All language subtitles for Gaanth.Chapter.1.Jamnaa.Paar.S01.E04.Hindi.720p.WEBRip.ESubs.x264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,940 --> 00:01:54,220 Okay! 2 00:01:54,220 --> 00:01:54,740 Okay! 3 00:02:05,700 --> 00:02:06,220 Jabbar! 4 00:02:06,220 --> 00:02:06,500 Jabbar! 5 00:02:24,740 --> 00:02:26,220 We will thrash you to pulp if you dare to utter a word! 6 00:02:26,220 --> 00:02:27,100 We will thrash you to pulp if you dare to utter a word! 7 00:02:27,260 --> 00:02:28,220 Stay still! 8 00:02:28,220 --> 00:02:28,300 Stay still! 9 00:02:30,180 --> 00:02:30,220 Shut up! 10 00:02:30,220 --> 00:02:31,300 Shut up! 11 00:02:34,140 --> 00:02:34,220 Where's the money? Tell me, where's the money? 12 00:02:34,220 --> 00:02:35,780 Where's the money? Tell me, where's the money? 13 00:02:35,860 --> 00:02:36,220 I have no idea! 14 00:02:36,220 --> 00:02:36,660 I have no idea! 15 00:02:36,740 --> 00:02:37,540 And your sister? 16 00:02:38,020 --> 00:02:38,220 Where the hell have you hidden her? 17 00:02:38,220 --> 00:02:38,900 Where the hell have you hidden her? 18 00:02:40,620 --> 00:02:42,220 So you are hiding here after hanging six people? 19 00:02:42,220 --> 00:02:43,220 So you are hiding here after hanging six people? 20 00:02:43,300 --> 00:02:44,220 Motherfucker! Where's the money? Speak up! 21 00:02:44,220 --> 00:02:44,780 Motherfucker! Where's the money? Speak up! 22 00:02:46,020 --> 00:02:46,220 Quiet! 23 00:02:46,220 --> 00:02:46,940 Quiet! 24 00:02:47,500 --> 00:02:48,220 -Tanwar -Huh? 25 00:02:48,220 --> 00:02:48,420 -Tanwar -Huh? 26 00:02:48,620 --> 00:02:50,220 Go and ask the driver to get the car here. 27 00:02:50,220 --> 00:02:50,340 Go and ask the driver to get the car here. 28 00:02:50,900 --> 00:02:51,820 Quiet! 29 00:02:53,140 --> 00:02:54,220 Keep quiet… stay still… stay there. 30 00:02:54,220 --> 00:02:56,220 Keep quiet… stay still… stay there. 31 00:02:56,220 --> 00:02:57,140 Keep quiet… stay still… stay there. 32 00:02:58,100 --> 00:02:58,220 Stay there. 33 00:02:58,220 --> 00:02:58,900 Stay there. 34 00:03:06,340 --> 00:03:07,460 Let's… Let's go. 35 00:03:16,620 --> 00:03:18,220 Run and get hold of the two! That bitch too was here! 36 00:03:18,220 --> 00:03:19,060 Run and get hold of the two! That bitch too was here! 37 00:03:31,580 --> 00:03:32,220 The motherfuckers escaped in the dark! 38 00:03:32,220 --> 00:03:33,300 The motherfuckers escaped in the dark! 39 00:03:41,780 --> 00:03:42,220 Did an act of penance cause the deaths… 40 00:03:42,220 --> 00:03:43,340 Did an act of penance cause the deaths… 41 00:03:44,100 --> 00:03:44,220 or was it a barbaric act caused by satanic forces? 42 00:03:44,220 --> 00:03:46,220 or was it a barbaric act caused by satanic forces? 43 00:03:46,220 --> 00:03:46,900 or was it a barbaric act caused by satanic forces? 44 00:03:47,420 --> 00:03:48,220 Are Jabbar and Haseena responsible for this wretched act? 45 00:03:48,220 --> 00:03:50,220 Are Jabbar and Haseena responsible for this wretched act? 46 00:03:50,220 --> 00:03:51,500 Are Jabbar and Haseena responsible for this wretched act? 47 00:03:52,260 --> 00:03:54,220 After all, who is the mastermind behind this brutality? 48 00:03:54,220 --> 00:03:55,860 After all, who is the mastermind behind this brutality? 49 00:04:05,620 --> 00:04:06,220 What's going on? 50 00:04:06,220 --> 00:04:06,500 What's going on? 51 00:04:08,060 --> 00:04:08,220 Should we let this mumbo-jumbo play out? 52 00:04:08,220 --> 00:04:09,060 Should we let this mumbo-jumbo play out? 53 00:04:09,900 --> 00:04:10,220 Everything is getting leaked. 54 00:04:10,220 --> 00:04:10,740 Everything is getting leaked. 55 00:04:10,860 --> 00:04:12,220 When will the electricity be back in your Police Station, Mr. Vigyas? 56 00:04:12,220 --> 00:04:12,900 When will the electricity be back in your Police Station, Mr. Vigyas? 57 00:04:13,300 --> 00:04:14,140 Soon, Sir. 58 00:04:15,500 --> 00:04:16,220 S.H.O. Sir has raised a complaint with the electricity board. 59 00:04:16,220 --> 00:04:17,900 S.H.O. Sir has raised a complaint with the electricity board. 60 00:04:19,660 --> 00:04:20,220 Have this. 61 00:04:20,220 --> 00:04:20,500 Have this. 62 00:04:23,340 --> 00:04:24,140 Thank you. 63 00:04:27,300 --> 00:04:28,220 "God or Ghost?" 64 00:04:28,740 --> 00:04:29,540 Sorry? 65 00:04:30,020 --> 00:04:30,220 Come on now, tell me fast, "God" or "Ghost"? 66 00:04:30,220 --> 00:04:31,300 Come on now, tell me fast, "God" or "Ghost"? 67 00:04:34,300 --> 00:04:35,100 God. 68 00:04:35,460 --> 00:04:36,220 I’ve made your horoscope chart, Sir. 69 00:04:36,220 --> 00:04:36,740 I’ve made your horoscope chart, Sir. 70 00:04:37,340 --> 00:04:38,220 The most prevalent is… 71 00:04:38,220 --> 00:04:39,100 The most prevalent is… 72 00:04:39,580 --> 00:04:40,220 Kemdrum Dosh. 73 00:04:40,220 --> 00:04:40,500 Kemdrum Dosh. 74 00:04:41,100 --> 00:04:42,220 And what is most alarming is the Shadashtak Dosh. 75 00:04:42,220 --> 00:04:43,580 And what is most alarming is the Shadashtak Dosh. 76 00:04:44,500 --> 00:04:46,220 That is showing its effects in your horoscope chart, Sir. 77 00:04:47,740 --> 00:04:48,220 And that's why there's no electricity at the Police Station, as well. 78 00:04:48,220 --> 00:04:49,620 And that's why there's no electricity at the Police Station, as well. 79 00:04:51,780 --> 00:04:52,220 Shadashtak Dosh means… 80 00:04:52,220 --> 00:04:53,300 Shadashtak Dosh means… 81 00:04:53,380 --> 00:04:54,220 problems caused by the sixth and eighth axis in the horoscope. 82 00:04:54,220 --> 00:04:54,980 problems caused by the sixth and eighth axis in the horoscope. 83 00:04:55,460 --> 00:04:56,220 So are you planning to write this in the charge-sheet? 84 00:04:56,220 --> 00:04:56,500 So are you planning to write this in the charge-sheet? 85 00:04:56,980 --> 00:04:57,780 Shadashtak Dosh! 86 00:04:58,380 --> 00:05:00,220 Neither you nor Miss Satyawati are able to arrange 87 00:05:00,220 --> 00:05:00,300 Neither you nor Miss Satyawati are able to arrange 88 00:05:00,380 --> 00:05:01,380 the crime scene photos. 89 00:05:01,660 --> 00:05:02,220 Sir, I did speak to the forensic photographer today. 90 00:05:02,220 --> 00:05:03,860 Sir, I did speak to the forensic photographer today. 91 00:05:03,940 --> 00:05:04,220 Go on. 92 00:05:04,220 --> 00:05:04,860 Go on. 93 00:05:05,500 --> 00:05:06,220 He said that when you got physical with him at the crime scene… 94 00:05:06,220 --> 00:05:08,220 He said that when you got physical with him at the crime scene… 95 00:05:08,220 --> 00:05:09,300 He said that when you got physical with him at the crime scene… 96 00:05:09,620 --> 00:05:10,220 it damaged both the camera and the card. 97 00:05:10,220 --> 00:05:11,980 it damaged both the camera and the card. 98 00:05:12,540 --> 00:05:13,900 He's trying to recover the photos. 99 00:05:17,340 --> 00:05:18,220 Sir, where are the spoons kept? 100 00:05:18,220 --> 00:05:18,500 Sir, where are the spoons kept? 101 00:05:18,980 --> 00:05:19,980 What exactly is going on here? 102 00:05:20,700 --> 00:05:21,540 Sir, please have… 103 00:05:21,900 --> 00:05:22,220 Put it down! 104 00:05:22,220 --> 00:05:22,700 Put it down! 105 00:05:24,140 --> 00:05:24,220 One is looking for spoons, the other for misalignments in my horoscope. 106 00:05:24,220 --> 00:05:26,220 One is looking for spoons, the other for misalignments in my horoscope. 107 00:05:26,220 --> 00:05:26,500 One is looking for spoons, the other for misalignments in my horoscope. 108 00:05:26,940 --> 00:05:27,860 Is this a joke? 109 00:05:31,420 --> 00:05:32,220 Please keep it there. 110 00:05:32,220 --> 00:05:32,620 Please keep it there. 111 00:05:32,700 --> 00:05:33,780 Whoever wants to eat shall help themselves. 112 00:05:34,500 --> 00:05:35,300 Yes, Sir. 113 00:05:35,540 --> 00:05:36,220 And you go and fetch Hariram. 114 00:05:36,220 --> 00:05:36,580 And you go and fetch Hariram. 115 00:05:39,140 --> 00:05:40,220 Could you please go and get Hariram? 116 00:05:40,220 --> 00:05:40,620 Could you please go and get Hariram? 117 00:05:41,300 --> 00:05:42,220 This is a Police Quarter. 118 00:05:42,220 --> 00:05:42,260 This is a Police Quarter. 119 00:05:42,780 --> 00:05:43,980 There is no need for a guard here. 120 00:05:44,620 --> 00:05:45,460 Please go! 121 00:05:46,540 --> 00:05:47,420 Leave that pakora here. 122 00:05:48,220 --> 00:05:49,020 Leave it here! 123 00:05:49,300 --> 00:05:50,100 Hey… 124 00:05:50,380 --> 00:05:51,260 Hariram! 125 00:05:51,980 --> 00:05:52,220 Why aren’t you coming up? 126 00:05:52,220 --> 00:05:52,900 Why aren’t you coming up? 127 00:06:14,700 --> 00:06:15,740 What's the update on the phone records? 128 00:06:16,420 --> 00:06:17,780 And what about the relatives of the Chandels? 129 00:06:18,420 --> 00:06:20,220 Sir, they aren't phone records, but just one record. 130 00:06:20,220 --> 00:06:20,260 Sir, they aren't phone records, but just one record. 131 00:06:20,620 --> 00:06:22,220 The entire family had just one phone. 132 00:06:22,220 --> 00:06:22,540 The entire family had just one phone. 133 00:06:22,980 --> 00:06:23,900 And the coincidence is such that-- 134 00:06:23,980 --> 00:06:24,220 It's not a coincidence. 135 00:06:24,220 --> 00:06:24,900 It's not a coincidence. 136 00:06:25,700 --> 00:06:26,220 It's an experiment, Miss Satyawati. 137 00:06:26,220 --> 00:06:27,060 It's an experiment, Miss Satyawati. 138 00:06:28,020 --> 00:06:28,220 Just one phone. 139 00:06:28,220 --> 00:06:28,860 Just one phone. 140 00:06:30,460 --> 00:06:31,540 Only one bank account. 141 00:06:32,020 --> 00:06:32,220 Religious scripture recitals all night long. 142 00:06:32,220 --> 00:06:33,740 Religious scripture recitals all night long. 143 00:06:34,060 --> 00:06:34,220 Not a single photograph. 144 00:06:34,220 --> 00:06:34,980 Not a single photograph. 145 00:06:35,340 --> 00:06:36,220 No family album. 146 00:06:36,220 --> 00:06:36,660 No family album. 147 00:06:37,700 --> 00:06:38,220 Just one or two Government IDs. 148 00:06:38,220 --> 00:06:39,340 Just one or two Government IDs. 149 00:06:40,140 --> 00:06:40,220 Sir, these Chandels seemed to live on some alien planet! 150 00:06:40,220 --> 00:06:42,140 Sir, these Chandels seemed to live on some alien planet! 151 00:06:42,420 --> 00:06:43,380 Can I tell you something? 152 00:06:44,340 --> 00:06:45,460 The matter is crystal clear! 153 00:06:46,260 --> 00:06:48,220 Everyone's simply busy making a mountain out of a molehill. 154 00:06:48,220 --> 00:06:48,420 Everyone's simply busy making a mountain out of a molehill. 155 00:06:48,780 --> 00:06:50,220 They denied the servants their wages in an act of deceit… 156 00:06:50,220 --> 00:06:50,740 They denied the servants their wages in an act of deceit… 157 00:06:52,020 --> 00:06:52,220 and the servants killed them as an act of revenge. 158 00:06:52,220 --> 00:06:54,220 and the servants killed them as an act of revenge. 159 00:06:54,220 --> 00:06:54,660 and the servants killed them as an act of revenge. 160 00:06:54,940 --> 00:06:55,740 Wow! 161 00:06:56,580 --> 00:06:57,380 Indeed, amazing! 162 00:06:57,700 --> 00:06:58,220 Do you have any evidence? 163 00:06:58,220 --> 00:06:58,740 Do you have any evidence? 164 00:06:59,340 --> 00:07:00,220 Bogus chatter all the time! 165 00:07:00,220 --> 00:07:00,500 Bogus chatter all the time! 166 00:07:01,020 --> 00:07:01,820 What we had as evidence… 167 00:07:01,900 --> 00:07:02,220 Bloody… 168 00:07:02,220 --> 00:07:02,980 Bloody… 169 00:07:03,060 --> 00:07:04,220 everything got destroyed in Shakeel’s fridge. 170 00:07:04,220 --> 00:07:04,340 everything got destroyed in Shakeel’s fridge. 171 00:07:09,140 --> 00:07:10,220 Sir, a fire was about to break out in the Station. 172 00:07:10,220 --> 00:07:10,900 Sir, a fire was about to break out in the Station. 173 00:07:11,420 --> 00:07:12,220 A transformer blew up… in Haqiqat Nagar. 174 00:07:12,220 --> 00:07:13,300 A transformer blew up… in Haqiqat Nagar. 175 00:07:13,740 --> 00:07:14,220 Brother Bali has been kind enough to 176 00:07:14,220 --> 00:07:15,220 Brother Bali has been kind enough to 177 00:07:15,300 --> 00:07:16,220 look into the situation at this odd hour. 178 00:07:16,220 --> 00:07:17,060 look into the situation at this odd hour. 179 00:07:17,140 --> 00:07:18,140 We should get going, as well. 180 00:07:18,420 --> 00:07:19,260 Right, yes! 181 00:07:19,340 --> 00:07:20,180 Let's go. 182 00:07:21,100 --> 00:07:21,980 See you soon, Sir. 183 00:07:23,060 --> 00:07:24,100 Where has the fire erupted? 184 00:08:08,700 --> 00:08:09,540 Sir, well… 185 00:08:10,340 --> 00:08:12,220 Gurkirat’s store and Dashrath Bhavan 186 00:08:12,220 --> 00:08:12,780 Gurkirat’s store and Dashrath Bhavan 187 00:08:12,860 --> 00:08:14,220 are just five metres apart from each other. 188 00:08:14,220 --> 00:08:14,500 are just five metres apart from each other. 189 00:08:15,180 --> 00:08:16,220 If the store opens at 5 a.m., 190 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 If the store opens at 5 a.m., 191 00:08:17,780 --> 00:08:18,220 then as per forensic, the incident took place between 2 a.m. and 6 a.m. 192 00:08:18,220 --> 00:08:20,220 then as per forensic, the incident took place between 2 a.m. and 6 a.m. 193 00:08:20,220 --> 00:08:20,780 then as per forensic, the incident took place between 2 a.m. and 6 a.m. 194 00:08:21,740 --> 00:08:22,220 Then how is it possible that nothing can be traced in the camera footage? 195 00:08:22,220 --> 00:08:23,420 Then how is it possible that nothing can be traced in the camera footage? 196 00:08:25,340 --> 00:08:26,220 And Sir, it looks like someone hypnotized and trapped Jabbar and Haseena. 197 00:08:26,220 --> 00:08:28,220 And Sir, it looks like someone hypnotized and trapped Jabbar and Haseena. 198 00:08:28,220 --> 00:08:29,700 And Sir, it looks like someone hypnotized and trapped Jabbar and Haseena. 199 00:08:30,540 --> 00:08:32,220 And Sir, apart from the family, 200 00:08:32,220 --> 00:08:32,540 And Sir, apart from the family, 201 00:08:32,620 --> 00:08:34,220 it was just the two of them who knew the layout of the house. 202 00:08:34,220 --> 00:08:34,580 it was just the two of them who knew the layout of the house. 203 00:08:36,580 --> 00:08:37,820 We'll look into it, Miss Satyawati. 204 00:08:39,260 --> 00:08:40,100 Please eat something. 205 00:08:41,860 --> 00:08:42,220 Yes, Sir. 206 00:08:42,220 --> 00:08:42,660 Yes, Sir. 207 00:08:51,100 --> 00:08:52,220 You are working late nights… 208 00:08:52,220 --> 00:08:52,340 You are working late nights… 209 00:08:53,500 --> 00:08:54,220 Your husband? 210 00:08:54,220 --> 00:08:54,300 Your husband? 211 00:08:56,660 --> 00:08:58,060 All of you are working under duress, Sir. 212 00:09:00,980 --> 00:09:01,820 Is everything fine at home? 213 00:09:04,180 --> 00:09:04,220 Conflicts are a part of a family life. 214 00:09:04,220 --> 00:09:06,220 Conflicts are a part of a family life. 215 00:09:06,220 --> 00:09:06,620 Conflicts are a part of a family life. 216 00:09:08,340 --> 00:09:10,220 He's on a tour, so I've come to my mother's place with the kids. 217 00:09:10,220 --> 00:09:10,900 He's on a tour, so I've come to my mother's place with the kids. 218 00:09:16,020 --> 00:09:16,220 Do let me know if matters worsen at home. 219 00:09:16,220 --> 00:09:17,420 Do let me know if matters worsen at home. 220 00:09:23,500 --> 00:09:24,220 I'm sorry, Sir. I had no idea about Manvi Madam. 221 00:09:24,220 --> 00:09:26,220 I'm sorry, Sir. I had no idea about Manvi Madam. 222 00:09:26,220 --> 00:09:27,020 I'm sorry, Sir. I had no idea about Manvi Madam. 223 00:09:29,660 --> 00:09:30,220 I didn't see your daughter around. Where is she? 224 00:09:30,220 --> 00:09:32,060 I didn't see your daughter around. Where is she? 225 00:09:34,580 --> 00:09:35,700 With her Grandparents. 226 00:09:43,860 --> 00:09:44,220 Sorry, Sir. 227 00:09:44,220 --> 00:09:44,660 Sorry, Sir. 228 00:09:44,740 --> 00:09:46,220 No more time and space for this dog's dead body, Sir. 229 00:09:46,220 --> 00:09:46,860 No more time and space for this dog's dead body, Sir. 230 00:09:47,260 --> 00:09:48,140 It’s rotting here, Sir! 231 00:09:48,540 --> 00:09:50,220 Shakeel Sir is already angry with me for that fridge. 232 00:09:50,220 --> 00:09:50,660 Shakeel Sir is already angry with me for that fridge. 233 00:09:51,100 --> 00:09:52,220 The coroner is shouting. Nag Sir is yelling. 234 00:09:52,220 --> 00:09:52,980 The coroner is shouting. Nag Sir is yelling. 235 00:09:53,500 --> 00:09:54,220 What will I do Sir, you tell me? 236 00:09:54,220 --> 00:09:54,700 What will I do Sir, you tell me? 237 00:09:55,220 --> 00:09:56,220 Have you conducted the post-mortem? 238 00:09:56,220 --> 00:09:56,300 Have you conducted the post-mortem? 239 00:09:56,660 --> 00:09:57,500 Yes, Sir! 240 00:09:57,580 --> 00:09:58,220 Absolutely! 241 00:09:58,220 --> 00:09:58,460 Absolutely! 242 00:09:58,780 --> 00:10:00,220 Inch by inch, hair by hair, we've examined everything. 243 00:10:00,220 --> 00:10:01,140 Inch by inch, hair by hair, we've examined everything. 244 00:10:01,340 --> 00:10:02,220 Let's do one thing. 245 00:10:02,220 --> 00:10:02,340 Let's do one thing. 246 00:10:02,500 --> 00:10:04,220 I'll make a final report and put this dog in the dustbin tomorrow. 247 00:10:04,220 --> 00:10:05,100 I'll make a final report and put this dog in the dustbin tomorrow. 248 00:10:05,620 --> 00:10:06,220 Okay? 249 00:10:06,220 --> 00:10:06,420 Okay? 250 00:10:06,780 --> 00:10:07,860 We'll take care of it. Don't worry. 251 00:10:19,980 --> 00:10:20,220 Hello, Sir! 252 00:10:20,220 --> 00:10:20,780 Hello, Sir! 253 00:10:21,700 --> 00:10:22,220 Sir… 254 00:10:22,220 --> 00:10:22,500 Sir… 255 00:10:22,580 --> 00:10:24,220 We got the railway station footage just yesterday. 256 00:10:24,220 --> 00:10:24,380 We got the railway station footage just yesterday. 257 00:10:24,900 --> 00:10:26,060 We have already located them, Sir. 258 00:10:26,420 --> 00:10:27,860 It's a small village here, named Mojheli. 259 00:10:28,340 --> 00:10:29,140 We've found their house, as well. 260 00:10:29,900 --> 00:10:30,220 It's just the two of them that we are still looking for. 261 00:10:30,220 --> 00:10:31,220 It's just the two of them that we are still looking for. 262 00:10:32,980 --> 00:10:34,220 Yes, Sir, Sub Inspector Tanwar is right here with me. 263 00:10:34,220 --> 00:10:34,820 Yes, Sir, Sub Inspector Tanwar is right here with me. 264 00:10:35,420 --> 00:10:36,220 He's truly cooperating a lot. 265 00:10:36,220 --> 00:10:36,340 He's truly cooperating a lot. 266 00:10:37,780 --> 00:10:38,220 Yes, Sir. Okay, Sir. Jai Hind, Sir. 267 00:10:38,220 --> 00:10:40,220 Yes, Sir. Okay, Sir. Jai Hind, Sir. 268 00:10:40,220 --> 00:10:40,300 Yes, Sir. Okay, Sir. Jai Hind, Sir. 269 00:10:42,620 --> 00:10:44,220 Now one needn’t disclose everything, buddy. 270 00:10:44,220 --> 00:10:44,540 Now one needn’t disclose everything, buddy. 271 00:10:45,220 --> 00:10:46,220 How does it matter if they escaped once? 272 00:10:46,220 --> 00:10:46,700 How does it matter if they escaped once? 273 00:10:47,540 --> 00:10:48,220 Now that we have come so far, we will trace them again. 274 00:10:48,220 --> 00:10:49,060 Now that we have come so far, we will trace them again. 275 00:10:51,780 --> 00:10:52,220 Hello… hello, Miss Sakshi. How are you? 276 00:10:52,220 --> 00:10:53,980 Hello… hello, Miss Sakshi. How are you? 277 00:10:54,180 --> 00:10:54,220 I hope I didn’t disturb you. 278 00:10:54,220 --> 00:10:55,220 I hope I didn’t disturb you. 279 00:10:55,700 --> 00:10:56,220 Please tell me something. 280 00:10:56,220 --> 00:10:56,700 Please tell me something. 281 00:10:57,300 --> 00:10:58,220 How do you deal with a "soap thief"? 282 00:10:58,220 --> 00:10:58,780 How do you deal with a "soap thief"? 283 00:10:59,620 --> 00:11:00,220 It’s the first time that I’ve heard of such a thing, Madam. 284 00:11:00,220 --> 00:11:01,460 It’s the first time that I’ve heard of such a thing, Madam. 285 00:11:02,420 --> 00:11:03,540 Well… those… 286 00:11:04,380 --> 00:11:05,900 Those two were in our custody yesterday… 287 00:11:06,620 --> 00:11:07,460 but they ran away. 288 00:11:09,060 --> 00:11:09,980 What do you mean by "they ran away"? 289 00:11:10,060 --> 00:11:10,220 No, no. We are looking for them, we are tracing them. 290 00:11:10,220 --> 00:11:11,860 No, no. We are looking for them, we are tracing them. 291 00:11:12,340 --> 00:11:14,220 By the way, where do you think they must have gone? 292 00:11:14,220 --> 00:11:14,620 By the way, where do you think they must have gone? 293 00:11:15,180 --> 00:11:16,220 Aren't you the cop? Didn't you find anything at their house? 294 00:11:16,220 --> 00:11:17,660 Aren't you the cop? Didn't you find anything at their house? 295 00:11:18,540 --> 00:11:19,340 House… 296 00:11:19,780 --> 00:11:20,220 No no, you are right. 297 00:11:20,220 --> 00:11:21,620 No no, you are right. 298 00:11:21,860 --> 00:11:22,220 We should inspect their house. 299 00:11:22,220 --> 00:11:23,260 We should inspect their house. 300 00:11:24,340 --> 00:11:25,580 So, tell me, how are you? 301 00:11:26,700 --> 00:11:27,500 Uh… 302 00:11:33,500 --> 00:11:34,220 Let's go back to their house. 303 00:11:34,220 --> 00:11:34,460 Let's go back to their house. 304 00:11:49,660 --> 00:11:50,220 Uh… 305 00:11:50,220 --> 00:11:50,460 Uh… 306 00:11:50,740 --> 00:11:51,660 Where's the Principal's office? 307 00:11:52,420 --> 00:11:53,260 What for? 308 00:11:54,260 --> 00:11:55,100 Well, about Kush Chandel… 309 00:11:55,180 --> 00:11:56,220 Oh that "tiffin thief"? 310 00:11:56,220 --> 00:11:57,020 Oh that "tiffin thief"? 311 00:11:58,820 --> 00:12:00,220 Are you with the Police? 312 00:12:00,220 --> 00:12:00,300 Are you with the Police? 313 00:12:02,460 --> 00:12:03,740 Yes… yes… 314 00:12:04,500 --> 00:12:05,300 Uh… your name, please? 315 00:12:05,780 --> 00:12:06,220 My name… Uh… myself, Babbu Shaukeen. 316 00:12:06,220 --> 00:12:08,220 My name… Uh… myself, Babbu Shaukeen. 317 00:12:08,220 --> 00:12:09,180 My name… Uh… myself, Babbu Shaukeen. 318 00:12:10,100 --> 00:12:10,220 Uh… come. 319 00:12:10,220 --> 00:12:11,580 Uh… come. 320 00:12:14,660 --> 00:12:16,220 Hey Madam, how else should I make you understand? 321 00:12:16,220 --> 00:12:16,700 Hey Madam, how else should I make you understand? 322 00:12:17,260 --> 00:12:18,220 The case of a seven-year-old kid is still sub judice in court since last year. 323 00:12:18,220 --> 00:12:20,220 The case of a seven-year-old kid is still sub judice in court since last year. 324 00:12:20,220 --> 00:12:22,220 The case of a seven-year-old kid is still sub judice in court since last year. 325 00:12:22,220 --> 00:12:22,260 The case of a seven-year-old kid is still sub judice in court since last year. 326 00:12:22,740 --> 00:12:24,220 And because of Kushagra, 327 00:12:24,220 --> 00:12:24,260 And because of Kushagra, 328 00:12:24,340 --> 00:12:26,140 again the school is in bad light this year. 329 00:12:26,540 --> 00:12:28,220 Madam, we've received a directive from the committee to maintain silence. 330 00:12:28,220 --> 00:12:30,220 Madam, we've received a directive from the committee to maintain silence. 331 00:12:30,220 --> 00:12:30,500 Madam, we've received a directive from the committee to maintain silence. 332 00:12:30,580 --> 00:12:32,060 Kushagra is in the hospital. 333 00:12:32,620 --> 00:12:33,620 He is your student. 334 00:12:34,060 --> 00:12:34,220 Hey Madam, here we treat all the kids as our own. 335 00:12:34,220 --> 00:12:35,900 Hey Madam, here we treat all the kids as our own. 336 00:12:36,500 --> 00:12:38,220 But we are also answerable to the parents. 337 00:12:38,220 --> 00:12:38,620 But we are also answerable to the parents. 338 00:12:39,740 --> 00:12:40,220 The kids are scared, Madam. 339 00:12:40,220 --> 00:12:41,260 The kids are scared, Madam. 340 00:12:41,660 --> 00:12:42,220 They refuse to travel in the school bus. 341 00:12:42,220 --> 00:12:42,980 They refuse to travel in the school bus. 342 00:12:43,620 --> 00:12:44,220 Hello, Miss Sakshi! 343 00:12:44,220 --> 00:12:44,500 Hello, Miss Sakshi! 344 00:12:46,740 --> 00:12:47,900 Yes, Sub Inspector Gossain. 345 00:12:48,700 --> 00:12:50,220 Yes, what would you like to show me? 346 00:12:50,220 --> 00:12:50,300 Yes, what would you like to show me? 347 00:12:50,860 --> 00:12:52,220 Miss Sakshi, we looked helter-skelter in the house but found nothing here. 348 00:12:52,220 --> 00:12:52,820 Miss Sakshi, we looked helter-skelter in the house but found nothing here. 349 00:12:53,180 --> 00:12:54,220 Give me a minute. Let me show you around. 350 00:12:54,220 --> 00:12:54,500 Give me a minute. Let me show you around. 351 00:12:55,100 --> 00:12:56,140 There's nothing here. 352 00:12:56,620 --> 00:12:57,420 Looked inside that too. 353 00:12:58,660 --> 00:12:59,540 Searched inside the boxes… 354 00:13:00,300 --> 00:13:01,260 found nothing in them either. 355 00:13:01,700 --> 00:13:02,220 We scanned this area. 356 00:13:02,220 --> 00:13:02,580 We scanned this area. 357 00:13:03,500 --> 00:13:04,220 Uh… there, what is that? 358 00:13:04,220 --> 00:13:04,620 Uh… there, what is that? 359 00:13:05,060 --> 00:13:05,900 Where? 360 00:13:06,300 --> 00:13:07,420 The thing folded in the cloth. 361 00:13:08,340 --> 00:13:10,020 Duck down and look near the corner of the bed. 362 00:13:10,540 --> 00:13:11,380 One minute. 363 00:13:15,100 --> 00:13:15,900 What is this? 364 00:13:18,900 --> 00:13:20,220 It looks like some mould. 365 00:13:20,220 --> 00:13:20,340 It looks like some mould. 366 00:13:20,420 --> 00:13:21,220 Mould… 367 00:13:25,500 --> 00:13:26,220 It looks like a dye used for bricks. 368 00:13:26,220 --> 00:13:26,580 It looks like a dye used for bricks. 369 00:13:27,540 --> 00:13:28,220 A brick kiln here? 370 00:13:28,220 --> 00:13:28,380 A brick kiln here? 371 00:13:28,900 --> 00:13:30,220 Yes. Didn't the driver mention… 372 00:13:30,220 --> 00:13:30,580 Yes. Didn't the driver mention… 373 00:13:31,220 --> 00:13:32,220 that there are brick kilns in many villages around Mojheli? 374 00:13:32,220 --> 00:13:33,420 that there are brick kilns in many villages around Mojheli? 375 00:13:34,940 --> 00:13:36,220 Uh, Sub Inspector Gossain, you reach the kilns… 376 00:13:36,220 --> 00:13:37,740 Uh, Sub Inspector Gossain, you reach the kilns… 377 00:13:37,820 --> 00:13:38,220 till then I’ll start the probe in Kushagra’s school. 378 00:13:38,220 --> 00:13:40,220 till then I’ll start the probe in Kushagra’s school. 379 00:13:40,980 --> 00:13:41,860 There's just one problem. 380 00:13:42,620 --> 00:13:44,220 The management here is not cooperating! 381 00:13:44,220 --> 00:13:44,580 The management here is not cooperating! 382 00:13:45,060 --> 00:13:46,060 How can they not cooperate?! 383 00:13:46,380 --> 00:13:47,260 How can they not listen to you? 384 00:13:47,780 --> 00:13:48,220 I'll send someone right away. Okay, Madam? 385 00:13:48,220 --> 00:13:49,500 I'll send someone right away. Okay, Madam? 386 00:14:05,140 --> 00:14:05,940 Where to, Sir? 387 00:14:06,500 --> 00:14:08,220 This morning you mentioned the brick kiln… 388 00:14:08,220 --> 00:14:08,260 This morning you mentioned the brick kiln… 389 00:14:08,420 --> 00:14:09,260 How far is it from here? 390 00:14:09,420 --> 00:14:10,220 One that belongs to Thakurs is in Babuganj. 391 00:14:10,220 --> 00:14:10,540 One that belongs to Thakurs is in Babuganj. 392 00:14:10,620 --> 00:14:12,220 And the other one that belongs to the Chaudharys is in Lathipur. 393 00:14:12,220 --> 00:14:12,900 And the other one that belongs to the Chaudharys is in Lathipur. 394 00:14:13,380 --> 00:14:14,220 Which one do you want to visit? 395 00:14:14,460 --> 00:14:15,740 Whichever is closer… let's go. 396 00:14:19,260 --> 00:14:20,100 Madam. 397 00:14:20,260 --> 00:14:21,620 Miss Uma has informed me about everything. 398 00:14:22,100 --> 00:14:22,220 But I request you to not get more cops in school. 399 00:14:22,220 --> 00:14:24,220 But I request you to not get more cops in school. 400 00:14:24,220 --> 00:14:24,740 But I request you to not get more cops in school. 401 00:14:25,380 --> 00:14:26,220 The background that the kids belong to… 402 00:14:26,220 --> 00:14:27,300 The background that the kids belong to… 403 00:14:28,180 --> 00:14:28,220 a few odd incidents are routine. 404 00:14:28,220 --> 00:14:30,180 a few odd incidents are routine. 405 00:14:31,300 --> 00:14:32,220 His parents were also quite strange. 406 00:14:32,220 --> 00:14:33,140 His parents were also quite strange. 407 00:14:33,580 --> 00:14:34,220 They never allowed him to eat any outside food at all! 408 00:14:34,220 --> 00:14:35,100 They never allowed him to eat any outside food at all! 409 00:14:35,620 --> 00:14:36,220 And he had diarrhoea every second day. 410 00:14:36,220 --> 00:14:37,380 And he had diarrhoea every second day. 411 00:14:37,540 --> 00:14:38,220 Even till his last day in school. 412 00:14:38,220 --> 00:14:38,340 Even till his last day in school. 413 00:14:39,620 --> 00:14:40,220 He was an average student. 414 00:14:40,220 --> 00:14:41,340 He was an average student. 415 00:14:41,700 --> 00:14:42,220 "Is"! 416 00:14:42,220 --> 00:14:42,500 "Is"! 417 00:14:47,460 --> 00:14:48,220 Did he have any hobbies? 418 00:14:48,220 --> 00:14:48,300 Did he have any hobbies? 419 00:14:49,180 --> 00:14:50,220 Arts and crafts. He's talented enough. 420 00:14:50,220 --> 00:14:51,460 Arts and crafts. He's talented enough. 421 00:14:51,980 --> 00:14:52,220 But I can't say why… 422 00:14:52,220 --> 00:14:52,980 But I can't say why… 423 00:14:53,060 --> 00:14:54,220 his uncle, Mr. Jatin Chandel… 424 00:14:54,220 --> 00:14:55,220 his uncle, Mr. Jatin Chandel… 425 00:14:55,740 --> 00:14:56,220 had applied for a Transfer Certificate for Kush. 426 00:14:56,220 --> 00:14:58,220 had applied for a Transfer Certificate for Kush. 427 00:14:58,820 --> 00:14:59,900 A week prior to the tragedy. 428 00:15:05,260 --> 00:15:06,220 Principal Ma’am, can I get his workbooks? 429 00:15:06,220 --> 00:15:07,780 Principal Ma’am, can I get his workbooks? 430 00:15:12,020 --> 00:15:12,220 Sure. 431 00:15:12,220 --> 00:15:12,820 Sure. 432 00:15:21,180 --> 00:15:21,980 Kush! 433 00:15:24,420 --> 00:15:25,740 Look who’s here to meet you. 434 00:15:31,100 --> 00:15:31,900 Captain Attack! 435 00:15:38,340 --> 00:15:39,140 Would you like to draw? 436 00:15:53,180 --> 00:15:54,020 Look at that. 437 00:16:32,300 --> 00:16:33,100 Look at this. 438 00:16:37,860 --> 00:16:38,220 Sat Sri Akal. 439 00:16:38,220 --> 00:16:38,660 Sat Sri Akal. 440 00:16:38,900 --> 00:16:40,220 What's happening here? What are these garlands for? 441 00:16:40,220 --> 00:16:40,340 What's happening here? What are these garlands for? 442 00:16:41,380 --> 00:16:42,220 A few news reporters were here. 443 00:16:42,220 --> 00:16:42,380 A few news reporters were here. 444 00:16:43,180 --> 00:16:44,220 They brought a priest along with them. 445 00:16:44,220 --> 00:16:44,420 They brought a priest along with them. 446 00:16:45,060 --> 00:16:46,220 They also took a ladder from our shop. 447 00:16:46,220 --> 00:16:46,500 They also took a ladder from our shop. 448 00:16:47,340 --> 00:16:48,180 They climbed up first… 449 00:16:48,860 --> 00:16:49,700 and then hung the garlands. 450 00:16:50,500 --> 00:16:52,220 A big gimmick since morning. 451 00:16:52,980 --> 00:16:54,020 Sir, don't you watch TV? 452 00:16:55,620 --> 00:16:56,220 Mr. Gurkirat? 453 00:16:56,220 --> 00:16:56,460 Mr. Gurkirat? 454 00:16:57,900 --> 00:16:58,220 We need to record his statement at the Station. 455 00:16:58,220 --> 00:16:59,140 We need to record his statement at the Station. 456 00:16:59,740 --> 00:17:00,220 Daddy has gone on a pilgrimage. 457 00:17:00,220 --> 00:17:00,980 Daddy has gone on a pilgrimage. 458 00:17:06,380 --> 00:17:07,860 Even after 72 hours have passed… 459 00:17:08,420 --> 00:17:10,220 Mr. Gadar Singh is still hiding from the media. 460 00:17:10,220 --> 00:17:11,580 Mr. Gadar Singh is still hiding from the media. 461 00:17:11,780 --> 00:17:12,220 He claims that as soon as the suspected servants are arrested, he… 462 00:17:12,220 --> 00:17:14,220 He claims that as soon as the suspected servants are arrested, he… 463 00:17:14,220 --> 00:17:15,500 He claims that as soon as the suspected servants are arrested, he… 464 00:17:17,420 --> 00:17:18,220 Uncle. 465 00:17:20,020 --> 00:17:20,220 What’s the matter? Did the meritorious cadre say something again? 466 00:17:20,220 --> 00:17:21,700 What’s the matter? Did the meritorious cadre say something again? 467 00:17:23,140 --> 00:17:24,220 I… lied to Kush. 468 00:17:24,220 --> 00:17:25,220 I… lied to Kush. 469 00:17:26,820 --> 00:17:27,620 What did you say? 470 00:17:30,380 --> 00:17:31,860 He believes that his mother is alive. 471 00:17:36,340 --> 00:17:37,420 If this lie… 472 00:17:38,340 --> 00:17:39,860 brings about an improvement in his health… 473 00:17:41,060 --> 00:17:41,940 then you did the right thing! 474 00:17:49,940 --> 00:17:50,220 No! 475 00:17:50,220 --> 00:17:50,740 No! 476 00:17:51,620 --> 00:17:52,220 No… not this! 477 00:17:52,220 --> 00:17:53,100 No… not this! 478 00:18:00,220 --> 00:18:01,620 From the hidden treasures of Dr. Grover. 479 00:18:18,740 --> 00:18:20,180 Nag finally found the light switch. 480 00:18:23,860 --> 00:18:24,220 This odour is from formaldehyde. 481 00:18:24,220 --> 00:18:24,980 This odour is from formaldehyde. 482 00:18:25,860 --> 00:18:26,220 As per Nag and Shakeel, it is used for the plywood… 483 00:18:26,220 --> 00:18:27,420 As per Nag and Shakeel, it is used for the plywood… 484 00:18:28,020 --> 00:18:28,220 as a binding agent. 485 00:18:28,220 --> 00:18:29,180 as a binding agent. 486 00:18:35,500 --> 00:18:36,220 Sir, are you scared of rats? 487 00:18:36,220 --> 00:18:37,100 Sir, are you scared of rats? 488 00:18:38,180 --> 00:18:38,220 No. 489 00:18:38,220 --> 00:18:38,980 No. 490 00:18:39,700 --> 00:18:40,220 Sir, looks like the "cursed snake" from the horoscope chart 491 00:18:40,220 --> 00:18:41,380 Sir, looks like the "cursed snake" from the horoscope chart 492 00:18:41,460 --> 00:18:42,220 that Mr. Vigyas made is not leaving you anytime soon. 493 00:18:42,220 --> 00:18:43,420 that Mr. Vigyas made is not leaving you anytime soon. 494 00:18:43,700 --> 00:18:44,220 You better stop listening to Mr. Vigyas. 495 00:18:44,220 --> 00:18:45,260 You better stop listening to Mr. Vigyas. 496 00:18:45,860 --> 00:18:46,220 "Afraid of rats"! 497 00:18:46,220 --> 00:18:46,860 "Afraid of rats"! 498 00:18:47,460 --> 00:18:48,220 How did a rat come here in the first place? 499 00:18:48,220 --> 00:18:48,580 How did a rat come here in the first place? 500 00:18:49,700 --> 00:18:50,220 Sir, there's a rotten stink here. 501 00:18:50,220 --> 00:18:51,580 Sir, there's a rotten stink here. 502 00:18:52,700 --> 00:18:54,220 Who knows, there may be a couple of more lying around. 503 00:18:54,220 --> 00:18:54,380 Who knows, there may be a couple of more lying around. 504 00:18:56,900 --> 00:18:57,700 I hope they've not come through the pipe. 505 00:18:58,580 --> 00:18:59,460 But all the pipes are sealed. 506 00:18:59,540 --> 00:19:00,220 Sir, there goes another! 507 00:19:00,220 --> 00:19:00,380 Sir, there goes another! 508 00:19:02,180 --> 00:19:02,220 You take the lead, don’t be scared, go. 509 00:19:02,220 --> 00:19:03,900 You take the lead, don’t be scared, go. 510 00:19:04,180 --> 00:19:04,220 Come on, move ahead. 511 00:19:04,220 --> 00:19:04,980 Come on, move ahead. 512 00:19:10,140 --> 00:19:10,220 Sir, there's something behind this. 513 00:19:10,220 --> 00:19:11,500 Sir, there's something behind this. 514 00:19:12,180 --> 00:19:12,220 Motherfuckers! Now we have to take the onus of the forensic work as well! 515 00:19:12,220 --> 00:19:14,220 Motherfuckers! Now we have to take the onus of the forensic work as well! 516 00:19:14,220 --> 00:19:14,580 Motherfuckers! Now we have to take the onus of the forensic work as well! 517 00:19:17,420 --> 00:19:18,220 A door! 518 00:19:21,180 --> 00:19:22,100 There's no lock on it though. 519 00:19:24,180 --> 00:19:24,220 Then how is it shut from the inside? 520 00:19:24,220 --> 00:19:25,020 Then how is it shut from the inside? 521 00:19:26,020 --> 00:19:26,220 Stop! 522 00:19:26,220 --> 00:19:26,820 Stop! 523 00:19:27,660 --> 00:19:28,220 Leave it as it is. 524 00:19:28,220 --> 00:19:28,460 Leave it as it is. 525 00:19:29,500 --> 00:19:30,220 I'll call Shakeel for the fingerprints. 526 00:19:30,220 --> 00:19:31,100 I'll call Shakeel for the fingerprints. 527 00:19:31,820 --> 00:19:32,220 Look at this. 528 00:19:32,220 --> 00:19:32,620 Look at this. 529 00:19:34,220 --> 00:19:36,020 Signs of struggle to forcibly open it. 530 00:19:36,900 --> 00:19:37,940 You go to the Police Station, Sir. 531 00:19:38,020 --> 00:19:38,220 I'll wait here till the forensic team arrives. 532 00:19:38,220 --> 00:19:39,620 I'll wait here till the forensic team arrives. 533 00:19:39,980 --> 00:19:40,220 Mr. Sarwalia will be there with the engagement video any minute. 534 00:19:40,220 --> 00:19:42,220 Mr. Sarwalia will be there with the engagement video any minute. 535 00:19:42,220 --> 00:19:42,300 Mr. Sarwalia will be there with the engagement video any minute. 536 00:19:43,820 --> 00:19:44,220 Sir, let me take a picture too. 537 00:19:44,220 --> 00:19:45,180 Sir, let me take a picture too. 538 00:19:45,860 --> 00:19:46,220 Who knows, some card might get corrupted again! 539 00:19:46,220 --> 00:19:47,900 Who knows, some card might get corrupted again! 540 00:19:48,220 --> 00:19:49,020 Thank you. 541 00:19:49,100 --> 00:19:49,900 Yes, Sir. 542 00:19:54,340 --> 00:19:55,140 Sir! 543 00:19:55,460 --> 00:19:56,220 Shekhar Maheshwari. 544 00:19:56,220 --> 00:19:56,420 Shekhar Maheshwari. 545 00:19:56,860 --> 00:19:58,220 The videographer at Pinky Chandel's engagement. 546 00:19:58,220 --> 00:19:58,620 The videographer at Pinky Chandel's engagement. 547 00:19:58,700 --> 00:19:59,500 Sir. 548 00:19:59,580 --> 00:20:00,220 Wedding Film-maker! 549 00:20:00,220 --> 00:20:00,620 Wedding Film-maker! 550 00:20:01,020 --> 00:20:01,900 Yes, one and the same thing. 551 00:20:03,740 --> 00:20:04,220 Do you want me to play the video on this? 552 00:20:04,220 --> 00:20:04,620 Do you want me to play the video on this? 553 00:20:05,260 --> 00:20:06,220 Sir, my video is in HD. It will blow up your system. 554 00:20:06,220 --> 00:20:08,220 Sir, my video is in HD. It will blow up your system. 555 00:20:08,220 --> 00:20:08,260 Sir, my video is in HD. It will blow up your system. 556 00:20:08,460 --> 00:20:09,260 Wait, I've my… 557 00:20:09,340 --> 00:20:10,220 I’ve got my laptop. Let me play the video on it. 558 00:20:10,220 --> 00:20:11,460 I’ve got my laptop. Let me play the video on it. 559 00:20:22,460 --> 00:20:23,300 Watch it now, Sir. 560 00:20:25,540 --> 00:20:26,220 Leave this here. 561 00:20:26,220 --> 00:20:26,340 Leave this here. 562 00:20:27,700 --> 00:20:28,220 Sarwalia… 563 00:20:28,220 --> 00:20:28,540 Sarwalia… 564 00:20:28,620 --> 00:20:29,900 -Sir. -Come, come. 565 00:20:29,980 --> 00:20:30,220 Sir, my… 566 00:20:30,220 --> 00:20:30,780 Sir, my… 567 00:20:30,860 --> 00:20:32,220 Come on, pick up your stuff. Your laptop won't go anywhere. 568 00:20:32,220 --> 00:20:32,420 Come on, pick up your stuff. Your laptop won't go anywhere. 569 00:20:32,660 --> 00:20:33,500 Pick it up! 570 00:20:33,740 --> 00:20:34,220 Pick up your bag! 571 00:20:34,220 --> 00:20:34,580 Pick up your bag! 572 00:20:37,220 --> 00:20:38,060 Come on… 573 00:20:54,220 --> 00:20:55,820 His fiancé passed away. 574 00:20:55,900 --> 00:20:56,220 The funeral took place. 575 00:20:56,220 --> 00:20:57,100 The funeral took place. 576 00:20:57,380 --> 00:20:58,220 Until then, he kept coming to work, 577 00:20:58,220 --> 00:20:59,020 Until then, he kept coming to work, 578 00:20:59,380 --> 00:21:00,220 and now all of a sudden he has disappeared? 579 00:21:00,220 --> 00:21:00,780 and now all of a sudden he has disappeared? 580 00:21:01,620 --> 00:21:02,220 Madam, not a hint about his engagement… 581 00:21:02,220 --> 00:21:03,980 Madam, not a hint about his engagement… 582 00:21:04,140 --> 00:21:04,220 to Pinky Chandel. 583 00:21:04,220 --> 00:21:05,020 to Pinky Chandel. 584 00:21:06,100 --> 00:21:06,220 It's only today that we found out. 585 00:21:06,220 --> 00:21:07,620 It's only today that we found out. 586 00:21:08,420 --> 00:21:09,700 It's against our HR policy. 587 00:21:10,140 --> 00:21:10,220 What do you mean by "this morning"? 588 00:21:10,220 --> 00:21:10,980 What do you mean by "this morning"? 589 00:21:11,820 --> 00:21:12,220 When did you find out? 590 00:21:12,220 --> 00:21:12,740 When did you find out? 591 00:21:12,820 --> 00:21:14,220 It's all over the news. 592 00:21:14,220 --> 00:21:14,380 It's all over the news. 593 00:21:15,380 --> 00:21:16,180 I'll just show you. 594 00:21:19,300 --> 00:21:20,220 After all who is this fiancé… 595 00:21:20,220 --> 00:21:21,260 After all who is this fiancé… 596 00:21:21,660 --> 00:21:22,220 and why is Mohit Purohit absconding? 597 00:21:22,220 --> 00:21:24,220 and why is Mohit Purohit absconding? 598 00:21:24,220 --> 00:21:24,660 and why is Mohit Purohit absconding? 599 00:22:13,020 --> 00:22:14,220 Move back! 600 00:22:14,220 --> 00:22:14,540 Move back! 601 00:22:14,980 --> 00:22:16,220 Back off! Move back! 602 00:22:16,220 --> 00:22:17,900 Back off! Move back! 603 00:22:18,380 --> 00:22:19,180 Stop! 604 00:22:24,140 --> 00:22:24,220 Start the vehicle! 605 00:22:24,220 --> 00:22:25,100 Start the vehicle! 606 00:22:29,260 --> 00:22:30,100 Hey there! 607 00:22:30,700 --> 00:22:31,580 Don't put them in that van… 608 00:22:32,020 --> 00:22:32,220 but in this one! 609 00:22:32,220 --> 00:22:32,820 but in this one! 610 00:22:33,580 --> 00:22:34,220 We have a warrant from the centre. 611 00:22:34,220 --> 00:22:34,620 We have a warrant from the centre. 612 00:22:35,260 --> 00:22:36,220 We have to take them to Delhi under our watch! 613 00:22:36,220 --> 00:22:36,940 We have to take them to Delhi under our watch! 614 00:22:37,340 --> 00:22:38,220 Who are you flaunting this authorization letter to? 615 00:22:38,220 --> 00:22:39,060 Who are you flaunting this authorization letter to? 616 00:22:39,380 --> 00:22:40,220 I have a couple of them too. Get it? 617 00:22:40,220 --> 00:22:41,420 I have a couple of them too. Get it? 618 00:22:42,180 --> 00:22:42,220 It’s our jurisdiction… 619 00:22:42,220 --> 00:22:43,220 It’s our jurisdiction… 620 00:22:44,140 --> 00:22:44,220 and the crime has taken place in Katihar. 621 00:22:44,220 --> 00:22:45,460 and the crime has taken place in Katihar. 622 00:22:46,140 --> 00:22:46,220 And if this mob goes rogue… 623 00:22:46,220 --> 00:22:47,860 And if this mob goes rogue… 624 00:22:48,900 --> 00:22:50,140 who’s going to take responsibility for the damage? 625 00:22:50,540 --> 00:22:52,220 Sir. Come to the Police Station. We can discuss there at length. 626 00:22:52,220 --> 00:22:53,780 Sir. Come to the Police Station. We can discuss there at length. 627 00:22:54,740 --> 00:22:56,220 And are you buggers waiting to venerate them with a holy bath? 628 00:22:56,220 --> 00:22:56,500 And are you buggers waiting to venerate them with a holy bath? 629 00:22:56,580 --> 00:22:58,180 -Put them in! -Hold on. One minute. 630 00:22:58,260 --> 00:22:59,300 -Just a minute. -Hey, get in! 631 00:23:05,820 --> 00:23:06,220 Let’s go! 632 00:23:06,220 --> 00:23:06,660 Let’s go! 633 00:23:08,820 --> 00:23:09,660 Get in fast! 634 00:23:13,460 --> 00:23:14,220 The happy blissful Chandel family. 635 00:23:14,220 --> 00:23:15,660 The happy blissful Chandel family. 636 00:23:16,500 --> 00:23:18,220 The Chandel family that rejoiced with great vigour. 637 00:23:18,220 --> 00:23:18,580 The Chandel family that rejoiced with great vigour. 638 00:23:18,980 --> 00:23:20,220 What was so inauspicious about Pinky’s engagement? 639 00:23:20,220 --> 00:23:21,380 What was so inauspicious about Pinky’s engagement? 640 00:23:21,780 --> 00:23:22,220 Above all, who is her fiancé? 641 00:23:22,220 --> 00:23:23,860 Above all, who is her fiancé? 642 00:23:24,220 --> 00:23:26,220 And why is Mohit Purohit absconding? 643 00:23:26,220 --> 00:23:26,780 And why is Mohit Purohit absconding? 644 00:23:27,180 --> 00:23:28,220 We tried to get in touch with Mohit's relatives. 645 00:23:28,220 --> 00:23:30,220 We tried to get in touch with Mohit's relatives. 646 00:23:30,220 --> 00:23:30,780 We tried to get in touch with Mohit's relatives. 647 00:23:30,940 --> 00:23:32,220 But the relatives bluntly refused to speak with us. 648 00:23:32,220 --> 00:23:34,220 But the relatives bluntly refused to speak with us. 649 00:23:34,220 --> 00:23:34,420 But the relatives bluntly refused to speak with us. 650 00:23:34,980 --> 00:23:35,780 Look! Your uncle! 651 00:23:35,860 --> 00:23:36,220 His uncle, Mr. Rakesh shoved the cameraman aside and left in haste. 652 00:23:36,220 --> 00:23:38,220 His uncle, Mr. Rakesh shoved the cameraman aside and left in haste. 653 00:23:38,220 --> 00:23:39,380 His uncle, Mr. Rakesh shoved the cameraman aside and left in haste. 654 00:23:39,460 --> 00:23:40,220 Now this is no way to treat a responsible journalist. 655 00:23:40,220 --> 00:23:42,220 Now this is no way to treat a responsible journalist. 656 00:23:42,220 --> 00:23:43,100 Now this is no way to treat a responsible journalist. 657 00:23:43,180 --> 00:23:44,220 This is no way… 658 00:23:44,220 --> 00:23:44,540 This is no way… 659 00:23:47,460 --> 00:23:48,220 Mohit! 660 00:23:48,220 --> 00:23:48,260 Mohit! 661 00:23:48,540 --> 00:23:49,380 Police! 662 00:23:52,940 --> 00:23:54,220 Auntie, you were dancing with great zest at your son’s engagement… 663 00:23:54,220 --> 00:23:56,060 Auntie, you were dancing with great zest at your son’s engagement… 664 00:23:56,300 --> 00:23:58,140 then what took you so long to get the door? 665 00:23:58,460 --> 00:24:00,220 Well, it’s because I have osteoporosis in my knees. 666 00:24:00,220 --> 00:24:01,020 Well, it’s because I have osteoporosis in my knees. 667 00:24:01,260 --> 00:24:02,220 -Where is he? -Who? 668 00:24:02,220 --> 00:24:02,620 -Where is he? -Who? 669 00:24:02,700 --> 00:24:04,220 Where is "The Groom"? 670 00:24:04,220 --> 00:24:04,500 Where is "The Groom"? 671 00:24:04,620 --> 00:24:06,220 Look, my Mohu has nothing to do with all this. 672 00:24:06,220 --> 00:24:07,180 Look, my Mohu has nothing to do with all this. 673 00:24:07,460 --> 00:24:08,220 He took a "vow of silence" right after the incident. 674 00:24:08,220 --> 00:24:09,900 He took a "vow of silence" right after the incident. 675 00:24:10,300 --> 00:24:12,220 Don’t you worry, we’ll make him break all his vows. 676 00:24:12,220 --> 00:24:12,940 Don’t you worry, we’ll make him break all his vows. 677 00:24:13,100 --> 00:24:14,220 Don’t beat around the bush, just get straight to the point! 678 00:24:14,220 --> 00:24:15,260 Don’t beat around the bush, just get straight to the point! 679 00:24:26,940 --> 00:24:28,220 Look, the arrangements to keep the accused here… 680 00:24:28,220 --> 00:24:29,820 Look, the arrangements to keep the accused here… 681 00:24:29,900 --> 00:24:30,220 are in complete shambles. 682 00:24:30,220 --> 00:24:31,540 are in complete shambles. 683 00:24:32,020 --> 00:24:32,220 The lock on the prison cell is broken. 684 00:24:32,220 --> 00:24:33,740 The lock on the prison cell is broken. 685 00:24:34,300 --> 00:24:36,220 Those two bonded labourers haven’t been brought here. 686 00:24:36,220 --> 00:24:36,580 Those two bonded labourers haven’t been brought here. 687 00:24:37,460 --> 00:24:38,220 Why don’t you visit the bigger Police Station? 688 00:24:38,220 --> 00:24:39,900 Why don’t you visit the bigger Police Station? 689 00:24:40,140 --> 00:24:40,220 Sir, listen to me. 690 00:24:40,220 --> 00:24:41,020 Sir, listen to me. 691 00:24:41,700 --> 00:24:42,220 If it’s a case from Delhi, 692 00:24:42,220 --> 00:24:42,860 If it’s a case from Delhi, 693 00:24:42,940 --> 00:24:44,220 then I’d suggest you check with the D.I.G. office. 694 00:24:44,220 --> 00:24:44,740 then I’d suggest you check with the D.I.G. office. 695 00:24:51,900 --> 00:24:52,220 And then Professor Jatayu spread his very long wings and trapped Captain Attack! 696 00:24:52,220 --> 00:24:54,220 And then Professor Jatayu spread his very long wings and trapped Captain Attack! 697 00:24:54,220 --> 00:24:56,220 And then Professor Jatayu spread his very long wings and trapped Captain Attack! 698 00:24:56,220 --> 00:24:56,860 And then Professor Jatayu spread his very long wings and trapped Captain Attack! 699 00:24:57,580 --> 00:24:58,220 Do you know how Captain Attack retaliated? 700 00:24:58,220 --> 00:24:59,020 Do you know how Captain Attack retaliated? 701 00:25:00,580 --> 00:25:02,220 He rapidly drank the soup… 702 00:25:02,220 --> 00:25:02,700 He rapidly drank the soup… 703 00:25:03,140 --> 00:25:04,220 and used his laser to burn Professor Jatayu’s wings. 704 00:25:04,220 --> 00:25:05,900 and used his laser to burn Professor Jatayu’s wings. 705 00:25:06,900 --> 00:25:07,860 Look here. 706 00:25:20,300 --> 00:25:21,940 Sister, what nonsense is this? 707 00:25:22,380 --> 00:25:24,220 I've told you, that no counselling is allowed without my permission. 708 00:25:24,220 --> 00:25:24,900 I've told you, that no counselling is allowed without my permission. 709 00:25:25,780 --> 00:25:26,220 You've turned the I.T.U. into a circus. 710 00:25:26,220 --> 00:25:27,620 You've turned the I.T.U. into a circus. 711 00:25:28,300 --> 00:25:30,220 Is that so? Dr. Sayon, can we please speak outside? 712 00:25:30,220 --> 00:25:31,220 Is that so? Dr. Sayon, can we please speak outside? 713 00:25:48,660 --> 00:25:49,500 Sakshi. 714 00:25:50,180 --> 00:25:50,220 I have reprimanded Dr. Sayon for his indiscipline. 715 00:25:50,220 --> 00:25:52,220 I have reprimanded Dr. Sayon for his indiscipline. 716 00:25:53,300 --> 00:25:54,180 Thank you for "saving me." 717 00:25:55,460 --> 00:25:56,220 I hope you understand… that I do not need to be protected. 718 00:25:56,220 --> 00:25:58,220 I hope you understand… that I do not need to be protected. 719 00:25:58,220 --> 00:25:58,380 I hope you understand… that I do not need to be protected. 720 00:25:58,900 --> 00:25:59,700 But Kush does. 721 00:26:00,780 --> 00:26:02,220 Okay, can we please catch a breath now? 722 00:26:02,780 --> 00:26:03,780 I really need a smoke! 723 00:26:10,540 --> 00:26:11,340 Year… 724 00:26:12,260 --> 00:26:13,340 1993. 725 00:26:14,660 --> 00:26:15,460 Posting- Siwan. 726 00:26:16,820 --> 00:26:17,620 I… 727 00:26:18,420 --> 00:26:19,380 as S.S.P. 728 00:26:20,300 --> 00:26:21,940 A team was assigned from Bombay… 729 00:26:24,660 --> 00:26:26,060 to get hold of a serious criminal. 730 00:26:27,780 --> 00:26:28,220 They came to me and said, "Sir, 731 00:26:28,220 --> 00:26:29,660 They came to me and said, "Sir, 732 00:26:30,580 --> 00:26:32,220 we won't be able to nab him without your support." 733 00:26:32,220 --> 00:26:33,860 we won't be able to nab him without your support." 734 00:26:34,820 --> 00:26:36,220 It was a grave crime, and the criminal was on the run! 735 00:26:36,220 --> 00:26:37,940 It was a grave crime, and the criminal was on the run! 736 00:26:38,740 --> 00:26:40,220 Those days I had become the main topic of discussion in Delhi. 737 00:26:40,220 --> 00:26:41,220 Those days I had become the main topic of discussion in Delhi. 738 00:26:44,660 --> 00:26:46,220 I'm not boasting. Just quoting! Hmm? 739 00:26:46,220 --> 00:26:47,340 I'm not boasting. Just quoting! Hmm? 740 00:26:48,580 --> 00:26:49,420 There you go! 741 00:26:50,020 --> 00:26:50,220 Delhi beckons the moment I talk about them. 742 00:26:50,220 --> 00:26:52,180 Delhi beckons the moment I talk about them. 743 00:26:52,580 --> 00:26:53,500 But I'm busy! 744 00:26:54,660 --> 00:26:55,540 Let Delhi wait. 745 00:26:57,100 --> 00:26:57,900 You know, 746 00:26:58,180 --> 00:26:58,220 my name is registered in the final report. 747 00:26:58,220 --> 00:27:00,020 my name is registered in the final report. 748 00:27:01,540 --> 00:27:02,220 "Jagdeshwar Pandey arrests, 749 00:27:02,220 --> 00:27:03,060 "Jagdeshwar Pandey arrests, 750 00:27:03,500 --> 00:27:04,220 key suspect of Mumbai blast." 751 00:27:04,220 --> 00:27:05,380 key suspect of Mumbai blast." 752 00:27:06,340 --> 00:27:07,140 Huh? 753 00:27:07,820 --> 00:27:08,220 Neha. 754 00:27:08,220 --> 00:27:08,620 Neha. 755 00:27:09,180 --> 00:27:10,180 That’s all for today! 756 00:27:10,660 --> 00:27:12,220 Jagdeshwar Pandey cannot talk more than this about himself. 757 00:27:12,220 --> 00:27:13,660 Jagdeshwar Pandey cannot talk more than this about himself. 758 00:27:15,060 --> 00:27:16,220 Sir, the two accused whom you have… 759 00:27:16,220 --> 00:27:17,460 Sir, the two accused whom you have… 760 00:27:18,060 --> 00:27:18,220 -arrested… -Oh, yes. Right. 761 00:27:18,220 --> 00:27:18,980 -arrested… -Oh, yes. Right. 762 00:27:20,460 --> 00:27:22,220 The democracy of India is based on federalism… 763 00:27:22,220 --> 00:27:23,220 The democracy of India is based on federalism… 764 00:27:24,180 --> 00:27:24,220 so it should be respected! 765 00:27:24,220 --> 00:27:25,580 so it should be respected! 766 00:27:25,900 --> 00:27:26,220 Huh? 767 00:27:26,220 --> 00:27:26,700 Huh? 768 00:27:27,180 --> 00:27:28,220 Delhi is not the nation alone. 769 00:27:28,220 --> 00:27:28,620 Delhi is not the nation alone. 770 00:27:29,460 --> 00:27:30,220 Do you get it? 771 00:27:30,220 --> 00:27:30,340 Do you get it? 772 00:27:30,420 --> 00:27:32,220 Sir, then why don't you tell us what is to be done? 773 00:27:32,220 --> 00:27:32,380 Sir, then why don't you tell us what is to be done? 774 00:27:32,820 --> 00:27:33,620 Better! 775 00:27:36,020 --> 00:27:36,220 Note down then. 776 00:27:36,220 --> 00:27:36,820 Note down then. 777 00:27:38,340 --> 00:27:40,220 "D.I.G. Jagdeshwar Pandey arrests… 778 00:27:40,220 --> 00:27:40,620 "D.I.G. Jagdeshwar Pandey arrests… 779 00:27:41,860 --> 00:27:42,220 key suspect of… Haqiqat Nagar killing." 780 00:27:42,220 --> 00:27:44,220 key suspect of… Haqiqat Nagar killing." 781 00:27:44,220 --> 00:27:44,700 key suspect of… Haqiqat Nagar killing." 782 00:27:45,500 --> 00:27:46,220 Hmm? 783 00:27:46,220 --> 00:27:46,300 Hmm? 784 00:27:50,900 --> 00:27:52,220 The media people will claw Kush down to his bones. 785 00:27:52,220 --> 00:27:52,580 The media people will claw Kush down to his bones. 786 00:27:53,580 --> 00:27:54,220 I’m concerned about his life after recovery. 787 00:27:54,220 --> 00:27:56,100 I’m concerned about his life after recovery. 788 00:27:56,540 --> 00:27:57,500 Just imagine how it will affect him when-- 789 00:27:57,580 --> 00:27:58,220 Calm down. 790 00:27:58,220 --> 00:27:58,380 Calm down. 791 00:27:58,740 --> 00:27:59,620 Kush is in good care. 792 00:28:01,060 --> 00:28:02,180 I'm worried about you. 793 00:28:02,860 --> 00:28:04,220 The obsession that you have with this case… 794 00:28:04,220 --> 00:28:04,380 The obsession that you have with this case… 795 00:28:05,540 --> 00:28:06,220 Obsession? 796 00:28:06,220 --> 00:28:06,380 Obsession? 797 00:28:07,060 --> 00:28:08,220 I've seen enough glimpses to know that you are not just 798 00:28:08,220 --> 00:28:08,900 I've seen enough glimpses to know that you are not just 799 00:28:08,980 --> 00:28:10,220 the special intern from the psych ward. 800 00:28:10,220 --> 00:28:10,540 the special intern from the psych ward. 801 00:28:11,660 --> 00:28:12,220 It shows in your records. 802 00:28:12,220 --> 00:28:12,460 It shows in your records. 803 00:28:13,300 --> 00:28:14,140 I've seen it. 804 00:28:14,460 --> 00:28:15,740 First, you start your studies here… 805 00:28:16,140 --> 00:28:16,220 and then you drop out! 806 00:28:16,220 --> 00:28:16,980 and then you drop out! 807 00:28:17,500 --> 00:28:18,220 And then back as Grover's intern. 808 00:28:18,220 --> 00:28:18,620 And then back as Grover's intern. 809 00:28:18,700 --> 00:28:20,220 "Death of Merit", Dr. Rohini. 810 00:28:20,220 --> 00:28:20,620 "Death of Merit", Dr. Rohini. 811 00:28:22,180 --> 00:28:22,220 Merit? 812 00:28:22,220 --> 00:28:23,020 Merit? 813 00:28:29,620 --> 00:28:30,220 Before entering the hospital, what do you see on your right? 814 00:28:30,220 --> 00:28:32,220 Before entering the hospital, what do you see on your right? 815 00:28:32,220 --> 00:28:32,980 Before entering the hospital, what do you see on your right? 816 00:28:35,780 --> 00:28:36,220 Medical campus. 817 00:28:36,220 --> 00:28:36,580 Medical campus. 818 00:28:36,860 --> 00:28:37,660 Hostel. 819 00:28:39,580 --> 00:28:40,220 You know, it’s not just a hostel… 820 00:28:40,220 --> 00:28:40,900 You know, it’s not just a hostel… 821 00:28:41,380 --> 00:28:42,220 it’s a very big wall. 822 00:28:42,220 --> 00:28:42,420 it’s a very big wall. 823 00:28:43,700 --> 00:28:44,220 On one side there’s the meritorious cadre, and on the other are people like me. 824 00:28:44,220 --> 00:28:45,660 On one side there’s the meritorious cadre, and on the other are people like me. 825 00:28:46,700 --> 00:28:48,220 And we are trying to come out of the dark abyss and pave our own path. 826 00:28:48,220 --> 00:28:50,020 And we are trying to come out of the dark abyss and pave our own path. 827 00:28:57,220 --> 00:28:58,020 My friend Kavita… 828 00:28:59,340 --> 00:29:00,220 and I stayed in that building. 829 00:29:00,220 --> 00:29:01,180 and I stayed in that building. 830 00:29:03,860 --> 00:29:04,220 The darkness lurking in this institute swallowed her up. 831 00:29:04,220 --> 00:29:05,580 The darkness lurking in this institute swallowed her up. 832 00:29:07,700 --> 00:29:08,220 And her death was labelled as "incompetence" by the meritorious R.M.O's. 833 00:29:08,220 --> 00:29:10,220 And her death was labelled as "incompetence" by the meritorious R.M.O's. 834 00:29:10,220 --> 00:29:11,940 And her death was labelled as "incompetence" by the meritorious R.M.O's. 835 00:29:20,660 --> 00:29:21,500 You are right. 836 00:29:22,540 --> 00:29:23,340 It indeed is an obsession. 837 00:29:25,100 --> 00:29:26,220 Because I know what it is to be like Kush. 838 00:29:26,220 --> 00:29:26,940 Because I know what it is to be like Kush. 839 00:29:28,860 --> 00:29:30,220 To have risen from the dead and have no one. 840 00:29:30,220 --> 00:29:30,700 To have risen from the dead and have no one. 841 00:29:44,620 --> 00:29:45,420 He won't open up this way. 842 00:29:45,900 --> 00:29:46,220 Hang this motherfucker upside down! 843 00:29:46,220 --> 00:29:46,700 Hang this motherfucker upside down! 844 00:29:47,940 --> 00:29:48,220 I hope you know where we shove the chilli. 845 00:29:48,220 --> 00:29:49,660 I hope you know where we shove the chilli. 846 00:29:51,060 --> 00:29:52,220 Imagine where the fumes will come from. 847 00:29:52,220 --> 00:29:52,980 Imagine where the fumes will come from. 848 00:29:54,740 --> 00:29:56,220 Sir, I was standing near the staircase. 849 00:29:56,220 --> 00:29:56,860 Sir, I was standing near the staircase. 850 00:29:57,220 --> 00:29:58,220 I could see Uncle Jatin inside, screaming at two strange-looking servants. 851 00:29:58,220 --> 00:30:00,220 I could see Uncle Jatin inside, screaming at two strange-looking servants. 852 00:30:00,220 --> 00:30:02,020 I could see Uncle Jatin inside, screaming at two strange-looking servants. 853 00:30:02,300 --> 00:30:04,220 There was a big quarrel happening between the two servants and Uncle Jatin. 854 00:30:04,220 --> 00:30:05,740 There was a big quarrel happening between the two servants and Uncle Jatin. 855 00:30:05,940 --> 00:30:06,220 Uncle Jatin started slapping the servants mercilessly. 856 00:30:06,220 --> 00:30:08,220 Uncle Jatin started slapping the servants mercilessly. 857 00:30:08,220 --> 00:30:08,780 Uncle Jatin started slapping the servants mercilessly. 858 00:30:08,860 --> 00:30:10,220 Sir, I got scared and ran away from there. 859 00:30:10,220 --> 00:30:11,100 Sir, I got scared and ran away from there. 860 00:30:11,180 --> 00:30:12,020 I'm speaking the truth! 861 00:30:13,980 --> 00:30:14,220 Sir, I swear. 862 00:30:14,220 --> 00:30:15,100 Sir, I swear. 863 00:30:17,700 --> 00:30:18,220 Trust me, Sir. 864 00:30:18,220 --> 00:30:18,660 Trust me, Sir. 865 00:30:21,180 --> 00:30:22,220 Sir, this is the video. 866 00:30:22,220 --> 00:30:22,700 Sir, this is the video. 867 00:30:23,540 --> 00:30:24,220 What I find odd is that, Jatin Sir made me shoot so much… 868 00:30:24,220 --> 00:30:26,220 What I find odd is that, Jatin Sir made me shoot so much… 869 00:30:26,220 --> 00:30:27,140 What I find odd is that, Jatin Sir made me shoot so much… 870 00:30:27,220 --> 00:30:28,220 but didn’t even take a look at the footage. 871 00:30:28,220 --> 00:30:28,700 but didn’t even take a look at the footage. 872 00:30:29,300 --> 00:30:30,220 And yes, he also told me before leaving… 873 00:30:30,220 --> 00:30:30,980 And yes, he also told me before leaving… 874 00:30:31,380 --> 00:30:32,220 that if anyone asks about the footage, 875 00:30:32,220 --> 00:30:33,140 that if anyone asks about the footage, 876 00:30:33,220 --> 00:30:34,220 I should tell them that the card got corrupted. 877 00:30:34,220 --> 00:30:34,660 I should tell them that the card got corrupted. 878 00:30:51,860 --> 00:30:52,220 The Katihar Police… 879 00:30:52,220 --> 00:30:53,060 The Katihar Police… 880 00:30:54,580 --> 00:30:55,620 under my supervision… 881 00:30:56,700 --> 00:30:58,220 has successfully carried out a dangerous operation. 882 00:30:58,220 --> 00:30:59,380 has successfully carried out a dangerous operation. 883 00:30:59,820 --> 00:31:00,220 After murdering six people in Delhi, the two accused who were on the run… 884 00:31:00,220 --> 00:31:02,220 After murdering six people in Delhi, the two accused who were on the run… 885 00:31:02,220 --> 00:31:03,980 After murdering six people in Delhi, the two accused who were on the run… 886 00:31:04,900 --> 00:31:06,060 have been arrested by us. 887 00:31:06,700 --> 00:31:08,060 Two capable officers from Delhi… 888 00:31:08,580 --> 00:31:09,380 have come to take them. 889 00:31:10,220 --> 00:31:11,780 Can we get a photo of the accused? 890 00:31:12,220 --> 00:31:14,220 Yes, why not? I believe in Free Press. 891 00:31:14,220 --> 00:31:14,780 Yes, why not? I believe in Free Press. 892 00:31:14,860 --> 00:31:16,220 -Sir… Sir, look here, please… -Sir! Sir! To the right. 893 00:31:16,220 --> 00:31:18,220 -Sir… Sir, look here, please… -Sir! Sir! To the right. 894 00:31:18,220 --> 00:31:19,100 -Sir… Sir, look here, please… -Sir! Sir! To the right. 895 00:31:19,780 --> 00:31:20,220 Sir, here please… to the left… yes. 896 00:31:20,220 --> 00:31:22,220 Sir, here please… to the left… yes. 897 00:31:22,220 --> 00:31:22,340 Sir, here please… to the left… yes. 898 00:31:22,420 --> 00:31:23,580 Yes, Sir, can you please give a look here… 899 00:31:23,780 --> 00:31:24,220 Sir… 900 00:31:24,220 --> 00:31:24,900 Sir… 901 00:31:56,300 --> 00:31:57,380 Only this was left to be witnessed… 902 00:31:58,620 --> 00:32:00,220 "Rambo’s journey to the heaven"! 903 00:32:00,220 --> 00:32:01,460 "Rambo’s journey to the heaven"! 904 00:32:04,740 --> 00:32:06,220 The others have also found salvation, right? 905 00:32:25,580 --> 00:32:26,220 The ones who completely trusted Jatin… 906 00:32:26,220 --> 00:32:27,300 The ones who completely trusted Jatin… 907 00:32:28,580 --> 00:32:30,140 just in one fight over money… 908 00:32:31,940 --> 00:32:32,220 how could they kill the entire family? 909 00:32:32,220 --> 00:32:33,500 how could they kill the entire family? 910 00:32:34,700 --> 00:32:36,220 Sir, this is the only inference that can be drawn as per the prima facie evidence. 911 00:32:36,220 --> 00:32:36,900 Sir, this is the only inference that can be drawn as per the prima facie evidence. 912 00:32:37,740 --> 00:32:38,220 All the evidence also points towards them. 913 00:32:38,220 --> 00:32:40,060 All the evidence also points towards them. 914 00:32:44,340 --> 00:32:45,180 Believe it or not… 915 00:32:47,660 --> 00:32:48,220 there is someone… 916 00:32:48,220 --> 00:32:48,500 there is someone… 917 00:32:49,260 --> 00:32:50,220 who has brainwashed the two of them… 918 00:32:50,220 --> 00:32:50,900 who has brainwashed the two of them… 919 00:32:52,580 --> 00:32:54,140 to finish off the Chandels. 920 00:32:54,780 --> 00:32:55,940 Sir, right now… 921 00:32:57,100 --> 00:32:58,220 the engagement video, Jabbar and Haseena being found, and… 922 00:32:58,220 --> 00:32:59,980 the engagement video, Jabbar and Haseena being found, and… 923 00:33:00,060 --> 00:33:00,220 the money withdrawn from Jatin's account 924 00:33:00,220 --> 00:33:01,780 the money withdrawn from Jatin's account 925 00:33:01,860 --> 00:33:02,220 are the final clues that we have to solve this case. 926 00:33:02,220 --> 00:33:03,740 are the final clues that we have to solve this case. 927 00:33:04,260 --> 00:33:05,620 We’ll have to weigh out these theories… 928 00:33:07,300 --> 00:33:08,180 and look deeper into them. 929 00:33:08,740 --> 00:33:09,540 Yes, Sir. 930 00:33:28,620 --> 00:33:29,540 Yes, Pandit! 931 00:33:30,140 --> 00:33:30,220 Sir, both of them are in custody… 932 00:33:30,220 --> 00:33:31,220 Sir, both of them are in custody… 933 00:33:31,300 --> 00:33:32,220 and we have departed from Katihar. 934 00:33:32,220 --> 00:33:32,740 and we have departed from Katihar. 935 00:33:34,060 --> 00:33:34,220 Good. 936 00:33:34,220 --> 00:33:34,860 Good. 937 00:33:43,740 --> 00:33:44,220 Yes, Miss Sakshi? 938 00:33:44,220 --> 00:33:44,540 Yes, Miss Sakshi? 939 00:33:45,020 --> 00:33:46,220 Did anyone have a long beard in the Chandel family? 940 00:33:46,220 --> 00:33:47,620 Did anyone have a long beard in the Chandel family? 941 00:33:48,620 --> 00:33:49,420 What sort of a question is this? 942 00:33:49,900 --> 00:33:50,220 Sir, it's an important question! 943 00:33:50,220 --> 00:33:51,500 Sir, it's an important question! 944 00:33:51,980 --> 00:33:52,220 In Kush's drawing book… 945 00:33:52,220 --> 00:33:53,780 In Kush's drawing book… 946 00:33:53,860 --> 00:33:54,220 there's one more man with the family… 947 00:33:54,220 --> 00:33:55,500 there's one more man with the family… 948 00:33:55,580 --> 00:33:56,220 who has a long beard. 949 00:33:56,220 --> 00:33:56,620 who has a long beard. 950 00:33:56,700 --> 00:33:58,220 He appears repeatedly, in every drawing of his. 951 00:33:58,220 --> 00:33:58,540 He appears repeatedly, in every drawing of his. 952 00:34:00,940 --> 00:34:01,860 Hello. 953 00:34:04,420 --> 00:34:05,220 Hello. 954 00:34:50,740 --> 00:34:52,220 Hey Ajit, are you my lawyer or theirs? 955 00:34:52,220 --> 00:34:52,700 Hey Ajit, are you my lawyer or theirs? 956 00:34:54,540 --> 00:34:55,860 I’ll meet you at the clubhouse tomorrow. 957 00:34:58,140 --> 00:34:58,220 Why are you getting so rattled by the proceedings in the court? 958 00:34:58,220 --> 00:35:00,220 Why are you getting so rattled by the proceedings in the court? 959 00:35:00,220 --> 00:35:00,420 Why are you getting so rattled by the proceedings in the court? 960 00:35:01,180 --> 00:35:02,220 Aim towards getting the court date delayed. 961 00:35:02,220 --> 00:35:02,340 Aim towards getting the court date delayed. 962 00:35:07,900 --> 00:35:08,220 Please listen to me, buddy. 963 00:35:08,220 --> 00:35:08,740 Please listen to me, buddy. 964 00:35:10,500 --> 00:35:12,220 This time we need to bring Mini home, please. 965 00:35:12,220 --> 00:35:12,460 This time we need to bring Mini home, please. 966 00:35:13,180 --> 00:35:13,980 Okay, then. 967 00:35:22,100 --> 00:35:22,220 You are right, Miss Satyawati. 968 00:35:22,220 --> 00:35:23,140 You are right, Miss Satyawati. 969 00:35:24,460 --> 00:35:25,300 Sir? 970 00:35:25,660 --> 00:35:26,220 The neighbour, Rajkumar, the fiancé, everyone is just misleading us. 971 00:35:26,220 --> 00:35:28,220 The neighbour, Rajkumar, the fiancé, everyone is just misleading us. 972 00:35:28,220 --> 00:35:29,220 The neighbour, Rajkumar, the fiancé, everyone is just misleading us. 973 00:35:29,580 --> 00:35:30,220 We have to leave behind this web of lies… 974 00:35:30,220 --> 00:35:30,900 We have to leave behind this web of lies… 975 00:35:31,260 --> 00:35:32,140 and foray in the right direction. 976 00:35:32,580 --> 00:35:33,820 According to Gossain, 977 00:35:33,980 --> 00:35:34,220 the brother-sister duo were repeat offenders 978 00:35:34,220 --> 00:35:35,460 the brother-sister duo were repeat offenders 979 00:35:35,540 --> 00:35:36,220 in the records of the Katihar Police. 980 00:35:36,220 --> 00:35:37,100 in the records of the Katihar Police. 981 00:35:38,340 --> 00:35:40,180 And they didn’t spare the Chandel family either. 982 00:35:46,180 --> 00:35:46,220 Let that be, please. 983 00:35:46,220 --> 00:35:47,020 Let that be, please. 984 00:35:50,500 --> 00:35:51,580 After Mr. Dashrath's death, 985 00:35:54,180 --> 00:35:54,220 Jatin’s mental health started to deteriorate… 986 00:35:54,220 --> 00:35:55,660 Jatin’s mental health started to deteriorate… 987 00:35:58,580 --> 00:36:00,220 and Jabbar-Haseena saw an opportunity in this, to win his trust. 988 00:36:00,220 --> 00:36:01,300 and Jabbar-Haseena saw an opportunity in this, to win his trust. 989 00:36:02,620 --> 00:36:03,620 And then came the night of the engagement. 990 00:36:09,020 --> 00:36:10,220 And because of the humiliation that they faced on the night of the engagement… 991 00:36:10,220 --> 00:36:10,740 And because of the humiliation that they faced on the night of the engagement… 992 00:36:10,900 --> 00:36:12,220 The two servants murdered the whole family in an act of revenge, Sir. 993 00:36:12,220 --> 00:36:14,220 The two servants murdered the whole family in an act of revenge, Sir. 994 00:36:14,220 --> 00:36:14,780 The two servants murdered the whole family in an act of revenge, Sir. 995 00:36:18,460 --> 00:36:20,220 Sir, the black cloth resembling a burqa that was found in the basement… 996 00:36:20,220 --> 00:36:21,100 Sir, the black cloth resembling a burqa that was found in the basement… 997 00:36:21,540 --> 00:36:22,220 Nag Sir didn’t find any hair traces on it. 998 00:36:22,220 --> 00:36:23,900 Nag Sir didn’t find any hair traces on it. 999 00:36:24,580 --> 00:36:26,220 But once Haseena's here, we can verify both fibre and fingerprints. 1000 00:36:26,220 --> 00:36:28,220 But once Haseena's here, we can verify both fibre and fingerprints. 1001 00:36:28,220 --> 00:36:28,660 But once Haseena's here, we can verify both fibre and fingerprints. 1002 00:36:29,140 --> 00:36:30,220 We already have the forensic evidence to back us up. 1003 00:36:30,220 --> 00:36:30,820 We already have the forensic evidence to back us up. 1004 00:36:31,140 --> 00:36:31,980 And one more thing! 1005 00:36:32,900 --> 00:36:34,220 That area of the basement, which only these two were aware of. 1006 00:36:34,220 --> 00:36:34,820 That area of the basement, which only these two were aware of. 1007 00:36:35,500 --> 00:36:36,220 Behind the plywood. 1008 00:36:36,220 --> 00:36:36,300 Behind the plywood. 1009 00:36:37,460 --> 00:36:38,220 They must have made a tunnel there, came in, 1010 00:36:38,220 --> 00:36:38,700 They must have made a tunnel there, came in, 1011 00:36:38,780 --> 00:36:40,060 did the deed, and left from there itself. 1012 00:36:40,980 --> 00:36:41,860 And yes, 1013 00:36:42,940 --> 00:36:44,220 if we agree with what Rajkumar and the priest had to say… 1014 00:36:44,220 --> 00:36:45,060 if we agree with what Rajkumar and the priest had to say… 1015 00:36:45,500 --> 00:36:46,220 then Jatin too… 1016 00:36:46,220 --> 00:36:46,420 then Jatin too… 1017 00:36:47,540 --> 00:36:48,220 got the burnt basement repaired by these two. 1018 00:36:48,220 --> 00:36:49,700 got the burnt basement repaired by these two. 1019 00:36:50,660 --> 00:36:52,220 Perhaps blocking those seven pipes was also their ploy. 1020 00:36:52,220 --> 00:36:53,940 Perhaps blocking those seven pipes was also their ploy. 1021 00:36:54,300 --> 00:36:55,540 Today itself it was stifling in there. 1022 00:36:56,220 --> 00:36:57,940 And on that night they were conducting a havan in the house. 1023 00:36:58,940 --> 00:36:59,820 Do one thing, Miss Satyawati. 1024 00:37:00,580 --> 00:37:01,420 You make the charge-sheet. 1025 00:37:01,780 --> 00:37:02,220 -Yes, Sir. -And write it chronologically. 1026 00:37:02,220 --> 00:37:02,940 -Yes, Sir. -And write it chronologically. 1027 00:37:03,060 --> 00:37:03,900 Sure. 1028 00:37:09,340 --> 00:37:10,220 However, I fail to understand one thing. 1029 00:37:10,220 --> 00:37:10,380 However, I fail to understand one thing. 1030 00:37:11,340 --> 00:37:12,220 How could six people… 1031 00:37:12,220 --> 00:37:12,420 How could six people… 1032 00:37:13,820 --> 00:37:14,220 be made to fall unconscious by just two? 1033 00:37:14,220 --> 00:37:15,020 be made to fall unconscious by just two? 1034 00:37:15,860 --> 00:37:16,220 Sir, haven't you heard of that Baba? 1035 00:37:16,220 --> 00:37:17,500 Sir, haven't you heard of that Baba? 1036 00:37:18,020 --> 00:37:18,220 He's now behind bars in Tihar jail. 1037 00:37:18,220 --> 00:37:19,100 He's now behind bars in Tihar jail. 1038 00:37:19,460 --> 00:37:20,220 He simply put thorn-apple paste on people's foreheads 1039 00:37:20,220 --> 00:37:21,180 He simply put thorn-apple paste on people's foreheads 1040 00:37:21,260 --> 00:37:22,220 to make them unconscious. 1041 00:37:22,220 --> 00:37:22,540 to make them unconscious. 1042 00:37:23,420 --> 00:37:24,220 And these two believed in the powers of jinns. 1043 00:37:24,220 --> 00:37:25,180 And these two believed in the powers of jinns. 1044 00:37:26,220 --> 00:37:27,620 They must have come up with some hack. 1045 00:37:27,780 --> 00:37:28,220 Perhaps… 1046 00:37:28,220 --> 00:37:28,580 Perhaps… 1047 00:37:29,860 --> 00:37:30,220 That… 1048 00:37:30,220 --> 00:37:30,660 That… 1049 00:37:32,060 --> 00:37:32,220 Beediwaale Baba from the graveyard. 1050 00:37:32,220 --> 00:37:33,420 Beediwaale Baba from the graveyard. 1051 00:37:34,580 --> 00:37:36,020 I hope he is not the one who corrupted their minds. 1052 00:37:37,900 --> 00:37:38,220 I just hope Gossain recovers the money from the two of them. 1053 00:37:38,220 --> 00:37:40,100 I just hope Gossain recovers the money from the two of them. 1054 00:37:51,860 --> 00:37:52,220 You make the charge-sheet. 1055 00:37:52,220 --> 00:37:52,660 You make the charge-sheet. 1056 00:38:03,900 --> 00:38:04,220 Prabhat Dainik Hindustan! Prabhat Dainik Hindustan! 1057 00:38:04,220 --> 00:38:06,020 Prabhat Dainik Hindustan! Prabhat Dainik Hindustan! 1058 00:38:06,100 --> 00:38:06,220 Delhi, Mumbai, Rajasthan. 1059 00:38:06,220 --> 00:38:07,420 Delhi, Mumbai, Rajasthan. 1060 00:38:07,500 --> 00:38:08,220 Prabhat Dainik Hindustan! Prabhat Dainik Hindustan! 1061 00:38:08,220 --> 00:38:10,220 Prabhat Dainik Hindustan! Prabhat Dainik Hindustan! 1062 00:38:10,220 --> 00:38:11,500 Prabhat Dainik Hindustan! Prabhat Dainik Hindustan! 1063 00:38:11,700 --> 00:38:12,220 Read our newspaper and become a vigilant citizen of the country! 1064 00:38:12,220 --> 00:38:14,020 Read our newspaper and become a vigilant citizen of the country! 1065 00:38:14,100 --> 00:38:14,220 Become a vigilant citizen of the country! 1066 00:38:14,220 --> 00:38:15,540 Become a vigilant citizen of the country! 1067 00:38:15,620 --> 00:38:16,220 Read Prabhat Dainik Hindustan and become a vigilant citizen of the country. 1068 00:38:16,220 --> 00:38:18,220 Read Prabhat Dainik Hindustan and become a vigilant citizen of the country. 1069 00:38:18,220 --> 00:38:19,860 Read Prabhat Dainik Hindustan and become a vigilant citizen of the country. 1070 00:38:20,500 --> 00:38:22,220 We could have simply taken a flight from Patna! 1071 00:38:22,220 --> 00:38:22,340 We could have simply taken a flight from Patna! 1072 00:38:25,340 --> 00:38:26,220 I believe they never fled from the jail. 1073 00:38:26,220 --> 00:38:27,500 I believe they never fled from the jail. 1074 00:38:28,100 --> 00:38:28,220 D.I.G. was just pretending! 1075 00:38:28,220 --> 00:38:29,140 D.I.G. was just pretending! 1076 00:38:30,180 --> 00:38:30,220 You bastard! 1077 00:38:30,220 --> 00:38:31,060 You bastard! 1078 00:38:32,660 --> 00:38:34,220 You managed to run away from the jail. as well? 1079 00:38:34,220 --> 00:38:35,300 You managed to run away from the jail. as well? 1080 00:38:35,780 --> 00:38:36,220 Speak up, motherfucker! 1081 00:38:36,220 --> 00:38:37,260 Speak up, motherfucker! 1082 00:38:37,340 --> 00:38:38,220 Tanwar, leave him. 1083 00:38:38,220 --> 00:38:38,300 Tanwar, leave him. 1084 00:38:43,620 --> 00:38:44,220 Hey! What have you done? 1085 00:38:44,220 --> 00:38:44,740 Hey! What have you done? 1086 00:38:44,820 --> 00:38:45,980 -Get up! -Made this place a toilet! 1087 00:38:46,220 --> 00:38:47,020 Get up! 1088 00:38:47,500 --> 00:38:48,220 -Move! -Get away! 1089 00:38:48,220 --> 00:38:48,300 -Move! -Get away! 1090 00:38:48,820 --> 00:38:50,100 Idiot! Take him from here. 1091 00:38:51,580 --> 00:38:52,220 Move ahead. 1092 00:38:52,220 --> 00:38:52,380 Move ahead. 1093 00:38:52,860 --> 00:38:53,780 Are you a moron? 1094 00:38:54,060 --> 00:38:54,220 Move… 1095 00:38:54,220 --> 00:38:54,900 Move… 1096 00:38:56,700 --> 00:38:57,500 Move fast! 1097 00:39:00,020 --> 00:39:00,220 Wait! Stop! Catch him! 1098 00:39:00,220 --> 00:39:01,500 Wait! Stop! Catch him! 1099 00:39:04,260 --> 00:39:05,060 Hey! 1100 00:39:11,020 --> 00:39:11,820 Tanwar! 79030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.