All language subtitles for Freelance (2023) 2160p UHD BluRay REMUX HDR [Hindi DDP5.1 + English DTS-HD.MA.5.1] HEVC ~(TRiToN-Ionicboy).mkv.stream4
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,937 --> 00:01:09,721
Man, voice-over: Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:09,721 --> 00:01:11,680
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:01:13,377 --> 00:01:15,118
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:15,118 --> 00:01:17,729
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:20,993 --> 00:01:24,606
Different man: Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:24,606 --> 00:01:28,653
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:28,653 --> 00:01:30,264
Get in formation!
8
00:01:30,264 --> 00:01:31,961
Man, voice-over: No matter
what happens...
9
00:01:31,961 --> 00:01:33,528
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:33,528 --> 00:01:35,051
Man, voice-over:
everything will be OK.
11
00:01:35,051 --> 00:01:36,705
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:36,705 --> 00:01:38,185
Sweet fucking
baby Jesus!
13
00:01:38,185 --> 00:01:39,403
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:39,403 --> 00:01:41,797
Me neither...
15
00:01:41,797 --> 00:01:44,626
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:44,626 --> 00:01:46,758
It started when I was a kid.
17
00:01:46,758 --> 00:01:48,238
I always needed to help people.
18
00:01:48,238 --> 00:01:50,588
Hey! Leave him alone!
19
00:01:50,588 --> 00:01:52,199
Or at least I wanted to...
20
00:01:52,199 --> 00:01:54,157
Unh!
21
00:01:54,157 --> 00:01:56,116
so I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:59,162 --> 00:02:02,731
To our top summer associate.
23
00:02:02,731 --> 00:02:04,776
Man, voice-over:
I became a lawyer.
24
00:02:04,776 --> 00:02:06,735
That seemed like a safe move.
25
00:02:06,735 --> 00:02:08,693
You're welcome here
at this firm
26
00:02:08,693 --> 00:02:10,347
anytime you want.
27
00:02:10,347 --> 00:02:12,654
- You're one of us now,
all right?
Yeah!
28
00:02:12,654 --> 00:02:14,699
Man, voice-over: But then,
I saw it...
29
00:02:16,310 --> 00:02:19,487
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:19,487 --> 00:02:21,010
home improvement projects
31
00:02:21,010 --> 00:02:23,360
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:23,360 --> 00:02:25,536
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:25,536 --> 00:02:28,713
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:28,713 --> 00:02:30,802
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:30,802 --> 00:02:33,196
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:33,196 --> 00:02:36,678
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:36,678 --> 00:02:38,549
So I folded that hand.
38
00:02:43,641 --> 00:02:46,862
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
39
00:02:46,862 --> 00:02:49,299
and I enlist
in the fucking army?
40
00:02:51,954 --> 00:02:53,782
I mean, what the actual fuck?
41
00:02:56,393 --> 00:02:57,916
Everyone thought I was insane.
42
00:02:57,916 --> 00:02:59,701
1, 2, 3!
43
00:02:59,701 --> 00:03:02,573
I thought I was insane.
44
00:03:02,573 --> 00:03:05,054
The next thing I knew,
45
00:03:05,054 --> 00:03:08,536
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
46
00:03:12,540 --> 00:03:14,237
One minute!
47
00:03:14,237 --> 00:03:15,325
Man, voice-over:
And for the first time
48
00:03:15,325 --> 00:03:16,805
in my entire life...
49
00:03:16,805 --> 00:03:18,154
Let's go surprise
some assholes!
50
00:03:18,154 --> 00:03:19,982
I was happy.
51
00:03:19,982 --> 00:03:22,332
Whoo! Let's do this!
52
00:03:22,332 --> 00:03:23,725
Saddle up!
53
00:03:26,815 --> 00:03:28,599
Whoo!
54
00:03:32,821 --> 00:03:36,041
I'd found something worth doing
55
00:03:36,041 --> 00:03:37,565
in a world where things
worth doing
56
00:03:37,565 --> 00:03:39,567
they didn't come around
very often.
57
00:03:39,567 --> 00:03:41,308
I found myself...
58
00:03:42,526 --> 00:03:44,441
Aah!
59
00:03:44,441 --> 00:03:45,877
I found love...
60
00:03:51,231 --> 00:03:52,362
Push! Push!
61
00:03:52,362 --> 00:03:53,668
I found family...
62
00:03:56,627 --> 00:03:58,977
Come on! Let's go!
63
00:03:58,977 --> 00:04:00,718
Man, voice-over:
and most of all,
64
00:04:00,718 --> 00:04:02,416
I found purpose.
65
00:04:04,983 --> 00:04:08,639
That's our target.
President Venegas.
66
00:04:08,639 --> 00:04:10,554
We're here to take
him out.
67
00:04:13,427 --> 00:04:15,298
See you on the ground!
68
00:04:24,655 --> 00:04:26,004
Huh?
69
00:04:26,004 --> 00:04:28,485
No! Shit! Ohh!
70
00:04:28,485 --> 00:04:32,228
Whoa! Ohh! Huh!
71
00:04:32,228 --> 00:04:34,056
Ohh!
72
00:04:34,056 --> 00:04:35,579
Unh!
73
00:04:35,579 --> 00:04:38,582
Oh, fuck! Aw, shit!
74
00:04:38,582 --> 00:04:40,671
Huh!
75
00:04:40,671 --> 00:04:44,066
No! Ohh! Unh!
76
00:04:44,066 --> 00:04:45,415
Huh!
77
00:04:50,551 --> 00:04:53,989
Guys. Ugh.
78
00:04:53,989 --> 00:04:55,904
Man, voice-over:
And just like that,
79
00:04:55,904 --> 00:04:57,558
my purpose was gone.
80
00:05:00,909 --> 00:05:04,608
I went back to the normal life
that I tried to avoid
81
00:05:04,608 --> 00:05:06,610
and couldn't feel more
like a failure.
82
00:05:24,628 --> 00:05:27,675
Mason!
83
00:05:27,675 --> 00:05:29,633
Mason!
84
00:05:29,633 --> 00:05:31,983
Casey's gonna be late
for school!
85
00:05:40,905 --> 00:05:43,386
Good morning.
86
00:05:43,386 --> 00:05:44,735
- Hey!
- Hey!
87
00:05:44,735 --> 00:05:46,215
Mm-wha!
88
00:05:46,215 --> 00:05:49,349
Ew! Your breath
smells, Daddy.
89
00:05:49,349 --> 00:05:52,395
Ohh. Got to brush
my teeth.
90
00:05:56,225 --> 00:05:58,575
OK. You want to drive?
No!
91
00:05:58,575 --> 00:06:00,925
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
92
00:06:00,925 --> 00:06:02,405
All right? You in?
Everything...
93
00:06:02,405 --> 00:06:03,928
Mason, don't forget
her seatbelt.
94
00:06:03,928 --> 00:06:07,192
Make sure to buckle
your seatbelt.
95
00:06:07,192 --> 00:06:09,412
Please.
96
00:06:09,412 --> 00:06:11,327
Wave to Mommy
because she'll hate me
97
00:06:11,327 --> 00:06:13,198
even more than she
already does
if you don't.
98
00:06:18,073 --> 00:06:19,814
You know,
how's school going?
99
00:06:19,814 --> 00:06:21,381
There's a boy
named Chase
100
00:06:21,381 --> 00:06:23,383
that bothers me
all the time.
101
00:06:23,383 --> 00:06:25,602
He tries to kiss me
and stuff.
102
00:06:25,602 --> 00:06:27,735
Boy tries to kiss you?
You're 9.
103
00:06:27,735 --> 00:06:29,737
- I'm 8, Daddy.
- That makes it even worse.
104
00:06:29,737 --> 00:06:31,608
Tell you what. The next time
he tries to kiss you,
105
00:06:31,608 --> 00:06:33,001
you hit him
in the throat.
106
00:06:33,001 --> 00:06:34,176
You know what
the throat is?
107
00:06:34,176 --> 00:06:35,656
I'm not an idiot.
108
00:06:35,656 --> 00:06:37,309
Just hit him
in the Adam's apple.
109
00:06:37,309 --> 00:06:38,572
All boys have them.
110
00:06:38,572 --> 00:06:40,225
Like penises?
111
00:06:40,225 --> 00:06:42,445
Uh, yes. Kind--yes.
112
00:06:42,445 --> 00:06:44,621
Um, just--just hit
him right here, OK?
113
00:06:44,621 --> 00:06:46,406
It'll make it so
he can't breathe
for a little bit.
114
00:06:46,406 --> 00:06:48,886
Like hitting him
in the penis.
115
00:06:48,886 --> 00:06:51,802
Yes, and you know what?
You can do that, also.
116
00:06:51,802 --> 00:06:53,935
All right? OK.
We're here.
117
00:06:53,935 --> 00:06:55,980
Remember your backpack.
118
00:06:55,980 --> 00:06:59,201
Go forth, wreak havoc,
and don't forget
your bookbag.
119
00:06:59,201 --> 00:07:00,550
Bye, Daddy.
120
00:07:00,550 --> 00:07:02,596
You have
a great day, OK?
121
00:07:02,596 --> 00:07:04,119
Learn things.
122
00:07:13,520 --> 00:07:15,173
So I told them...
123
00:07:16,827 --> 00:07:18,307
they can't charge me
those calls.
124
00:07:18,307 --> 00:07:20,048
I--I--I didn't
make those calls.
125
00:07:20,048 --> 00:07:22,616
I--I--I don't even know
any of those numbers.
126
00:07:22,616 --> 00:07:24,444
They won't leave me
alone, man.
127
00:07:28,404 --> 00:07:31,451
So, um--so you want
to hire me
128
00:07:31,451 --> 00:07:35,019
to... argue with your
phone company for you?
129
00:07:35,019 --> 00:07:37,282
Just my old
phone company.
130
00:07:38,893 --> 00:07:40,851
Scott, uh...
131
00:07:43,811 --> 00:07:46,509
you--you have my word
I will make this
all go away.
132
00:07:46,509 --> 00:07:50,078
Oh! Thank you.
Thank--thank you.
133
00:07:50,078 --> 00:07:52,994
Thank you.
Can I give you
a retainer?
134
00:07:52,994 --> 00:07:56,258
I'd feel better
with a retainer,
maybe just 500.
135
00:07:56,258 --> 00:07:57,607
Like your style, Scott.
136
00:07:57,607 --> 00:07:59,217
Ha! Oh, my gosh.
137
00:07:59,217 --> 00:08:01,350
Thank you.
138
00:08:01,350 --> 00:08:02,917
- This--
- There you go.
139
00:08:02,917 --> 00:08:04,788
This looks great.
I'll--
140
00:08:04,788 --> 00:08:06,660
- Oh, my gosh.
- I'll be in touch, OK?
141
00:08:06,660 --> 00:08:08,226
OK. Thank you.
142
00:08:09,880 --> 00:08:11,186
OK.
143
00:08:41,390 --> 00:08:43,435
You don't write,
you don't call.
144
00:08:44,741 --> 00:08:46,700
As I live and breathe.
145
00:08:46,700 --> 00:08:48,658
- Sebastian Earle.
- Hey!
146
00:08:48,658 --> 00:08:51,748
Aw, man.
Look at you.
147
00:08:51,748 --> 00:08:54,403
God. What are
you doing here?
148
00:08:54,403 --> 00:08:55,796
How'd they get you
in a suit?
149
00:08:55,796 --> 00:08:57,449
I could ask you
the same thing.
150
00:08:57,449 --> 00:08:59,495
Are you kidding?
I'm about to take on
151
00:08:59,495 --> 00:09:01,018
a global communications conglomerate,
152
00:09:01,018 --> 00:09:03,804
so I got to look
the part.
153
00:09:03,804 --> 00:09:06,154
I seem to recall
you saying that
quitting law
154
00:09:06,154 --> 00:09:07,982
was the best decision
you ever made.
155
00:09:07,982 --> 00:09:09,592
- I did.
- And that becoming a lawyer
156
00:09:09,592 --> 00:09:12,160
would only
crush your soul.
157
00:09:12,160 --> 00:09:14,597
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
158
00:09:14,597 --> 00:09:16,817
and they both require
income, so...
159
00:09:16,817 --> 00:09:20,037
in lieu of that,
I generate broken dreams
for all involved.
160
00:09:20,037 --> 00:09:22,474
Well, do you have
a half-hour to spare
for an old friend?
161
00:09:22,474 --> 00:09:24,955
I want to show you something.
162
00:09:24,955 --> 00:09:26,566
I think Lady Justice
can wait.
163
00:09:57,379 --> 00:10:00,164
So what
do you think?
164
00:10:00,164 --> 00:10:01,470
I think you need
a lawyer.
165
00:10:01,470 --> 00:10:04,081
- You know a good one?
- Nope.
166
00:10:04,081 --> 00:10:05,648
Carry on, fellas.
167
00:10:05,648 --> 00:10:08,042
Yes, sir. Hey.
168
00:10:14,004 --> 00:10:18,400
CDI. Heh heh.
Chicks Dig It.
169
00:10:18,400 --> 00:10:21,664
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
170
00:10:21,664 --> 00:10:24,406
but--but, yes, they do.
171
00:10:24,406 --> 00:10:26,451
You name it,
we got it,
172
00:10:26,451 --> 00:10:28,802
and if we don't,
we'll find it,
buy it, or build it.
173
00:10:28,802 --> 00:10:30,630
We can operate
in any environment
174
00:10:30,630 --> 00:10:32,283
and any operational condition.
175
00:10:33,589 --> 00:10:35,156
We are a one-stop shop
and shoot.
176
00:10:35,156 --> 00:10:38,681
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
177
00:10:38,681 --> 00:10:40,422
the whole kit.
178
00:10:40,422 --> 00:10:43,033
- I opened up 7 years ago.
- Yeah, I remember,
179
00:10:43,033 --> 00:10:45,427
but honestly,
I never thought
you'd pull it off.
180
00:10:45,427 --> 00:10:47,777
Hey. Good on you, brother.
181
00:10:47,777 --> 00:10:49,474
Well, I started
with the U.S. government,
182
00:10:49,474 --> 00:10:51,476
then moved to Europe,
then Asia,
183
00:10:51,476 --> 00:10:53,304
then South America.
184
00:10:53,304 --> 00:10:55,829
Now we're over 80%
corporate contracts.
185
00:10:55,829 --> 00:10:58,179
We're grossing
high 8 figures
this year.
186
00:10:58,179 --> 00:11:02,487
Heh. Ahh. Private security
work's always been
a bit dicey for me.
187
00:11:02,487 --> 00:11:04,707
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
188
00:11:04,707 --> 00:11:07,405
Naw. Come on.
It's like any business.
189
00:11:07,405 --> 00:11:08,929
We sell a product.
190
00:11:08,929 --> 00:11:11,453
That product is security.
191
00:11:11,453 --> 00:11:13,760
Cavemen out there,
they're your product?
192
00:11:13,760 --> 00:11:15,718
They look the part,
and they keep the peace.
193
00:11:15,718 --> 00:11:17,546
Can't hire fast enough.
194
00:11:17,546 --> 00:11:20,549
Tons of ex-military,
a few cops--heh--
195
00:11:20,549 --> 00:11:22,203
and some good, old
boys with a passion
196
00:11:22,203 --> 00:11:23,813
for the Second Amendment.
197
00:11:23,813 --> 00:11:25,162
And steroids.
198
00:11:25,162 --> 00:11:26,773
- Don't ask, don't tell.
- Yeah.
199
00:11:26,773 --> 00:11:29,427
These guys are, uh, potentially
200
00:11:29,427 --> 00:11:32,779
your new colleagues.
201
00:11:32,779 --> 00:11:34,955
No. No.
202
00:11:34,955 --> 00:11:36,826
No!
203
00:11:36,826 --> 00:11:39,263
No, no, and no.
204
00:11:39,263 --> 00:11:40,787
Come on.
205
00:11:40,787 --> 00:11:42,745
I'm too broken down,
I'm--I'm out of shape.
206
00:11:42,745 --> 00:11:44,529
I'm too old to go running
around the world, Seb.
207
00:11:44,529 --> 00:11:46,227
I got a life here.
208
00:11:46,227 --> 00:11:49,360
Mason, I know you.
You're--you're miserable.
209
00:11:49,360 --> 00:11:50,797
That's not the point.
210
00:11:50,797 --> 00:11:52,537
Look. The truth is
broken or not
211
00:11:52,537 --> 00:11:54,670
you still look
the part.
212
00:11:54,670 --> 00:11:56,541
I'm asking
as a personal favor.
213
00:11:56,541 --> 00:11:59,153
I've got an easy
personal protection detail.
214
00:11:59,153 --> 00:12:01,677
It's a one-off.
Just help me out, huh?
215
00:12:01,677 --> 00:12:03,374
Total milk run.
216
00:12:03,374 --> 00:12:05,812
You guys don't look
like milkmen.
217
00:12:20,304 --> 00:12:22,045
!”Viva Paldoñia!
218
00:12:22,045 --> 00:12:24,787
!”Viva Paldoñia!
219
00:12:26,746 --> 00:12:28,530
Everybody is welcome
to PaldoƱia.
220
00:12:28,530 --> 00:12:31,446
It's a beautiful country, beautiful.
221
00:12:31,446 --> 00:12:33,535
Juan Arturo Venegas.
222
00:12:35,145 --> 00:12:36,581
You kidding me?
223
00:12:40,890 --> 00:12:44,720
You took a job for the guy
that killed half our team?
224
00:12:44,720 --> 00:12:48,332
We were there to kill
him in the first place.
225
00:12:48,332 --> 00:12:50,813
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
226
00:12:50,813 --> 00:12:53,816
It's body work
for a journalist who's
gonna interview him.
227
00:12:53,816 --> 00:12:55,644
Just show up, be some
window dressing for her,
228
00:12:55,644 --> 00:12:57,472
make sure she doesn't
get groped.
229
00:12:57,472 --> 00:12:59,343
A bunch of our friends died
because of that guy.
230
00:13:03,217 --> 00:13:04,784
You don't have to
tell me.
231
00:13:04,784 --> 00:13:06,916
I know, and look.
232
00:13:06,916 --> 00:13:08,962
If he were to get
hit by a bus,
233
00:13:08,962 --> 00:13:11,094
I don't think anybody
would be too upset
about it.
234
00:13:11,094 --> 00:13:12,835
Believe me, I'd love
to do it myself,
235
00:13:12,835 --> 00:13:14,881
but I'm running
a business,
236
00:13:14,881 --> 00:13:16,883
and right now,
that business is
getting a journalist
237
00:13:16,883 --> 00:13:18,493
in and out of PaldoƱia.
238
00:13:18,493 --> 00:13:20,538
Yeah. Send one
of your other guys.
239
00:13:20,538 --> 00:13:23,454
Heh. I can't spare
them for this.
240
00:13:23,454 --> 00:13:25,239
Listen. I'm trying
to break into
241
00:13:25,239 --> 00:13:27,154
the personal protection
racket for journalists,
242
00:13:27,154 --> 00:13:28,982
and this is
the first step,
so I'm overpaying.
243
00:13:28,982 --> 00:13:31,854
This is me trying to
hook you up, OK?
244
00:13:31,854 --> 00:13:34,248
No drama. Venegas
is sending a plane
245
00:13:34,248 --> 00:13:37,294
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
246
00:13:37,294 --> 00:13:38,818
I'm not interested.
247
00:13:40,471 --> 00:13:42,865
20 grand says you are.
248
00:13:44,345 --> 00:13:45,999
Who's the journalist?
249
00:13:45,999 --> 00:13:47,827
This year's recipient
250
00:13:47,827 --> 00:13:49,567
of the International Journalism
and Editors Award
251
00:13:49,567 --> 00:13:51,265
Claire Wellington.
252
00:13:54,921 --> 00:13:56,618
Thank you.
253
00:14:01,188 --> 00:14:03,625
Journalism
at its best,
254
00:14:03,625 --> 00:14:05,192
it's about the truth.
255
00:14:05,192 --> 00:14:06,541
I share this with all
the journalists
256
00:14:06,541 --> 00:14:08,238
who report the facts
257
00:14:08,238 --> 00:14:11,285
and who value the truth
above all.
258
00:14:15,637 --> 00:14:18,509
In my haste to break
a major story,
259
00:14:18,509 --> 00:14:22,470
I neglected... to perform
my due diligence
260
00:14:22,470 --> 00:14:24,907
in properly fact checking
261
00:14:24,907 --> 00:14:26,822
and thoroughly vetting
my sources.
262
00:14:26,822 --> 00:14:29,216
I have resigned
my position here.
263
00:14:32,654 --> 00:14:35,613
Make sure that she knows
what she did was wrong.
264
00:14:45,101 --> 00:14:49,018
So, uh, how's
everybody doing?
265
00:14:53,457 --> 00:14:55,546
You told your daughter
to hit a boy
266
00:14:55,546 --> 00:14:56,896
in the throat,
and that boy's father
267
00:14:56,896 --> 00:14:58,158
- is a lawyer.
- Um...
268
00:14:58,158 --> 00:15:00,073
A real lawyer.
269
00:15:03,380 --> 00:15:06,035
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
270
00:15:06,035 --> 00:15:07,515
I can't do it
anymore, Mason.
271
00:15:07,515 --> 00:15:09,430
- I can't--
- Jenny, don't overreact.
272
00:15:09,430 --> 00:15:11,345
I'm not overreacting.
I think it might be best
273
00:15:11,345 --> 00:15:13,216
for everybody if you
did move out.
274
00:15:18,221 --> 00:15:20,267
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
275
00:15:20,267 --> 00:15:22,834
No. I'll go.
276
00:15:30,103 --> 00:15:31,626
Hey, Daddy.
277
00:15:37,501 --> 00:15:38,850
What are you doing?
278
00:15:38,850 --> 00:15:41,418
Building
a cruise ship.
279
00:15:41,418 --> 00:15:45,901
Cruise ship. Wow.
That's a good gig
if you can get it.
280
00:15:45,901 --> 00:15:50,427
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
281
00:15:50,427 --> 00:15:53,300
It's for work.
282
00:15:53,300 --> 00:15:56,303
Do they have snow globes
where you're going?
283
00:15:56,303 --> 00:15:58,087
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
284
00:15:58,087 --> 00:15:59,871
Thanks, Daddy.
285
00:16:07,531 --> 00:16:10,404
What do you mean
you're going out of town
for a few days?
286
00:16:10,404 --> 00:16:11,535
- I took a job.
- What?
287
00:16:11,535 --> 00:16:13,015
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
288
00:16:13,015 --> 00:16:14,930
- What about your practice?
- Ha!
289
00:16:14,930 --> 00:16:17,324
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
290
00:16:17,324 --> 00:16:19,587
What job is this?
291
00:16:19,587 --> 00:16:21,981
It's private security.
Easy stuff.
292
00:16:21,981 --> 00:16:23,373
Mason, no.
293
00:16:23,373 --> 00:16:25,114
That part
of your life is over.
294
00:16:25,114 --> 00:16:27,160
You're not gonna go
and get yourself killed
295
00:16:27,160 --> 00:16:28,900
and leave our daughter
without a father
to raise her.
296
00:16:28,900 --> 00:16:31,033
Just let me make
this money, OK?
297
00:16:31,033 --> 00:16:32,556
You think I don't know
how unhappy you are
298
00:16:32,556 --> 00:16:35,472
being just a husband
and a father?
299
00:16:35,472 --> 00:16:37,518
Imagine what it feels
like to be me,
300
00:16:37,518 --> 00:16:40,303
knowing that I'm
the life you
settled for.
301
00:16:40,303 --> 00:16:41,826
Jenny, I--
302
00:16:41,826 --> 00:16:45,134
On second thought,
actually, you should go.
303
00:16:45,134 --> 00:16:46,962
Maybe that's what
you need
304
00:16:46,962 --> 00:16:48,616
to fix yourself.
305
00:17:13,902 --> 00:17:15,686
Politics
in the workplace
306
00:17:15,686 --> 00:17:18,167
and--and the fallout
from that, please.
307
00:17:19,908 --> 00:17:22,519
No. It's great.
Of course you're being
a weasel about this.
308
00:17:22,519 --> 00:17:25,000
I can't say I'm surprised.
309
00:17:25,000 --> 00:17:27,611
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
310
00:17:27,611 --> 00:17:29,265
You're a saint.
We both know it.
311
00:17:29,265 --> 00:17:30,614
Excuse me.
Claire Wellington?
312
00:17:33,791 --> 00:17:35,489
Well, please do,
and I'll be sure
313
00:17:35,489 --> 00:17:38,144
to badmouth you to anyone
who will listen.
314
00:17:38,144 --> 00:17:42,365
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, asshole.
315
00:17:42,365 --> 00:17:44,411
Miss Wellington...
316
00:17:44,411 --> 00:17:46,848
I'm--I'm, uh--I'm
from CDI.
317
00:17:46,848 --> 00:17:50,330
I'm Mason Pettits.
318
00:17:50,330 --> 00:17:54,073
You're late.
Where's the car?
319
00:17:54,073 --> 00:17:55,639
It's, uh, this way.
320
00:17:55,639 --> 00:17:57,424
Great. Can you help me
with this?
321
00:18:02,472 --> 00:18:04,474
So you're
my Green Beret.
322
00:18:04,474 --> 00:18:06,781
Army Special Forces.
323
00:18:06,781 --> 00:18:09,305
Right. A Green Beret
is a hat.
324
00:18:09,305 --> 00:18:12,569
Delta Force isn't
the name of anything
but a bad movie.
325
00:18:12,569 --> 00:18:15,181
I've met my share
of your colleagues.
326
00:18:15,181 --> 00:18:17,139
So where'd you serve?
327
00:18:17,139 --> 00:18:20,011
Oh. All
the loveliest places.
328
00:18:20,011 --> 00:18:21,491
I was in
the Middle East,
329
00:18:21,491 --> 00:18:23,145
South America
of course.
330
00:18:23,145 --> 00:18:25,669
Ooh! North Carolina.
331
00:18:25,669 --> 00:18:29,151
And that tan line
on your ring finger?
332
00:18:29,151 --> 00:18:31,545
We don't wear
wedding rings
while we work.
333
00:18:31,545 --> 00:18:34,504
Could be a possible
pressure point if
you're captured.
334
00:18:34,504 --> 00:18:37,290
Either that,
or you just got a divorce.
335
00:18:37,290 --> 00:18:39,118
So we're leaving
for PaldoƱia.
336
00:18:39,118 --> 00:18:40,989
You know anything
about it?
337
00:18:40,989 --> 00:18:42,382
Sure do.
338
00:18:42,382 --> 00:18:45,341
PaldoƱia's like
a... Tim Burton movie.
339
00:18:45,341 --> 00:18:48,475
It's colorful,
but it's creepy as fuck.
340
00:18:48,475 --> 00:18:50,346
That's a new one.
341
00:18:50,346 --> 00:18:52,000
I have
an exclusive interview
342
00:18:52,000 --> 00:18:54,655
with President
Juan Arturo Venegas.
343
00:18:54,655 --> 00:18:57,353
He doesn't do interviews.
344
00:18:57,353 --> 00:19:00,835
Um, with all due respect,
do you understand
at all who--
345
00:19:00,835 --> 00:19:02,967
I think I understand
quite well,
346
00:19:02,967 --> 00:19:04,752
but the real question is
do you understand
347
00:19:04,752 --> 00:19:06,449
why you're coming along?
348
00:19:08,321 --> 00:19:10,453
My guess is not
to give my opinion
349
00:19:10,453 --> 00:19:12,325
about Juan Arturo Venegas.
350
00:19:12,325 --> 00:19:15,371
Perfect. Then this
will be fine.
351
00:19:15,371 --> 00:19:17,243
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
352
00:19:17,243 --> 00:19:19,854
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
353
00:19:24,075 --> 00:19:25,512
Pull!
354
00:19:28,645 --> 00:19:30,343
What's up,
what's up?
355
00:19:30,343 --> 00:19:33,520
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
356
00:19:33,520 --> 00:19:35,086
I'm here with
GG Love,
357
00:19:35,086 --> 00:19:37,306
who went
from doing time
358
00:19:37,306 --> 00:19:39,526
to being
a multimillionaire entrepreneur
359
00:19:39,526 --> 00:19:42,137
and founder of
the Much Loved
clothing brand.
360
00:19:42,137 --> 00:19:43,878
Thanks for
being here, GG.
361
00:19:43,878 --> 00:19:45,575
Pleasure's all mines, baby.
362
00:19:45,575 --> 00:19:48,578
Give us a spin.
Show off what you got.
363
00:19:48,578 --> 00:19:51,538
Wow! I can't wait
to get one.
364
00:19:51,538 --> 00:19:52,843
So tell me...
365
00:19:52,843 --> 00:19:54,018
- Have a good laugh?
- Oh, shit!
366
00:19:57,500 --> 00:19:59,328
Was that all
an Internet search
could get you?
367
00:19:59,328 --> 00:20:01,548
Trust me. There's
far worse out there.
368
00:20:01,548 --> 00:20:03,376
Did you move
to the States
when you were young?
369
00:20:03,376 --> 00:20:05,421
I noticed your
British passport
when we boarded,
370
00:20:05,421 --> 00:20:07,597
and you slipped
your accent, so...
371
00:20:07,597 --> 00:20:09,295
probably moved here
as a kid.
372
00:20:09,295 --> 00:20:10,339
I mean, if I had
to guess.
373
00:20:10,339 --> 00:20:11,819
Nobody's asking
for your guesses.
374
00:20:13,255 --> 00:20:17,172
Why PaldoƱia?
Some sort of
image makeover?
375
00:20:17,172 --> 00:20:19,305
This might shock you,
my dear,
376
00:20:19,305 --> 00:20:21,176
but I didn't take
a degree at Oxford
377
00:20:21,176 --> 00:20:24,223
to cover celebrity
bar mitzvahs.
378
00:20:24,223 --> 00:20:26,225
PaldoƱia has some
of the largest oil
379
00:20:26,225 --> 00:20:27,922
and natural gas fields
in the world,
380
00:20:27,922 --> 00:20:30,141
and Venegas is
the last pure autocrat
381
00:20:30,141 --> 00:20:33,667
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
382
00:20:33,667 --> 00:20:35,146
until now.
383
00:20:37,279 --> 00:20:41,065
OK. Just...
384
00:20:41,065 --> 00:20:44,286
just want me to sit
here and shut up then?
385
00:20:44,286 --> 00:20:46,984
Sounds absolutely brilliant.
386
00:21:20,670 --> 00:21:23,456
Miss Wellington,
welcome to PaldoƱia!
387
00:21:23,456 --> 00:21:26,546
President Venegas,
so nice to meet... you.
388
00:21:28,852 --> 00:21:31,202
Ellie sends
her regards.
389
00:21:31,202 --> 00:21:34,554
Oh, my God.
You are even more beautiful
390
00:21:34,554 --> 00:21:36,773
in person than
on television.
391
00:21:36,773 --> 00:21:40,647
- Thank you.
- Hoo. Ha ha ha!
392
00:21:42,170 --> 00:21:43,519
It's like that?
393
00:21:45,608 --> 00:21:47,088
Oh. That--
that was a gift.
394
00:21:51,658 --> 00:21:53,486
What? I have a permit
for that.
395
00:21:53,486 --> 00:21:55,749
Before we begin,
we must take a selfie.
396
00:21:55,749 --> 00:21:57,316
Oh. Um...
397
00:21:59,100 --> 00:22:01,711
- Ah. Yes.
- That's--um--
398
00:22:01,711 --> 00:22:03,104
It's a little bright
out here.
399
00:22:03,104 --> 00:22:04,366
- Yes?
- Oh. Oh!
400
00:22:04,366 --> 00:22:08,152
You approve? Yes.
401
00:22:08,152 --> 00:22:09,415
- Ahh!
- It's great.
402
00:22:09,415 --> 00:22:11,155
My followers are
gonna love this.
403
00:22:16,726 --> 00:22:18,249
Use the whole fist?
404
00:22:22,776 --> 00:22:24,908
I bought that one. Yeah.
405
00:22:24,908 --> 00:22:26,606
So Ellie and you
were roommates
406
00:22:26,606 --> 00:22:28,042
in the university, yes?
407
00:22:28,042 --> 00:22:29,826
Our second
and fourth years, yes.
408
00:22:29,826 --> 00:22:31,872
Hmm. Heh heh.
409
00:22:31,872 --> 00:22:34,962
Well, any friend
of Ellie's is welcome
in PaldoƱia.
410
00:22:34,962 --> 00:22:37,573
Tell me about her.
How is she?
411
00:22:37,573 --> 00:22:39,749
Well, um...
412
00:22:41,447 --> 00:22:44,058
she is very happy
in Kansas.
413
00:22:44,058 --> 00:22:46,669
I know. What's
in Kansas anyway?
414
00:22:46,669 --> 00:22:48,628
The rich rancher
she married.
415
00:22:49,106 --> 00:22:50,369
What a pity.
416
00:22:50,891 --> 00:22:52,719
Not in Kansas
anymore, huh?
417
00:22:55,722 --> 00:22:57,506
Was it a bad joke?
418
00:22:57,506 --> 00:22:58,986
No.
"The Wizard of Oz."
419
00:22:58,986 --> 00:23:00,509
It's one of my
favorite movies.
420
00:23:00,509 --> 00:23:01,771
I should have
introduced you.
421
00:23:01,771 --> 00:23:03,599
Mason is
my protective detail.
422
00:23:03,599 --> 00:23:04,948
Of course he is.
Of course.
423
00:23:04,948 --> 00:23:07,342
Mason Pettits,
CDI's finest,
424
00:23:07,342 --> 00:23:10,693
former Army
Special Forces, right?
425
00:23:10,693 --> 00:23:14,480
Maison Petite.
The little house.
426
00:23:14,480 --> 00:23:17,352
We do our own
research, too.
427
00:23:17,352 --> 00:23:20,399
Ha ha ha! Ha!
428
00:23:20,399 --> 00:23:22,618
Vamanos!
429
00:23:57,523 --> 00:24:00,351
Would you like to ride
my stallion?
430
00:24:00,351 --> 00:24:02,963
Not now, thanks.
431
00:24:02,963 --> 00:24:05,139
President Venegas,
I really appreciate you
432
00:24:05,139 --> 00:24:06,488
giving me this kind
of access.
433
00:24:06,488 --> 00:24:08,229
Ho ho! Of course.
434
00:24:08,229 --> 00:24:09,622
It's like they say.
435
00:24:09,622 --> 00:24:12,973
A blind pig must
use its nose.
436
00:24:12,973 --> 00:24:15,628
Ah. Ha ha.
437
00:24:15,628 --> 00:24:19,458
There are so many
wonderful things
about my country.
438
00:24:19,458 --> 00:24:22,417
I can't wait for you
to share them with the world.
439
00:24:46,528 --> 00:24:50,314
Look. Mi gente.
My people.
440
00:25:01,021 --> 00:25:05,112
There is a bright future
ahead of us, bright future.
441
00:25:09,899 --> 00:25:12,075
Heh.
442
00:25:12,075 --> 00:25:14,600
Ha ha. Freedom of speech
is very present in PaldoƱia,
443
00:25:14,600 --> 00:25:16,297
but let's move on.
444
00:25:16,297 --> 00:25:18,212
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
445
00:25:32,748 --> 00:25:34,620
Just confirming.
We are still headed
446
00:25:34,620 --> 00:25:36,404
to your ranch
tonight, right?
447
00:25:36,404 --> 00:25:38,580
I am taking you
to my country estate.
448
00:25:38,580 --> 00:25:40,321
I think you're
gonna love it.
449
00:25:42,192 --> 00:25:44,064
Let's toast, huh?
450
00:25:44,064 --> 00:25:45,369
- OK.
- Yes.
451
00:25:45,369 --> 00:25:47,850
Ha ha! One for you,
452
00:25:47,850 --> 00:25:51,375
one for me,
453
00:25:51,375 --> 00:25:56,598
and we toast
for your safe travels...
454
00:25:56,598 --> 00:25:58,557
and for new friends.
455
00:25:58,557 --> 00:25:59,732
- I like it.
- Yes.
456
00:25:59,732 --> 00:26:01,255
Ah, ah, ah.
457
00:26:01,255 --> 00:26:02,996
- Arriba...
- Arriba...
458
00:26:02,996 --> 00:26:04,475
- abajo...
- abajo...
459
00:26:04,475 --> 00:26:06,129
- al centro...
- al centro...
460
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
- pa' dentro.
- OK. Ha ha ha!
461
00:26:09,568 --> 00:26:12,266
- Ahh.
- Ahem. Heh.
462
00:26:12,266 --> 00:26:14,311
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
463
00:26:14,311 --> 00:26:16,270
I'd love to go over a few
of my interview questions
464
00:26:16,270 --> 00:26:18,359
- with you now.
- Yes, of course.
465
00:26:18,359 --> 00:26:21,405
No prepararse
es prepararse para fallar.
466
00:26:21,405 --> 00:26:24,321
Failing to prepare
is preparing to fail?
467
00:26:24,321 --> 00:26:27,847
- Ooh. I love it.
- Ha ha ha!
468
00:26:35,594 --> 00:26:37,247
Ha ha ha!
469
00:26:37,247 --> 00:26:38,945
Be ready to fail, huh?
470
00:26:38,945 --> 00:26:40,599
I--ohh!
471
00:26:48,389 --> 00:26:49,782
What are we gonna
do, Mason?
472
00:26:53,786 --> 00:26:55,918
Mason!
473
00:27:00,140 --> 00:27:02,359
Oh, my God!
474
00:27:07,190 --> 00:27:09,889
- Aah!
- Stay down!
475
00:27:09,889 --> 00:27:11,455
- Aah, Mason!
- Get down!
476
00:27:11,455 --> 00:27:12,848
Oh, my God!
Oh, my God!
477
00:27:14,458 --> 00:27:16,504
No, no, no, no, no!
478
00:27:19,376 --> 00:27:20,813
Mason?
479
00:27:23,076 --> 00:27:24,512
- What's happening?
- Stay down!
480
00:27:35,436 --> 00:27:38,700
Oh! Ohh!
481
00:27:40,528 --> 00:27:42,399
Aah!
482
00:27:44,010 --> 00:27:45,402
What are you doing?
483
00:27:54,455 --> 00:27:55,674
Oh, shit!
484
00:27:58,285 --> 00:27:59,765
- Get up. Get up.
- What?
485
00:27:59,765 --> 00:28:01,418
Get up. Put your
seatbelts on now.
486
00:28:01,418 --> 00:28:02,637
Oh, God.
487
00:28:12,299 --> 00:28:13,692
Unh!
Ohh!
488
00:28:28,750 --> 00:28:31,492
Ooh! Ow!
489
00:28:31,492 --> 00:28:35,844
Claire, are you OK?
Yes? Yes.
490
00:28:38,064 --> 00:28:40,066
Told you this
was mine.
491
00:28:40,066 --> 00:28:42,242
OK, OK.
492
00:28:44,157 --> 00:28:47,029
Hey. OK. Stay here.
493
00:28:47,029 --> 00:28:48,509
Uh-huh. Uh-huh.
494
00:28:52,774 --> 00:28:54,254
Huh!
495
00:29:08,572 --> 00:29:10,749
Man.
496
00:29:10,749 --> 00:29:12,098
Hey.
497
00:29:14,840 --> 00:29:16,755
What part of "stay here"
did you guys not get?
498
00:29:39,429 --> 00:29:41,736
Oh, my back. Ohh.
499
00:29:41,736 --> 00:29:43,477
Oh. Just...
500
00:29:45,609 --> 00:29:47,220
OK. OK.
501
00:29:47,220 --> 00:29:49,048
- Mr. Pettits.
- OK.
502
00:29:49,048 --> 00:29:51,615
- Thank you very much.
- God! Ohh! My back!
503
00:29:51,615 --> 00:29:52,965
- Ahh. My back.
- Are you OK?
504
00:29:52,965 --> 00:29:54,749
Yeah. Just give me
a second.
505
00:29:54,749 --> 00:29:56,620
Are you sure you're OK?
You want a massage?
506
00:29:58,666 --> 00:30:00,189
OK.
507
00:30:00,189 --> 00:30:01,625
What the hell
just happened?
508
00:30:01,625 --> 00:30:02,975
What happened?
509
00:30:02,975 --> 00:30:05,194
Your one-man
security detail happened.
510
00:30:05,194 --> 00:30:07,762
He's a hero.
511
00:30:07,762 --> 00:30:09,720
Mason, what's going on?
512
00:30:09,720 --> 00:30:11,113
What's going on?
This place is
513
00:30:11,113 --> 00:30:12,462
a shitshow like
it always was.
514
00:30:12,462 --> 00:30:13,855
We never
should have come.
515
00:30:13,855 --> 00:30:15,335
Let's go.
516
00:30:15,335 --> 00:30:17,293
Should we call
for help?
517
00:30:17,293 --> 00:30:19,339
Yeah, but we'll
call when we're
someplace safe.
518
00:30:19,339 --> 00:30:21,732
Ahem. Can you
believe this?
519
00:30:21,732 --> 00:30:22,995
What?
520
00:30:22,995 --> 00:30:24,213
C'est un coup d'Ʃtat.
521
00:30:24,213 --> 00:30:25,562
A coup?
522
00:30:25,562 --> 00:30:27,608
Putana! Merde!
523
00:30:27,608 --> 00:30:29,653
I cannot hide
from this!
524
00:30:29,653 --> 00:30:34,049
Ha! Hiding seems
like a great idea
right now.
525
00:30:34,049 --> 00:30:37,879
This is not a rebel
assassination attempt.
526
00:30:37,879 --> 00:30:40,490
One, really looks
like it is.
527
00:30:40,490 --> 00:30:43,189
Two, you're screwed
regardless, so...
528
00:30:43,189 --> 00:30:45,495
I have to stop this.
529
00:30:45,495 --> 00:30:47,062
I think I just did.
530
00:30:47,062 --> 00:30:50,022
Stop the overthrow
of my government,
531
00:30:50,022 --> 00:30:52,763
and you will come
with me to the capital
532
00:30:52,763 --> 00:30:54,896
and help me protect
my people.
533
00:30:54,896 --> 00:30:58,291
Newsflash--your people
just tried to kill you,
all right?
534
00:30:58,291 --> 00:31:00,423
Count us out.
535
00:31:00,423 --> 00:31:01,511
Can you hand me my bag?
536
00:31:01,511 --> 00:31:03,600
- What?
- My bags.
537
00:31:03,600 --> 00:31:05,733
We gotta get you out of here
by the end of the day.
538
00:31:05,733 --> 00:31:06,821
You're never gonna
need it.
539
00:31:06,821 --> 00:31:07,866
I'm with the president
of a country
540
00:31:07,866 --> 00:31:09,215
in the middle
of a coup.
541
00:31:09,215 --> 00:31:11,130
This is the scoop
of a lifetime.
542
00:31:11,130 --> 00:31:13,219
You gotta be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
543
00:31:13,219 --> 00:31:15,047
You'll break your story
when you're someplace safe.
544
00:31:23,011 --> 00:31:25,448
- What's that?
- A really big gun.
545
00:31:25,448 --> 00:31:26,754
Let's move.
546
00:31:32,325 --> 00:31:33,674
Come on.
547
00:31:33,674 --> 00:31:34,893
Ohh!
548
00:31:50,909 --> 00:31:52,780
Battement tendu.
549
00:31:56,001 --> 00:31:57,785
En pointe.
550
00:32:02,137 --> 00:32:03,791
Yes.
551
00:32:06,533 --> 00:32:07,795
How's it?
552
00:32:10,102 --> 00:32:11,755
Everyone?
553
00:32:11,755 --> 00:32:13,366
Yes. Excellent.
554
00:32:16,064 --> 00:32:17,326
Sorry. Go ahead.
555
00:32:19,024 --> 00:32:21,287
I see.
556
00:32:21,287 --> 00:32:22,766
Be in touch then.
557
00:32:27,075 --> 00:32:30,165
Brava, brava, Marta.
The swan.
558
00:32:33,690 --> 00:32:37,085
Papa has to go
to work my dear.
559
00:32:37,607 --> 00:32:39,348
Encore, encore!
560
00:32:47,835 --> 00:32:49,010
Shit.
561
00:32:52,187 --> 00:32:54,885
Wait, wait, Mason.
562
00:32:54,885 --> 00:32:57,758
I c--I can't,
I can't, I can't.
563
00:32:57,758 --> 00:33:01,588
I can't. Ohh.
564
00:33:01,588 --> 00:33:03,720
I guess we're
taking a break.
565
00:33:03,720 --> 00:33:06,419
Ohh.
566
00:33:06,419 --> 00:33:09,030
Are you OK,
Miss Wellington?
567
00:33:09,030 --> 00:33:11,119
- I'm good.
- Oh, good.
568
00:33:11,119 --> 00:33:14,035
So who's trying
to kill us?
569
00:33:14,035 --> 00:33:16,211
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
570
00:33:16,211 --> 00:33:17,734
They're trying to
kill him.
571
00:33:18,779 --> 00:33:20,999
Who wants
to kill you?
572
00:33:21,303 --> 00:33:22,696
Ah.
573
00:33:22,696 --> 00:33:25,916
A single insect may bring
down an entire country.
574
00:33:25,916 --> 00:33:28,136
Which insect wants
to kill you today ?
575
00:33:28,136 --> 00:33:30,356
I don't know,
but I intend to find out.
576
00:33:35,187 --> 00:33:37,189
Oh. You have
a satellite phone.
577
00:33:37,189 --> 00:33:38,494
Who you gonna call?
578
00:33:38,494 --> 00:33:39,930
I'm calling for help.
579
00:33:42,890 --> 00:33:44,587
- Earle.
- Yo. It's Mason. We got hit.
580
00:33:44,587 --> 00:33:46,546
Shit! What happened?
You OK, Mason?
581
00:33:46,546 --> 00:33:47,982
Heading out of town,
they took out our vehicles.
582
00:33:47,982 --> 00:33:49,940
I got us out safe,
but I--
583
00:33:49,940 --> 00:33:51,725
bro, we're stuck.
I got no idea
where we're at.
584
00:33:51,725 --> 00:33:53,161
Is Wellington safe?
585
00:33:53,161 --> 00:33:54,728
Yeah. She's with me,
and Venegas
586
00:33:54,728 --> 00:33:56,338
is here, too.
587
00:33:56,338 --> 00:33:58,862
What? Why is he
with you?
588
00:33:58,862 --> 00:34:00,168
What about his team?
589
00:34:00,168 --> 00:34:03,302
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
590
00:34:03,302 --> 00:34:05,043
Hang tight.
591
00:34:05,043 --> 00:34:07,088
GPS has your position.
592
00:34:07,088 --> 00:34:10,744
There's a clearing...
3 klicks east.
593
00:34:10,744 --> 00:34:12,485
Exfil there by helo.
594
00:34:12,485 --> 00:34:13,964
I'm gonna call some
colleagues in the area.
595
00:34:13,964 --> 00:34:15,749
I'll get you picked up.
596
00:34:15,749 --> 00:34:17,577
Heh. So much for a milk run.
597
00:34:19,622 --> 00:34:21,668
- May I use your phone?
- Nope.
598
00:34:21,668 --> 00:34:22,799
But I need to
make a call.
599
00:34:22,799 --> 00:34:24,932
Heh. I don't care.
600
00:34:24,932 --> 00:34:27,195
Mason.
- What?
601
00:34:27,195 --> 00:34:29,154
Tell me why I should do
a favor for him.
602
00:34:29,154 --> 00:34:30,938
Well, for example,
because, uh, I can have
603
00:34:30,938 --> 00:34:33,680
you arrested for
being a foreign spy.
604
00:34:33,680 --> 00:34:35,551
Maybe I pull a coup
of my own then.
605
00:34:35,551 --> 00:34:37,075
Stop it, Mason!
606
00:34:42,123 --> 00:34:44,082
Singing? Dictators
don't get to sing.
607
00:34:44,082 --> 00:34:46,780
Really? Well, then
go ahead.
608
00:34:46,780 --> 00:34:48,260
Do it, Mr. Pettits.
609
00:34:48,260 --> 00:34:49,957
I am not afraid
of death,
610
00:34:49,957 --> 00:34:52,046
and I am not afraid
of people like you.
611
00:34:52,046 --> 00:34:53,961
Do it.
612
00:34:56,398 --> 00:35:00,533
Hey, hey!
Put the gun down, please.
613
00:35:08,454 --> 00:35:10,151
Knock yourself out.
614
00:35:10,151 --> 00:35:12,632
Thank you.
Don't worry.
615
00:35:12,632 --> 00:35:15,200
I'll make it petite.
616
00:35:27,777 --> 00:35:29,388
Hermanos.
617
00:35:29,388 --> 00:35:30,693
SeƱor.
618
00:35:31,694 --> 00:35:34,784
- Is this my speech?
- Yes.
619
00:35:42,705 --> 00:35:44,011
Is the lighting okay?
620
00:35:44,011 --> 00:35:46,970
The lighting is perfect, Jefe.
621
00:35:46,970 --> 00:35:48,494
Thank you, General.
622
00:35:49,059 --> 00:35:51,149
Ringtone ⪠Sà señor
623
00:35:51,149 --> 00:35:52,498
āŖ Mi presidente
624
00:35:52,498 --> 00:35:53,977
⪠Sà señor
625
00:35:53,977 --> 00:35:56,023
Your phone is ringing, El Jefe.
626
00:35:56,850 --> 00:35:59,157
āŖ El presidente
627
00:36:01,507 --> 00:36:02,899
Hello?
628
00:36:02,899 --> 00:36:03,813
Jorge,
629
00:36:03,813 --> 00:36:05,293
Nephew!
630
00:36:05,293 --> 00:36:06,860
Uncle?
631
00:36:06,860 --> 00:36:08,296
Correct!
632
00:36:09,341 --> 00:36:11,952
I'm out here walking
through the jungle !
633
00:36:11,952 --> 00:36:13,345
How are you?
634
00:36:13,345 --> 00:36:14,563
All good?
635
00:36:15,085 --> 00:36:17,044
Heh. Ha ha!
636
00:36:17,697 --> 00:36:18,872
How are you, Uncle?
637
00:36:18,872 --> 00:36:20,352
I'm fantastic!
638
00:36:20,352 --> 00:36:22,049
I'm walking through the jungle
639
00:36:22,049 --> 00:36:24,269
with an absolutely lovely woman.
640
00:36:24,269 --> 00:36:26,227
- The Gringo Journalist?
- Yes !
641
00:36:26,227 --> 00:36:28,055
The beautiful Claire Wellington.
642
00:36:29,012 --> 00:36:30,492
- Uh-huh.
- Ah!
643
00:36:38,805 --> 00:36:40,459
Is he asking
what I'm wearing?
644
00:36:40,459 --> 00:36:42,983
No, he's describing
what you're wearing.
645
00:36:42,983 --> 00:36:45,420
Don't look at me.
He's your friend
of a friend.
646
00:36:45,420 --> 00:36:47,770
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
647
00:36:47,770 --> 00:36:49,337
kept in touch still.
648
00:36:49,337 --> 00:36:51,774
- What?
- The interview.
649
00:36:51,774 --> 00:36:53,733
That's obviously why
he invited me here.
650
00:36:53,733 --> 00:36:55,822
He invited you?
651
00:36:55,822 --> 00:36:57,127
Why? Because I'm not just
652
00:36:57,127 --> 00:36:58,607
a celebrity news
reporter to you now?
653
00:36:58,607 --> 00:37:01,044
No. I thought you
landed the interview.
654
00:37:01,044 --> 00:37:03,743
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
655
00:37:03,743 --> 00:37:05,788
but PaldoƱia's
been basically
a media blackout
656
00:37:05,788 --> 00:37:07,964
for the last decade.
657
00:37:07,964 --> 00:37:09,096
Then just like that,
he e-mailed me,
658
00:37:09,096 --> 00:37:10,663
asked me if I wanted
an interview.
659
00:37:10,663 --> 00:37:12,055
Why do you think
you're here?
660
00:37:12,055 --> 00:37:13,492
I'm not
totally clueless.
661
00:37:14,536 --> 00:37:17,322
Yes, yes,
don't worry. See you soon!
662
00:37:19,324 --> 00:37:21,064
We were all worried for you.
663
00:37:21,064 --> 00:37:24,067
Sure. Great. God bless you!
664
00:37:28,115 --> 00:37:30,073
My uncle isn't dead.
665
00:37:32,815 --> 00:37:34,948
Our partners
will not be pleased.
666
00:37:47,526 --> 00:37:49,397
Thank you.
667
00:37:49,397 --> 00:37:50,920
Please tell us you
have good news.
668
00:37:50,920 --> 00:37:52,531
Oh, I have
wonderful news.
669
00:37:52,531 --> 00:37:54,576
I was just talking
to Jorge, my nephew.
670
00:37:54,576 --> 00:37:57,100
He's the one
behind the coup.
671
00:37:57,100 --> 00:37:58,928
That's good news?
672
00:37:58,928 --> 00:38:00,452
Yes, it's great news.
673
00:38:00,452 --> 00:38:03,324
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
674
00:38:03,324 --> 00:38:05,326
So he--he just told you?
675
00:38:05,326 --> 00:38:06,719
No. he didn't tell
me anything,
676
00:38:06,719 --> 00:38:09,287
but he said
everything. Hmm?
677
00:38:09,287 --> 00:38:11,201
He will not move
a finger if he knows
678
00:38:11,201 --> 00:38:12,725
that I am still alive,
679
00:38:12,725 --> 00:38:15,118
so I told him that
everything was OK
680
00:38:15,118 --> 00:38:17,730
and that we were
gonna go to see him.
681
00:38:17,730 --> 00:38:20,472
You see, you must always
stroke the head
682
00:38:20,472 --> 00:38:22,952
that you are
going to cut off.
683
00:38:24,563 --> 00:38:26,260
So is he working
with the rebels?
684
00:38:26,260 --> 00:38:27,740
No, no, no, no.
685
00:38:27,740 --> 00:38:30,003
The rebels also think
that he's an idiot.
686
00:38:30,003 --> 00:38:32,005
Heh. Let's go.
687
00:38:32,005 --> 00:38:33,267
Back to the capital.
688
00:38:33,267 --> 00:38:35,835
Heh. No.
689
00:38:35,835 --> 00:38:37,750
No.
690
00:38:37,750 --> 00:38:39,839
Do what you want.
691
00:38:39,839 --> 00:38:41,493
We're getting
out of here.
692
00:38:54,767 --> 00:38:56,377
We can't just
leave him.
693
00:38:56,377 --> 00:38:57,900
Just did.
694
00:39:00,729 --> 00:39:03,558
I need to report this.
695
00:39:03,558 --> 00:39:05,473
We can't just let
another government
696
00:39:05,473 --> 00:39:07,475
in another poor
country get overthrown
697
00:39:07,475 --> 00:39:09,825
in another coup
and nobody pays attention.
698
00:39:09,825 --> 00:39:11,218
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
699
00:39:11,218 --> 00:39:12,741
He's a textbook sociopath.
700
00:39:12,741 --> 00:39:14,308
He seems OK.
701
00:39:14,308 --> 00:39:15,657
Please.
Read Hannah Arendt.
702
00:39:15,657 --> 00:39:18,399
I have.
703
00:39:18,399 --> 00:39:20,880
I'm well aware what
the world expects
704
00:39:20,880 --> 00:39:22,882
from Claire Wellington
at the moment,
705
00:39:22,882 --> 00:39:24,536
but I have sacrificed everything
706
00:39:24,536 --> 00:39:28,409
for my career--my family,
relationships, my life--
707
00:39:28,409 --> 00:39:30,237
so forgive me
if I refuse to be
708
00:39:30,237 --> 00:39:32,021
the laughingstock who
went from winning a Peabody
709
00:39:32,021 --> 00:39:34,415
to covering
celebrity man caves.
710
00:39:34,415 --> 00:39:36,374
This is my chance,
711
00:39:36,374 --> 00:39:38,724
and it's working out
better than I ever
could have hoped.
712
00:39:40,378 --> 00:39:42,597
Yeah, it's one way
of looking at it.
713
00:39:44,730 --> 00:39:45,948
Err!
714
00:40:04,010 --> 00:40:05,968
Sebastian.
715
00:40:05,968 --> 00:40:08,144
Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
716
00:40:08,144 --> 00:40:10,016
Heard you needed a lift.
717
00:40:10,016 --> 00:40:11,496
Yeah, we sure do.
718
00:40:11,496 --> 00:40:14,020
Got an ETA
of two minutes for you.
719
00:40:14,020 --> 00:40:16,196
Got a spot where I can
set the bird down?
720
00:40:16,196 --> 00:40:17,937
Yeah, we're headed
towards the clearing
right now.
721
00:40:17,937 --> 00:40:20,069
Uh, you got my GPS?
722
00:40:20,069 --> 00:40:21,854
We're heading
straight for it.
723
00:40:21,854 --> 00:40:24,204
You can't get
here fast enough.
We'll be standing by.
724
00:40:25,727 --> 00:40:29,339
OK. Sit tight.
We're getting picked up
in a few minutes.
725
00:40:33,431 --> 00:40:34,736
Are you sure
we can't stay?
726
00:40:34,736 --> 00:40:36,477
Oh, I'm sure.
727
00:40:36,477 --> 00:40:38,305
Get you picked up
across the border.
728
00:40:38,305 --> 00:40:39,698
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
729
00:40:39,698 --> 00:40:42,265
break your story
from there.
730
00:40:42,265 --> 00:40:44,833
Sure sure?
731
00:40:44,833 --> 00:40:46,661
You can't get
a Peabody if you're dead.
732
00:40:48,489 --> 00:40:50,317
What about Venegas?
You think he'll be OK?
733
00:40:50,317 --> 00:40:52,972
I don't give
a shit about Venegas!
734
00:40:52,972 --> 00:40:55,714
What is your
deal with him?
735
00:41:19,955 --> 00:41:22,131
I can smell
the free Wi-Fi now.
736
00:41:27,528 --> 00:41:29,835
Not good.
737
00:41:29,835 --> 00:41:32,098
- Run! Run!
- What?!
738
00:42:01,997 --> 00:42:05,348
Aah!
739
00:42:14,793 --> 00:42:16,751
Aah!
740
00:42:21,495 --> 00:42:22,801
- Agh!
- Aah! Aah!
741
00:42:24,411 --> 00:42:26,108
Aah! Aah!
742
00:42:26,108 --> 00:42:27,501
Come on!
743
00:42:36,292 --> 00:42:37,685
Oh, God!
744
00:42:39,078 --> 00:42:40,949
Come on.
745
00:42:40,949 --> 00:42:42,124
Are you kidding me?
746
00:42:42,124 --> 00:42:44,083
Embrace the suck!
747
00:43:10,457 --> 00:43:11,937
Aah! Ohh! Ohh!
748
00:43:13,242 --> 00:43:14,809
Aah!
749
00:43:17,725 --> 00:43:20,467
Still excited
to cover a coup?
750
00:43:20,467 --> 00:43:22,425
- Less and less honestly.
- Yeah.
751
00:43:59,071 --> 00:44:01,116
Shit! he's going
for another round.
752
00:44:05,686 --> 00:44:07,035
Stay put.
753
00:44:51,776 --> 00:44:53,734
Tell me you got that.
754
00:44:55,997 --> 00:44:59,218
Run!
755
00:45:26,201 --> 00:45:28,029
Mason?
756
00:45:40,694 --> 00:45:42,478
Mason?
757
00:46:19,820 --> 00:46:21,561
Mason?
758
00:46:25,478 --> 00:46:27,436
Oh. Not Mason.
759
00:46:33,965 --> 00:46:36,532
Because hiding in a tree
is such a good idea.
760
00:47:03,951 --> 00:47:05,083
Huh!
761
00:47:25,016 --> 00:47:26,321
Are you OK?
762
00:47:26,321 --> 00:47:27,845
Yeah. I'm good.
763
00:47:29,934 --> 00:47:31,631
Do you need help?
764
00:47:31,631 --> 00:47:32,937
Enn.
765
00:47:49,736 --> 00:47:50,955
Ooh!
766
00:48:01,966 --> 00:48:04,446
You good? Ugh.
767
00:48:06,448 --> 00:48:09,495
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
768
00:48:12,237 --> 00:48:13,934
Mason!
769
00:48:13,934 --> 00:48:15,153
- Unh!
- Aah!
770
00:48:17,024 --> 00:48:18,591
Where is Venegas?
771
00:48:19,984 --> 00:48:21,159
Aah!
772
00:48:26,033 --> 00:48:27,817
I'm here.
773
00:48:27,817 --> 00:48:29,907
Ohh!
774
00:48:29,907 --> 00:48:31,560
Aah!
775
00:48:31,560 --> 00:48:32,866
Puta!
776
00:48:34,259 --> 00:48:38,611
Oh. Miss Wellington,
I am--I am so sorry
777
00:48:38,611 --> 00:48:40,961
for the mess
that I have made.
778
00:48:40,961 --> 00:48:42,484
Thank you.
779
00:48:44,051 --> 00:48:45,966
Where did you
come from?
780
00:48:45,966 --> 00:48:47,663
From behind that tree.
781
00:48:49,100 --> 00:48:51,102
Not literally.
782
00:48:51,102 --> 00:48:52,799
What's up
with the hand cannon?
783
00:48:54,453 --> 00:48:56,716
- Juanita?
- Yeah.
784
00:48:56,716 --> 00:48:58,500
What kind of egomaniacal
psycho dictator
785
00:48:58,500 --> 00:49:01,460
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
786
00:49:03,549 --> 00:49:05,246
Point taken.
787
00:49:09,685 --> 00:49:11,035
Thank you
for your help.
788
00:49:13,428 --> 00:49:15,474
You're welcome, Mr. Pettits.
789
00:49:43,067 --> 00:49:45,112
Colonel Koehorst.
790
00:49:52,119 --> 00:49:54,730
General VƔsquez,
791
00:49:54,730 --> 00:49:56,602
my clients are very
disappointed that
792
00:49:56,602 --> 00:49:59,474
your uncle is still alive
and causing trouble.
793
00:49:59,474 --> 00:50:01,824
It would appear that
your men likewise
794
00:50:01,824 --> 00:50:03,609
failed to kill
my uncle.
795
00:50:03,609 --> 00:50:07,047
Certainly our
arrangement's off
to a shaky start.
796
00:50:07,047 --> 00:50:10,094
My clients need
assurance that
797
00:50:10,094 --> 00:50:13,662
their investment in
your country remains secure.
798
00:50:15,621 --> 00:50:17,492
Is that clear?
799
00:50:21,670 --> 00:50:24,412
Yes. Ahem.
800
00:50:24,412 --> 00:50:25,935
Good.
801
00:50:25,935 --> 00:50:27,589
Thank you.
802
00:50:27,589 --> 00:50:30,070
Better one man dies
instead of a thousand.
803
00:50:55,356 --> 00:50:57,402
Ahem.
804
00:51:00,231 --> 00:51:02,146
- Thanks.
- Yeah.
805
00:51:05,932 --> 00:51:07,455
Ahh.
806
00:51:11,198 --> 00:51:16,160
Well, this is
just... awesome.
807
00:51:16,160 --> 00:51:17,335
Yeah.
808
00:51:21,121 --> 00:51:23,428
So how'd you get
wounded?
809
00:51:23,428 --> 00:51:26,344
Your back. Saw you've
been favoring it.
810
00:51:29,216 --> 00:51:30,957
God, I'm sorry
for trying to have
811
00:51:30,957 --> 00:51:32,872
a human moment with you
in the middle of a jungle
812
00:51:32,872 --> 00:51:35,092
where we could die
at any second.
813
00:51:40,967 --> 00:51:43,491
Mission I was on
went sideways
a while back.
814
00:51:45,276 --> 00:51:49,018
I got injured.
My back hurts.
815
00:51:49,018 --> 00:51:51,020
Did that happen here?
816
00:51:51,020 --> 00:51:52,326
Yeah.
817
00:51:53,719 --> 00:51:55,590
It was my last mission.
818
00:51:58,985 --> 00:52:02,945
And so you're married...
or were married?
819
00:52:02,945 --> 00:52:05,252
I didn't quite follow
with the ring thing.
820
00:52:05,252 --> 00:52:08,168
Heh.
821
00:52:10,039 --> 00:52:11,258
Yes.
822
00:52:12,781 --> 00:52:14,783
Probably separated
by now.
823
00:52:14,783 --> 00:52:17,134
Hmm.
824
00:52:17,134 --> 00:52:18,657
I was just way better
at being an operator
825
00:52:18,657 --> 00:52:21,399
than I am at normal,
day-to-day life.
826
00:52:22,487 --> 00:52:24,880
Then I got hurt,
then I got out,
827
00:52:24,880 --> 00:52:27,579
and then
I just sucked.
828
00:52:27,579 --> 00:52:30,103
I got low.
829
00:52:32,105 --> 00:52:35,021
Took me years to
figure out how
to become a lawyer.
830
00:52:35,021 --> 00:52:36,588
Wait. You're a lawyer?
831
00:52:36,588 --> 00:52:38,111
Yeah. Officially.
832
00:52:38,111 --> 00:52:39,286
Passed the Bar,
whole 9.
833
00:52:39,286 --> 00:52:41,462
Ha!
834
00:52:41,462 --> 00:52:43,203
Thought it would make
me feel more normal.
835
00:52:43,203 --> 00:52:44,857
Mmm.
836
00:52:44,857 --> 00:52:48,121
Turns out it just made me
hate myself more.
837
00:52:48,121 --> 00:52:50,732
So you got into
private security?
838
00:52:50,732 --> 00:52:52,125
Yeah.
839
00:52:52,125 --> 00:52:54,171
How long you been
doing that now?
840
00:52:54,171 --> 00:52:57,522
Uh, it's what, 5...
841
00:52:57,522 --> 00:52:59,828
4...3 days?
842
00:52:59,828 --> 00:53:03,615
What? CDI said
you were their best.
843
00:53:03,615 --> 00:53:05,443
You saw me take out
a helicopter.
844
00:53:05,443 --> 00:53:08,750
I mean, I think you
got your money's
worth, right?
845
00:53:08,750 --> 00:53:10,926
I mean, come on.
That was--
846
00:53:10,926 --> 00:53:12,624
that was pretty cool.
847
00:53:15,453 --> 00:53:17,672
That was pretty
damn cool.
848
00:53:37,257 --> 00:53:39,390
Uh, we should go around.
849
00:53:39,390 --> 00:53:40,913
How rude would
that be?
850
00:53:40,913 --> 00:53:42,262
It probably isn't safe.
851
00:53:42,262 --> 00:53:43,916
It's very safe.
852
00:53:43,916 --> 00:53:46,832
Welcome to Sabrina,
my home.
853
00:53:52,838 --> 00:53:53,926
Heh heh.
854
00:54:00,280 --> 00:54:02,326
- Ahh. Ha!
- Ha ha ha!
855
00:54:06,808 --> 00:54:08,288
Claire, Mason,
856
00:54:08,288 --> 00:54:10,551
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
857
00:54:10,551 --> 00:54:13,075
He is the leader
of this village.
858
00:54:13,075 --> 00:54:15,077
It's an honor.
859
00:54:19,908 --> 00:54:22,259
Oh! Oh!
860
00:54:25,218 --> 00:54:27,612
You're much more
beautiful than on TV.
861
00:54:30,179 --> 00:54:31,224
The Hulk.
862
00:54:31,703 --> 00:54:33,313
The Hulk scares me.
863
00:54:37,317 --> 00:54:38,666
What did he say?
864
00:54:38,666 --> 00:54:39,667
Something funny,
I guess.
865
00:54:39,667 --> 00:54:41,234
This is Pepino.
866
00:54:41,234 --> 00:54:42,714
He is the, the son-in-law
of the chief.
867
00:54:42,714 --> 00:54:44,672
He will give us a ride
into town tomorrow.
868
00:54:44,672 --> 00:54:46,500
- Tomorrow?
- Yes, Mason.
869
00:54:46,500 --> 00:54:47,980
Nobody travels
in this region
870
00:54:47,980 --> 00:54:49,329
of the country
at night.
871
00:54:49,329 --> 00:54:50,504
Not even mercenaries.
872
00:54:50,504 --> 00:54:52,027
Consider it a chance
to rest
873
00:54:52,027 --> 00:54:54,160
and wash off the blood.
874
00:54:54,160 --> 00:54:55,379
OK.
875
00:54:57,250 --> 00:54:58,512
Uh...
876
00:55:13,440 --> 00:55:14,746
- Ohh!
- Oh, my God!
877
00:55:14,746 --> 00:55:16,182
Ha ha ha!
878
00:55:16,182 --> 00:55:17,052
- I just--
- I didn't--
879
00:55:17,052 --> 00:55:18,140
didn't see anything.
880
00:55:18,140 --> 00:55:19,751
Whew!
881
00:55:19,751 --> 00:55:22,275
Oh. Hoo!
882
00:55:22,275 --> 00:55:24,364
Nice ink, woman.
883
00:55:26,975 --> 00:55:30,239
Color me impressed,
Mr. Pettits.
884
00:55:30,239 --> 00:55:32,285
Not petite at all.
885
00:55:33,765 --> 00:55:35,810
Shall we do
the interview?
886
00:55:35,810 --> 00:55:37,334
Huh?
887
00:55:51,565 --> 00:55:53,654
So what do you want
me to do again?
888
00:55:53,654 --> 00:55:56,918
Just a standard
two-shot.
889
00:55:56,918 --> 00:56:00,487
Didn't exactly learn
that in basic training.
890
00:56:00,487 --> 00:56:04,273
Just make sure we're
both in the frame.
891
00:56:04,273 --> 00:56:06,841
- Shall we begin?
- Please.
892
00:56:10,410 --> 00:56:11,803
OK. Let me just...
893
00:56:11,803 --> 00:56:13,413
We're rolling?
894
00:56:13,413 --> 00:56:15,720
Uh, yeah, yeah, yeah.
895
00:56:18,766 --> 00:56:21,247
President Venegas,
thank you for
speaking to me
896
00:56:21,247 --> 00:56:24,642
about the events that
have transpired over
the past 12 hours.
897
00:56:24,642 --> 00:56:26,208
I truly appreciate
the opportunity
898
00:56:26,208 --> 00:56:28,123
of speaking with you.
899
00:56:28,123 --> 00:56:29,995
The world will soon
learn that earlier
900
00:56:29,995 --> 00:56:31,779
this morning you survived
an assassination attempt
901
00:56:31,779 --> 00:56:32,954
that resulted
in the deaths
902
00:56:32,954 --> 00:56:35,435
of your entire
security team.
903
00:56:35,435 --> 00:56:37,394
Sadly, yes.
904
00:56:37,394 --> 00:56:40,962
Who do you think
is behind this
attempted coup?
905
00:56:40,962 --> 00:56:43,356
Our land and its mineral
resources have been exploited
906
00:56:43,356 --> 00:56:46,054
by outsiders
for a very long time,
907
00:56:46,054 --> 00:56:47,665
and it is no secret
that these outsiders
908
00:56:47,665 --> 00:56:50,798
have propped up
my presidency for many years
909
00:56:50,798 --> 00:56:53,322
while I turned
my back on my people.
910
00:56:53,322 --> 00:56:56,064
The CIA, the SAS,
they're only a tool
911
00:56:56,064 --> 00:56:59,111
to influence leaders
like me in countries
like mine,
912
00:56:59,111 --> 00:57:00,939
but the real power has
always been in the hands
913
00:57:00,939 --> 00:57:04,246
of CEOs and shareholders
that make billions
914
00:57:04,246 --> 00:57:07,336
out of our natural resources
on the back of my people.
915
00:57:07,336 --> 00:57:11,079
So the corporations
were behind the attempt
on your life?
916
00:57:11,079 --> 00:57:13,212
I was with you.
The attackers seemed like
917
00:57:13,212 --> 00:57:15,170
professional soldiers.
918
00:57:15,170 --> 00:57:17,695
What can't these
people buy, Claire?
919
00:57:17,695 --> 00:57:20,567
You think
an assassination
attempt is scary?
920
00:57:20,567 --> 00:57:22,743
Try telling the CEO
of a global energy company
921
00:57:22,743 --> 00:57:25,137
to go fuck his mother
and watch your currency drop
922
00:57:25,137 --> 00:57:28,793
70% by the end
of the conference call.
923
00:57:28,793 --> 00:57:32,057
PaldoƱia has been blessed
with a second chance.
924
00:57:34,407 --> 00:57:38,019
In my fists are lanthanides,
925
00:57:38,019 --> 00:57:40,500
rare earth metals that
are the core component
926
00:57:40,500 --> 00:57:43,808
for every new technology,
cell phones, tablets,
927
00:57:43,808 --> 00:57:45,984
electric cars,
MRI machines.
928
00:57:45,984 --> 00:57:47,638
These corporations,
they want to exploit
929
00:57:47,638 --> 00:57:49,944
our new resource by
a pittance of what it's worth,
930
00:57:49,944 --> 00:57:52,469
and I have told them
that I will not allow it,
931
00:57:52,469 --> 00:57:53,948
which is why they're
trying to kill me.
932
00:57:53,948 --> 00:57:57,125
PaldoƱia will become
the number one provider
933
00:57:57,125 --> 00:58:00,477
of the world's
most precious metal.
934
00:58:00,738 --> 00:58:03,218
My promise,
and my legacy
935
00:58:03,218 --> 00:58:05,699
is that wealth from these metals
936
00:58:05,699 --> 00:58:08,223
will be invested solely
and exclusively
937
00:58:08,223 --> 00:58:11,270
to enrich the people
of Paldonia.
938
00:58:11,270 --> 00:58:12,706
Long Live Paldonia!
939
00:58:19,583 --> 00:58:22,107
Quite a puff
piece you got here.
940
00:58:22,107 --> 00:58:23,412
Yeah.
941
00:58:30,202 --> 00:58:31,856
The bridge.
Here they come.
942
00:58:31,856 --> 00:58:33,335
Do you remember that?
943
00:58:33,335 --> 00:58:36,251
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
944
00:58:44,346 --> 00:58:45,870
Right?
945
00:58:45,870 --> 00:58:48,525
I'm telling you.
946
00:58:48,525 --> 00:58:50,048
- You saved my life.
Yes.
947
00:58:50,048 --> 00:58:51,658
Very impressive.
948
00:59:04,105 --> 00:59:06,499
Whoo!
949
00:59:06,499 --> 00:59:08,762
MƔs, mƔs.
950
00:59:32,307 --> 00:59:35,180
Bravo! Bravo!
951
00:59:57,681 --> 01:00:00,335
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
952
01:00:00,335 --> 01:00:01,989
I've slept in worse.
953
01:00:06,603 --> 01:00:10,302
Want to play a game to
see who gets the bed?
954
01:00:12,913 --> 01:00:16,221
OK. If you know
what this is,
955
01:00:16,221 --> 01:00:18,615
I'm gonna be
in trouble.
956
01:00:20,834 --> 01:00:23,097
That's a mandala.
957
01:00:23,097 --> 01:00:26,100
I'm guessing you got it
in India,
958
01:00:26,100 --> 01:00:27,493
work trip.
959
01:00:28,799 --> 01:00:32,193
Ha. OK.
960
01:00:32,193 --> 01:00:34,413
OK.
961
01:00:34,413 --> 01:00:38,852
This is Latin.
962
01:00:38,852 --> 01:00:42,160
"She flies
with her own wings."
963
01:00:42,160 --> 01:00:43,857
That's Latin?
It, um--
964
01:00:43,857 --> 01:00:45,598
ahem--it's cool.
965
01:00:45,598 --> 01:00:47,600
Yeah. I got it
a few years ago
966
01:00:47,600 --> 01:00:50,603
as a reminder
that everything's
gonna work out fine.
967
01:00:50,603 --> 01:00:53,780
And why would you need
that reminder,
968
01:00:53,780 --> 01:00:56,478
aside from being here
with an inexperienced bodyguard
969
01:00:56,478 --> 01:00:58,045
and being hunted
by mercenaries?
970
01:00:58,045 --> 01:01:01,092
Oh. Ttt, ttt, tt.
971
01:01:01,092 --> 01:01:02,441
Stop.
972
01:01:04,356 --> 01:01:07,011
Um... heh.
973
01:01:07,011 --> 01:01:08,708
Can you see that?
974
01:01:10,101 --> 01:01:12,190
Yep. Uh, anarchy?
975
01:01:12,190 --> 01:01:15,236
What, do you not
believe in any form
of government?
976
01:01:15,236 --> 01:01:18,631
I didn't when
I was a teenager.
977
01:01:18,631 --> 01:01:21,416
I was very rebellious.
978
01:01:21,416 --> 01:01:22,766
I can buy that.
979
01:01:22,766 --> 01:01:24,985
Hmm. It got me
into journalism,
980
01:01:24,985 --> 01:01:28,075
you know,
confronting power,
981
01:01:28,075 --> 01:01:31,992
fighting governments
to get to the truth.
982
01:01:31,992 --> 01:01:34,647
What's not to love?
983
01:01:34,647 --> 01:01:36,170
Yeah, yeah.
Of course.
984
01:01:36,170 --> 01:01:37,868
So whatever you thought,
985
01:01:37,868 --> 01:01:39,608
I came here
for the chance
986
01:01:39,608 --> 01:01:41,088
to confront
a dictator
987
01:01:41,088 --> 01:01:42,611
and hold power
to account.
988
01:01:42,611 --> 01:01:43,917
That's why
I came here.
989
01:01:43,917 --> 01:01:47,094
Not for my career.
990
01:01:47,094 --> 01:01:49,575
Maybe a little bit
for my career.
991
01:01:49,575 --> 01:01:51,751
Heh.
992
01:01:51,751 --> 01:01:53,710
Now, you tell
me something.
993
01:01:56,060 --> 01:01:57,714
Good night.
994
01:02:02,196 --> 01:02:04,329
Are you enjoying this?
995
01:02:04,329 --> 01:02:07,245
I'm just doing my job.
996
01:02:07,245 --> 01:02:09,726
Yeah. Me, too.
997
01:02:11,162 --> 01:02:13,468
I c--I can't.
Ahem. I can't.
998
01:02:17,429 --> 01:02:19,866
You still love her.
999
01:02:19,866 --> 01:02:21,346
Yeah.
1000
01:02:27,700 --> 01:02:29,876
Timing, right?
1001
01:02:29,876 --> 01:02:32,618
- Yeah. The worst.
- Ha ha ha!
1002
01:02:34,228 --> 01:02:37,231
Good night, Mr. Pettits.
1003
01:02:39,799 --> 01:02:41,540
Good night,
Miss Wellington.
1004
01:03:01,908 --> 01:03:03,736
Morning.
1005
01:03:03,736 --> 01:03:06,304
Yo. We got to go.
1006
01:03:06,304 --> 01:03:07,914
Heh.
1007
01:03:10,177 --> 01:03:12,223
Aww. You're still
not gonna let me go
1008
01:03:12,223 --> 01:03:14,791
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
1009
01:03:14,791 --> 01:03:16,923
That's a negative.
You got your exclusive.
1010
01:03:16,923 --> 01:03:20,057
We get you to safety,
you break your story.
1011
01:03:20,057 --> 01:03:22,320
Do you think I have
enough of a story?
1012
01:03:22,320 --> 01:03:25,845
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1013
01:03:25,845 --> 01:03:28,195
but it could
still be dismissed
as the rantings
1014
01:03:28,195 --> 01:03:30,197
of a dictator
trying to explain away
1015
01:03:30,197 --> 01:03:31,546
a popular revolt.
1016
01:03:31,546 --> 01:03:32,809
That is true.
1017
01:03:34,419 --> 01:03:36,595
The world has always
been largely apathetic
1018
01:03:36,595 --> 01:03:38,336
towards my country.
1019
01:03:38,336 --> 01:03:42,296
That has served many well
but not my people.
1020
01:03:42,296 --> 01:03:45,038
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1021
01:03:45,038 --> 01:03:46,866
for the future
of my people.
1022
01:03:46,866 --> 01:03:48,781
Very inspiring.
I'm just gonna move
1023
01:03:48,781 --> 01:03:50,739
the delusions of saving
your people to the back burner
1024
01:03:50,739 --> 01:03:53,351
and not getting us killed
to the front burner.
1025
01:03:55,353 --> 01:03:57,007
Why are you here, Mason?
1026
01:03:57,007 --> 01:03:58,922
- What?
- Yes.
1027
01:03:58,922 --> 01:04:01,925
Why are you here
in PaldoƱia?
1028
01:04:01,925 --> 01:04:03,535
For her.
To protect her.
1029
01:04:03,535 --> 01:04:06,146
Really? That's why you
think you're here?
1030
01:04:06,146 --> 01:04:08,018
Hmm. For such
a cynical man,
1031
01:04:08,018 --> 01:04:11,021
you are hopelessly
naive, Mason.
1032
01:04:11,021 --> 01:04:16,200
Out of all places,
you were sent here.
1033
01:04:18,376 --> 01:04:20,465
The question
is why, Mason.
1034
01:04:47,753 --> 01:04:49,233
Yo. It's Mason.
1035
01:04:49,233 --> 01:04:51,365
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
1036
01:04:51,365 --> 01:04:52,976
Yeah. What's the story, bro?
1037
01:04:52,976 --> 01:04:54,716
You sent me down here
because you thought
I'd roll over?
1038
01:04:54,716 --> 01:04:56,762
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
1039
01:04:56,762 --> 01:04:58,372
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1040
01:04:58,372 --> 01:05:00,461
- What are you talking about?
- Come on, man.
1041
01:05:00,461 --> 01:05:02,463
You really gonna try
to convince me you sent me
1042
01:05:02,463 --> 01:05:04,944
down here randomly
to meet the guy who
killed half our friends,
1043
01:05:04,944 --> 01:05:06,380
and then the day I get
here, by coincidence,
1044
01:05:06,380 --> 01:05:07,947
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1045
01:05:07,947 --> 01:05:09,775
It should be great.
1046
01:05:09,775 --> 01:05:11,995
Mace, it's not what
you think, all right?
1047
01:05:11,995 --> 01:05:13,605
Just breathe.
1048
01:05:13,605 --> 01:05:16,129
- I love you like a brother.
- Yeah?
1049
01:05:16,129 --> 01:05:18,479
The only thing I can't
figure out is why you
needed me down here.
1050
01:05:19,916 --> 01:05:23,484
They wanted you
to dispose of him.
1051
01:05:23,484 --> 01:05:24,790
Kill Venegas?
1052
01:05:24,790 --> 01:05:26,618
At his ranch.
1053
01:05:26,618 --> 01:05:28,620
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1054
01:05:28,620 --> 01:05:30,187
sneak you
into his bedroom.
1055
01:05:30,187 --> 01:05:31,710
Yeah, but why me?
1056
01:05:31,710 --> 01:05:33,451
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1057
01:05:33,451 --> 01:05:34,887
who killed our brothers,
1058
01:05:34,887 --> 01:05:36,889
but apparently
his nephew thought Venegas
1059
01:05:36,889 --> 01:05:39,326
was hip to it,
and he jumped the gun.
1060
01:05:39,326 --> 01:05:40,719
I never would've sent
you down there
1061
01:05:40,719 --> 01:05:42,895
if I thought there was
gonna be a coup.
1062
01:05:42,895 --> 01:05:44,984
Seb, what kind of
insanity have you
gotten yourself into?
1063
01:05:44,984 --> 01:05:48,553
Look. Security contracting,
1064
01:05:48,553 --> 01:05:51,121
you deal with
some shady people.
1065
01:05:51,121 --> 01:05:52,644
Some of it
rubs off on you.
1066
01:05:52,644 --> 01:05:54,428
Who are these people?
Who paid you?
1067
01:05:54,428 --> 01:05:56,735
The South Africans
are contractors, too.
1068
01:05:56,735 --> 01:05:59,956
They approached me
when the Wellington
interview happened.
1069
01:05:59,956 --> 01:06:02,262
They--they--they rep
people who want to
take control of the--
1070
01:06:02,262 --> 01:06:04,699
- The lanthanides.
- Right.
1071
01:06:04,699 --> 01:06:06,571
Mace, there's
an easy fix here.
1072
01:06:06,571 --> 01:06:08,268
Put a bullet in Venegas.
1073
01:06:08,268 --> 01:06:09,617
Do it for
the guys we lost.
1074
01:06:09,617 --> 01:06:11,445
Do it for his country.
1075
01:06:11,445 --> 01:06:12,751
Do it
for the world.
1076
01:06:14,187 --> 01:06:17,408
Mace? Ma--
1077
01:06:33,293 --> 01:06:34,816
Hello?
1078
01:06:34,816 --> 01:06:35,861
Honey?
1079
01:06:35,861 --> 01:06:37,036
Hi, Daddy.
1080
01:06:37,036 --> 01:06:39,604
Hey. Uh...
1081
01:06:39,604 --> 01:06:42,476
hey. I, um--I just
wanted to tell you
1082
01:06:42,476 --> 01:06:43,956
that I love you
and Mommy so much.
1083
01:06:43,956 --> 01:06:46,045
I love you too, Daddy.
1084
01:06:46,045 --> 01:06:47,873
Daddy, Mommy is sad.
1085
01:06:47,873 --> 01:06:50,180
You should come home.
1086
01:06:50,180 --> 01:06:51,659
Yeah. Yeah.
1087
01:06:51,659 --> 01:06:52,921
I--I promise I'll
be home soon.
1088
01:06:52,921 --> 01:06:54,314
Hey. Is--is Mommy there?
1089
01:06:54,314 --> 01:06:55,794
Can you put Mom on
the phone right now?
1090
01:06:55,794 --> 01:06:58,666
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1091
01:06:58,666 --> 01:07:00,451
want to talk to you
again until you get
1092
01:07:00,451 --> 01:07:01,843
your shit together.
1093
01:07:01,843 --> 01:07:04,063
Heh. Ahem.
1094
01:07:04,063 --> 01:07:06,065
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1095
01:07:06,065 --> 01:07:08,720
Mommy! Daddy's
on the phone.
1096
01:07:08,720 --> 01:07:09,634
OK, honey.
You go get ready.
1097
01:07:09,634 --> 01:07:10,983
OK.
1098
01:07:13,072 --> 01:07:14,726
- Mason?
- Hey.
1099
01:07:14,726 --> 01:07:16,206
Where are you?
1100
01:07:16,206 --> 01:07:17,990
I'm just in a shop
getting Casey something.
1101
01:07:17,990 --> 01:07:19,992
Listen. Um...
1102
01:07:22,603 --> 01:07:26,129
I just wanted to
say thank you
1103
01:07:26,129 --> 01:07:27,565
for sticking with me
through all this
1104
01:07:27,565 --> 01:07:30,002
and that I love
you very much.
1105
01:07:30,002 --> 01:07:32,961
Oh. OK. I mean,
you're kind of
scaring me,
1106
01:07:32,961 --> 01:07:34,267
- uh, with that.
- No, no.
1107
01:07:34,267 --> 01:07:36,704
It's, it's--don't worry.
Don't worry.
1108
01:07:36,704 --> 01:07:38,271
I love you.
1109
01:07:38,271 --> 01:07:42,971
I--I love you,
too, so much.
1110
01:07:42,971 --> 01:07:47,498
Please just come
home in one piece.
1111
01:07:47,498 --> 01:07:49,804
- I'm on my way.
- OK.
1112
01:07:54,592 --> 01:07:56,289
Thank God for that.
1113
01:08:09,172 --> 01:08:11,130
So as you
walk to this--
1114
01:08:11,130 --> 01:08:13,350
All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1115
01:08:13,350 --> 01:08:15,743
You walk into
position right here,
1116
01:08:15,743 --> 01:08:17,049
and then you go like
1117
01:08:17,049 --> 01:08:19,269
Mason?
1118
01:08:19,269 --> 01:08:20,879
Hey.
1119
01:08:20,879 --> 01:08:22,359
We're heading
for the border tonight.
1120
01:08:22,359 --> 01:08:23,708
- What?
- What?
1121
01:08:23,708 --> 01:08:24,839
We're leaving,
and that's that.
1122
01:08:24,839 --> 01:08:26,058
- No, no. Wait.
- Hey!
1123
01:08:26,058 --> 01:08:28,060
Don't give me a reason.
1124
01:08:31,585 --> 01:08:33,109
Ohh!
1125
01:08:51,344 --> 01:08:53,433
Where's Venegas?
1126
01:08:58,786 --> 01:09:01,093
Venegas!
1127
01:09:02,007 --> 01:09:03,748
Venegas!
1128
01:09:03,748 --> 01:09:05,228
Dude, stop
following us already.
1129
01:09:05,228 --> 01:09:06,664
I could say
the same thing to you,
1130
01:09:06,664 --> 01:09:08,013
but I have much
better manners.
1131
01:09:08,013 --> 01:09:09,884
Mi amigo has a car.
Come on!
1132
01:09:10,363 --> 01:09:11,364
I said,
1133
01:09:11,364 --> 01:09:13,975
Where is President Venegas?
1134
01:09:17,936 --> 01:09:18,850
I said,
1135
01:09:18,850 --> 01:09:21,026
Where is President Venegas?
1136
01:09:22,462 --> 01:09:24,160
Nesto Sandoval.
1137
01:09:25,204 --> 01:09:27,685
Where is President Venegas?
1138
01:09:43,483 --> 01:09:45,398
This is your car?
1139
01:09:45,398 --> 01:09:47,574
Sà señor.
1140
01:09:47,574 --> 01:09:49,228
It doesn't
look very fast.
1141
01:09:49,228 --> 01:09:50,882
What are we gonna
do with this thing?
1142
01:09:57,062 --> 01:09:58,281
Where's Venegas?
1143
01:10:09,988 --> 01:10:11,511
- Wait, wait, wait.
- Uh-uh. Uh-uh.
1144
01:10:11,511 --> 01:10:12,947
Let him go.
1145
01:10:12,947 --> 01:10:14,471
It's the only way
out of this.
1146
01:10:14,471 --> 01:10:16,342
If they kill him here,
they kill every person
1147
01:10:16,342 --> 01:10:18,518
in this village.
1148
01:10:21,086 --> 01:10:22,783
I hate you.
1149
01:10:28,876 --> 01:10:30,400
Hey!
1150
01:10:33,185 --> 01:10:35,840
You're looking
for Venegas?
1151
01:10:35,840 --> 01:10:38,364
Here is Venegas!
1152
01:10:38,364 --> 01:10:41,541
- Um...
- Can you ride?
1153
01:10:41,541 --> 01:10:42,716
I'll manage.
1154
01:10:42,716 --> 01:10:43,848
All right.
1155
01:10:49,593 --> 01:10:50,724
OK. Hold on.
1156
01:10:50,724 --> 01:10:52,552
Huh! Ohh!
1157
01:10:52,552 --> 01:10:55,033
- OK.
- Oh.
1158
01:11:01,561 --> 01:11:02,693
- Ohh!
- Get on.
1159
01:11:02,693 --> 01:11:04,303
- What?!
- Get on!
1160
01:11:04,303 --> 01:11:05,826
No, no! I am very
afraid of horses.
1161
01:11:05,826 --> 01:11:07,480
Half of your pictures
are on horses.
1162
01:11:07,480 --> 01:11:10,701
- It was Photoshopped.
- Err!
1163
01:11:11,571 --> 01:11:14,139
Ohh! OK. OK.
1164
01:11:14,139 --> 01:11:16,446
Let's go!
1165
01:11:16,446 --> 01:11:18,926
Aah! Aah!
1166
01:11:18,926 --> 01:11:23,714
OK. OK. Oh! OK.
1167
01:11:23,714 --> 01:11:26,630
Ooh! Oh! Aah!
1168
01:11:26,630 --> 01:11:28,545
- Aah!
Claire, come on!
1169
01:11:41,906 --> 01:11:43,777
Oh, God! Oh, God!
1170
01:11:43,777 --> 01:11:45,518
Aah! Aah!
1171
01:11:45,518 --> 01:11:46,998
Hold onto my waist!
1172
01:11:46,998 --> 01:11:49,130
Ohh! Aah!
1173
01:11:49,130 --> 01:11:51,089
This isn't weird at all.
1174
01:11:51,089 --> 01:11:55,006
Let's go!
Get them!
1175
01:12:03,014 --> 01:12:04,798
Hang tight!
1176
01:12:04,798 --> 01:12:06,583
Claire, this way!
1177
01:12:06,583 --> 01:12:08,193
Wait, wait, wait!
1178
01:12:18,595 --> 01:12:21,119
Claire, follow me!
1179
01:12:22,425 --> 01:12:23,817
Aah!
1180
01:12:29,519 --> 01:12:31,390
- Aah!
- Hang on!
1181
01:12:39,180 --> 01:12:40,660
Stay there.
Stay there.
1182
01:12:40,660 --> 01:12:42,880
Do not move.
1183
01:12:42,880 --> 01:12:46,100
Get up.
Come here. Come here.
1184
01:12:46,100 --> 01:12:47,667
Stay still.
1185
01:12:47,667 --> 01:12:49,365
Hello, Miss Wellington.
1186
01:12:51,671 --> 01:12:53,456
May I call you Claire?
1187
01:12:55,719 --> 01:12:56,981
Where's Claire?
1188
01:12:56,981 --> 01:12:58,678
She was right
behind us.
1189
01:13:01,377 --> 01:13:02,552
Oh.
1190
01:13:05,032 --> 01:13:06,643
Don't worry.
1191
01:13:06,643 --> 01:13:10,473
They won't hurt her
if I'm still alive.
1192
01:13:10,473 --> 01:13:12,213
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1193
01:13:12,213 --> 01:13:13,954
Excellent!
1194
01:13:13,954 --> 01:13:18,742
Aah! What?!
Aah! Aah! Aah!
1195
01:13:23,399 --> 01:13:25,618
So you take money
to make private wars?
1196
01:13:25,618 --> 01:13:27,228
What's that like?
1197
01:13:27,228 --> 01:13:29,709
Why don't you ask
your Green Beret?
1198
01:13:29,709 --> 01:13:32,451
I would, but I seem
to have been kidnapped
by mercenaries.
1199
01:13:32,451 --> 01:13:34,888
Sweetheart,
we just saved you
from the worst dictator
1200
01:13:34,888 --> 01:13:37,543
this continent
has ever seen.
1201
01:13:37,543 --> 01:13:39,502
I guess I missed
the chivalry while you were
1202
01:13:39,502 --> 01:13:40,720
shooting at me.
1203
01:13:40,720 --> 01:13:43,070
We were shooting at him.
1204
01:13:43,070 --> 01:13:44,811
Our group has been
contracted on behalf
1205
01:13:44,811 --> 01:13:47,771
of the people
of PaldoƱia.
1206
01:13:47,771 --> 01:13:49,381
You mean,
a corporate-backed coup
1207
01:13:49,381 --> 01:13:50,904
of a sovereign nation?
1208
01:13:50,904 --> 01:13:52,558
You know, most
journalists cause
1209
01:13:52,558 --> 01:13:54,691
chaos and frenzy
but have no idea
1210
01:13:54,691 --> 01:13:56,519
what's actually
going on.
1211
01:13:56,519 --> 01:13:58,869
We are here to bring
stability and peace
1212
01:13:58,869 --> 01:14:02,046
to a complicated situation.
1213
01:14:02,046 --> 01:14:03,917
You really think that
your reporting
1214
01:14:03,917 --> 01:14:07,007
can change the will
of the powerful?
1215
01:14:07,007 --> 01:14:09,836
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1216
01:14:09,836 --> 01:14:11,838
- Kind of part of the gig.
- It certainly sounds nice,
1217
01:14:11,838 --> 01:14:13,274
and I wish you were
right, Claire.
1218
01:14:13,274 --> 01:14:14,754
I really do.
1219
01:14:14,754 --> 01:14:17,104
Unfortunately,
people are foolish.
1220
01:14:17,104 --> 01:14:18,584
People just want honesty.
1221
01:14:18,584 --> 01:14:19,977
They don't know
what they want.
1222
01:14:19,977 --> 01:14:21,457
They can't see
what matters.
1223
01:14:21,457 --> 01:14:24,111
They need looking after.
1224
01:14:24,111 --> 01:14:25,548
So what matters?
1225
01:14:25,548 --> 01:14:28,376
What matters is power.
1226
01:14:28,376 --> 01:14:31,684
You can hold it
and use it.
1227
01:14:31,684 --> 01:14:33,599
And who's using you?
1228
01:14:33,599 --> 01:14:36,646
Well, Claire, certainly
people who don't like
1229
01:14:36,646 --> 01:14:38,648
what you're doing.
1230
01:14:38,648 --> 01:14:41,738
They don't give
a rat's ass
about journalists.
1231
01:14:46,090 --> 01:14:47,265
How much further?
1232
01:14:47,265 --> 01:14:48,440
We're almost there.
1233
01:14:48,440 --> 01:14:50,137
It's just over the ridge.
1234
01:14:59,799 --> 01:15:02,628
What's with
the singing, man?
1235
01:15:02,628 --> 01:15:04,456
You noticed?
1236
01:15:04,456 --> 01:15:08,765
Well, I believe that
when one encounters danger,
1237
01:15:08,765 --> 01:15:10,506
you should sing to it.
1238
01:15:10,506 --> 01:15:12,595
You care to try?
1239
01:15:12,595 --> 01:15:14,248
Not much of a singer.
1240
01:15:14,248 --> 01:15:16,250
Not much
of a dancer either.
1241
01:15:16,250 --> 01:15:18,035
Ha ha ha!
1242
01:15:18,035 --> 01:15:19,427
You're not afraid
of a big belly laugh
1243
01:15:19,427 --> 01:15:20,516
every now
and again, huh?
1244
01:15:20,516 --> 01:15:22,213
Oh. Of course not.
1245
01:15:22,213 --> 01:15:25,259
I believe that
one should always
remember to laugh.
1246
01:15:27,000 --> 01:15:29,046
Well, I found out
why I'm here.
1247
01:15:30,438 --> 01:15:32,702
Oh.
1248
01:15:32,702 --> 01:15:35,487
They wanted me
to kill you.
1249
01:15:35,487 --> 01:15:37,141
That makes sense.
1250
01:15:37,141 --> 01:15:39,012
- It does?
- Of course.
1251
01:15:39,012 --> 01:15:41,232
You blame me
for shooting down
your helicopter,
1252
01:15:41,232 --> 01:15:44,278
for your friends dying,
for your life ever since.
1253
01:15:44,278 --> 01:15:46,716
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1254
01:15:46,716 --> 01:15:48,239
and lets you
into my bedroom.
1255
01:15:48,239 --> 01:15:49,806
Wait. You knew
about that?
1256
01:15:49,806 --> 01:15:51,155
I don't stay in power
1257
01:15:51,155 --> 01:15:53,636
by not knowing
things, Mason.
1258
01:15:53,636 --> 01:15:55,202
I'd be so bad
at being a dictator.
1259
01:15:55,202 --> 01:15:56,856
No. You'd be great
at it.
1260
01:15:56,856 --> 01:15:59,685
It's just practice.
1261
01:15:59,685 --> 01:16:03,428
There is something important
I need to tell you, though.
1262
01:16:03,428 --> 01:16:05,648
I didn't shoot down
your helicopter.
1263
01:16:05,648 --> 01:16:07,171
Come on, man.
1264
01:16:07,171 --> 01:16:08,912
I know you
didn't personally.
1265
01:16:08,912 --> 01:16:11,523
It was friendly fire.
1266
01:16:11,523 --> 01:16:14,308
Do you really think we
can stop an American invasion
1267
01:16:14,308 --> 01:16:16,963
by shooting down
one helicopter?
1268
01:16:16,963 --> 01:16:19,009
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1269
01:16:19,009 --> 01:16:21,359
but there was
nothing I could do
to stop you,
1270
01:16:21,359 --> 01:16:25,319
so as a matter of fact,
I was getting ready to
take a boat to Cuba,
1271
01:16:25,319 --> 01:16:27,713
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1272
01:16:27,713 --> 01:16:32,413
and everything stops
just like that,
1273
01:16:32,413 --> 01:16:34,502
and the next morning,
I get a visit
1274
01:16:34,502 --> 01:16:36,896
from one of my ex-patrons
telling me that
1275
01:16:36,896 --> 01:16:40,160
the next time the helicopter
would land
1276
01:16:40,160 --> 01:16:44,121
unless I signed off
some new oil leases,
1277
01:16:44,121 --> 01:16:46,384
which of course I did.
1278
01:16:49,866 --> 01:16:51,607
We were pawns.
1279
01:16:53,652 --> 01:16:56,220
I am very sorry about
your friends, Mason.
1280
01:17:02,095 --> 01:17:04,968
It's just crazy how all
this is going down
1281
01:17:04,968 --> 01:17:07,623
after you agree to do
your first interview
in 10 years.
1282
01:17:09,276 --> 01:17:12,192
Ah. That's why you
needed Claire.
1283
01:17:12,192 --> 01:17:14,194
You were gonna tell
the truth before they
could take you out
1284
01:17:14,194 --> 01:17:16,501
and replace
you with somebody
more user-friendly.
1285
01:17:20,374 --> 01:17:22,115
We'll stop
here for the night,
1286
01:17:22,115 --> 01:17:25,597
and then, then we
end the charade.
1287
01:18:02,112 --> 01:18:04,592
Brother, you are
killing me right now.
1288
01:18:04,592 --> 01:18:06,029
I'm worried
sick about you.
1289
01:18:06,029 --> 01:18:07,595
- Are you still with Venegas?
- Yeah.
1290
01:18:07,595 --> 01:18:09,815
I cut ties
with the South Africans.
1291
01:18:09,815 --> 01:18:11,774
I'm gonna make
this go away.
1292
01:18:13,558 --> 01:18:16,909
Dude, we need to talk.
1293
01:18:16,909 --> 01:18:18,432
- Gracias.
- SĆ.
1294
01:18:18,432 --> 01:18:21,174
- Gracias.
- De nada.
1295
01:18:21,174 --> 01:18:23,176
Thanks.
1296
01:18:23,176 --> 01:18:26,310
Mmm. Heh heh heh.
1297
01:18:33,360 --> 01:18:35,145
So I agreed to
trade you for Claire.
1298
01:18:37,538 --> 01:18:39,410
Of course you did.
1299
01:18:39,410 --> 01:18:41,673
Heh. Yeah, it's a...
1300
01:18:41,673 --> 01:18:45,024
move I haven't totally
thought through, but...
1301
01:18:45,024 --> 01:18:47,766
Hmm.
1302
01:18:47,766 --> 01:18:49,376
May I please
use your phone?
1303
01:18:49,376 --> 01:18:51,639
For what?
1304
01:18:51,639 --> 01:18:53,511
I am going to call
someone I trust.
1305
01:18:53,511 --> 01:18:55,774
- Eduardo Lavato.
- Who's that?
1306
01:18:55,774 --> 01:18:58,298
He's an old friend
1307
01:18:58,298 --> 01:19:02,172
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1308
01:19:02,172 --> 01:19:04,522
He's very resourceful.
1309
01:19:16,752 --> 01:19:19,102
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1310
01:19:19,102 --> 01:19:20,799
a cup of espresso
with me?
1311
01:19:20,799 --> 01:19:22,105
It's the best one
in PaldoƱia, huh?
1312
01:19:22,105 --> 01:19:23,889
This is a stupid idea.
1313
01:19:23,889 --> 01:19:26,849
Gracias, amor.
1314
01:19:26,849 --> 01:19:28,764
What is that saying?
1315
01:19:28,764 --> 01:19:29,982
Keep your friends close,
1316
01:19:29,982 --> 01:19:31,810
keep your enemies closer.
1317
01:19:31,810 --> 01:19:34,595
Yes it's from "The Go"--
it's from "The Godfather."
1318
01:19:34,595 --> 01:19:38,425
America does produce
some wonderful culture,
don't you agree?
1319
01:19:58,794 --> 01:20:02,406
Papi. Ha ha ha!
1320
01:20:03,668 --> 01:20:06,018
- You're alive Papi!
- I am!
1321
01:20:06,018 --> 01:20:07,803
It's good to see you.
1322
01:20:07,803 --> 01:20:09,326
It was not my men
who attacked you.
1323
01:20:09,326 --> 01:20:10,631
I know, I know.
1324
01:20:10,631 --> 01:20:12,677
- Espresso?
- Naturally.
1325
01:20:14,287 --> 01:20:15,898
Who is this?
1326
01:20:15,898 --> 01:20:18,552
This is my new
American friend Mason Pettits,
1327
01:20:18,552 --> 01:20:20,598
and he's very
worried about you.
1328
01:20:20,598 --> 01:20:22,513
- An American friend?
- Mm-hmm.
1329
01:20:24,210 --> 01:20:25,777
You really have
hit bottom.
1330
01:20:25,777 --> 01:20:27,910
Ah. Sit down.
Sit down.
1331
01:20:31,304 --> 01:20:32,828
Did you know
we went
1332
01:20:32,828 --> 01:20:35,439
to secondary
school together?
1333
01:20:35,439 --> 01:20:37,702
- Jesuits.
- Jesuits.
1334
01:20:37,702 --> 01:20:39,399
And I could tell you something.
1335
01:20:39,399 --> 01:20:41,271
They did not let us get
away with anything.
1336
01:20:41,271 --> 01:20:44,622
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1337
01:20:44,622 --> 01:20:46,754
This is delicious.
1338
01:20:46,754 --> 01:20:50,149
So do tell.
1339
01:20:50,149 --> 01:20:52,412
What can the People's
Worker Party
1340
01:20:52,412 --> 01:20:54,545
and/or The Armed
Revolutionary Front
1341
01:20:54,545 --> 01:20:57,330
of PaldoƱia do
for you today?
1342
01:20:59,855 --> 01:21:02,379
Just a petite favor,
my friend.
1343
01:21:08,211 --> 01:21:12,650
So, uh, I got to ask.
1344
01:21:12,650 --> 01:21:15,174
Why have an espresso
with a man who calls me
1345
01:21:15,174 --> 01:21:17,089
a thief and a butcher
on a daily basis
1346
01:21:17,089 --> 01:21:19,526
and every so often
lets off a bomb downtown?
1347
01:21:19,526 --> 01:21:22,442
Yeah. Yeah.
1348
01:21:22,442 --> 01:21:25,054
Well, perception is
reality, my friend.
1349
01:21:25,054 --> 01:21:27,883
I pay Lavato
and his resistance.
1350
01:21:27,883 --> 01:21:30,102
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1351
01:21:30,102 --> 01:21:33,192
burn down a building,
staging a caravan.
1352
01:21:33,192 --> 01:21:36,892
It's like--it's like
a steam valve, you know?
1353
01:21:36,892 --> 01:21:38,937
Lets off pressure.
1354
01:21:38,937 --> 01:21:41,548
Psssss.
1355
01:21:41,548 --> 01:21:43,942
And then I crack down
on them so everybody knows
1356
01:21:43,942 --> 01:21:46,945
they need Venegas
to give order, huh?
1357
01:21:46,945 --> 01:21:48,425
Ha ha ha!
1358
01:21:48,425 --> 01:21:49,817
My granduncle, he--
1359
01:21:49,817 --> 01:21:51,210
Your granduncle
you overthrew?
1360
01:21:51,210 --> 01:21:52,559
Yes, that one.
He never understood this.
1361
01:21:52,559 --> 01:21:54,083
Took everything personally.
1362
01:21:54,083 --> 01:21:56,389
Of course,
it backfired on him.
1363
01:21:56,389 --> 01:21:57,825
So wait.
1364
01:21:59,436 --> 01:22:01,525
So you--you bought
the revolution?
1365
01:22:01,525 --> 01:22:03,919
Much simpler
and a lot of cheaper.
1366
01:22:03,919 --> 01:22:05,529
It's like you Americans
like to say,
1367
01:22:05,529 --> 01:22:07,226
"A win-win."
1368
01:22:07,226 --> 01:22:10,403
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1369
01:22:50,095 --> 01:22:51,836
Keep her there.
1370
01:22:56,188 --> 01:22:57,798
Colonel Koehorst?
1371
01:22:57,798 --> 01:22:59,887
Former South African SAS.
1372
01:22:59,887 --> 01:23:01,498
Three-two Battalion.
1373
01:23:01,498 --> 01:23:03,195
U.S. Army Special Forces?
1374
01:23:03,195 --> 01:23:05,328
Me? I'm a lawyer.
1375
01:23:05,328 --> 01:23:08,026
Sorry. All out
of business cards.
1376
01:23:08,026 --> 01:23:09,506
Pretty brazen thing
you're doing here,
1377
01:23:09,506 --> 01:23:10,898
taking over
a sovereign nation.
1378
01:23:10,898 --> 01:23:12,509
Sovereign?
1379
01:23:12,509 --> 01:23:14,119
When all's said and done,
no one's gonna have
1380
01:23:14,119 --> 01:23:16,295
a problem with what
we're doing here.
1381
01:23:16,295 --> 01:23:17,862
The people
of PaldoƱia might.
1382
01:23:17,862 --> 01:23:19,951
They won't know
the difference.
1383
01:23:19,951 --> 01:23:21,605
Status quo, my friend.
1384
01:23:24,782 --> 01:23:27,350
You should have done
what was expected,
Sergeant Pettits.
1385
01:23:27,350 --> 01:23:30,353
Nah. I would have
never gotten near him.
1386
01:23:30,353 --> 01:23:32,311
You see, Venegas knew
it was going down.
1387
01:23:32,311 --> 01:23:33,791
You'd be surprised
what that guy
knows actually.
1388
01:23:33,791 --> 01:23:36,272
Sharp dude,
great dresser.
1389
01:23:36,272 --> 01:23:38,100
Are we doing this then?
1390
01:23:40,406 --> 01:23:42,147
Let's do it.
1391
01:23:45,933 --> 01:23:48,458
Bring
the princess out of the car.
1392
01:23:57,771 --> 01:23:59,599
Unh!
1393
01:23:59,599 --> 01:24:01,123
Time for you
to hand over Venegas
1394
01:24:01,123 --> 01:24:03,777
and piss off
out of the country.
1395
01:24:03,777 --> 01:24:05,823
If you don't do that
in 5 seconds,
1396
01:24:05,823 --> 01:24:09,087
I'm going to kill
your client in front of you.
1397
01:24:09,087 --> 01:24:10,306
1...
1398
01:24:10,306 --> 01:24:12,612
2, 3, 4--
1399
01:24:12,612 --> 01:24:15,963
OK. OK.
1400
01:24:15,963 --> 01:24:17,400
OK!
1401
01:24:56,656 --> 01:24:58,049
Unh!
1402
01:25:03,446 --> 01:25:05,317
Move!
1403
01:25:07,841 --> 01:25:11,367
Go, go, go! Aah!
1404
01:25:11,367 --> 01:25:13,238
Get back!
1405
01:25:29,733 --> 01:25:31,648
What was that?
1406
01:25:31,648 --> 01:25:34,738
That was my people,
Claire, huh?
1407
01:25:34,738 --> 01:25:37,262
Now I give my people
a message,
1408
01:25:37,262 --> 01:25:39,134
and you share it
with the world.
1409
01:25:39,134 --> 01:25:40,831
Great. Let's get started.
1410
01:25:40,831 --> 01:25:42,093
I--I can live feed it
through Infamous Daily.
1411
01:25:42,093 --> 01:25:43,877
Oh, no, no, no, no.
1412
01:25:43,877 --> 01:25:45,444
I cannot deliver such
an important message from here.
1413
01:25:45,444 --> 01:25:46,750
We have to do it
from my palace
1414
01:25:46,750 --> 01:25:48,230
with my nephew
by my side.
1415
01:25:48,230 --> 01:25:49,753
Come on. What, do we
just go up
1416
01:25:49,753 --> 01:25:52,582
and knock
on the front door? No.
1417
01:25:52,582 --> 01:25:54,366
There is another way.
1418
01:25:56,020 --> 01:26:00,067
Oh. Watch your
head there, OK?
1419
01:26:00,067 --> 01:26:01,678
This is the tunnel
I used to escape
1420
01:26:01,678 --> 01:26:03,462
when they tried to
kill me 8 years ago.
1421
01:26:03,462 --> 01:26:05,203
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1422
01:26:05,203 --> 01:26:06,900
Absolutely!
1423
01:26:06,900 --> 01:26:08,989
All the people who know
about it are dead now.
1424
01:26:08,989 --> 01:26:10,643
What about the other
times they tried
to kill you?
1425
01:26:10,643 --> 01:26:13,516
Oh, that's different
dead people.
1426
01:26:13,516 --> 01:26:15,170
Let's go.
1427
01:26:39,977 --> 01:26:41,587
- Hey.
- Aah! Ohh!
1428
01:26:41,587 --> 01:26:43,154
Uncle!
1429
01:26:43,154 --> 01:26:44,199
No, no.
1430
01:26:44,199 --> 01:26:45,200
OK. Hey, hey, hey.
Thank you.
1431
01:26:45,200 --> 01:26:46,331
No, thank you.
1432
01:26:46,331 --> 01:26:48,203
I am not here to hurt you.
1433
01:26:48,768 --> 01:26:50,422
It's OK.
1434
01:26:50,422 --> 01:26:52,946
These are
my American friends.
1435
01:26:52,946 --> 01:26:54,905
They are here to help.
1436
01:26:54,905 --> 01:26:56,950
What is this
woman doing?
1437
01:26:56,950 --> 01:26:59,344
I'm live streaming this
to the entire world.
1438
01:26:59,344 --> 01:27:01,564
Listen to me.
1439
01:27:01,564 --> 01:27:03,740
when you are no longer
useful to them,
1440
01:27:03,740 --> 01:27:05,829
they are going to
kill you.
1441
01:27:05,829 --> 01:27:07,657
PaldoƱia deserves
a better future,
1442
01:27:07,657 --> 01:27:10,921
not one controlled
by corporations.
1443
01:27:10,921 --> 01:27:15,621
We--we don't have
to be monsters anymore.
1444
01:27:21,453 --> 01:27:26,719
Yes. Yes.
1445
01:27:28,765 --> 01:27:31,289
You've always
been my favorite.
1446
01:27:34,074 --> 01:27:35,685
General MartĆnez.
1447
01:27:35,685 --> 01:27:38,165
Mr. President.
1448
01:27:38,165 --> 01:27:40,124
Alive and kicking!
1449
01:27:41,560 --> 01:27:43,127
So I see.
1450
01:27:47,131 --> 01:27:48,828
Ohh!
1451
01:27:48,828 --> 01:27:50,656
Aah! Aah!
1452
01:27:55,661 --> 01:27:57,141
You good?
1453
01:27:57,141 --> 01:27:58,751
Yeah.
1454
01:28:04,975 --> 01:28:07,760
Yeah. I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
1455
01:28:07,760 --> 01:28:09,501
Look. Look.
1456
01:28:09,501 --> 01:28:13,331
Ahh. Heh. Ha ha!
1457
01:28:13,331 --> 01:28:15,768
Bulletproof suit
from Medici.
1458
01:28:15,768 --> 01:28:17,204
Ha ha ha! Huh?
1459
01:28:17,204 --> 01:28:19,163
I should have one
made for you.
1460
01:28:20,512 --> 01:28:22,775
Jorge. Jorge.
1461
01:28:24,386 --> 01:28:26,039
Jorge. Jorge.
1462
01:28:26,039 --> 01:28:27,476
You're okay! You're okay!
1463
01:28:27,476 --> 01:28:28,825
You're okay!
1464
01:28:32,263 --> 01:28:35,222
Uncle...
1465
01:28:35,962 --> 01:28:36,876
Shh.
1466
01:28:37,137 --> 01:28:38,313
Uncle...
1467
01:28:39,662 --> 01:28:41,707
They killed... me.
1468
01:28:42,360 --> 01:28:44,884
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh.
1469
01:28:45,145 --> 01:28:47,496
I'm s-- I'm sorry.
1470
01:29:23,401 --> 01:29:24,663
Surrender!
1471
01:29:26,230 --> 01:29:28,014
Soldiers!
1472
01:29:28,014 --> 01:29:31,148
I know you are obeying orders.
1473
01:29:31,931 --> 01:29:33,455
My children...
1474
01:29:34,194 --> 01:29:36,458
You don't have to do this.
1475
01:29:37,415 --> 01:29:39,548
My brothers.
1476
01:29:39,548 --> 01:29:43,334
You can change the destiny
of this country.
1477
01:29:43,334 --> 01:29:45,510
Not for me.
1478
01:29:45,510 --> 01:29:47,599
But for you.
1479
01:29:49,384 --> 01:29:51,560
For your mothers.
1480
01:29:51,560 --> 01:29:53,431
For your fathers.
1481
01:29:54,998 --> 01:29:57,348
For your children.
1482
01:29:57,348 --> 01:30:00,351
This country has bled
for too long.
1483
01:30:00,351 --> 01:30:02,919
This madness has to end.
1484
01:30:09,012 --> 01:30:10,274
Oh, shit.
1485
01:30:10,274 --> 01:30:12,319
Now is the time
to fight...
1486
01:30:12,319 --> 01:30:16,149
Fight... for this land.
1487
01:30:20,415 --> 01:30:22,025
My brothers.
1488
01:30:22,025 --> 01:30:23,330
Defend
1489
01:30:23,330 --> 01:30:25,158
your homeland.
1490
01:30:29,206 --> 01:30:31,034
Go!
1491
01:30:44,743 --> 01:30:46,528
Take cover!
1492
01:30:49,182 --> 01:30:50,880
Suppressing fire!
1493
01:30:55,014 --> 01:30:57,103
Go! Go for PaldoƱia!
1494
01:30:57,103 --> 01:30:59,715
Hey! Not the time
for coaching.
1495
01:30:59,715 --> 01:31:01,325
- Fuck, man!
- Oh!
1496
01:31:10,073 --> 01:31:12,118
Spielberg, what
the hell are you doing?
1497
01:31:12,118 --> 01:31:13,293
- What?
- Stay down!
1498
01:31:13,293 --> 01:31:14,773
Fine!
1499
01:31:18,603 --> 01:31:21,127
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1500
01:31:21,127 --> 01:31:25,262
Ready? Go, go, go,
go, go!
1501
01:31:32,269 --> 01:31:33,444
Follow me!
Follow me!
1502
01:31:33,444 --> 01:31:35,185
Mason?
1503
01:31:37,448 --> 01:31:39,537
Go, go!
1504
01:31:39,537 --> 01:31:42,366
- You've been hit.
- I'm fine! Go!
1505
01:31:44,629 --> 01:31:46,501
Aah!
1506
01:31:49,547 --> 01:31:51,897
See? I'm fine.
1507
01:31:55,684 --> 01:31:57,337
Come in.
We're safe here.
1508
01:31:57,337 --> 01:31:59,731
This is my man cave.
1509
01:31:59,731 --> 01:32:02,342
Oh. You care
for a drink?
1510
01:32:02,342 --> 01:32:04,127
Yeah. I always
love a single malt
1511
01:32:04,127 --> 01:32:06,608
after I kneecap
a few mercenaries.
1512
01:32:10,176 --> 01:32:12,483
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1513
01:32:12,483 --> 01:32:13,876
Nnn, nnn, nnn.
1514
01:32:16,269 --> 01:32:17,793
Uh-oh.
1515
01:32:32,721 --> 01:32:37,813
Hmm. Ah! Yes.
1516
01:32:37,813 --> 01:32:40,380
- Uh-huh.
- Uh-huh.
1517
01:32:46,561 --> 01:32:48,214
This way. Come on.
1518
01:32:53,306 --> 01:32:55,047
Mr. Venegas?
1519
01:32:57,659 --> 01:32:59,661
Mr. President?
1520
01:33:00,183 --> 01:33:01,576
Yes...
1521
01:33:02,446 --> 01:33:03,578
Go!
Aah!
1522
01:33:03,578 --> 01:33:05,710
Go, go, go!
1523
01:33:05,710 --> 01:33:07,886
Go, go, go!
1524
01:33:13,631 --> 01:33:16,721
Go, go, go, go, go.
1525
01:33:21,987 --> 01:33:23,249
That way. That way.
1526
01:33:23,249 --> 01:33:25,425
We have to go
that way.
1527
01:33:25,425 --> 01:33:26,557
Aah!
1528
01:33:35,697 --> 01:33:37,350
Whoa, whoa, whoa!
1529
01:34:16,694 --> 01:34:18,000
Agh!
1530
01:34:24,136 --> 01:34:26,486
- Get down.
- OK.
1531
01:34:33,058 --> 01:34:34,451
Aah!
1532
01:35:05,917 --> 01:35:08,528
- Let's go! Let's go!
- OK.
1533
01:35:08,528 --> 01:35:10,139
Ready? Aah!
1534
01:35:28,984 --> 01:35:31,247
Errgh!
1535
01:35:34,032 --> 01:35:36,731
Say hello
to your mates for me.
1536
01:35:36,731 --> 01:35:39,429
Shame it took so long
to finish the job.
1537
01:35:39,429 --> 01:35:42,693
You--you killed
my friends.
1538
01:35:42,693 --> 01:35:44,521
There were 7 of us.
1539
01:35:44,521 --> 01:35:47,089
RPGs aren't
that easy to aim.
1540
01:35:47,089 --> 01:35:49,656
It's just a job,
my friend.
1541
01:35:55,271 --> 01:35:56,576
Unh!
1542
01:35:58,709 --> 01:36:00,232
Hey.
1543
01:36:00,232 --> 01:36:01,494
Where'd you learn that?
1544
01:36:01,494 --> 01:36:02,800
The throat thing?
1545
01:36:02,800 --> 01:36:04,802
Thank my dad
for that.
1546
01:36:04,802 --> 01:36:06,499
I told you
I could help.
1547
01:36:08,937 --> 01:36:10,590
Let's go.
1548
01:36:19,904 --> 01:36:23,603
Mason! I could
really use your
help right now.
1549
01:36:26,519 --> 01:36:27,782
Shit!
1550
01:36:32,569 --> 01:36:34,223
- Shit!
- Oh, my God.
1551
01:36:52,023 --> 01:36:53,808
Aah! Aah!
1552
01:37:02,468 --> 01:37:03,818
What?
1553
01:37:03,818 --> 01:37:05,036
- Oh, oh.
- Nothing.
1554
01:37:05,036 --> 01:37:06,516
- Keep shooting them.
- OK.
1555
01:37:17,701 --> 01:37:20,878
- Come on!
- Let's go!
1556
01:37:20,878 --> 01:37:22,184
On me!
1557
01:37:24,099 --> 01:37:25,796
Down the hall!
1558
01:37:25,796 --> 01:37:27,493
Hey, bro!
1559
01:37:27,493 --> 01:37:29,539
Ha ha! Chicks Dig It!
1560
01:37:29,539 --> 01:37:31,019
- Huh?
- Huh?
1561
01:37:31,019 --> 01:37:32,934
It's an inside joke.
1562
01:37:34,326 --> 01:37:36,024
Go! Go! Go!
1563
01:37:36,024 --> 01:37:37,547
Different man:
Take cover!
1564
01:37:38,809 --> 01:37:40,289
Come on!
1565
01:37:42,421 --> 01:37:43,727
- Yes!
- Unh!
1566
01:37:43,727 --> 01:37:44,815
Sorry I'm late, brother.
1567
01:37:44,815 --> 01:37:46,295
You kidding me?
1568
01:37:50,125 --> 01:37:51,604
Never thought
I'd say this,
1569
01:37:51,604 --> 01:37:53,476
but I'd like
to introduce you
1570
01:37:53,476 --> 01:37:56,392
to President Venegas.
1571
01:37:56,392 --> 01:37:58,568
Welcome to PaldoƱia.
1572
01:37:58,568 --> 01:38:00,048
Nice to meet you...
1573
01:38:00,048 --> 01:38:01,658
I think.
1574
01:38:05,836 --> 01:38:07,229
Oh!
1575
01:38:09,884 --> 01:38:11,320
Retreat!
1576
01:38:16,499 --> 01:38:19,415
The eyes of the world
are still fixed on PaldoƱia,
1577
01:38:19,415 --> 01:38:22,418
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1578
01:38:22,418 --> 01:38:24,811
In a bold act
of guerrilla journalism,
1579
01:38:24,811 --> 01:38:27,553
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1580
01:38:27,553 --> 01:38:30,165
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1581
01:38:30,165 --> 01:38:33,516
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1582
01:38:33,516 --> 01:38:36,519
The PaldoƱian military were seen
in an intense gun battle
1583
01:38:36,519 --> 01:38:38,303
with members of what
we now know to be
1584
01:38:38,303 --> 01:38:40,305
a private military company.
1585
01:38:40,305 --> 01:38:42,438
Ms. Wellington has also uploaded
1586
01:38:42,438 --> 01:38:45,745
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1587
01:38:45,745 --> 01:38:47,617
announcing a surprising reversal
1588
01:38:47,617 --> 01:38:50,794
in the PaldoƱian system
of government.
1589
01:38:53,623 --> 01:38:55,190
I know
as a journalist
1590
01:38:55,190 --> 01:38:56,974
I'm supposed to stay
objective and all,
1591
01:38:56,974 --> 01:39:00,151
but I have to say I really
admire what you're doing.
1592
01:39:00,151 --> 01:39:01,979
Well, you know
what they say.
1593
01:39:01,979 --> 01:39:05,287
The man who touches honey
will eventually...
1594
01:39:06,766 --> 01:39:08,377
lick his fingers.
1595
01:39:08,377 --> 01:39:10,901
Oh. Hmm.
1596
01:39:10,901 --> 01:39:12,947
Ha ha!
1597
01:39:12,947 --> 01:39:15,297
I really appreciate
you two.
1598
01:39:15,297 --> 01:39:18,039
I really do.
1599
01:39:18,039 --> 01:39:22,347
And look. The world
is finally seeing us,
1600
01:39:22,347 --> 01:39:25,437
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1601
01:39:25,437 --> 01:39:27,526
Looks like your
tattoo was right.
1602
01:39:27,526 --> 01:39:29,528
Everything
worked out just fine.
1603
01:39:29,528 --> 01:39:32,096
Worked out fine,
thanks to you.
1604
01:39:32,096 --> 01:39:33,619
- Team effort.
- Yes!
1605
01:39:33,619 --> 01:39:35,056
The right people
at the right time.
1606
01:39:35,056 --> 01:39:37,232
Yeah.
1607
01:39:37,232 --> 01:39:38,885
Let's go tell
a story to the world.
1608
01:39:38,885 --> 01:39:40,365
I will follow
your lead.
1609
01:39:40,365 --> 01:39:43,803
Hold up just one second
just so I know.
1610
01:39:43,803 --> 01:39:46,110
How many people in this room
want to kill you right now?
1611
01:39:46,110 --> 01:39:47,764
Eh, probably half.
1612
01:39:49,809 --> 01:39:52,856
No, more than half.
Ha ha ha!
1613
01:39:52,856 --> 01:39:55,293
Ah. Let's go.
Come on.
1614
01:39:55,293 --> 01:39:57,382
Uh...
1615
01:40:01,996 --> 01:40:04,041
Welcome.
1616
01:40:04,041 --> 01:40:09,177
As of today, I am no longer
the president of PaldoƱia.
1617
01:40:09,177 --> 01:40:11,831
A transitional government
has been put in place
1618
01:40:11,831 --> 01:40:13,398
until the next free elections.
1619
01:40:13,398 --> 01:40:17,359
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1620
01:40:17,359 --> 01:40:20,623
in health, education,
and infrastructure.
1621
01:40:20,623 --> 01:40:23,756
This is an investment
in the people of PaldoƱia.
1622
01:40:23,756 --> 01:40:28,239
Today, you get back
what is rightfully yours,
1623
01:40:28,239 --> 01:40:31,503
and for the years to come,
we'll protect
1624
01:40:31,503 --> 01:40:36,160
and control these resources
with the sole purpose...
1625
01:40:36,160 --> 01:40:37,509
Mason.
1626
01:40:37,509 --> 01:40:39,468
of giving
this beautiful nation...
1627
01:40:39,468 --> 01:40:43,080
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1628
01:40:43,080 --> 01:40:46,388
He's literally...
1629
01:40:46,388 --> 01:40:49,608
That's only because
you know...
1630
01:40:53,090 --> 01:40:56,354
Anyway, I want
to teach...
1631
01:40:56,354 --> 01:40:57,486
Daddy!
1632
01:40:57,486 --> 01:41:00,141
Hey, Worm. Ha ha ha!
1633
01:41:00,141 --> 01:41:02,969
Aww! Ahh!
1634
01:41:02,969 --> 01:41:05,581
And check this out.
1635
01:41:06,843 --> 01:41:08,540
Boom.
1636
01:41:10,934 --> 01:41:13,110
What happened
to your face?
1637
01:41:13,110 --> 01:41:15,025
It's a long story.
1638
01:41:15,025 --> 01:41:17,245
- Oh, baby.
- Here I am.
1639
01:41:20,596 --> 01:41:22,946
In one piece.
1640
01:41:23,947 --> 01:41:27,081
Just so you know,
that broken man
1641
01:41:27,081 --> 01:41:28,386
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1642
01:41:28,386 --> 01:41:30,040
in South America.
1643
01:41:30,040 --> 01:41:31,476
Ha ha ha!
1644
01:41:33,087 --> 01:41:34,871
I was really hoping
you'd reconsider.
1645
01:41:34,871 --> 01:41:37,917
Ah, you know what?
1646
01:41:37,917 --> 01:41:40,442
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1647
01:41:44,446 --> 01:41:46,100
Oh, Mason.
1648
01:42:06,120 --> 01:42:09,471
I'm just gonna make
a... quick stop.
1649
01:42:20,308 --> 01:42:21,831
Shit.
1650
01:42:38,717 --> 01:42:40,806
- Yes!
- What? Huh?
1651
01:42:40,806 --> 01:42:42,939
Mason, voice-over:
And just like that,
1652
01:42:42,939 --> 01:42:45,507
I saw an incredible life
of minivans,
1653
01:42:45,507 --> 01:42:47,900
playdates, and amusement parks,
1654
01:42:47,900 --> 01:42:51,339
and for the first time in my
entire overachieving life...
1655
01:42:51,339 --> 01:42:52,949
- No!
- That dance.
1656
01:42:52,949 --> 01:42:54,385
Mason, voice-over: I was happy.
1657
01:42:56,561 --> 01:42:59,608
What's up?
1658
01:42:59,608 --> 01:43:01,218
What do you say
we just take the rest
1659
01:43:01,218 --> 01:43:02,959
of the day off
and spend it
with the family?
1660
01:43:02,959 --> 01:43:04,743
- Yeah!
- Yeah, you like that?
1661
01:43:04,743 --> 01:43:05,831
- Yeah.
- Let's do it.
1662
01:43:05,831 --> 01:43:06,919
You're so cute. Why?
1663
01:43:06,919 --> 01:43:08,965
Uh, well, um...
1664
01:43:08,965 --> 01:43:10,445
Mason, voice-over:
I had purpose.
1665
01:43:22,674 --> 01:43:24,285
He says he doesn't
know that I know.
1666
01:43:24,285 --> 01:43:25,677
I think he does know.
1667
01:43:25,677 --> 01:43:27,070
He was there,
and then we came out,
1668
01:43:27,070 --> 01:43:28,680
and he was, like,
just dick staring,
1669
01:43:28,680 --> 01:43:30,247
and it was, like, weird
because, you know, like,
1670
01:43:30,247 --> 01:43:31,640
you only have
2 seconds, 5--5 tops...
1671
01:43:31,640 --> 01:43:33,816
Well, because it's--
it's impressive.
1672
01:43:33,816 --> 01:43:35,296
to stare
at a guy's dick.
1673
01:43:35,296 --> 01:43:37,254
You look at that, it is
like a beast of its own.
1674
01:43:37,254 --> 01:43:38,734
He--it was, like--
I'm telling you it was...
1675
01:43:38,734 --> 01:43:39,909
It's a snake.
It's a monster.
1676
01:43:39,909 --> 01:43:41,519
8 Mississippi.
1677
01:43:41,519 --> 01:43:44,348
Yeah, it's--yeah.
All right. What else?
1678
01:43:44,348 --> 01:43:46,263
Are you a serious
journalist for sure?
1679
01:43:46,263 --> 01:43:47,917
I am for sure
a serious journalist,
1680
01:43:47,917 --> 01:43:49,919
and I would like you to
take me seriously.
1681
01:43:49,919 --> 01:43:51,703
I don't understand why...
1682
01:43:51,703 --> 01:43:53,488
I think--I think
I can do that after
what just happened.
1683
01:43:53,488 --> 01:43:55,272
- you're not.
- No, that's fair.
1684
01:43:55,272 --> 01:43:56,969
Yeah.
1685
01:44:07,328 --> 01:44:09,243
2-5 seconds max, dude.
1686
01:44:09,243 --> 01:44:10,592
I am still
very sorry.
1687
01:44:10,592 --> 01:44:12,333
I didn't know you felt
this way, but we can--
1688
01:44:12,333 --> 01:44:14,160
Those are--those
are unwritten rules
1689
01:44:14,160 --> 01:44:16,032
on the walls
of every YMCA.
1690
01:44:16,032 --> 01:44:17,773
There are rooms up there,
We can--we can take this--
1691
01:44:17,773 --> 01:44:19,775
Every fucking YMCA
has something
1692
01:44:19,775 --> 01:44:22,343
in the bathroom about
5 seconds dick staring max.
1693
01:44:22,343 --> 01:44:23,474
- Really?
- Yeah, man.
1694
01:44:23,474 --> 01:44:24,954
Welcome to America.
108263