Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,820 --> 00:01:40,220
Listen Hariya,
get only thirty rotis from tomorrow.
2
00:01:40,220 --> 00:01:41,980
Listen Hariya,
get only thirty rotis from tomorrow.
3
00:01:42,060 --> 00:01:42,220
Thirty rotis? Fine.
4
00:01:42,220 --> 00:01:43,140
Thirty rotis? Fine.
5
00:02:25,460 --> 00:02:26,220
Oh, no!
6
00:02:26,220 --> 00:02:26,300
Oh, no!
7
00:03:30,060 --> 00:03:30,220
Oh, my!
8
00:03:30,220 --> 00:03:31,020
Oh, my!
9
00:03:35,420 --> 00:03:36,220
Sir…
10
00:03:36,220 --> 00:03:36,300
Sir…
11
00:03:36,820 --> 00:03:38,220
It's 4.30 in the morning.
Wake up!
12
00:03:38,220 --> 00:03:39,220
It's 4.30 in the morning.
Wake up!
13
00:03:49,540 --> 00:03:50,220
What is this?
14
00:03:50,220 --> 00:03:50,500
What is this?
15
00:03:51,020 --> 00:03:51,820
We are getting late!
16
00:03:51,900 --> 00:03:52,220
I’ve collected the papers from your house.
17
00:03:52,220 --> 00:03:53,340
I’ve collected the papers from your house.
18
00:04:04,660 --> 00:04:05,580
Sir?
19
00:04:06,860 --> 00:04:08,220
We have to leave for Sonipat, Sir.
Wake up.
20
00:04:08,220 --> 00:04:08,660
We have to leave for Sonipat, Sir.
Wake up.
21
00:04:22,620 --> 00:04:24,220
Next time,
please do not splash cold water.
22
00:04:24,220 --> 00:04:24,660
Next time,
please do not splash cold water.
23
00:04:25,820 --> 00:04:26,220
Are you listening?
24
00:04:26,220 --> 00:04:26,780
Are you listening?
25
00:04:27,180 --> 00:04:28,220
As you say, Sir.
26
00:04:28,220 --> 00:04:28,420
As you say, Sir.
27
00:04:28,700 --> 00:04:30,220
It's mentioned in the Almanac…
28
00:04:30,220 --> 00:04:30,340
It's mentioned in the Almanac…
29
00:04:31,380 --> 00:04:32,220
This inauspicious night
of "Maha Rahu-kaal"
30
00:04:32,220 --> 00:04:34,220
This inauspicious night
of "Maha Rahu-kaal"
31
00:04:34,220 --> 00:04:35,060
This inauspicious night
of "Maha Rahu-kaal"
32
00:04:35,180 --> 00:04:36,220
that comes once in 372 years.
33
00:04:36,220 --> 00:04:36,900
that comes once in 372 years.
34
00:04:37,460 --> 00:04:38,220
Just a few more moments
for this night to come to an end.
35
00:04:38,220 --> 00:04:40,220
Just a few more moments
for this night to come to an end.
36
00:04:40,220 --> 00:04:41,980
Just a few more moments
for this night to come to an end.
37
00:04:42,460 --> 00:04:44,220
Dear viewers,
as it is the night of lunar eclipse…
38
00:04:44,220 --> 00:04:45,300
Dear viewers,
as it is the night of lunar eclipse…
39
00:04:45,500 --> 00:04:46,220
continue to chant
and remember "Kaal Bhairav."
40
00:04:46,220 --> 00:04:47,660
continue to chant
and remember "Kaal Bhairav."
41
00:04:48,260 --> 00:04:49,740
"Sudarshan Chakra"…
42
00:04:49,820 --> 00:04:50,220
Please stop this idiot.
43
00:04:50,220 --> 00:04:51,060
Please stop this idiot.
44
00:04:51,140 --> 00:04:52,220
The time is about to change…
45
00:04:52,220 --> 00:04:53,060
The time is about to change…
46
00:04:53,180 --> 00:04:54,220
Time is a fucking warped swamp.
47
00:04:54,220 --> 00:04:54,820
Time is a fucking warped swamp.
48
00:04:55,460 --> 00:04:56,220
Indeed it is… But first eat something.
49
00:04:56,220 --> 00:04:57,700
Indeed it is… But first eat something.
50
00:05:00,860 --> 00:05:02,220
Enough with this. Have a bite now.
51
00:05:02,220 --> 00:05:02,260
Enough with this. Have a bite now.
52
00:05:02,380 --> 00:05:03,380
Eat this first.
53
00:05:05,580 --> 00:05:06,220
Sir!
54
00:05:06,220 --> 00:05:06,500
Sir!
55
00:05:07,100 --> 00:05:07,940
Sir!
56
00:05:09,820 --> 00:05:10,220
How is Mini?
57
00:05:10,220 --> 00:05:10,780
How is Mini?
58
00:05:12,500 --> 00:05:13,420
Mini?
59
00:05:14,700 --> 00:05:16,100
It's her birthday today.
60
00:05:21,420 --> 00:05:22,220
Damn it!
61
00:05:22,220 --> 00:05:22,540
Damn it!
62
00:05:28,620 --> 00:05:29,940
I’ve lost the battle Gossain.
63
00:05:31,060 --> 00:05:32,220
I tried everything.
64
00:05:32,220 --> 00:05:32,700
I tried everything.
65
00:05:34,580 --> 00:05:36,220
I don’t know if I’ll ever get her custody.
66
00:05:36,220 --> 00:05:36,900
I don’t know if I’ll ever get her custody.
67
00:05:38,060 --> 00:05:38,220
Pass the bag.
68
00:05:38,220 --> 00:05:39,060
Pass the bag.
69
00:05:43,180 --> 00:05:44,220
Her mother had made it for her.
70
00:05:44,220 --> 00:05:45,140
Her mother had made it for her.
71
00:05:47,340 --> 00:05:48,220
What do you think, Gossain?
72
00:05:48,220 --> 00:05:48,620
What do you think, Gossain?
73
00:05:50,620 --> 00:05:52,020
Does Mini still remember Manvi?
74
00:05:52,180 --> 00:05:52,220
Come on, Sir.
How can she ever forget her mother?
75
00:05:52,220 --> 00:05:54,220
Come on, Sir.
How can she ever forget her mother?
76
00:05:54,220 --> 00:05:55,020
Come on, Sir.
How can she ever forget her mother?
77
00:05:56,140 --> 00:05:56,220
How old will she turn today?
78
00:05:56,220 --> 00:05:57,500
How old will she turn today?
79
00:05:58,060 --> 00:05:58,220
Eight…
80
00:05:58,220 --> 00:05:59,060
Eight…
81
00:06:01,180 --> 00:06:02,220
I haven't met her in eight weeks.
82
00:06:02,220 --> 00:06:02,700
I haven't met her in eight weeks.
83
00:06:06,260 --> 00:06:07,540
She turns 10 today.
84
00:06:08,660 --> 00:06:10,220
My Mini will turn ten today!
85
00:06:10,220 --> 00:06:10,700
My Mini will turn ten today!
86
00:06:13,700 --> 00:06:14,220
Oh, no! Stop it…
87
00:06:14,220 --> 00:06:15,460
Oh, no! Stop it…
88
00:06:33,620 --> 00:06:34,220
Let's move, Sir.
89
00:06:34,220 --> 00:06:34,500
Let's move, Sir.
90
00:06:34,860 --> 00:06:36,220
I have to report on duty
after dropping you off.
91
00:06:36,220 --> 00:06:36,340
I have to report on duty
after dropping you off.
92
00:06:42,580 --> 00:06:43,540
Hey!
93
00:06:44,620 --> 00:06:45,860
Walk straight!
94
00:06:46,820 --> 00:06:48,220
Sit down.
Sit down.
95
00:06:48,220 --> 00:06:48,620
Sit down.
Sit down.
96
00:06:55,060 --> 00:06:55,900
Sir…
97
00:06:55,980 --> 00:06:56,220
What the heck!
98
00:06:56,220 --> 00:06:57,100
What the heck!
99
00:06:57,300 --> 00:06:58,220
As it is my suspension
has screwed up things…
100
00:06:58,220 --> 00:06:58,860
As it is my suspension
has screwed up things…
101
00:06:59,780 --> 00:07:00,220
And now these extra expenses!
102
00:07:00,220 --> 00:07:00,740
And now these extra expenses!
103
00:07:00,820 --> 00:07:01,820
Don't worry, Sir.
104
00:07:02,060 --> 00:07:02,220
You can still smash one's head with it.
105
00:07:02,220 --> 00:07:03,820
You can still smash one's head with it.
106
00:07:04,020 --> 00:07:04,220
However, the parts have become loose.
107
00:07:04,220 --> 00:07:05,420
However, the parts have become loose.
108
00:07:06,020 --> 00:07:06,220
So get a new one, Sir.
109
00:07:06,220 --> 00:07:07,660
So get a new one, Sir.
110
00:07:11,180 --> 00:07:12,060
Hello…
111
00:07:12,180 --> 00:07:12,220
Gadar Singh,
112
00:07:12,220 --> 00:07:13,180
Gadar Singh,
113
00:07:13,260 --> 00:07:14,220
report to Haqiqat Nagar,
Jamnaa Paar, immediately.
114
00:07:14,220 --> 00:07:15,540
report to Haqiqat Nagar,
Jamnaa Paar, immediately.
115
00:07:15,740 --> 00:07:16,220
Crime Branch has to take the
handover from the local police station.
116
00:07:16,220 --> 00:07:17,860
Crime Branch has to take the
handover from the local police station.
117
00:07:18,300 --> 00:07:19,300
But Sir, I…
118
00:07:19,460 --> 00:07:20,220
It’s an emergency.
119
00:07:20,220 --> 00:07:20,500
It’s an emergency.
120
00:07:20,860 --> 00:07:22,220
A Crime Branch Officer,
has come over from the Headquarters.
121
00:07:22,220 --> 00:07:23,300
A Crime Branch Officer,
has come over from the Headquarters.
122
00:07:23,860 --> 00:07:24,220
You get there. Quick.
123
00:07:24,220 --> 00:07:25,020
You get there. Quick.
124
00:07:25,580 --> 00:07:26,220
I was leaving for Sonipat, Sir.
125
00:07:26,220 --> 00:07:27,180
I was leaving for Sonipat, Sir.
126
00:07:27,620 --> 00:07:28,220
Brother Gadar, listen carefully…
127
00:07:28,220 --> 00:07:29,500
Brother Gadar, listen carefully…
128
00:07:30,540 --> 00:07:31,380
Do you…
129
00:07:31,860 --> 00:07:32,220
want a permanent stamp of suspension?
130
00:07:32,220 --> 00:07:33,980
want a permanent stamp of suspension?
131
00:07:39,540 --> 00:07:40,220
The phone is on the speaker and
132
00:07:40,220 --> 00:07:40,340
The phone is on the speaker and
133
00:07:40,420 --> 00:07:41,740
D.C.P. Sir is sitting right
in front of me.
134
00:07:42,060 --> 00:07:42,220
He's listening.
135
00:07:42,220 --> 00:07:42,940
He's listening.
136
00:07:43,100 --> 00:07:43,940
Sir…
137
00:07:44,780 --> 00:07:45,700
Gadar Singh…
138
00:07:46,500 --> 00:07:47,620
It's a sensitive case.
139
00:07:48,340 --> 00:07:49,820
I'm putting you back in charge.
140
00:07:51,060 --> 00:07:52,220
So please keep a check, on your temper.
141
00:07:52,220 --> 00:07:53,140
So please keep a check, on your temper.
142
00:07:54,740 --> 00:07:56,220
And handle the media carefully.
143
00:07:56,220 --> 00:07:56,580
And handle the media carefully.
144
00:07:56,700 --> 00:07:57,620
Sure, Sir.
145
00:07:58,020 --> 00:07:58,220
Now leave and report to the local S.H.O.
146
00:07:58,220 --> 00:08:00,220
Now leave and report to the local S.H.O.
147
00:08:00,220 --> 00:08:00,340
Now leave and report to the local S.H.O.
148
00:08:00,460 --> 00:08:01,340
Quickly.
149
00:08:04,100 --> 00:08:04,220
Excuse me, Sir.
150
00:08:04,220 --> 00:08:05,020
Excuse me, Sir.
151
00:08:05,380 --> 00:08:06,220
Note down the address.
152
00:08:06,220 --> 00:08:06,260
Note down the address.
153
00:08:06,700 --> 00:08:07,620
Note down the address.
154
00:08:08,380 --> 00:08:09,260
Yes, Sir.
155
00:08:09,740 --> 00:08:10,220
Hanuman Temple. Lane number 11.
156
00:08:10,220 --> 00:08:11,580
Hanuman Temple. Lane number 11.
157
00:08:11,660 --> 00:08:12,220
Hanuman Temple. Lane number 11.
158
00:08:12,220 --> 00:08:13,140
Hanuman Temple. Lane number 11.
159
00:08:13,500 --> 00:08:14,220
House Number 84/35.
160
00:08:14,220 --> 00:08:15,020
House Number 84/35.
161
00:08:15,100 --> 00:08:16,220
House Number 84/35.
162
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
House Number 84/35.
163
00:08:17,900 --> 00:08:18,220
Haqiqat Nagar.
164
00:08:18,220 --> 00:08:18,900
Haqiqat Nagar.
165
00:08:19,100 --> 00:08:20,060
Haqiqat Nagar.
166
00:08:20,340 --> 00:08:21,820
Be mindful of one more thing, Gadar!
167
00:08:22,460 --> 00:08:23,740
I had to hustle my way through this.
168
00:08:24,420 --> 00:08:26,220
So please don't play Bond
in front of the media.
169
00:08:26,220 --> 00:08:26,300
So please don't play Bond
in front of the media.
170
00:08:29,620 --> 00:08:30,220
No statements until it's verified.
171
00:08:30,220 --> 00:08:32,220
No statements until it's verified.
172
00:08:32,220 --> 00:08:32,380
No statements until it's verified.
173
00:08:33,260 --> 00:08:34,100
Do you understand?
174
00:08:34,900 --> 00:08:35,860
And yes…
175
00:08:36,660 --> 00:08:38,220
Brother, don’t cause a riot
like you did the last time.
176
00:08:38,220 --> 00:08:38,380
Brother, don’t cause a riot
like you did the last time.
177
00:08:38,700 --> 00:08:39,580
Yes, Sir.
178
00:08:40,860 --> 00:08:41,860
Who was it?
179
00:08:44,420 --> 00:08:45,380
Hold this.
180
00:09:00,180 --> 00:09:00,220
Take this.
181
00:09:00,220 --> 00:09:01,100
Take this.
182
00:09:08,700 --> 00:09:09,500
Take this.
183
00:09:14,980 --> 00:09:15,980
Can we go now?
184
00:09:17,340 --> 00:09:18,180
Let's go.
185
00:09:18,340 --> 00:09:19,220
Where to?
186
00:09:19,340 --> 00:09:20,220
-Jamnaa Paar.
-Huh?
187
00:09:20,220 --> 00:09:20,500
-Jamnaa Paar.
-Huh?
188
00:09:20,580 --> 00:09:21,500
-Jamnaa Paar.
-Jamnaa Paar!
189
00:09:21,580 --> 00:09:22,220
Give me this.
190
00:09:22,220 --> 00:09:22,380
Give me this.
191
00:09:22,460 --> 00:09:23,300
Why?
192
00:09:23,380 --> 00:09:24,220
Didn't you hear him talk
about some wheels spinning tonight!
193
00:09:24,220 --> 00:09:26,220
Didn't you hear him talk
about some wheels spinning tonight!
194
00:09:26,220 --> 00:09:26,660
Didn't you hear him talk
about some wheels spinning tonight!
195
00:09:26,860 --> 00:09:27,660
Yes, Sir.
196
00:09:28,060 --> 00:09:28,220
You sit. First, you sit.
197
00:09:28,220 --> 00:09:29,540
You sit. First, you sit.
198
00:09:29,860 --> 00:09:30,220
Hey… you sit carefully.
199
00:09:30,220 --> 00:09:31,220
Hey… you sit carefully.
200
00:09:32,140 --> 00:09:32,220
Let's go, I'm fine.
201
00:09:32,220 --> 00:09:32,940
Let's go, I'm fine.
202
00:10:05,220 --> 00:10:06,220
Gossain…
Do you believe in God?
203
00:10:06,220 --> 00:10:07,260
Gossain…
Do you believe in God?
204
00:10:07,980 --> 00:10:08,220
What other option does
a Priest's son have?
205
00:10:08,220 --> 00:10:09,780
What other option does
a Priest's son have?
206
00:10:10,580 --> 00:10:12,220
Do you think God resides on this side
of the Yamuna too?
207
00:10:12,220 --> 00:10:12,500
Do you think God resides on this side
of the Yamuna too?
208
00:10:13,500 --> 00:10:14,220
Not sure of God, Sir…
209
00:10:14,220 --> 00:10:15,140
Not sure of God, Sir…
210
00:10:16,060 --> 00:10:16,220
But this side of Yamuna surely benefits
from the presence of the Purabis.
211
00:10:16,220 --> 00:10:18,220
But this side of Yamuna surely benefits
from the presence of the Purabis.
212
00:10:18,220 --> 00:10:18,380
But this side of Yamuna surely benefits
from the presence of the Purabis.
213
00:10:19,020 --> 00:10:20,220
Purvanchal gangs and politicians,
214
00:10:20,300 --> 00:10:21,780
both wield power in the neighbourhood.
215
00:10:23,180 --> 00:10:24,220
It's the gift of their
"diligent administration"!
216
00:10:24,300 --> 00:10:25,180
Delhi's bloody swampland!
217
00:10:38,100 --> 00:10:38,220
Hey…
218
00:10:38,220 --> 00:10:38,900
Hey…
219
00:10:38,980 --> 00:10:40,220
Move aside, make way, move aside.
220
00:10:40,220 --> 00:10:42,100
Move aside, make way, move aside.
221
00:10:42,980 --> 00:10:43,820
Move!
222
00:10:45,300 --> 00:10:46,220
Move aside, move back!
223
00:10:46,220 --> 00:10:47,460
Move aside, move back!
224
00:10:48,180 --> 00:10:48,220
Madam… madam, move aside, please…
225
00:10:48,220 --> 00:10:50,220
Madam… madam, move aside, please…
226
00:10:50,220 --> 00:10:50,420
Madam… madam, move aside, please…
227
00:10:50,540 --> 00:10:52,220
Move, madam. Move, man! Move!
228
00:10:52,220 --> 00:10:53,180
Move, madam. Move, man! Move!
229
00:10:55,220 --> 00:10:56,220
Sir… Sir… Sir! Sir!
230
00:10:56,220 --> 00:10:56,860
Sir… Sir… Sir! Sir!
231
00:10:57,380 --> 00:10:58,220
Sir, Sunny Jha.
232
00:10:58,300 --> 00:10:59,100
Independent Reporter.
233
00:10:59,340 --> 00:11:00,220
SanSunny News Channel… Sir, actually…
234
00:11:00,220 --> 00:11:01,100
SanSunny News Channel… Sir, actually…
235
00:11:01,260 --> 00:11:02,220
We met during the "nurse case", Sir.
236
00:11:02,220 --> 00:11:03,060
We met during the "nurse case", Sir.
237
00:11:03,140 --> 00:11:04,220
Sir, I have two small questions. Sir…
238
00:11:04,220 --> 00:11:04,900
Sir, I have two small questions. Sir…
239
00:11:05,220 --> 00:11:06,220
Alright… one, just one question, Sir.
240
00:11:06,220 --> 00:11:06,660
Alright… one, just one question, Sir.
241
00:11:06,740 --> 00:11:07,780
Pandit, listen.
242
00:11:09,060 --> 00:11:10,220
Don’t lock horns with the media.
Form the perimeter.
243
00:11:10,220 --> 00:11:10,700
Don’t lock horns with the media.
Form the perimeter.
244
00:11:10,780 --> 00:11:11,620
Get these buggers out of here.
245
00:11:12,460 --> 00:11:14,220
Instruct the S.H.O.
to keep the locals away.
246
00:11:14,220 --> 00:11:14,620
Instruct the S.H.O.
to keep the locals away.
247
00:11:14,860 --> 00:11:16,220
Also coordinate with the forensic team…
248
00:11:16,220 --> 00:11:16,540
Also coordinate with the forensic team…
249
00:11:16,700 --> 00:11:17,540
and arrange for Shakeel…
250
00:11:17,660 --> 00:11:18,220
before "Nag" comes to bite.
251
00:11:18,220 --> 00:11:18,900
before "Nag" comes to bite.
252
00:11:19,260 --> 00:11:20,100
I'll take care of it.
253
00:11:20,460 --> 00:11:21,260
I'll be back.
254
00:11:21,340 --> 00:11:22,220
Bloody vultures, hovering around
with their broad open beaks.
255
00:11:22,220 --> 00:11:23,780
Bloody vultures, hovering around
with their broad open beaks.
256
00:11:28,780 --> 00:11:29,620
Buddy!
257
00:11:29,980 --> 00:11:30,220
Watching a video, are you?
Let me have a look, as well.
258
00:11:30,220 --> 00:11:31,860
Watching a video, are you?
Let me have a look, as well.
259
00:11:32,020 --> 00:11:32,220
See, it's a new release.
260
00:11:32,220 --> 00:11:33,860
See, it's a new release.
261
00:11:33,940 --> 00:11:34,220
Kaatil Kalaiyaan.
262
00:11:34,220 --> 00:11:34,780
Kaatil Kalaiyaan.
263
00:11:34,860 --> 00:11:35,660
Nice!
264
00:11:37,020 --> 00:11:38,100
Kaatil Kalaiyaan?
265
00:11:38,780 --> 00:11:40,220
Artist- Inspector Gadar Gurdas Singh.
266
00:11:40,220 --> 00:11:40,580
Artist- Inspector Gadar Gurdas Singh.
267
00:11:41,260 --> 00:11:42,220
-Sir!
-Get going, you dumbfuck!
268
00:11:42,220 --> 00:11:42,580
-Sir!
-Get going, you dumbfuck!
269
00:11:43,340 --> 00:11:44,180
It's a serious matter.
270
00:11:44,620 --> 00:11:45,500
Out!
271
00:12:20,620 --> 00:12:21,420
Sir…
272
00:12:21,940 --> 00:12:22,220
Myself, A.S.I. Jeevan Vigyas, Sir.
273
00:12:22,220 --> 00:12:24,220
Myself, A.S.I. Jeevan Vigyas, Sir.
274
00:12:24,220 --> 00:12:24,380
Myself, A.S.I. Jeevan Vigyas, Sir.
275
00:12:24,540 --> 00:12:26,220
Never encountered anything
like this before, Sir.
276
00:12:26,220 --> 00:12:26,580
Never encountered anything
like this before, Sir.
277
00:12:26,860 --> 00:12:28,220
Please tell us what is to be done.
278
00:12:28,220 --> 00:12:28,740
Please tell us what is to be done.
279
00:13:03,820 --> 00:13:04,220
Are you here to click photos
or embrace the corpses?
280
00:13:04,220 --> 00:13:05,220
Are you here to click photos
or embrace the corpses?
281
00:13:05,980 --> 00:13:06,220
Move back.
Out.
282
00:13:06,220 --> 00:13:07,740
Move back.
Out.
283
00:13:10,180 --> 00:13:10,220
Stupid!
284
00:13:10,220 --> 00:13:10,980
Stupid!
285
00:13:45,820 --> 00:13:46,220
Which laggard has been sent
by the Headquarter?
286
00:13:46,220 --> 00:13:47,540
Which laggard has been sent
by the Headquarter?
287
00:13:47,780 --> 00:13:48,220
Me, Sir.
288
00:13:48,220 --> 00:13:48,820
Me, Sir.
289
00:13:49,700 --> 00:13:50,220
I mean… sorry…
290
00:13:50,220 --> 00:13:50,980
I mean… sorry…
291
00:13:51,980 --> 00:13:52,220
Sub-inspector, Satyawati Mittal,
reporting from Headquarter, Sir.
292
00:13:52,220 --> 00:13:54,220
Sub-inspector, Satyawati Mittal,
reporting from Headquarter, Sir.
293
00:13:54,220 --> 00:13:55,780
Sub-inspector, Satyawati Mittal,
reporting from Headquarter, Sir.
294
00:14:02,660 --> 00:14:04,220
Why is the movement so slow
despite all of you being here?
295
00:14:04,220 --> 00:14:04,500
Why is the movement so slow
despite all of you being here?
296
00:14:06,220 --> 00:14:07,420
Actually Sir, everybody is shocked after
297
00:14:07,500 --> 00:14:08,220
witnessing this ghastly
sight early in the morning.
298
00:14:08,220 --> 00:14:09,580
witnessing this ghastly
sight early in the morning.
299
00:14:10,540 --> 00:14:12,220
Can’t wrap our heads
around this bizarre occurrence.
300
00:14:12,220 --> 00:14:12,780
Can’t wrap our heads
around this bizarre occurrence.
301
00:14:13,780 --> 00:14:14,220
What information do you have
about the victims?
302
00:14:14,220 --> 00:14:15,020
What information do you have
about the victims?
303
00:14:16,100 --> 00:14:16,220
The statements are being taken, Sir.
304
00:14:16,220 --> 00:14:17,500
The statements are being taken, Sir.
305
00:14:18,580 --> 00:14:20,220
The one in the middle is Jatin Chandel.
306
00:14:20,220 --> 00:14:20,860
The one in the middle is Jatin Chandel.
307
00:14:21,220 --> 00:14:22,220
Plywood business owner, around 40.
308
00:14:22,220 --> 00:14:23,380
Plywood business owner, around 40.
309
00:14:24,540 --> 00:14:26,220
This is his wife, Rupali Chandel.
310
00:14:26,220 --> 00:14:26,500
This is his wife, Rupali Chandel.
311
00:14:28,220 --> 00:14:30,220
This is his elder brother,
Uday Chandel and his wife Navika Chandel.
312
00:14:30,220 --> 00:14:32,220
This is his elder brother,
Uday Chandel and his wife Navika Chandel.
313
00:14:32,220 --> 00:14:32,620
This is his elder brother,
Uday Chandel and his wife Navika Chandel.
314
00:14:35,260 --> 00:14:36,220
She is Pinky Chandel, Jatin’s niece.
315
00:14:36,220 --> 00:14:37,220
She is Pinky Chandel, Jatin’s niece.
316
00:14:38,620 --> 00:14:40,220
And she is Jatin and Uday's mother,
Kaushalya Devi.
317
00:14:40,220 --> 00:14:41,780
And she is Jatin and Uday's mother,
Kaushalya Devi.
318
00:14:44,300 --> 00:14:46,220
And Sir, he is Uday and Navika’s son,
Kushagra Chandel.
319
00:14:46,220 --> 00:14:47,900
And Sir, he is Uday and Navika’s son,
Kushagra Chandel.
320
00:14:51,540 --> 00:14:52,220
Sir…
321
00:14:52,220 --> 00:14:52,460
Sir…
322
00:14:53,820 --> 00:14:54,220
Sir, the media is reporting this
as a religious cult ritual.
323
00:14:54,220 --> 00:14:56,220
Sir, the media is reporting this
as a religious cult ritual.
324
00:14:56,220 --> 00:14:57,140
Sir, the media is reporting this
as a religious cult ritual.
325
00:14:58,260 --> 00:14:59,820
It's not an auspicious day today, Sir.
326
00:15:02,220 --> 00:15:03,220
So let's come back tomorrow.
327
00:15:04,220 --> 00:15:05,100
Should we come tomorrow?
328
00:15:05,500 --> 00:15:06,220
No, Sir! Those…
329
00:15:06,220 --> 00:15:06,620
No, Sir! Those…
330
00:15:09,060 --> 00:15:10,220
Have you caught a cold?
331
00:15:10,540 --> 00:15:11,380
Unable to smell?
332
00:15:12,020 --> 00:15:12,220
I can smell, Sir.
333
00:15:12,220 --> 00:15:13,300
I can smell, Sir.
334
00:15:13,380 --> 00:15:14,220
A stench of alcohol in the air…
335
00:15:14,220 --> 00:15:15,300
A stench of alcohol in the air…
336
00:15:17,740 --> 00:15:18,220
Sorry Sir, it's an allergy.
337
00:15:18,220 --> 00:15:19,900
Sorry Sir, it's an allergy.
338
00:15:20,340 --> 00:15:21,580
Perhaps from
the incense sticks or camphor.
339
00:15:35,980 --> 00:15:36,220
This seems very fishy.
340
00:15:36,220 --> 00:15:37,540
This seems very fishy.
341
00:15:37,660 --> 00:15:38,220
No, Sir.
This is pind daan.
342
00:15:38,220 --> 00:15:39,380
No, Sir.
This is pind daan.
343
00:15:39,660 --> 00:15:40,220
But making funeral offerings
before one’s own death?
344
00:15:40,220 --> 00:15:41,620
But making funeral offerings
before one’s own death?
345
00:15:42,500 --> 00:15:44,100
No, Sir. It cannot be pind daan.
346
00:15:44,660 --> 00:15:46,220
The pitra-paksha period to offer pind daan
already ended before the new moon.
347
00:15:46,220 --> 00:15:46,740
The pitra-paksha period to offer pind daan
already ended before the new moon.
348
00:15:46,860 --> 00:15:47,740
Pandit!
349
00:15:48,220 --> 00:15:49,940
Your astrological predictions
won't solve the case.
350
00:15:50,780 --> 00:15:51,980
Go and find out where Shakeel is.
351
00:15:52,620 --> 00:15:53,540
Sir…
352
00:15:54,060 --> 00:15:54,220
Sir, it's a spectral affair.
353
00:15:54,220 --> 00:15:55,980
Sir, it's a spectral affair.
354
00:15:56,420 --> 00:15:57,540
That's what everyone is speculating.
355
00:15:57,820 --> 00:15:58,220
Let's arrange for their funeral…
at the cremation ground before dusk, Sir.
356
00:15:58,220 --> 00:16:00,220
Let's arrange for their funeral…
at the cremation ground before dusk, Sir.
357
00:16:00,220 --> 00:16:01,900
Let's arrange for their funeral…
at the cremation ground before dusk, Sir.
358
00:16:02,620 --> 00:16:03,940
These are untimely deaths, Sir!
359
00:16:04,340 --> 00:16:06,100
Sir… with your permission…
360
00:16:06,420 --> 00:16:08,220
shall we call workers
to cremate the bodies?
361
00:16:08,220 --> 00:16:09,540
shall we call workers
to cremate the bodies?
362
00:16:09,740 --> 00:16:10,220
Yeah, sure.
363
00:16:10,220 --> 00:16:10,780
Yeah, sure.
364
00:16:11,300 --> 00:16:12,220
We'll get the post mortem done in Heaven.
365
00:16:12,220 --> 00:16:12,460
We'll get the post mortem done in Heaven.
366
00:16:13,340 --> 00:16:14,220
Right?
367
00:16:14,220 --> 00:16:14,340
Right?
368
00:16:18,660 --> 00:16:19,740
Get in, everybody.
369
00:16:22,540 --> 00:16:24,100
You get your bread and butter
from the government, right?
370
00:16:26,980 --> 00:16:28,140
Get ready to be suspended, all of you!
371
00:16:30,060 --> 00:16:30,220
What a mockery this is!
372
00:16:30,220 --> 00:16:31,100
What a mockery this is!
373
00:16:31,660 --> 00:16:32,220
Get going with your duties.
374
00:16:32,220 --> 00:16:32,580
Get going with your duties.
375
00:16:33,020 --> 00:16:33,940
Come with me.
376
00:16:34,140 --> 00:16:34,220
Come, Gossain!
377
00:16:34,220 --> 00:16:35,060
Come, Gossain!
378
00:16:46,860 --> 00:16:48,220
Patient, Archana Garodia,
47 years of age.
379
00:16:48,220 --> 00:16:48,980
Patient, Archana Garodia,
47 years of age.
380
00:16:49,340 --> 00:16:50,220
Is athletic, and has no physical problems.
381
00:16:50,220 --> 00:16:51,100
Is athletic, and has no physical problems.
382
00:16:51,500 --> 00:16:52,220
Heart tests haven't revealed anything.
383
00:16:52,220 --> 00:16:53,060
Heart tests haven't revealed anything.
384
00:16:53,420 --> 00:16:54,220
Teetotaller, non-smoker.
No drug abuse and healthy diet.
385
00:16:54,220 --> 00:16:56,220
Teetotaller, non-smoker.
No drug abuse and healthy diet.
386
00:16:56,220 --> 00:16:56,500
Teetotaller, non-smoker.
No drug abuse and healthy diet.
387
00:16:57,420 --> 00:16:58,220
Can you carry on with the case history,
Nidhi?
388
00:16:58,220 --> 00:16:58,740
Can you carry on with the case history,
Nidhi?
389
00:16:58,940 --> 00:16:59,780
Ah…
390
00:16:59,980 --> 00:17:00,220
On anti-depressant.
391
00:17:00,220 --> 00:17:01,220
On anti-depressant.
392
00:17:01,380 --> 00:17:02,220
Xaxil.
393
00:17:02,220 --> 00:17:02,300
Xaxil.
394
00:17:02,500 --> 00:17:04,060
And sleep meds, Letavil.
395
00:17:06,020 --> 00:17:06,220
Patient has problem with light.
396
00:17:06,220 --> 00:17:07,540
Patient has problem with light.
397
00:17:07,740 --> 00:17:08,220
She abused Dr. Sir Kukreja
when he flashed torch in her.
398
00:17:08,220 --> 00:17:10,220
She abused Dr. Sir Kukreja
when he flashed torch in her.
399
00:17:10,220 --> 00:17:10,500
She abused Dr. Sir Kukreja
when he flashed torch in her.
400
00:17:11,060 --> 00:17:12,220
Any possible psychosis, Rohini Madam?
401
00:17:12,220 --> 00:17:12,940
Any possible psychosis, Rohini Madam?
402
00:17:13,900 --> 00:17:14,220
Test results, Swati?
403
00:17:14,220 --> 00:17:14,980
Test results, Swati?
404
00:17:15,060 --> 00:17:16,180
E.K.G. and E.C.G. normal.
405
00:17:16,740 --> 00:17:18,220
Patient lives on salads and vegetables.
406
00:17:18,220 --> 00:17:18,500
Patient lives on salads and vegetables.
407
00:17:18,860 --> 00:17:19,780
She had no fever.
408
00:17:20,020 --> 00:17:20,220
Had dry mouth.
409
00:17:20,220 --> 00:17:20,940
Had dry mouth.
410
00:18:00,100 --> 00:18:00,220
Pandit!
411
00:18:00,220 --> 00:18:01,020
Pandit!
412
00:18:01,780 --> 00:18:02,220
Find out who is coming
from the Forensic Center.
413
00:18:02,220 --> 00:18:03,380
Find out who is coming
from the Forensic Center.
414
00:18:04,580 --> 00:18:05,580
Snake or Shakeel.
415
00:18:09,900 --> 00:18:10,220
So, Miss Satyawati…
416
00:18:10,220 --> 00:18:10,980
So, Miss Satyawati…
417
00:18:12,100 --> 00:18:12,220
Yes, Sir?
418
00:18:12,220 --> 00:18:12,980
Yes, Sir?
419
00:18:13,500 --> 00:18:14,220
Who pushed you into this hellhole?
420
00:18:14,220 --> 00:18:15,020
Who pushed you into this hellhole?
421
00:18:15,940 --> 00:18:16,220
Sir, one has to make an appearance when
summoned by seniors from the Crime Branch.
422
00:18:16,220 --> 00:18:18,220
Sir, one has to make an appearance when
summoned by seniors from the Crime Branch.
423
00:18:18,220 --> 00:18:19,580
Sir, one has to make an appearance when
summoned by seniors from the Crime Branch.
424
00:18:21,340 --> 00:18:22,220
Pleasure to meet you, Sir.
425
00:18:22,220 --> 00:18:22,740
Pleasure to meet you, Sir.
426
00:18:23,260 --> 00:18:24,220
Have heard highly about you in the Bureau.
427
00:18:24,220 --> 00:18:25,220
Have heard highly about you in the Bureau.
428
00:18:30,740 --> 00:18:32,060
Arrange for the crime scene photos.
429
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
And make it fast, please.
430
00:18:34,220 --> 00:18:34,260
And make it fast, please.
431
00:18:35,140 --> 00:18:36,060
Sure, Sir.
432
00:18:39,860 --> 00:18:40,220
Why is this room so cold?
433
00:18:40,220 --> 00:18:41,060
Why is this room so cold?
434
00:18:41,660 --> 00:18:42,220
Sir, seems like the AC had been left on.
435
00:18:42,220 --> 00:18:44,220
Sir, seems like the AC had been left on.
436
00:18:44,220 --> 00:18:44,740
Sir, seems like the AC had been left on.
437
00:18:52,380 --> 00:18:53,580
Using AC while the havan
was being performed?
438
00:18:56,460 --> 00:18:58,220
When you arrived here,
was the door closed or open?
439
00:18:58,220 --> 00:18:58,540
When you arrived here,
was the door closed or open?
440
00:18:58,940 --> 00:19:00,220
Sir, the neighbour…
Gur… kirat… Singh…
441
00:19:00,220 --> 00:19:02,220
Sir, the neighbour…
Gur… kirat… Singh…
442
00:19:02,220 --> 00:19:02,700
Sir, the neighbour…
Gur… kirat… Singh…
443
00:19:02,860 --> 00:19:04,220
was the first to call up the P.C.R.
444
00:19:04,220 --> 00:19:04,740
was the first to call up the P.C.R.
445
00:19:05,020 --> 00:19:06,220
He said that the… door was open.
446
00:19:06,220 --> 00:19:07,420
He said that the… door was open.
447
00:19:13,100 --> 00:19:14,220
Looking at the bags, it seems like
they were planning to travel somewhere.
448
00:19:14,220 --> 00:19:14,660
Looking at the bags, it seems like
they were planning to travel somewhere.
449
00:19:15,180 --> 00:19:16,220
Yes, Sir, Gurkirat said that…
450
00:19:16,220 --> 00:19:16,980
Yes, Sir, Gurkirat said that…
451
00:19:17,820 --> 00:19:18,220
last week Uday had mentioned
about going on a pilgrimage.
452
00:19:18,220 --> 00:19:20,100
last week Uday had mentioned
about going on a pilgrimage.
453
00:19:20,700 --> 00:19:22,180
Gurkirat is their neighbour, Sir.
454
00:19:23,100 --> 00:19:24,220
And before going on a pilgrimage…
455
00:19:24,220 --> 00:19:24,420
And before going on a pilgrimage…
456
00:19:25,940 --> 00:19:26,220
perhaps they were arranging a feast!
457
00:19:26,220 --> 00:19:27,140
perhaps they were arranging a feast!
458
00:19:29,460 --> 00:19:30,220
What say, Mr. Vigyas?
459
00:19:30,220 --> 00:19:30,420
What say, Mr. Vigyas?
460
00:19:31,300 --> 00:19:32,220
-Yes, Sir.
-The fridge is loaded.
461
00:19:32,220 --> 00:19:32,940
-Yes, Sir.
-The fridge is loaded.
462
00:19:50,540 --> 00:19:51,540
Is there a dog at home?
463
00:19:53,740 --> 00:19:54,220
No, Sir, actually…
464
00:19:54,220 --> 00:19:54,700
No, Sir, actually…
465
00:19:55,060 --> 00:19:56,220
my wife does not like dogs.
466
00:19:56,220 --> 00:19:56,860
my wife does not like dogs.
467
00:19:58,780 --> 00:20:00,220
Convey my regards to your wife.
468
00:20:00,220 --> 00:20:00,380
Convey my regards to your wife.
469
00:20:01,100 --> 00:20:02,220
Is there is a dog in this house,
Mr.Vigyas?
470
00:20:02,220 --> 00:20:02,700
Is there is a dog in this house,
Mr.Vigyas?
471
00:20:03,100 --> 00:20:04,220
If there is a leash,
there has to be a dog as well!
472
00:20:04,220 --> 00:20:05,020
If there is a leash,
there has to be a dog as well!
473
00:20:05,580 --> 00:20:06,220
You are clumsily clinging to me
all day long.
474
00:20:06,220 --> 00:20:07,020
You are clumsily clinging to me
all day long.
475
00:20:07,420 --> 00:20:08,220
Get working!
476
00:20:08,220 --> 00:20:08,340
Get working!
477
00:20:08,580 --> 00:20:10,220
Fuck! Already screwed, and now pulled
further deep down in the swamp!
478
00:20:10,220 --> 00:20:10,300
Fuck! Already screwed, and now pulled
further deep down in the swamp!
479
00:20:11,700 --> 00:20:12,220
Did you take a sample of this?
480
00:20:12,220 --> 00:20:12,660
Did you take a sample of this?
481
00:20:12,740 --> 00:20:13,580
Yes, Sir!
482
00:20:13,900 --> 00:20:14,220
Sir, I have called for Shakeel,
and the ambulances too.
483
00:20:14,220 --> 00:20:16,220
Sir, I have called for Shakeel,
and the ambulances too.
484
00:20:16,220 --> 00:20:16,460
Sir, I have called for Shakeel,
and the ambulances too.
485
00:20:16,580 --> 00:20:17,820
-How many?
-Seven ambulances.
486
00:20:17,900 --> 00:20:18,220
And I have cordoned off the media
beyond the perimeter.
487
00:20:18,220 --> 00:20:19,980
And I have cordoned off the media
beyond the perimeter.
488
00:20:22,660 --> 00:20:23,860
Hey…
Hey!
489
00:20:24,980 --> 00:20:26,220
-Catch him!
-Trying to be a cop here?!
490
00:20:26,220 --> 00:20:26,380
-Catch him!
-Trying to be a cop here?!
491
00:20:27,020 --> 00:20:27,980
Get hold of him. Catch him!
492
00:20:31,500 --> 00:20:32,220
It's a crime scene, you morons!
493
00:20:32,220 --> 00:20:33,260
It's a crime scene, you morons!
494
00:20:34,900 --> 00:20:36,060
Stop fooling around!
495
00:20:37,500 --> 00:20:38,220
Make sure you don't spare anyone breaching
the perimeter. Bloody motherfuckers!
496
00:20:38,220 --> 00:20:40,220
Make sure you don't spare anyone breaching
the perimeter. Bloody motherfuckers!
497
00:20:40,220 --> 00:20:40,620
Make sure you don't spare anyone breaching
the perimeter. Bloody motherfuckers!
498
00:20:49,980 --> 00:20:50,220
So, what's happening at the crime scene?
499
00:20:50,220 --> 00:20:51,540
So, what's happening at the crime scene?
500
00:20:52,380 --> 00:20:53,180
Huh?
501
00:20:53,700 --> 00:20:54,220
Your team says you showed up drunk
at the crime scene.
502
00:20:54,220 --> 00:20:55,980
Your team says you showed up drunk
at the crime scene.
503
00:20:56,740 --> 00:20:57,700
Is that true?
504
00:20:57,780 --> 00:20:58,220
And why this specific demand for Shakeel?
505
00:20:58,220 --> 00:20:59,620
And why this specific demand for Shakeel?
506
00:21:00,180 --> 00:21:00,220
Sir…
507
00:21:00,220 --> 00:21:01,060
Sir…
508
00:21:03,060 --> 00:21:03,980
Duggu…
509
00:21:04,540 --> 00:21:05,420
Trust me.
510
00:21:06,060 --> 00:21:06,220
It's not that simple.
511
00:21:06,220 --> 00:21:07,100
It's not that simple.
512
00:21:07,580 --> 00:21:08,220
It's an unusual crime scene.
513
00:21:08,220 --> 00:21:08,700
It's an unusual crime scene.
514
00:21:09,340 --> 00:21:10,220
Need someone trustworthy.
515
00:21:10,220 --> 00:21:10,460
Need someone trustworthy.
516
00:21:10,860 --> 00:21:12,180
The evidences are very complex.
517
00:21:14,420 --> 00:21:15,780
These are unnatural homicides.
518
00:21:16,580 --> 00:21:17,820
Shakeel is not available.
519
00:21:19,460 --> 00:21:20,220
C.F.C. has sent Nag.
520
00:21:20,220 --> 00:21:21,780
C.F.C. has sent Nag.
521
00:21:22,020 --> 00:21:22,220
Nag?
522
00:21:22,220 --> 00:21:23,060
Nag?
523
00:21:26,780 --> 00:21:27,620
Sir…
524
00:21:28,140 --> 00:21:28,220
Sir, one minute.
525
00:21:28,220 --> 00:21:29,020
Sir, one minute.
526
00:21:29,540 --> 00:21:30,220
Come here.
527
00:21:30,220 --> 00:21:30,380
Come here.
528
00:21:32,780 --> 00:21:33,740
Come here, I said!
529
00:21:35,340 --> 00:21:36,220
What did you say to S.P. Sabharwal?
530
00:21:36,220 --> 00:21:36,660
What did you say to S.P. Sabharwal?
531
00:21:37,420 --> 00:21:38,220
Sir… I asked for Shakeel.
532
00:21:38,220 --> 00:21:39,100
Sir… I asked for Shakeel.
533
00:21:39,180 --> 00:21:40,220
Stop lying, son.
534
00:21:40,220 --> 00:21:40,380
Stop lying, son.
535
00:21:40,580 --> 00:21:41,380
No, Sir.
536
00:21:41,500 --> 00:21:42,220
To whom, and what all have you blurted?
537
00:21:42,220 --> 00:21:43,140
To whom, and what all have you blurted?
538
00:21:44,060 --> 00:21:44,220
No, Sir.
539
00:21:44,220 --> 00:21:45,020
No, Sir.
540
00:21:46,380 --> 00:21:47,780
-Sir!
-Doctor!
541
00:21:47,860 --> 00:21:48,220
-Sir, the child is alive! He's alive!
-Sir… Sir!
542
00:21:48,220 --> 00:21:50,220
-Sir, the child is alive! He's alive!
-Sir… Sir!
543
00:21:50,220 --> 00:21:50,420
-Sir, the child is alive! He's alive!
-Sir… Sir!
544
00:21:50,660 --> 00:21:52,220
-Sir, I told you it's a spectral affair.
-Come fast!
545
00:21:52,220 --> 00:21:52,900
-Sir, I told you it's a spectral affair.
-Come fast!
546
00:21:55,180 --> 00:21:56,220
Get the ambulance ready.
547
00:21:56,220 --> 00:21:56,300
Get the ambulance ready.
548
00:21:57,340 --> 00:21:58,220
Get away.
549
00:21:58,220 --> 00:21:58,340
Get away.
550
00:22:06,700 --> 00:22:07,580
Listen.
551
00:22:07,820 --> 00:22:08,220
Take him to the City Medical Hospital.
552
00:22:08,220 --> 00:22:09,220
Take him to the City Medical Hospital.
553
00:22:09,460 --> 00:22:10,220
Give my reference to Dr. Naidu.
554
00:22:10,220 --> 00:22:10,820
Give my reference to Dr. Naidu.
555
00:22:11,020 --> 00:22:12,220
-Got it? Be careful of the media. Go.
-Hmm.
556
00:22:12,220 --> 00:22:12,860
-Got it? Be careful of the media. Go.
-Hmm.
557
00:22:29,780 --> 00:22:30,220
Why the hell is she always so creepy?
558
00:22:30,220 --> 00:22:31,820
Why the hell is she always so creepy?
559
00:22:32,180 --> 00:22:32,220
Fuckin' psycho man!
560
00:22:32,220 --> 00:22:33,340
Fuckin' psycho man!
561
00:22:33,620 --> 00:22:34,220
All they have to do is board
the "Quota Express" to be here.
562
00:22:34,220 --> 00:22:35,500
All they have to do is board
the "Quota Express" to be here.
563
00:22:35,580 --> 00:22:36,220
True.
564
00:22:36,220 --> 00:22:36,420
True.
565
00:22:36,500 --> 00:22:37,780
But not the first of her kind though.
566
00:22:38,100 --> 00:22:38,220
They have a tendency to barge in
567
00:22:38,220 --> 00:22:39,300
They have a tendency to barge in
568
00:22:39,380 --> 00:22:40,220
everywhere by flashing
their quota certificate!
569
00:22:40,220 --> 00:22:41,460
everywhere by flashing
their quota certificate!
570
00:22:41,540 --> 00:22:42,220
Mind your language, Sayon.
571
00:22:42,220 --> 00:22:42,660
Mind your language, Sayon.
572
00:22:42,980 --> 00:22:43,860
And all of you…
573
00:22:43,940 --> 00:22:44,220
The report that has to be
handed over to Dr. Naidu,
574
00:22:44,220 --> 00:22:45,100
The report that has to be
handed over to Dr. Naidu,
575
00:22:45,180 --> 00:22:46,020
is it ready?
576
00:22:46,100 --> 00:22:46,220
Where's the diagnosis?
Where's the summary?
577
00:22:46,220 --> 00:22:47,500
Where's the diagnosis?
Where's the summary?
578
00:23:13,060 --> 00:23:14,060
Who are you?
579
00:23:15,460 --> 00:23:16,220
Is this tiffin from your home?
580
00:23:16,220 --> 00:23:16,660
Is this tiffin from your home?
581
00:23:17,180 --> 00:23:18,060
Yes…
582
00:23:19,180 --> 00:23:20,220
For the last one month,
I've been eating home-made salad.
583
00:23:20,220 --> 00:23:21,820
For the last one month,
I've been eating home-made salad.
584
00:23:23,620 --> 00:23:24,220
Madam, listen to me carefully.
585
00:23:24,220 --> 00:23:24,860
Madam, listen to me carefully.
586
00:23:25,340 --> 00:23:26,220
Please don't eat this.
587
00:23:26,220 --> 00:23:26,300
Please don't eat this.
588
00:23:26,380 --> 00:23:27,700
Whatever you are eating, it…
589
00:23:27,900 --> 00:23:28,220
These deadlines have been set by you.
590
00:23:28,220 --> 00:23:28,940
These deadlines have been set by you.
591
00:23:29,020 --> 00:23:30,220
I shouldn't have to remind you
of these things everyday.
592
00:23:30,220 --> 00:23:30,940
I shouldn't have to remind you
of these things everyday.
593
00:23:31,300 --> 00:23:32,220
Madam… look how she’s talking
to our patient out of turn.
594
00:23:32,220 --> 00:23:34,220
Madam… look how she’s talking
to our patient out of turn.
595
00:23:34,220 --> 00:23:34,420
Madam… look how she’s talking
to our patient out of turn.
596
00:23:38,180 --> 00:23:38,220
Yes, Miss Sakshi Murmu?
What is this about?
597
00:23:38,220 --> 00:23:39,860
Yes, Miss Sakshi Murmu?
What is this about?
598
00:23:41,220 --> 00:23:42,220
Lurking around all the time
to reap benefits of reservation!
599
00:23:42,220 --> 00:23:43,540
Lurking around all the time
to reap benefits of reservation!
600
00:23:44,220 --> 00:23:45,300
See Madam, I told you.
601
00:23:45,420 --> 00:23:46,220
She's not fit for…
602
00:23:46,300 --> 00:23:47,660
If not fit, at least I'm not a fraud.
603
00:23:48,300 --> 00:23:49,660
I didn't clear the exams by unfair means.
604
00:23:50,660 --> 00:23:52,140
And your diagnosis is incomplete.
605
00:23:53,060 --> 00:23:54,220
She’s getting sick because
of the adulteration in the salad.
606
00:23:54,220 --> 00:23:55,500
She’s getting sick because
of the adulteration in the salad.
607
00:23:56,940 --> 00:23:57,980
There's thorn-apple in this.
608
00:23:59,620 --> 00:24:00,220
Discontinue her salad,
all the symptoms will also disappear.
609
00:24:00,220 --> 00:24:01,700
Discontinue her salad,
all the symptoms will also disappear.
610
00:24:09,060 --> 00:24:10,060
Shit!
611
00:24:28,420 --> 00:24:29,460
Sir, Akhil Sarwalia.
612
00:24:29,580 --> 00:24:30,220
S.H.O. Haqiqat Nagar.
613
00:24:30,220 --> 00:24:30,780
S.H.O. Haqiqat Nagar.
614
00:24:31,180 --> 00:24:32,180
Quite early, indeed, aren’t you?
615
00:24:34,260 --> 00:24:36,060
Your team has royally shat
all over the crime scene.
616
00:24:37,140 --> 00:24:38,100
Go take a look.
617
00:24:44,140 --> 00:24:44,220
Sir.
618
00:24:44,220 --> 00:24:45,100
Sir.
619
00:24:46,340 --> 00:24:48,220
Sir, please request the C.F.C.
to sanction the team.
620
00:24:48,220 --> 00:24:48,780
Sir, please request the C.F.C.
to sanction the team.
621
00:24:50,220 --> 00:24:51,420
The youngest victim is alive, Sir.
622
00:24:51,580 --> 00:24:52,220
Yes, I've just been informed.
623
00:24:52,220 --> 00:24:52,620
Yes, I've just been informed.
624
00:24:53,340 --> 00:24:54,220
Where did you send the child?
625
00:24:54,220 --> 00:24:54,380
Where did you send the child?
626
00:24:54,540 --> 00:24:55,780
City Medical Hospital.
627
00:24:56,380 --> 00:24:58,140
Sir, the feet of the victim…
628
00:24:58,220 --> 00:24:59,380
Let those details be.
629
00:24:59,460 --> 00:25:00,220
Didn't you hear
what D.C.P. Sir's instructions were?
630
00:25:00,220 --> 00:25:01,060
Didn't you hear
what D.C.P. Sir's instructions were?
631
00:25:01,140 --> 00:25:02,220
Put an end
to the case as soon as possible.
632
00:25:02,220 --> 00:25:03,220
Put an end
to the case as soon as possible.
633
00:25:03,500 --> 00:25:04,220
Do you get it?
634
00:25:04,220 --> 00:25:04,420
Do you get it?
635
00:25:22,220 --> 00:25:23,660
-I’ve looked into it,
-Sir. Have spoken to all of them.
636
00:25:23,740 --> 00:25:24,220
-Going forward they’ll be careful.
-Listen.
637
00:25:24,220 --> 00:25:25,500
-Going forward they’ll be careful.
-Listen.
638
00:25:26,020 --> 00:25:26,220
Did you do a forensic sweep
on the terrace?
639
00:25:26,220 --> 00:25:27,340
Did you do a forensic sweep
on the terrace?
640
00:25:28,500 --> 00:25:30,220
-On the terrace… well, Sir…
-You hold this,
641
00:25:30,220 --> 00:25:30,740
-On the terrace… well, Sir…
-You hold this,
642
00:25:30,820 --> 00:25:31,740
this is what you are capable of.
643
00:25:37,300 --> 00:25:38,220
Sir, let me check… what's happening…
644
00:25:38,220 --> 00:25:40,100
Sir, let me check… what's happening…
645
00:26:13,580 --> 00:26:14,220
-Got it from the same place, right?
-Yes, Sir. Same place.
646
00:26:14,220 --> 00:26:15,060
-Got it from the same place, right?
-Yes, Sir. Same place.
647
00:26:15,140 --> 00:26:15,940
Hmm…
648
00:26:16,020 --> 00:26:16,220
Okay… take the fingerprints…
649
00:26:16,220 --> 00:26:17,820
Okay… take the fingerprints…
650
00:26:17,980 --> 00:26:18,220
-Okay, Sir.
-Alright.
651
00:26:18,220 --> 00:26:19,460
-Okay, Sir.
-Alright.
652
00:26:19,620 --> 00:26:20,220
Hey, Gadar!
653
00:26:20,220 --> 00:26:20,540
Hey, Gadar!
654
00:26:20,900 --> 00:26:21,780
How are you, man?
655
00:26:22,100 --> 00:26:22,220
-Good
-How's your health?
656
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
-Good
-How's your health?
657
00:26:23,820 --> 00:26:24,220
I can see a little bit of pot belly there.
658
00:26:24,220 --> 00:26:25,540
I can see a little bit of pot belly there.
659
00:26:26,860 --> 00:26:28,220
Send this too… I want
all the contents examined. Okay?
660
00:26:28,220 --> 00:26:29,740
Send this too… I want
all the contents examined. Okay?
661
00:26:30,940 --> 00:26:32,060
Sir, have a look at this.
662
00:26:32,260 --> 00:26:33,060
Ritualistic offerings.
663
00:26:33,140 --> 00:26:34,220
What's there to see?
These are all prayer related items.
664
00:26:34,220 --> 00:26:36,220
What's there to see?
These are all prayer related items.
665
00:26:36,220 --> 00:26:36,700
What's there to see?
These are all prayer related items.
666
00:26:36,940 --> 00:26:38,220
It happens all over India, all the time.
667
00:26:38,220 --> 00:26:38,420
It happens all over India, all the time.
668
00:26:38,620 --> 00:26:40,220
Vigyas was saying
the same thing moments ago.
669
00:26:40,220 --> 00:26:40,820
Vigyas was saying
the same thing moments ago.
670
00:26:40,900 --> 00:26:41,780
Huh.
671
00:26:42,980 --> 00:26:44,220
No, Sir. This isn't normal.
672
00:26:44,220 --> 00:26:44,260
No, Sir. This isn't normal.
673
00:26:44,860 --> 00:26:45,860
There are two materials in this.
674
00:26:46,380 --> 00:26:48,220
One is sandalwood,
which isn't fully burnt.
675
00:26:48,220 --> 00:26:48,260
One is sandalwood,
which isn't fully burnt.
676
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
Please take a sample of this.
677
00:26:49,900 --> 00:26:50,220
And there's one more material
that's completely burnt, Sir.
678
00:26:50,220 --> 00:26:52,220
And there's one more material
that's completely burnt, Sir.
679
00:26:52,220 --> 00:26:52,820
And there's one more material
that's completely burnt, Sir.
680
00:26:53,340 --> 00:26:54,220
Sir, the angle of suicide deems fit.
681
00:26:54,220 --> 00:26:55,180
Sir, the angle of suicide deems fit.
682
00:26:55,300 --> 00:26:56,220
On the inauspicious night of an eclipse…
683
00:26:56,220 --> 00:26:56,860
On the inauspicious night of an eclipse…
684
00:26:57,500 --> 00:26:58,220
You reap as you sow!
685
00:26:58,220 --> 00:26:59,060
You reap as you sow!
686
00:27:01,820 --> 00:27:02,220
Were you present,
when the incident took place?
687
00:27:02,220 --> 00:27:03,060
Were you present,
when the incident took place?
688
00:27:04,020 --> 00:27:04,220
You weren't, right?
689
00:27:04,220 --> 00:27:04,980
You weren't, right?
690
00:27:05,580 --> 00:27:06,220
Parroting "suicide"!
691
00:27:06,220 --> 00:27:06,660
Parroting "suicide"!
692
00:27:07,300 --> 00:27:08,220
Did you even investigate?
693
00:27:08,220 --> 00:27:08,300
Did you even investigate?
694
00:27:08,780 --> 00:27:09,740
You didn't!
695
00:27:10,420 --> 00:27:11,500
Why don't you become the judge,
jury and executioner?
696
00:27:12,060 --> 00:27:12,220
So you can keep doling out verdicts.
697
00:27:12,220 --> 00:27:13,020
So you can keep doling out verdicts.
698
00:27:13,460 --> 00:27:14,220
You'll be happy…
699
00:27:14,220 --> 00:27:14,380
You'll be happy…
700
00:27:14,860 --> 00:27:15,900
and so will we.
701
00:27:18,660 --> 00:27:19,860
What kind of a house is this?
702
00:27:21,500 --> 00:27:22,220
Anybody staying here
is bound to get depressed.
703
00:27:22,220 --> 00:27:23,380
Anybody staying here
is bound to get depressed.
704
00:27:24,700 --> 00:27:26,220
No windows, no ventilation.
Just bloody suffocation!
705
00:27:26,220 --> 00:27:28,060
No windows, no ventilation.
Just bloody suffocation!
706
00:27:32,940 --> 00:27:34,220
And what about these pipes
oddly jutting out of nowhere.
707
00:27:34,220 --> 00:27:35,220
And what about these pipes
oddly jutting out of nowhere.
708
00:28:00,540 --> 00:28:01,500
Sir…
709
00:28:03,220 --> 00:28:04,220
Mr. Gurkirat is ready
to give us a statement.
710
00:28:04,220 --> 00:28:05,420
Mr. Gurkirat is ready
to give us a statement.
711
00:28:08,180 --> 00:28:08,220
Your Honour.
712
00:28:08,220 --> 00:28:09,220
Your Honour.
713
00:28:09,740 --> 00:28:10,220
Mr. Sarwalia.
714
00:28:10,220 --> 00:28:10,700
Mr. Sarwalia.
715
00:28:11,420 --> 00:28:12,220
Be of some help.
716
00:28:12,220 --> 00:28:12,500
Be of some help.
717
00:28:13,660 --> 00:28:14,220
Please find the source of these pipes.
718
00:28:14,220 --> 00:28:14,940
Please find the source of these pipes.
719
00:28:15,500 --> 00:28:16,220
Thank You.
720
00:28:16,220 --> 00:28:16,660
Thank You.
721
00:28:17,100 --> 00:28:17,980
Fine, Sir.
722
00:28:29,700 --> 00:28:30,220
-Sir, the Headquarters…
-Dad.
723
00:28:30,220 --> 00:28:31,260
-Sir, the Headquarters…
-Dad.
724
00:28:31,460 --> 00:28:32,220
You promised me,
you'd be the first one to wish me.
725
00:28:32,220 --> 00:28:34,220
You promised me,
you'd be the first one to wish me.
726
00:28:34,220 --> 00:28:35,300
You promised me,
you'd be the first one to wish me.
727
00:28:36,660 --> 00:28:38,220
But you did not bother to call me.
728
00:28:38,220 --> 00:28:39,180
But you did not bother to call me.
729
00:28:41,780 --> 00:28:42,220
When are you coming here, Dad?
730
00:28:42,220 --> 00:28:43,700
When are you coming here, Dad?
731
00:28:53,540 --> 00:28:54,220
Sir…
732
00:28:54,220 --> 00:28:54,420
Sir…
733
00:28:54,620 --> 00:28:56,220
Mr. Gurkirat’s statement
is being recorded.
734
00:28:56,220 --> 00:28:56,620
Mr. Gurkirat’s statement
is being recorded.
735
00:28:57,380 --> 00:28:58,220
Miss Satyawati, you please go inside.
736
00:28:58,220 --> 00:28:58,620
Miss Satyawati, you please go inside.
737
00:28:59,180 --> 00:29:00,220
And tell Sarwalia to check
on the lousily done media perimeter.
738
00:29:00,220 --> 00:29:01,260
And tell Sarwalia to check
on the lousily done media perimeter.
739
00:29:01,660 --> 00:29:02,220
Tell the media personnel to back off.
740
00:29:02,220 --> 00:29:02,780
Tell the media personnel to back off.
741
00:29:03,180 --> 00:29:04,220
Get the CCTV footage examined.
742
00:29:04,220 --> 00:29:05,540
Get the CCTV footage examined.
743
00:29:05,820 --> 00:29:06,220
And ask Mr. Vigyas…
744
00:29:06,220 --> 00:29:06,940
And ask Mr. Vigyas…
745
00:29:07,580 --> 00:29:08,220
Mr. Vigyas, why do you cling
on to me like a lizard?
746
00:29:08,220 --> 00:29:10,220
Mr. Vigyas, why do you cling
on to me like a lizard?
747
00:29:23,940 --> 00:29:24,220
There's something behind this.
748
00:29:24,220 --> 00:29:24,940
There's something behind this.
749
00:29:25,740 --> 00:29:26,220
What, Sir?
750
00:29:26,220 --> 00:29:26,620
What, Sir?
751
00:29:26,860 --> 00:29:28,020
Perhaps a metal door.
752
00:29:29,580 --> 00:29:30,220
This has to be broken.
753
00:29:30,220 --> 00:29:30,660
This has to be broken.
754
00:30:15,740 --> 00:30:16,220
Dear…
755
00:30:16,220 --> 00:30:16,700
Dear…
756
00:30:17,700 --> 00:30:18,220
We agreed on you not having these pills.
757
00:30:18,220 --> 00:30:19,340
We agreed on you not having these pills.
758
00:30:20,100 --> 00:30:20,220
Did they say something to you again?
759
00:30:20,220 --> 00:30:21,620
Did they say something to you again?
760
00:30:21,980 --> 00:30:22,220
They are simply jealous of you.
761
00:30:22,220 --> 00:30:23,220
They are simply jealous of you.
762
00:30:23,620 --> 00:30:24,220
And you don't even complain about it.
763
00:30:24,220 --> 00:30:24,820
And you don't even complain about it.
764
00:30:25,180 --> 00:30:26,220
To whom should I complain, Uncle?
765
00:30:26,220 --> 00:30:26,580
To whom should I complain, Uncle?
766
00:30:28,220 --> 00:30:29,540
Yes, you are right.
767
00:30:30,820 --> 00:30:31,780
Well…
768
00:30:33,660 --> 00:30:34,220
Do you want some good news?
769
00:30:34,220 --> 00:30:35,300
Do you want some good news?
770
00:30:36,980 --> 00:30:38,020
Actually,
771
00:30:39,060 --> 00:30:40,220
For the next few days in the hospital…
772
00:30:40,220 --> 00:30:40,780
For the next few days in the hospital…
773
00:30:41,300 --> 00:30:42,220
you’ll only have this old man
to give you company.
774
00:30:42,220 --> 00:30:42,900
you’ll only have this old man
to give you company.
775
00:30:43,820 --> 00:30:44,220
Everybody else has fled.
776
00:30:44,220 --> 00:30:45,020
Everybody else has fled.
777
00:30:46,220 --> 00:30:47,580
Sir didn’t inform me about this.
778
00:30:48,020 --> 00:30:48,220
Hmm.
779
00:30:48,220 --> 00:30:48,820
Hmm.
780
00:30:49,340 --> 00:30:50,220
The lion travelled abroad…
781
00:30:50,220 --> 00:30:50,660
The lion travelled abroad…
782
00:30:51,220 --> 00:30:52,220
and the cats too followed suit.
783
00:30:52,220 --> 00:30:53,500
and the cats too followed suit.
784
00:30:54,100 --> 00:30:54,220
Leaving the only two mice behind.
785
00:30:54,220 --> 00:30:55,220
Leaving the only two mice behind.
786
00:30:56,100 --> 00:30:56,220
As it is, you do all the work by yourself.
787
00:30:56,220 --> 00:30:57,860
As it is, you do all the work by yourself.
788
00:30:58,420 --> 00:30:59,660
Now, you'll do it officially.
789
00:31:00,500 --> 00:31:01,500
He handed me…
790
00:31:01,580 --> 00:31:02,220
a new roster before leaving.
791
00:31:02,220 --> 00:31:03,180
a new roster before leaving.
792
00:31:08,780 --> 00:31:09,620
Well,
793
00:31:09,700 --> 00:31:10,220
did you manage to secure
the accommodation in Haqiqat Nagar?
794
00:31:10,220 --> 00:31:12,140
did you manage to secure
the accommodation in Haqiqat Nagar?
795
00:31:12,700 --> 00:31:14,220
If not, then I can make arrangements
for you to sleep here.
796
00:31:14,220 --> 00:31:14,980
If not, then I can make arrangements
for you to sleep here.
797
00:31:15,180 --> 00:31:16,220
It's not a house.
It's a garage.
798
00:31:16,220 --> 00:31:16,940
It's not a house.
It's a garage.
799
00:31:17,380 --> 00:31:18,220
Moreover, the first
morning as I woke up,
800
00:31:18,220 --> 00:31:18,900
Moreover, the first
morning as I woke up,
801
00:31:18,980 --> 00:31:20,220
I was greeted by a huge crowd
in the neighbourhood.
802
00:31:20,220 --> 00:31:20,260
I was greeted by a huge crowd
in the neighbourhood.
803
00:31:24,900 --> 00:31:26,220
At the crime scene, the deceased
were found with their eyes blindfolded.
804
00:31:26,220 --> 00:31:27,780
At the crime scene, the deceased
were found with their eyes blindfolded.
805
00:31:27,900 --> 00:31:28,220
Their hands and legs were tied up tightly.
806
00:31:28,220 --> 00:31:30,220
Their hands and legs were tied up tightly.
807
00:31:30,220 --> 00:31:30,700
Their hands and legs were tied up tightly.
808
00:31:30,860 --> 00:31:32,220
Although what’s strange is that
809
00:31:32,220 --> 00:31:33,260
Although what’s strange is that
810
00:31:33,340 --> 00:31:34,220
only Jatin Chandel’s
hands were untied.
811
00:31:34,220 --> 00:31:35,620
only Jatin Chandel’s
hands were untied.
812
00:31:35,860 --> 00:31:36,220
And another shocking fact is that
some bodies were hung by the ropes…
813
00:31:36,220 --> 00:31:38,220
And another shocking fact is that
some bodies were hung by the ropes…
814
00:31:38,220 --> 00:31:39,780
And another shocking fact is that
some bodies were hung by the ropes…
815
00:31:39,860 --> 00:31:40,220
while a few others were hung by stoles.
816
00:31:40,220 --> 00:31:42,220
while a few others were hung by stoles.
817
00:31:42,220 --> 00:31:42,940
while a few others were hung by stoles.
818
00:31:46,420 --> 00:31:48,220
To talk about this numbing
incident we have with us…
819
00:31:48,220 --> 00:31:50,220
To talk about this numbing
incident we have with us…
820
00:31:50,220 --> 00:31:50,660
To talk about this numbing
incident we have with us…
821
00:31:50,820 --> 00:31:52,100
Swami Mahto Maharaj.
822
00:31:52,220 --> 00:31:53,340
Who believes that…
823
00:31:53,460 --> 00:31:54,220
My P.G. is in the same neighbourhood.
824
00:31:54,220 --> 00:31:54,940
My P.G. is in the same neighbourhood.
825
00:31:55,340 --> 00:31:56,220
This is where the crowd
had gathered today morning.
826
00:31:56,220 --> 00:31:56,540
This is where the crowd
had gathered today morning.
827
00:31:56,620 --> 00:31:58,220
Resident of Haqiqat Nagar, Jatin Chandel…
828
00:31:58,220 --> 00:31:58,740
Resident of Haqiqat Nagar, Jatin Chandel…
829
00:31:59,020 --> 00:32:00,220
surrendered the lives
of his family members
830
00:32:00,220 --> 00:32:01,460
surrendered the lives
of his family members
831
00:32:01,540 --> 00:32:02,220
and himself in an
act of self-immolation.
832
00:32:02,220 --> 00:32:03,500
and himself in an
act of self-immolation.
833
00:32:04,020 --> 00:32:04,220
Come, let's talk to him.
834
00:32:04,220 --> 00:32:05,820
Come, let's talk to him.
835
00:32:06,140 --> 00:32:06,220
Viewers, who are watching us live,
let me inform them…
836
00:32:06,220 --> 00:32:08,220
Viewers, who are watching us live,
let me inform them…
837
00:32:08,220 --> 00:32:08,540
Viewers, who are watching us live,
let me inform them…
838
00:32:08,700 --> 00:32:10,220
that the Delhi Police has formed an
S.I.T. for the investigation of this case.
839
00:32:10,220 --> 00:32:11,620
that the Delhi Police has formed an
S.I.T. for the investigation of this case.
840
00:32:11,980 --> 00:32:12,220
-which is being led by…
-Uncle,
841
00:32:12,220 --> 00:32:13,060
-which is being led by…
-Uncle,
842
00:32:13,140 --> 00:32:14,220
-D.C.P. Gunjit Saxena.
-watch this.
843
00:32:14,220 --> 00:32:14,460
-D.C.P. Gunjit Saxena.
-watch this.
844
00:32:14,540 --> 00:32:15,620
and S.P. Sabharwal.
845
00:32:15,820 --> 00:32:16,220
The investigation in fact is being done
by Inspector Gadar Singh!
846
00:32:16,220 --> 00:32:18,220
The investigation in fact is being done
by Inspector Gadar Singh!
847
00:32:18,220 --> 00:32:19,300
The investigation in fact is being done
by Inspector Gadar Singh!
848
00:32:19,620 --> 00:32:20,220
Yes! Inspector Gadar Gurdas Singh!
849
00:32:20,220 --> 00:32:22,220
Yes! Inspector Gadar Gurdas Singh!
850
00:32:22,220 --> 00:32:22,660
Yes! Inspector Gadar Gurdas Singh!
851
00:32:23,220 --> 00:32:24,220
Yes, the very same cop
who was suspended from
852
00:32:24,220 --> 00:32:25,180
Yes, the very same cop
who was suspended from
853
00:32:25,260 --> 00:32:26,220
the Crime Branch after
botching up the "Eden Eight case."
854
00:32:26,220 --> 00:32:27,300
the Crime Branch after
botching up the "Eden Eight case."
855
00:32:27,420 --> 00:32:28,220
He's the one investigating the case.
856
00:32:28,220 --> 00:32:28,860
He's the one investigating the case.
857
00:32:29,180 --> 00:32:30,220
For more updates do…
858
00:32:30,220 --> 00:32:30,420
For more updates do…
859
00:32:36,420 --> 00:32:37,340
Open the gate.
860
00:32:38,980 --> 00:32:40,220
-Hurry!
-Quick!
861
00:32:40,220 --> 00:32:40,300
-Hurry!
-Quick!
862
00:32:40,580 --> 00:32:41,460
Make way!
863
00:33:18,220 --> 00:33:19,580
Madam, you are not allowed to go inside.
864
00:33:20,060 --> 00:33:20,220
Who said so?
865
00:33:20,220 --> 00:33:20,980
Who said so?
866
00:33:21,060 --> 00:33:22,220
I did. Entry is prohibited.
867
00:33:22,220 --> 00:33:22,500
I did. Entry is prohibited.
868
00:33:22,900 --> 00:33:23,940
You have a problem?
869
00:33:25,940 --> 00:33:26,220
I'm in charge of the psychiatric ward
of this hospital, Sir.
870
00:33:26,220 --> 00:33:28,020
I'm in charge of the psychiatric ward
of this hospital, Sir.
871
00:33:28,340 --> 00:33:29,900
Patient is minor
and in need of paediatric care.
872
00:33:29,980 --> 00:33:30,220
So will you take responsibility
873
00:33:30,220 --> 00:33:30,940
So will you take responsibility
874
00:33:31,020 --> 00:33:32,220
if the case runs into
any psychiatric complications?
875
00:33:32,220 --> 00:33:32,940
if the case runs into
any psychiatric complications?
876
00:33:33,980 --> 00:33:34,220
Uh…
877
00:33:34,220 --> 00:33:34,780
Uh…
878
00:33:34,860 --> 00:33:35,860
No, but… scene…
879
00:33:36,100 --> 00:33:36,220
Okay, you may go in.
880
00:33:36,220 --> 00:33:37,100
Okay, you may go in.
881
00:33:37,660 --> 00:33:38,220
Go on, go on.
882
00:33:38,220 --> 00:33:38,580
Go on, go on.
883
00:34:41,500 --> 00:34:42,220
Sir…
884
00:34:42,220 --> 00:34:42,460
Sir…
885
00:34:43,260 --> 00:34:44,220
Hmm?
886
00:35:04,500 --> 00:35:06,220
This basement
is an illegal construction, Sir.
887
00:35:06,220 --> 00:35:06,340
This basement
is an illegal construction, Sir.
888
00:35:07,100 --> 00:35:08,220
These properties have
never been registered anywhere.
889
00:35:08,220 --> 00:35:09,860
These properties have
never been registered anywhere.
890
00:35:10,980 --> 00:35:12,220
All these are red tape properties, Sir.
891
00:35:12,220 --> 00:35:12,380
All these are red tape properties, Sir.
892
00:35:13,500 --> 00:35:14,220
Tajpur, Seelampur, Mukherjee Nagar…
893
00:35:14,220 --> 00:35:15,420
Tajpur, Seelampur, Mukherjee Nagar…
894
00:35:15,940 --> 00:35:16,220
Haqiqat Nagar…
895
00:35:16,220 --> 00:35:16,900
Haqiqat Nagar…
896
00:35:17,740 --> 00:35:18,220
All of them are red tape properties, Sir.
897
00:35:18,220 --> 00:35:19,300
All of them are red tape properties, Sir.
898
00:35:19,860 --> 00:35:20,220
People built houses ages ago…
899
00:35:20,220 --> 00:35:22,220
People built houses ages ago…
900
00:35:22,220 --> 00:35:22,300
People built houses ages ago…
901
00:35:22,860 --> 00:35:23,900
without registering them.
902
00:35:25,220 --> 00:35:26,220
If not the government authorities,
then who governs the area and its people?
903
00:35:26,220 --> 00:35:27,100
If not the government authorities,
then who governs the area and its people?
904
00:35:27,540 --> 00:35:28,220
Our people, Sir…
905
00:35:28,220 --> 00:35:28,540
Our people, Sir…
906
00:35:28,900 --> 00:35:29,900
Our own army.
907
00:35:30,580 --> 00:35:31,980
District Haqiqat Nagar is run by
908
00:35:32,060 --> 00:35:32,220
comrades from the Sanskaar Rakshak Dal.
909
00:35:32,220 --> 00:35:33,860
comrades from the Sanskaar Rakshak Dal.
910
00:35:34,620 --> 00:35:36,140
Well the truth is that
most of the red tape property
911
00:35:36,220 --> 00:35:37,820
here belongs to people
from "our community", Sir.
912
00:35:38,180 --> 00:35:38,220
To maintain balance and order, Sir.
913
00:35:38,220 --> 00:35:40,020
To maintain balance and order, Sir.
914
00:35:40,540 --> 00:35:41,460
Okay, listen.
915
00:35:42,100 --> 00:35:42,220
Tell Nag to come and investigate
this place, and stop lingering there.
916
00:35:42,220 --> 00:35:44,220
Tell Nag to come and investigate
this place, and stop lingering there.
917
00:35:44,220 --> 00:35:45,140
Tell Nag to come and investigate
this place, and stop lingering there.
918
00:35:45,460 --> 00:35:46,220
Yes, Sir.
919
00:35:46,220 --> 00:35:46,300
Yes, Sir.
920
00:35:46,460 --> 00:35:48,060
Looks like someone stayed here.
921
00:35:51,100 --> 00:35:52,220
Nag is all chatter and no action.
922
00:35:52,220 --> 00:35:52,780
Nag is all chatter and no action.
923
00:35:53,940 --> 00:35:54,220
Sir…
924
00:35:54,220 --> 00:35:54,860
Sir…
925
00:35:54,940 --> 00:35:55,820
Sir!
926
00:35:59,300 --> 00:36:00,220
Move back!
927
00:36:00,220 --> 00:36:00,340
Move back!
928
00:36:01,300 --> 00:36:02,220
Assholes!
929
00:36:02,220 --> 00:36:02,260
Assholes!
63868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.