Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,753 --> 00:00:19,687
Triple-zero, apa keadaan darurat
Anda?
2
00:00:19,721 --> 00:00:20,688
9-9-9, apa keadaan darurat
Anda?
3
00:00:20,722 --> 00:00:23,056
9-1-1, apa keadaan darurat
Anda?
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,325
Tidak ada yang tahu apa yang benar
lagi.
5
00:00:25,827 --> 00:00:27,562
Ini bukan akhir dunia, tetapi Anda
dapat melihat ...
6
00:00:27,595 --> 00:00:29,096
Jaringan listrik telah runtuh.
7
00:00:29,129 --> 00:00:30,464
Mata uang tidak berharga.
8
00:00:30,497 --> 00:00:31,331
Kota-kota terbakar.
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,100
Penyakit sampar dan pandemi.
10
00:00:33,133 --> 00:00:34,234
Panas yang dahsyat.
11
00:00:34,268 --> 00:00:35,670
Kami benar-benar kehabisan air.
12
00:00:36,905 --> 00:00:38,138
Mengapa Anda menyakiti orang-orang
ini?
13
00:00:38,171 --> 00:00:40,842
Semakin dekat dengan titik
freak-out terminal.
14
00:00:40,875 --> 00:00:44,278
Umat manusia telah menjadi nakal,
meneror dirinya sendiri.
15
00:00:51,886 --> 00:00:55,222
Geng merampok seperti belalang di
seluruh negeri.
16
00:00:55,255 --> 00:00:56,724
Bumi itu asam.
17
00:00:56,758 --> 00:00:58,292
Tulang kita diracuni.
18
00:00:58,325 --> 00:00:59,661
Kita telah menjadi waktu paruh.
19
00:01:10,170 --> 00:01:14,441
Saat dunia jatuh di sekitar
kita,
20
00:01:14,474 --> 00:01:17,344
Bagaimana kita harus berani
menghadapi kekejamannya?
21
00:01:50,477 --> 00:01:51,679
Yang ini untukku.
22
00:01:55,650 --> 00:01:56,718
Aku akan mengambilkannya untukmu.
23
00:01:57,317 --> 00:01:59,319
Kita harus kembali sekarang.
24
00:01:59,353 --> 00:02:00,521
Kami sudah terlalu jauh.
25
00:02:02,924 --> 00:02:04,358
Furiosa!
26
00:02:07,962 --> 00:02:09,229
Hei, Hering.
27
00:02:09,262 --> 00:02:11,298
Ssst! Tidak terlalu keras.
28
00:02:11,966 --> 00:02:14,368
Pernahkah Anda melihat begitu banyak
daging?
29
00:02:14,401 --> 00:02:15,637
Tetap diam.
30
00:02:16,738 --> 00:02:19,574
Daging.
31
00:02:24,311 --> 00:02:28,315
Valkyrie, tidak terlihat. Masih
seperti batu sampai aku kembali.
32
00:02:33,755 --> 00:02:34,889
Tidak terlihat.
33
00:03:03,951 --> 00:03:05,920
Cermat. Hati-hati dengan kepala.
34
00:03:05,953 --> 00:03:07,387
Tulang belakang itu milikku.
35
00:03:08,756 --> 00:03:10,190
Potong di sana.
36
00:03:29,276 --> 00:03:30,410
Mendengar itu?
37
00:04:23,898 --> 00:04:24,866
Naik! Naik!
38
00:04:29,604 --> 00:04:32,305
Furiosa! Mereka mengambil Furiosa!
39
00:05:22,657 --> 00:05:23,858
Aku akan ikut denganmu.
40
00:05:23,891 --> 00:05:25,492
Tidak, mereka membutuhkan Anda di
sini.
41
00:05:40,675 --> 00:05:42,109
Bintang-bintang bersamamu.
42
00:06:32,693 --> 00:06:34,962
Penembak jitu! Kami punya penembak
jitu.
43
00:07:13,968 --> 00:07:15,169
Pengendara tunggal.
44
00:08:30,578 --> 00:08:31,612
Dia mengotori kami.
45
00:08:36,951 --> 00:08:38,185
Dia menggigitnya.
46
00:08:38,753 --> 00:08:40,855
Hei! Apa yang kau lakukan?
47
00:08:40,888 --> 00:08:42,223
Hei, berikan. Berikan. Berikan!
48
00:08:52,366 --> 00:08:54,068
Itulah Thunderbike.
49
00:08:54,735 --> 00:08:55,903
Itu Thunderbike!
50
00:09:05,780 --> 00:09:07,681
- Saya pikir Anda melumpuhkannya.
- Saya telah!
51
00:09:10,117 --> 00:09:11,285
Siapa yang datang untuk kita?
52
00:09:13,821 --> 00:09:16,257
Siapa... Siapa itu? Apakah itu pa
Anda?
53
00:09:17,191 --> 00:09:18,893
Apakah itu ayahmu? Siapa...
54
00:09:18,926 --> 00:09:21,062
Hei. Hei, hei, hei. Hei!
55
00:09:26,367 --> 00:09:27,935
Singkirkan gadis itu! Hanya itu yang
dia inginkan.
56
00:09:27,968 --> 00:09:29,737
Apa yang kita katakan pada Dementus?
57
00:09:30,671 --> 00:09:31,739
Kami mendapat daging kuda.
58
00:09:31,772 --> 00:09:33,107
Itu tidak membuktikan apa-apa.
59
00:09:33,140 --> 00:09:36,844
Tapi gadis itu, begitu dia
melihatnya, dia akan bertanya,
60
00:09:36,877 --> 00:09:38,045
"Dari mana asalnya?"
61
00:09:38,079 --> 00:09:39,613
Dan kita akan menjadi orang yang
memberitahunya.
62
00:09:40,147 --> 00:09:42,183
Tidak ada yang akan menghancurkan
kita lagi.
63
00:09:42,216 --> 00:09:43,851
Tidak ada yang akan menghancurkan
kita lagi.
64
00:09:44,785 --> 00:09:46,720
Tidak ada yang akan menghancurkan
kita lagi!
65
00:09:48,789 --> 00:09:50,024
Kotoran itu!
66
00:11:19,380 --> 00:11:21,048
- Wah!
- Kami akan berhasil.
67
00:11:22,016 --> 00:11:24,218
Kami akan berhasil!
68
00:11:45,339 --> 00:11:48,442
Saya mendapat kabar untuk Dementus.
Dementus!
69
00:11:50,444 --> 00:11:53,480
Apa yang kamu dapatkan di sini, Toe
Jam? Semua sendiri.
70
00:11:53,515 --> 00:11:55,149
Saya hanya berbicara kepada Dementus.
71
00:11:57,885 --> 00:11:59,019
Tidak. Lepas tangan.
72
00:11:59,053 --> 00:12:00,054
Buka ikatannya.
73
00:12:01,088 --> 00:12:02,957
Saya menemukannya. Dia milikku.
74
00:12:05,159 --> 00:12:06,160
Lepas tangan.
75
00:12:07,962 --> 00:12:10,097
Itu kuat. Apa dilly, eh?
76
00:12:10,130 --> 00:12:11,165
- Dia milikku.
- Di mana Anda menemukannya?
77
00:12:11,198 --> 00:12:12,066
- Kembalikan.
- Mana?
78
00:12:12,099 --> 00:12:14,268
- Di mana Anda mendapatkannya?
- Kembalikan dia.
79
00:12:14,301 --> 00:12:16,370
Berikan dia padaku. Aku akan
membawanya kepadanya.
80
00:12:16,403 --> 00:12:18,839
Dia berasal dari tempat yang
berlimpah.
81
00:12:20,474 --> 00:12:21,875
Apa yang kamu bicarakan?
82
00:12:21,909 --> 00:12:25,846
Tempat yang berlimpah! Itu punya
segalanya!
83
00:12:25,879 --> 00:12:27,147
Mana?
84
00:12:27,181 --> 00:12:29,783
Saya hanya berbicara kepada Dementus.
85
00:12:29,817 --> 00:12:30,751
Dari mana Anda berasal?
86
00:12:35,122 --> 00:12:36,290
Dari mana Anda berasal?
87
00:12:39,093 --> 00:12:40,027
Di mana Anda menemukannya?
88
00:12:40,961 --> 00:12:43,531
Bibirku, telinga Dementus.
89
00:12:43,565 --> 00:12:46,233
Bibirku. Dementus.
90
00:13:18,232 --> 00:13:19,366
Gadis baik.
91
00:13:23,971 --> 00:13:27,074
JRL Cycles Lucky Seven yang asli
92
00:13:27,107 --> 00:13:30,878
didukung oleh mesin pesawat radial
tujuh silinder,
93
00:13:30,911 --> 00:13:35,617
dengan kapasitas menyapu 2.800cc,
94
00:13:35,650 --> 00:13:39,554
110 tenaga kuda, torsi 160 pon.
95
00:13:39,587 --> 00:13:40,588
Dementus.
96
00:13:43,290 --> 00:13:46,193
Dementus. Lihat apa yang saya temukan.
97
00:13:52,667 --> 00:13:53,901
Siapa yang kita miliki di sini?
98
00:14:00,007 --> 00:14:01,408
Siapa namamu?
99
00:14:01,942 --> 00:14:03,344
Mereka memanggilmu apa?
100
00:14:03,377 --> 00:14:05,379
Dia berasal dari tempat yang
berlimpah.
101
00:14:06,514 --> 00:14:08,148
- Bolehkah saya?
- Mm-hmm.
102
00:14:27,267 --> 00:14:29,970
Kehidupan penuh yang sehat dan
bergizi baik.
103
00:14:30,003 --> 00:14:31,171
Sempurna.
104
00:14:36,678 --> 00:14:39,346
Beri tahu kami dari mana Anda
berasal, Nak. Eh?
105
00:14:40,314 --> 00:14:41,281
Beri tahu teman Anda.
106
00:14:42,983 --> 00:14:44,184
Itu punya segalanya.
107
00:14:46,521 --> 00:14:47,622
Bagaimana Anda tahu itu?
108
00:14:52,727 --> 00:14:54,261
Seorang Roobilly memberitahuku.
109
00:14:55,496 --> 00:14:57,331
Dia bilang dia melihatnya dengan
matanya sendiri.
110
00:14:58,165 --> 00:14:59,466
Hm.
111
00:14:59,500 --> 00:15:00,568
Dan dimana dia?
112
00:15:03,237 --> 00:15:04,639
Mari kita dengar dari Toe Jam.
113
00:15:06,373 --> 00:15:07,374
Bawa dia masuk.
114
00:15:11,646 --> 00:15:16,016
Tempat ini, di mana Anda
menemukannya, sungguh menakjubkan,
bukan?
115
00:15:16,049 --> 00:15:20,421
Itu memiliki segalanya, bukan? Air,
makanan, semuanya.
116
00:15:22,657 --> 00:15:23,957
Beritahu.
117
00:15:31,231 --> 00:15:32,099
Dia tersedak.
118
00:15:32,600 --> 00:15:34,401
Nah, gantung dia terbalik.
119
00:15:38,238 --> 00:15:39,039
Terbalik.
120
00:15:39,641 --> 00:15:41,074
Dan itu dia.
121
00:15:43,678 --> 00:15:44,546
Gambar peta.
122
00:15:45,212 --> 00:15:47,515
Gambar panah. Gambar panah!
123
00:15:52,620 --> 00:15:54,254
Tunjukkan pada kami! Tunjukkan pada
kami!
124
00:16:08,803 --> 00:16:10,772
Sekarang, Anda mengalami hari yang
berat, bukan?
125
00:16:10,805 --> 00:16:12,139
Hari yang mengerikan.
126
00:16:13,608 --> 00:16:15,309
Anda pasti kelelahan.
127
00:16:17,177 --> 00:16:19,747
Hanya ada satu hal yang saya ingin
Anda lakukan dan itu adalah istirahat.
128
00:16:20,380 --> 00:16:21,583
Anda tidak perlu memberi tahu kami
apa pun.
129
00:16:21,616 --> 00:16:23,651
Anda tidak perlu mengatakan sepatah
kata pun, saya janji.
130
00:16:23,685 --> 00:16:25,118
Istirahat saja.
131
00:16:26,353 --> 00:16:28,388
Besok, aku akan mengantarmu pulang.
132
00:16:28,823 --> 00:16:30,457
Saya akan mengikuti trek yang membawa
Anda ke sini
133
00:16:30,491 --> 00:16:32,092
dan aku akan mengantarmu pulang.
134
00:16:34,629 --> 00:16:36,631
Bawa dia, beri dia makan, cuci dia.
135
00:16:37,397 --> 00:16:38,999
Gunakan air minum terbaik kami.
136
00:16:42,604 --> 00:16:44,238
Kalian berdua.
137
00:16:44,271 --> 00:16:45,640
Awasi dia, jaga dia tetap aman.
138
00:16:45,673 --> 00:16:47,474
Jangan biarkan orang-orang kasar ini
mendekatinya.
139
00:17:49,871 --> 00:17:51,171
Hei, apa yang kamu dapatkan di sana?
140
00:18:20,935 --> 00:18:23,538
Kakap. Kakap!
141
00:18:29,276 --> 00:18:30,377
Ma!
142
00:18:32,647 --> 00:18:35,349
Tolong. Saya juga seorang ibu.
143
00:18:38,653 --> 00:18:40,655
Saya tidak akan mengatakan apa-apa,
tidak sepatah kata pun.
144
00:19:12,720 --> 00:19:14,922
Stop! Hentikan dia!
145
00:19:17,257 --> 00:19:20,528
- Menembak! Menembak! Menembak!
- Menembak!
146
00:19:32,573 --> 00:19:33,675
Ini bukan salahku.
147
00:19:35,242 --> 00:19:36,443
Kami telah kehilangan dia!
148
00:19:54,896 --> 00:19:55,863
Bagus, kami baik-baik saja.
149
00:20:26,527 --> 00:20:27,461
Anda berdarah.
150
00:20:28,029 --> 00:20:30,798
Apakah Anda mendengar itu? Ayo, cepat.
151
00:20:37,905 --> 00:20:39,507
Bagaimana mereka melacak kita?
152
00:21:11,038 --> 00:21:13,373
Naik ke tempat yang tinggi.
Sembunyikan diri Anda dengan baik.
153
00:21:13,406 --> 00:21:14,909
Jika saya tidak menemukan Anda dalam
satu hari, pulanglah.
154
00:21:14,942 --> 00:21:16,376
Ma, saya...
155
00:21:16,409 --> 00:21:17,444
Ambil bantalan Anda dari matahari dan
bintang-bintang.
156
00:21:17,477 --> 00:21:18,946
Ketika ada angin, gunakan untuk
menutupi jejak Anda.
157
00:21:19,714 --> 00:21:21,048
- Aku tidak akan meninggalkanmu.
- Furiosa!
158
00:21:21,082 --> 00:21:23,684
Anda adalah Vuvalini, Anda akan
melakukan apa yang saya minta.
159
00:21:26,053 --> 00:21:29,289
Apa pun yang harus Anda lakukan,
berapa lama pun waktu yang dibutuhkan,
160
00:21:29,991 --> 00:21:32,392
Berjanjilah padaku kamu akan
menemukan jalan pulang.
161
00:21:33,761 --> 00:21:35,428
Tanam benih ini.
162
00:21:36,363 --> 00:21:37,832
Lindungi tempat hijau.
163
00:21:39,100 --> 00:21:41,803
Beri aku hadiah yang satu ini. Janji.
164
00:22:06,761 --> 00:22:08,062
Bintang-bintang bersamamu.
165
00:22:36,924 --> 00:22:38,593
Keliling! Harus berkeliling!
166
00:22:40,027 --> 00:22:41,696
Temukan jalan keluar!
167
00:23:27,675 --> 00:23:28,976
Ma!
168
00:23:29,010 --> 00:23:30,611
Ma!
169
00:23:32,513 --> 00:23:33,848
- Ahh...
- Beritahu!
170
00:23:33,881 --> 00:23:35,216
Dia ibumu. Sempurna.
171
00:23:35,249 --> 00:23:38,418
Dari mana Anda berasal?
172
00:23:39,086 --> 00:23:40,087
Beritahu!
173
00:23:40,121 --> 00:23:41,454
Ma!
174
00:23:43,024 --> 00:23:45,526
Katakan padaku dari mana kamu berasal
dan kami akan berhenti dan berhenti.
175
00:23:45,559 --> 00:23:48,062
Furiosa!
176
00:23:48,095 --> 00:23:49,597
Yang harus Anda lakukan...
177
00:23:49,630 --> 00:23:52,566
Yang harus Anda lakukan hanyalah
menunjuk.
178
00:23:52,600 --> 00:23:55,903
Arahkan aku ke arah yang benar dan
aku akan mengantarmu pulang.
179
00:23:56,871 --> 00:23:59,106
Tidak, tidak, tidak. Jangan berpaling.
180
00:23:59,874 --> 00:24:01,542
Kita tidak boleh berpaling.
181
00:24:01,575 --> 00:24:03,511
Anda memiliki kesempatan.
182
00:24:05,780 --> 00:24:08,549
History Man, a Word Burger, tolong?
183
00:24:09,016 --> 00:24:10,051
Air mata.
184
00:24:10,084 --> 00:24:11,953
Air mata manusia.
185
00:24:11,986 --> 00:24:14,588
Sekresi kelenjar lakrimal yang
mengandung minyak,
186
00:24:14,622 --> 00:24:16,891
garam, protein, dan hormon stres.
187
00:24:16,924 --> 00:24:18,559
Air mata sukacita dan kesedihan
188
00:24:18,592 --> 00:24:20,094
memiliki komposisi kimia yang berbeda.
189
00:24:21,796 --> 00:24:23,798
Ya. Kesedihan lebih...
190
00:24:24,932 --> 00:24:26,801
... mengasyikkan, bersemangat.
191
00:25:14,782 --> 00:25:16,017
Mengapa Anda lari dari saya?
192
00:25:18,285 --> 00:25:21,088
Sekarang pengikut Anda harus
memperebutkan siapa yang bisa
membunuh Anda.
193
00:25:22,123 --> 00:25:23,824
Sekarang, saya akan menyambut Anda.
Setiap orang.
194
00:25:23,858 --> 00:25:25,159
Aku akan membawamu masuk.
195
00:25:25,192 --> 00:25:27,595
Anda bisa menjadi bagian dari
gerombolan besar ini.
196
00:25:28,362 --> 00:25:30,965
Sekarang, kita punya masalah.
197
00:25:31,732 --> 00:25:35,102
Ada 20 dari Anda, tetapi hanya lima
sepeda.
198
00:25:35,903 --> 00:25:37,204
Bagaimana kita memilih?
199
00:25:37,238 --> 00:25:39,974
Siapa yang punya barang, bollock,
testis
200
00:25:40,007 --> 00:25:41,742
untuk naik dengan Dementus?
201
00:25:43,044 --> 00:25:45,012
Anda harus menunjukkan kepada saya
siapa Anda.
202
00:25:48,649 --> 00:25:49,784
Ya?
203
00:25:49,817 --> 00:25:53,954
Karena hari ini kita menari untuk
Darwin.
204
00:25:53,988 --> 00:25:58,159
Hari ini, kami melakukan The Five
Bike Teddy.
205
00:25:58,192 --> 00:26:01,929
Siap, setty, pergi!
206
00:26:27,655 --> 00:26:29,190
Anda tidak perlu menonton jika Anda
tidak mau.
207
00:26:30,658 --> 00:26:32,159
Anda mungkin ingin menutup mata.
208
00:26:38,232 --> 00:26:40,868
Anda tahu, Anda bisa memegang ini
jika Anda mau.
209
00:26:43,070 --> 00:26:45,639
Itu milik anak-anak kecil saya.
210
00:26:46,173 --> 00:26:48,309
Mengapa Anda tidak menjaganya tetap
aman?
211
00:26:59,453 --> 00:27:03,858
Nyonya dan nyonya-nyonya, nyalakan
mesin Anda.
212
00:27:27,781 --> 00:27:31,051
Cincang kadal dan sosis darah manusia.
213
00:28:14,161 --> 00:28:15,763
Bisakah kamu menulis?
214
00:28:18,465 --> 00:28:21,168
Aku bisa mengajarimu. Memperkuat
ingatan Anda.
215
00:28:21,202 --> 00:28:22,803
Anda bisa menjadi Manusia Sejarah.
216
00:28:30,044 --> 00:28:31,845
Jadikan diri Anda tak ternilai,
217
00:28:32,980 --> 00:28:35,015
dan Dementus akan menjagamu.
218
00:29:20,160 --> 00:29:21,996
Astronavigasi.
219
00:29:22,896 --> 00:29:27,234
Penentuan arah seseorang dengan
mengacu pada bintang-bintang
220
00:29:27,268 --> 00:29:29,970
dan benda langit lainnya.
221
00:29:39,079 --> 00:29:40,414
Merah! Merah!
222
00:29:41,148 --> 00:29:42,983
Penasaran ya, bos?
223
00:29:43,417 --> 00:29:45,286
Baiklah, mari kita lihat.
224
00:30:05,973 --> 00:30:07,374
Apakah ini Halvalla?
225
00:30:07,975 --> 00:30:09,276
Apakah saya di Valhalla?
226
00:30:09,977 --> 00:30:11,178
Apa itu Valhalla?
227
00:30:11,211 --> 00:30:13,347
"Aula Orang yang Terbunuh" karya
Valhalla.
228
00:30:13,380 --> 00:30:15,349
Surga bagi para pahlawan yang mati.
229
00:30:15,382 --> 00:30:16,483
Bagus untukmu.
230
00:30:16,518 --> 00:30:18,118
Kami mencari tempat yang berlimpah.
231
00:30:18,653 --> 00:30:20,054
Apa itu kelimpahan?
232
00:30:20,354 --> 00:30:22,823
Kelimpahan, berlimpah.
233
00:30:23,991 --> 00:30:27,895
Memiliki jumlah sesuatu yang
berlebihan.
234
00:30:27,928 --> 00:30:30,197
Co... Apa itu "kuantitas copus"?
235
00:30:30,230 --> 00:30:32,099
Banyak hal. Banyak barang bagus.
236
00:30:32,132 --> 00:30:33,167
Benteng.
237
00:30:33,200 --> 00:30:34,201
Apa-a-del?
238
00:30:34,902 --> 00:30:36,003
Di situlah saya dilahirkan.
239
00:30:36,036 --> 00:30:37,338
Itu punya segalanya.
240
00:30:37,371 --> 00:30:39,541
Sejumlah besar air tawar.
241
00:30:40,040 --> 00:30:41,175
Dan hal-hal hijau.
242
00:30:42,309 --> 00:30:46,280
Pegunungan pro-jus dan sayuran dan...
dan air.
243
00:30:47,047 --> 00:30:49,016
Dan di mana orang akan menemukan
Benteng ini?
244
00:30:50,652 --> 00:30:52,386
Dengan cara itu mungkin.
245
00:30:52,419 --> 00:30:53,253
Apa sajakah itu?
246
00:30:54,188 --> 00:30:56,624
Itu adalah darah langit. Itu
memanggilmu kepadaku.
247
00:32:45,199 --> 00:32:48,335
Lihatlah kekuatan Dementus!
248
00:32:49,637 --> 00:32:52,306
Dementus Merah
249
00:32:52,339 --> 00:32:56,611
dan Kongres Penghancurannya.
250
00:32:57,745 --> 00:33:01,148
Dia ada di sini untuk mengepungmu.
251
00:33:01,181 --> 00:33:04,485
Dengarkan baik-baik kata-katanya.
252
00:33:09,189 --> 00:33:10,558
Kalian semua.
253
00:33:11,826 --> 00:33:16,631
Semua yang melindungi dan menghormati
Benteng megah ini,
254
00:33:17,832 --> 00:33:20,067
Anda punya pilihan.
255
00:33:20,100 --> 00:33:22,269
Pilihan yang sangat menarik.
256
00:33:24,204 --> 00:33:26,039
Saya ingin para pemimpin Anda.
257
00:33:27,509 --> 00:33:31,211
Aku ingin mereka yang memegang
dominasi atasmu.
258
00:33:32,145 --> 00:33:35,415
Bawalah kepadaku para pemimpinmu dan
lemparkan mereka.
259
00:33:36,116 --> 00:33:37,619
Lemparkan ke bawah, dan Anda akan
menghindari
260
00:33:37,652 --> 00:33:40,220
lebih banyak penderitaan dan
kesedihan.
261
00:33:40,688 --> 00:33:43,390
Mereka mengeksploitasi Anda. Mereka
memperbudak Anda.
262
00:33:43,423 --> 00:33:46,260
Mereka membasuh kaki mereka dengan
keringat dan darah Anda
263
00:33:46,293 --> 00:33:49,229
dan mereka tidak memberi Anda imbalan
apa pun.
264
00:33:51,666 --> 00:33:54,201
Dengarkan kebenaran ini.
265
00:33:54,234 --> 00:33:58,573
Aturan tembakan besar hanya karena
Anda memilih untuk mengikuti.
266
00:33:58,606 --> 00:34:00,608
Kekuatan ada bersama Anda.
267
00:34:00,642 --> 00:34:03,143
Anda bebas memilih.
268
00:34:03,176 --> 00:34:05,112
Datanglah padaku.
269
00:34:05,145 --> 00:34:07,649
Datanglah kepada-Ku dengan rasa sakit
dan bebanmu,
270
00:34:07,682 --> 00:34:09,751
dan aku akan menggandakan belatungmu.
271
00:34:09,784 --> 00:34:13,120
Makanan dan air untuk semua orang,
sebanyak yang Anda suka.
272
00:34:13,153 --> 00:34:15,188
Kami akan berbagi kekayaan.
273
00:34:15,222 --> 00:34:19,594
Anda akan memerintah dengan saya
dalam kemegahan Wasteland baru.
274
00:34:33,875 --> 00:34:35,142
Menggemaskan.
275
00:34:38,245 --> 00:34:41,683
Aku takut padamu, sayang. Sangat
takut.
276
00:34:41,716 --> 00:34:45,553
Karena Big Jilly di sini akan meraup
Anda keluar, kedua ujungnya,
277
00:34:45,587 --> 00:34:47,755
Buburkan dan berikan kembali kepada
Anda.
278
00:34:47,789 --> 00:34:50,525
Tapi itu tidak ada apa-apanya
dibandingkan dengan apa yang Mr.
Norton di sini
279
00:34:50,558 --> 00:34:52,359
bermimpi melakukan padamu.
280
00:34:52,392 --> 00:34:55,195
Karena Mr. Norton sangat membenci
orang-orang besar.
281
00:34:55,228 --> 00:34:57,331
- Lalu ada Mr. Harley.
- G'day, sobat!
282
00:34:57,364 --> 00:35:00,334
Tuan Davidson, Rizzdale Pell
283
00:35:00,367 --> 00:35:03,871
dan seribu gila lainnya mengejarmu,
284
00:35:03,905 --> 00:35:06,874
dan tidak ada yang bisa saya lakukan
untuk menghentikan mereka.
285
00:35:15,415 --> 00:35:17,819
Immortan memiliki permintaan.
286
00:35:18,953 --> 00:35:21,756
Di antara semua prajuritnya berkumpul
di sini,
287
00:35:21,789 --> 00:35:23,390
Pilih salah satu.
288
00:35:24,626 --> 00:35:26,728
Mengapa saya melakukan itu?
289
00:35:27,327 --> 00:35:29,396
Agar negosiasi ini melangkah lebih
jauh,
290
00:35:29,429 --> 00:35:32,533
Anda harus memilih secara acak.
291
00:35:32,567 --> 00:35:35,268
Setiap anak perang. Hanya satu.
292
00:35:36,537 --> 00:35:38,873
Bagaimana jika saya memilih untuk
tidak memilih?
293
00:35:39,707 --> 00:35:41,876
Maka Anda tidak akan pernah tahu yang
sebenarnya.
294
00:35:44,846 --> 00:35:46,514
Smeg saya akan memilih.
295
00:35:46,547 --> 00:35:49,483
Ya!
296
00:35:53,286 --> 00:35:53,921
Oke.
297
00:36:08,503 --> 00:36:09,436
Nope. Ke kanan.
298
00:36:41,736 --> 00:36:44,672
Anda ditunggu.
299
00:36:47,542 --> 00:36:48,876
Saksikan saya!
300
00:36:48,910 --> 00:36:50,978
Saksi!
301
00:36:58,986 --> 00:37:00,655
Immorta!
302
00:37:01,488 --> 00:37:06,694
Di antara kami ada 972 prajurit yang
taat.
303
00:37:06,728 --> 00:37:11,032
Salah satu dari mereka, jika
terpilih, akan melakukan hal yang
sama.
304
00:37:11,065 --> 00:37:16,436
Masing-masing akan mati bersejarah
untuk Immortan Joe.
305
00:37:17,038 --> 00:37:19,674
- Itu sebabnya Anda bodoh.
- Anda bodoh!
306
00:37:19,707 --> 00:37:22,710
Kalian semua bodoh karena datang ke
sini.
307
00:37:29,517 --> 00:37:32,820
Saya Scrotus.
308
00:37:34,689 --> 00:37:37,658
Saya Rictus.
309
00:37:37,692 --> 00:37:41,328
Kami adalah anak-anak Immortan Joe.
310
00:37:42,730 --> 00:37:45,900
Dan sekarang kami akan membunuhmu.
311
00:38:23,004 --> 00:38:23,738
Hei!
312
00:38:52,033 --> 00:38:52,767
Saya dapat.
313
00:39:21,929 --> 00:39:24,364
Ketika segala sesuatunya menjadi
gila, Anda harus beradaptasi.
314
00:39:26,667 --> 00:39:28,936
Anda, sama seperti saya.
315
00:39:28,970 --> 00:39:29,837
Mereka disini.
316
00:39:31,205 --> 00:39:32,139
Kami tangguh.
317
00:39:33,774 --> 00:39:35,943
Kamu anjing kecil yang lembut.
318
00:39:35,977 --> 00:39:37,979
Sebuah rig perang. Terisi penuh.
319
00:39:38,679 --> 00:39:40,413
Ini dari Benteng, oke.
320
00:39:40,447 --> 00:39:42,516
Itu punya tanda Immortan.
321
00:39:50,858 --> 00:39:53,694
Makanan dan air untuk guzzolene.
322
00:39:55,696 --> 00:39:57,565
Itu mengalahkan pemulungan.
323
00:39:59,100 --> 00:40:01,468
Ini adalah takdir kita.
324
00:40:01,501 --> 00:40:03,905
Kita memang berada di tanah
kesempatan.
325
00:41:10,004 --> 00:41:11,505
Tonton ini.
326
00:41:30,691 --> 00:41:32,293
Semua salam Dementus!
327
00:41:32,326 --> 00:41:34,962
Dementus!
328
00:41:36,764 --> 00:41:39,767
Bahan bakar untuk semua, cukup untuk
berbulan-bulan.
329
00:41:39,800 --> 00:41:42,203
Ini benar-benar hari yang
menyenangkan.
330
00:41:42,236 --> 00:41:44,905
Ya, well, saya akan membuatnya jauh
lebih besar.
331
00:41:44,939 --> 00:41:47,541
Siapa kamu? Lepaskan helm dan jaket
Anda.
332
00:41:49,844 --> 00:41:51,846
Saya menerima pesanan dari The
Octoboss.
333
00:41:51,879 --> 00:41:52,813
Ya?
334
00:41:56,717 --> 00:41:58,519
Ya, lakukan apa yang dia katakan.
335
00:41:59,020 --> 00:42:01,922
Uh-uh... Mempertanyakan bos-ority
saya.
336
00:42:08,596 --> 00:42:09,897
Oke.
337
00:42:13,034 --> 00:42:14,201
Baiklah, itu bagus.
338
00:42:16,737 --> 00:42:17,738
Kanan. Teruskan.
339
00:42:18,739 --> 00:42:19,974
Tutupi diri Anda dalam hal ini.
340
00:42:23,077 --> 00:42:23,911
Itu saja.
341
00:42:25,379 --> 00:42:26,747
Ayolah. Ayolah.
342
00:42:29,283 --> 00:42:30,217
Bagus?
343
00:42:31,719 --> 00:42:32,953
Itu dia.
344
00:42:34,955 --> 00:42:37,324
Pilih sepuluh anak buahmu. Semakin
botak semakin baik.
345
00:42:40,995 --> 00:42:42,163
Mortifier.
346
00:42:42,196 --> 00:42:43,330
Tentang dulu.
347
00:42:43,364 --> 00:42:45,332
Siapa yang ingin menjadi War Boy?
348
00:43:27,675 --> 00:43:29,376
Apa?
349
00:43:29,410 --> 00:43:30,911
Rig akan kembali. Saya pikir
mereka sedang diserang.
350
00:43:51,866 --> 00:43:53,701
Apakah kita membuka gerbang?
351
00:43:54,935 --> 00:43:56,303
Tidak. Ada yang tidak beres.
352
00:44:00,274 --> 00:44:01,709
Saya harus memperlambat.
353
00:44:01,742 --> 00:44:04,078
Tidak. Cepat. Pergi lebih cepat.
354
00:44:04,111 --> 00:44:05,346
Mereka tidak akan membuka gerbang.
355
00:44:05,379 --> 00:44:06,881
Mereka tidak membelinya.
356
00:44:13,053 --> 00:44:14,088
Tembak mereka.
357
00:44:14,121 --> 00:44:15,222
Apa?
358
00:44:15,256 --> 00:44:16,290
Jadikan itu nyata.
359
00:44:18,425 --> 00:44:19,727
Apa yang akan dia katakan?
360
00:44:19,760 --> 00:44:21,428
Dia ingin kita mewujudkannya.
361
00:44:26,300 --> 00:44:27,234
Apa yang kau lakukan?
362
00:44:29,970 --> 00:44:32,106
Tidak, tidak. Tidak, tidak, tidak!
363
00:44:32,740 --> 00:44:36,076
Kau sampah, Dementus. Buih!
364
00:44:39,914 --> 00:44:40,915
Buka gerbangnya.
365
00:44:41,382 --> 00:44:42,850
Buka gerbangnya!
366
00:45:33,500 --> 00:45:34,902
Buka gerbangnya.
367
00:46:02,930 --> 00:46:03,831
Mundur.
368
00:46:04,465 --> 00:46:05,199
Pergi.
369
00:46:08,035 --> 00:46:09,770
Berikan ini pada Immortan Joe.
370
00:46:10,938 --> 00:46:11,872
Menangkap.
371
00:46:15,476 --> 00:46:17,211
Dementus ingin bicara.
372
00:46:26,420 --> 00:46:28,155
Kamu yakin?
373
00:46:28,188 --> 00:46:30,157
Ya. Biarkan dia datang.
374
00:46:31,258 --> 00:46:33,894
Pencarian tubuh, tidak ada senjata.
375
00:46:33,927 --> 00:46:36,463
Apa pun yang dia inginkan, kami akan
mendengarkan.
376
00:46:36,497 --> 00:46:39,099
Lalu bunuh dia di tempat.
377
00:46:54,516 --> 00:46:55,517
Tenang.
378
00:46:56,551 --> 00:46:57,484
Tenang.
379
00:47:04,024 --> 00:47:06,460
Red Dementus memuji Anda atas gaya
hidup Anda
380
00:47:06,493 --> 00:47:10,331
dan untuk menyetujui negosiasi
perdagangan ini.
381
00:47:16,303 --> 00:47:18,640
Jika kita tidak kembali dengan
selamat saat matahari terbenam,
382
00:47:18,673 --> 00:47:19,840
kami meledakkan Gastown.
383
00:47:23,911 --> 00:47:26,947
Ini adalah bagaimana Anda
menyelamatkan Gastown.
384
00:47:40,327 --> 00:47:44,164
Dan kode enam angka hanya ada di otak
Dementus.
385
00:47:48,268 --> 00:47:50,971
Dia ingin ganda. Dua kali lipat dari
segalanya.
386
00:47:51,004 --> 00:47:53,340
Satu tangki penuh air untuk setengah
tangki guzzolene.
387
00:47:53,374 --> 00:47:55,209
Tidak bisa melakukan itu. Tidak
mungkin.
388
00:47:55,242 --> 00:47:56,977
Kemudian dia mendapat lonjakan kacang.
389
00:47:58,479 --> 00:48:00,948
Gandakan ASI dan gandakan hidroponik.
390
00:48:00,981 --> 00:48:02,650
Gandakan kentang.
391
00:48:02,684 --> 00:48:04,985
Gandakan tumbuk belatung dan bubur
kecoak.
392
00:48:05,018 --> 00:48:07,154
Anak-anak saya membutuhkan semua
protein yang bisa mereka dapatkan.
393
00:48:08,422 --> 00:48:11,526
Tolong. Beri dia apa yang dia
inginkan!
394
00:48:11,559 --> 00:48:15,329
Wasteland tidak akan
mempertahankannya. Jalankan angkanya.
395
00:48:17,097 --> 00:48:19,601
Tolong, Immortan saya. Adikku.
396
00:48:23,404 --> 00:48:24,471
Ambil keputusan.
397
00:48:24,506 --> 00:48:26,473
Tidak bisa menahan ini lebih lama
lagi.
398
00:48:28,142 --> 00:48:29,644
Biarkan Rictus melakukannya, Ayah.
399
00:48:31,245 --> 00:48:32,379
Saya akan memeras kode darinya.
400
00:48:32,413 --> 00:48:34,014
- Ini, ambillah. Ambillah.
- Ya?
401
00:48:40,522 --> 00:48:41,556
Oh, idiot.
402
00:48:43,390 --> 00:48:44,692
Saya lupa angka-angkanya.
403
00:48:44,726 --> 00:48:46,226
Tunggu, tunggu, tunggu.
404
00:48:46,260 --> 00:48:48,630
Tunggu!
405
00:48:48,663 --> 00:48:51,498
Ya, itu ada di sana, mengerti,
mengerti, mengerti, oke.
406
00:48:53,635 --> 00:48:56,069
Kesenangan menyiram mereka bersih
dari kepalaku.
407
00:48:56,103 --> 00:48:57,271
Jangan pernah melakukan itu lagi,
kawan-kawan.
408
00:48:57,304 --> 00:48:58,939
Saya seorang pria dengan otak yang
rapuh.
409
00:49:01,676 --> 00:49:02,409
Siapa itu?
410
00:49:06,380 --> 00:49:10,685
Itu... adalah putriku, Little D.
411
00:49:11,385 --> 00:49:12,620
Dementus Kecil.
412
00:49:15,255 --> 00:49:16,724
Dia tidak terlihat seperti Anda.
413
00:49:16,758 --> 00:49:18,459
Ya, yah, dia memiliki kesempurnaan
ibunya,
414
00:49:18,492 --> 00:49:19,727
dan tidak ada kekurangan saya.
415
00:49:19,761 --> 00:49:21,261
Dimana ibunya?
416
00:49:21,295 --> 00:49:24,364
Wanita yang luar biasa. Galak, cerdas.
417
00:49:24,398 --> 00:49:27,401
Diambil dengan sangat kejam
melindungi si kecil ini dari perampok.
418
00:49:27,434 --> 00:49:29,002
Dia terlihat pucat.
419
00:49:29,604 --> 00:49:32,406
Kamu terlihat pucat. Dia sempurna.
420
00:49:32,439 --> 00:49:34,542
Tidak seperti absurditas genetik yang
Anda miliki untuk anak laki-laki.
421
00:49:36,243 --> 00:49:39,313
Yah, dia pucat karena aku mengambil
darahnya,
422
00:49:39,346 --> 00:49:41,683
untuk puding darah yang saya siapkan
untuknya.
423
00:49:41,716 --> 00:49:43,283
Dan siapa Anda?
424
00:49:44,619 --> 00:49:48,188
Yah, aku mekanik organik. Semua hal
terapi.
425
00:49:48,222 --> 00:49:51,659
Sekarang, jangan salah, dia adalah
kehidupan penuh.
426
00:49:51,693 --> 00:49:54,629
Tidak tersentuh oleh manusia atau
penyakit.
427
00:49:58,098 --> 00:49:59,767
Apakah Anda ingin tinggal di sini di
Benteng?
428
00:50:00,367 --> 00:50:01,301
Eh?
429
00:50:02,302 --> 00:50:04,104
Jika aku membiarkanmu tinggal dan
kamu tumbuh
430
00:50:04,137 --> 00:50:05,507
untuk menjadi wanita yang kuat dan
sehat,
431
00:50:05,540 --> 00:50:07,407
Anda bisa menjadi salah satu istri
kami.
432
00:50:07,842 --> 00:50:09,511
Tidak, dia putriku.
433
00:50:09,544 --> 00:50:11,746
Ini akan menjadi perkawinan antar
kerajaan.
434
00:50:11,779 --> 00:50:13,380
Ikatan dinasti.
435
00:50:13,413 --> 00:50:15,449
Sepanjang hidupnya aku telah
melindunginya,
436
00:50:15,482 --> 00:50:17,284
dari matahari, angin, setiap tatapan
mesum.
437
00:50:17,317 --> 00:50:18,118
Tidak.
438
00:50:19,319 --> 00:50:21,154
Anda akan terikat oleh darah.
439
00:50:21,188 --> 00:50:22,790
Tidak! Dia tidak untuk dijual, dia
milikku.
440
00:50:23,658 --> 00:50:25,560
Bagaimana menurutmu, Nak?
441
00:50:26,828 --> 00:50:29,129
Dia belum berbicara sejak akhir
tragis ibunya.
442
00:50:29,162 --> 00:50:30,397
Sangat pedih.
443
00:50:41,341 --> 00:50:43,176
Apakah dia ayahmu?
444
00:50:46,413 --> 00:50:47,281
Tidak.
445
00:50:55,122 --> 00:50:56,724
Dia membantai ibuku.
446
00:50:59,493 --> 00:51:01,128
Benar, itu benar.
447
00:51:01,161 --> 00:51:02,830
Dan saya dapat memberitahu Anda bahwa
itu membuat anak ini tangguh.
448
00:51:02,864 --> 00:51:04,498
Cukup tangguh untuk bertahan dari
semua kesedihan
449
00:51:04,532 --> 00:51:05,600
Itu mungkin menghampirinya.
450
00:51:05,633 --> 00:51:07,569
Saya melakukan itu untuknya.
451
00:51:07,602 --> 00:51:09,069
Saya melakukan itu untuknya.
452
00:51:13,641 --> 00:51:16,243
Saya akan meningkatkan pengiriman air
Anda.
453
00:51:16,276 --> 00:51:17,645
Tapi hanya sepertiga.
454
00:51:18,312 --> 00:51:20,380
Aku akan menambah makananmu
seperempat.
455
00:51:20,414 --> 00:51:22,282
Hanya kentang.
456
00:51:22,316 --> 00:51:25,185
Anda akan mendapatkan pengiriman
setiap sepuluh hari sekali,
457
00:51:25,218 --> 00:51:27,722
tetapi hanya jika War Rig saya
kembali dengan selamat
458
00:51:27,755 --> 00:51:30,357
Penuh dengan guzzolene bermutu tinggi.
459
00:51:32,860 --> 00:51:33,661
Kesepakatan.
460
00:51:34,829 --> 00:51:40,334
Dan... Aku akan mengambil gadis ini,
yang bukan putrimu.
461
00:51:41,368 --> 00:51:43,504
Dan juga, dia.
462
00:51:45,405 --> 00:51:47,174
Kalau tidak, itu perang.
463
00:52:28,983 --> 00:52:32,520
Anda berperilaku, saya akan
berperilaku.
464
00:52:32,553 --> 00:52:34,656
Aku akan melindungi Gastown dari
semua pengkhianatan.
465
00:52:34,689 --> 00:52:37,792
Ini akan menjadi tak tertembus
seperti Benteng ini.
466
00:52:37,825 --> 00:52:40,828
Stabilitas lahir dari dunia yang
kacau.
467
00:52:40,862 --> 00:52:43,564
Kamu. Saya. Kami.
468
00:52:47,367 --> 00:52:51,338
Untuk selanjutnya, saya akan
dipanggil sebagai "The Great
Dementus."
469
00:52:51,873 --> 00:52:54,207
Penguasa Bikerdom yang terkasih.
470
00:52:54,942 --> 00:52:57,477
Tuan Penjaga Gastown.
471
00:52:58,913 --> 00:53:01,481
Harus pergi, harus pergi. Tidak ingin
Gastown booming.
472
00:53:02,550 --> 00:53:04,952
Hari yang luar biasa. Kesepakatan
yang luar biasa. Hari yang luar biasa.
473
00:53:04,986 --> 00:53:06,754
Dimainkan dengan indah, bos.
474
00:53:07,421 --> 00:53:09,657
Dementus puncak! Eh? Eh?
475
00:53:46,326 --> 00:53:48,663
Baiklah. Anda akan baik-baik saja.
476
00:53:51,866 --> 00:53:52,834
Baiklah.
477
00:53:53,935 --> 00:53:57,304
Sekarang, dorong keindahan kecil itu
ke dunia.
478
00:53:57,337 --> 00:53:58,873
Ayolah.
479
00:53:58,906 --> 00:53:59,807
Ini dia.
480
00:54:00,708 --> 00:54:02,375
Aku bisa melihat kepalanya.
481
00:54:05,680 --> 00:54:07,949
Gadis baik. Gadis baik.
482
00:54:09,917 --> 00:54:12,520
Oh ya.
483
00:54:12,553 --> 00:54:14,387
Kamu sangat pintar.
484
00:54:14,421 --> 00:54:15,455
Satu dorongan terakhir.
485
00:54:17,925 --> 00:54:19,627
Satu lagi, satu lagi.
486
00:54:19,660 --> 00:54:22,563
Bagus sekali.
487
00:54:25,700 --> 00:54:27,835
Apakah itu laki-laki? Apakah itu
laki-laki?
488
00:54:31,471 --> 00:54:33,340
Kurang lebih.
489
00:54:34,609 --> 00:54:36,043
Maaf, bos.
490
00:54:37,410 --> 00:54:39,013
Aku akan memberimu kehidupan penuh!
491
00:54:39,046 --> 00:54:40,380
Saya tahu bahwa saya bisa.
492
00:54:41,381 --> 00:54:42,950
Tiga serangan, Anda keluar.
493
00:54:42,984 --> 00:54:44,585
Rictus.
494
00:54:48,421 --> 00:54:49,891
Tolong, biarkan aku tinggal.
495
00:54:49,924 --> 00:54:51,726
Jangan khawatir, sayang.
496
00:54:51,759 --> 00:54:54,294
Anda akan menjadi pemerah susu yang
sangat baik.
497
00:56:27,688 --> 00:56:28,756
Apa ini?
498
00:57:16,637 --> 00:57:19,774
Rictus. Anda kehilangan sesuatu?
499
00:57:19,807 --> 00:57:22,076
Hanya melihat. Hanya melihat-lihat.
500
00:57:22,109 --> 00:57:23,210
Untuk apa?
501
00:57:23,244 --> 00:57:25,079
Tidak apa-apa.
502
00:57:25,112 --> 00:57:27,248
Tidak. Jangan berbohong padaku. Anda
merencanakan sesuatu.
503
00:57:27,281 --> 00:57:29,517
- Apa itu?
- Tidak apa-apa.
504
00:57:30,785 --> 00:57:32,253
Nah, apa yang kamu lakukan di sini?
505
00:57:33,688 --> 00:57:35,122
Saya pikir saya melihat seseorang
berlari.
506
00:57:35,156 --> 00:57:36,557
Melarikan diri.
507
00:57:37,158 --> 00:57:39,760
Tapi itu hanya mimpi. Mimpi yang
menjengkelkan.
508
00:58:28,943 --> 00:58:30,745
Rem!
509
00:58:30,778 --> 00:58:34,081
Manusia anjing. Kabel longgar!
Amankan!
510
00:58:39,053 --> 00:58:42,923
Simpan embernya! Kita membutuhkan
ember itu!
511
00:58:55,669 --> 00:58:57,171
Anda turun.
512
00:58:57,204 --> 00:58:59,206
Tidak. Seseorang yang kecil.
513
00:59:00,241 --> 00:59:01,542
Kamu!
514
00:59:03,077 --> 00:59:04,178
Ayolah.
515
00:59:07,248 --> 00:59:08,949
Tidak. Dia.
516
01:00:10,111 --> 01:00:11,979
Anda punya banyak ticker, Nak.
517
01:00:12,813 --> 01:00:13,814
Manusia rem.
518
01:00:22,189 --> 01:00:23,791
Anda adalah dogman baru.
519
01:00:49,717 --> 01:00:51,886
Berbaris. Berbaris.
520
01:00:53,254 --> 01:00:54,788
Juva-jub-jub.
521
01:00:57,158 --> 01:00:59,460
Selamat datang di rumah motor suci.
522
01:00:59,493 --> 01:01:02,730
Kita akan membuat kita sesuatu yang
perkasa dari boneyard ini,
523
01:01:02,763 --> 01:01:05,099
dari semua bagian tubuh ini.
524
01:01:05,132 --> 01:01:07,968
Dua mesin V8 yang besar dan kuat,
sasis untuk Prime Mover,
525
01:01:08,002 --> 01:01:10,804
2.857 benda ditemukan.
526
01:01:10,838 --> 01:01:13,040
Dan kita akan menyatukan semua ini.
527
01:01:13,073 --> 01:01:15,976
Kita akan membangun sesuatu yang
indah.
528
01:01:16,410 --> 01:01:18,879
Dan kami melakukan ini untuk siapa?
529
01:01:18,913 --> 01:01:20,347
- Immortan, Joe.
- Siapa?
530
01:01:20,381 --> 01:01:22,783
Yang akan membangkitkan kita dari abu
dunia ini.
531
01:01:22,816 --> 01:01:24,818
Apakah Anda siap menjadi Black Thumbs?
532
01:01:24,852 --> 01:01:26,020
Immorta!
533
01:01:26,053 --> 01:01:26,887
Kamu?
534
01:01:26,921 --> 01:01:28,122
Immorta!
535
01:01:28,155 --> 01:01:29,290
Bagaimana denganmu?
536
01:01:31,058 --> 01:01:32,393
Sebutkan namanya.
537
01:01:32,426 --> 01:01:34,195
Dia tidak berbicara. Dia bisu.
538
01:01:37,031 --> 01:01:38,299
Di mana saya pernah melihat Anda
sebelumnya?
539
01:01:38,332 --> 01:01:40,467
Dia seorang dogman. Sangat berguna.
540
01:01:41,902 --> 01:01:43,204
Kurus.
541
01:01:43,904 --> 01:01:45,906
Oi! Kami punya pekerjaan yang harus
dilakukan.
542
01:01:46,774 --> 01:01:49,176
Kami akan membangun sendiri War Rig.
543
01:01:49,210 --> 01:01:52,112
Potongan gerutuan terbaik di
Wasteland.
544
01:01:52,146 --> 01:01:54,782
Lebih besar, lebih kuat, lebih cepat!
545
01:01:54,815 --> 01:01:56,317
Immorta!
546
01:01:56,350 --> 01:01:59,987
Immorta! Immorta! Immorta!
547
01:02:19,873 --> 01:02:21,275
Kami akan membangun alat
548
01:02:21,308 --> 01:02:22,376
Itu akan mempertahankan bagian
belakang.
549
01:02:22,409 --> 01:02:25,145
Kami akan menyebutnya "The
Bommyknocker."
550
01:02:25,179 --> 01:02:26,947
Apakah itu Jack Praetorian?
551
01:02:31,252 --> 01:02:32,152
Dia terlihat beruntung.
552
01:02:37,324 --> 01:02:39,059
Dia melakukan paling banyak lari di
Fury Road.
553
01:02:40,094 --> 01:02:42,229
Dan brung kembali rampasan setiap
saat.
554
01:02:42,263 --> 01:02:44,398
Hei. Prae Jack.
555
01:03:24,271 --> 01:03:25,939
Apa yang terjadi?
556
01:03:35,550 --> 01:03:37,885
Mengapa begitu pemalu? Itu hanya
kencing.
557
01:03:43,924 --> 01:03:46,393
Mereka benar, saudara-saudara gila.
558
01:03:46,427 --> 01:03:48,095
Dia adalah hal yang perkasa.
559
01:03:48,128 --> 01:03:52,032
Lebih besar, lebih cepat, lebih kuat,
lebih jauh.
560
01:04:19,594 --> 01:04:20,595
Ini dia.
561
01:05:30,998 --> 01:05:32,399
Mereka terlihat seperti Mortifiers.
562
01:05:33,100 --> 01:05:35,102
Mortifier. Mereka naik dengan
Dementus.
563
01:05:35,135 --> 01:05:37,137
Tidak lagi. Mereka sudah nakal.
564
01:05:37,171 --> 01:05:38,305
Kontak.
565
01:05:38,338 --> 01:05:40,174
Hubungi depan!
566
01:05:40,207 --> 01:05:41,408
Kamu pergi!
567
01:05:54,354 --> 01:05:56,990
Hubungi kanan. Kontak kiri.
568
01:05:59,694 --> 01:06:01,295
Busur, War Boys.
569
01:06:01,328 --> 01:06:02,262
Muat.
570
01:06:02,296 --> 01:06:03,063
Di belakangmu!
571
01:06:05,399 --> 01:06:06,300
Pergi!
572
01:06:49,309 --> 01:06:51,345
Saksi!
573
01:07:13,367 --> 01:07:14,301
Itu mesin dua.
574
01:07:19,206 --> 01:07:21,509
Semua di atas. Mengisi!
575
01:08:02,850 --> 01:08:04,886
Kami membutuhkan selang pendek dan
klem!
576
01:08:04,919 --> 01:08:07,387
Selang pendek. Klem.
577
01:08:08,690 --> 01:08:10,558
Selang pendek. Klem.
578
01:09:24,999 --> 01:09:25,867
Ya!
579
01:09:38,613 --> 01:09:40,748
Jempol hitam? Jempol hitam.
580
01:09:50,692 --> 01:09:51,693
Di depan.
581
01:09:52,527 --> 01:09:53,961
Bisakah saya melakukan Bommyknocker?
582
01:09:53,995 --> 01:09:55,930
- Apa?
- The Bommyknocker.
583
01:09:55,963 --> 01:09:56,964
Belum.
584
01:10:06,641 --> 01:10:08,475
Mata kiri. Mereka mengapit kita.
585
01:10:08,509 --> 01:10:10,410
Mata benar. Mata benar.
586
01:10:10,444 --> 01:10:11,378
Mereka berkerumun.
587
01:10:13,781 --> 01:10:15,315
Jempol hitam.
588
01:10:24,592 --> 01:10:26,393
Jempol hitam! Kamu disitu?
589
01:10:30,598 --> 01:10:31,966
Sekarang tunggu sebentar.
590
01:10:56,724 --> 01:10:57,959
Prae Jack! Prae Jack!
591
01:11:19,113 --> 01:11:23,283
Anak laki-laki. Anak laki-laki! Kami
mendapat radiator yang rusak.
592
01:11:23,885 --> 01:11:25,285
Salin P-Jack. Dalam perjalanan.
593
01:11:31,058 --> 01:11:32,727
Minumlah, rig saya. Minumlah kencing
ini.
594
01:11:33,393 --> 01:11:34,327
Ayolah.
595
01:11:46,373 --> 01:11:47,307
Prae Jack.
596
01:12:13,067 --> 01:12:14,769
Saksi!
597
01:12:57,211 --> 01:12:58,512
Tidak!
598
01:14:44,318 --> 01:14:46,253
The Bommyknocker! Lakukan
Bommyknocker!
599
01:14:46,287 --> 01:14:48,589
- Sekarang?
- Sekarang!
600
01:16:01,162 --> 01:16:02,263
Menepi.
601
01:16:03,831 --> 01:16:05,966
Anda akan menepi dan keluar.
602
01:16:08,869 --> 01:16:09,870
Stop!
603
01:17:19,140 --> 01:17:20,708
Ke mana Anda pikir Anda akan pergi?
604
01:17:27,781 --> 01:17:29,350
Jika Anda melarikan diri dari Benteng,
605
01:17:29,383 --> 01:17:32,286
percayalah, Bullet Farm jauh lebih
buruk.
606
01:17:33,320 --> 01:17:36,690
Satu-satunya tempat lain adalah
Gastown. Itu ada di tangan Dementus.
607
01:17:36,724 --> 01:17:39,226
Cangkir yang bahkan tidak bisa
menyatukan gengnya.
608
01:17:39,860 --> 01:17:43,030
Dan itu saja. Tidak ada tempat lain.
609
01:17:43,764 --> 01:17:44,798
Ini adalah Wasteland.
610
01:17:45,966 --> 01:17:48,369
Ke mana pun Anda pikir Anda akan
pergi tidak ada.
611
01:17:53,407 --> 01:17:54,875
Ini hari yang sulit.
612
01:17:56,177 --> 01:17:57,411
Saya kehilangan konvoi saya.
613
01:17:58,312 --> 01:17:59,747
Saya kehilangan kru saya.
614
01:18:00,915 --> 01:18:02,683
Saya harus mulai lagi.
615
01:18:05,052 --> 01:18:07,788
Dan saya mengemudi dengan berpikir
saya harus mulai dengan Anda.
616
01:18:11,192 --> 01:18:12,960
Anda memiliki visi yang bagus.
617
01:18:12,993 --> 01:18:14,762
Anda membaca drama dan Anda menjaga
kepala Anda.
618
01:18:15,162 --> 01:18:16,864
Anda mungkin mentah, tetapi Anda
memiliki tentang Anda
619
01:18:16,897 --> 01:18:18,432
kebiadaban yang disengaja.
620
01:18:20,034 --> 01:18:22,136
Anda memberi saya waktu,
621
01:18:22,169 --> 01:18:24,838
Saya akan mengajari Anda semua yang
perlu Anda ketahui tentang Road War.
622
01:18:25,806 --> 01:18:28,909
Jika Anda selamat dari semua yang
kita hadapi bersama,
623
01:18:28,943 --> 01:18:30,044
Anda akan memiliki semua keterampilan
yang Anda butuhkan
624
01:18:30,077 --> 01:18:32,012
untuk pergi ke mana pun Anda ingin
pergi.
625
01:18:34,481 --> 01:18:36,083
Tidak ada pertanyaan yang diajukan.
626
01:18:49,029 --> 01:18:50,998
Simpan saja. Anda akan membutuhkannya.
627
01:19:24,265 --> 01:19:25,899
Bintang-bintang bersamamu.
628
01:19:29,604 --> 01:19:31,405
Bintang-bintang bersamamu.
629
01:19:39,547 --> 01:19:41,815
Kau dan aku, Little D.
630
01:20:07,041 --> 01:20:10,377
Immortan Joe!
631
01:20:46,347 --> 01:20:50,918
Dua... Empat... Enam... Delapan...
632
01:20:50,951 --> 01:20:52,186
Selesai. Tangki kosong.
633
01:20:53,954 --> 01:20:55,557
Semuanya diperhitungkan, sampai tetes
terakhir ASI.
634
01:20:55,590 --> 01:20:58,325
- Bagus.
- Tidak, itu tidak baik.
635
01:20:58,359 --> 01:21:00,094
Sepotong anus-nanah itu, Dementus,
636
01:21:00,127 --> 01:21:01,962
menjalankan Gastown ke tanah
637
01:21:01,995 --> 01:21:03,531
dan menyalahkan semua orang kecuali
dirinya sendiri.
638
01:21:03,565 --> 01:21:06,367
Anda memberi tahu Immortan Joe bahwa
kita perlu rapat.
639
01:21:06,400 --> 01:21:08,135
Pertemuan perang.
640
01:21:08,168 --> 01:21:11,472
Kalau tidak, payudara kita akan
tersangkut di pemeras.
641
01:21:12,373 --> 01:21:14,642
Inilah boomstick yang Anda minta.
642
01:21:23,685 --> 01:21:26,186
Tongkat petir. Semua peluru dimuat.
643
01:21:45,005 --> 01:21:46,306
Untukmu.
644
01:21:51,412 --> 01:21:52,980
Untuk perjalanan Anda.
645
01:21:54,248 --> 01:21:55,650
Anda selesai di sini.
646
01:21:56,684 --> 01:21:58,185
Anda bebas untuk pergi.
647
01:22:00,588 --> 01:22:04,958
Makanan, air, roda, apa pun yang Anda
butuhkan.
648
01:22:06,393 --> 01:22:08,328
Saya akan membantu Anda menyatukannya.
649
01:22:10,431 --> 01:22:12,132
Beri aku beberapa hari.
650
01:23:13,160 --> 01:23:14,529
Kami akan menuntun Anda masuk.
651
01:24:01,543 --> 01:24:04,278
Bergerak! Cepat! Ayolah!
652
01:24:07,347 --> 01:24:09,182
Belakang! Keluar kalau begitu!
653
01:24:22,830 --> 01:24:24,799
Tetap kembali!
654
01:24:24,832 --> 01:24:26,801
Belakang! Mundur.
655
01:24:29,503 --> 01:24:32,472
Warga Gastown.
656
01:24:32,507 --> 01:24:36,143
Saya menginginkan apa yang Anda
inginkan. Perut kenyang...
657
01:24:36,578 --> 01:24:39,212
dan segenggam peluru untuk tangki
bensin.
658
01:24:41,148 --> 01:24:43,150
Kita harus memperbaiki keadaan.
659
01:24:45,185 --> 01:24:48,188
Dan hari ini, kita akan melakukan
sesuatu tentang hal itu.
660
01:24:53,661 --> 01:24:55,228
Apakah Anda yang bertanggung jawab di
sini?
661
01:24:58,566 --> 01:25:00,100
Anda dapat berbicara dengan saya.
662
01:25:00,500 --> 01:25:01,368
Ya.
663
01:25:02,269 --> 01:25:04,404
Yah, aku punya pesan untuk Immortan
Joe.
664
01:25:05,873 --> 01:25:08,375
Kami berada dalam spiral hitam di
sini.
665
01:25:08,408 --> 01:25:10,712
Kami tidak dapat menjaga pasokan.
666
01:25:10,745 --> 01:25:14,281
Semua orang mengatakan mereka ditipu
dan diubah pendek.
667
01:25:14,314 --> 01:25:15,550
Semua orang mengatakan itu salahku.
668
01:25:16,216 --> 01:25:17,585
Ini salah semua orang.
669
01:25:18,920 --> 01:25:21,121
Saya ingin pertemuan para panglima
perang.
670
01:25:21,689 --> 01:25:25,627
Aku, dia, Pemakan Rakyat, Petani
Peluru idiot itu.
671
01:25:25,660 --> 01:25:28,462
Siang hari di Benteng. Tiga hari dari
sekarang.
672
01:25:31,398 --> 01:25:32,432
Kanan.
673
01:25:34,836 --> 01:25:35,870
Ah, lebih baik kamu pergi.
674
01:25:37,471 --> 01:25:39,741
Kami tidak akan pergi tanpa tanker
kami penuh dengan bensin.
675
01:25:42,744 --> 01:25:44,211
Pergi sekarang.
676
01:25:55,590 --> 01:25:57,525
Anda ingin keluar dari sini, ikuti
saya.
677
01:26:59,587 --> 01:27:02,523
Siang hari, Benteng, tiga hari dari
sekarang.
678
01:27:03,057 --> 01:27:04,424
Tepat waktu.
679
01:27:43,396 --> 01:27:45,365
Anda memberinya tangki penuh air,
680
01:27:45,398 --> 01:27:47,802
dan 2.000 payudara ASI
681
01:27:47,835 --> 01:27:50,805
dan kemudian Anda kembali dengan
tangan kosong.
682
01:27:50,838 --> 01:27:52,740
Tidak setetes guzzolene.
683
01:27:52,774 --> 01:27:54,474
Dia mengisi kita. Kami sedang
diarsipkan.
684
01:27:54,509 --> 01:27:56,343
Ayo bunuh dia. Sekarang.
685
01:27:56,376 --> 01:27:58,713
seharusnya sudah melakukannya sejak
lama, Ayah. seharusnya
menghancurkannya, Ayah!
686
01:27:58,746 --> 01:28:00,313
Ayah, berikan aku War Rig.
687
01:28:00,347 --> 01:28:02,449
Muat dengan semua daya tembak yang
Anda miliki,
688
01:28:02,482 --> 01:28:04,719
dan Aku akan meniupnya dari muka bumi.
689
01:28:04,752 --> 01:28:06,754
Bagaimana kita melakukannya sebelum
dia meledakkan Gastown?
690
01:28:06,788 --> 01:28:07,922
Kami akan membangunnya lagi.
691
01:28:07,955 --> 01:28:09,824
Itu akan memakan waktu beberapa
generasi, dasar tolol.
692
01:28:09,857 --> 01:28:11,559
Kami akan membangunnya lagi.
693
01:28:11,592 --> 01:28:14,028
Cara berpikirmu adalah bagaimana dia
mengalahkan kita.
694
01:28:14,061 --> 01:28:15,428
Dia membuatmu takut gila.
695
01:28:15,462 --> 01:28:16,496
Bah!
696
01:28:16,531 --> 01:28:17,965
Inilah yang kami lakukan!
697
01:28:17,999 --> 01:28:20,067
Kami menghemat setiap tetes guzzolene,
698
01:28:20,101 --> 01:28:22,036
Matikan semua kendaraan, semua
generator.
699
01:28:22,069 --> 01:28:23,538
Matikan setiap pompa air
700
01:28:23,571 --> 01:28:25,405
termasuk Big Four Aquifer Siphons.
701
01:28:25,438 --> 01:28:26,541
Dapat.
702
01:28:26,574 --> 01:28:28,509
Pada cahaya pertama, berangkat ke
Bullet Farm
703
01:28:28,543 --> 01:28:30,878
dengan tanker Anda kosong.
704
01:28:30,912 --> 01:28:34,916
Kemudian, kembalilah dengan setiap
amunisi yang dapat Anda muat.
705
01:28:36,150 --> 01:28:40,054
Saya ingin setiap peluru dan senjata
api, setiap kaliber dan ukuran.
706
01:28:40,087 --> 01:28:42,757
Seluruh infanteri Anda siap untuk
menjemput.
707
01:28:42,790 --> 01:28:43,658
Bagus.
708
01:28:44,692 --> 01:28:46,627
Datanglah ke menara pengawas. Kami
akan memberi sinyal kepada mereka
sekarang.
709
01:28:46,661 --> 01:28:49,764
Neraka dan Hall-eluya! Kita akan
mengambil Gastown.
710
01:28:49,797 --> 01:28:51,833
Pukul dia! Pukul dia ketika dia tidak
mencurigainya.
711
01:28:51,866 --> 01:28:54,669
Bagaimana kita menghentikannya
meledakkan Gastown?
712
01:29:20,628 --> 01:29:24,599
Tempat ini di ujung peta rahasia Anda.
713
01:29:26,534 --> 01:29:27,500
Dimana itu?
714
01:29:41,082 --> 01:29:42,116
Ibu dan ayahku ...
715
01:29:43,651 --> 01:29:44,952
... adalah tentara.
716
01:29:46,988 --> 01:29:48,623
Bahkan saat dunia jatuh,
717
01:29:48,656 --> 01:29:51,559
Mereka mendambakan menjadi pejuang
untuk tujuan yang bajik.
718
01:29:53,961 --> 01:29:55,863
Bagi mereka, itu tidak pernah terjadi.
719
01:29:59,634 --> 01:30:01,434
Saya ingin membantu Anda menemukan
tempat ini.
720
01:30:03,470 --> 01:30:04,972
Dimanapun itu.
721
01:30:32,566 --> 01:30:33,567
Ikut aku.
722
01:31:12,673 --> 01:31:13,541
Siap?
723
01:31:26,921 --> 01:31:28,155
Saya ingin sepeda Anda.
724
01:31:28,189 --> 01:31:29,824
Muat mereka di bagian belakang V8
Pursuit
725
01:31:29,857 --> 01:31:30,992
dan mengikatnya.
726
01:31:33,027 --> 01:31:34,996
Segera setelah itu selesai,
727
01:31:35,029 --> 01:31:37,098
Muat dengan makanan, bahan bakar dan
air.
728
01:31:37,131 --> 01:31:38,833
Sebanyak yang bisa Anda bawa.
729
01:31:39,700 --> 01:31:41,535
Apa ini? Pesta kepanduan?
730
01:31:42,236 --> 01:31:43,204
Mungkin.
731
01:31:45,873 --> 01:31:47,008
Bagaimana dengan kita?
732
01:31:47,041 --> 01:31:49,076
Kalian berdua akan naik kapal tanker.
733
01:31:49,110 --> 01:31:50,578
Bagaimana dengan saya?
734
01:31:50,611 --> 01:31:52,613
Anda dipromosikan. Pertahanan
belakang.
735
01:31:53,581 --> 01:31:54,648
- Di rig perang?
- Tentu saja.
736
01:31:56,817 --> 01:31:57,918
Apa yang kau lakukan?
737
01:31:59,720 --> 01:32:01,222
Apakah ada masalah?
738
01:32:01,255 --> 01:32:02,623
Anda mengendarai V8.
739
01:32:03,257 --> 01:32:04,658
Saya mengendarai War Rig.
740
01:32:04,692 --> 01:32:06,894
Tidak hari ini. Hari ini Anda
mengendarai Pursuit.
741
01:32:08,062 --> 01:32:08,863
Apa yang harus saya lakukan?
742
01:32:08,896 --> 01:32:09,930
Kamu bersamaku.
743
01:32:09,964 --> 01:32:11,665
- Di depan?
- Di depan.
744
01:32:11,699 --> 01:32:13,667
Segera setelah kami memuat senjata
dan amunisi,
745
01:32:13,701 --> 01:32:15,636
Anda dapat mengemudikan rig kembali.
746
01:32:16,170 --> 01:32:18,606
Sepanjang perjalanan pulang? Ke
benteng?
747
01:32:18,639 --> 01:32:20,241
Yep.
748
01:32:20,274 --> 01:32:21,208
Teruskan.
749
01:32:21,242 --> 01:32:22,209
Wah!
750
01:32:36,057 --> 01:32:37,725
Ingin melihat apa yang bisa
dilakukannya?
751
01:32:38,325 --> 01:32:39,860
Tekan mesin kedua.
752
01:33:56,904 --> 01:33:57,805
Semua mati?
753
01:33:58,272 --> 01:33:59,140
Tidak tahu.
754
01:34:00,941 --> 01:34:02,743
Penyergapan penembak jitu!
755
01:34:04,778 --> 01:34:06,413
Dia punya cadangan. Luar.
756
01:34:07,148 --> 01:34:08,149
Di antara tangki.
757
01:34:12,086 --> 01:34:13,187
Saya tidak bisa melihatnya.
758
01:34:25,833 --> 01:34:26,667
Di belakangmu.
759
01:36:46,140 --> 01:36:47,374
Jangan lewatkan.
760
01:37:16,236 --> 01:37:17,539
Wah!
761
01:37:39,993 --> 01:37:41,362
Dimana mereka? Bisakah kamu
melihatnya?
762
01:37:45,165 --> 01:37:46,367
Di punggung bukit, di sebelah kiri
gerbang.
763
01:38:05,452 --> 01:38:06,487
Beri aku itu.
764
01:38:16,997 --> 01:38:18,999
Baiklah, muat aku. Ayolah.
765
01:38:20,167 --> 01:38:21,068
Kemari.
766
01:39:43,751 --> 01:39:44,985
Dongkrak!
767
01:40:32,834 --> 01:40:34,536
Ya? Kami baik-baik saja.
768
01:41:09,436 --> 01:41:11,505
Kita akan menuju ke timur selama tiga
hari.
769
01:41:12,439 --> 01:41:14,509
Begitu kita membersihkan tebing curam
dan dataran garam yang luas,
770
01:41:14,542 --> 01:41:16,744
Kami akan membawa sepeda melewati
bukit pasir sepanjang jalan.
771
01:41:18,211 --> 01:41:19,446
Sepanjang jalan.
772
01:41:40,602 --> 01:41:42,637
Penggali. Mari kita gunakan penggali.
773
01:41:42,670 --> 01:41:43,771
Tidak ada waktu.
774
01:41:46,741 --> 01:41:47,542
Keluar.
775
01:44:15,723 --> 01:44:17,859
Fang itu! Fang itu!
776
01:45:23,724 --> 01:45:24,457
Halo?
777
01:45:25,760 --> 01:45:26,828
Heh?
778
01:45:58,092 --> 01:45:59,794
Yang ini masih hidup!
779
01:45:59,827 --> 01:46:00,661
Bagus.
780
01:46:07,668 --> 01:46:08,803
Dapatkan di sini.
781
01:46:09,670 --> 01:46:10,872
Ayo, bangun di sini.
782
01:46:13,440 --> 01:46:15,743
Apakah Anda melihat itu?
783
01:46:15,776 --> 01:46:17,111
Anda lihat bagaimana mereka berjuang
untuk satu sama lain,
784
01:46:17,144 --> 01:46:19,080
Pasukan kecil dua ini?
785
01:46:20,615 --> 01:46:23,017
Kemana mereka pergi, begitu penuh
harapan?
786
01:46:24,218 --> 01:46:26,419
Tidak ada harapan!
787
01:46:27,188 --> 01:46:29,957
Bukan untuk mereka, bukan untuk Anda!
Tentu saja bukan untuk saya!
788
01:46:32,059 --> 01:46:35,428
Pada hari saya mendapatkan Bullet
Farm, keduanya menghancurkannya.
789
01:46:36,764 --> 01:46:38,799
Saya punya Gastown, saya punya Bullet
Farm.
790
01:46:38,833 --> 01:46:40,467
Dengan itu, aku bisa melumpuhkan
Benteng.
791
01:46:40,500 --> 01:46:42,502
- Dongkrak.
- Menguasai gurun!
792
01:46:42,536 --> 01:46:44,005
- The Wasteland akan menjadi ...
- Jack saya.
793
01:46:44,038 --> 01:46:44,872
... Tempat yang jauh lebih baik bagi
kita semua.
794
01:46:44,906 --> 01:46:45,840
Kemarahan.
795
01:46:45,873 --> 01:46:47,407
- Dongkrak.
- Tidak!
796
01:46:49,944 --> 01:46:51,746
Bangun.
797
01:46:51,779 --> 01:46:53,480
Kalian berdua.
798
01:46:53,514 --> 01:46:55,950
Kalian berdua hancurkan hatiku.
799
01:46:55,983 --> 01:46:57,184
Kamu menghancurkan hatiku.
800
01:46:58,586 --> 01:46:59,687
Dan itu tidak adil.
801
01:47:01,055 --> 01:47:04,558
Anda menjadikan saya Dark Dementus.
802
01:47:05,726 --> 01:47:08,829
The Dark Dementus tidak bisa menjadi
lembut!
803
01:47:09,664 --> 01:47:12,566
Itu harga yang saya bayar untuk
menjadi pemimpin Anda!
804
01:47:12,600 --> 01:47:15,468
Ini adalah harga yang kita semua
bayar untuk bertahan hidup di
Wasteland.
805
01:47:15,502 --> 01:47:17,738
Kita tidak bisa lunak!
806
01:47:20,174 --> 01:47:21,976
Harus ada pembalasan.
807
01:47:24,045 --> 01:47:26,781
Keadilan dan retribusi.
808
01:47:42,830 --> 01:47:43,698
Hei, hei, hei!
809
01:47:45,566 --> 01:47:48,468
Saya ingin dia menonton sebentar.
Ikat dia.
810
01:47:49,270 --> 01:47:53,107
Anda akan pergi. Anda akan pergi.
Anda akan pergi.
811
01:47:53,140 --> 01:47:54,008
Ayo.
812
01:48:01,916 --> 01:48:03,517
Tidak, sobat, lengan lain.
813
01:48:05,987 --> 01:48:08,856
Apa? Anda kehilangan sentuhan?
814
01:48:12,827 --> 01:48:13,828
Saya akan melakukannya.
815
01:48:37,351 --> 01:48:40,654
Ayo, piggy! Bangun. Bangun!
816
01:48:56,737 --> 01:48:57,938
Ayo. Pergi.
817
01:50:00,067 --> 01:50:01,202
Smeg!
818
01:50:08,909 --> 01:50:10,778
Cukup! Cukup!
819
01:50:12,079 --> 01:50:13,247
Saya bosan.
820
01:50:15,082 --> 01:50:17,084
Mari kita akhiri kekhawatiran kita
dan pulanglah!
821
01:52:36,991 --> 01:52:38,292
Baiklah.
822
01:52:39,293 --> 01:52:42,263
Kembali tidur. Aku akan membuatnya
bagus untukmu.
823
01:52:44,832 --> 01:52:45,766
Tinggal!
824
01:52:47,001 --> 01:52:48,869
Anda akan menemukan kedamaian di sini.
825
01:52:57,911 --> 01:52:59,346
Saya Furiosa Praetorian.
826
01:53:01,616 --> 01:53:03,884
Saya adalah Furiosa Praetorian!
827
01:53:04,519 --> 01:53:05,886
Apa yang terjadi padamu?
828
01:53:06,287 --> 01:53:07,354
Tarik.
829
01:53:16,430 --> 01:53:18,165
Ada tanda-tanda dia?
830
01:53:18,198 --> 01:53:19,066
Tidak.
831
01:53:20,034 --> 01:53:21,835
Tapi ada sesuatu yang terjadi di
Gastown.
832
01:53:22,469 --> 01:53:24,204
Saya pikir dia meledakkan Gastown.
833
01:53:24,238 --> 01:53:25,573
Sampah.
834
01:53:25,607 --> 01:53:26,940
Coba lihat.
835
01:53:28,242 --> 01:53:31,546
Dia gagal muncul ke pertemuan dan
sekarang ini.
836
01:53:34,549 --> 01:53:35,983
Itu palsu.
837
01:53:36,450 --> 01:53:38,285
Tidak ada keuntungan yang mungkin.
838
01:53:38,319 --> 01:53:39,920
Kita seharusnya tidak menunggu.
839
01:53:40,622 --> 01:53:43,457
Mengapa kita menunggu sekarang? Ayo
pergi ke Gastown sekarang.
840
01:53:43,490 --> 01:53:44,892
Dia tidak di Gastown.
841
01:53:47,928 --> 01:53:49,496
Di mana Praetorian Jack?
842
01:53:50,931 --> 01:53:52,199
Di mana War Rig kita?
843
01:53:52,232 --> 01:53:53,400
Dia mengambil Bullet Farm.
844
01:53:53,434 --> 01:53:54,468
Anda berbohong.
845
01:53:54,501 --> 01:53:55,570
Dia mengambil Bullet Farm,
846
01:53:55,603 --> 01:53:57,271
Dan dia akan datang ke sini
selanjutnya.
847
01:53:57,304 --> 01:53:58,939
Bagaimana Anda tahu itu?
848
01:53:58,972 --> 01:54:01,175
Mereka datang dengan kait dan tangga
bergulat.
849
01:54:01,208 --> 01:54:03,010
Dia ingin mengambil Benteng.
850
01:54:03,043 --> 01:54:04,378
Lalu kita pergi ke Bullet Farm.
851
01:54:04,411 --> 01:54:06,146
Temui dia secara langsung sekarang.
852
01:54:06,180 --> 01:54:08,550
Gastown yang terbakar. Dia di Gastown.
853
01:54:08,583 --> 01:54:10,984
Dia ingin menarikmu ke Gastown.
854
01:54:11,018 --> 01:54:13,120
Dia ingin Anda membiarkan Benteng
terbuka.
855
01:54:13,153 --> 01:54:14,455
Jadi kami tinggal di sini.
856
01:54:15,189 --> 01:54:18,225
Kami memiliki tiga pilihan. Pilihan
pengecut.
857
01:54:18,258 --> 01:54:21,095
Tetap di sini dan biarkan Dementus
mengacaukan pikiran kita.
858
01:54:21,128 --> 01:54:22,329
Pilihan si bodoh,
859
01:54:22,363 --> 01:54:23,964
Pergi keluar dan temui musuh yang tak
terlihat
860
01:54:23,997 --> 01:54:25,966
di jalan menuju Bullet Farm.
861
01:54:25,999 --> 01:54:29,470
Atau pilihan prajurit, pergi ke
Gastown dan hancurkan dia.
862
01:54:29,503 --> 01:54:31,271
Itu adalah pilihan saya.
863
01:54:31,305 --> 01:54:33,240
Kami membuatnya berpikir kami akan
pergi ke Gastown.
864
01:54:36,410 --> 01:54:38,178
Jika kamu menemukannya, dia milikku.
865
01:55:03,437 --> 01:55:04,905
Ya. Ya!
866
01:55:07,609 --> 01:55:09,443
Mereka pasti terikat Gastown.
867
01:55:15,683 --> 01:55:17,084
Sangat mudah tertipu.
868
01:55:17,719 --> 01:55:19,987
Saya sangat menghina mereka.
869
01:55:30,565 --> 01:55:34,067
Tuan-tuan, sudah waktunya. Saatnya
berperang.
870
01:55:34,101 --> 01:55:36,571
Saatnya mengambil kembali apa yang
menjadi hak kita.
871
01:55:36,604 --> 01:55:38,205
Ke benteng.
872
01:55:38,238 --> 01:55:40,240
Ayo berpesta!
873
01:56:35,162 --> 01:56:37,364
Selalu ada, adalah,
874
01:56:37,397 --> 01:56:39,433
dan akan menjadi perang.
875
01:56:42,102 --> 01:56:44,037
Bangsa Sumeria melawan bangsa
Elam.
876
01:56:45,072 --> 01:56:47,140
Saxon melawan Viking.
877
01:56:48,676 --> 01:56:50,645
Dan sejarah tumbuh.
878
01:56:51,746 --> 01:56:53,815
Ada Perang Mawar,
879
01:56:53,848 --> 01:56:55,182
Jeruk.
880
01:56:55,783 --> 01:56:57,552
Perang Candu.
881
01:56:59,386 --> 01:57:03,525
Perang satu hari, enam hari,
seribu hari.
882
01:57:06,728 --> 01:57:10,598
Utara melawan Selatan. Timur
melawan Barat.
883
01:57:14,636 --> 01:57:19,406
Perang pertama, kedua, ketiga yang
tak terhitung jumlahnya
884
01:57:19,439 --> 01:57:21,509
agama dan kepercayaan yang
benar.
885
01:57:25,680 --> 01:57:29,149
Perang Minyak. Perang Air.
886
01:57:29,182 --> 01:57:31,118
Perang Nuklir Tiga Negara.
887
01:57:32,419 --> 01:57:34,689
Pertempuran Boomtowns.
888
01:57:36,223 --> 01:57:38,091
Dan sekarang, sayangku ...
889
01:57:39,326 --> 01:57:41,729
... Perang gurun empat puluh
hari.
890
01:58:00,380 --> 01:58:02,517
Mata ganti mata.
891
01:58:03,551 --> 01:58:05,553
Gigi untuk gigi.
892
01:58:08,388 --> 01:58:11,124
Kemarahan dipicu oleh
kesedihan.
893
01:58:35,349 --> 01:58:36,149
Saya butuh kendaraan.
894
01:58:37,752 --> 01:58:39,453
Tidak ada apa-apa di sini, bahkan
sepeda.
895
01:58:39,486 --> 01:58:41,889
- Winch saya ke bawah.
- Apa yang akan Anda lakukan? Jalan?
896
01:58:46,293 --> 01:58:47,695
Saya punya kendaraan.
897
01:58:57,538 --> 01:58:59,439
Tidak sabar menunggu Anda melihatnya.
898
01:59:06,313 --> 01:59:07,849
Bukankah dia luar biasa?
899
02:00:21,556 --> 02:00:23,256
Hei! Lihat ini.
900
02:00:24,592 --> 02:00:26,226
Saya pikir yang ini mungkin cocok.
901
02:00:27,962 --> 02:00:29,864
Cobalah! Cobalah!
902
02:00:33,534 --> 02:00:35,335
Setiap saat terbuang-,
903
02:00:35,368 --> 02:00:37,905
Anjing kampung itu semakin jauh.
904
02:00:38,573 --> 02:00:39,607
Datang!
905
02:00:41,341 --> 02:00:42,844
Dan saya ingin bahan bakarnya juga.
906
02:00:42,877 --> 02:00:46,013
Saya ingin semua bahan bakarnya, dan
air dan senjatanya.
907
02:00:47,648 --> 02:00:50,518
Orang bodoh bisa lari, tapi dia tidak
bisa bersembunyi.
908
02:00:53,621 --> 02:00:54,354
Ini akan cocok.
909
02:00:55,757 --> 02:00:57,324
Hei, Scrotus.
910
02:00:57,357 --> 02:00:58,993
- Scrotus!
- Apa?
911
02:00:59,026 --> 02:01:01,428
Anda akan membutuhkan makanan yang
tepat.
912
02:01:01,461 --> 02:01:03,330
Kebab anjing.
913
02:01:03,363 --> 02:01:04,599
Kami akan membawanya bersama kami.
914
02:01:04,632 --> 02:01:05,800
Apa maksudmu, "kami?"
915
02:01:05,833 --> 02:01:07,034
Aku ikut denganmu.
916
02:01:07,068 --> 02:01:08,803
Tidak, Anda tidak. Anda akan
memperlambat saya.
917
02:01:08,836 --> 02:01:10,938
Aku akan memastikan bahwa Dementus
yang bodoh sudah mati.
918
02:01:10,972 --> 02:01:11,906
Tidak, Anda tidak!
919
02:01:11,939 --> 02:01:13,541
Anda tinggal di sini dan makan anjing.
920
02:01:25,720 --> 02:01:27,320
Apakah itu?
921
02:01:27,354 --> 02:01:30,691
Itu adalah malaikat yang paling gelap.
922
02:01:31,626 --> 02:01:34,028
Penunggang Kiamat kelima.
923
02:02:24,812 --> 02:02:25,680
Siapa sajakah mereka?
924
02:02:26,614 --> 02:02:29,382
Seseorang yang kompeten dan sangat
kesal.
925
02:02:29,416 --> 02:02:30,685
Menurut Anda siapa yang mereka
inginkan?
926
02:02:30,718 --> 02:02:32,119
Saya, tanpa kru saya.
927
02:02:33,621 --> 02:02:35,556
Kami akan menunggu di sini. Sergap
dia.
928
02:02:35,590 --> 02:02:36,524
Ayo kembali.
929
02:02:36,557 --> 02:02:38,125
Tidak, tidak, tidak. Kita harus
berpisah.
930
02:02:38,960 --> 02:02:40,995
Di sini, tidak ada waktu untuk
perpisahan yang panjang.
931
02:02:41,028 --> 02:02:42,597
Kami telah melakukan beberapa hal
hebat bersama.
932
02:02:42,630 --> 02:02:43,564
Selamat tinggal.
933
02:04:21,829 --> 02:04:22,930
Saya bukan Dementus!
934
02:04:26,634 --> 02:04:28,468
Kami bertukar sepeda!
935
02:07:06,160 --> 02:07:07,361
Anda telah menemukan saya.
936
02:07:10,197 --> 02:07:11,398
Aneh.
937
02:07:12,233 --> 02:07:14,068
Anda aneh.
938
02:07:17,004 --> 02:07:20,007
Anda bisa saja menleher saya di malam
hari, tetapi Anda tidak melakukannya.
939
02:07:20,040 --> 02:07:22,676
Jadi, Anda harus menjadi hal lain itu.
940
02:07:23,744 --> 02:07:25,412
Apakah Anda hal itu?
941
02:09:04,546 --> 02:09:06,180
Saya tidak punya apa-apa.
942
02:09:07,582 --> 02:09:09,116
Saya bukan siapa-siapa.
943
02:09:10,918 --> 02:09:11,885
Aku milikmu.
944
02:09:33,374 --> 02:09:34,509
Ingat saya?
945
02:09:48,289 --> 02:09:50,958
Anda hal yang luar biasa.
946
02:09:54,061 --> 02:09:56,864
Anda merangkak keluar dari kuburan
tanpa belas kasihan,
947
02:09:56,897 --> 02:09:58,198
lebih dalam dari neraka.
948
02:09:59,400 --> 02:10:01,468
Dan hanya satu hal yang akan
melakukannya untuk Anda.
949
02:10:01,502 --> 02:10:03,304
Dan bukan harapan. Benci.
950
02:10:05,573 --> 02:10:07,441
Tidak ada rasa malu dalam kebencian.
951
02:10:07,474 --> 02:10:09,544
Ini adalah salah satu kekuatan besar
alam.
952
02:10:14,081 --> 02:10:15,849
Itu bukan harapan, itu naluri.
953
02:10:31,031 --> 02:10:31,899
Jadi...
954
02:10:33,467 --> 02:10:35,302
... ini adalah hari aku mati.
955
02:10:36,103 --> 02:10:37,471
Saya selalu bertanya-tanya bagaimana
...
956
02:10:41,576 --> 02:10:44,078
Lima belas tahun yang lalu ada
seorang wanita.
957
02:10:44,111 --> 02:10:46,013
Oh, jadi ada lebih dari ini.
958
02:10:46,046 --> 02:10:47,314
Apakah Anda ingat dia?
959
02:10:48,182 --> 02:10:49,450
Apakah saya mendapatkan petunjuk?
960
02:10:55,055 --> 02:10:57,424
Benar, oke. Um...
961
02:10:57,458 --> 02:10:59,493
Redhead. Bahkan pu-nya ...
962
02:11:02,630 --> 02:11:05,899
Apakah dia ibumu? Saudara perempuan?
963
02:11:05,933 --> 02:11:08,035
Apakah dia memohon, apakah dia
berteriak?
964
02:11:08,068 --> 02:11:10,605
Orang-orang yang berteriak paling
sedikit cenderung melekat dalam
pikiranku.
965
02:11:13,040 --> 02:11:14,274
Terlepas dari semua yang Anda lakukan
padanya,
966
02:11:14,308 --> 02:11:15,943
Dia luar biasa.
967
02:11:15,976 --> 02:11:16,877
Oh, Anda ada di sana.
968
02:11:19,614 --> 02:11:22,316
Masa kecilku. Ibuku.
969
02:11:23,450 --> 02:11:24,586
Saya ingin mereka kembali.
970
02:11:25,486 --> 02:11:26,487
Tentu saja.
971
02:11:26,521 --> 02:11:28,155
Saya ingin mereka kembali!
972
02:11:28,188 --> 02:11:29,490
Itulah yang saya rasakan.
973
02:11:30,224 --> 02:11:33,060
Keluargaku sendiri. Keindahan saya
sendiri yang luar biasa.
974
02:11:33,093 --> 02:11:35,630
Diambil secara tidak adil. Tidak
dapat diubah.
975
02:11:35,663 --> 02:11:37,632
Aku di sana, aku di sana bersamamu.
976
02:11:40,200 --> 02:11:42,704
Saya juga tidak menginginkan apa pun
selain balas dendam.
977
02:11:42,737 --> 02:11:44,572
Perut besar balas dendam.
978
02:11:46,340 --> 02:11:48,308
Jika saya bisa...
979
02:11:49,977 --> 02:11:51,445
Jika penembak berjalan di belakang,
980
02:11:51,478 --> 02:11:52,514
penembak tidak akan tahu
981
02:11:52,547 --> 02:11:55,015
saat eksekusi yang tepat.
982
02:11:56,751 --> 02:11:59,319
Penyiksaan kecil, tetapi setiap hal
kecil penting.
983
02:11:59,353 --> 02:12:00,522
Either way, tikus itu menembak
984
02:12:00,555 --> 02:12:02,690
akan mengubah otakku menjadi kabut
merah muda begitu cepat,
985
02:12:02,724 --> 02:12:04,526
Aku bahkan tidak akan mendengar suara
pistolnya.
986
02:12:05,459 --> 02:12:07,027
Aku akan mendengarnya.
987
02:12:07,428 --> 02:12:08,696
Aku akan mendengarnya selama sisa
hari-hariku.
988
02:12:08,730 --> 02:12:10,030
Tentu saja Anda akan melakukannya.
989
02:12:10,063 --> 02:12:11,633
Aku akan merasakan suap di tanganku.
990
02:12:11,666 --> 02:12:12,600
Yakin.
991
02:12:14,435 --> 02:12:16,671
Aku akan mengingat wajahmu.
992
02:12:16,704 --> 02:12:18,972
Saat cacing siput jalannya;
993
02:12:19,006 --> 02:12:20,575
ke dalam materi lunak otak Anda,
994
02:12:20,608 --> 02:12:22,610
Dengan membawa serta apa yang Anda
sebut alasan Anda.
995
02:12:23,545 --> 02:12:24,945
Dan ingatanmu,
996
02:12:26,180 --> 02:12:28,583
dari mana ibuku untungnya tidak ada.
997
02:12:28,616 --> 02:12:29,584
Brilian.
998
02:12:30,518 --> 02:12:32,352
Aku akan mati dan kamu masih akan
berduka
999
02:12:32,386 --> 02:12:34,988
mesra Anda dan ibumu luar biasa.
1000
02:12:35,389 --> 02:12:36,758
Dasar idiot.
1001
02:12:36,791 --> 02:12:39,159
Anda tidak pernah bisa menyeimbangkan
timbangan penderitaan mereka.
1002
02:12:42,597 --> 02:12:45,667
- Kembalikan mereka.
- Saya tidak bisa!
1003
02:12:47,100 --> 02:12:49,403
Apa yang Anda inginkan, sayang,
adalah tangisan kesedihan saya.
1004
02:12:49,436 --> 02:12:51,205
Penderitaan tanpa akhir.
1005
02:12:51,238 --> 02:12:53,440
Dan jika saya bisa memberi Anda itu,
saya akan melakukannya.
1006
02:12:53,474 --> 02:12:55,677
Tapi saya tidak takut kehilangan
kebahagiaan di Surga.
1007
02:12:55,710 --> 02:12:58,212
Atau pembalasan di neraka.
1008
02:12:58,245 --> 02:13:00,214
Dan saya memiliki ambang rasa sakit
yang sangat tinggi.
1009
02:13:00,247 --> 02:13:02,249
Sekali lagi, lakukan lagi.
1010
02:13:08,188 --> 02:13:10,792
Jika Anda tidak dapat melakukannya
dengan cepat,
1011
02:13:10,825 --> 02:13:12,326
Anda harus melakukan saya dengan
lambat.
1012
02:13:14,094 --> 02:13:17,765
Tetapi Anda tidak akan pernah
mendapatkan sesuatu yang mendekati
apa yang Anda inginkan.
1013
02:14:14,589 --> 02:14:16,256
D kecil?
1014
02:14:22,564 --> 02:14:25,332
Aku telah menunggumu.
1015
02:14:25,365 --> 02:14:28,201
Aku sudah menunggu seseorang
sepertimu,
1016
02:14:28,235 --> 02:14:31,104
seseorang yang layak untukku.
1017
02:14:31,839 --> 02:14:35,843
Tidak ada kehormatan, tidak ada
aturan hukum untuk menyelesaikan
masalah.
1018
02:14:35,877 --> 02:14:39,246
Hanya dua jahat di sini di Wasteland.
1019
02:14:40,615 --> 02:14:44,217
Anda melakukan ini, Anda melakukan
ini dengan benar, Anda menjadi saya.
1020
02:14:44,251 --> 02:14:46,754
- Saya tidak seperti Anda.
- Anda adalah saya.
1021
02:14:46,788 --> 02:14:48,690
Sudah mati.
1022
02:14:48,723 --> 02:14:50,792
Untuk merasa hidup, kita mencari
sensasi.
1023
02:14:50,825 --> 02:14:54,428
Sensasi apa pun untuk menghapus
kesedihan hitam yang rewel.
1024
02:14:55,530 --> 02:14:58,298
Dan itu meninggalkan kita sejenak,
tetapi kemudian kembali,
1025
02:14:58,332 --> 02:14:59,634
Dan kita harus melakukan semuanya
lagi.
1026
02:14:59,667 --> 02:15:01,301
Dan kami membutuhkan lebih banyak,
1027
02:15:01,335 --> 02:15:03,871
Dan setiap kali kita membutuhkan
lebih banyak sampai terlalu banyak
tidak pernah cukup.
1028
02:15:03,905 --> 02:15:07,474
Kami sudah mati, Little D.
1029
02:15:11,445 --> 02:15:12,647
Kamu dan aku.
1030
02:15:22,624 --> 02:15:23,891
Pertanyaannya adalah...
1031
02:15:26,961 --> 02:15:29,764
... Apakah Anda memilikinya di dalam
diri Anda untuk membuatnya epik?
1032
02:15:49,917 --> 02:15:51,418
Dia mengambil suaranya,
1033
02:15:51,451 --> 02:15:54,689
dan mereka menghabiskan sisa hari
itu dalam keheningan.
1034
02:15:57,257 --> 02:15:58,693
Ada yang lebih suka
1035
02:15:58,726 --> 02:16:00,862
bahwa dia melakukan lebih dari
sekadar menembaknya.
1036
02:16:04,398 --> 02:16:09,169
Mereka mengklaim bahwa dia
mengakhirinya dengan cara yang lebih
pas.
1037
02:16:12,540 --> 02:16:14,609
Mereka menceritakan tentang
kesesatan yang saleh
1038
02:16:14,642 --> 02:16:16,911
dan mutilasi jenaka.
1039
02:16:20,548 --> 02:16:25,687
Tapi ini adalah kebenaran yang
dibisikkan kepadaku oleh Furiosa
sendiri.
1040
02:16:27,655 --> 02:16:29,791
Jauh di dalam benteng,
1041
02:16:29,824 --> 02:16:33,193
tinggi di kebun hidroponik,
1042
02:16:34,294 --> 02:16:37,364
Ada pohon yang tidak seperti yang
lain.
1043
02:16:41,569 --> 02:16:45,773
Tanahnya adalah manusia.
Nutrisinya manusia.
1044
02:16:46,908 --> 02:16:49,977
Belatung merendahkan daging
nekrotiknya.
1045
02:16:51,646 --> 02:16:55,482
Itu adalah gema yang tumbuh dari
makhluk hidup.
1046
02:17:02,824 --> 02:17:04,926
Ini adalah buah pertama kami,
1047
02:17:04,959 --> 02:17:06,828
Tapi itu bukan untuk Anda dan
saya.
1048
02:17:08,295 --> 02:17:11,766
Masing-masing dari kita dengan
cara kita sendiri akan lenyap dari
Bumi ini.
1049
02:17:11,799 --> 02:17:13,333
Dan kemudian mungkin...
1050
02:17:14,635 --> 02:17:17,672
... Beberapa kehidupan yang tidak
rusak akan bangkit untuk
menghiasinya.
1051
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Terjemahan otomatis oleh:
www.elsubtitle.com
Kunjungi Situs Web Kami Untuk Terjemahan Gratis
71092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.