Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,860 --> 00:00:16,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
2
00:00:16,220 --> 00:00:18,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
3
00:00:18,220 --> 00:00:20,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
4
00:00:20,220 --> 00:00:21,700
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
5
00:00:22,020 --> 00:00:22,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
6
00:00:22,220 --> 00:00:24,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
7
00:00:24,220 --> 00:00:26,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
8
00:00:26,220 --> 00:00:27,820
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
9
00:00:28,140 --> 00:00:28,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
10
00:00:28,220 --> 00:00:30,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
11
00:00:30,220 --> 00:00:32,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
12
00:00:32,220 --> 00:00:34,020
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
13
00:00:34,180 --> 00:00:34,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
14
00:00:34,220 --> 00:00:36,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
15
00:00:36,220 --> 00:00:38,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
16
00:00:38,220 --> 00:00:40,020
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
17
00:00:40,140 --> 00:00:40,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
18
00:00:40,220 --> 00:00:42,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
19
00:00:42,220 --> 00:00:44,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
20
00:00:44,220 --> 00:00:45,780
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
21
00:00:45,940 --> 00:00:46,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
22
00:00:46,220 --> 00:00:48,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
23
00:00:48,220 --> 00:00:50,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
24
00:00:50,220 --> 00:00:51,700
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
25
00:00:51,860 --> 00:00:52,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
26
00:00:52,220 --> 00:00:54,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
27
00:00:54,220 --> 00:00:56,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
28
00:00:56,220 --> 00:00:57,700
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
29
00:01:21,620 --> 00:01:22,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
30
00:01:22,220 --> 00:01:24,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
31
00:01:24,220 --> 00:01:26,220
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
32
00:01:26,220 --> 00:01:27,820
Pakshasyam vintam kshetram
drusht punyam labetvam!
33
00:01:29,060 --> 00:01:30,220
Jatin… Jatin… Jatin… what's the matter?
34
00:01:30,220 --> 00:01:32,220
Jatin… Jatin… Jatin… what's the matter?
35
00:01:32,220 --> 00:01:33,940
Jatin… Jatin… Jatin… what's the matter?
36
00:01:34,700 --> 00:01:35,780
Jatin!
37
00:01:37,940 --> 00:01:38,220
Jatin!
38
00:01:38,220 --> 00:01:38,940
Jatin!
39
00:01:40,620 --> 00:01:41,740
Jatin!
40
00:01:42,540 --> 00:01:43,580
Jatin!
41
00:01:43,660 --> 00:01:44,220
Jatin, what's wrong?
42
00:01:44,220 --> 00:01:45,060
Jatin, what's wrong?
43
00:01:46,980 --> 00:01:48,020
Jatin!
44
00:01:52,220 --> 00:01:53,420
Jatin!
45
00:01:55,620 --> 00:01:56,220
Jatin!
46
00:01:56,220 --> 00:01:56,620
Jatin!
47
00:01:58,980 --> 00:02:00,220
Jatin!
48
00:02:00,220 --> 00:02:00,260
Jatin!
49
00:02:26,780 --> 00:02:28,220
You know it Mini, Dad loves you.
50
00:02:28,220 --> 00:02:28,500
You know it Mini, Dad loves you.
51
00:02:29,180 --> 00:02:30,220
And this time Mini shall have a
"Minnie Mouse" cake for her birthday.
52
00:02:30,220 --> 00:02:32,220
And this time Mini shall have a
"Minnie Mouse" cake for her birthday.
53
00:02:32,220 --> 00:02:33,060
And this time Mini shall have a
"Minnie Mouse" cake for her birthday.
54
00:02:33,380 --> 00:02:34,220
I love you, kiddo.
55
00:02:34,220 --> 00:02:34,300
I love you, kiddo.
56
00:02:34,420 --> 00:02:35,700
Okay, please hand over
the phone to Grandpa.
57
00:02:38,260 --> 00:02:39,100
Daddy, Sat Sri Akal.
58
00:02:39,740 --> 00:02:40,220
Duggu must have informed you…
about the new case.
59
00:02:40,220 --> 00:02:42,220
Duggu must have informed you…
about the new case.
60
00:02:42,220 --> 00:02:42,340
Duggu must have informed you…
about the new case.
61
00:02:43,580 --> 00:02:44,220
Yes, I have received the papers.
62
00:02:44,220 --> 00:02:44,540
Yes, I have received the papers.
63
00:02:47,300 --> 00:02:48,220
Let me call you back shortly.
64
00:02:48,220 --> 00:02:48,580
Let me call you back shortly.
65
00:02:57,140 --> 00:02:58,100
Yes, Miss Satyawati.
66
00:02:59,980 --> 00:03:00,220
Sir, he's Mr. Gurkirat Singh.
67
00:03:00,220 --> 00:03:01,500
Sir, he's Mr. Gurkirat Singh.
68
00:03:01,900 --> 00:03:02,220
He's a family friend of the victims.
69
00:03:02,220 --> 00:03:02,860
He's a family friend of the victims.
70
00:03:03,060 --> 00:03:04,220
He's the one who called up the P.C.R.
71
00:03:04,220 --> 00:03:04,860
He's the one who called up the P.C.R.
72
00:03:04,940 --> 00:03:06,220
When you went to their house this morning…
was the door open or shut?
73
00:03:06,220 --> 00:03:07,060
When you went to their house this morning…
was the door open or shut?
74
00:03:08,180 --> 00:03:08,220
Uh…
75
00:03:08,220 --> 00:03:08,980
Uh…
76
00:03:10,460 --> 00:03:11,260
What does that mean?
77
00:03:11,620 --> 00:03:12,220
It was open, Sir.
78
00:03:12,220 --> 00:03:12,460
It was open, Sir.
79
00:03:12,660 --> 00:03:13,460
It was open!
80
00:03:14,300 --> 00:03:15,220
How are you related to them?
81
00:03:15,940 --> 00:03:16,220
I'm their neighbour, Sir.
82
00:03:16,220 --> 00:03:17,060
I'm their neighbour, Sir.
83
00:03:18,020 --> 00:03:18,220
Uh…
84
00:03:18,220 --> 00:03:18,820
Uh…
85
00:03:19,380 --> 00:03:20,220
My shop is right around the corner.
86
00:03:20,220 --> 00:03:20,500
My shop is right around the corner.
87
00:03:20,580 --> 00:03:22,220
When you went up the stairs,
was the door open?
88
00:03:23,020 --> 00:03:23,820
Uh…
89
00:03:24,460 --> 00:03:25,500
I guess…
90
00:03:25,580 --> 00:03:26,220
Guess?
91
00:03:26,220 --> 00:03:26,380
Guess?
92
00:03:26,900 --> 00:03:27,700
Did you fly up directly?
93
00:03:28,180 --> 00:03:28,220
God knows, Sir…
94
00:03:28,220 --> 00:03:29,260
God knows, Sir…
95
00:03:30,300 --> 00:03:31,460
When I went upstairs,
96
00:03:32,420 --> 00:03:34,140
I almost fainted.
97
00:03:34,740 --> 00:03:35,540
Sir… Sir…
98
00:03:35,780 --> 00:03:36,220
Sir, I have a simple question.
99
00:03:36,220 --> 00:03:36,740
Sir, I have a simple question.
100
00:03:36,820 --> 00:03:37,980
Sir, why are the police targeting
101
00:03:38,060 --> 00:03:38,220
vernacular reporters of the
masses, like us?
102
00:03:38,220 --> 00:03:39,620
vernacular reporters of the
masses, like us?
103
00:03:39,700 --> 00:03:40,220
-Get away from here… Move back…
-What are the police trying to hide?
104
00:03:40,220 --> 00:03:41,780
-Get away from here… Move back…
-What are the police trying to hide?
105
00:03:41,860 --> 00:03:42,220
-Take him away…
-Sir, I have just one question.
106
00:03:42,220 --> 00:03:43,180
-Take him away…
-Sir, I have just one question.
107
00:03:43,260 --> 00:03:44,220
-Sir, you assaulted and forced…
-Take him away.
108
00:03:44,220 --> 00:03:44,580
-Sir, you assaulted and forced…
-Take him away.
109
00:03:44,660 --> 00:03:45,660
a cameraman to leave.
110
00:03:45,740 --> 00:03:46,220
-Why did you d…
-I'm asking you to move back!
111
00:03:46,220 --> 00:03:47,140
-Why did you d…
-I'm asking you to move back!
112
00:03:47,220 --> 00:03:48,140
Sir, you wouldn't behave in
113
00:03:48,220 --> 00:03:49,540
the same way with an
English news reporter.
114
00:03:49,620 --> 00:03:50,220
-Get out of here!
-Why these double standards? Bec…
115
00:03:50,220 --> 00:03:51,620
-Get out of here!
-Why these double standards? Bec…
116
00:03:51,700 --> 00:03:52,220
-Take him away!
-Why is the police hiding?
117
00:03:52,220 --> 00:03:52,740
-Take him away!
-Why is the police hiding?
118
00:03:52,980 --> 00:03:53,980
Sir, I have complete information…
119
00:03:54,060 --> 00:03:54,220
-Don't you get it…
-You have to reply…
120
00:03:54,220 --> 00:03:55,820
-Don't you get it…
-You have to reply…
121
00:03:56,380 --> 00:03:57,260
Hey, what are you doing?
122
00:03:59,820 --> 00:04:00,220
What do you want
to know motherfucker, tell me?
123
00:04:00,220 --> 00:04:00,940
What do you want
to know motherfucker, tell me?
124
00:04:01,460 --> 00:04:02,220
Should I smash
your phone on the ground?
125
00:04:02,220 --> 00:04:02,380
Should I smash
your phone on the ground?
126
00:04:04,140 --> 00:04:04,220
Speak up!
127
00:04:04,220 --> 00:04:04,940
Speak up!
128
00:04:06,940 --> 00:04:07,780
Saxena Sir…
129
00:04:08,980 --> 00:04:10,220
This jackal pounced on me with a mic.
130
00:04:10,220 --> 00:04:10,580
This jackal pounced on me with a mic.
131
00:04:16,340 --> 00:04:18,220
Sir,
according to the prima facie evidence…
132
00:04:18,220 --> 00:04:18,340
Sir,
according to the prima facie evidence…
133
00:04:19,180 --> 00:04:20,220
all clues
are pointing toward homicide, Sir.
134
00:04:20,220 --> 00:04:20,940
all clues
are pointing toward homicide, Sir.
135
00:04:21,660 --> 00:04:22,220
The fridge was loaded with food.
136
00:04:22,220 --> 00:04:22,940
The fridge was loaded with food.
137
00:04:23,420 --> 00:04:24,220
There were soaked chickpeas
inside the fridge.
138
00:04:24,220 --> 00:04:24,540
There were soaked chickpeas
inside the fridge.
139
00:04:24,940 --> 00:04:26,220
And who keeps the A.C. on during a havan?
140
00:04:26,220 --> 00:04:27,420
And who keeps the A.C. on during a havan?
141
00:04:28,460 --> 00:04:29,420
And strangest of all, Sir…
142
00:04:31,380 --> 00:04:32,220
a dog can't commit suicide. Right, Sir?
143
00:04:32,220 --> 00:04:32,660
a dog can't commit suicide. Right, Sir?
144
00:04:34,060 --> 00:04:34,220
I request you to direct Nag Sir
to proceed with the dog's post-mortem.
145
00:04:34,220 --> 00:04:36,220
I request you to direct Nag Sir
to proceed with the dog's post-mortem.
146
00:04:36,220 --> 00:04:36,340
I request you to direct Nag Sir
to proceed with the dog's post-mortem.
147
00:04:36,540 --> 00:04:38,060
Six people have died!
148
00:04:39,420 --> 00:04:40,220
And you care about the dog?
149
00:04:40,220 --> 00:04:40,580
And you care about the dog?
150
00:04:41,860 --> 00:04:42,220
Why are you acting smart?
151
00:04:42,220 --> 00:04:42,820
Why are you acting smart?
152
00:04:43,380 --> 00:04:44,180
Sanjeev…
153
00:04:45,020 --> 00:04:45,860
Calm down.
154
00:04:47,420 --> 00:04:48,220
Mr. Sarwalia…
155
00:04:48,220 --> 00:04:48,300
Mr. Sarwalia…
156
00:04:49,060 --> 00:04:50,220
Some snacks would help.
157
00:04:50,220 --> 00:04:51,540
Some snacks would help.
158
00:04:51,620 --> 00:04:52,220
What do you say?
159
00:04:52,220 --> 00:04:52,420
What do you say?
160
00:04:52,540 --> 00:04:53,340
Sure, Sir.
161
00:04:53,420 --> 00:04:54,220
Thank You.
162
00:04:55,380 --> 00:04:56,180
And listen…
163
00:04:56,340 --> 00:04:58,220
On your way back,
please get a fork and knife, as well.
164
00:04:58,220 --> 00:04:59,740
On your way back,
please get a fork and knife, as well.
165
00:05:00,300 --> 00:05:01,340
-Thank You.
-Yes, Sir.
166
00:05:04,580 --> 00:05:05,580
So, Gadar Singh.
167
00:05:07,700 --> 00:05:08,220
Let me put things in perspective.
168
00:05:08,220 --> 00:05:09,340
Let me put things in perspective.
169
00:05:09,860 --> 00:05:10,220
Your suspension review is in order.
170
00:05:10,220 --> 00:05:11,900
Your suspension review is in order.
171
00:05:12,340 --> 00:05:13,900
Sanjeev is lobbying for you.
172
00:05:16,820 --> 00:05:18,220
But the optics here is such that…
173
00:05:18,220 --> 00:05:19,420
But the optics here is such that…
174
00:05:20,020 --> 00:05:20,220
the media will make a mockery out of us.
175
00:05:20,220 --> 00:05:22,180
the media will make a mockery out of us.
176
00:05:23,900 --> 00:05:24,220
That is not done!
177
00:05:24,220 --> 00:05:24,740
That is not done!
178
00:05:25,620 --> 00:05:26,220
In your drunken stupor… you have
caused a complete ruckus on the ground.
179
00:05:26,220 --> 00:05:28,220
In your drunken stupor… you have
caused a complete ruckus on the ground.
180
00:05:28,220 --> 00:05:28,540
In your drunken stupor… you have
caused a complete ruckus on the ground.
181
00:05:30,300 --> 00:05:32,100
Since the time you have returned
back from suspension…
182
00:05:32,660 --> 00:05:33,860
you've been riding on high horses.
183
00:05:34,740 --> 00:05:35,620
Should I show you your place?
184
00:05:35,940 --> 00:05:36,220
What do you expect?
185
00:05:36,220 --> 00:05:36,740
What do you expect?
186
00:05:37,260 --> 00:05:38,220
Should I stop asking questions?
187
00:05:38,220 --> 00:05:38,340
Should I stop asking questions?
188
00:05:39,060 --> 00:05:39,860
Gadar…
189
00:05:42,300 --> 00:05:43,140
Sanjeev…
190
00:05:44,220 --> 00:05:45,060
Decorum.
191
00:05:48,380 --> 00:05:49,180
Oh!
192
00:05:49,780 --> 00:05:50,220
Amazing!
193
00:05:50,220 --> 00:05:50,580
Amazing!
194
00:05:50,900 --> 00:05:51,940
You brought the samosas.
195
00:05:52,780 --> 00:05:53,580
Thank You!
196
00:05:53,980 --> 00:05:54,220
Mmm…
197
00:05:54,220 --> 00:05:54,780
Mmm…
198
00:05:55,100 --> 00:05:55,900
Sir…
199
00:05:56,140 --> 00:05:56,220
The F.I.R. will be ready once
we record Gurkirat's statement.
200
00:05:56,220 --> 00:05:58,220
The F.I.R. will be ready once
we record Gurkirat's statement.
201
00:05:58,220 --> 00:05:59,180
The F.I.R. will be ready once
we record Gurkirat's statement.
202
00:05:59,980 --> 00:06:00,220
Once we get some news
of the child, from the hospital…
203
00:06:00,220 --> 00:06:02,220
Once we get some news
of the child, from the hospital…
204
00:06:02,220 --> 00:06:02,820
Once we get some news
of the child, from the hospital…
205
00:06:03,140 --> 00:06:04,220
we can file the charge-sheet
and close the case.
206
00:06:04,220 --> 00:06:05,300
we can file the charge-sheet
and close the case.
207
00:06:06,380 --> 00:06:07,300
Mr. Sarwalia…
208
00:06:08,740 --> 00:06:10,220
Some tea would complement
the samosas really well, you know…
209
00:06:10,220 --> 00:06:12,220
Some tea would complement
the samosas really well, you know…
210
00:06:12,220 --> 00:06:12,740
Some tea would complement
the samosas really well, you know…
211
00:06:13,300 --> 00:06:14,100
Right?
212
00:06:15,180 --> 00:06:16,100
But this time…
213
00:06:16,700 --> 00:06:17,700
take a little while longer.
214
00:06:18,300 --> 00:06:19,100
Hmm?
215
00:06:19,220 --> 00:06:20,220
A good brew
with finely ground ginger and cardamom.
216
00:06:20,220 --> 00:06:21,380
A good brew
with finely ground ginger and cardamom.
217
00:06:23,380 --> 00:06:24,180
Get going.
218
00:06:29,900 --> 00:06:30,220
So, Gadar Singh…
219
00:06:30,220 --> 00:06:30,700
So, Gadar Singh…
220
00:06:31,660 --> 00:06:32,220
Have you ever seen an ant,
make an anthill?
221
00:06:32,220 --> 00:06:33,540
Have you ever seen an ant,
make an anthill?
222
00:06:34,580 --> 00:06:36,220
How it carries more soil
than its own weight!
223
00:06:36,220 --> 00:06:36,980
How it carries more soil
than its own weight!
224
00:06:39,220 --> 00:06:40,220
It uses three pairs of legs.
225
00:06:40,220 --> 00:06:41,500
It uses three pairs of legs.
226
00:06:42,700 --> 00:06:43,500
It knows well enough…
227
00:06:44,180 --> 00:06:44,220
that time is of the essence,
or else it shall be squashed to death.
228
00:06:44,220 --> 00:06:46,100
that time is of the essence,
or else it shall be squashed to death.
229
00:06:47,100 --> 00:06:47,900
Now…
230
00:06:48,180 --> 00:06:48,220
Since you have made a commitment…
231
00:06:48,220 --> 00:06:49,340
Since you have made a commitment…
232
00:06:50,660 --> 00:06:51,460
so…
233
00:06:52,580 --> 00:06:53,660
it has to be fulfilled.
234
00:06:54,340 --> 00:06:55,140
Right?
235
00:06:56,180 --> 00:06:56,220
You too use your three sets of legs.
236
00:06:56,220 --> 00:06:58,220
You too use your three sets of legs.
237
00:06:58,220 --> 00:06:58,740
You too use your three sets of legs.
238
00:07:00,180 --> 00:07:00,220
Summon your team.
239
00:07:00,220 --> 00:07:00,980
Summon your team.
240
00:07:01,900 --> 00:07:02,220
Right away!
241
00:07:02,220 --> 00:07:02,700
Right away!
242
00:07:03,460 --> 00:07:04,220
But please spare this case
from running into further mess.
243
00:07:04,220 --> 00:07:06,220
But please spare this case
from running into further mess.
244
00:07:06,220 --> 00:07:06,340
But please spare this case
from running into further mess.
245
00:07:07,660 --> 00:07:08,220
Got it?
246
00:07:08,220 --> 00:07:08,460
Got it?
247
00:07:09,100 --> 00:07:09,900
Yes, Sir.
248
00:07:10,620 --> 00:07:11,420
Well, actually Gadar.
249
00:07:12,100 --> 00:07:12,220
Everyone loves a good feast.
250
00:07:12,220 --> 00:07:13,140
Everyone loves a good feast.
251
00:07:14,020 --> 00:07:14,220
Who does not like eating?
252
00:07:14,220 --> 00:07:15,340
Who does not like eating?
253
00:07:15,900 --> 00:07:16,220
But you have a paunch showing up.
254
00:07:16,220 --> 00:07:17,740
But you have a paunch showing up.
255
00:07:21,300 --> 00:07:22,220
So we have to trim you back in shape!
256
00:07:22,220 --> 00:07:24,220
So we have to trim you back in shape!
257
00:07:24,220 --> 00:07:24,340
So we have to trim you back in shape!
258
00:07:25,060 --> 00:07:25,860
Got it?
259
00:07:26,620 --> 00:07:27,420
Yes, Sir.
260
00:07:27,540 --> 00:07:28,220
Get back to work.
261
00:07:28,220 --> 00:07:28,500
Get back to work.
262
00:07:45,420 --> 00:07:46,220
Malti, please get the kit.
263
00:07:46,220 --> 00:07:46,660
Malti, please get the kit.
264
00:07:47,700 --> 00:07:48,220
Nidhi, note down the vitals, please.
265
00:07:48,220 --> 00:07:48,820
Nidhi, note down the vitals, please.
266
00:07:49,700 --> 00:07:50,220
Quick! Quick! Quick!
267
00:07:50,220 --> 00:07:50,500
Quick! Quick! Quick!
268
00:07:50,780 --> 00:07:52,220
Someone call Dr. Shashank…
269
00:07:52,220 --> 00:07:53,180
Someone call Dr. Shashank…
270
00:07:57,780 --> 00:07:58,220
In reality when diligent reporters…
271
00:07:58,220 --> 00:07:59,860
In reality when diligent reporters…
272
00:08:00,340 --> 00:08:02,220
dig out the truth from graves
before the police can do it…
273
00:08:02,220 --> 00:08:03,020
dig out the truth from graves
before the police can do it…
274
00:08:03,100 --> 00:08:04,220
they are rewarded with their bodies
rotting in those very graves.
275
00:08:04,220 --> 00:08:06,220
they are rewarded with their bodies
rotting in those very graves.
276
00:08:06,220 --> 00:08:08,100
they are rewarded with their bodies
rotting in those very graves.
277
00:08:08,260 --> 00:08:10,220
And for this "72-hour" show
of false bravado…
278
00:08:10,220 --> 00:08:10,780
And for this "72-hour" show
of false bravado…
279
00:08:10,860 --> 00:08:12,220
the Government rewards
them with medals!
280
00:08:12,220 --> 00:08:12,700
the Government rewards
them with medals!
281
00:08:12,780 --> 00:08:14,220
His body was stiff,
and he had a high fever.
282
00:08:14,220 --> 00:08:15,340
His body was stiff,
and he had a high fever.
283
00:08:15,460 --> 00:08:16,220
I heard Swati Ma’am say that
the kid had epileptic seizures.
284
00:08:16,220 --> 00:08:18,020
I heard Swati Ma’am say that
the kid had epileptic seizures.
285
00:08:18,100 --> 00:08:18,220
They have been controlled
by anti-anticonvulsants.
286
00:08:18,220 --> 00:08:20,060
They have been controlled
by anti-anticonvulsants.
287
00:08:23,340 --> 00:08:24,220
Reporters of the government
are treated with sweets!
288
00:08:24,220 --> 00:08:26,220
Reporters of the government
are treated with sweets!
289
00:08:26,220 --> 00:08:26,260
Reporters of the government
are treated with sweets!
290
00:08:26,620 --> 00:08:28,220
And reporters of the free press
are thrashed to a pulp.
291
00:08:28,220 --> 00:08:29,780
And reporters of the free press
are thrashed to a pulp.
292
00:08:29,980 --> 00:08:30,220
That too at the hands
of a corrupt, worthless police officer…
293
00:08:30,220 --> 00:08:32,220
That too at the hands
of a corrupt, worthless police officer…
294
00:08:32,220 --> 00:08:32,820
That too at the hands
of a corrupt, worthless police officer…
295
00:08:33,020 --> 00:08:34,220
who arrives sloshed on duty.
296
00:08:34,220 --> 00:08:35,660
who arrives sloshed on duty.
297
00:08:35,980 --> 00:08:36,220
And due to a major lapse
in judgement, he also gets suspended.
298
00:08:36,220 --> 00:08:38,220
And due to a major lapse
in judgement, he also gets suspended.
299
00:08:38,220 --> 00:08:38,980
And due to a major lapse
in judgement, he also gets suspended.
300
00:08:39,060 --> 00:08:40,220
Listen, have the child's
seizures subsided?
301
00:08:40,220 --> 00:08:40,620
Listen, have the child's
seizures subsided?
302
00:08:40,940 --> 00:08:41,940
Why don't you ask Madam?
303
00:08:42,020 --> 00:08:42,220
The child has diarrhoea,
304
00:08:42,220 --> 00:08:42,940
The child has diarrhoea,
305
00:08:43,020 --> 00:08:44,220
and I’m repeatedly being
summoned to clean up.
306
00:08:44,220 --> 00:08:44,900
and I’m repeatedly being
summoned to clean up.
307
00:08:49,220 --> 00:08:50,220
A devastating tragedy
strikes the lives of seven members
308
00:08:50,220 --> 00:08:51,100
A devastating tragedy
strikes the lives of seven members
309
00:08:51,180 --> 00:08:52,220
of a happy family
residing in Haqiqat Nagar.
310
00:08:52,220 --> 00:08:54,220
of a happy family
residing in Haqiqat Nagar.
311
00:08:54,220 --> 00:08:54,500
of a happy family
residing in Haqiqat Nagar.
312
00:08:54,860 --> 00:08:56,220
Puppets of the media
won’t shed any light on this.
313
00:08:56,220 --> 00:08:57,180
Puppets of the media
won’t shed any light on this.
314
00:08:57,340 --> 00:08:58,220
All that they will do is…
315
00:08:58,220 --> 00:08:58,580
All that they will do is…
316
00:08:58,660 --> 00:09:00,220
Please ensure that the child's vitals
are monitored. He is in critical trauma.
317
00:09:00,220 --> 00:09:01,700
Please ensure that the child's vitals
are monitored. He is in critical trauma.
318
00:09:01,780 --> 00:09:02,220
Keep me updated
on a priority basis.
319
00:09:02,220 --> 00:09:03,420
Keep me updated
on a priority basis.
320
00:09:03,900 --> 00:09:04,220
Madam, the larynx is untouched.
321
00:09:04,220 --> 00:09:05,180
Madam, the larynx is untouched.
322
00:09:05,540 --> 00:09:06,220
How is this possible
in a hanging case?
323
00:09:06,220 --> 00:09:07,300
How is this possible
in a hanging case?
324
00:09:08,220 --> 00:09:10,220
Madam… Madam…
Is it possible to talk to the child now?
325
00:09:10,220 --> 00:09:10,700
Madam… Madam…
Is it possible to talk to the child now?
326
00:09:11,420 --> 00:09:12,220
No… Have you seen his condition?
327
00:09:12,220 --> 00:09:13,620
No… Have you seen his condition?
328
00:09:13,700 --> 00:09:14,220
He's lying unconscious.
It's pulmonary oedema.
329
00:09:14,220 --> 00:09:15,380
He's lying unconscious.
It's pulmonary oedema.
330
00:09:15,780 --> 00:09:16,220
What, pulmory…?
331
00:09:16,220 --> 00:09:16,860
What, pulmory…?
332
00:09:17,020 --> 00:09:18,220
His lungs are filled with water.
333
00:09:18,220 --> 00:09:18,620
His lungs are filled with water.
334
00:09:18,700 --> 00:09:20,180
May I know whose diagnosis is this?
335
00:09:21,420 --> 00:09:22,220
The correct one!
336
00:09:22,220 --> 00:09:22,380
The correct one!
337
00:09:22,540 --> 00:09:24,220
Madam, aren't you the psychologist
on the case?
338
00:09:24,220 --> 00:09:24,780
Madam, aren't you the psychologist
on the case?
339
00:09:24,900 --> 00:09:25,740
Is that so?
340
00:09:25,940 --> 00:09:26,220
And who has appointed her?
341
00:09:26,220 --> 00:09:26,980
And who has appointed her?
342
00:09:27,500 --> 00:09:28,220
Dr. Grover did.
343
00:09:28,220 --> 00:09:28,580
Dr. Grover did.
344
00:09:30,460 --> 00:09:31,900
Madam, Sir is
calling repeatedly.
345
00:09:31,980 --> 00:09:32,220
At least tell me when
can we talk to the victim--
346
00:09:32,220 --> 00:09:33,300
At least tell me when
can we talk to the victim--
347
00:09:33,380 --> 00:09:34,220
He’s in trauma.
348
00:09:34,220 --> 00:09:34,580
He’s in trauma.
349
00:09:34,980 --> 00:09:36,220
Probing further can push him into a coma.
Will you take the responsibility?
350
00:09:36,220 --> 00:09:37,380
Probing further can push him into a coma.
Will you take the responsibility?
351
00:09:42,180 --> 00:09:42,220
I have no information
about your appointment.
352
00:09:42,220 --> 00:09:44,220
I have no information
about your appointment.
353
00:09:44,220 --> 00:09:44,260
I have no information
about your appointment.
354
00:09:44,660 --> 00:09:46,220
Dr. Grover has appointed me
as the case consultant till he is back.
355
00:09:46,220 --> 00:09:47,340
Dr. Grover has appointed me
as the case consultant till he is back.
356
00:09:47,660 --> 00:09:48,220
You want to see the papers, right?
You'll get them.
357
00:09:48,220 --> 00:09:49,540
You want to see the papers, right?
You'll get them.
358
00:09:50,740 --> 00:09:51,620
Yes, Sir…
359
00:09:51,940 --> 00:09:52,220
Gossain. Stay connected.
360
00:09:52,220 --> 00:09:53,620
Gossain. Stay connected.
361
00:09:53,700 --> 00:09:54,220
There’s some information.
362
00:09:54,220 --> 00:09:54,700
There’s some information.
363
00:09:56,780 --> 00:09:57,820
The reports have to be prepared.
364
00:09:58,780 --> 00:10:00,060
Arrange for details of
every single minute.
365
00:10:00,460 --> 00:10:02,020
Make sure to put down
the minutest details.
366
00:10:02,460 --> 00:10:03,540
What did the Chandels do for a living?
367
00:10:03,980 --> 00:10:04,220
What did they eat?
368
00:10:04,220 --> 00:10:05,020
What did they eat?
369
00:10:05,300 --> 00:10:06,220
Who did they meet?
370
00:10:06,220 --> 00:10:06,300
Who did they meet?
371
00:10:06,780 --> 00:10:07,660
Where did they stay?
372
00:10:08,260 --> 00:10:09,260
Where had they come from?
373
00:10:09,620 --> 00:10:10,220
Every single detail.
374
00:10:10,220 --> 00:10:10,620
Every single detail.
375
00:10:11,180 --> 00:10:12,100
Ask the neighbours.
376
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
Interrogate their friends.
377
00:10:14,060 --> 00:10:14,220
Find their relatives.
378
00:10:14,220 --> 00:10:15,020
Find their relatives.
379
00:10:16,780 --> 00:10:17,820
Bring them back to life once again!
380
00:10:34,620 --> 00:10:35,940
Ask people to cooperate with us.
381
00:10:36,260 --> 00:10:37,820
Don't allow anyone
to enter the crime scene.
382
00:10:38,220 --> 00:10:39,820
The media has already turned
this into a circus.
383
00:10:40,380 --> 00:10:42,220
Photos of
the crime scene and the dead bodies
384
00:10:42,300 --> 00:10:43,380
must be kept out of
the media’s reach at all costs!
385
00:10:46,100 --> 00:10:46,220
And most importantly…
386
00:10:46,220 --> 00:10:47,060
And most importantly…
387
00:10:48,260 --> 00:10:49,180
No matter what…
388
00:10:49,940 --> 00:10:50,220
Do not lock horns
with the locals in the area.
389
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
Do not lock horns
with the locals in the area.
390
00:10:54,460 --> 00:10:55,700
Don't you run a parlour?
391
00:10:56,380 --> 00:10:57,380
Yes, Madam.
392
00:10:57,820 --> 00:10:58,220
Such a big incident
took place last night…
393
00:10:58,220 --> 00:10:59,700
Such a big incident
took place last night…
394
00:11:00,180 --> 00:11:00,220
You must have heard something, right?
395
00:11:00,220 --> 00:11:01,500
You must have heard something, right?
396
00:11:02,380 --> 00:11:04,220
Or you might have seen something unusual?
397
00:11:04,220 --> 00:11:04,540
Or you might have seen something unusual?
398
00:11:04,860 --> 00:11:06,220
Madam, we switch on the A.C.
and go off to sleep.
399
00:11:06,220 --> 00:11:07,180
Madam, we switch on the A.C.
and go off to sleep.
400
00:11:07,380 --> 00:11:08,220
We know nothing about it.
401
00:11:08,220 --> 00:11:08,420
We know nothing about it.
402
00:11:09,660 --> 00:11:10,220
What kind of a family were the Chandels?
403
00:11:10,220 --> 00:11:10,780
What kind of a family were the Chandels?
404
00:11:11,980 --> 00:11:12,220
Just as neighbours are.
405
00:11:12,220 --> 00:11:13,900
Just as neighbours are.
406
00:11:14,420 --> 00:11:16,140
They weren’t the kind
to socialize with people.
407
00:11:16,580 --> 00:11:18,220
I'm sure women from their family
must have been frequenting your parlour?
408
00:11:18,220 --> 00:11:18,780
I'm sure women from their family
must have been frequenting your parlour?
409
00:11:19,620 --> 00:11:20,220
Now, madam… how is it possible
to remember each and every customer?
410
00:11:20,220 --> 00:11:22,220
Now, madam… how is it possible
to remember each and every customer?
411
00:11:22,220 --> 00:11:22,380
Now, madam… how is it possible
to remember each and every customer?
412
00:11:22,460 --> 00:11:24,140
Make it fast. I have to leave.
413
00:11:25,020 --> 00:11:26,220
Madam, I need to open the parlour.
414
00:11:26,220 --> 00:11:26,660
Madam, I need to open the parlour.
415
00:11:27,100 --> 00:11:28,220
If you could excuse me. Please.
416
00:11:28,220 --> 00:11:28,740
If you could excuse me. Please.
417
00:11:35,580 --> 00:11:36,220
Sir, it's getting very difficult for us.
418
00:11:36,220 --> 00:11:36,860
Sir, it's getting very difficult for us.
419
00:11:37,300 --> 00:11:38,220
Why don't you get the lock opened?
It's obstructing the movement.
420
00:11:38,220 --> 00:11:39,700
Why don't you get the lock opened?
It's obstructing the movement.
421
00:11:40,060 --> 00:11:40,220
The supply truck and our masons
have both been stopped by your men.
422
00:11:40,220 --> 00:11:42,220
The supply truck and our masons
have both been stopped by your men.
423
00:11:42,220 --> 00:11:42,860
The supply truck and our masons
have both been stopped by your men.
424
00:11:44,340 --> 00:11:46,180
What business did you have
with Jatin and Uday?
425
00:11:46,740 --> 00:11:47,540
You let us know.
426
00:11:47,780 --> 00:11:48,220
We’ll open all the locks for you!
427
00:11:48,220 --> 00:11:48,900
We’ll open all the locks for you!
428
00:11:49,580 --> 00:11:50,220
Sir…
429
00:11:50,220 --> 00:11:50,460
Sir…
430
00:11:50,900 --> 00:11:52,220
They dealt in plywood.
431
00:11:52,220 --> 00:11:52,260
They dealt in plywood.
432
00:11:52,620 --> 00:11:54,220
And our masons
merely chopped plywood for them.
433
00:11:54,220 --> 00:11:55,220
And our masons
merely chopped plywood for them.
434
00:11:55,580 --> 00:11:56,220
They had paid up all our dues as well.
435
00:11:56,220 --> 00:11:57,420
They had paid up all our dues as well.
436
00:11:57,980 --> 00:11:58,220
They were good people, Sir.
437
00:11:58,220 --> 00:11:58,980
They were good people, Sir.
438
00:11:59,980 --> 00:12:00,220
Who's this man?
439
00:12:00,220 --> 00:12:00,900
Who's this man?
440
00:12:01,260 --> 00:12:02,220
Sir, he's a labourer.
441
00:12:02,580 --> 00:12:04,220
There's no toilet
in here. So we have to step out.
442
00:12:04,220 --> 00:12:05,660
There's no toilet
in here. So we have to step out.
443
00:12:06,220 --> 00:12:07,380
He'll be back in a moment, Sir.
444
00:12:09,780 --> 00:12:10,220
Sir.
445
00:12:10,220 --> 00:12:10,580
Sir.
446
00:12:11,780 --> 00:12:12,220
The business has slowed down.
447
00:12:12,220 --> 00:12:13,020
The business has slowed down.
448
00:12:13,260 --> 00:12:14,220
And to add to that,
your men have halted our work.
449
00:12:14,220 --> 00:12:15,460
And to add to that,
your men have halted our work.
450
00:12:16,100 --> 00:12:16,220
Please let them in, Sir.
451
00:12:16,220 --> 00:12:16,980
Please let them in, Sir.
452
00:12:17,780 --> 00:12:18,220
Haven't made a penny today.
453
00:12:18,220 --> 00:12:18,820
Haven't made a penny today.
454
00:12:26,780 --> 00:12:27,620
Let the truck in.
455
00:12:28,100 --> 00:12:28,220
Keep an eye on all three of them.
456
00:12:28,220 --> 00:12:29,020
Keep an eye on all three of them.
457
00:12:30,700 --> 00:12:31,900
Go check, has the labourer
really gone to take a dump…
458
00:12:33,140 --> 00:12:34,220
Or is Uncle cooking up a story
and shitting on us.
459
00:12:34,220 --> 00:12:34,860
Or is Uncle cooking up a story
and shitting on us.
460
00:12:53,860 --> 00:12:54,220
Sir…
461
00:12:54,220 --> 00:12:54,740
Sir…
462
00:12:56,700 --> 00:12:57,580
Should we leave, Sir?
463
00:12:59,340 --> 00:13:00,180
Let's go.
464
00:13:00,860 --> 00:13:01,660
Come on.
465
00:13:09,860 --> 00:13:10,220
Does not look like one can make
an easy escape by jumping off the terrace.
466
00:13:10,220 --> 00:13:12,220
Does not look like one can make
an easy escape by jumping off the terrace.
467
00:13:12,220 --> 00:13:12,980
Does not look like one can make
an easy escape by jumping off the terrace.
468
00:13:18,300 --> 00:13:19,340
Auntie…
469
00:13:20,220 --> 00:13:21,340
At least now, speak up…
470
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
Auntie…
471
00:13:25,500 --> 00:13:26,220
Auntie…
472
00:13:26,220 --> 00:13:26,380
Auntie…
473
00:13:27,100 --> 00:13:28,220
This morning…
474
00:13:28,220 --> 00:13:28,380
This morning…
475
00:13:28,820 --> 00:13:30,220
did you see anyone coming
or leaving from here?
476
00:13:30,220 --> 00:13:31,780
did you see anyone coming
or leaving from here?
477
00:13:32,420 --> 00:13:33,340
Yes!
478
00:13:35,460 --> 00:13:36,220
The stars were twinkling this morning…
479
00:13:36,220 --> 00:13:37,900
The stars were twinkling this morning…
480
00:13:38,580 --> 00:13:40,220
and the dogs were incessantly barking.
481
00:13:40,220 --> 00:13:40,500
and the dogs were incessantly barking.
482
00:13:41,620 --> 00:13:42,220
And there was smoke coming out
of the terrace!
483
00:13:42,220 --> 00:13:43,460
And there was smoke coming out
of the terrace!
484
00:13:44,140 --> 00:13:44,220
Smoke?
485
00:13:44,220 --> 00:13:45,060
Smoke?
486
00:13:45,500 --> 00:13:46,220
At that very moment,
I saw a shadow getting down that ledge.
487
00:13:46,220 --> 00:13:48,220
At that very moment,
I saw a shadow getting down that ledge.
488
00:13:48,220 --> 00:13:48,300
At that very moment,
I saw a shadow getting down that ledge.
489
00:13:50,820 --> 00:13:52,060
Shadow getting down?
490
00:13:52,940 --> 00:13:54,140
What kind of shadow, Auntie?
491
00:13:54,340 --> 00:13:56,220
Hey, Grandma is used to seeing shadows
every morning and evening…
492
00:13:56,220 --> 00:13:56,660
Hey, Grandma is used to seeing shadows
every morning and evening…
493
00:13:57,780 --> 00:13:58,220
And twinkling stars by the day.
494
00:13:58,220 --> 00:13:59,260
And twinkling stars by the day.
495
00:13:59,580 --> 00:14:00,220
She has cataracts in her eyes.
496
00:14:00,220 --> 00:14:01,220
She has cataracts in her eyes.
497
00:14:01,700 --> 00:14:02,220
Am I not right, Grandma?
498
00:14:02,220 --> 00:14:02,500
Am I not right, Grandma?
499
00:14:03,540 --> 00:14:04,220
Then why don't you help us, "Jackson"?
500
00:14:04,220 --> 00:14:05,100
Then why don't you help us, "Jackson"?
501
00:14:06,300 --> 00:14:08,220
-Here… have a look at this yourself.
-Wonder what…
502
00:14:08,220 --> 00:14:08,380
-Here… have a look at this yourself.
-Wonder what…
503
00:14:08,860 --> 00:14:10,220
the poor child has to endure.
504
00:14:10,220 --> 00:14:10,340
the poor child has to endure.
505
00:14:11,420 --> 00:14:12,220
Tell us, Jatin Chandel…
506
00:14:12,220 --> 00:14:14,220
Tell us, Jatin Chandel…
507
00:14:14,460 --> 00:14:16,220
-How was he?
-He was totally reserved.
508
00:14:16,220 --> 00:14:17,500
-How was he?
-He was totally reserved.
509
00:14:17,740 --> 00:14:18,220
But when one needed help,
he was always first to queue up.
510
00:14:18,220 --> 00:14:20,220
But when one needed help,
he was always first to queue up.
511
00:14:20,220 --> 00:14:21,300
But when one needed help,
he was always first to queue up.
512
00:14:21,980 --> 00:14:22,220
Just once, he had
a small argument with my husband.
513
00:14:22,220 --> 00:14:24,220
Just once, he had
a small argument with my husband.
514
00:14:24,220 --> 00:14:24,860
Just once, he had
a small argument with my husband.
515
00:14:25,220 --> 00:14:26,220
My husband wanted to install
C.C.T.V. cameras all over Haqiqat Nagar.
516
00:14:26,220 --> 00:14:28,220
My husband wanted to install
C.C.T.V. cameras all over Haqiqat Nagar.
517
00:14:28,220 --> 00:14:29,540
My husband wanted to install
C.C.T.V. cameras all over Haqiqat Nagar.
518
00:14:30,100 --> 00:14:30,220
That upset brother Jatin.
519
00:14:30,220 --> 00:14:31,540
That upset brother Jatin.
520
00:14:31,700 --> 00:14:32,220
He asked my husband,
“Are we thieves
521
00:14:32,220 --> 00:14:33,300
He asked my husband,
“Are we thieves
522
00:14:33,380 --> 00:14:34,220
to have
C.C.T.V. cameras around?"
523
00:14:34,220 --> 00:14:34,780
to have
C.C.T.V. cameras around?"
524
00:14:35,220 --> 00:14:36,020
However, Madam,
525
00:14:36,740 --> 00:14:38,220
no one ever visited their home.
526
00:14:38,220 --> 00:14:38,780
no one ever visited their home.
527
00:14:39,740 --> 00:14:40,220
Except "the two of them."
528
00:14:40,220 --> 00:14:41,300
Except "the two of them."
529
00:14:41,380 --> 00:14:42,220
Everyone is shooting in the dark!
530
00:14:42,220 --> 00:14:42,820
Everyone is shooting in the dark!
531
00:14:43,580 --> 00:14:44,220
I want to handle this case myself.
532
00:14:44,220 --> 00:14:45,100
I want to handle this case myself.
533
00:14:45,500 --> 00:14:46,220
So go ahead, who's stopping you?
534
00:14:46,220 --> 00:14:46,900
So go ahead, who's stopping you?
535
00:14:47,300 --> 00:14:48,220
Who else…
But "the meritorious cadre."
536
00:14:48,220 --> 00:14:49,020
Who else…
But "the meritorious cadre."
537
00:14:49,700 --> 00:14:50,220
They want a consent letter.
538
00:14:50,220 --> 00:14:51,180
They want a consent letter.
539
00:14:51,260 --> 00:14:52,220
Signed by Dr. Grover.
540
00:14:52,220 --> 00:14:52,420
Signed by Dr. Grover.
541
00:14:52,580 --> 00:14:53,700
Dr. Grover is not here.
542
00:14:54,900 --> 00:14:55,820
But you are!
543
00:15:04,780 --> 00:15:05,660
Uncle…
544
00:15:13,180 --> 00:15:14,220
When Dr. Grover returns,
545
00:15:14,220 --> 00:15:14,620
When Dr. Grover returns,
546
00:15:15,260 --> 00:15:16,220
you can talk to him yourself.
547
00:15:16,220 --> 00:15:16,700
you can talk to him yourself.
548
00:15:17,460 --> 00:15:18,220
You too are siding with them?
549
00:15:18,220 --> 00:15:18,820
You too are siding with them?
550
00:15:19,300 --> 00:15:20,100
No…
551
00:15:21,060 --> 00:15:22,220
I’m just standing against this.
552
00:15:22,220 --> 00:15:22,460
I’m just standing against this.
553
00:15:26,620 --> 00:15:28,220
This…
Have a look.
554
00:15:28,220 --> 00:15:28,260
This…
Have a look.
555
00:15:28,860 --> 00:15:30,220
He has published so
many of my research papers
556
00:15:30,220 --> 00:15:30,300
He has published so
many of my research papers
557
00:15:30,380 --> 00:15:31,940
falsely under his name. Is this ethical?
558
00:15:36,220 --> 00:15:37,900
Dr. Grover is like a Banyan tree.
559
00:15:38,500 --> 00:15:40,220
He won’t allow anyone else
to blossom around him.
560
00:15:40,220 --> 00:15:40,380
He won’t allow anyone else
to blossom around him.
561
00:15:40,900 --> 00:15:42,220
And all these "merit worshippers"
are the very branches of that tree.
562
00:15:42,220 --> 00:15:43,180
And all these "merit worshippers"
are the very branches of that tree.
563
00:15:43,780 --> 00:15:44,220
And you too are nurturing the same tree?
564
00:15:44,220 --> 00:15:45,340
And you too are nurturing the same tree?
565
00:15:51,260 --> 00:15:52,220
Just like Kavita from the residence ward…
someday you might find me hanging as well.
566
00:15:52,220 --> 00:15:54,220
Just like Kavita from the residence ward…
someday you might find me hanging as well.
567
00:15:54,220 --> 00:15:55,300
Just like Kavita from the residence ward…
someday you might find me hanging as well.
568
00:16:01,900 --> 00:16:02,220
Sir, I'm unable to trace footage
from any of the cameras.
569
00:16:02,220 --> 00:16:03,540
Sir, I'm unable to trace footage
from any of the cameras.
570
00:16:03,820 --> 00:16:04,220
Checked all of them.
I guess they aren't functional.
571
00:16:04,220 --> 00:16:05,620
Checked all of them.
I guess they aren't functional.
572
00:16:06,540 --> 00:16:07,540
No…
573
00:16:08,860 --> 00:16:10,220
In Haqiqat Nagar, C.C.T.V. cameras
only work during the election season.
574
00:16:10,220 --> 00:16:11,940
In Haqiqat Nagar, C.C.T.V. cameras
only work during the election season.
575
00:16:14,340 --> 00:16:15,820
And the rest of the
time, it’s just lousy buggers
576
00:16:15,900 --> 00:16:16,220
making a dart
game out of the cameras.
577
00:16:16,220 --> 00:16:17,260
making a dart
game out of the cameras.
578
00:16:18,060 --> 00:16:18,220
And, Mr. S.H.O…
579
00:16:18,220 --> 00:16:19,100
And, Mr. S.H.O…
580
00:16:19,700 --> 00:16:20,220
What are you here for?
581
00:16:20,220 --> 00:16:20,540
What are you here for?
582
00:16:20,780 --> 00:16:21,660
What can we do?
583
00:16:22,020 --> 00:16:22,220
How can we go against public sentiment?
584
00:16:22,220 --> 00:16:23,580
How can we go against public sentiment?
585
00:16:24,780 --> 00:16:26,220
And anyway, balance and order in this area
are maintained by these Rakshaks.
586
00:16:26,220 --> 00:16:27,940
And anyway, balance and order in this area
are maintained by these Rakshaks.
587
00:16:30,220 --> 00:16:32,220
As it is, Jamnaa Paar is an
illegitimate child for all of Delhi, Sir.
588
00:16:32,220 --> 00:16:33,300
As it is, Jamnaa Paar is an
illegitimate child for all of Delhi, Sir.
589
00:16:35,620 --> 00:16:36,220
Sir…
590
00:16:36,220 --> 00:16:36,420
Sir…
591
00:16:38,900 --> 00:16:39,860
So, Kaatil Kalaiyaan.
592
00:16:40,380 --> 00:16:41,180
Sir…
593
00:16:41,420 --> 00:16:42,220
I hope it didn’t hurt much in the morning.
594
00:16:42,220 --> 00:16:42,460
I hope it didn’t hurt much in the morning.
595
00:16:42,740 --> 00:16:43,660
No, Sir… no.
596
00:16:44,100 --> 00:16:44,220
I’m sorry for what happened
this morning, Sir.
597
00:16:44,220 --> 00:16:45,180
I’m sorry for what happened
this morning, Sir.
598
00:16:46,580 --> 00:16:47,380
Come…
599
00:16:49,580 --> 00:16:50,220
-Don't repeat it.
-Sir…
600
00:16:50,220 --> 00:16:51,180
-Don't repeat it.
-Sir…
601
00:16:51,260 --> 00:16:52,100
Be careful…
602
00:16:52,180 --> 00:16:52,220
Yes, Sir.
603
00:16:52,220 --> 00:16:53,020
Yes, Sir.
604
00:16:53,460 --> 00:16:54,220
So tell us what transpired?
605
00:16:54,220 --> 00:16:54,700
So tell us what transpired?
606
00:16:55,980 --> 00:16:56,220
Madam received the food at the door…
she paid me… and then closed the door.
607
00:16:56,220 --> 00:16:58,220
Madam received the food at the door…
she paid me… and then closed the door.
608
00:16:58,220 --> 00:17:00,220
Madam received the food at the door…
she paid me… and then closed the door.
609
00:17:00,220 --> 00:17:00,260
Madam received the food at the door…
she paid me… and then closed the door.
610
00:17:00,820 --> 00:17:01,860
What happened next?
611
00:17:02,580 --> 00:17:04,020
Well, I took the money…and left.
612
00:17:04,540 --> 00:17:06,220
Glued to the T.V.
as if you’re some celebrity!
613
00:17:06,220 --> 00:17:07,180
Glued to the T.V.
as if you’re some celebrity!
614
00:17:07,420 --> 00:17:08,220
Idiot!
615
00:17:08,420 --> 00:17:09,660
These T.V. guys are morons.
616
00:17:10,380 --> 00:17:11,820
They cropped my hair from the top.
617
00:17:12,100 --> 00:17:12,220
We are not sure
what transpired last night.
618
00:17:12,220 --> 00:17:14,220
We are not sure
what transpired last night.
619
00:17:14,220 --> 00:17:14,820
We are not sure
what transpired last night.
620
00:17:14,980 --> 00:17:16,220
Shocking visuals inside a Delhi residence.
621
00:17:16,220 --> 00:17:17,740
Shocking visuals inside a Delhi residence.
622
00:17:17,860 --> 00:17:18,220
-Will you have some, Sir?
-No.
623
00:17:18,220 --> 00:17:19,380
-Will you have some, Sir?
-No.
624
00:17:21,700 --> 00:17:22,220
Make it two more samosas.
625
00:17:22,220 --> 00:17:22,860
Make it two more samosas.
626
00:17:23,740 --> 00:17:24,220
Breaking news!
627
00:17:24,220 --> 00:17:24,820
Breaking news!
628
00:17:24,940 --> 00:17:26,220
For the first time
from inside flat 84/35…
629
00:17:26,220 --> 00:17:28,060
For the first time
from inside flat 84/35…
630
00:17:28,220 --> 00:17:30,220
-soul-shattering visuals, only for…
-Hey, kid!
631
00:17:30,220 --> 00:17:30,620
-soul-shattering visuals, only for…
-Hey, kid!
632
00:17:30,700 --> 00:17:32,220
Shove the samosas up your ass!
633
00:17:32,220 --> 00:17:32,700
Shove the samosas up your ass!
634
00:17:32,780 --> 00:17:33,860
The video of
the dead bodies has been leaked!
635
00:17:34,060 --> 00:17:34,220
I asked you to secure a proper perimeter!
636
00:17:34,220 --> 00:17:35,180
I asked you to secure a proper perimeter!
637
00:17:44,020 --> 00:17:44,220
Now let this be.
638
00:17:44,220 --> 00:17:45,100
Now let this be.
639
00:18:24,300 --> 00:18:25,620
Sat Sri Akal. Is Mr. Gurkirat at home?
640
00:18:25,940 --> 00:18:26,220
Daddy is asleep!
641
00:18:26,220 --> 00:18:27,100
Daddy is asleep!
642
00:18:27,340 --> 00:18:28,220
Please allow him to rest!
643
00:18:28,220 --> 00:18:28,660
Please allow him to rest!
644
00:18:28,740 --> 00:18:29,860
Don't trouble him!
645
00:18:29,980 --> 00:18:30,220
Any Tom, Dick, or Harry barges in!
646
00:18:30,220 --> 00:18:31,420
Any Tom, Dick, or Harry barges in!
647
00:18:31,540 --> 00:18:32,220
Sometimes the media…
Sometimes the police… Please, Sir… please!
648
00:18:32,220 --> 00:18:33,820
Sometimes the media…
Sometimes the police… Please, Sir… please!
649
00:19:15,620 --> 00:19:16,220
Jatin was as dutiful as "Shravan Kumar"
in this age of darkness.
650
00:19:16,220 --> 00:19:18,180
Jatin was as dutiful as "Shravan Kumar"
in this age of darkness.
651
00:19:19,020 --> 00:19:20,220
Never seen such a noble boy in my life.
652
00:19:20,220 --> 00:19:20,620
Never seen such a noble boy in my life.
653
00:19:20,700 --> 00:19:21,660
Brother Gossain!
654
00:19:24,580 --> 00:19:25,420
Give me a moment!
655
00:19:27,460 --> 00:19:28,220
What are you two doing here?
656
00:19:28,220 --> 00:19:28,540
What are you two doing here?
657
00:19:28,620 --> 00:19:29,740
How are you, brother?
658
00:19:36,300 --> 00:19:38,020
Hey, have you done something to your hair?
659
00:19:38,540 --> 00:19:39,380
Any ceremony?
660
00:19:39,700 --> 00:19:40,220
No dude. Nothing ceremonious.
661
00:19:40,220 --> 00:19:41,420
No dude. Nothing ceremonious.
662
00:19:41,860 --> 00:19:42,220
Got this braided on a trip to Bulgaria.
663
00:19:42,220 --> 00:19:43,820
Got this braided on a trip to Bulgaria.
664
00:19:44,020 --> 00:19:44,220
Oh! Yes, your Dad went to Bulgaria, right?
665
00:19:44,220 --> 00:19:46,220
Oh! Yes, your Dad went to Bulgaria, right?
666
00:19:46,220 --> 00:19:46,500
Oh! Yes, your Dad went to Bulgaria, right?
667
00:19:46,580 --> 00:19:47,420
For that Medical Conference?
668
00:19:47,500 --> 00:19:48,220
Yup, he wanted me to tag along.
669
00:19:48,220 --> 00:19:49,620
Yup, he wanted me to tag along.
670
00:19:49,740 --> 00:19:50,220
That's where I got this done.
671
00:19:50,220 --> 00:19:51,260
That's where I got this done.
672
00:19:51,700 --> 00:19:52,220
You're so lucky, Sayon!
673
00:19:52,220 --> 00:19:52,940
You're so lucky, Sayon!
674
00:19:57,420 --> 00:19:58,220
Have no table manners,
and came here for higher studies!
675
00:19:58,220 --> 00:20:00,220
Have no table manners,
and came here for higher studies!
676
00:20:00,780 --> 00:20:02,020
The irony… I tell you!
677
00:20:03,740 --> 00:20:04,220
Anyway, I’m going to get some yoghurt.
Do you want some?
678
00:20:04,220 --> 00:20:05,820
Anyway, I’m going to get some yoghurt.
Do you want some?
679
00:20:05,940 --> 00:20:06,220
Yeah.
680
00:20:06,220 --> 00:20:06,740
Yeah.
681
00:20:17,860 --> 00:20:18,220
Brother, two yoghurts and one tea, please.
682
00:20:18,220 --> 00:20:19,580
Brother, two yoghurts and one tea, please.
683
00:20:30,220 --> 00:20:31,060
Swati!
684
00:20:32,820 --> 00:20:33,780
Who did this?
685
00:20:35,500 --> 00:20:36,220
Show me.
686
00:20:36,220 --> 00:20:36,300
Show me.
687
00:20:47,180 --> 00:20:48,220
Sir, uh…
688
00:20:49,260 --> 00:20:50,220
Let me do it.
689
00:20:50,220 --> 00:20:50,500
Let me do it.
690
00:20:51,020 --> 00:20:52,220
Let it be. I’ll take care of it.
691
00:20:52,220 --> 00:20:52,460
Let it be. I’ll take care of it.
692
00:20:53,220 --> 00:20:54,220
First tell me, could you arrange
the crime scene photos?
693
00:20:54,220 --> 00:20:55,580
First tell me, could you arrange
the crime scene photos?
694
00:20:56,780 --> 00:20:58,220
The video of the dead bodies
has been leaked, Miss Satyawati.
695
00:20:58,220 --> 00:20:58,740
The video of the dead bodies
has been leaked, Miss Satyawati.
696
00:21:01,380 --> 00:21:02,220
We are trying our best, Sir.
697
00:21:02,220 --> 00:21:02,580
We are trying our best, Sir.
698
00:21:06,300 --> 00:21:07,180
Sir…
699
00:21:07,900 --> 00:21:08,220
Please let me do it.
I’m used to dressing wounds.
700
00:21:08,220 --> 00:21:10,220
Please let me do it.
I’m used to dressing wounds.
701
00:21:10,220 --> 00:21:10,580
Please let me do it.
I’m used to dressing wounds.
702
00:21:11,460 --> 00:21:12,220
I have been habituated
to getting bruised since childhood.
703
00:21:12,220 --> 00:21:13,420
I have been habituated
to getting bruised since childhood.
704
00:21:13,660 --> 00:21:14,220
So now even I have accepted defeat.
705
00:21:14,220 --> 00:21:16,220
So now even I have accepted defeat.
706
00:21:16,220 --> 00:21:16,500
So now even I have accepted defeat.
707
00:21:20,180 --> 00:21:20,220
These press reporters
won’t stop till they defeat us.
708
00:21:20,220 --> 00:21:21,860
These press reporters
won’t stop till they defeat us.
709
00:21:25,060 --> 00:21:26,220
Have patience, Sir.
Patience is the key to success.
710
00:21:26,220 --> 00:21:28,220
Have patience, Sir.
Patience is the key to success.
711
00:21:28,220 --> 00:21:28,460
Have patience, Sir.
Patience is the key to success.
712
00:21:30,140 --> 00:21:30,220
The media and locals are doling out
conspiracy theories to distract the mind.
713
00:21:30,220 --> 00:21:32,220
The media and locals are doling out
conspiracy theories to distract the mind.
714
00:21:32,220 --> 00:21:34,220
The media and locals are doling out
conspiracy theories to distract the mind.
715
00:21:34,220 --> 00:21:34,420
The media and locals are doling out
conspiracy theories to distract the mind.
716
00:21:34,740 --> 00:21:36,220
However, the moment police
show up, they all become tight-lipped.
717
00:21:36,220 --> 00:21:37,580
However, the moment police
show up, they all become tight-lipped.
718
00:21:38,860 --> 00:21:40,220
Sometimes I really don’t get
what you go on blabbering.
719
00:21:40,220 --> 00:21:41,020
Sometimes I really don’t get
what you go on blabbering.
720
00:21:45,060 --> 00:21:46,220
Sir. Purohit didn’t say
anything new, the same old narrative.
721
00:21:46,220 --> 00:21:48,220
Sir. Purohit didn’t say
anything new, the same old narrative.
722
00:21:48,220 --> 00:21:49,540
Sir. Purohit didn’t say
anything new, the same old narrative.
723
00:21:50,220 --> 00:21:51,020
Who are these two?
724
00:21:53,380 --> 00:21:54,220
They are from my village, Sir.
725
00:21:54,220 --> 00:21:54,820
They are from my village, Sir.
726
00:21:55,220 --> 00:21:56,220
They live in the neighbourhood.
727
00:21:56,220 --> 00:21:56,500
They live in the neighbourhood.
728
00:21:57,100 --> 00:21:58,220
I was trying to gather
some information from them.
729
00:21:58,220 --> 00:21:58,980
I was trying to gather
some information from them.
730
00:21:59,100 --> 00:21:59,900
Since they are locals.
731
00:22:02,060 --> 00:22:02,220
So, can I leave for the Hospital, Sir?
732
00:22:02,220 --> 00:22:03,020
So, can I leave for the Hospital, Sir?
733
00:22:03,100 --> 00:22:03,940
No…
734
00:22:04,260 --> 00:22:05,060
I'll go there.
735
00:22:06,380 --> 00:22:07,860
You go to the Post-Mortem Centre,
with her.
736
00:22:10,860 --> 00:22:11,660
Yes, Sir.
737
00:22:13,540 --> 00:22:14,220
Listen…
738
00:22:14,220 --> 00:22:14,340
Listen…
739
00:22:15,140 --> 00:22:16,020
Give me your phone.
740
00:22:17,060 --> 00:22:18,220
If I need to talk, I will call her.
741
00:22:18,220 --> 00:22:18,860
If I need to talk, I will call her.
742
00:22:21,340 --> 00:22:22,220
Why do you want it, Sir?
743
00:22:22,220 --> 00:22:22,260
Why do you want it, Sir?
744
00:22:23,820 --> 00:22:24,220
To watch a film, you moron!
745
00:22:24,220 --> 00:22:24,900
To watch a film, you moron!
746
00:22:25,580 --> 00:22:26,220
May I?
747
00:22:26,220 --> 00:22:26,460
May I?
748
00:22:28,940 --> 00:22:29,780
Go…
749
00:22:31,300 --> 00:22:32,140
Sir!
750
00:23:40,740 --> 00:23:41,620
Doctor.
751
00:23:42,620 --> 00:23:43,540
Inspector Gadar Singh.
752
00:23:44,060 --> 00:23:44,220
Case in-charge.
753
00:23:44,220 --> 00:23:44,940
Case in-charge.
754
00:23:45,620 --> 00:23:46,220
-Earlier my…
-Sh!
755
00:23:46,220 --> 00:23:46,700
-Earlier my…
-Sh!
756
00:23:47,380 --> 00:23:48,220
The patient is critical.
757
00:23:48,220 --> 00:23:48,340
The patient is critical.
758
00:23:48,740 --> 00:23:49,700
This is a trauma ward.
759
00:23:49,980 --> 00:23:50,220
You please step out with me.
760
00:23:50,220 --> 00:23:52,220
You please step out with me.
761
00:23:52,220 --> 00:23:54,220
You please step out with me.
762
00:23:54,220 --> 00:23:54,940
You please step out with me.
763
00:24:36,340 --> 00:24:38,220
Saving his life is more important
than your questions right now.
764
00:24:38,220 --> 00:24:38,940
Saving his life is more important
than your questions right now.
765
00:24:40,620 --> 00:24:41,420
Sorry.
766
00:24:43,820 --> 00:24:44,220
One minute.
767
00:24:44,220 --> 00:24:44,660
One minute.
768
00:24:49,860 --> 00:24:50,220
Yes, tell me…
769
00:24:50,220 --> 00:24:50,780
Yes, tell me…
770
00:24:52,660 --> 00:24:53,860
There’s a problem, Sir.
771
00:24:54,220 --> 00:24:55,860
Nag Sir is back all of a sudden
772
00:24:55,940 --> 00:24:56,220
and is throwing a tantrum on
seeing Doctor Shakeel.
773
00:24:56,220 --> 00:24:58,100
and is throwing a tantrum on
seeing Doctor Shakeel.
774
00:24:58,420 --> 00:25:00,220
Can you keep the situation
under control till I make it there?
775
00:25:00,220 --> 00:25:00,700
Can you keep the situation
under control till I make it there?
776
00:25:00,900 --> 00:25:01,860
Then do so, please.
777
00:25:02,100 --> 00:25:02,220
Sir, you please make it soon.
778
00:25:02,220 --> 00:25:03,500
Sir, you please make it soon.
779
00:25:04,220 --> 00:25:05,220
Okay, coming.
780
00:25:06,940 --> 00:25:08,220
I have saved your ass, Gadar.
781
00:25:08,220 --> 00:25:08,300
I have saved your ass, Gadar.
782
00:25:08,780 --> 00:25:09,700
You should thank me for that.
783
00:25:10,180 --> 00:25:10,220
It would've turned really ugly
if Sabharwal Sir had gotten a whiff of it.
784
00:25:10,220 --> 00:25:12,220
It would've turned really ugly
if Sabharwal Sir had gotten a whiff of it.
785
00:25:12,220 --> 00:25:13,180
It would've turned really ugly
if Sabharwal Sir had gotten a whiff of it.
786
00:25:14,020 --> 00:25:14,220
Prasad and I
have been working on these autopsies
787
00:25:14,220 --> 00:25:15,900
Prasad and I
have been working on these autopsies
788
00:25:15,980 --> 00:25:16,220
right from the
early hours of the morning.
789
00:25:16,220 --> 00:25:17,340
right from the
early hours of the morning.
790
00:25:17,700 --> 00:25:18,220
And Shakeel…
791
00:25:18,220 --> 00:25:18,980
And Shakeel…
792
00:25:19,260 --> 00:25:20,220
barged into the examination room,
thinking of it to be his drawing room.
793
00:25:20,220 --> 00:25:22,020
barged into the examination room,
thinking of it to be his drawing room.
794
00:25:22,100 --> 00:25:22,220
And that too without gloves!
795
00:25:22,220 --> 00:25:23,380
And that too without gloves!
796
00:25:23,540 --> 00:25:24,220
Can you believe that?
797
00:25:24,220 --> 00:25:24,540
Can you believe that?
798
00:25:24,820 --> 00:25:26,060
Shakeel, put on the gloves man.
799
00:25:26,340 --> 00:25:27,140
Pass me a pair as well.
800
00:25:28,780 --> 00:25:29,580
Thank You, Sir.
801
00:25:30,140 --> 00:25:30,220
You are making so much effort for us, Sir.
802
00:25:30,220 --> 00:25:31,500
You are making so much effort for us, Sir.
803
00:25:32,420 --> 00:25:33,660
Everybody must be tired, Sir.
804
00:25:34,060 --> 00:25:34,220
Let's catch up at Nagma Bar this evening,
after wrapping up work.
805
00:25:34,220 --> 00:25:36,220
Let's catch up at Nagma Bar this evening,
after wrapping up work.
806
00:25:36,220 --> 00:25:37,420
Let's catch up at Nagma Bar this evening,
after wrapping up work.
807
00:25:38,100 --> 00:25:38,220
For old-time's sake.
808
00:25:38,220 --> 00:25:38,900
For old-time's sake.
809
00:25:40,780 --> 00:25:42,220
-Sir. Just a minute, Sir!
-Excuse me.
810
00:25:42,220 --> 00:25:42,780
-Sir. Just a minute, Sir!
-Excuse me.
811
00:25:45,140 --> 00:25:46,060
What are you doing?
812
00:25:46,300 --> 00:25:47,820
We agreed upon not drinking.
813
00:25:47,900 --> 00:25:48,220
Didn't you yourself commit…
814
00:25:48,220 --> 00:25:48,820
Didn't you yourself commit…
815
00:25:48,940 --> 00:25:50,220
this morning before getting onto the case?
816
00:25:50,220 --> 00:25:50,420
this morning before getting onto the case?
817
00:25:50,860 --> 00:25:52,220
Please don't go back on your word. Please.
818
00:25:52,220 --> 00:25:52,260
Please don't go back on your word. Please.
819
00:25:52,340 --> 00:25:53,180
Pandit…
820
00:25:53,900 --> 00:25:54,220
Your astrology
and predictions won’t solve this case.
821
00:25:54,220 --> 00:25:55,700
Your astrology
and predictions won’t solve this case.
822
00:25:57,220 --> 00:25:58,220
Stop bugging me.
823
00:25:58,940 --> 00:26:00,100
Do only what you are asked to do.
824
00:26:00,420 --> 00:26:02,220
Go to Dr. Sakshi, and ask her to get
the report ready at the earliest.
825
00:26:02,220 --> 00:26:02,780
Go to Dr. Sakshi, and ask her to get
the report ready at the earliest.
826
00:26:04,300 --> 00:26:05,700
We are already running short of time.
827
00:26:06,420 --> 00:26:07,340
Go.
828
00:26:08,260 --> 00:26:09,580
Shakeel. You too leave.
829
00:26:13,740 --> 00:26:14,220
Gadar. Come here.
830
00:26:14,220 --> 00:26:15,220
Gadar. Come here.
831
00:26:18,180 --> 00:26:18,220
Check this out.
832
00:26:18,220 --> 00:26:19,100
Check this out.
833
00:26:21,860 --> 00:26:22,220
Hmm…
834
00:26:22,220 --> 00:26:22,660
Hmm…
835
00:26:23,500 --> 00:26:24,220
Methanol.
836
00:26:24,220 --> 00:26:24,380
Methanol.
837
00:26:25,220 --> 00:26:26,220
It's a deposit from the pipes.
838
00:26:26,220 --> 00:26:26,740
It's a deposit from the pipes.
839
00:26:27,940 --> 00:26:28,220
The gastrointestinal tract was clear.
840
00:26:28,220 --> 00:26:29,780
The gastrointestinal tract was clear.
841
00:26:29,980 --> 00:26:30,220
So no compound traces,
as the cause of death.
842
00:26:30,220 --> 00:26:31,860
So no compound traces,
as the cause of death.
843
00:26:33,500 --> 00:26:34,220
The Chandels stored plywood
in their basement, right?
844
00:26:34,220 --> 00:26:35,780
The Chandels stored plywood
in their basement, right?
845
00:26:36,740 --> 00:26:38,100
So must have used formaldehyde.
846
00:26:38,700 --> 00:26:40,220
The compound agent.
You know, something like glue?
847
00:26:40,220 --> 00:26:40,500
The compound agent.
You know, something like glue?
848
00:26:42,340 --> 00:26:44,060
All the samples from the fridge are clear.
849
00:26:44,780 --> 00:26:46,060
We checked for adulteration.
850
00:26:46,500 --> 00:26:48,220
On your request,
the samples have been sent for ashing.
851
00:26:48,220 --> 00:26:49,340
On your request,
the samples have been sent for ashing.
852
00:26:49,780 --> 00:26:50,220
We'll have the reports in a day or two.
853
00:26:50,220 --> 00:26:51,300
We'll have the reports in a day or two.
854
00:26:54,580 --> 00:26:56,220
Every sample has been checked.
855
00:26:56,220 --> 00:26:56,460
Every sample has been checked.
856
00:26:56,740 --> 00:26:58,220
Except for this little fellow.
857
00:26:58,220 --> 00:26:58,540
Except for this little fellow.
858
00:27:01,020 --> 00:27:02,220
Which has been contaminated by your blood.
859
00:27:02,220 --> 00:27:03,180
Which has been contaminated by your blood.
860
00:27:07,020 --> 00:27:08,220
Sir, I was thinking…
biological samples from the bodies…
861
00:27:08,220 --> 00:27:10,220
Sir, I was thinking…
biological samples from the bodies…
862
00:27:10,220 --> 00:27:10,860
Sir, I was thinking…
biological samples from the bodies…
863
00:27:11,020 --> 00:27:11,900
Oh, Gadar…
864
00:27:12,580 --> 00:27:14,100
all that will take time, man.
865
00:27:14,580 --> 00:27:16,220
Everything can't be done in a day.
866
00:27:17,660 --> 00:27:18,220
Let the preliminary autopsy reports
come in.
867
00:27:18,220 --> 00:27:19,660
Let the preliminary autopsy reports
come in.
868
00:27:20,060 --> 00:27:20,220
We've sent the fluid samples.
869
00:27:20,220 --> 00:27:21,460
We've sent the fluid samples.
870
00:27:21,860 --> 00:27:22,220
So, the toxicology reports
will be in soon.
871
00:27:22,220 --> 00:27:23,340
So, the toxicology reports
will be in soon.
872
00:27:24,020 --> 00:27:24,220
You've forgotten everything, Gadar.
873
00:27:24,220 --> 00:27:25,180
You've forgotten everything, Gadar.
874
00:27:25,660 --> 00:27:26,220
But it's all very clear!
875
00:27:26,220 --> 00:27:26,740
But it's all very clear!
876
00:27:28,020 --> 00:27:28,220
Look at the pressure marks here.
877
00:27:28,220 --> 00:27:29,140
Look at the pressure marks here.
878
00:27:30,460 --> 00:27:32,220
Do you see any other signs
on any other part of the body?
879
00:27:32,220 --> 00:27:32,700
Do you see any other signs
on any other part of the body?
880
00:27:33,340 --> 00:27:34,220
No sign of struggle. No, nothing!
881
00:27:34,220 --> 00:27:35,140
No sign of struggle. No, nothing!
882
00:27:36,620 --> 00:27:38,220
The ligature marks here…
883
00:27:38,220 --> 00:27:38,820
The ligature marks here…
884
00:27:38,900 --> 00:27:40,220
are a clear indication
of death by asphyxiation.
885
00:27:40,220 --> 00:27:42,220
are a clear indication
of death by asphyxiation.
886
00:27:46,860 --> 00:27:48,220
All the bodies have similar marks
such as these.
887
00:27:48,220 --> 00:27:49,100
All the bodies have similar marks
such as these.
888
00:27:50,700 --> 00:27:52,220
This happens by virtue of suicide.
889
00:27:52,220 --> 00:27:52,260
This happens by virtue of suicide.
890
00:27:52,860 --> 00:27:53,740
And this one…
891
00:27:54,340 --> 00:27:55,340
this is strangulation.
892
00:27:56,300 --> 00:27:58,220
A classic case of suicides
leading to asphyxiation.
893
00:27:58,220 --> 00:27:58,780
A classic case of suicides
leading to asphyxiation.
894
00:27:59,340 --> 00:28:00,220
Like most of the cases.
895
00:28:00,220 --> 00:28:00,580
Like most of the cases.
896
00:28:02,220 --> 00:28:03,060
Gadar,
897
00:28:03,620 --> 00:28:04,220
it has been a long time now.
898
00:28:04,220 --> 00:28:05,020
it has been a long time now.
899
00:28:05,540 --> 00:28:06,220
And you have been missing in action.
900
00:28:06,220 --> 00:28:06,780
And you have been missing in action.
901
00:28:07,220 --> 00:28:08,220
Now pull up your socks.
Shut this case. And focus on Mini's case.
902
00:28:08,220 --> 00:28:10,220
Now pull up your socks.
Shut this case. And focus on Mini's case.
903
00:28:10,220 --> 00:28:11,260
Now pull up your socks.
Shut this case. And focus on Mini's case.
904
00:28:12,940 --> 00:28:14,060
I know what you are thinking.
905
00:28:14,860 --> 00:28:15,660
Look…
906
00:28:16,060 --> 00:28:16,220
Manvi is your past…
907
00:28:16,220 --> 00:28:17,220
Manvi is your past…
908
00:28:17,620 --> 00:28:18,220
but Mini is your future.
909
00:28:18,220 --> 00:28:18,700
but Mini is your future.
910
00:28:20,260 --> 00:28:22,140
Move on, Gadar. Stay positive.
911
00:28:25,580 --> 00:28:26,220
Now how much more will you drink? Huh?
912
00:28:26,220 --> 00:28:27,540
Now how much more will you drink? Huh?
913
00:28:28,260 --> 00:28:29,700
Why don't you think about your daughter?
914
00:28:31,660 --> 00:28:32,220
That's what I'm doing, Sir.
915
00:28:32,220 --> 00:28:32,740
That's what I'm doing, Sir.
916
00:28:35,020 --> 00:28:36,220
It's all for Mini.
917
00:28:36,220 --> 00:28:36,420
It's all for Mini.
918
00:28:39,100 --> 00:28:40,220
Sir, inside Jatin’s throat,
there seems to be some swelling…
919
00:28:40,220 --> 00:28:41,500
Sir, inside Jatin’s throat,
there seems to be some swelling…
920
00:28:41,580 --> 00:28:42,220
because of some sharp…
921
00:28:42,220 --> 00:28:43,580
because of some sharp…
922
00:28:45,220 --> 00:28:46,020
Not now…
923
00:28:46,500 --> 00:28:47,500
"Jatin- The Sorcerer!"
924
00:28:49,020 --> 00:28:50,220
He swallowed a knife…
925
00:28:50,220 --> 00:28:50,340
He swallowed a knife…
926
00:28:50,940 --> 00:28:52,220
and it disappeared into thin air!
927
00:28:52,220 --> 00:28:52,300
and it disappeared into thin air!
928
00:28:52,740 --> 00:28:53,620
Can you believe it?
929
00:28:58,620 --> 00:28:59,460
Gadar,
930
00:28:59,780 --> 00:29:00,220
six bodies are yet to undergo
the post-mortem…
931
00:29:00,220 --> 00:29:02,220
six bodies are yet to undergo
the post-mortem…
932
00:29:02,220 --> 00:29:02,380
six bodies are yet to undergo
the post-mortem…
933
00:29:02,860 --> 00:29:04,140
as well as the forensic tests
for the evidence.
934
00:29:04,900 --> 00:29:06,220
To add to it, you sent the corpse
of that dirty dog to the centre?
935
00:29:06,220 --> 00:29:07,660
To add to it, you sent the corpse
of that dirty dog to the centre?
936
00:29:08,340 --> 00:29:09,140
Why so?
937
00:29:10,540 --> 00:29:11,540
Why do you think, Sir?
938
00:29:12,500 --> 00:29:14,220
Sir, a lot of people sacrifice animals.
939
00:29:14,220 --> 00:29:15,260
Sir, a lot of people sacrifice animals.
940
00:29:15,380 --> 00:29:16,220
Exactly!
941
00:29:16,220 --> 00:29:16,380
Exactly!
942
00:29:17,220 --> 00:29:18,220
Should we look at the human bodies
or that of a dog?
943
00:29:18,220 --> 00:29:19,060
Should we look at the human bodies
or that of a dog?
944
00:29:19,700 --> 00:29:20,220
Huh?
945
00:29:20,220 --> 00:29:20,500
Huh?
946
00:29:21,060 --> 00:29:22,220
We have just two days left, Sir.
947
00:29:22,220 --> 00:29:22,260
We have just two days left, Sir.
948
00:29:23,220 --> 00:29:24,220
The diary that was found
at the crime scene…
949
00:29:24,220 --> 00:29:25,580
The diary that was found
at the crime scene…
950
00:29:25,940 --> 00:29:26,220
may provide us
with some lead for the case.
951
00:29:26,220 --> 00:29:28,140
may provide us
with some lead for the case.
952
00:29:28,980 --> 00:29:29,780
Hmm.
953
00:29:33,300 --> 00:29:34,220
I have to take your leave, Sir.
954
00:29:34,220 --> 00:29:34,900
I have to take your leave, Sir.
955
00:29:35,500 --> 00:29:36,220
I had informed at home
that I am on duty.
956
00:29:36,220 --> 00:29:37,300
I had informed at home
that I am on duty.
957
00:29:37,820 --> 00:29:38,220
They'll be worried
if I miss the last metro.
958
00:29:38,220 --> 00:29:40,220
They'll be worried
if I miss the last metro.
959
00:29:40,220 --> 00:29:40,500
They'll be worried
if I miss the last metro.
960
00:29:44,820 --> 00:29:45,620
Alright…
961
00:29:46,100 --> 00:29:46,220
I need to wake up early tomorrow.
962
00:29:46,220 --> 00:29:47,420
I need to wake up early tomorrow.
963
00:29:48,260 --> 00:29:49,060
Shakeel,
964
00:29:49,860 --> 00:29:50,220
you may not be so lucky, huh?
965
00:29:50,220 --> 00:29:51,220
you may not be so lucky, huh?
966
00:29:52,660 --> 00:29:53,500
Be careful.
967
00:29:54,380 --> 00:29:56,220
Don't forget the C.F.C. reports.
968
00:29:56,220 --> 00:29:56,780
Don't forget the C.F.C. reports.
969
00:29:57,140 --> 00:29:57,940
Get it tomorrow.
970
00:30:02,140 --> 00:30:02,220
Gadar…
971
00:30:02,220 --> 00:30:02,940
Gadar…
972
00:30:05,020 --> 00:30:06,220
Gadar… Gadar!
973
00:30:06,220 --> 00:30:07,100
Gadar… Gadar!
974
00:30:09,220 --> 00:30:10,020
And there he goes!
975
00:30:15,940 --> 00:30:16,220
Oh, no! He’ll land us in a soup again!
976
00:30:16,220 --> 00:30:17,660
Oh, no! He’ll land us in a soup again!
977
00:30:21,100 --> 00:30:22,220
Brother Gadar. Brother Gadar!
978
00:30:22,220 --> 00:30:23,740
Brother Gadar. Brother Gadar!
979
00:30:24,660 --> 00:30:25,460
Take this.
980
00:30:26,980 --> 00:30:28,220
Brother Gadar… look at this!
981
00:30:28,220 --> 00:30:29,340
Brother Gadar… look at this!
982
00:30:30,420 --> 00:30:31,340
What is it?
983
00:30:31,740 --> 00:30:32,220
You are really strange.
984
00:30:32,220 --> 00:30:32,620
You are really strange.
985
00:30:33,180 --> 00:30:34,220
Didn’t you say to make a pit-stop
at the Post-Mortem Centre?
986
00:30:34,220 --> 00:30:35,820
Didn’t you say to make a pit-stop
at the Post-Mortem Centre?
987
00:30:37,460 --> 00:30:38,220
Maybe this is the cause of
the laceration marks in Jatin's throat.
988
00:30:38,220 --> 00:30:40,220
Maybe this is the cause of
the laceration marks in Jatin's throat.
989
00:30:40,220 --> 00:30:40,340
Maybe this is the cause of
the laceration marks in Jatin's throat.
990
00:30:40,860 --> 00:30:42,220
We need to get it treated in some
private lab. We are trying to recover it.
991
00:30:42,220 --> 00:30:44,220
We need to get it treated in some
private lab. We are trying to recover it.
992
00:30:44,220 --> 00:30:45,420
We need to get it treated in some
private lab. We are trying to recover it.
993
00:31:15,860 --> 00:31:16,220
Why do you drink in such excess, brother?
994
00:31:16,220 --> 00:31:17,420
Why do you drink in such excess, brother?
995
00:31:18,740 --> 00:31:19,740
Should I take the car home?
996
00:31:20,180 --> 00:31:20,220
No…
997
00:31:20,220 --> 00:31:20,980
No…
998
00:31:21,940 --> 00:31:22,220
I don't want to go home.
999
00:31:22,220 --> 00:31:22,820
I don't want to go home.
1000
00:31:23,420 --> 00:31:24,220
Haqiqat Nagar.
1001
00:31:24,220 --> 00:31:24,340
Haqiqat Nagar.
1002
00:31:24,740 --> 00:31:25,580
What?
1003
00:31:26,420 --> 00:31:27,940
Make a U-turn to Haqiqat Nagar.
1004
00:31:36,380 --> 00:31:38,180
I apologise for the chaos
that ensued this morning, Sir.
1005
00:31:39,780 --> 00:31:40,220
Today is the first day,
and we are short-staffed.
1006
00:31:40,220 --> 00:31:41,780
Today is the first day,
and we are short-staffed.
1007
00:31:44,300 --> 00:31:46,220
In a few more days
this chaos will subside.
1008
00:31:46,220 --> 00:31:46,540
In a few more days
this chaos will subside.
1009
00:31:48,460 --> 00:31:50,220
All the news channels
are also relaying bogus cooked-up stories.
1010
00:31:50,220 --> 00:31:50,900
All the news channels
are also relaying bogus cooked-up stories.
1011
00:31:54,180 --> 00:31:54,220
They’re creating panic in the area…
by spreading baseless rumours.
1012
00:31:54,220 --> 00:31:56,220
They’re creating panic in the area…
by spreading baseless rumours.
1013
00:31:56,220 --> 00:31:58,220
They’re creating panic in the area…
by spreading baseless rumours.
1014
00:31:58,220 --> 00:31:59,220
They’re creating panic in the area…
by spreading baseless rumours.
1015
00:32:00,340 --> 00:32:02,020
It is being speculated
that the family practiced black magic.
1016
00:32:03,140 --> 00:32:04,220
Pipes, diary… and all other hogwash!
1017
00:32:04,220 --> 00:32:06,220
Pipes, diary… and all other hogwash!
1018
00:32:06,220 --> 00:32:06,300
Pipes, diary… and all other hogwash!
1019
00:32:10,020 --> 00:32:10,220
Ours is the oldest shop in Haqiqat Nagar.
1020
00:32:10,220 --> 00:32:12,220
Ours is the oldest shop in Haqiqat Nagar.
1021
00:32:12,220 --> 00:32:12,860
Ours is the oldest shop in Haqiqat Nagar.
1022
00:32:16,300 --> 00:32:17,820
I can vouch for the fact
that they were extremely hard-working.
1023
00:32:20,420 --> 00:32:21,420
Right here…
1024
00:32:22,820 --> 00:32:24,220
They had started
a plywood business in the basement.
1025
00:32:24,220 --> 00:32:25,180
They had started
a plywood business in the basement.
1026
00:32:25,980 --> 00:32:26,220
And Uday…
the eldest son…
1027
00:32:26,220 --> 00:32:28,220
And Uday…
the eldest son…
1028
00:32:28,220 --> 00:32:28,780
And Uday…
the eldest son…
1029
00:32:29,780 --> 00:32:30,220
he had started running
a hardware store by himself.
1030
00:32:30,220 --> 00:32:31,740
he had started running
a hardware store by himself.
1031
00:32:32,580 --> 00:32:33,940
He was a really close friend of mine.
1032
00:32:36,860 --> 00:32:38,220
Every day…
1033
00:32:38,220 --> 00:32:38,540
Every day…
1034
00:32:38,620 --> 00:32:40,140
after dropping the milk
cartons at home,
1035
00:32:40,220 --> 00:32:41,740
he accompanied
me for a morning stroll.
1036
00:32:42,220 --> 00:32:44,220
Right here… at the Coronation Park.
1037
00:32:44,220 --> 00:32:44,420
Right here… at the Coronation Park.
1038
00:32:46,220 --> 00:32:48,220
This morning, when I saw the milk cartons
left unattended on the stairs…
1039
00:32:48,220 --> 00:32:48,900
This morning, when I saw the milk cartons
left unattended on the stairs…
1040
00:32:50,620 --> 00:32:52,220
I went to his house to check on him.
1041
00:32:52,220 --> 00:32:53,860
I went to his house to check on him.
1042
00:32:55,580 --> 00:32:56,220
And then…
1043
00:32:56,220 --> 00:32:56,380
And then…
1044
00:33:00,020 --> 00:33:00,220
Today was the first time
I had gone to his house…
1045
00:33:00,220 --> 00:33:01,900
Today was the first time
I had gone to his house…
1046
00:33:03,660 --> 00:33:04,220
and on such a wretched day!
1047
00:33:04,220 --> 00:33:06,100
and on such a wretched day!
1048
00:33:07,300 --> 00:33:08,220
You never went to their house before?
1049
00:33:08,220 --> 00:33:08,700
You never went to their house before?
1050
00:33:10,420 --> 00:33:12,180
Such a thing had happened earlier too…
1051
00:33:14,500 --> 00:33:16,220
The milk was kept unattended
on the stairs for hours.
1052
00:33:16,220 --> 00:33:16,780
The milk was kept unattended
on the stairs for hours.
1053
00:33:20,620 --> 00:33:22,220
On the day Jatin got his voice back.
1054
00:33:22,220 --> 00:33:23,540
On the day Jatin got his voice back.
1055
00:33:24,300 --> 00:33:25,100
What do you mean by…
1056
00:33:25,700 --> 00:33:26,220
he got his voice back?
1057
00:33:26,220 --> 00:33:26,700
he got his voice back?
1058
00:33:27,500 --> 00:33:28,220
Aren’t you aware of it?
1059
00:33:28,220 --> 00:33:28,460
Aren’t you aware of it?
1060
00:33:29,140 --> 00:33:29,940
No.
1061
00:33:33,300 --> 00:33:34,220
After Dashrath passed away
in an accident,
1062
00:33:34,220 --> 00:33:35,820
After Dashrath passed away
in an accident,
1063
00:33:36,940 --> 00:33:38,220
Jatin happened to lose his voice.
1064
00:33:38,220 --> 00:33:38,660
Jatin happened to lose his voice.
1065
00:33:42,140 --> 00:33:42,220
And a year ago…
out of nowhere, he got his voice back.
1066
00:33:42,220 --> 00:33:44,220
And a year ago…
out of nowhere, he got his voice back.
1067
00:33:44,220 --> 00:33:45,860
And a year ago…
out of nowhere, he got his voice back.
1068
00:33:47,420 --> 00:33:48,220
There was a lot of chatter
in the neighbourhood.
1069
00:33:48,220 --> 00:33:49,260
There was a lot of chatter
in the neighbourhood.
1070
00:33:50,900 --> 00:33:52,220
Tell me who does not believe in God, Sir?
1071
00:33:52,220 --> 00:33:52,780
Tell me who does not believe in God, Sir?
1072
00:33:55,380 --> 00:33:56,180
But…
1073
00:33:57,260 --> 00:33:58,220
People are now linking that event
to this unfortunate incident.
1074
00:33:58,220 --> 00:33:59,700
People are now linking that event
to this unfortunate incident.
1075
00:34:00,780 --> 00:34:01,940
And what about those seven pipes?
1076
00:34:02,580 --> 00:34:04,220
Those were for ventilation.
1077
00:34:04,220 --> 00:34:04,380
Those were for ventilation.
1078
00:34:05,380 --> 00:34:06,220
They were installed in front of me.
1079
00:34:06,220 --> 00:34:06,860
They were installed in front of me.
1080
00:34:09,140 --> 00:34:10,220
But these news-makers
didn't spare those pipes either.
1081
00:34:10,220 --> 00:34:11,740
But these news-makers
didn't spare those pipes either.
1082
00:34:13,500 --> 00:34:14,220
Huh…
1083
00:34:14,220 --> 00:34:14,300
Huh…
1084
00:34:16,260 --> 00:34:17,180
Are you okay, Dad?
1085
00:34:18,060 --> 00:34:18,220
Yes.
1086
00:34:18,220 --> 00:34:18,860
Yes.
1087
00:34:19,420 --> 00:34:20,220
My son.
1088
00:34:20,220 --> 00:34:20,340
My son.
1089
00:34:20,820 --> 00:34:21,700
Sat Sri Akal, Sir.
1090
00:34:22,020 --> 00:34:22,220
Sat Sri Akal.
1091
00:34:22,220 --> 00:34:22,820
Sat Sri Akal.
1092
00:34:23,700 --> 00:34:24,220
Did you take your medicines?
1093
00:34:24,220 --> 00:34:24,540
Did you take your medicines?
1094
00:34:24,820 --> 00:34:25,620
Yes, Son.
1095
00:34:25,700 --> 00:34:26,220
Come, let's go home.
1096
00:34:26,220 --> 00:34:26,660
Come, let's go home.
1097
00:34:26,900 --> 00:34:27,820
Yes, dear.
1098
00:34:29,180 --> 00:34:29,980
Is this working?
1099
00:34:32,700 --> 00:34:34,220
Yes, Sir. The rest in the
area are just dummies.
1100
00:34:34,220 --> 00:34:35,820
Yes, Sir. The rest in the
area are just dummies.
1101
00:34:35,900 --> 00:34:36,220
This is the only one that we
installed for the store’s safety.
1102
00:34:36,220 --> 00:34:37,660
This is the only one that we
installed for the store’s safety.
1103
00:34:37,940 --> 00:34:38,220
Is it possible to see the footage?
1104
00:34:38,220 --> 00:34:39,260
Is it possible to see the footage?
1105
00:34:44,980 --> 00:34:45,780
Sure.
1106
00:34:50,420 --> 00:34:51,220
Here you go.
1107
00:35:03,140 --> 00:35:04,220
I'd like to share one more thing, Sir.
1108
00:35:04,220 --> 00:35:04,420
I'd like to share one more thing, Sir.
1109
00:35:05,180 --> 00:35:06,220
When I was picking up
the milk carton from the stairs…
1110
00:35:06,220 --> 00:35:08,220
When I was picking up
the milk carton from the stairs…
1111
00:35:08,220 --> 00:35:08,500
When I was picking up
the milk carton from the stairs…
1112
00:35:09,860 --> 00:35:10,220
I heard some faint movement.
1113
00:35:10,220 --> 00:35:11,860
I heard some faint movement.
1114
00:35:13,900 --> 00:35:14,220
I felt like there was someone up there.
1115
00:35:14,220 --> 00:35:15,100
I felt like there was someone up there.
1116
00:35:17,500 --> 00:35:18,220
That's the reason I…
1117
00:35:18,220 --> 00:35:18,300
That's the reason I…
1118
00:35:19,780 --> 00:35:20,220
went upstairs.
1119
00:35:20,220 --> 00:35:20,700
went upstairs.
1120
00:35:45,500 --> 00:35:46,220
Pandit.
1121
00:35:46,220 --> 00:35:46,300
Pandit.
1122
00:35:46,620 --> 00:35:47,460
Listen to me very carefully!
80098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.