All language subtitles for Gaanth.Chapter.1.Jamnaa.Paar.S01.E05.Hindi.720p.WEBRip.ESubs.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,820 --> 00:00:20,220 Well, Mr. Surendranath, 2 00:00:20,220 --> 00:00:20,700 Well, Mr. Surendranath, 3 00:00:21,220 --> 00:00:22,100 don't be afraid. 4 00:00:23,140 --> 00:00:24,220 We'll have the biopsy report in two days. 5 00:00:24,220 --> 00:00:25,340 We'll have the biopsy report in two days. 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,220 Doctor, my father used to pin my head on the ground… and cane me brutally. 7 00:00:28,220 --> 00:00:30,220 Doctor, my father used to pin my head on the ground… and cane me brutally. 8 00:00:30,220 --> 00:00:31,420 Doctor, my father used to pin my head on the ground… and cane me brutally. 9 00:00:32,700 --> 00:00:34,220 This was the plight all throughout my school life, as well. 10 00:00:34,220 --> 00:00:35,460 This was the plight all throughout my school life, as well. 11 00:00:36,540 --> 00:00:37,380 I'm a cockroach! 12 00:00:39,020 --> 00:00:40,220 In a herd of elephants, I’ve chosen to be the pest. 13 00:00:40,220 --> 00:00:42,220 In a herd of elephants, I’ve chosen to be the pest. 14 00:00:42,220 --> 00:00:42,380 In a herd of elephants, I’ve chosen to be the pest. 15 00:00:43,620 --> 00:00:44,220 Huh? 16 00:00:44,220 --> 00:00:44,460 Huh? 17 00:00:45,220 --> 00:00:46,220 No matter how hard one tries to squash me, or crush me, 18 00:00:46,220 --> 00:00:47,300 No matter how hard one tries to squash me, or crush me, 19 00:00:47,420 --> 00:00:48,220 I'll always survive! 20 00:00:48,220 --> 00:00:48,780 I'll always survive! 21 00:00:49,620 --> 00:00:50,220 Cockroach. 22 00:00:50,220 --> 00:00:50,420 Cockroach. 23 00:01:05,940 --> 00:01:06,220 Sunny! 24 00:01:06,220 --> 00:01:06,740 Sunny! 25 00:01:10,220 --> 00:01:12,220 Why were you whiling away in villages and small towns? 26 00:01:13,180 --> 00:01:14,060 You did the right thing! 27 00:01:14,860 --> 00:01:16,140 Only when you see the big picture… 28 00:01:17,620 --> 00:01:18,220 you will be able to sell bigger news! 29 00:01:18,220 --> 00:01:19,140 you will be able to sell bigger news! 30 00:01:20,700 --> 00:01:21,500 Hmm… 31 00:01:22,540 --> 00:01:23,380 Proud of you! 32 00:01:26,020 --> 00:01:26,220 Welcome to the club! 33 00:01:26,220 --> 00:01:26,860 Welcome to the club! 34 00:01:54,460 --> 00:01:55,300 Hello, Doctor. 35 00:01:55,380 --> 00:01:56,220 Surendranath. Sorry to share the bad news. 36 00:01:56,220 --> 00:01:58,060 Surendranath. Sorry to share the bad news. 37 00:01:58,780 --> 00:01:59,660 It's stage three. 38 00:02:00,340 --> 00:02:01,260 Oral tongue cancer. 39 00:02:02,100 --> 00:02:02,220 But don't worry! 40 00:02:02,220 --> 00:02:02,940 But don't worry! 41 00:02:03,380 --> 00:02:04,220 We will still try chemo-preventive treatments. 42 00:02:04,220 --> 00:02:05,940 We will still try chemo-preventive treatments. 43 00:02:08,420 --> 00:02:09,460 All set? 44 00:02:12,100 --> 00:02:12,220 Three… Two… One… Live! 45 00:02:12,220 --> 00:02:14,220 Three… Two… One… Live! 46 00:02:14,220 --> 00:02:15,060 Three… Two… One… Live! 47 00:02:15,820 --> 00:02:16,220 The polluted drains of West Delhi will soon be blooming with flowers. 48 00:02:16,220 --> 00:02:18,220 The polluted drains of West Delhi will soon be blooming with flowers. 49 00:02:18,220 --> 00:02:19,260 The polluted drains of West Delhi will soon be blooming with flowers. 50 00:02:19,460 --> 00:02:20,220 All the makeshift colonies in Najafgarh and the areas surrounding it… 51 00:02:20,220 --> 00:02:22,220 All the makeshift colonies in Najafgarh and the areas surrounding it… 52 00:02:22,220 --> 00:02:24,220 All the makeshift colonies in Najafgarh and the areas surrounding it… 53 00:02:24,220 --> 00:02:24,660 All the makeshift colonies in Najafgarh and the areas surrounding it… 54 00:02:24,940 --> 00:02:26,220 will be completely uprooted. 55 00:02:26,220 --> 00:02:26,980 will be completely uprooted. 56 00:02:27,340 --> 00:02:28,220 And for a special report on this, we have with us… 57 00:02:28,220 --> 00:02:30,020 And for a special report on this, we have with us… 58 00:02:30,180 --> 00:02:30,220 our senior journalist, Mr. Surendranath. 59 00:02:30,220 --> 00:02:32,220 our senior journalist, Mr. Surendranath. 60 00:02:32,220 --> 00:02:32,660 our senior journalist, Mr. Surendranath. 61 00:02:33,700 --> 00:02:34,220 Yes… 62 00:02:34,220 --> 00:02:34,500 Yes… 63 00:02:38,780 --> 00:02:39,580 Uprooting! 64 00:02:40,940 --> 00:02:42,220 It's the truth that is being consistently uprooted on this news channel. 65 00:02:42,220 --> 00:02:43,620 It's the truth that is being consistently uprooted on this news channel. 66 00:02:43,980 --> 00:02:44,220 By not showing the news that exposes the mid-day meal scam! 67 00:02:44,220 --> 00:02:46,220 By not showing the news that exposes the mid-day meal scam! 68 00:02:46,220 --> 00:02:47,140 By not showing the news that exposes the mid-day meal scam! 69 00:02:47,220 --> 00:02:48,220 This channel thrives on bribes, and so do the yellow journalists working here! 70 00:02:48,220 --> 00:02:49,740 This channel thrives on bribes, and so do the yellow journalists working here! 71 00:02:49,820 --> 00:02:50,220 Fourteen kids have lost their lives in Sonbhadra due to this scam. 72 00:02:50,220 --> 00:02:52,220 Fourteen kids have lost their lives in Sonbhadra due to this scam. 73 00:02:52,220 --> 00:02:52,740 Fourteen kids have lost their lives in Sonbhadra due to this scam. 74 00:02:52,820 --> 00:02:54,220 By consuming cheap rationed food consisting of roti, salt, and chillies, 75 00:02:54,220 --> 00:02:54,420 By consuming cheap rationed food consisting of roti, salt, and chillies, 76 00:02:54,500 --> 00:02:56,220 these kids are being pushed down the path of misery and death-- 77 00:02:56,220 --> 00:02:57,420 these kids are being pushed down the path of misery and death-- 78 00:03:01,380 --> 00:03:02,180 Get out! 79 00:03:05,140 --> 00:03:06,220 I’ll have you blacklisted, motherfucker! 80 00:03:06,220 --> 00:03:06,940 I’ll have you blacklisted, motherfucker! 81 00:03:08,740 --> 00:03:09,580 Get him out of here! 82 00:03:38,020 --> 00:03:38,220 A news that will shake the very foundation of this story. 83 00:03:38,220 --> 00:03:40,100 A news that will shake the very foundation of this story. 84 00:03:40,780 --> 00:03:42,220 A news that will jerk someone out of their slumber. 85 00:03:42,220 --> 00:03:42,700 A news that will jerk someone out of their slumber. 86 00:03:43,020 --> 00:03:44,180 Should we label this as "A Suicide"? 87 00:03:44,620 --> 00:03:45,500 "A Murder"? 88 00:03:46,020 --> 00:03:46,220 Or perhaps "Murder 2.0"? 89 00:03:46,220 --> 00:03:47,740 Or perhaps "Murder 2.0"? 90 00:03:48,060 --> 00:03:48,220 Delhi Police seems to be scaling new heights of incompetency! 91 00:03:48,220 --> 00:03:50,220 Delhi Police seems to be scaling new heights of incompetency! 92 00:03:50,220 --> 00:03:52,220 Delhi Police seems to be scaling new heights of incompetency! 93 00:03:52,220 --> 00:03:53,580 Delhi Police seems to be scaling new heights of incompetency! 94 00:03:54,020 --> 00:03:54,220 And yet, in this case, so far… 95 00:03:54,220 --> 00:03:56,220 And yet, in this case, so far… 96 00:03:56,220 --> 00:03:56,260 And yet, in this case, so far… 97 00:03:56,820 --> 00:03:58,220 there is no intervention from the C.B.I. 98 00:03:58,220 --> 00:03:58,660 there is no intervention from the C.B.I. 99 00:04:09,660 --> 00:04:10,220 Miss Satyawati, please wait outside. 100 00:04:10,220 --> 00:04:12,060 Miss Satyawati, please wait outside. 101 00:04:18,420 --> 00:04:20,220 Embarrassing you in front of a lady is beneath me. 102 00:04:20,220 --> 00:04:20,620 Embarrassing you in front of a lady is beneath me. 103 00:04:21,180 --> 00:04:22,220 But what a fucking cock-up was that, huh? 104 00:04:22,220 --> 00:04:23,100 But what a fucking cock-up was that, huh? 105 00:04:23,780 --> 00:04:24,220 The department put its faith in you, Gadar. 106 00:04:24,220 --> 00:04:26,060 The department put its faith in you, Gadar. 107 00:04:26,580 --> 00:04:28,220 Safeguarding the suspects was your responsibility. 108 00:04:28,220 --> 00:04:29,100 Safeguarding the suspects was your responsibility. 109 00:04:31,340 --> 00:04:32,140 And you! 110 00:04:32,620 --> 00:04:34,180 Why did you have to travel by train? 111 00:04:34,940 --> 00:04:35,780 Sir… 112 00:04:36,100 --> 00:04:36,220 Feasting off sanctioned budgets? 113 00:04:36,220 --> 00:04:37,500 Feasting off sanctioned budgets? 114 00:04:39,020 --> 00:04:40,220 Mr. Gossain, should we set up an inquiry on you? 115 00:04:40,220 --> 00:04:41,780 Mr. Gossain, should we set up an inquiry on you? 116 00:04:42,060 --> 00:04:42,220 No, Sir. 117 00:04:42,220 --> 00:04:42,900 No, Sir. 118 00:04:43,860 --> 00:04:44,220 -Sanjeev… -Sir! 119 00:04:44,220 --> 00:04:44,940 -Sanjeev… -Sir! 120 00:04:46,100 --> 00:04:46,220 I want this idiot suspended. 121 00:04:46,220 --> 00:04:47,620 I want this idiot suspended. 122 00:04:49,100 --> 00:04:50,220 Uh… Sir… I know where you're coming from, Sir. 123 00:04:50,220 --> 00:04:52,220 Uh… Sir… I know where you're coming from, Sir. 124 00:04:52,220 --> 00:04:53,060 Uh… Sir… I know where you're coming from, Sir. 125 00:04:53,500 --> 00:04:54,220 To have a suspect die in an ongoing case… 126 00:04:54,220 --> 00:04:55,260 To have a suspect die in an ongoing case… 127 00:04:56,780 --> 00:04:58,220 But isn’t it a game of optics after all? 128 00:04:59,780 --> 00:05:00,220 I think we are going right, Sir. 129 00:05:00,220 --> 00:05:00,860 I think we are going right, Sir. 130 00:05:01,220 --> 00:05:02,220 In fact, the case will garner more mileage. 131 00:05:02,220 --> 00:05:02,620 In fact, the case will garner more mileage. 132 00:05:04,020 --> 00:05:04,220 Sir, we need to show that Jabbar jumping off the train… 133 00:05:04,220 --> 00:05:06,220 Sir, we need to show that Jabbar jumping off the train… 134 00:05:06,220 --> 00:05:06,460 Sir, we need to show that Jabbar jumping off the train… 135 00:05:07,580 --> 00:05:08,220 proves that he was a culprit. 136 00:05:08,220 --> 00:05:08,420 proves that he was a culprit. 137 00:05:09,220 --> 00:05:10,020 He was guilty. 138 00:05:10,220 --> 00:05:11,020 And… 139 00:05:11,100 --> 00:05:12,220 it is Gossain who recovered the money that belonged to the Chandels. 140 00:05:12,220 --> 00:05:13,020 it is Gossain who recovered the money that belonged to the Chandels. 141 00:05:13,940 --> 00:05:14,220 And we have the evidence too. 142 00:05:14,220 --> 00:05:15,060 And we have the evidence too. 143 00:05:15,540 --> 00:05:16,220 Both the money and the footage. 144 00:05:16,220 --> 00:05:16,380 Both the money and the footage. 145 00:05:17,460 --> 00:05:18,220 Didn’t you suggest to take support of "three pairs of legs"? 146 00:05:18,220 --> 00:05:20,100 Didn’t you suggest to take support of "three pairs of legs"? 147 00:05:21,420 --> 00:05:22,220 That’s exactly what I have been doing, Sir. 148 00:05:22,220 --> 00:05:22,300 That’s exactly what I have been doing, Sir. 149 00:05:27,900 --> 00:05:28,220 Gadar Singh. 150 00:05:28,220 --> 00:05:28,700 Gadar Singh. 151 00:05:29,300 --> 00:05:30,140 Be careful. 152 00:05:30,740 --> 00:05:31,580 And yes! 153 00:05:32,020 --> 00:05:32,220 I'm sure you'll handle the media at the Press Conference. 154 00:05:32,220 --> 00:05:34,220 I'm sure you'll handle the media at the Press Conference. 155 00:05:34,220 --> 00:05:34,300 I'm sure you'll handle the media at the Press Conference. 156 00:05:36,260 --> 00:05:37,260 Sir, I… 157 00:05:38,340 --> 00:05:39,740 Press Conference… Sir… 158 00:05:40,060 --> 00:05:40,220 Why? 159 00:05:40,220 --> 00:05:40,860 Why? 160 00:05:41,460 --> 00:05:42,220 Do you want to be in the headlines just for bashing up journalists… 161 00:05:42,220 --> 00:05:44,220 Do you want to be in the headlines just for bashing up journalists… 162 00:05:44,220 --> 00:05:44,700 Do you want to be in the headlines just for bashing up journalists… 163 00:05:44,780 --> 00:05:46,220 or do you also want an image makeover? 164 00:05:46,220 --> 00:05:46,340 or do you also want an image makeover? 165 00:05:48,740 --> 00:05:49,580 Hmm? 166 00:05:49,820 --> 00:05:50,220 You’ve mastered the art of optics… 167 00:05:50,220 --> 00:05:51,060 You’ve mastered the art of optics… 168 00:05:51,860 --> 00:05:52,220 its time to also learn a bit about tactics. 169 00:05:52,220 --> 00:05:52,980 its time to also learn a bit about tactics. 170 00:05:55,100 --> 00:05:55,940 By the way… 171 00:05:57,060 --> 00:05:58,220 Did that lady sign the confession? 172 00:05:58,220 --> 00:05:58,860 Did that lady sign the confession? 173 00:06:13,660 --> 00:06:14,220 Hey, come on. 174 00:06:14,220 --> 00:06:14,620 Hey, come on. 175 00:06:15,140 --> 00:06:16,220 Try to look a bit presentable before you’re escorted out. 176 00:06:16,220 --> 00:06:17,540 Try to look a bit presentable before you’re escorted out. 177 00:06:23,020 --> 00:06:24,020 Listen to me carefully. 178 00:06:24,860 --> 00:06:26,220 Trusting me will be beneficial for you! 179 00:06:26,220 --> 00:06:27,180 Trusting me will be beneficial for you! 180 00:06:29,380 --> 00:06:30,220 Put down your thumb impression… 181 00:06:30,220 --> 00:06:30,500 Put down your thumb impression… 182 00:06:31,580 --> 00:06:32,220 or else if you spend one more night with those girls in the lock-up… 183 00:06:32,220 --> 00:06:34,220 or else if you spend one more night with those girls in the lock-up… 184 00:06:34,220 --> 00:06:35,620 or else if you spend one more night with those girls in the lock-up… 185 00:06:36,180 --> 00:06:36,220 they’ll prey on you. 186 00:06:36,220 --> 00:06:37,580 they’ll prey on you. 187 00:08:16,100 --> 00:08:16,220 You eat here. you sleep here. 188 00:08:16,220 --> 00:08:18,220 You eat here. you sleep here. 189 00:08:18,220 --> 00:08:18,340 You eat here. you sleep here. 190 00:08:19,060 --> 00:08:20,220 Why don't you start paying rent to the hospital? 191 00:08:20,220 --> 00:08:20,980 Why don't you start paying rent to the hospital? 192 00:08:23,460 --> 00:08:24,220 Go… Step out and eat something. 193 00:08:24,220 --> 00:08:25,420 Go… Step out and eat something. 194 00:08:26,540 --> 00:08:27,340 Greetings! 195 00:08:28,260 --> 00:08:30,220 "The marginalised joker" is back once again. 196 00:08:30,220 --> 00:08:30,940 "The marginalised joker" is back once again. 197 00:08:31,300 --> 00:08:32,220 To lift the veil, and make new revelations… 198 00:08:32,220 --> 00:08:34,180 To lift the veil, and make new revelations… 199 00:08:34,460 --> 00:08:36,220 which have completely turned the case on its head. 200 00:08:36,220 --> 00:08:36,380 which have completely turned the case on its head. 201 00:08:36,780 --> 00:08:37,580 Yes! 202 00:08:41,580 --> 00:08:42,220 Mr. Singh is the very same inspector, 203 00:08:42,220 --> 00:08:43,140 Mr. Singh is the very same inspector, 204 00:08:43,420 --> 00:08:44,220 who was suspended as soon as his photographs from a cover-up leaked. 205 00:08:44,220 --> 00:08:46,220 who was suspended as soon as his photographs from a cover-up leaked. 206 00:08:46,220 --> 00:08:46,980 who was suspended as soon as his photographs from a cover-up leaked. 207 00:08:47,180 --> 00:08:48,220 But then, much like some cheap daily soap, he makes an entry once again! 208 00:08:48,220 --> 00:08:50,220 But then, much like some cheap daily soap, he makes an entry once again! 209 00:08:50,220 --> 00:08:50,700 But then, much like some cheap daily soap, he makes an entry once again! 210 00:08:50,980 --> 00:08:52,180 That too with the Chandel case! 211 00:08:52,540 --> 00:08:54,220 It is often said that… "Personal is Political." 212 00:08:54,220 --> 00:08:54,700 It is often said that… "Personal is Political." 213 00:08:54,980 --> 00:08:55,780 In the famous case… 214 00:08:55,860 --> 00:08:56,220 of "Eden Eight", Mr. Singh was so ecstatic with joy to be receiving a medal… 215 00:08:56,220 --> 00:08:58,220 of "Eden Eight", Mr. Singh was so ecstatic with joy to be receiving a medal… 216 00:08:58,220 --> 00:08:59,860 of "Eden Eight", Mr. Singh was so ecstatic with joy to be receiving a medal… 217 00:09:00,220 --> 00:09:02,220 that, unfortunately he had to pay a hefty price with his wife’s death. 218 00:09:02,220 --> 00:09:03,940 that, unfortunately he had to pay a hefty price with his wife’s death. 219 00:09:04,460 --> 00:09:06,220 It had a deep impact on his mental health. 220 00:09:06,220 --> 00:09:06,940 It had a deep impact on his mental health. 221 00:09:07,220 --> 00:09:08,220 Right from "brushing teeth" to "digesting food", 222 00:09:08,220 --> 00:09:08,740 Right from "brushing teeth" to "digesting food", 223 00:09:10,060 --> 00:09:10,220 he seems to be an expert in all spheres of life. 224 00:09:10,220 --> 00:09:11,860 he seems to be an expert in all spheres of life. 225 00:09:12,140 --> 00:09:12,220 Motherfucker keeps on doling out spiels and sermons! 226 00:09:12,220 --> 00:09:14,220 Motherfucker keeps on doling out spiels and sermons! 227 00:09:15,820 --> 00:09:16,220 Hang him upside down from the tank… 228 00:09:16,220 --> 00:09:17,340 Hang him upside down from the tank… 229 00:09:18,220 --> 00:09:20,060 the bastard will start shitting bricks! 230 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 Come on, brother… 231 00:09:24,220 --> 00:09:24,340 Come on, brother… 232 00:09:24,420 --> 00:09:26,220 looks like we’ll finally get a peek at the "bride’s face." 233 00:09:26,220 --> 00:09:26,540 looks like we’ll finally get a peek at the "bride’s face." 234 00:09:27,740 --> 00:09:28,220 Let's go and show our faces too. 235 00:09:28,220 --> 00:09:28,540 Let's go and show our faces too. 236 00:09:36,100 --> 00:09:36,220 Mr. Vigyas. 237 00:09:36,220 --> 00:09:36,900 Mr. Vigyas. 238 00:09:37,780 --> 00:09:38,220 Take them from the backdoor, I'll come from the front entrance. 239 00:09:38,220 --> 00:09:39,340 Take them from the backdoor, I'll come from the front entrance. 240 00:09:50,020 --> 00:09:50,220 Gadar Sir! 241 00:09:50,220 --> 00:09:50,820 Gadar Sir! 242 00:09:51,420 --> 00:09:52,220 The lift is working! 243 00:09:52,220 --> 00:09:52,460 The lift is working! 244 00:09:53,420 --> 00:09:54,220 The belly has to be toned, Miss Sakshi. 245 00:09:54,220 --> 00:09:55,380 The belly has to be toned, Miss Sakshi. 246 00:09:56,340 --> 00:09:57,380 The case is about to be solved. 247 00:09:57,820 --> 00:09:58,220 Did you find the bonded labourers from Katihar? 248 00:09:58,220 --> 00:09:59,580 Did you find the bonded labourers from Katihar? 249 00:09:59,980 --> 00:10:00,220 How do you know that they were bonded labourers? 250 00:10:00,220 --> 00:10:01,620 How do you know that they were bonded labourers? 251 00:10:01,940 --> 00:10:02,220 No I mean, the other day, wasn’t 252 00:10:02,220 --> 00:10:02,900 No I mean, the other day, wasn’t 253 00:10:02,980 --> 00:10:04,220 the Beediwaale Baba blabbering in the graveyard… 254 00:10:04,220 --> 00:10:04,500 the Beediwaale Baba blabbering in the graveyard… 255 00:10:04,660 --> 00:10:05,460 And then even brother Gossain… 256 00:10:05,540 --> 00:10:06,220 "Brother" Gossain? 257 00:10:06,220 --> 00:10:06,660 "Brother" Gossain? 258 00:10:07,220 --> 00:10:08,220 He seems to be getting quite pally with you. 259 00:10:08,220 --> 00:10:08,500 He seems to be getting quite pally with you. 260 00:10:09,220 --> 00:10:10,220 He's giving you a lot of tips nowadays? 261 00:10:10,220 --> 00:10:10,500 He's giving you a lot of tips nowadays? 262 00:10:10,580 --> 00:10:11,980 Sir… Sir… 263 00:10:12,220 --> 00:10:14,220 why don't you see Kush's drawing book once? 264 00:10:14,220 --> 00:10:14,500 why don't you see Kush's drawing book once? 265 00:10:14,580 --> 00:10:15,580 The bearded man in it… 266 00:10:15,660 --> 00:10:16,220 Be patient, Miss Sakshi. 267 00:10:16,220 --> 00:10:17,020 Be patient, Miss Sakshi. 268 00:10:17,660 --> 00:10:18,220 I just told you, the case is about to be solved. 269 00:10:18,220 --> 00:10:19,020 I just told you, the case is about to be solved. 270 00:10:20,260 --> 00:10:22,220 Sir, but are you absolutely sure that the two labourers… 271 00:10:22,220 --> 00:10:22,420 Sir, but are you absolutely sure that the two labourers… 272 00:10:22,820 --> 00:10:24,220 No, look… I mean, 273 00:10:24,220 --> 00:10:24,260 No, look… I mean, 274 00:10:24,380 --> 00:10:25,420 they were labourers after all. 275 00:10:25,620 --> 00:10:26,220 With no criminal history. 276 00:10:26,220 --> 00:10:26,620 With no criminal history. 277 00:10:26,860 --> 00:10:28,220 Even if we examine as per the rules of criminal profiling, there’s no… 278 00:10:28,220 --> 00:10:28,980 Even if we examine as per the rules of criminal profiling, there’s no… 279 00:10:29,060 --> 00:10:29,860 Stop it! 280 00:10:31,140 --> 00:10:32,220 The bookish worms in your head that are constantly prodding you… 281 00:10:32,220 --> 00:10:33,500 The bookish worms in your head that are constantly prodding you… 282 00:10:34,820 --> 00:10:36,220 We know our work, Miss Sakshi. 283 00:10:36,220 --> 00:10:36,300 We know our work, Miss Sakshi. 284 00:10:36,900 --> 00:10:37,700 Yes, Sir. 285 00:10:37,980 --> 00:10:38,220 Despite that, there was yet another death in your custody. 286 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Despite that, there was yet another death in your custody. 287 00:10:42,940 --> 00:10:44,220 How much more has "Gossain Sir" blurted out to you? 288 00:10:44,220 --> 00:10:44,660 How much more has "Gossain Sir" blurted out to you? 289 00:10:48,980 --> 00:10:50,220 Easy, easy. Calm down. 290 00:10:50,220 --> 00:10:50,660 Easy, easy. Calm down. 291 00:10:50,780 --> 00:10:52,220 Mom! Dad! 292 00:10:52,700 --> 00:10:53,980 -Mom! -You’ll be fine, calm down. 293 00:10:54,100 --> 00:10:54,220 Mom! 294 00:10:54,220 --> 00:10:54,940 Mom! 295 00:10:58,260 --> 00:10:59,100 Gossain… 296 00:11:00,980 --> 00:11:02,220 You'll be fine, dear. You'll be-- 297 00:11:02,220 --> 00:11:02,580 You'll be fine, dear. You'll be-- 298 00:11:03,020 --> 00:11:04,220 Okay… Okay. 299 00:11:04,220 --> 00:11:04,300 Okay… Okay. 300 00:11:04,460 --> 00:11:05,300 Gossain. 301 00:11:10,420 --> 00:11:11,300 Sakshi. 302 00:11:12,060 --> 00:11:12,220 Get the injection. 303 00:11:12,220 --> 00:11:12,980 Get the injection. 304 00:11:15,060 --> 00:11:16,220 Mom! Dad! 305 00:11:16,220 --> 00:11:16,260 Mom! Dad! 306 00:11:17,980 --> 00:11:18,220 It's okay… 307 00:11:18,220 --> 00:11:19,260 It's okay… 308 00:11:22,660 --> 00:11:24,100 Okay… 309 00:11:24,620 --> 00:11:25,420 Okay. 310 00:11:27,340 --> 00:11:28,140 Sir… 311 00:11:29,540 --> 00:11:30,220 The sun has changed its position at 2.29. 312 00:11:30,220 --> 00:11:32,220 The sun has changed its position at 2.29. 313 00:11:32,220 --> 00:11:32,540 The sun has changed its position at 2.29. 314 00:11:32,740 --> 00:11:34,220 Shadashtak dosh seems to be prevalent. 315 00:11:34,220 --> 00:11:34,980 Shadashtak dosh seems to be prevalent. 316 00:11:38,340 --> 00:11:40,220 We stand here as a force who have been inflicted with endless ridicule… 317 00:11:40,220 --> 00:11:41,940 We stand here as a force who have been inflicted with endless ridicule… 318 00:11:42,100 --> 00:11:42,220 and media trials. 319 00:11:42,220 --> 00:11:42,980 and media trials. 320 00:11:43,500 --> 00:11:44,220 We unite, as guardians of the city… 321 00:11:44,220 --> 00:11:45,780 We unite, as guardians of the city… 322 00:11:46,020 --> 00:11:46,220 and keepers of Chandel family’s dignity and honour. 323 00:11:46,220 --> 00:11:48,220 and keepers of Chandel family’s dignity and honour. 324 00:11:48,220 --> 00:11:49,020 and keepers of Chandel family’s dignity and honour. 325 00:11:49,660 --> 00:11:50,220 Right behind me is where the funeral of the Chandel family took place. 326 00:11:50,220 --> 00:11:52,220 Right behind me is where the funeral of the Chandel family took place. 327 00:11:52,220 --> 00:11:53,300 Right behind me is where the funeral of the Chandel family took place. 328 00:11:54,020 --> 00:11:54,220 As soon as the pyres were lit, the police rejoiced as if they had won the case! 329 00:11:54,220 --> 00:11:56,220 As soon as the pyres were lit, the police rejoiced as if they had won the case! 330 00:11:56,220 --> 00:11:57,460 As soon as the pyres were lit, the police rejoiced as if they had won the case! 331 00:11:58,060 --> 00:11:58,220 Inspector Singh has investigated this case… 332 00:11:58,220 --> 00:12:00,220 Inspector Singh has investigated this case… 333 00:12:00,220 --> 00:12:00,260 Inspector Singh has investigated this case… 334 00:12:00,980 --> 00:12:02,220 showing his exemplary work ethic. 335 00:12:02,220 --> 00:12:03,220 showing his exemplary work ethic. 336 00:12:03,580 --> 00:12:04,220 And getting this case to a conclusive end. 337 00:12:04,220 --> 00:12:06,220 And getting this case to a conclusive end. 338 00:12:06,220 --> 00:12:06,420 And getting this case to a conclusive end. 339 00:12:06,780 --> 00:12:08,220 This strange and bizarre case. Inspector Singh will brief, hereafter. 340 00:12:08,220 --> 00:12:10,220 This strange and bizarre case. Inspector Singh will brief, hereafter. 341 00:12:10,220 --> 00:12:11,300 This strange and bizarre case. Inspector Singh will brief, hereafter. 342 00:12:29,020 --> 00:12:30,100 On the night of murder… 343 00:12:31,540 --> 00:12:32,220 it was determi… determined… 344 00:12:32,220 --> 00:12:33,460 it was determi… determined… 345 00:12:37,140 --> 00:12:38,180 Sorry for that. 346 00:12:42,540 --> 00:12:43,380 Well… 347 00:12:44,820 --> 00:12:46,220 There was a hidden basement underneath Dashrath Bhavan. 348 00:12:46,220 --> 00:12:46,980 There was a hidden basement underneath Dashrath Bhavan. 349 00:12:47,500 --> 00:12:48,220 The culprits in this case, Jabbar and Haseena used to live there. 350 00:12:48,220 --> 00:12:50,220 The culprits in this case, Jabbar and Haseena used to live there. 351 00:12:50,420 --> 00:12:51,460 On the night of the murders… 352 00:12:52,780 --> 00:12:54,220 they fell prey to the nasty ways of the Beediwaale Baba… 353 00:12:54,220 --> 00:12:54,380 they fell prey to the nasty ways of the Beediwaale Baba… 354 00:12:54,660 --> 00:12:56,220 and in the greed to get a hefty sum, the two carried out this act. 355 00:12:56,220 --> 00:12:57,540 and in the greed to get a hefty sum, the two carried out this act. 356 00:12:57,860 --> 00:12:58,220 Beediwaale Baba is in our custody. 357 00:12:58,220 --> 00:12:59,460 Beediwaale Baba is in our custody. 358 00:13:00,740 --> 00:13:01,940 And these two had fled to Katihar. 359 00:13:02,660 --> 00:13:04,220 After the search operation conducted by our team, they have been found. 360 00:13:04,220 --> 00:13:04,740 After the search operation conducted by our team, they have been found. 361 00:13:06,860 --> 00:13:08,220 Haseena is in our custody. 362 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 They have invited the media, 363 00:13:09,500 --> 00:13:10,220 and they are rejoicing by blowing their own trumpet… 364 00:13:10,220 --> 00:13:10,740 and they are rejoicing by blowing their own trumpet… 365 00:13:10,820 --> 00:13:12,220 after sacrificing the lives of two innocents. 366 00:13:12,220 --> 00:13:13,140 after sacrificing the lives of two innocents. 367 00:13:13,300 --> 00:13:14,220 We will also register our protest loud and clear… 368 00:13:14,220 --> 00:13:15,900 We will also register our protest loud and clear… 369 00:13:15,980 --> 00:13:16,220 against this conspiracy hatched by Gadar Singh! 370 00:13:16,220 --> 00:13:18,220 against this conspiracy hatched by Gadar Singh! 371 00:13:18,220 --> 00:13:18,820 against this conspiracy hatched by Gadar Singh! 372 00:13:19,220 --> 00:13:20,220 Yes… look at this… 373 00:13:20,220 --> 00:13:20,500 Yes… look at this… 374 00:13:21,300 --> 00:13:22,220 This happens to be a page from Jatin's diary. 375 00:13:22,220 --> 00:13:22,940 This happens to be a page from Jatin's diary. 376 00:13:23,460 --> 00:13:24,220 This is that page that is bringing up a completely new narrative. 377 00:13:24,220 --> 00:13:26,220 This is that page that is bringing up a completely new narrative. 378 00:13:26,660 --> 00:13:28,220 In this, the ways of living… 379 00:13:28,220 --> 00:13:28,620 In this, the ways of living… 380 00:13:28,980 --> 00:13:30,220 have been dictated by a set of ten commandments. 381 00:13:30,220 --> 00:13:31,300 have been dictated by a set of ten commandments. 382 00:13:31,500 --> 00:13:32,220 A lot of facets that have opened up in the case… 383 00:13:32,220 --> 00:13:33,420 A lot of facets that have opened up in the case… 384 00:13:33,700 --> 00:13:34,220 point to the family having participated in religious rituals. 385 00:13:34,220 --> 00:13:36,220 point to the family having participated in religious rituals. 386 00:13:36,220 --> 00:13:38,180 point to the family having participated in religious rituals. 387 00:13:38,420 --> 00:13:39,580 We would like to know, how is it then, that in your report, 388 00:13:39,980 --> 00:13:40,220 the mass suicide angle of this family… 389 00:13:40,220 --> 00:13:42,220 the mass suicide angle of this family… 390 00:13:42,220 --> 00:13:43,460 the mass suicide angle of this family… 391 00:13:43,740 --> 00:13:44,220 turned into a murder case? 392 00:13:44,220 --> 00:13:45,060 turned into a murder case? 393 00:13:45,660 --> 00:13:46,220 Through investigation. 394 00:13:46,220 --> 00:13:46,580 Through investigation. 395 00:13:48,980 --> 00:13:50,220 No case can be solved through speculation. 396 00:13:50,220 --> 00:13:51,020 No case can be solved through speculation. 397 00:13:51,780 --> 00:13:52,220 One needs evidence for it. 398 00:13:52,220 --> 00:13:53,340 One needs evidence for it. 399 00:13:53,660 --> 00:13:54,220 Look, keeping the evidence at the forefront… 400 00:13:54,220 --> 00:13:55,300 Look, keeping the evidence at the forefront… 401 00:13:55,620 --> 00:13:56,220 this case… 402 00:13:56,220 --> 00:13:56,500 this case… 403 00:13:56,740 --> 00:13:58,220 can only be termed as "Robbery gone wrong." 404 00:13:58,220 --> 00:14:00,220 can only be termed as "Robbery gone wrong." 405 00:14:00,220 --> 00:14:01,140 can only be termed as "Robbery gone wrong." 406 00:14:01,340 --> 00:14:02,220 In this letter, Jatin talks about walking on the 407 00:14:02,220 --> 00:14:03,100 In this letter, Jatin talks about walking on the 408 00:14:03,180 --> 00:14:04,220 path shown by his father, Dashrath Singh Chandel. 409 00:14:04,220 --> 00:14:04,980 path shown by his father, Dashrath Singh Chandel. 410 00:14:05,260 --> 00:14:06,220 About how the whole family must only use one phone. 411 00:14:06,220 --> 00:14:07,860 About how the whole family must only use one phone. 412 00:14:08,460 --> 00:14:10,220 About having just one bank account for the whole family. 413 00:14:10,220 --> 00:14:10,940 About having just one bank account for the whole family. 414 00:14:11,180 --> 00:14:12,220 About staying away from Facebook, social media, and other such websites. 415 00:14:12,220 --> 00:14:14,180 About staying away from Facebook, social media, and other such websites. 416 00:14:14,500 --> 00:14:16,220 About how no stranger should be entering the home, etc. 417 00:14:16,220 --> 00:14:17,500 About how no stranger should be entering the home, etc. 418 00:14:20,100 --> 00:14:20,220 Ignoring all these aspects… 419 00:14:20,220 --> 00:14:21,900 Ignoring all these aspects… 420 00:14:21,980 --> 00:14:22,220 Gadar Singh’s army will be tooting their own trumpet over the supposed victory! 421 00:14:22,220 --> 00:14:24,220 Gadar Singh’s army will be tooting their own trumpet over the supposed victory! 422 00:14:24,220 --> 00:14:24,780 Gadar Singh’s army will be tooting their own trumpet over the supposed victory! 423 00:14:25,100 --> 00:14:26,140 "Gadar Singh’s government." 424 00:14:27,860 --> 00:14:28,220 The price of this directionless investigation has to be paid 425 00:14:28,220 --> 00:14:29,660 The price of this directionless investigation has to be paid 426 00:14:29,740 --> 00:14:30,220 by two servants, belonging to the lower strata of the society. 427 00:14:30,220 --> 00:14:31,580 by two servants, belonging to the lower strata of the society. 428 00:14:32,060 --> 00:14:32,220 To add to it, Jabbar's death has taken us two steps back 429 00:14:32,220 --> 00:14:34,220 To add to it, Jabbar's death has taken us two steps back 430 00:14:34,220 --> 00:14:35,260 To add to it, Jabbar's death has taken us two steps back 431 00:14:35,340 --> 00:14:36,220 from the truth in this case. 432 00:14:36,220 --> 00:14:36,740 from the truth in this case. 433 00:14:37,260 --> 00:14:38,220 We have confiscated a total of 1,50,000 rupees from Katihar. 434 00:14:38,220 --> 00:14:39,260 We have confiscated a total of 1,50,000 rupees from Katihar. 435 00:14:39,620 --> 00:14:40,220 This is the same amount, which on the night of the murders… 436 00:14:40,220 --> 00:14:41,660 This is the same amount, which on the night of the murders… 437 00:14:42,100 --> 00:14:42,220 appears as the last transaction in Jatin Chandel’s bank account. 438 00:14:42,220 --> 00:14:44,220 appears as the last transaction in Jatin Chandel’s bank account. 439 00:14:44,220 --> 00:14:44,740 appears as the last transaction in Jatin Chandel’s bank account. 440 00:14:45,140 --> 00:14:45,980 And as far as Jabbar is concerned. 441 00:14:47,300 --> 00:14:48,220 His jumping off the train, or committing suicide… 442 00:14:48,220 --> 00:14:49,180 His jumping off the train, or committing suicide… 443 00:14:49,700 --> 00:14:50,220 is a testament to his guilt. 444 00:14:50,220 --> 00:14:51,140 is a testament to his guilt. 445 00:14:52,260 --> 00:14:54,220 And the confession has been signed and accepted by his sister Haseena. 446 00:14:54,220 --> 00:14:55,660 And the confession has been signed and accepted by his sister Haseena. 447 00:15:10,740 --> 00:15:12,220 You managed to escape from the prison, as well? 448 00:15:12,220 --> 00:15:13,420 You managed to escape from the prison, as well? 449 00:15:13,500 --> 00:15:14,220 Speak up, motherfucker! 450 00:15:14,220 --> 00:15:15,580 Speak up, motherfucker! 451 00:15:17,140 --> 00:15:18,220 Wait! Stop! Catch him! Hey! 452 00:15:18,220 --> 00:15:18,860 Wait! Stop! Catch him! Hey! 453 00:15:31,700 --> 00:15:32,220 Yashwant. 454 00:15:32,220 --> 00:15:32,540 Yashwant. 455 00:15:33,860 --> 00:15:34,220 Yashwant, look at me. 456 00:15:34,220 --> 00:15:35,060 Yashwant, look at me. 457 00:15:38,700 --> 00:15:40,220 I don’t, don’t know why… 458 00:15:40,220 --> 00:15:40,540 I don’t, don’t know why… 459 00:15:40,620 --> 00:15:42,220 he looked towards me, and jump… jumped… 460 00:15:42,220 --> 00:15:43,380 he looked towards me, and jump… jumped… 461 00:15:43,820 --> 00:15:44,220 You are responsible for solving this puzzle, Gossain. 462 00:15:44,220 --> 00:15:45,860 You are responsible for solving this puzzle, Gossain. 463 00:15:45,940 --> 00:15:46,220 No… 464 00:15:46,220 --> 00:15:47,060 No… 465 00:15:47,380 --> 00:15:48,220 I… I… didn't do anything… he, on his own… 466 00:15:48,220 --> 00:15:50,220 I… I… didn't do anything… he, on his own… 467 00:15:50,220 --> 00:15:51,260 I… I… didn't do anything… he, on his own… 468 00:15:51,340 --> 00:15:52,220 Gossain! 469 00:15:52,220 --> 00:15:52,260 Gossain! 470 00:15:54,700 --> 00:15:56,220 You found the clues, gathered the evidence… 471 00:15:56,220 --> 00:15:56,980 You found the clues, gathered the evidence… 472 00:15:57,780 --> 00:15:58,220 and got all of us out of this maze! 473 00:15:58,220 --> 00:15:59,980 and got all of us out of this maze! 474 00:16:01,340 --> 00:16:02,220 You are the real hero in this case. 475 00:16:02,220 --> 00:16:02,780 You are the real hero in this case. 476 00:16:04,780 --> 00:16:05,580 It's you! 477 00:16:27,060 --> 00:16:27,860 Do you guys know, 478 00:16:31,060 --> 00:16:32,220 everybody keeps saying, that the police have a heart of steel! 479 00:16:32,220 --> 00:16:34,020 everybody keeps saying, that the police have a heart of steel! 480 00:16:34,700 --> 00:16:35,900 But then in this case… 481 00:16:36,260 --> 00:16:38,220 the moment I was stationed at the hospital… 482 00:16:38,220 --> 00:16:38,300 the moment I was stationed at the hospital… 483 00:16:39,700 --> 00:16:40,220 this heart of steel got fucked! 484 00:16:40,220 --> 00:16:41,580 this heart of steel got fucked! 485 00:16:44,660 --> 00:16:46,020 I fell head over heels in love! 486 00:16:50,780 --> 00:16:52,220 Will you empty out the tank, soldier? 487 00:16:52,220 --> 00:16:52,340 Will you empty out the tank, soldier? 488 00:16:55,940 --> 00:16:56,220 I had decided… 489 00:16:56,220 --> 00:16:56,780 I had decided… 490 00:16:57,980 --> 00:16:58,220 to have the first drink with Sardar after the case was over. 491 00:16:58,220 --> 00:17:00,220 to have the first drink with Sardar after the case was over. 492 00:17:00,220 --> 00:17:00,580 to have the first drink with Sardar after the case was over. 493 00:17:02,140 --> 00:17:02,220 Now forget a drink… 494 00:17:02,220 --> 00:17:02,940 Now forget a drink… 495 00:17:04,580 --> 00:17:05,860 he does not even talk to me properly. 496 00:17:06,740 --> 00:17:08,020 But still, 497 00:17:09,180 --> 00:17:10,220 he saved my ass from being busted! 498 00:17:10,220 --> 00:17:10,900 he saved my ass from being busted! 499 00:17:11,620 --> 00:17:12,220 Oh! 500 00:17:12,220 --> 00:17:12,740 Oh! 501 00:17:13,260 --> 00:17:14,100 Hopeless romantic! 502 00:17:15,500 --> 00:17:16,220 I'm fine. 503 00:17:16,220 --> 00:17:16,300 I'm fine. 504 00:17:17,060 --> 00:17:17,860 You'll fall down! 505 00:17:18,460 --> 00:17:20,220 Don't let your romance take you on a tour to heaven. 506 00:17:20,220 --> 00:17:21,340 Don't let your romance take you on a tour to heaven. 507 00:17:21,620 --> 00:17:22,220 You asshole! 508 00:17:22,220 --> 00:17:22,540 You asshole! 509 00:17:23,940 --> 00:17:24,220 Weren’t you all excited to get him drunk? Now handle him. 510 00:17:24,220 --> 00:17:26,220 Weren’t you all excited to get him drunk? Now handle him. 511 00:17:26,220 --> 00:17:27,220 Weren’t you all excited to get him drunk? Now handle him. 512 00:17:32,900 --> 00:17:33,700 Gossain… 513 00:17:34,340 --> 00:17:35,340 I heard that… 514 00:17:35,460 --> 00:17:36,220 you took Cockroach Jha to a bathroom and gave him a good thrashing? 515 00:17:36,220 --> 00:17:38,220 you took Cockroach Jha to a bathroom and gave him a good thrashing? 516 00:17:38,220 --> 00:17:38,460 you took Cockroach Jha to a bathroom and gave him a good thrashing? 517 00:17:39,020 --> 00:17:40,220 Had to put an end to his "dysentery." 518 00:17:40,220 --> 00:17:40,740 Had to put an end to his "dysentery." 519 00:17:43,060 --> 00:17:44,220 He's always busy dropping truth bombs about this case and Gadar Sir. 520 00:17:44,220 --> 00:17:46,220 He's always busy dropping truth bombs about this case and Gadar Sir. 521 00:17:46,220 --> 00:17:46,660 He's always busy dropping truth bombs about this case and Gadar Sir. 522 00:17:48,020 --> 00:17:48,220 Bloody… 523 00:17:48,220 --> 00:17:48,900 Bloody… 524 00:17:49,180 --> 00:17:50,220 The one you look up to as "holier than thou"… 525 00:17:50,220 --> 00:17:51,260 The one you look up to as "holier than thou"… 526 00:17:53,180 --> 00:17:54,220 in all these months, he did not even give a rat’s ass about you. 527 00:17:54,220 --> 00:17:56,220 in all these months, he did not even give a rat’s ass about you. 528 00:17:56,220 --> 00:17:57,060 in all these months, he did not even give a rat’s ass about you. 529 00:17:57,140 --> 00:17:58,060 You idiot! 530 00:17:59,580 --> 00:18:00,220 That’s exactly why I have been giving tips to both of you for so long. 531 00:18:00,220 --> 00:18:01,660 That’s exactly why I have been giving tips to both of you for so long. 532 00:18:02,540 --> 00:18:04,220 But now I have to settle all the scores and move on. 533 00:18:04,220 --> 00:18:04,740 But now I have to settle all the scores and move on. 534 00:18:05,180 --> 00:18:06,180 Brother Gadar… 535 00:18:07,740 --> 00:18:08,220 He's given me more respect than my own brother ever would. 536 00:18:08,220 --> 00:18:09,460 He's given me more respect than my own brother ever would. 537 00:18:10,660 --> 00:18:11,780 So, no more backstabbing. 538 00:18:14,020 --> 00:18:14,220 Here, you keep your spy phone! 539 00:18:14,220 --> 00:18:15,260 Here, you keep your spy phone! 540 00:18:39,300 --> 00:18:40,220 Are you returning after Jagrata? 541 00:18:40,220 --> 00:18:40,420 Are you returning after Jagrata? 542 00:18:49,860 --> 00:18:50,220 Give me your phone. 543 00:18:50,220 --> 00:18:50,660 Give me your phone. 544 00:19:06,340 --> 00:19:08,220 There was a hidden basement underneath Dashrath Bhavan. 545 00:19:08,220 --> 00:19:08,660 There was a hidden basement underneath Dashrath Bhavan. 546 00:19:09,140 --> 00:19:10,220 The culprits in this case, Jabbar and Haseena used to live there. 547 00:19:10,220 --> 00:19:11,660 The culprits in this case, Jabbar and Haseena used to live there. 548 00:19:11,980 --> 00:19:12,220 They fell prey to the nasty ways of the "Beediwaale Baba." 549 00:19:12,220 --> 00:19:14,220 They fell prey to the nasty ways of the "Beediwaale Baba." 550 00:19:14,220 --> 00:19:14,420 They fell prey to the nasty ways of the "Beediwaale Baba." 551 00:19:31,660 --> 00:19:32,220 Pandit, since the beginning of this case, 552 00:19:32,220 --> 00:19:32,940 Pandit, since the beginning of this case, 553 00:19:33,860 --> 00:19:34,220 what have you been hiding from me? 554 00:19:34,220 --> 00:19:34,700 what have you been hiding from me? 555 00:19:35,340 --> 00:19:36,180 What do you mean? 556 00:19:37,220 --> 00:19:38,220 Your eyes are telling the truth. 557 00:19:38,220 --> 00:19:38,260 Your eyes are telling the truth. 558 00:19:40,820 --> 00:19:41,620 Take it. 559 00:19:41,860 --> 00:19:42,220 Dad! 560 00:19:42,220 --> 00:19:42,940 Dad! 561 00:20:00,100 --> 00:20:00,220 Hi! 562 00:20:00,220 --> 00:20:00,900 Hi! 563 00:20:05,340 --> 00:20:06,220 He looks better than before. 564 00:20:06,220 --> 00:20:06,420 He looks better than before. 565 00:20:09,740 --> 00:20:10,220 He looks better? 566 00:20:10,220 --> 00:20:10,580 He looks better? 567 00:20:11,980 --> 00:20:12,220 He hasn’t fully recovered from the trauma. 568 00:20:12,220 --> 00:20:13,980 He hasn’t fully recovered from the trauma. 569 00:20:14,340 --> 00:20:16,220 And in this condition, you made him undergo an identification. 570 00:20:16,220 --> 00:20:16,260 And in this condition, you made him undergo an identification. 571 00:20:16,340 --> 00:20:18,100 What were you thinking? 572 00:20:20,220 --> 00:20:21,580 He has become more quiet since that day. 573 00:20:23,220 --> 00:20:24,220 I thought at least you would be considerate. 574 00:20:24,220 --> 00:20:24,740 I thought at least you would be considerate. 575 00:20:24,820 --> 00:20:25,980 We were losing time. 576 00:20:26,460 --> 00:20:27,300 The evidence too! 577 00:20:27,980 --> 00:20:28,220 That's why I had to do it. 578 00:20:28,220 --> 00:20:28,780 That's why I had to do it. 579 00:20:29,340 --> 00:20:30,220 Dr. Sakshi! 580 00:20:30,220 --> 00:20:30,340 Dr. Sakshi! 581 00:20:31,180 --> 00:20:32,220 The other day on our way up the stairs, what twisted questions were you asking me? 582 00:20:32,220 --> 00:20:33,380 The other day on our way up the stairs, what twisted questions were you asking me? 583 00:20:33,660 --> 00:20:34,220 -I’m sure you are aware! -Yes. 584 00:20:34,220 --> 00:20:34,940 -I’m sure you are aware! -Yes. 585 00:20:36,980 --> 00:20:38,220 Those questions are legit because despite requesting you time and again, 586 00:20:38,220 --> 00:20:39,620 Those questions are legit because despite requesting you time and again, 587 00:20:39,700 --> 00:20:40,220 you are ignoring my plea to look into the kid’s drawings. Look at these! 588 00:20:40,220 --> 00:20:41,620 you are ignoring my plea to look into the kid’s drawings. Look at these! 589 00:20:42,460 --> 00:20:44,180 And since that day, he has even stopped drawing. 590 00:20:47,580 --> 00:20:48,220 Sir, I don't think you are taking this seriously. 591 00:20:48,220 --> 00:20:49,300 Sir, I don't think you are taking this seriously. 592 00:20:49,580 --> 00:20:50,220 Then why don't you join the police force? 593 00:20:50,220 --> 00:20:50,980 Then why don't you join the police force? 594 00:20:52,140 --> 00:20:52,220 "Not taking it seriously", my foot! 595 00:20:52,220 --> 00:20:53,140 "Not taking it seriously", my foot! 596 00:21:12,300 --> 00:21:14,100 Dad… look at the time! 597 00:21:14,500 --> 00:21:16,220 Didn't you say the boating stops at 5.30? 598 00:21:16,220 --> 00:21:17,420 Didn't you say the boating stops at 5.30? 599 00:21:17,900 --> 00:21:18,220 Fine, dear. 600 00:21:18,220 --> 00:21:18,700 Fine, dear. 601 00:21:21,340 --> 00:21:22,140 Now what? 602 00:21:22,260 --> 00:21:23,180 Sir, Kush is very sharp! 603 00:21:24,300 --> 00:21:25,980 He wants to say a lot, but is unable to speak! 604 00:21:26,180 --> 00:21:26,220 Bye, Kush! 605 00:21:26,220 --> 00:21:27,140 Bye, Kush! 606 00:21:28,180 --> 00:21:28,220 Let's go… 607 00:21:28,220 --> 00:21:29,020 Let's go… 608 00:21:29,540 --> 00:21:30,220 Dad, let's go, please. 609 00:21:30,220 --> 00:21:31,020 Dad, let's go, please. 610 00:21:31,580 --> 00:21:32,220 One thing is inarguable, Miss Sakshi. 611 00:21:32,220 --> 00:21:32,860 One thing is inarguable, Miss Sakshi. 612 00:21:34,180 --> 00:21:34,220 It’s no child’s play… to handle sharp kids. 613 00:21:34,220 --> 00:21:36,220 It’s no child’s play… to handle sharp kids. 614 00:21:36,220 --> 00:21:36,620 It’s no child’s play… to handle sharp kids. 615 00:21:50,540 --> 00:21:51,540 Noise-cancelling headphones. 616 00:21:52,420 --> 00:21:54,220 There was an extra pair at home. Thought I'll get it for you. 617 00:21:54,220 --> 00:21:54,260 There was an extra pair at home. Thought I'll get it for you. 618 00:21:57,620 --> 00:21:58,220 Thank you. 619 00:21:58,220 --> 00:21:58,460 Thank you. 620 00:21:59,820 --> 00:22:00,220 However, scratching off the price tag also gives away the truth. 621 00:22:00,220 --> 00:22:02,220 However, scratching off the price tag also gives away the truth. 622 00:22:02,220 --> 00:22:02,820 However, scratching off the price tag also gives away the truth. 623 00:22:05,940 --> 00:22:06,220 You are just too sharp! 624 00:22:06,220 --> 00:22:07,020 You are just too sharp! 625 00:22:07,780 --> 00:22:08,220 You are able to see through everything, right? 626 00:22:08,220 --> 00:22:09,100 You are able to see through everything, right? 627 00:22:09,540 --> 00:22:10,220 Except for these drawings! 628 00:22:10,220 --> 00:22:10,540 Except for these drawings! 629 00:22:11,220 --> 00:22:12,220 It’s becoming a complicated puzzle, that I’m unable to solve. 630 00:22:12,220 --> 00:22:13,860 It’s becoming a complicated puzzle, that I’m unable to solve. 631 00:22:14,820 --> 00:22:16,220 You have made a lot of progress in a very short span of time, Sakshi! 632 00:22:16,220 --> 00:22:17,540 You have made a lot of progress in a very short span of time, Sakshi! 633 00:22:18,300 --> 00:22:19,140 You know… 634 00:22:19,820 --> 00:22:20,220 Kush draws all the family members in different parts of the house. 635 00:22:20,220 --> 00:22:22,220 Kush draws all the family members in different parts of the house. 636 00:22:22,220 --> 00:22:22,740 Kush draws all the family members in different parts of the house. 637 00:22:23,100 --> 00:22:24,220 He keeps compartmentalising them. 638 00:22:24,220 --> 00:22:24,380 He keeps compartmentalising them. 639 00:22:24,460 --> 00:22:26,180 And Rambo is a part of every drawing. 640 00:22:27,460 --> 00:22:28,220 Look at this. 641 00:22:28,220 --> 00:22:28,260 Look at this. 642 00:22:28,700 --> 00:22:29,780 Uday and Navika are in the second room 643 00:22:29,860 --> 00:22:30,220 on the first floor, where the sun's rays are extremely harsh. 644 00:22:30,220 --> 00:22:31,540 on the first floor, where the sun's rays are extremely harsh. 645 00:22:31,620 --> 00:22:32,220 Then here… 646 00:22:32,220 --> 00:22:32,420 Then here… 647 00:22:32,500 --> 00:22:34,220 On the ground floor, Aunt Rupali is with grandmother Kaushalya Devi in the kitchen! 648 00:22:34,220 --> 00:22:35,620 On the ground floor, Aunt Rupali is with grandmother Kaushalya Devi in the kitchen! 649 00:22:35,900 --> 00:22:36,220 And here… 650 00:22:36,220 --> 00:22:36,700 And here… 651 00:22:36,780 --> 00:22:38,220 On the terrace, Kush's holding Jatin's hand and chasing Rambo. 652 00:22:38,220 --> 00:22:40,220 On the terrace, Kush's holding Jatin's hand and chasing Rambo. 653 00:22:40,220 --> 00:22:40,620 On the terrace, Kush's holding Jatin's hand and chasing Rambo. 654 00:22:41,300 --> 00:22:42,220 And there's one more room on the ground floor, 655 00:22:42,220 --> 00:22:42,540 And there's one more room on the ground floor, 656 00:22:42,820 --> 00:22:44,220 where his sister Pinky is talking to someone on the phone. 657 00:22:44,220 --> 00:22:45,060 where his sister Pinky is talking to someone on the phone. 658 00:22:45,860 --> 00:22:46,220 Apart from that… 659 00:22:46,220 --> 00:22:46,860 Apart from that… 660 00:22:48,780 --> 00:22:50,060 Apart from that, there are two more people… 661 00:22:50,340 --> 00:22:52,220 whom he draws sleeping in the basement of the house. 662 00:22:52,220 --> 00:22:52,660 whom he draws sleeping in the basement of the house. 663 00:22:54,100 --> 00:22:54,220 When I asked him, who was his favourite of all… he… 664 00:22:54,220 --> 00:22:56,220 When I asked him, who was his favourite of all… he… 665 00:22:56,220 --> 00:22:57,100 When I asked him, who was his favourite of all… he… 666 00:22:59,580 --> 00:23:00,220 This… he drew this! 667 00:23:00,220 --> 00:23:00,820 This… he drew this! 668 00:23:00,940 --> 00:23:01,740 Blue! 669 00:23:01,820 --> 00:23:02,220 A completely different colour than what was 670 00:23:02,220 --> 00:23:02,660 A completely different colour than what was 671 00:23:02,740 --> 00:23:03,740 used to draw other members of the house. 672 00:23:03,820 --> 00:23:04,220 He's responding through colours! 673 00:23:04,220 --> 00:23:05,180 He's responding through colours! 674 00:23:05,620 --> 00:23:06,220 In child psychology, it's called colour emotion association! 675 00:23:06,220 --> 00:23:08,020 In child psychology, it's called colour emotion association! 676 00:23:08,100 --> 00:23:08,220 He's definitely hinting at something just… 677 00:23:08,220 --> 00:23:09,580 He's definitely hinting at something just… 678 00:23:09,660 --> 00:23:10,220 Please, please… please, hold up! 679 00:23:10,220 --> 00:23:10,940 Please, please… please, hold up! 680 00:23:11,540 --> 00:23:12,220 This is a lot to take in, Sakshi! 681 00:23:12,220 --> 00:23:13,100 This is a lot to take in, Sakshi! 682 00:23:13,860 --> 00:23:14,220 How do you even process all of this? 683 00:23:14,220 --> 00:23:15,580 How do you even process all of this? 684 00:23:16,020 --> 00:23:16,220 Since the time you've told me about your Savant Syndrome… 685 00:23:16,220 --> 00:23:18,220 Since the time you've told me about your Savant Syndrome… 686 00:23:18,220 --> 00:23:18,300 Since the time you've told me about your Savant Syndrome… 687 00:23:18,700 --> 00:23:20,220 I can't even begin to think how you deal with it every single day! 688 00:23:20,220 --> 00:23:21,300 I can't even begin to think how you deal with it every single day! 689 00:23:21,940 --> 00:23:22,220 It's like… 690 00:23:22,220 --> 00:23:22,740 It's like… 691 00:23:23,020 --> 00:23:24,220 It's like a sensory tsunami! 692 00:23:24,220 --> 00:23:24,700 It's like a sensory tsunami! 693 00:23:25,580 --> 00:23:26,220 It's like magic, Sakshi! 694 00:23:26,220 --> 00:23:26,700 It's like magic, Sakshi! 695 00:23:27,780 --> 00:23:28,220 Magic? 696 00:23:28,220 --> 00:23:28,620 Magic? 697 00:23:30,860 --> 00:23:31,740 Or perhaps, a curse. 698 00:23:34,060 --> 00:23:34,220 It's a curse, Dr. Rohini. 699 00:23:34,220 --> 00:23:35,220 It's a curse, Dr. Rohini. 700 00:23:37,820 --> 00:23:38,220 It’s the first time that it is actually benefitting someone. 701 00:23:38,220 --> 00:23:39,540 It’s the first time that it is actually benefitting someone. 702 00:23:41,020 --> 00:23:42,220 Otherwise, it has to be controlled by popping pills every day. 703 00:23:42,220 --> 00:23:42,980 Otherwise, it has to be controlled by popping pills every day. 704 00:23:45,300 --> 00:23:46,220 And who has prescribed you these pills? 705 00:23:46,220 --> 00:23:47,100 And who has prescribed you these pills? 706 00:23:48,100 --> 00:23:48,220 Listen, I spoke to Doctor Naidu about readmission into M.D. 707 00:23:48,220 --> 00:23:50,220 Listen, I spoke to Doctor Naidu about readmission into M.D. 708 00:23:50,220 --> 00:23:50,740 Listen, I spoke to Doctor Naidu about readmission into M.D. 709 00:23:51,620 --> 00:23:52,220 Don't waste your potential with Dr. Grover. 710 00:23:52,220 --> 00:23:53,140 Don't waste your potential with Dr. Grover. 711 00:23:54,260 --> 00:23:56,220 Let Kush be your last case in the Psych ward. Okay? 712 00:23:56,220 --> 00:23:56,300 Let Kush be your last case in the Psych ward. Okay? 713 00:25:11,380 --> 00:25:12,220 Hello, brother Gossain. 714 00:25:12,220 --> 00:25:12,500 Hello, brother Gossain. 715 00:25:12,580 --> 00:25:14,220 Sorry, I wasn't able to reply to your messages earlier. 716 00:25:14,220 --> 00:25:14,660 Sorry, I wasn't able to reply to your messages earlier. 717 00:25:14,740 --> 00:25:15,780 Where have you disappeared? 718 00:25:16,460 --> 00:25:18,060 Even Gadar Sir refuses to listen to me! 719 00:25:18,620 --> 00:25:19,780 Is it possible for you to meet me? 720 00:25:34,260 --> 00:25:36,220 How much more do we have to request you "Doctor Madam"? 721 00:25:36,220 --> 00:25:36,780 How much more do we have to request you "Doctor Madam"? 722 00:25:37,380 --> 00:25:38,220 Please find some time to treat poor Monty, as well. 723 00:25:38,220 --> 00:25:40,220 Please find some time to treat poor Monty, as well. 724 00:25:41,060 --> 00:25:42,220 Haven't you noticed how red and swollen his eye has gotten? 725 00:25:42,220 --> 00:25:44,100 Haven't you noticed how red and swollen his eye has gotten? 726 00:25:44,420 --> 00:25:45,580 Just like tomatoes! 727 00:25:46,300 --> 00:25:48,220 On top of it, the poor guy stayed up all night, studying. 728 00:25:48,220 --> 00:25:48,540 On top of it, the poor guy stayed up all night, studying. 729 00:25:49,060 --> 00:25:49,940 And tell me something. 730 00:25:50,940 --> 00:25:52,220 Where do you disappear at night? 731 00:25:52,220 --> 00:25:52,940 Where do you disappear at night? 732 00:25:53,260 --> 00:25:54,220 Auntie, please, later. 733 00:25:54,220 --> 00:25:54,380 Auntie, please, later. 734 00:25:54,860 --> 00:25:55,780 I am really occupied right now. 735 00:25:56,100 --> 00:25:56,220 Yes, you are the only one who is busy! 736 00:25:56,220 --> 00:25:57,380 Yes, you are the only one who is busy! 737 00:25:58,540 --> 00:26:00,220 We are the ones sitting idle. We have no work at all. 738 00:26:00,220 --> 00:26:01,020 We are the ones sitting idle. We have no work at all. 739 00:26:02,060 --> 00:26:02,220 Right? Have you ever seen the condition of your room? 740 00:26:02,220 --> 00:26:04,220 Right? Have you ever seen the condition of your room? 741 00:26:04,220 --> 00:26:04,380 Right? Have you ever seen the condition of your room? 742 00:26:05,540 --> 00:26:06,220 It’s an utter mess! 743 00:26:06,220 --> 00:26:06,540 It’s an utter mess! 744 00:26:07,060 --> 00:26:08,220 I clean the room every single day, and every day it’s back to square one! 745 00:26:08,220 --> 00:26:09,300 I clean the room every single day, and every day it’s back to square one! 746 00:26:09,380 --> 00:26:10,220 Then don’t do it! 747 00:26:10,220 --> 00:26:10,300 Then don’t do it! 748 00:26:10,500 --> 00:26:11,380 And it’s not a room, but a garage. 749 00:26:11,460 --> 00:26:12,220 And by those standards, I keep it in very good shape. 750 00:26:12,220 --> 00:26:12,700 And by those standards, I keep it in very good shape. 751 00:26:14,180 --> 00:26:14,220 Right! These are your standards! Wow! 752 00:26:14,220 --> 00:26:16,220 Right! These are your standards! Wow! 753 00:26:16,460 --> 00:26:18,220 Very good, bravo. Indeed you have very good etiquette. 754 00:26:18,220 --> 00:26:19,340 Very good, bravo. Indeed you have very good etiquette. 755 00:26:19,740 --> 00:26:20,220 You are just a namesake doctor. In reality, you are a big blotch. 756 00:26:20,220 --> 00:26:22,220 You are just a namesake doctor. In reality, you are a big blotch. 757 00:26:22,300 --> 00:26:23,860 Do you have any idea how a house is maintained? 758 00:26:24,300 --> 00:26:25,460 Throwing tantrums over "the garage"! 759 00:26:26,060 --> 00:26:26,220 If you’re that finicky, why don’t you go and stay in some palace? 760 00:26:26,220 --> 00:26:27,860 If you’re that finicky, why don’t you go and stay in some palace? 761 00:26:29,500 --> 00:26:30,220 Yeah, yeah, now run, run away! 762 00:26:30,220 --> 00:26:31,220 Yeah, yeah, now run, run away! 763 00:26:52,860 --> 00:26:54,220 You seem to be very busy with your own studies. 764 00:26:54,220 --> 00:26:54,700 You seem to be very busy with your own studies. 765 00:26:56,220 --> 00:26:57,020 Hmm? 766 00:26:57,100 --> 00:26:57,980 Dr. Grover? 767 00:26:59,180 --> 00:27:00,220 We need to talk, Sakshi. 768 00:27:00,220 --> 00:27:00,380 We need to talk, Sakshi. 769 00:27:01,140 --> 00:27:01,940 But later. 770 00:27:02,500 --> 00:27:04,220 Right now I've been called to look into this paediatric case in the trauma ward. 771 00:27:04,220 --> 00:27:05,740 Right now I've been called to look into this paediatric case in the trauma ward. 772 00:27:09,940 --> 00:27:10,220 What's the matter? Are you okay? 773 00:27:10,220 --> 00:27:11,380 What's the matter? Are you okay? 774 00:27:11,620 --> 00:27:12,220 -Huh? -Hmm… 775 00:27:12,220 --> 00:27:12,740 -Huh? -Hmm… 776 00:27:14,060 --> 00:27:14,220 Are you taking your medications on time? 777 00:27:14,220 --> 00:27:15,420 Are you taking your medications on time? 778 00:27:15,780 --> 00:27:16,220 Yes, Sir. 779 00:27:16,220 --> 00:27:16,580 Yes, Sir. 780 00:27:16,700 --> 00:27:17,500 Good! 781 00:27:20,820 --> 00:27:22,220 The Dean informed me about the case just three days ago. 782 00:27:22,220 --> 00:27:23,140 The Dean informed me about the case just three days ago. 783 00:27:23,340 --> 00:27:24,220 So, I had to cut my tech detox short. 784 00:27:24,220 --> 00:27:25,220 So, I had to cut my tech detox short. 785 00:27:25,740 --> 00:27:26,220 Also, I have to be at a panel discussion on a news channel. 786 00:27:26,220 --> 00:27:28,220 Also, I have to be at a panel discussion on a news channel. 787 00:27:28,220 --> 00:27:28,340 Also, I have to be at a panel discussion on a news channel. 788 00:27:28,700 --> 00:27:30,220 So, I was thinking, perhaps, if you could prepare a file on this case for me! 789 00:27:30,220 --> 00:27:31,900 So, I was thinking, perhaps, if you could prepare a file on this case for me! 790 00:27:36,300 --> 00:27:37,100 I'll see you later. 791 00:27:50,700 --> 00:27:51,740 There’s an English adage that says, 792 00:27:52,420 --> 00:27:53,940 "Follow the money and find the culprit." 793 00:27:54,340 --> 00:27:56,220 However, in this case, neither the culprits could reach Delhi safely… 794 00:27:56,220 --> 00:27:56,900 However, in this case, neither the culprits could reach Delhi safely… 795 00:27:56,980 --> 00:27:58,220 nor does anybody have any idea about the money. 796 00:27:58,220 --> 00:27:58,460 nor does anybody have any idea about the money. 797 00:27:58,980 --> 00:28:00,220 But Mr. Gadar Singh is claiming to have confiscated 1,50,000 rupees. 798 00:28:00,220 --> 00:28:02,220 But Mr. Gadar Singh is claiming to have confiscated 1,50,000 rupees. 799 00:28:02,220 --> 00:28:02,260 But Mr. Gadar Singh is claiming to have confiscated 1,50,000 rupees. 800 00:28:02,860 --> 00:28:04,220 However, as per a tip received from the Katihar police… 801 00:28:04,220 --> 00:28:04,700 However, as per a tip received from the Katihar police… 802 00:28:05,340 --> 00:28:06,220 nothing apart from a brass pot, a brick stove, 803 00:28:06,220 --> 00:28:07,740 nothing apart from a brass pot, a brick stove, 804 00:28:07,860 --> 00:28:08,220 and a meagre wage of 150 rupees have been recovered from the house of the labourers. 805 00:28:08,220 --> 00:28:10,220 and a meagre wage of 150 rupees have been recovered from the house of the labourers. 806 00:28:10,220 --> 00:28:10,780 and a meagre wage of 150 rupees have been recovered from the house of the labourers. 807 00:28:11,220 --> 00:28:12,220 This is the socio-economic strata of the society that 808 00:28:12,220 --> 00:28:12,700 This is the socio-economic strata of the society that 809 00:28:12,780 --> 00:28:14,220 has always been systematically bullied and tortured. 810 00:28:14,220 --> 00:28:14,820 has always been systematically bullied and tortured. 811 00:28:15,100 --> 00:28:16,220 Even if one of them dies, for these high-ranking officers… 812 00:28:16,220 --> 00:28:18,020 Even if one of them dies, for these high-ranking officers… 813 00:28:18,100 --> 00:28:18,220 Sonam, this tip that we have received from Sunny’s video… queue it up for prime time. 814 00:28:18,220 --> 00:28:20,220 Sonam, this tip that we have received from Sunny’s video… queue it up for prime time. 815 00:28:20,220 --> 00:28:22,220 Sonam, this tip that we have received from Sunny’s video… queue it up for prime time. 816 00:28:22,220 --> 00:28:22,340 Sonam, this tip that we have received from Sunny’s video… queue it up for prime time. 817 00:28:22,700 --> 00:28:24,220 Breaking News. First seen on our channel. 818 00:28:24,220 --> 00:28:25,260 Breaking News. First seen on our channel. 819 00:28:26,220 --> 00:28:28,220 And please change the roster of the panellists for tomorrow's debate. 820 00:28:28,220 --> 00:28:28,980 And please change the roster of the panellists for tomorrow's debate. 821 00:28:30,460 --> 00:28:32,220 Call up Sunny… get him on the show! 822 00:28:32,220 --> 00:28:32,380 Call up Sunny… get him on the show! 823 00:28:32,620 --> 00:28:33,700 But Sir, Sunny Jha? 824 00:28:34,540 --> 00:28:36,220 Yes, yes! Sometimes you have to bow before a donkey. 825 00:28:36,220 --> 00:28:37,500 Yes, yes! Sometimes you have to bow before a donkey. 826 00:28:37,580 --> 00:28:38,220 Call him! 827 00:28:38,220 --> 00:28:38,380 Call him! 828 00:28:38,620 --> 00:28:40,220 Now you see how such officers, with their wild imagination, can change the… 829 00:28:40,220 --> 00:28:42,220 Now you see how such officers, with their wild imagination, can change the… 830 00:28:42,220 --> 00:28:42,620 Now you see how such officers, with their wild imagination, can change the… 831 00:28:52,180 --> 00:28:52,220 -Happy birthday! -Happy Birthday, Mini! 832 00:28:52,220 --> 00:28:54,220 -Happy birthday! -Happy Birthday, Mini! 833 00:28:54,220 --> 00:28:54,340 -Happy birthday! -Happy Birthday, Mini! 834 00:28:54,580 --> 00:28:56,220 -Come to me, my child… -Thank You! 835 00:28:56,220 --> 00:28:56,980 -Come to me, my child… -Thank You! 836 00:28:57,300 --> 00:28:58,220 Thank you! 837 00:28:58,220 --> 00:28:58,460 Thank you! 838 00:28:59,420 --> 00:29:00,220 Eh! One for Grandpa too. 839 00:29:00,220 --> 00:29:00,860 Eh! One for Grandpa too. 840 00:29:03,100 --> 00:29:04,220 Happy birthday! 841 00:29:04,220 --> 00:29:04,260 Happy birthday! 842 00:29:04,340 --> 00:29:06,020 -Happy birthday! -Happy Birthday! 843 00:29:06,100 --> 00:29:06,220 Thank you! 844 00:29:06,220 --> 00:29:07,020 Thank you! 845 00:29:10,100 --> 00:29:10,220 So tell us, what did you do today? 846 00:29:10,220 --> 00:29:11,380 So tell us, what did you do today? 847 00:29:11,460 --> 00:29:12,220 First, tell her where her gift is! 848 00:29:12,220 --> 00:29:12,860 First, tell her where her gift is! 849 00:29:12,940 --> 00:29:13,740 Thanks for coming, Duggu! 850 00:29:19,780 --> 00:29:20,220 Will you have a drink? 851 00:29:20,220 --> 00:29:20,620 Will you have a drink? 852 00:29:21,980 --> 00:29:22,220 Will you drink my blood? 853 00:29:22,220 --> 00:29:22,940 Will you drink my blood? 854 00:29:24,700 --> 00:29:26,220 Mini… your new birthday dress! 855 00:29:26,220 --> 00:29:27,140 Mini… your new birthday dress! 856 00:29:27,220 --> 00:29:28,220 Thank you! 857 00:29:28,220 --> 00:29:28,420 Thank you! 858 00:29:29,540 --> 00:29:30,220 Let's go… let's get ready… come on. 859 00:29:30,220 --> 00:29:31,860 Let's go… let's get ready… come on. 860 00:29:37,700 --> 00:29:38,220 Miss Satyawati. You have completely changed the way the house looks. 861 00:29:38,220 --> 00:29:40,220 Miss Satyawati. You have completely changed the way the house looks. 862 00:29:40,220 --> 00:29:40,940 Miss Satyawati. You have completely changed the way the house looks. 863 00:29:42,060 --> 00:29:42,220 And thank you for Mini's dress! 864 00:29:42,220 --> 00:29:43,420 And thank you for Mini's dress! 865 00:29:44,020 --> 00:29:44,220 Sir, now the case has almost reached an end. 866 00:29:44,220 --> 00:29:46,060 Sir, now the case has almost reached an end. 867 00:29:47,100 --> 00:29:48,220 I don't know when I will get another opportunity to work with you. 868 00:29:48,220 --> 00:29:50,060 I don't know when I will get another opportunity to work with you. 869 00:29:50,900 --> 00:29:51,740 Don’t worry. 870 00:29:52,020 --> 00:29:52,220 I'll call up the headquarter… 871 00:29:52,220 --> 00:29:53,140 I'll call up the headquarter… 872 00:29:53,620 --> 00:29:54,220 and ask them to assign you to any new case that I take up. 873 00:29:54,220 --> 00:29:56,220 and ask them to assign you to any new case that I take up. 874 00:29:56,220 --> 00:29:56,700 and ask them to assign you to any new case that I take up. 875 00:29:58,300 --> 00:29:59,140 Thank you, Sir! 876 00:29:59,740 --> 00:30:00,220 Thank you once again. 877 00:30:00,220 --> 00:30:00,580 Thank you once again. 878 00:30:04,620 --> 00:30:05,740 Not done! 879 00:30:07,980 --> 00:30:08,220 -Hey, Arvind. Come here. -Yes, Sir? 880 00:30:08,220 --> 00:30:10,220 -Hey, Arvind. Come here. -Yes, Sir? 881 00:30:11,220 --> 00:30:12,220 Put a proper teeka on the priest’s forehead. 882 00:30:12,220 --> 00:30:13,340 Put a proper teeka on the priest’s forehead. 883 00:30:13,420 --> 00:30:14,220 -Oh, okay! -Is that clear? 884 00:30:14,300 --> 00:30:15,100 Hmm. 885 00:30:15,180 --> 00:30:16,220 And put a few more garlands around the other priest’s neck. 886 00:30:16,220 --> 00:30:17,220 And put a few more garlands around the other priest’s neck. 887 00:30:17,580 --> 00:30:18,220 -Okay, Sir. -Put on some powder and make-up man. 888 00:30:18,220 --> 00:30:18,940 -Okay, Sir. -Put on some powder and make-up man. 889 00:30:19,020 --> 00:30:20,220 It should look cinematic! 890 00:30:20,220 --> 00:30:20,340 It should look cinematic! 891 00:30:20,580 --> 00:30:22,220 Doctor, please keep your pitch a bit high. 892 00:30:22,220 --> 00:30:22,780 Doctor, please keep your pitch a bit high. 893 00:30:22,900 --> 00:30:23,780 And Sunny, you… 894 00:30:24,340 --> 00:30:26,220 Yes, yes… going live in five seconds. 895 00:30:26,220 --> 00:30:27,460 Yes, yes… going live in five seconds. 896 00:30:28,020 --> 00:30:28,220 Okay! 897 00:30:28,220 --> 00:30:28,980 Okay! 898 00:30:32,740 --> 00:30:33,660 Namaskar! 899 00:30:34,740 --> 00:30:35,580 Cult killings? 900 00:30:36,420 --> 00:30:37,300 Suicide? 901 00:30:38,220 --> 00:30:39,060 Or Murder? 902 00:30:39,460 --> 00:30:40,220 To solve this puzzle that is trapped in a triangle of possibilities… 903 00:30:40,220 --> 00:30:42,220 To solve this puzzle that is trapped in a triangle of possibilities… 904 00:30:42,220 --> 00:30:43,140 To solve this puzzle that is trapped in a triangle of possibilities… 905 00:30:43,940 --> 00:30:44,220 today we have with us a number of guests! 906 00:30:44,220 --> 00:30:46,220 today we have with us a number of guests! 907 00:30:46,220 --> 00:30:46,620 today we have with us a number of guests! 908 00:30:47,460 --> 00:30:48,220 This puzzle will be solved by us, right here, in this very studio! 909 00:30:48,220 --> 00:30:50,220 This puzzle will be solved by us, right here, in this very studio! 910 00:30:50,220 --> 00:30:51,820 This puzzle will be solved by us, right here, in this very studio! 911 00:30:52,220 --> 00:30:54,220 So let's start with Mr. Surendranath. 912 00:30:54,220 --> 00:30:54,260 So let's start with Mr. Surendranath. 913 00:30:54,420 --> 00:30:55,340 Mr. Surendranath, 914 00:30:55,700 --> 00:30:56,220 according to you, the Delhi Police is presenting false evidence. 915 00:30:56,220 --> 00:30:58,220 according to you, the Delhi Police is presenting false evidence. 916 00:30:58,220 --> 00:30:59,300 according to you, the Delhi Police is presenting false evidence. 917 00:30:59,860 --> 00:31:00,220 So, do you mean to say that this isn't murder, but suicide? 918 00:31:00,220 --> 00:31:02,220 So, do you mean to say that this isn't murder, but suicide? 919 00:31:02,220 --> 00:31:04,060 So, do you mean to say that this isn't murder, but suicide? 920 00:31:04,260 --> 00:31:05,460 I'm definitely not claiming… 921 00:31:06,060 --> 00:31:06,220 that this is a suicide. 922 00:31:06,220 --> 00:31:06,940 that this is a suicide. 923 00:31:07,380 --> 00:31:08,220 It’s the police’s job to solve this riddle, let them do their job. 924 00:31:08,220 --> 00:31:10,100 It’s the police’s job to solve this riddle, let them do their job. 925 00:31:10,940 --> 00:31:12,220 But I am definitely saying that Inspector Gadar Singh… 926 00:31:12,220 --> 00:31:13,580 But I am definitely saying that Inspector Gadar Singh… 927 00:31:14,220 --> 00:31:15,420 for optics… 928 00:31:16,340 --> 00:31:18,220 has sought fake evidence and witnesses to falsely accuse two innocent people. 929 00:31:18,220 --> 00:31:18,940 has sought fake evidence and witnesses to falsely accuse two innocent people. 930 00:31:19,580 --> 00:31:20,220 Mr. Surendranath, it is a serious accusation 931 00:31:20,220 --> 00:31:21,780 Mr. Surendranath, it is a serious accusation 932 00:31:22,020 --> 00:31:22,220 that you are pinning on the Delhi Police! 933 00:31:22,220 --> 00:31:24,220 that you are pinning on the Delhi Police! 934 00:31:24,220 --> 00:31:24,380 that you are pinning on the Delhi Police! 935 00:31:24,820 --> 00:31:26,220 Do you have any concrete proof, any proof at all… 936 00:31:26,220 --> 00:31:27,940 Do you have any concrete proof, any proof at all… 937 00:31:28,140 --> 00:31:28,220 that you would like to reveal here on Yogya Darshan News today? 938 00:31:28,220 --> 00:31:30,220 that you would like to reveal here on Yogya Darshan News today? 939 00:31:30,220 --> 00:31:32,100 that you would like to reveal here on Yogya Darshan News today? 940 00:31:32,660 --> 00:31:33,580 The time when the murder took place… 941 00:31:34,420 --> 00:31:36,220 Haseena and Jabbar… 942 00:31:36,220 --> 00:31:36,380 Haseena and Jabbar… 943 00:31:37,060 --> 00:31:37,940 were at the railway station. 944 00:31:38,700 --> 00:31:40,220 And the footage that Mr. Singh has presented as the prime evidence… 945 00:31:40,220 --> 00:31:42,220 And the footage that Mr. Singh has presented as the prime evidence… 946 00:31:42,220 --> 00:31:42,420 And the footage that Mr. Singh has presented as the prime evidence… 947 00:31:42,780 --> 00:31:44,180 the time stamp is missing from it. 948 00:31:44,540 --> 00:31:46,100 Okay. Okay! 949 00:31:46,500 --> 00:31:48,220 I would like our audience to have a look at the footage… 950 00:31:48,220 --> 00:31:50,220 I would like our audience to have a look at the footage… 951 00:31:50,220 --> 00:31:50,340 I would like our audience to have a look at the footage… 952 00:31:50,460 --> 00:31:52,220 which is being referred to by Mr. Surendranath. 953 00:31:52,220 --> 00:31:52,420 which is being referred to by Mr. Surendranath. 954 00:31:55,540 --> 00:31:56,220 As you just witnessed… 955 00:31:56,220 --> 00:31:56,620 As you just witnessed… 956 00:31:57,140 --> 00:31:58,220 that Jabbar and Haseena… 957 00:31:58,220 --> 00:31:59,140 that Jabbar and Haseena… 958 00:31:59,220 --> 00:32:00,220 were at the railway station till 2 a.m. 959 00:32:00,220 --> 00:32:01,940 were at the railway station till 2 a.m. 960 00:32:02,500 --> 00:32:04,220 Then how can they commit the crime? 961 00:32:04,220 --> 00:32:04,340 Then how can they commit the crime? 962 00:32:04,460 --> 00:32:06,220 How can they be the murderers? 963 00:32:06,220 --> 00:32:06,260 How can they be the murderers? 964 00:32:07,780 --> 00:32:08,220 So doctor, what do you have to say about the entire episode? 965 00:32:08,220 --> 00:32:10,220 So doctor, what do you have to say about the entire episode? 966 00:32:10,220 --> 00:32:12,060 So doctor, what do you have to say about the entire episode? 967 00:32:12,740 --> 00:32:14,220 Cult killings, Suicide, or… 968 00:32:14,220 --> 00:32:14,900 Cult killings, Suicide, or… 969 00:32:15,020 --> 00:32:15,900 -Murder? -Come on. 970 00:32:15,980 --> 00:32:16,220 Come on… Let's go. 971 00:32:16,220 --> 00:32:17,820 Come on… Let's go. 972 00:32:18,140 --> 00:32:18,220 Dad! 973 00:32:18,220 --> 00:32:19,220 Dad! 974 00:32:20,260 --> 00:32:21,220 Dad! 975 00:32:22,660 --> 00:32:23,540 Dad! 976 00:32:24,620 --> 00:32:26,220 Jatin should have consulted a doctor for his mental health… 977 00:32:26,220 --> 00:32:28,220 Jatin should have consulted a doctor for his mental health… 978 00:32:28,220 --> 00:32:28,380 Jatin should have consulted a doctor for his mental health… 979 00:32:28,860 --> 00:32:30,220 rather than consulting ascetics practicing spirit calling and chanting. 980 00:32:30,220 --> 00:32:31,140 rather than consulting ascetics practicing spirit calling and chanting. 981 00:32:31,220 --> 00:32:32,220 I’d beg to differ. 982 00:32:32,220 --> 00:32:32,380 I’d beg to differ. 983 00:32:32,740 --> 00:32:34,220 What you are saying is incorrect. 984 00:32:34,220 --> 00:32:34,260 What you are saying is incorrect. 985 00:32:34,980 --> 00:32:36,220 Spirit calling takes you to the graveyard… 986 00:32:36,220 --> 00:32:37,140 Spirit calling takes you to the graveyard… 987 00:32:37,300 --> 00:32:38,220 while chanting takes you to a meditative state. 988 00:32:38,220 --> 00:32:40,060 while chanting takes you to a meditative state. 989 00:32:40,220 --> 00:32:42,220 Priest… if this wasn’t about spirit calling and chanting… 990 00:32:42,220 --> 00:32:44,220 Priest… if this wasn’t about spirit calling and chanting… 991 00:32:47,740 --> 00:32:48,220 You said there are no signs of hemispatial neglect, right? 992 00:32:48,220 --> 00:32:50,220 You said there are no signs of hemispatial neglect, right? 993 00:32:50,700 --> 00:32:52,220 However, is it still possible that he has developed Allochiria? 994 00:32:52,220 --> 00:32:52,860 However, is it still possible that he has developed Allochiria? 995 00:32:53,420 --> 00:32:54,220 This is getting a little irritating, Sakshi. 996 00:32:54,220 --> 00:32:54,780 This is getting a little irritating, Sakshi. 997 00:32:55,220 --> 00:32:56,220 Why did you come back so late in the night? 998 00:32:56,220 --> 00:32:56,380 Why did you come back so late in the night? 999 00:32:56,660 --> 00:32:58,220 Rohini. Rohini… please… 1000 00:32:58,220 --> 00:32:58,580 Rohini. Rohini… please… 1001 00:32:59,060 --> 00:33:00,220 At least have a look. You’ll clearly be able to see a pattern in this. 1002 00:33:00,220 --> 00:33:01,580 At least have a look. You’ll clearly be able to see a pattern in this. 1003 00:33:02,340 --> 00:33:03,140 Look at this… 1004 00:33:03,380 --> 00:33:04,220 The numeric orientation of the clock is towards the right… 1005 00:33:04,220 --> 00:33:05,260 The numeric orientation of the clock is towards the right… 1006 00:33:05,620 --> 00:33:06,220 which is possible only when there is a neurological disorder like Allochiria. 1007 00:33:06,220 --> 00:33:08,220 which is possible only when there is a neurological disorder like Allochiria. 1008 00:33:08,220 --> 00:33:08,620 which is possible only when there is a neurological disorder like Allochiria. 1009 00:33:09,020 --> 00:33:09,860 Listen… 77579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.