All language subtitles for Gaanth.Chapter.1.Jamnaa.Paar.S01.E04.Hindi.720p.WEBRip.ESubs.x264_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,940 --> 00:01:54,220
Okay!
2
00:01:54,220 --> 00:01:54,740
Okay!
3
00:02:05,700 --> 00:02:06,220
Jabbar!
4
00:02:06,220 --> 00:02:06,500
Jabbar!
5
00:02:24,740 --> 00:02:26,220
We will thrash you to pulp
if you dare to utter a word!
6
00:02:26,220 --> 00:02:27,100
We will thrash you to pulp
if you dare to utter a word!
7
00:02:27,260 --> 00:02:28,220
Stay still!
8
00:02:28,220 --> 00:02:28,300
Stay still!
9
00:02:30,180 --> 00:02:30,220
Shut up!
10
00:02:30,220 --> 00:02:31,300
Shut up!
11
00:02:34,140 --> 00:02:34,220
Where's the money?
Tell me, where's the money?
12
00:02:34,220 --> 00:02:35,780
Where's the money?
Tell me, where's the money?
13
00:02:35,860 --> 00:02:36,220
I have no idea!
14
00:02:36,220 --> 00:02:36,660
I have no idea!
15
00:02:36,740 --> 00:02:37,540
And your sister?
16
00:02:38,020 --> 00:02:38,220
Where the hell have you hidden her?
17
00:02:38,220 --> 00:02:38,900
Where the hell have you hidden her?
18
00:02:40,620 --> 00:02:42,220
So you are hiding here
after hanging six people?
19
00:02:42,220 --> 00:02:43,220
So you are hiding here
after hanging six people?
20
00:02:43,300 --> 00:02:44,220
Motherfucker! Where's the money?
Speak up!
21
00:02:44,220 --> 00:02:44,780
Motherfucker! Where's the money?
Speak up!
22
00:02:46,020 --> 00:02:46,220
Quiet!
23
00:02:46,220 --> 00:02:46,940
Quiet!
24
00:02:47,500 --> 00:02:48,220
-Tanwar
-Huh?
25
00:02:48,220 --> 00:02:48,420
-Tanwar
-Huh?
26
00:02:48,620 --> 00:02:50,220
Go and ask the driver to get the car here.
27
00:02:50,220 --> 00:02:50,340
Go and ask the driver to get the car here.
28
00:02:50,900 --> 00:02:51,820
Quiet!
29
00:02:53,140 --> 00:02:54,220
Keep quiet… stay still… stay there.
30
00:02:54,220 --> 00:02:56,220
Keep quiet… stay still… stay there.
31
00:02:56,220 --> 00:02:57,140
Keep quiet… stay still… stay there.
32
00:02:58,100 --> 00:02:58,220
Stay there.
33
00:02:58,220 --> 00:02:58,900
Stay there.
34
00:03:06,340 --> 00:03:07,460
Let's… Let's go.
35
00:03:16,620 --> 00:03:18,220
Run and get hold of the two!
That bitch too was here!
36
00:03:18,220 --> 00:03:19,060
Run and get hold of the two!
That bitch too was here!
37
00:03:31,580 --> 00:03:32,220
The motherfuckers escaped in the dark!
38
00:03:32,220 --> 00:03:33,300
The motherfuckers escaped in the dark!
39
00:03:41,780 --> 00:03:42,220
Did an act of penance cause the deaths…
40
00:03:42,220 --> 00:03:43,340
Did an act of penance cause the deaths…
41
00:03:44,100 --> 00:03:44,220
or was it a barbaric act
caused by satanic forces?
42
00:03:44,220 --> 00:03:46,220
or was it a barbaric act
caused by satanic forces?
43
00:03:46,220 --> 00:03:46,900
or was it a barbaric act
caused by satanic forces?
44
00:03:47,420 --> 00:03:48,220
Are Jabbar and Haseena responsible
for this wretched act?
45
00:03:48,220 --> 00:03:50,220
Are Jabbar and Haseena responsible
for this wretched act?
46
00:03:50,220 --> 00:03:51,500
Are Jabbar and Haseena responsible
for this wretched act?
47
00:03:52,260 --> 00:03:54,220
After all, who is the mastermind
behind this brutality?
48
00:03:54,220 --> 00:03:55,860
After all, who is the mastermind
behind this brutality?
49
00:04:05,620 --> 00:04:06,220
What's going on?
50
00:04:06,220 --> 00:04:06,500
What's going on?
51
00:04:08,060 --> 00:04:08,220
Should we let this
mumbo-jumbo play out?
52
00:04:08,220 --> 00:04:09,060
Should we let this
mumbo-jumbo play out?
53
00:04:09,900 --> 00:04:10,220
Everything is getting leaked.
54
00:04:10,220 --> 00:04:10,740
Everything is getting leaked.
55
00:04:10,860 --> 00:04:12,220
When will the electricity be back
in your Police Station, Mr. Vigyas?
56
00:04:12,220 --> 00:04:12,900
When will the electricity be back
in your Police Station, Mr. Vigyas?
57
00:04:13,300 --> 00:04:14,140
Soon, Sir.
58
00:04:15,500 --> 00:04:16,220
S.H.O. Sir has raised a complaint
with the electricity board.
59
00:04:16,220 --> 00:04:17,900
S.H.O. Sir has raised a complaint
with the electricity board.
60
00:04:19,660 --> 00:04:20,220
Have this.
61
00:04:20,220 --> 00:04:20,500
Have this.
62
00:04:23,340 --> 00:04:24,140
Thank you.
63
00:04:27,300 --> 00:04:28,220
"God or Ghost?"
64
00:04:28,740 --> 00:04:29,540
Sorry?
65
00:04:30,020 --> 00:04:30,220
Come on now, tell me fast,
"God" or "Ghost"?
66
00:04:30,220 --> 00:04:31,300
Come on now, tell me fast,
"God" or "Ghost"?
67
00:04:34,300 --> 00:04:35,100
God.
68
00:04:35,460 --> 00:04:36,220
I’ve made your horoscope chart, Sir.
69
00:04:36,220 --> 00:04:36,740
I’ve made your horoscope chart, Sir.
70
00:04:37,340 --> 00:04:38,220
The most prevalent is…
71
00:04:38,220 --> 00:04:39,100
The most prevalent is…
72
00:04:39,580 --> 00:04:40,220
Kemdrum Dosh.
73
00:04:40,220 --> 00:04:40,500
Kemdrum Dosh.
74
00:04:41,100 --> 00:04:42,220
And what is most alarming
is the Shadashtak Dosh.
75
00:04:42,220 --> 00:04:43,580
And what is most alarming
is the Shadashtak Dosh.
76
00:04:44,500 --> 00:04:46,220
That is showing its effects
in your horoscope chart, Sir.
77
00:04:47,740 --> 00:04:48,220
And that's why there's no electricity
at the Police Station, as well.
78
00:04:48,220 --> 00:04:49,620
And that's why there's no electricity
at the Police Station, as well.
79
00:04:51,780 --> 00:04:52,220
Shadashtak Dosh means…
80
00:04:52,220 --> 00:04:53,300
Shadashtak Dosh means…
81
00:04:53,380 --> 00:04:54,220
problems caused by the sixth
and eighth axis in the horoscope.
82
00:04:54,220 --> 00:04:54,980
problems caused by the sixth
and eighth axis in the horoscope.
83
00:04:55,460 --> 00:04:56,220
So are you planning
to write this in the charge-sheet?
84
00:04:56,220 --> 00:04:56,500
So are you planning
to write this in the charge-sheet?
85
00:04:56,980 --> 00:04:57,780
Shadashtak Dosh!
86
00:04:58,380 --> 00:05:00,220
Neither you nor Miss Satyawati
are able to arrange
87
00:05:00,220 --> 00:05:00,300
Neither you nor Miss Satyawati
are able to arrange
88
00:05:00,380 --> 00:05:01,380
the crime scene photos.
89
00:05:01,660 --> 00:05:02,220
Sir, I did speak
to the forensic photographer today.
90
00:05:02,220 --> 00:05:03,860
Sir, I did speak
to the forensic photographer today.
91
00:05:03,940 --> 00:05:04,220
Go on.
92
00:05:04,220 --> 00:05:04,860
Go on.
93
00:05:05,500 --> 00:05:06,220
He said that when you got physical
with him at the crime scene…
94
00:05:06,220 --> 00:05:08,220
He said that when you got physical
with him at the crime scene…
95
00:05:08,220 --> 00:05:09,300
He said that when you got physical
with him at the crime scene…
96
00:05:09,620 --> 00:05:10,220
it damaged both the camera and the card.
97
00:05:10,220 --> 00:05:11,980
it damaged both the camera and the card.
98
00:05:12,540 --> 00:05:13,900
He's trying to recover the photos.
99
00:05:17,340 --> 00:05:18,220
Sir, where are the spoons kept?
100
00:05:18,220 --> 00:05:18,500
Sir, where are the spoons kept?
101
00:05:18,980 --> 00:05:19,980
What exactly is going on here?
102
00:05:20,700 --> 00:05:21,540
Sir, please have…
103
00:05:21,900 --> 00:05:22,220
Put it down!
104
00:05:22,220 --> 00:05:22,700
Put it down!
105
00:05:24,140 --> 00:05:24,220
One is looking for spoons, the other
for misalignments in my horoscope.
106
00:05:24,220 --> 00:05:26,220
One is looking for spoons, the other
for misalignments in my horoscope.
107
00:05:26,220 --> 00:05:26,500
One is looking for spoons, the other
for misalignments in my horoscope.
108
00:05:26,940 --> 00:05:27,860
Is this a joke?
109
00:05:31,420 --> 00:05:32,220
Please keep it there.
110
00:05:32,220 --> 00:05:32,620
Please keep it there.
111
00:05:32,700 --> 00:05:33,780
Whoever wants to eat
shall help themselves.
112
00:05:34,500 --> 00:05:35,300
Yes, Sir.
113
00:05:35,540 --> 00:05:36,220
And you go and fetch Hariram.
114
00:05:36,220 --> 00:05:36,580
And you go and fetch Hariram.
115
00:05:39,140 --> 00:05:40,220
Could you please go and get Hariram?
116
00:05:40,220 --> 00:05:40,620
Could you please go and get Hariram?
117
00:05:41,300 --> 00:05:42,220
This is a Police Quarter.
118
00:05:42,220 --> 00:05:42,260
This is a Police Quarter.
119
00:05:42,780 --> 00:05:43,980
There is no need for a guard here.
120
00:05:44,620 --> 00:05:45,460
Please go!
121
00:05:46,540 --> 00:05:47,420
Leave that pakora here.
122
00:05:48,220 --> 00:05:49,020
Leave it here!
123
00:05:49,300 --> 00:05:50,100
Hey…
124
00:05:50,380 --> 00:05:51,260
Hariram!
125
00:05:51,980 --> 00:05:52,220
Why aren’t you coming up?
126
00:05:52,220 --> 00:05:52,900
Why aren’t you coming up?
127
00:06:14,700 --> 00:06:15,740
What's the update on the phone records?
128
00:06:16,420 --> 00:06:17,780
And what about
the relatives of the Chandels?
129
00:06:18,420 --> 00:06:20,220
Sir, they aren't phone records,
but just one record.
130
00:06:20,220 --> 00:06:20,260
Sir, they aren't phone records,
but just one record.
131
00:06:20,620 --> 00:06:22,220
The entire family had just one phone.
132
00:06:22,220 --> 00:06:22,540
The entire family had just one phone.
133
00:06:22,980 --> 00:06:23,900
And the coincidence is such that--
134
00:06:23,980 --> 00:06:24,220
It's not a coincidence.
135
00:06:24,220 --> 00:06:24,900
It's not a coincidence.
136
00:06:25,700 --> 00:06:26,220
It's an experiment, Miss Satyawati.
137
00:06:26,220 --> 00:06:27,060
It's an experiment, Miss Satyawati.
138
00:06:28,020 --> 00:06:28,220
Just one phone.
139
00:06:28,220 --> 00:06:28,860
Just one phone.
140
00:06:30,460 --> 00:06:31,540
Only one bank account.
141
00:06:32,020 --> 00:06:32,220
Religious scripture recitals
all night long.
142
00:06:32,220 --> 00:06:33,740
Religious scripture recitals
all night long.
143
00:06:34,060 --> 00:06:34,220
Not a single photograph.
144
00:06:34,220 --> 00:06:34,980
Not a single photograph.
145
00:06:35,340 --> 00:06:36,220
No family album.
146
00:06:36,220 --> 00:06:36,660
No family album.
147
00:06:37,700 --> 00:06:38,220
Just one or two Government IDs.
148
00:06:38,220 --> 00:06:39,340
Just one or two Government IDs.
149
00:06:40,140 --> 00:06:40,220
Sir, these Chandels seemed
to live on some alien planet!
150
00:06:40,220 --> 00:06:42,140
Sir, these Chandels seemed
to live on some alien planet!
151
00:06:42,420 --> 00:06:43,380
Can I tell you something?
152
00:06:44,340 --> 00:06:45,460
The matter is crystal clear!
153
00:06:46,260 --> 00:06:48,220
Everyone's simply busy making
a mountain out of a molehill.
154
00:06:48,220 --> 00:06:48,420
Everyone's simply busy making
a mountain out of a molehill.
155
00:06:48,780 --> 00:06:50,220
They denied the servants
their wages in an act of deceit…
156
00:06:50,220 --> 00:06:50,740
They denied the servants
their wages in an act of deceit…
157
00:06:52,020 --> 00:06:52,220
and the servants killed them
as an act of revenge.
158
00:06:52,220 --> 00:06:54,220
and the servants killed them
as an act of revenge.
159
00:06:54,220 --> 00:06:54,660
and the servants killed them
as an act of revenge.
160
00:06:54,940 --> 00:06:55,740
Wow!
161
00:06:56,580 --> 00:06:57,380
Indeed, amazing!
162
00:06:57,700 --> 00:06:58,220
Do you have any evidence?
163
00:06:58,220 --> 00:06:58,740
Do you have any evidence?
164
00:06:59,340 --> 00:07:00,220
Bogus chatter all the time!
165
00:07:00,220 --> 00:07:00,500
Bogus chatter all the time!
166
00:07:01,020 --> 00:07:01,820
What we had as evidence…
167
00:07:01,900 --> 00:07:02,220
Bloody…
168
00:07:02,220 --> 00:07:02,980
Bloody…
169
00:07:03,060 --> 00:07:04,220
everything got destroyed
in Shakeel’s fridge.
170
00:07:04,220 --> 00:07:04,340
everything got destroyed
in Shakeel’s fridge.
171
00:07:09,140 --> 00:07:10,220
Sir, a fire was about to
break out in the Station.
172
00:07:10,220 --> 00:07:10,900
Sir, a fire was about to
break out in the Station.
173
00:07:11,420 --> 00:07:12,220
A transformer blew up…
in Haqiqat Nagar.
174
00:07:12,220 --> 00:07:13,300
A transformer blew up…
in Haqiqat Nagar.
175
00:07:13,740 --> 00:07:14,220
Brother Bali has
been kind enough to
176
00:07:14,220 --> 00:07:15,220
Brother Bali has
been kind enough to
177
00:07:15,300 --> 00:07:16,220
look into the situation
at this odd hour.
178
00:07:16,220 --> 00:07:17,060
look into the situation
at this odd hour.
179
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
We should get going, as well.
180
00:07:18,420 --> 00:07:19,260
Right, yes!
181
00:07:19,340 --> 00:07:20,180
Let's go.
182
00:07:21,100 --> 00:07:21,980
See you soon, Sir.
183
00:07:23,060 --> 00:07:24,100
Where has the fire erupted?
184
00:08:08,700 --> 00:08:09,540
Sir, well…
185
00:08:10,340 --> 00:08:12,220
Gurkirat’s store and Dashrath Bhavan
186
00:08:12,220 --> 00:08:12,780
Gurkirat’s store and Dashrath Bhavan
187
00:08:12,860 --> 00:08:14,220
are just five metres apart
from each other.
188
00:08:14,220 --> 00:08:14,500
are just five metres apart
from each other.
189
00:08:15,180 --> 00:08:16,220
If the store opens at 5 a.m.,
190
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
If the store opens at 5 a.m.,
191
00:08:17,780 --> 00:08:18,220
then as per forensic, the incident
took place between 2 a.m. and 6 a.m.
192
00:08:18,220 --> 00:08:20,220
then as per forensic, the incident
took place between 2 a.m. and 6 a.m.
193
00:08:20,220 --> 00:08:20,780
then as per forensic, the incident
took place between 2 a.m. and 6 a.m.
194
00:08:21,740 --> 00:08:22,220
Then how is it possible that nothing
can be traced in the camera footage?
195
00:08:22,220 --> 00:08:23,420
Then how is it possible that nothing
can be traced in the camera footage?
196
00:08:25,340 --> 00:08:26,220
And Sir, it looks like someone hypnotized
and trapped Jabbar and Haseena.
197
00:08:26,220 --> 00:08:28,220
And Sir, it looks like someone hypnotized
and trapped Jabbar and Haseena.
198
00:08:28,220 --> 00:08:29,700
And Sir, it looks like someone hypnotized
and trapped Jabbar and Haseena.
199
00:08:30,540 --> 00:08:32,220
And Sir, apart from the family,
200
00:08:32,220 --> 00:08:32,540
And Sir, apart from the family,
201
00:08:32,620 --> 00:08:34,220
it was just the two of them who knew
the layout of the house.
202
00:08:34,220 --> 00:08:34,580
it was just the two of them who knew
the layout of the house.
203
00:08:36,580 --> 00:08:37,820
We'll look into it, Miss Satyawati.
204
00:08:39,260 --> 00:08:40,100
Please eat something.
205
00:08:41,860 --> 00:08:42,220
Yes, Sir.
206
00:08:42,220 --> 00:08:42,660
Yes, Sir.
207
00:08:51,100 --> 00:08:52,220
You are working late nights…
208
00:08:52,220 --> 00:08:52,340
You are working late nights…
209
00:08:53,500 --> 00:08:54,220
Your husband?
210
00:08:54,220 --> 00:08:54,300
Your husband?
211
00:08:56,660 --> 00:08:58,060
All of you are working under duress, Sir.
212
00:09:00,980 --> 00:09:01,820
Is everything fine at home?
213
00:09:04,180 --> 00:09:04,220
Conflicts are a part of a family life.
214
00:09:04,220 --> 00:09:06,220
Conflicts are a part of a family life.
215
00:09:06,220 --> 00:09:06,620
Conflicts are a part of a family life.
216
00:09:08,340 --> 00:09:10,220
He's on a tour, so I've come
to my mother's place with the kids.
217
00:09:10,220 --> 00:09:10,900
He's on a tour, so I've come
to my mother's place with the kids.
218
00:09:16,020 --> 00:09:16,220
Do let me know if matters worsen at home.
219
00:09:16,220 --> 00:09:17,420
Do let me know if matters worsen at home.
220
00:09:23,500 --> 00:09:24,220
I'm sorry, Sir.
I had no idea about Manvi Madam.
221
00:09:24,220 --> 00:09:26,220
I'm sorry, Sir.
I had no idea about Manvi Madam.
222
00:09:26,220 --> 00:09:27,020
I'm sorry, Sir.
I had no idea about Manvi Madam.
223
00:09:29,660 --> 00:09:30,220
I didn't see your daughter around.
Where is she?
224
00:09:30,220 --> 00:09:32,060
I didn't see your daughter around.
Where is she?
225
00:09:34,580 --> 00:09:35,700
With her Grandparents.
226
00:09:43,860 --> 00:09:44,220
Sorry, Sir.
227
00:09:44,220 --> 00:09:44,660
Sorry, Sir.
228
00:09:44,740 --> 00:09:46,220
No more time and space
for this dog's dead body, Sir.
229
00:09:46,220 --> 00:09:46,860
No more time and space
for this dog's dead body, Sir.
230
00:09:47,260 --> 00:09:48,140
It’s rotting here, Sir!
231
00:09:48,540 --> 00:09:50,220
Shakeel Sir is already angry
with me for that fridge.
232
00:09:50,220 --> 00:09:50,660
Shakeel Sir is already angry
with me for that fridge.
233
00:09:51,100 --> 00:09:52,220
The coroner is shouting.
Nag Sir is yelling.
234
00:09:52,220 --> 00:09:52,980
The coroner is shouting.
Nag Sir is yelling.
235
00:09:53,500 --> 00:09:54,220
What will I do Sir, you tell me?
236
00:09:54,220 --> 00:09:54,700
What will I do Sir, you tell me?
237
00:09:55,220 --> 00:09:56,220
Have you conducted the post-mortem?
238
00:09:56,220 --> 00:09:56,300
Have you conducted the post-mortem?
239
00:09:56,660 --> 00:09:57,500
Yes, Sir!
240
00:09:57,580 --> 00:09:58,220
Absolutely!
241
00:09:58,220 --> 00:09:58,460
Absolutely!
242
00:09:58,780 --> 00:10:00,220
Inch by inch, hair by hair,
we've examined everything.
243
00:10:00,220 --> 00:10:01,140
Inch by inch, hair by hair,
we've examined everything.
244
00:10:01,340 --> 00:10:02,220
Let's do one thing.
245
00:10:02,220 --> 00:10:02,340
Let's do one thing.
246
00:10:02,500 --> 00:10:04,220
I'll make a final report
and put this dog in the dustbin tomorrow.
247
00:10:04,220 --> 00:10:05,100
I'll make a final report
and put this dog in the dustbin tomorrow.
248
00:10:05,620 --> 00:10:06,220
Okay?
249
00:10:06,220 --> 00:10:06,420
Okay?
250
00:10:06,780 --> 00:10:07,860
We'll take care of it. Don't worry.
251
00:10:19,980 --> 00:10:20,220
Hello, Sir!
252
00:10:20,220 --> 00:10:20,780
Hello, Sir!
253
00:10:21,700 --> 00:10:22,220
Sir…
254
00:10:22,220 --> 00:10:22,500
Sir…
255
00:10:22,580 --> 00:10:24,220
We got the railway station footage
just yesterday.
256
00:10:24,220 --> 00:10:24,380
We got the railway station footage
just yesterday.
257
00:10:24,900 --> 00:10:26,060
We have already located them, Sir.
258
00:10:26,420 --> 00:10:27,860
It's a small village here, named Mojheli.
259
00:10:28,340 --> 00:10:29,140
We've found their house, as well.
260
00:10:29,900 --> 00:10:30,220
It's just the two of them
that we are still looking for.
261
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
It's just the two of them
that we are still looking for.
262
00:10:32,980 --> 00:10:34,220
Yes, Sir, Sub Inspector Tanwar
is right here with me.
263
00:10:34,220 --> 00:10:34,820
Yes, Sir, Sub Inspector Tanwar
is right here with me.
264
00:10:35,420 --> 00:10:36,220
He's truly cooperating a lot.
265
00:10:36,220 --> 00:10:36,340
He's truly cooperating a lot.
266
00:10:37,780 --> 00:10:38,220
Yes, Sir. Okay, Sir. Jai Hind, Sir.
267
00:10:38,220 --> 00:10:40,220
Yes, Sir. Okay, Sir. Jai Hind, Sir.
268
00:10:40,220 --> 00:10:40,300
Yes, Sir. Okay, Sir. Jai Hind, Sir.
269
00:10:42,620 --> 00:10:44,220
Now one needn’t disclose
everything, buddy.
270
00:10:44,220 --> 00:10:44,540
Now one needn’t disclose
everything, buddy.
271
00:10:45,220 --> 00:10:46,220
How does it matter if they escaped once?
272
00:10:46,220 --> 00:10:46,700
How does it matter if they escaped once?
273
00:10:47,540 --> 00:10:48,220
Now that we have come so far,
we will trace them again.
274
00:10:48,220 --> 00:10:49,060
Now that we have come so far,
we will trace them again.
275
00:10:51,780 --> 00:10:52,220
Hello… hello, Miss Sakshi. How are you?
276
00:10:52,220 --> 00:10:53,980
Hello… hello, Miss Sakshi. How are you?
277
00:10:54,180 --> 00:10:54,220
I hope I didn’t disturb you.
278
00:10:54,220 --> 00:10:55,220
I hope I didn’t disturb you.
279
00:10:55,700 --> 00:10:56,220
Please tell me something.
280
00:10:56,220 --> 00:10:56,700
Please tell me something.
281
00:10:57,300 --> 00:10:58,220
How do you deal with a "soap thief"?
282
00:10:58,220 --> 00:10:58,780
How do you deal with a "soap thief"?
283
00:10:59,620 --> 00:11:00,220
It’s the first time
that I’ve heard of such a thing, Madam.
284
00:11:00,220 --> 00:11:01,460
It’s the first time
that I’ve heard of such a thing, Madam.
285
00:11:02,420 --> 00:11:03,540
Well… those…
286
00:11:04,380 --> 00:11:05,900
Those two were in our custody yesterday…
287
00:11:06,620 --> 00:11:07,460
but they ran away.
288
00:11:09,060 --> 00:11:09,980
What do you mean by "they ran away"?
289
00:11:10,060 --> 00:11:10,220
No, no. We are looking for them,
we are tracing them.
290
00:11:10,220 --> 00:11:11,860
No, no. We are looking for them,
we are tracing them.
291
00:11:12,340 --> 00:11:14,220
By the way,
where do you think they must have gone?
292
00:11:14,220 --> 00:11:14,620
By the way,
where do you think they must have gone?
293
00:11:15,180 --> 00:11:16,220
Aren't you the cop?
Didn't you find anything at their house?
294
00:11:16,220 --> 00:11:17,660
Aren't you the cop?
Didn't you find anything at their house?
295
00:11:18,540 --> 00:11:19,340
House…
296
00:11:19,780 --> 00:11:20,220
No no, you are right.
297
00:11:20,220 --> 00:11:21,620
No no, you are right.
298
00:11:21,860 --> 00:11:22,220
We should inspect their house.
299
00:11:22,220 --> 00:11:23,260
We should inspect their house.
300
00:11:24,340 --> 00:11:25,580
So, tell me, how are you?
301
00:11:26,700 --> 00:11:27,500
Uh…
302
00:11:33,500 --> 00:11:34,220
Let's go back to their house.
303
00:11:34,220 --> 00:11:34,460
Let's go back to their house.
304
00:11:49,660 --> 00:11:50,220
Uh…
305
00:11:50,220 --> 00:11:50,460
Uh…
306
00:11:50,740 --> 00:11:51,660
Where's the Principal's office?
307
00:11:52,420 --> 00:11:53,260
What for?
308
00:11:54,260 --> 00:11:55,100
Well, about Kush Chandel…
309
00:11:55,180 --> 00:11:56,220
Oh that "tiffin thief"?
310
00:11:56,220 --> 00:11:57,020
Oh that "tiffin thief"?
311
00:11:58,820 --> 00:12:00,220
Are you with the Police?
312
00:12:00,220 --> 00:12:00,300
Are you with the Police?
313
00:12:02,460 --> 00:12:03,740
Yes… yes…
314
00:12:04,500 --> 00:12:05,300
Uh… your name, please?
315
00:12:05,780 --> 00:12:06,220
My name… Uh…
myself, Babbu Shaukeen.
316
00:12:06,220 --> 00:12:08,220
My name… Uh…
myself, Babbu Shaukeen.
317
00:12:08,220 --> 00:12:09,180
My name… Uh…
myself, Babbu Shaukeen.
318
00:12:10,100 --> 00:12:10,220
Uh… come.
319
00:12:10,220 --> 00:12:11,580
Uh… come.
320
00:12:14,660 --> 00:12:16,220
Hey Madam,
how else should I make you understand?
321
00:12:16,220 --> 00:12:16,700
Hey Madam,
how else should I make you understand?
322
00:12:17,260 --> 00:12:18,220
The case of a seven-year-old kid is still
sub judice in court since last year.
323
00:12:18,220 --> 00:12:20,220
The case of a seven-year-old kid is still
sub judice in court since last year.
324
00:12:20,220 --> 00:12:22,220
The case of a seven-year-old kid is still
sub judice in court since last year.
325
00:12:22,220 --> 00:12:22,260
The case of a seven-year-old kid is still
sub judice in court since last year.
326
00:12:22,740 --> 00:12:24,220
And because of Kushagra,
327
00:12:24,220 --> 00:12:24,260
And because of Kushagra,
328
00:12:24,340 --> 00:12:26,140
again the school
is in bad light this year.
329
00:12:26,540 --> 00:12:28,220
Madam, we've received a directive
from the committee to maintain silence.
330
00:12:28,220 --> 00:12:30,220
Madam, we've received a directive
from the committee to maintain silence.
331
00:12:30,220 --> 00:12:30,500
Madam, we've received a directive
from the committee to maintain silence.
332
00:12:30,580 --> 00:12:32,060
Kushagra is in the hospital.
333
00:12:32,620 --> 00:12:33,620
He is your student.
334
00:12:34,060 --> 00:12:34,220
Hey Madam,
here we treat all the kids as our own.
335
00:12:34,220 --> 00:12:35,900
Hey Madam,
here we treat all the kids as our own.
336
00:12:36,500 --> 00:12:38,220
But we are also answerable to the parents.
337
00:12:38,220 --> 00:12:38,620
But we are also answerable to the parents.
338
00:12:39,740 --> 00:12:40,220
The kids are scared, Madam.
339
00:12:40,220 --> 00:12:41,260
The kids are scared, Madam.
340
00:12:41,660 --> 00:12:42,220
They refuse to travel in the school bus.
341
00:12:42,220 --> 00:12:42,980
They refuse to travel in the school bus.
342
00:12:43,620 --> 00:12:44,220
Hello, Miss Sakshi!
343
00:12:44,220 --> 00:12:44,500
Hello, Miss Sakshi!
344
00:12:46,740 --> 00:12:47,900
Yes, Sub Inspector Gossain.
345
00:12:48,700 --> 00:12:50,220
Yes, what would you like to show me?
346
00:12:50,220 --> 00:12:50,300
Yes, what would you like to show me?
347
00:12:50,860 --> 00:12:52,220
Miss Sakshi, we looked helter-skelter
in the house but found nothing here.
348
00:12:52,220 --> 00:12:52,820
Miss Sakshi, we looked helter-skelter
in the house but found nothing here.
349
00:12:53,180 --> 00:12:54,220
Give me a minute. Let me show you around.
350
00:12:54,220 --> 00:12:54,500
Give me a minute. Let me show you around.
351
00:12:55,100 --> 00:12:56,140
There's nothing here.
352
00:12:56,620 --> 00:12:57,420
Looked inside that too.
353
00:12:58,660 --> 00:12:59,540
Searched inside the boxes…
354
00:13:00,300 --> 00:13:01,260
found nothing in them either.
355
00:13:01,700 --> 00:13:02,220
We scanned this area.
356
00:13:02,220 --> 00:13:02,580
We scanned this area.
357
00:13:03,500 --> 00:13:04,220
Uh… there, what is that?
358
00:13:04,220 --> 00:13:04,620
Uh… there, what is that?
359
00:13:05,060 --> 00:13:05,900
Where?
360
00:13:06,300 --> 00:13:07,420
The thing folded in the cloth.
361
00:13:08,340 --> 00:13:10,020
Duck down and look near
the corner of the bed.
362
00:13:10,540 --> 00:13:11,380
One minute.
363
00:13:15,100 --> 00:13:15,900
What is this?
364
00:13:18,900 --> 00:13:20,220
It looks like some mould.
365
00:13:20,220 --> 00:13:20,340
It looks like some mould.
366
00:13:20,420 --> 00:13:21,220
Mould…
367
00:13:25,500 --> 00:13:26,220
It looks like a dye used for bricks.
368
00:13:26,220 --> 00:13:26,580
It looks like a dye used for bricks.
369
00:13:27,540 --> 00:13:28,220
A brick kiln here?
370
00:13:28,220 --> 00:13:28,380
A brick kiln here?
371
00:13:28,900 --> 00:13:30,220
Yes. Didn't the driver mention…
372
00:13:30,220 --> 00:13:30,580
Yes. Didn't the driver mention…
373
00:13:31,220 --> 00:13:32,220
that there are brick kilns
in many villages around Mojheli?
374
00:13:32,220 --> 00:13:33,420
that there are brick kilns
in many villages around Mojheli?
375
00:13:34,940 --> 00:13:36,220
Uh, Sub Inspector Gossain,
you reach the kilns…
376
00:13:36,220 --> 00:13:37,740
Uh, Sub Inspector Gossain,
you reach the kilns…
377
00:13:37,820 --> 00:13:38,220
till then I’ll start the probe
in Kushagra’s school.
378
00:13:38,220 --> 00:13:40,220
till then I’ll start the probe
in Kushagra’s school.
379
00:13:40,980 --> 00:13:41,860
There's just one problem.
380
00:13:42,620 --> 00:13:44,220
The management here is not cooperating!
381
00:13:44,220 --> 00:13:44,580
The management here is not cooperating!
382
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
How can they not cooperate?!
383
00:13:46,380 --> 00:13:47,260
How can they not listen to you?
384
00:13:47,780 --> 00:13:48,220
I'll send someone right away. Okay, Madam?
385
00:13:48,220 --> 00:13:49,500
I'll send someone right away. Okay, Madam?
386
00:14:05,140 --> 00:14:05,940
Where to, Sir?
387
00:14:06,500 --> 00:14:08,220
This morning you mentioned
the brick kiln…
388
00:14:08,220 --> 00:14:08,260
This morning you mentioned
the brick kiln…
389
00:14:08,420 --> 00:14:09,260
How far is it from here?
390
00:14:09,420 --> 00:14:10,220
One that belongs
to Thakurs is in Babuganj.
391
00:14:10,220 --> 00:14:10,540
One that belongs
to Thakurs is in Babuganj.
392
00:14:10,620 --> 00:14:12,220
And the other one that belongs
to the Chaudharys is in Lathipur.
393
00:14:12,220 --> 00:14:12,900
And the other one that belongs
to the Chaudharys is in Lathipur.
394
00:14:13,380 --> 00:14:14,220
Which one do you want to visit?
395
00:14:14,460 --> 00:14:15,740
Whichever is closer… let's go.
396
00:14:19,260 --> 00:14:20,100
Madam.
397
00:14:20,260 --> 00:14:21,620
Miss Uma has informed me about everything.
398
00:14:22,100 --> 00:14:22,220
But I request you to
not get more cops in school.
399
00:14:22,220 --> 00:14:24,220
But I request you to
not get more cops in school.
400
00:14:24,220 --> 00:14:24,740
But I request you to
not get more cops in school.
401
00:14:25,380 --> 00:14:26,220
The background that
the kids belong to…
402
00:14:26,220 --> 00:14:27,300
The background that
the kids belong to…
403
00:14:28,180 --> 00:14:28,220
a few odd incidents are routine.
404
00:14:28,220 --> 00:14:30,180
a few odd incidents are routine.
405
00:14:31,300 --> 00:14:32,220
His parents were also quite strange.
406
00:14:32,220 --> 00:14:33,140
His parents were also quite strange.
407
00:14:33,580 --> 00:14:34,220
They never allowed him
to eat any outside food at all!
408
00:14:34,220 --> 00:14:35,100
They never allowed him
to eat any outside food at all!
409
00:14:35,620 --> 00:14:36,220
And he had diarrhoea every second day.
410
00:14:36,220 --> 00:14:37,380
And he had diarrhoea every second day.
411
00:14:37,540 --> 00:14:38,220
Even till his last day in school.
412
00:14:38,220 --> 00:14:38,340
Even till his last day in school.
413
00:14:39,620 --> 00:14:40,220
He was an average student.
414
00:14:40,220 --> 00:14:41,340
He was an average student.
415
00:14:41,700 --> 00:14:42,220
"Is"!
416
00:14:42,220 --> 00:14:42,500
"Is"!
417
00:14:47,460 --> 00:14:48,220
Did he have any hobbies?
418
00:14:48,220 --> 00:14:48,300
Did he have any hobbies?
419
00:14:49,180 --> 00:14:50,220
Arts and crafts.
He's talented enough.
420
00:14:50,220 --> 00:14:51,460
Arts and crafts.
He's talented enough.
421
00:14:51,980 --> 00:14:52,220
But I can't say why…
422
00:14:52,220 --> 00:14:52,980
But I can't say why…
423
00:14:53,060 --> 00:14:54,220
his uncle, Mr. Jatin Chandel…
424
00:14:54,220 --> 00:14:55,220
his uncle, Mr. Jatin Chandel…
425
00:14:55,740 --> 00:14:56,220
had applied
for a Transfer Certificate for Kush.
426
00:14:56,220 --> 00:14:58,220
had applied
for a Transfer Certificate for Kush.
427
00:14:58,820 --> 00:14:59,900
A week prior to the tragedy.
428
00:15:05,260 --> 00:15:06,220
Principal Ma’am, can I get his workbooks?
429
00:15:06,220 --> 00:15:07,780
Principal Ma’am, can I get his workbooks?
430
00:15:12,020 --> 00:15:12,220
Sure.
431
00:15:12,220 --> 00:15:12,820
Sure.
432
00:15:21,180 --> 00:15:21,980
Kush!
433
00:15:24,420 --> 00:15:25,740
Look who’s here to meet you.
434
00:15:31,100 --> 00:15:31,900
Captain Attack!
435
00:15:38,340 --> 00:15:39,140
Would you like to draw?
436
00:15:53,180 --> 00:15:54,020
Look at that.
437
00:16:32,300 --> 00:16:33,100
Look at this.
438
00:16:37,860 --> 00:16:38,220
Sat Sri Akal.
439
00:16:38,220 --> 00:16:38,660
Sat Sri Akal.
440
00:16:38,900 --> 00:16:40,220
What's happening here?
What are these garlands for?
441
00:16:40,220 --> 00:16:40,340
What's happening here?
What are these garlands for?
442
00:16:41,380 --> 00:16:42,220
A few news reporters were here.
443
00:16:42,220 --> 00:16:42,380
A few news reporters were here.
444
00:16:43,180 --> 00:16:44,220
They brought a priest along with them.
445
00:16:44,220 --> 00:16:44,420
They brought a priest along with them.
446
00:16:45,060 --> 00:16:46,220
They also took a ladder from our shop.
447
00:16:46,220 --> 00:16:46,500
They also took a ladder from our shop.
448
00:16:47,340 --> 00:16:48,180
They climbed up first…
449
00:16:48,860 --> 00:16:49,700
and then hung the garlands.
450
00:16:50,500 --> 00:16:52,220
A big gimmick since morning.
451
00:16:52,980 --> 00:16:54,020
Sir, don't you watch TV?
452
00:16:55,620 --> 00:16:56,220
Mr. Gurkirat?
453
00:16:56,220 --> 00:16:56,460
Mr. Gurkirat?
454
00:16:57,900 --> 00:16:58,220
We need to record
his statement at the Station.
455
00:16:58,220 --> 00:16:59,140
We need to record
his statement at the Station.
456
00:16:59,740 --> 00:17:00,220
Daddy has gone on a pilgrimage.
457
00:17:00,220 --> 00:17:00,980
Daddy has gone on a pilgrimage.
458
00:17:06,380 --> 00:17:07,860
Even after 72 hours have passed…
459
00:17:08,420 --> 00:17:10,220
Mr. Gadar Singh is still
hiding from the media.
460
00:17:10,220 --> 00:17:11,580
Mr. Gadar Singh is still
hiding from the media.
461
00:17:11,780 --> 00:17:12,220
He claims that as soon as
the suspected servants are arrested, he…
462
00:17:12,220 --> 00:17:14,220
He claims that as soon as
the suspected servants are arrested, he…
463
00:17:14,220 --> 00:17:15,500
He claims that as soon as
the suspected servants are arrested, he…
464
00:17:17,420 --> 00:17:18,220
Uncle.
465
00:17:20,020 --> 00:17:20,220
What’s the matter? Did the meritorious
cadre say something again?
466
00:17:20,220 --> 00:17:21,700
What’s the matter? Did the meritorious
cadre say something again?
467
00:17:23,140 --> 00:17:24,220
I… lied to Kush.
468
00:17:24,220 --> 00:17:25,220
I… lied to Kush.
469
00:17:26,820 --> 00:17:27,620
What did you say?
470
00:17:30,380 --> 00:17:31,860
He believes that his mother is alive.
471
00:17:36,340 --> 00:17:37,420
If this lie…
472
00:17:38,340 --> 00:17:39,860
brings about an improvement
in his health…
473
00:17:41,060 --> 00:17:41,940
then you did the right thing!
474
00:17:49,940 --> 00:17:50,220
No!
475
00:17:50,220 --> 00:17:50,740
No!
476
00:17:51,620 --> 00:17:52,220
No… not this!
477
00:17:52,220 --> 00:17:53,100
No… not this!
478
00:18:00,220 --> 00:18:01,620
From the hidden treasures of Dr. Grover.
479
00:18:18,740 --> 00:18:20,180
Nag finally found the light switch.
480
00:18:23,860 --> 00:18:24,220
This odour is from formaldehyde.
481
00:18:24,220 --> 00:18:24,980
This odour is from formaldehyde.
482
00:18:25,860 --> 00:18:26,220
As per Nag and Shakeel,
it is used for the plywood…
483
00:18:26,220 --> 00:18:27,420
As per Nag and Shakeel,
it is used for the plywood…
484
00:18:28,020 --> 00:18:28,220
as a binding agent.
485
00:18:28,220 --> 00:18:29,180
as a binding agent.
486
00:18:35,500 --> 00:18:36,220
Sir, are you scared of rats?
487
00:18:36,220 --> 00:18:37,100
Sir, are you scared of rats?
488
00:18:38,180 --> 00:18:38,220
No.
489
00:18:38,220 --> 00:18:38,980
No.
490
00:18:39,700 --> 00:18:40,220
Sir, looks like the "cursed snake"
from the horoscope chart
491
00:18:40,220 --> 00:18:41,380
Sir, looks like the "cursed snake"
from the horoscope chart
492
00:18:41,460 --> 00:18:42,220
that Mr. Vigyas made is
not leaving you anytime soon.
493
00:18:42,220 --> 00:18:43,420
that Mr. Vigyas made is
not leaving you anytime soon.
494
00:18:43,700 --> 00:18:44,220
You better stop listening to Mr. Vigyas.
495
00:18:44,220 --> 00:18:45,260
You better stop listening to Mr. Vigyas.
496
00:18:45,860 --> 00:18:46,220
"Afraid of rats"!
497
00:18:46,220 --> 00:18:46,860
"Afraid of rats"!
498
00:18:47,460 --> 00:18:48,220
How did a rat come here
in the first place?
499
00:18:48,220 --> 00:18:48,580
How did a rat come here
in the first place?
500
00:18:49,700 --> 00:18:50,220
Sir, there's a rotten stink here.
501
00:18:50,220 --> 00:18:51,580
Sir, there's a rotten stink here.
502
00:18:52,700 --> 00:18:54,220
Who knows, there may be
a couple of more lying around.
503
00:18:54,220 --> 00:18:54,380
Who knows, there may be
a couple of more lying around.
504
00:18:56,900 --> 00:18:57,700
I hope they've not come through the pipe.
505
00:18:58,580 --> 00:18:59,460
But all the pipes are sealed.
506
00:18:59,540 --> 00:19:00,220
Sir, there goes another!
507
00:19:00,220 --> 00:19:00,380
Sir, there goes another!
508
00:19:02,180 --> 00:19:02,220
You take the lead, don’t be scared, go.
509
00:19:02,220 --> 00:19:03,900
You take the lead, don’t be scared, go.
510
00:19:04,180 --> 00:19:04,220
Come on, move ahead.
511
00:19:04,220 --> 00:19:04,980
Come on, move ahead.
512
00:19:10,140 --> 00:19:10,220
Sir, there's something behind this.
513
00:19:10,220 --> 00:19:11,500
Sir, there's something behind this.
514
00:19:12,180 --> 00:19:12,220
Motherfuckers! Now we have to take
the onus of the forensic work as well!
515
00:19:12,220 --> 00:19:14,220
Motherfuckers! Now we have to take
the onus of the forensic work as well!
516
00:19:14,220 --> 00:19:14,580
Motherfuckers! Now we have to take
the onus of the forensic work as well!
517
00:19:17,420 --> 00:19:18,220
A door!
518
00:19:21,180 --> 00:19:22,100
There's no lock on it though.
519
00:19:24,180 --> 00:19:24,220
Then how is it shut from the inside?
520
00:19:24,220 --> 00:19:25,020
Then how is it shut from the inside?
521
00:19:26,020 --> 00:19:26,220
Stop!
522
00:19:26,220 --> 00:19:26,820
Stop!
523
00:19:27,660 --> 00:19:28,220
Leave it as it is.
524
00:19:28,220 --> 00:19:28,460
Leave it as it is.
525
00:19:29,500 --> 00:19:30,220
I'll call Shakeel for the fingerprints.
526
00:19:30,220 --> 00:19:31,100
I'll call Shakeel for the fingerprints.
527
00:19:31,820 --> 00:19:32,220
Look at this.
528
00:19:32,220 --> 00:19:32,620
Look at this.
529
00:19:34,220 --> 00:19:36,020
Signs of struggle to forcibly open it.
530
00:19:36,900 --> 00:19:37,940
You go to the Police Station, Sir.
531
00:19:38,020 --> 00:19:38,220
I'll wait here till
the forensic team arrives.
532
00:19:38,220 --> 00:19:39,620
I'll wait here till
the forensic team arrives.
533
00:19:39,980 --> 00:19:40,220
Mr. Sarwalia will be there
with the engagement video any minute.
534
00:19:40,220 --> 00:19:42,220
Mr. Sarwalia will be there
with the engagement video any minute.
535
00:19:42,220 --> 00:19:42,300
Mr. Sarwalia will be there
with the engagement video any minute.
536
00:19:43,820 --> 00:19:44,220
Sir, let me take a picture too.
537
00:19:44,220 --> 00:19:45,180
Sir, let me take a picture too.
538
00:19:45,860 --> 00:19:46,220
Who knows,
some card might get corrupted again!
539
00:19:46,220 --> 00:19:47,900
Who knows,
some card might get corrupted again!
540
00:19:48,220 --> 00:19:49,020
Thank you.
541
00:19:49,100 --> 00:19:49,900
Yes, Sir.
542
00:19:54,340 --> 00:19:55,140
Sir!
543
00:19:55,460 --> 00:19:56,220
Shekhar Maheshwari.
544
00:19:56,220 --> 00:19:56,420
Shekhar Maheshwari.
545
00:19:56,860 --> 00:19:58,220
The videographer
at Pinky Chandel's engagement.
546
00:19:58,220 --> 00:19:58,620
The videographer
at Pinky Chandel's engagement.
547
00:19:58,700 --> 00:19:59,500
Sir.
548
00:19:59,580 --> 00:20:00,220
Wedding Film-maker!
549
00:20:00,220 --> 00:20:00,620
Wedding Film-maker!
550
00:20:01,020 --> 00:20:01,900
Yes, one and the same thing.
551
00:20:03,740 --> 00:20:04,220
Do you want me to play the video on this?
552
00:20:04,220 --> 00:20:04,620
Do you want me to play the video on this?
553
00:20:05,260 --> 00:20:06,220
Sir, my video is in HD.
It will blow up your system.
554
00:20:06,220 --> 00:20:08,220
Sir, my video is in HD.
It will blow up your system.
555
00:20:08,220 --> 00:20:08,260
Sir, my video is in HD.
It will blow up your system.
556
00:20:08,460 --> 00:20:09,260
Wait, I've my…
557
00:20:09,340 --> 00:20:10,220
I’ve got my laptop.
Let me play the video on it.
558
00:20:10,220 --> 00:20:11,460
I’ve got my laptop.
Let me play the video on it.
559
00:20:22,460 --> 00:20:23,300
Watch it now, Sir.
560
00:20:25,540 --> 00:20:26,220
Leave this here.
561
00:20:26,220 --> 00:20:26,340
Leave this here.
562
00:20:27,700 --> 00:20:28,220
Sarwalia…
563
00:20:28,220 --> 00:20:28,540
Sarwalia…
564
00:20:28,620 --> 00:20:29,900
-Sir.
-Come, come.
565
00:20:29,980 --> 00:20:30,220
Sir, my…
566
00:20:30,220 --> 00:20:30,780
Sir, my…
567
00:20:30,860 --> 00:20:32,220
Come on, pick up your stuff.
Your laptop won't go anywhere.
568
00:20:32,220 --> 00:20:32,420
Come on, pick up your stuff.
Your laptop won't go anywhere.
569
00:20:32,660 --> 00:20:33,500
Pick it up!
570
00:20:33,740 --> 00:20:34,220
Pick up your bag!
571
00:20:34,220 --> 00:20:34,580
Pick up your bag!
572
00:20:37,220 --> 00:20:38,060
Come on…
573
00:20:54,220 --> 00:20:55,820
His fiancé passed away.
574
00:20:55,900 --> 00:20:56,220
The funeral took place.
575
00:20:56,220 --> 00:20:57,100
The funeral took place.
576
00:20:57,380 --> 00:20:58,220
Until then, he kept
coming to work,
577
00:20:58,220 --> 00:20:59,020
Until then, he kept
coming to work,
578
00:20:59,380 --> 00:21:00,220
and now all of a sudden
he has disappeared?
579
00:21:00,220 --> 00:21:00,780
and now all of a sudden
he has disappeared?
580
00:21:01,620 --> 00:21:02,220
Madam, not a hint about his engagement…
581
00:21:02,220 --> 00:21:03,980
Madam, not a hint about his engagement…
582
00:21:04,140 --> 00:21:04,220
to Pinky Chandel.
583
00:21:04,220 --> 00:21:05,020
to Pinky Chandel.
584
00:21:06,100 --> 00:21:06,220
It's only today that we found out.
585
00:21:06,220 --> 00:21:07,620
It's only today that we found out.
586
00:21:08,420 --> 00:21:09,700
It's against our HR policy.
587
00:21:10,140 --> 00:21:10,220
What do you mean by "this morning"?
588
00:21:10,220 --> 00:21:10,980
What do you mean by "this morning"?
589
00:21:11,820 --> 00:21:12,220
When did you find out?
590
00:21:12,220 --> 00:21:12,740
When did you find out?
591
00:21:12,820 --> 00:21:14,220
It's all over the news.
592
00:21:14,220 --> 00:21:14,380
It's all over the news.
593
00:21:15,380 --> 00:21:16,180
I'll just show you.
594
00:21:19,300 --> 00:21:20,220
After all who is this fiancé…
595
00:21:20,220 --> 00:21:21,260
After all who is this fiancé…
596
00:21:21,660 --> 00:21:22,220
and why is Mohit Purohit absconding?
597
00:21:22,220 --> 00:21:24,220
and why is Mohit Purohit absconding?
598
00:21:24,220 --> 00:21:24,660
and why is Mohit Purohit absconding?
599
00:22:13,020 --> 00:22:14,220
Move back!
600
00:22:14,220 --> 00:22:14,540
Move back!
601
00:22:14,980 --> 00:22:16,220
Back off! Move back!
602
00:22:16,220 --> 00:22:17,900
Back off! Move back!
603
00:22:18,380 --> 00:22:19,180
Stop!
604
00:22:24,140 --> 00:22:24,220
Start the vehicle!
605
00:22:24,220 --> 00:22:25,100
Start the vehicle!
606
00:22:29,260 --> 00:22:30,100
Hey there!
607
00:22:30,700 --> 00:22:31,580
Don't put them in that van…
608
00:22:32,020 --> 00:22:32,220
but in this one!
609
00:22:32,220 --> 00:22:32,820
but in this one!
610
00:22:33,580 --> 00:22:34,220
We have a warrant from the centre.
611
00:22:34,220 --> 00:22:34,620
We have a warrant from the centre.
612
00:22:35,260 --> 00:22:36,220
We have to take them
to Delhi under our watch!
613
00:22:36,220 --> 00:22:36,940
We have to take them
to Delhi under our watch!
614
00:22:37,340 --> 00:22:38,220
Who are you flaunting
this authorization letter to?
615
00:22:38,220 --> 00:22:39,060
Who are you flaunting
this authorization letter to?
616
00:22:39,380 --> 00:22:40,220
I have a couple of them too. Get it?
617
00:22:40,220 --> 00:22:41,420
I have a couple of them too. Get it?
618
00:22:42,180 --> 00:22:42,220
It’s our jurisdiction…
619
00:22:42,220 --> 00:22:43,220
It’s our jurisdiction…
620
00:22:44,140 --> 00:22:44,220
and the crime
has taken place in Katihar.
621
00:22:44,220 --> 00:22:45,460
and the crime
has taken place in Katihar.
622
00:22:46,140 --> 00:22:46,220
And if this mob goes rogue…
623
00:22:46,220 --> 00:22:47,860
And if this mob goes rogue…
624
00:22:48,900 --> 00:22:50,140
who’s going to take responsibility
for the damage?
625
00:22:50,540 --> 00:22:52,220
Sir. Come to the Police Station.
We can discuss there at length.
626
00:22:52,220 --> 00:22:53,780
Sir. Come to the Police Station.
We can discuss there at length.
627
00:22:54,740 --> 00:22:56,220
And are you buggers waiting
to venerate them with a holy bath?
628
00:22:56,220 --> 00:22:56,500
And are you buggers waiting
to venerate them with a holy bath?
629
00:22:56,580 --> 00:22:58,180
-Put them in!
-Hold on. One minute.
630
00:22:58,260 --> 00:22:59,300
-Just a minute.
-Hey, get in!
631
00:23:05,820 --> 00:23:06,220
Let’s go!
632
00:23:06,220 --> 00:23:06,660
Let’s go!
633
00:23:08,820 --> 00:23:09,660
Get in fast!
634
00:23:13,460 --> 00:23:14,220
The happy blissful Chandel family.
635
00:23:14,220 --> 00:23:15,660
The happy blissful Chandel family.
636
00:23:16,500 --> 00:23:18,220
The Chandel family
that rejoiced with great vigour.
637
00:23:18,220 --> 00:23:18,580
The Chandel family
that rejoiced with great vigour.
638
00:23:18,980 --> 00:23:20,220
What was so inauspicious
about Pinky’s engagement?
639
00:23:20,220 --> 00:23:21,380
What was so inauspicious
about Pinky’s engagement?
640
00:23:21,780 --> 00:23:22,220
Above all, who is her fiancé?
641
00:23:22,220 --> 00:23:23,860
Above all, who is her fiancé?
642
00:23:24,220 --> 00:23:26,220
And why is Mohit Purohit absconding?
643
00:23:26,220 --> 00:23:26,780
And why is Mohit Purohit absconding?
644
00:23:27,180 --> 00:23:28,220
We tried to get in touch
with Mohit's relatives.
645
00:23:28,220 --> 00:23:30,220
We tried to get in touch
with Mohit's relatives.
646
00:23:30,220 --> 00:23:30,780
We tried to get in touch
with Mohit's relatives.
647
00:23:30,940 --> 00:23:32,220
But the relatives bluntly refused
to speak with us.
648
00:23:32,220 --> 00:23:34,220
But the relatives bluntly refused
to speak with us.
649
00:23:34,220 --> 00:23:34,420
But the relatives bluntly refused
to speak with us.
650
00:23:34,980 --> 00:23:35,780
Look! Your uncle!
651
00:23:35,860 --> 00:23:36,220
His uncle, Mr. Rakesh shoved
the cameraman aside and left in haste.
652
00:23:36,220 --> 00:23:38,220
His uncle, Mr. Rakesh shoved
the cameraman aside and left in haste.
653
00:23:38,220 --> 00:23:39,380
His uncle, Mr. Rakesh shoved
the cameraman aside and left in haste.
654
00:23:39,460 --> 00:23:40,220
Now this is no way to treat
a responsible journalist.
655
00:23:40,220 --> 00:23:42,220
Now this is no way to treat
a responsible journalist.
656
00:23:42,220 --> 00:23:43,100
Now this is no way to treat
a responsible journalist.
657
00:23:43,180 --> 00:23:44,220
This is no way…
658
00:23:44,220 --> 00:23:44,540
This is no way…
659
00:23:47,460 --> 00:23:48,220
Mohit!
660
00:23:48,220 --> 00:23:48,260
Mohit!
661
00:23:48,540 --> 00:23:49,380
Police!
662
00:23:52,940 --> 00:23:54,220
Auntie, you were dancing
with great zest at your son’s engagement…
663
00:23:54,220 --> 00:23:56,060
Auntie, you were dancing
with great zest at your son’s engagement…
664
00:23:56,300 --> 00:23:58,140
then what took you so long
to get the door?
665
00:23:58,460 --> 00:24:00,220
Well, it’s because
I have osteoporosis in my knees.
666
00:24:00,220 --> 00:24:01,020
Well, it’s because
I have osteoporosis in my knees.
667
00:24:01,260 --> 00:24:02,220
-Where is he?
-Who?
668
00:24:02,220 --> 00:24:02,620
-Where is he?
-Who?
669
00:24:02,700 --> 00:24:04,220
Where is "The Groom"?
670
00:24:04,220 --> 00:24:04,500
Where is "The Groom"?
671
00:24:04,620 --> 00:24:06,220
Look, my Mohu has nothing
to do with all this.
672
00:24:06,220 --> 00:24:07,180
Look, my Mohu has nothing
to do with all this.
673
00:24:07,460 --> 00:24:08,220
He took a "vow of silence"
right after the incident.
674
00:24:08,220 --> 00:24:09,900
He took a "vow of silence"
right after the incident.
675
00:24:10,300 --> 00:24:12,220
Don’t you worry,
we’ll make him break all his vows.
676
00:24:12,220 --> 00:24:12,940
Don’t you worry,
we’ll make him break all his vows.
677
00:24:13,100 --> 00:24:14,220
Don’t beat around the bush,
just get straight to the point!
678
00:24:14,220 --> 00:24:15,260
Don’t beat around the bush,
just get straight to the point!
679
00:24:26,940 --> 00:24:28,220
Look, the arrangements
to keep the accused here…
680
00:24:28,220 --> 00:24:29,820
Look, the arrangements
to keep the accused here…
681
00:24:29,900 --> 00:24:30,220
are in complete shambles.
682
00:24:30,220 --> 00:24:31,540
are in complete shambles.
683
00:24:32,020 --> 00:24:32,220
The lock on the prison cell is broken.
684
00:24:32,220 --> 00:24:33,740
The lock on the prison cell is broken.
685
00:24:34,300 --> 00:24:36,220
Those two bonded labourers
haven’t been brought here.
686
00:24:36,220 --> 00:24:36,580
Those two bonded labourers
haven’t been brought here.
687
00:24:37,460 --> 00:24:38,220
Why don’t you visit
the bigger Police Station?
688
00:24:38,220 --> 00:24:39,900
Why don’t you visit
the bigger Police Station?
689
00:24:40,140 --> 00:24:40,220
Sir, listen to me.
690
00:24:40,220 --> 00:24:41,020
Sir, listen to me.
691
00:24:41,700 --> 00:24:42,220
If it’s a case from Delhi,
692
00:24:42,220 --> 00:24:42,860
If it’s a case from Delhi,
693
00:24:42,940 --> 00:24:44,220
then I’d suggest you check
with the D.I.G. office.
694
00:24:44,220 --> 00:24:44,740
then I’d suggest you check
with the D.I.G. office.
695
00:24:51,900 --> 00:24:52,220
And then Professor Jatayu spread his very
long wings and trapped Captain Attack!
696
00:24:52,220 --> 00:24:54,220
And then Professor Jatayu spread his very
long wings and trapped Captain Attack!
697
00:24:54,220 --> 00:24:56,220
And then Professor Jatayu spread his very
long wings and trapped Captain Attack!
698
00:24:56,220 --> 00:24:56,860
And then Professor Jatayu spread his very
long wings and trapped Captain Attack!
699
00:24:57,580 --> 00:24:58,220
Do you know how Captain Attack retaliated?
700
00:24:58,220 --> 00:24:59,020
Do you know how Captain Attack retaliated?
701
00:25:00,580 --> 00:25:02,220
He rapidly drank the soup…
702
00:25:02,220 --> 00:25:02,700
He rapidly drank the soup…
703
00:25:03,140 --> 00:25:04,220
and used his laser
to burn Professor Jatayu’s wings.
704
00:25:04,220 --> 00:25:05,900
and used his laser
to burn Professor Jatayu’s wings.
705
00:25:06,900 --> 00:25:07,860
Look here.
706
00:25:20,300 --> 00:25:21,940
Sister, what nonsense is this?
707
00:25:22,380 --> 00:25:24,220
I've told you, that no counselling
is allowed without my permission.
708
00:25:24,220 --> 00:25:24,900
I've told you, that no counselling
is allowed without my permission.
709
00:25:25,780 --> 00:25:26,220
You've turned the I.T.U. into a circus.
710
00:25:26,220 --> 00:25:27,620
You've turned the I.T.U. into a circus.
711
00:25:28,300 --> 00:25:30,220
Is that so?
Dr. Sayon, can we please speak outside?
712
00:25:30,220 --> 00:25:31,220
Is that so?
Dr. Sayon, can we please speak outside?
713
00:25:48,660 --> 00:25:49,500
Sakshi.
714
00:25:50,180 --> 00:25:50,220
I have reprimanded
Dr. Sayon for his indiscipline.
715
00:25:50,220 --> 00:25:52,220
I have reprimanded
Dr. Sayon for his indiscipline.
716
00:25:53,300 --> 00:25:54,180
Thank you for "saving me."
717
00:25:55,460 --> 00:25:56,220
I hope you understand…
that I do not need to be protected.
718
00:25:56,220 --> 00:25:58,220
I hope you understand…
that I do not need to be protected.
719
00:25:58,220 --> 00:25:58,380
I hope you understand…
that I do not need to be protected.
720
00:25:58,900 --> 00:25:59,700
But Kush does.
721
00:26:00,780 --> 00:26:02,220
Okay, can we please catch a breath now?
722
00:26:02,780 --> 00:26:03,780
I really need a smoke!
723
00:26:10,540 --> 00:26:11,340
Year…
724
00:26:12,260 --> 00:26:13,340
1993.
725
00:26:14,660 --> 00:26:15,460
Posting- Siwan.
726
00:26:16,820 --> 00:26:17,620
I…
727
00:26:18,420 --> 00:26:19,380
as S.S.P.
728
00:26:20,300 --> 00:26:21,940
A team was assigned from Bombay…
729
00:26:24,660 --> 00:26:26,060
to get hold of a serious criminal.
730
00:26:27,780 --> 00:26:28,220
They came to me and said, "Sir,
731
00:26:28,220 --> 00:26:29,660
They came to me and said, "Sir,
732
00:26:30,580 --> 00:26:32,220
we won't be able to nab him
without your support."
733
00:26:32,220 --> 00:26:33,860
we won't be able to nab him
without your support."
734
00:26:34,820 --> 00:26:36,220
It was a grave crime,
and the criminal was on the run!
735
00:26:36,220 --> 00:26:37,940
It was a grave crime,
and the criminal was on the run!
736
00:26:38,740 --> 00:26:40,220
Those days I had become
the main topic of discussion in Delhi.
737
00:26:40,220 --> 00:26:41,220
Those days I had become
the main topic of discussion in Delhi.
738
00:26:44,660 --> 00:26:46,220
I'm not boasting.
Just quoting! Hmm?
739
00:26:46,220 --> 00:26:47,340
I'm not boasting.
Just quoting! Hmm?
740
00:26:48,580 --> 00:26:49,420
There you go!
741
00:26:50,020 --> 00:26:50,220
Delhi beckons the moment
I talk about them.
742
00:26:50,220 --> 00:26:52,180
Delhi beckons the moment
I talk about them.
743
00:26:52,580 --> 00:26:53,500
But I'm busy!
744
00:26:54,660 --> 00:26:55,540
Let Delhi wait.
745
00:26:57,100 --> 00:26:57,900
You know,
746
00:26:58,180 --> 00:26:58,220
my name is registered in the final report.
747
00:26:58,220 --> 00:27:00,020
my name is registered in the final report.
748
00:27:01,540 --> 00:27:02,220
"Jagdeshwar Pandey arrests,
749
00:27:02,220 --> 00:27:03,060
"Jagdeshwar Pandey arrests,
750
00:27:03,500 --> 00:27:04,220
key suspect of Mumbai blast."
751
00:27:04,220 --> 00:27:05,380
key suspect of Mumbai blast."
752
00:27:06,340 --> 00:27:07,140
Huh?
753
00:27:07,820 --> 00:27:08,220
Neha.
754
00:27:08,220 --> 00:27:08,620
Neha.
755
00:27:09,180 --> 00:27:10,180
That’s all for today!
756
00:27:10,660 --> 00:27:12,220
Jagdeshwar Pandey cannot talk
more than this about himself.
757
00:27:12,220 --> 00:27:13,660
Jagdeshwar Pandey cannot talk
more than this about himself.
758
00:27:15,060 --> 00:27:16,220
Sir, the two accused whom you have…
759
00:27:16,220 --> 00:27:17,460
Sir, the two accused whom you have…
760
00:27:18,060 --> 00:27:18,220
-arrested…
-Oh, yes. Right.
761
00:27:18,220 --> 00:27:18,980
-arrested…
-Oh, yes. Right.
762
00:27:20,460 --> 00:27:22,220
The democracy of India
is based on federalism…
763
00:27:22,220 --> 00:27:23,220
The democracy of India
is based on federalism…
764
00:27:24,180 --> 00:27:24,220
so it should be respected!
765
00:27:24,220 --> 00:27:25,580
so it should be respected!
766
00:27:25,900 --> 00:27:26,220
Huh?
767
00:27:26,220 --> 00:27:26,700
Huh?
768
00:27:27,180 --> 00:27:28,220
Delhi is not the nation alone.
769
00:27:28,220 --> 00:27:28,620
Delhi is not the nation alone.
770
00:27:29,460 --> 00:27:30,220
Do you get it?
771
00:27:30,220 --> 00:27:30,340
Do you get it?
772
00:27:30,420 --> 00:27:32,220
Sir, then why don't you tell us
what is to be done?
773
00:27:32,220 --> 00:27:32,380
Sir, then why don't you tell us
what is to be done?
774
00:27:32,820 --> 00:27:33,620
Better!
775
00:27:36,020 --> 00:27:36,220
Note down then.
776
00:27:36,220 --> 00:27:36,820
Note down then.
777
00:27:38,340 --> 00:27:40,220
"D.I.G. Jagdeshwar Pandey arrests…
778
00:27:40,220 --> 00:27:40,620
"D.I.G. Jagdeshwar Pandey arrests…
779
00:27:41,860 --> 00:27:42,220
key suspect of… Haqiqat Nagar killing."
780
00:27:42,220 --> 00:27:44,220
key suspect of… Haqiqat Nagar killing."
781
00:27:44,220 --> 00:27:44,700
key suspect of… Haqiqat Nagar killing."
782
00:27:45,500 --> 00:27:46,220
Hmm?
783
00:27:46,220 --> 00:27:46,300
Hmm?
784
00:27:50,900 --> 00:27:52,220
The media people
will claw Kush down to his bones.
785
00:27:52,220 --> 00:27:52,580
The media people
will claw Kush down to his bones.
786
00:27:53,580 --> 00:27:54,220
I’m concerned about his life
after recovery.
787
00:27:54,220 --> 00:27:56,100
I’m concerned about his life
after recovery.
788
00:27:56,540 --> 00:27:57,500
Just imagine how it will affect him when--
789
00:27:57,580 --> 00:27:58,220
Calm down.
790
00:27:58,220 --> 00:27:58,380
Calm down.
791
00:27:58,740 --> 00:27:59,620
Kush is in good care.
792
00:28:01,060 --> 00:28:02,180
I'm worried about you.
793
00:28:02,860 --> 00:28:04,220
The obsession that you have
with this case…
794
00:28:04,220 --> 00:28:04,380
The obsession that you have
with this case…
795
00:28:05,540 --> 00:28:06,220
Obsession?
796
00:28:06,220 --> 00:28:06,380
Obsession?
797
00:28:07,060 --> 00:28:08,220
I've seen enough glimpses
to know that you are not just
798
00:28:08,220 --> 00:28:08,900
I've seen enough glimpses
to know that you are not just
799
00:28:08,980 --> 00:28:10,220
the special intern from the psych ward.
800
00:28:10,220 --> 00:28:10,540
the special intern from the psych ward.
801
00:28:11,660 --> 00:28:12,220
It shows in your records.
802
00:28:12,220 --> 00:28:12,460
It shows in your records.
803
00:28:13,300 --> 00:28:14,140
I've seen it.
804
00:28:14,460 --> 00:28:15,740
First, you start your studies here…
805
00:28:16,140 --> 00:28:16,220
and then you drop out!
806
00:28:16,220 --> 00:28:16,980
and then you drop out!
807
00:28:17,500 --> 00:28:18,220
And then back as Grover's intern.
808
00:28:18,220 --> 00:28:18,620
And then back as Grover's intern.
809
00:28:18,700 --> 00:28:20,220
"Death of Merit", Dr. Rohini.
810
00:28:20,220 --> 00:28:20,620
"Death of Merit", Dr. Rohini.
811
00:28:22,180 --> 00:28:22,220
Merit?
812
00:28:22,220 --> 00:28:23,020
Merit?
813
00:28:29,620 --> 00:28:30,220
Before entering the hospital,
what do you see on your right?
814
00:28:30,220 --> 00:28:32,220
Before entering the hospital,
what do you see on your right?
815
00:28:32,220 --> 00:28:32,980
Before entering the hospital,
what do you see on your right?
816
00:28:35,780 --> 00:28:36,220
Medical campus.
817
00:28:36,220 --> 00:28:36,580
Medical campus.
818
00:28:36,860 --> 00:28:37,660
Hostel.
819
00:28:39,580 --> 00:28:40,220
You know, it’s not just a hostel…
820
00:28:40,220 --> 00:28:40,900
You know, it’s not just a hostel…
821
00:28:41,380 --> 00:28:42,220
it’s a very big wall.
822
00:28:42,220 --> 00:28:42,420
it’s a very big wall.
823
00:28:43,700 --> 00:28:44,220
On one side there’s the meritorious cadre,
and on the other are people like me.
824
00:28:44,220 --> 00:28:45,660
On one side there’s the meritorious cadre,
and on the other are people like me.
825
00:28:46,700 --> 00:28:48,220
And we are trying to come out
of the dark abyss and pave our own path.
826
00:28:48,220 --> 00:28:50,020
And we are trying to come out
of the dark abyss and pave our own path.
827
00:28:57,220 --> 00:28:58,020
My friend Kavita…
828
00:28:59,340 --> 00:29:00,220
and I stayed in that building.
829
00:29:00,220 --> 00:29:01,180
and I stayed in that building.
830
00:29:03,860 --> 00:29:04,220
The darkness lurking
in this institute swallowed her up.
831
00:29:04,220 --> 00:29:05,580
The darkness lurking
in this institute swallowed her up.
832
00:29:07,700 --> 00:29:08,220
And her death was labelled as
"incompetence" by the meritorious R.M.O's.
833
00:29:08,220 --> 00:29:10,220
And her death was labelled as
"incompetence" by the meritorious R.M.O's.
834
00:29:10,220 --> 00:29:11,940
And her death was labelled as
"incompetence" by the meritorious R.M.O's.
835
00:29:20,660 --> 00:29:21,500
You are right.
836
00:29:22,540 --> 00:29:23,340
It indeed is an obsession.
837
00:29:25,100 --> 00:29:26,220
Because I know what it is to be like Kush.
838
00:29:26,220 --> 00:29:26,940
Because I know what it is to be like Kush.
839
00:29:28,860 --> 00:29:30,220
To have risen from the dead
and have no one.
840
00:29:30,220 --> 00:29:30,700
To have risen from the dead
and have no one.
841
00:29:44,620 --> 00:29:45,420
He won't open up this way.
842
00:29:45,900 --> 00:29:46,220
Hang this motherfucker upside down!
843
00:29:46,220 --> 00:29:46,700
Hang this motherfucker upside down!
844
00:29:47,940 --> 00:29:48,220
I hope you know where
we shove the chilli.
845
00:29:48,220 --> 00:29:49,660
I hope you know where
we shove the chilli.
846
00:29:51,060 --> 00:29:52,220
Imagine where the fumes will come from.
847
00:29:52,220 --> 00:29:52,980
Imagine where the fumes will come from.
848
00:29:54,740 --> 00:29:56,220
Sir, I was standing near the staircase.
849
00:29:56,220 --> 00:29:56,860
Sir, I was standing near the staircase.
850
00:29:57,220 --> 00:29:58,220
I could see Uncle Jatin inside, screaming
at two strange-looking servants.
851
00:29:58,220 --> 00:30:00,220
I could see Uncle Jatin inside, screaming
at two strange-looking servants.
852
00:30:00,220 --> 00:30:02,020
I could see Uncle Jatin inside, screaming
at two strange-looking servants.
853
00:30:02,300 --> 00:30:04,220
There was a big quarrel happening
between the two servants and Uncle Jatin.
854
00:30:04,220 --> 00:30:05,740
There was a big quarrel happening
between the two servants and Uncle Jatin.
855
00:30:05,940 --> 00:30:06,220
Uncle Jatin started
slapping the servants mercilessly.
856
00:30:06,220 --> 00:30:08,220
Uncle Jatin started
slapping the servants mercilessly.
857
00:30:08,220 --> 00:30:08,780
Uncle Jatin started
slapping the servants mercilessly.
858
00:30:08,860 --> 00:30:10,220
Sir, I got scared and ran away from there.
859
00:30:10,220 --> 00:30:11,100
Sir, I got scared and ran away from there.
860
00:30:11,180 --> 00:30:12,020
I'm speaking the truth!
861
00:30:13,980 --> 00:30:14,220
Sir, I swear.
862
00:30:14,220 --> 00:30:15,100
Sir, I swear.
863
00:30:17,700 --> 00:30:18,220
Trust me, Sir.
864
00:30:18,220 --> 00:30:18,660
Trust me, Sir.
865
00:30:21,180 --> 00:30:22,220
Sir, this is the video.
866
00:30:22,220 --> 00:30:22,700
Sir, this is the video.
867
00:30:23,540 --> 00:30:24,220
What I find odd is that,
Jatin Sir made me shoot so much…
868
00:30:24,220 --> 00:30:26,220
What I find odd is that,
Jatin Sir made me shoot so much…
869
00:30:26,220 --> 00:30:27,140
What I find odd is that,
Jatin Sir made me shoot so much…
870
00:30:27,220 --> 00:30:28,220
but didn’t even take a look
at the footage.
871
00:30:28,220 --> 00:30:28,700
but didn’t even take a look
at the footage.
872
00:30:29,300 --> 00:30:30,220
And yes,
he also told me before leaving…
873
00:30:30,220 --> 00:30:30,980
And yes,
he also told me before leaving…
874
00:30:31,380 --> 00:30:32,220
that if anyone asks
about the footage,
875
00:30:32,220 --> 00:30:33,140
that if anyone asks
about the footage,
876
00:30:33,220 --> 00:30:34,220
I should tell them that
the card got corrupted.
877
00:30:34,220 --> 00:30:34,660
I should tell them that
the card got corrupted.
878
00:30:51,860 --> 00:30:52,220
The Katihar Police…
879
00:30:52,220 --> 00:30:53,060
The Katihar Police…
880
00:30:54,580 --> 00:30:55,620
under my supervision…
881
00:30:56,700 --> 00:30:58,220
has successfully
carried out a dangerous operation.
882
00:30:58,220 --> 00:30:59,380
has successfully
carried out a dangerous operation.
883
00:30:59,820 --> 00:31:00,220
After murdering six people in Delhi,
the two accused who were on the run…
884
00:31:00,220 --> 00:31:02,220
After murdering six people in Delhi,
the two accused who were on the run…
885
00:31:02,220 --> 00:31:03,980
After murdering six people in Delhi,
the two accused who were on the run…
886
00:31:04,900 --> 00:31:06,060
have been arrested by us.
887
00:31:06,700 --> 00:31:08,060
Two capable officers from Delhi…
888
00:31:08,580 --> 00:31:09,380
have come to take them.
889
00:31:10,220 --> 00:31:11,780
Can we get a photo of the accused?
890
00:31:12,220 --> 00:31:14,220
Yes, why not?
I believe in Free Press.
891
00:31:14,220 --> 00:31:14,780
Yes, why not?
I believe in Free Press.
892
00:31:14,860 --> 00:31:16,220
-Sir… Sir, look here, please…
-Sir! Sir! To the right.
893
00:31:16,220 --> 00:31:18,220
-Sir… Sir, look here, please…
-Sir! Sir! To the right.
894
00:31:18,220 --> 00:31:19,100
-Sir… Sir, look here, please…
-Sir! Sir! To the right.
895
00:31:19,780 --> 00:31:20,220
Sir, here please… to the left… yes.
896
00:31:20,220 --> 00:31:22,220
Sir, here please… to the left… yes.
897
00:31:22,220 --> 00:31:22,340
Sir, here please… to the left… yes.
898
00:31:22,420 --> 00:31:23,580
Yes, Sir, can you please give a look here…
899
00:31:23,780 --> 00:31:24,220
Sir…
900
00:31:24,220 --> 00:31:24,900
Sir…
901
00:31:56,300 --> 00:31:57,380
Only this was left to be witnessed…
902
00:31:58,620 --> 00:32:00,220
"Rambo’s journey to the heaven"!
903
00:32:00,220 --> 00:32:01,460
"Rambo’s journey to the heaven"!
904
00:32:04,740 --> 00:32:06,220
The others have
also found salvation, right?
905
00:32:25,580 --> 00:32:26,220
The ones who completely trusted Jatin…
906
00:32:26,220 --> 00:32:27,300
The ones who completely trusted Jatin…
907
00:32:28,580 --> 00:32:30,140
just in one fight over money…
908
00:32:31,940 --> 00:32:32,220
how could they kill the entire family?
909
00:32:32,220 --> 00:32:33,500
how could they kill the entire family?
910
00:32:34,700 --> 00:32:36,220
Sir, this is the only inference that can
be drawn as per the prima facie evidence.
911
00:32:36,220 --> 00:32:36,900
Sir, this is the only inference that can
be drawn as per the prima facie evidence.
912
00:32:37,740 --> 00:32:38,220
All the evidence also points towards them.
913
00:32:38,220 --> 00:32:40,060
All the evidence also points towards them.
914
00:32:44,340 --> 00:32:45,180
Believe it or not…
915
00:32:47,660 --> 00:32:48,220
there is someone…
916
00:32:48,220 --> 00:32:48,500
there is someone…
917
00:32:49,260 --> 00:32:50,220
who has brainwashed the two of them…
918
00:32:50,220 --> 00:32:50,900
who has brainwashed the two of them…
919
00:32:52,580 --> 00:32:54,140
to finish off the Chandels.
920
00:32:54,780 --> 00:32:55,940
Sir, right now…
921
00:32:57,100 --> 00:32:58,220
the engagement video,
Jabbar and Haseena being found, and…
922
00:32:58,220 --> 00:32:59,980
the engagement video,
Jabbar and Haseena being found, and…
923
00:33:00,060 --> 00:33:00,220
the money withdrawn
from Jatin's account
924
00:33:00,220 --> 00:33:01,780
the money withdrawn
from Jatin's account
925
00:33:01,860 --> 00:33:02,220
are the final clues that we
have to solve this case.
926
00:33:02,220 --> 00:33:03,740
are the final clues that we
have to solve this case.
927
00:33:04,260 --> 00:33:05,620
We’ll have to weigh out these theories…
928
00:33:07,300 --> 00:33:08,180
and look deeper into them.
929
00:33:08,740 --> 00:33:09,540
Yes, Sir.
930
00:33:28,620 --> 00:33:29,540
Yes, Pandit!
931
00:33:30,140 --> 00:33:30,220
Sir, both of them are in custody…
932
00:33:30,220 --> 00:33:31,220
Sir, both of them are in custody…
933
00:33:31,300 --> 00:33:32,220
and we have departed from Katihar.
934
00:33:32,220 --> 00:33:32,740
and we have departed from Katihar.
935
00:33:34,060 --> 00:33:34,220
Good.
936
00:33:34,220 --> 00:33:34,860
Good.
937
00:33:43,740 --> 00:33:44,220
Yes, Miss Sakshi?
938
00:33:44,220 --> 00:33:44,540
Yes, Miss Sakshi?
939
00:33:45,020 --> 00:33:46,220
Did anyone have a long beard
in the Chandel family?
940
00:33:46,220 --> 00:33:47,620
Did anyone have a long beard
in the Chandel family?
941
00:33:48,620 --> 00:33:49,420
What sort of a question is this?
942
00:33:49,900 --> 00:33:50,220
Sir, it's an important question!
943
00:33:50,220 --> 00:33:51,500
Sir, it's an important question!
944
00:33:51,980 --> 00:33:52,220
In Kush's drawing book…
945
00:33:52,220 --> 00:33:53,780
In Kush's drawing book…
946
00:33:53,860 --> 00:33:54,220
there's one more man with the family…
947
00:33:54,220 --> 00:33:55,500
there's one more man with the family…
948
00:33:55,580 --> 00:33:56,220
who has a long beard.
949
00:33:56,220 --> 00:33:56,620
who has a long beard.
950
00:33:56,700 --> 00:33:58,220
He appears repeatedly,
in every drawing of his.
951
00:33:58,220 --> 00:33:58,540
He appears repeatedly,
in every drawing of his.
952
00:34:00,940 --> 00:34:01,860
Hello.
953
00:34:04,420 --> 00:34:05,220
Hello.
954
00:34:50,740 --> 00:34:52,220
Hey Ajit, are you my lawyer or theirs?
955
00:34:52,220 --> 00:34:52,700
Hey Ajit, are you my lawyer or theirs?
956
00:34:54,540 --> 00:34:55,860
I’ll meet you at the clubhouse tomorrow.
957
00:34:58,140 --> 00:34:58,220
Why are you getting so rattled
by the proceedings in the court?
958
00:34:58,220 --> 00:35:00,220
Why are you getting so rattled
by the proceedings in the court?
959
00:35:00,220 --> 00:35:00,420
Why are you getting so rattled
by the proceedings in the court?
960
00:35:01,180 --> 00:35:02,220
Aim towards getting
the court date delayed.
961
00:35:02,220 --> 00:35:02,340
Aim towards getting
the court date delayed.
962
00:35:07,900 --> 00:35:08,220
Please listen to me, buddy.
963
00:35:08,220 --> 00:35:08,740
Please listen to me, buddy.
964
00:35:10,500 --> 00:35:12,220
This time we need
to bring Mini home, please.
965
00:35:12,220 --> 00:35:12,460
This time we need
to bring Mini home, please.
966
00:35:13,180 --> 00:35:13,980
Okay, then.
967
00:35:22,100 --> 00:35:22,220
You are right, Miss Satyawati.
968
00:35:22,220 --> 00:35:23,140
You are right, Miss Satyawati.
969
00:35:24,460 --> 00:35:25,300
Sir?
970
00:35:25,660 --> 00:35:26,220
The neighbour, Rajkumar, the fiancé,
everyone is just misleading us.
971
00:35:26,220 --> 00:35:28,220
The neighbour, Rajkumar, the fiancé,
everyone is just misleading us.
972
00:35:28,220 --> 00:35:29,220
The neighbour, Rajkumar, the fiancé,
everyone is just misleading us.
973
00:35:29,580 --> 00:35:30,220
We have to leave behind this web of lies…
974
00:35:30,220 --> 00:35:30,900
We have to leave behind this web of lies…
975
00:35:31,260 --> 00:35:32,140
and foray in the right direction.
976
00:35:32,580 --> 00:35:33,820
According to Gossain,
977
00:35:33,980 --> 00:35:34,220
the brother-sister duo
were repeat offenders
978
00:35:34,220 --> 00:35:35,460
the brother-sister duo
were repeat offenders
979
00:35:35,540 --> 00:35:36,220
in the records of
the Katihar Police.
980
00:35:36,220 --> 00:35:37,100
in the records of
the Katihar Police.
981
00:35:38,340 --> 00:35:40,180
And they didn’t spare
the Chandel family either.
982
00:35:46,180 --> 00:35:46,220
Let that be, please.
983
00:35:46,220 --> 00:35:47,020
Let that be, please.
984
00:35:50,500 --> 00:35:51,580
After Mr. Dashrath's death,
985
00:35:54,180 --> 00:35:54,220
Jatin’s mental health started
to deteriorate…
986
00:35:54,220 --> 00:35:55,660
Jatin’s mental health started
to deteriorate…
987
00:35:58,580 --> 00:36:00,220
and Jabbar-Haseena saw an opportunity
in this, to win his trust.
988
00:36:00,220 --> 00:36:01,300
and Jabbar-Haseena saw an opportunity
in this, to win his trust.
989
00:36:02,620 --> 00:36:03,620
And then came the night of the engagement.
990
00:36:09,020 --> 00:36:10,220
And because of the humiliation that
they faced on the night of the engagement…
991
00:36:10,220 --> 00:36:10,740
And because of the humiliation that
they faced on the night of the engagement…
992
00:36:10,900 --> 00:36:12,220
The two servants murdered the whole family
in an act of revenge, Sir.
993
00:36:12,220 --> 00:36:14,220
The two servants murdered the whole family
in an act of revenge, Sir.
994
00:36:14,220 --> 00:36:14,780
The two servants murdered the whole family
in an act of revenge, Sir.
995
00:36:18,460 --> 00:36:20,220
Sir, the black cloth resembling
a burqa that was found in the basement…
996
00:36:20,220 --> 00:36:21,100
Sir, the black cloth resembling
a burqa that was found in the basement…
997
00:36:21,540 --> 00:36:22,220
Nag Sir didn’t find any hair traces on it.
998
00:36:22,220 --> 00:36:23,900
Nag Sir didn’t find any hair traces on it.
999
00:36:24,580 --> 00:36:26,220
But once Haseena's here,
we can verify both fibre and fingerprints.
1000
00:36:26,220 --> 00:36:28,220
But once Haseena's here,
we can verify both fibre and fingerprints.
1001
00:36:28,220 --> 00:36:28,660
But once Haseena's here,
we can verify both fibre and fingerprints.
1002
00:36:29,140 --> 00:36:30,220
We already have
the forensic evidence to back us up.
1003
00:36:30,220 --> 00:36:30,820
We already have
the forensic evidence to back us up.
1004
00:36:31,140 --> 00:36:31,980
And one more thing!
1005
00:36:32,900 --> 00:36:34,220
That area of the basement,
which only these two were aware of.
1006
00:36:34,220 --> 00:36:34,820
That area of the basement,
which only these two were aware of.
1007
00:36:35,500 --> 00:36:36,220
Behind the plywood.
1008
00:36:36,220 --> 00:36:36,300
Behind the plywood.
1009
00:36:37,460 --> 00:36:38,220
They must have made
a tunnel there, came in,
1010
00:36:38,220 --> 00:36:38,700
They must have made
a tunnel there, came in,
1011
00:36:38,780 --> 00:36:40,060
did the deed, and left from there itself.
1012
00:36:40,980 --> 00:36:41,860
And yes,
1013
00:36:42,940 --> 00:36:44,220
if we agree with what Rajkumar
and the priest had to say…
1014
00:36:44,220 --> 00:36:45,060
if we agree with what Rajkumar
and the priest had to say…
1015
00:36:45,500 --> 00:36:46,220
then Jatin too…
1016
00:36:46,220 --> 00:36:46,420
then Jatin too…
1017
00:36:47,540 --> 00:36:48,220
got the burnt basement
repaired by these two.
1018
00:36:48,220 --> 00:36:49,700
got the burnt basement
repaired by these two.
1019
00:36:50,660 --> 00:36:52,220
Perhaps blocking those seven pipes
was also their ploy.
1020
00:36:52,220 --> 00:36:53,940
Perhaps blocking those seven pipes
was also their ploy.
1021
00:36:54,300 --> 00:36:55,540
Today itself it was stifling in there.
1022
00:36:56,220 --> 00:36:57,940
And on that night they were
conducting a havan in the house.
1023
00:36:58,940 --> 00:36:59,820
Do one thing, Miss Satyawati.
1024
00:37:00,580 --> 00:37:01,420
You make the charge-sheet.
1025
00:37:01,780 --> 00:37:02,220
-Yes, Sir.
-And write it chronologically.
1026
00:37:02,220 --> 00:37:02,940
-Yes, Sir.
-And write it chronologically.
1027
00:37:03,060 --> 00:37:03,900
Sure.
1028
00:37:09,340 --> 00:37:10,220
However, I fail to understand one thing.
1029
00:37:10,220 --> 00:37:10,380
However, I fail to understand one thing.
1030
00:37:11,340 --> 00:37:12,220
How could six people…
1031
00:37:12,220 --> 00:37:12,420
How could six people…
1032
00:37:13,820 --> 00:37:14,220
be made to fall unconscious by just two?
1033
00:37:14,220 --> 00:37:15,020
be made to fall unconscious by just two?
1034
00:37:15,860 --> 00:37:16,220
Sir, haven't you heard
of that Baba?
1035
00:37:16,220 --> 00:37:17,500
Sir, haven't you heard
of that Baba?
1036
00:37:18,020 --> 00:37:18,220
He's now behind bars in Tihar jail.
1037
00:37:18,220 --> 00:37:19,100
He's now behind bars in Tihar jail.
1038
00:37:19,460 --> 00:37:20,220
He simply put thorn-apple paste
on people's foreheads
1039
00:37:20,220 --> 00:37:21,180
He simply put thorn-apple paste
on people's foreheads
1040
00:37:21,260 --> 00:37:22,220
to make them unconscious.
1041
00:37:22,220 --> 00:37:22,540
to make them unconscious.
1042
00:37:23,420 --> 00:37:24,220
And these two believed
in the powers of jinns.
1043
00:37:24,220 --> 00:37:25,180
And these two believed
in the powers of jinns.
1044
00:37:26,220 --> 00:37:27,620
They must have come up
with some hack.
1045
00:37:27,780 --> 00:37:28,220
Perhaps…
1046
00:37:28,220 --> 00:37:28,580
Perhaps…
1047
00:37:29,860 --> 00:37:30,220
That…
1048
00:37:30,220 --> 00:37:30,660
That…
1049
00:37:32,060 --> 00:37:32,220
Beediwaale Baba from the graveyard.
1050
00:37:32,220 --> 00:37:33,420
Beediwaale Baba from the graveyard.
1051
00:37:34,580 --> 00:37:36,020
I hope he is not the one
who corrupted their minds.
1052
00:37:37,900 --> 00:37:38,220
I just hope Gossain recovers
the money from the two of them.
1053
00:37:38,220 --> 00:37:40,100
I just hope Gossain recovers
the money from the two of them.
1054
00:37:51,860 --> 00:37:52,220
You make the charge-sheet.
1055
00:37:52,220 --> 00:37:52,660
You make the charge-sheet.
1056
00:38:03,900 --> 00:38:04,220
Prabhat Dainik Hindustan!
Prabhat Dainik Hindustan!
1057
00:38:04,220 --> 00:38:06,020
Prabhat Dainik Hindustan!
Prabhat Dainik Hindustan!
1058
00:38:06,100 --> 00:38:06,220
Delhi, Mumbai, Rajasthan.
1059
00:38:06,220 --> 00:38:07,420
Delhi, Mumbai, Rajasthan.
1060
00:38:07,500 --> 00:38:08,220
Prabhat Dainik Hindustan!
Prabhat Dainik Hindustan!
1061
00:38:08,220 --> 00:38:10,220
Prabhat Dainik Hindustan!
Prabhat Dainik Hindustan!
1062
00:38:10,220 --> 00:38:11,500
Prabhat Dainik Hindustan!
Prabhat Dainik Hindustan!
1063
00:38:11,700 --> 00:38:12,220
Read our newspaper and
become a vigilant citizen of the country!
1064
00:38:12,220 --> 00:38:14,020
Read our newspaper and
become a vigilant citizen of the country!
1065
00:38:14,100 --> 00:38:14,220
Become a vigilant citizen of the country!
1066
00:38:14,220 --> 00:38:15,540
Become a vigilant citizen of the country!
1067
00:38:15,620 --> 00:38:16,220
Read Prabhat Dainik Hindustan and
become a vigilant citizen of the country.
1068
00:38:16,220 --> 00:38:18,220
Read Prabhat Dainik Hindustan and
become a vigilant citizen of the country.
1069
00:38:18,220 --> 00:38:19,860
Read Prabhat Dainik Hindustan and
become a vigilant citizen of the country.
1070
00:38:20,500 --> 00:38:22,220
We could have simply
taken a flight from Patna!
1071
00:38:22,220 --> 00:38:22,340
We could have simply
taken a flight from Patna!
1072
00:38:25,340 --> 00:38:26,220
I believe they never fled from the jail.
1073
00:38:26,220 --> 00:38:27,500
I believe they never fled from the jail.
1074
00:38:28,100 --> 00:38:28,220
D.I.G. was just pretending!
1075
00:38:28,220 --> 00:38:29,140
D.I.G. was just pretending!
1076
00:38:30,180 --> 00:38:30,220
You bastard!
1077
00:38:30,220 --> 00:38:31,060
You bastard!
1078
00:38:32,660 --> 00:38:34,220
You managed to run away
from the jail. as well?
1079
00:38:34,220 --> 00:38:35,300
You managed to run away
from the jail. as well?
1080
00:38:35,780 --> 00:38:36,220
Speak up, motherfucker!
1081
00:38:36,220 --> 00:38:37,260
Speak up, motherfucker!
1082
00:38:37,340 --> 00:38:38,220
Tanwar, leave him.
1083
00:38:38,220 --> 00:38:38,300
Tanwar, leave him.
1084
00:38:43,620 --> 00:38:44,220
Hey!
What have you done?
1085
00:38:44,220 --> 00:38:44,740
Hey!
What have you done?
1086
00:38:44,820 --> 00:38:45,980
-Get up!
-Made this place a toilet!
1087
00:38:46,220 --> 00:38:47,020
Get up!
1088
00:38:47,500 --> 00:38:48,220
-Move!
-Get away!
1089
00:38:48,220 --> 00:38:48,300
-Move!
-Get away!
1090
00:38:48,820 --> 00:38:50,100
Idiot! Take him from here.
1091
00:38:51,580 --> 00:38:52,220
Move ahead.
1092
00:38:52,220 --> 00:38:52,380
Move ahead.
1093
00:38:52,860 --> 00:38:53,780
Are you a moron?
1094
00:38:54,060 --> 00:38:54,220
Move…
1095
00:38:54,220 --> 00:38:54,900
Move…
1096
00:38:56,700 --> 00:38:57,500
Move fast!
1097
00:39:00,020 --> 00:39:00,220
Wait! Stop! Catch him!
1098
00:39:00,220 --> 00:39:01,500
Wait! Stop! Catch him!
1099
00:39:04,260 --> 00:39:05,060
Hey!
1100
00:39:11,020 --> 00:39:11,820
Tanwar!
79030