All language subtitles for Flambards (1979)-s01e09-Sing No Sad Songs.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,922 --> 00:00:34,555
To PMY ♥ Love RPY
2
00:00:57,840 --> 00:00:58,861
Thank you.
3
00:01:03,268 --> 00:01:04,298
Thank you.
4
00:01:43,279 --> 00:01:45,209
It wasn't Sandy's fault, was it?
5
00:01:47,099 --> 00:01:48,760
No, of course not.
6
00:01:50,309 --> 00:01:51,323
Will?
7
00:01:52,419 --> 00:01:53,425
Sorry?
8
00:01:54,370 --> 00:01:56,949
I said it wasn't his fault, was it?
9
00:01:58,750 --> 00:02:00,730
He was a good pilot, wasn't he?
10
00:02:01,760 --> 00:02:02,768
The best.
11
00:02:04,010 --> 00:02:05,589
Mechanical failure.
12
00:02:06,069 --> 00:02:07,269
Must have been.
13
00:02:09,070 --> 00:02:11,330
And you're trying to
work out what it was.
14
00:02:13,020 --> 00:02:14,910
I'd say that was the
proper thing to do.
15
00:02:17,970 --> 00:02:19,009
I expect it is.
16
00:02:23,350 --> 00:02:24,356
The door?
17
00:02:28,130 --> 00:02:28,517
I wonder...
18
00:02:28,541 --> 00:02:29,570
Sandy's mother?
19
00:02:29,899 --> 00:02:31,100
No, she wouldn't.
20
00:02:33,699 --> 00:02:34,701
I'll go.
21
00:02:39,460 --> 00:02:41,750
They can't be sending flowers
already, can they?
22
00:02:43,610 --> 00:02:45,171
That's a Sandy remark.
23
00:02:45,195 --> 00:02:46,270
All the better for it.
24
00:02:49,259 --> 00:02:51,250
Newspaper man from the local rag
25
00:02:51,550 --> 00:02:52,770
Like to talk to Will.
26
00:02:53,190 --> 00:02:54,195
Ah.
27
00:02:55,580 --> 00:02:56,593
What do you think?
28
00:02:58,490 --> 00:02:59,491
Why not?
29
00:03:00,520 --> 00:03:02,779
At least we can make
sure he gets the story right.
30
00:03:04,309 --> 00:03:05,600
Ask him to come in, Joe.
31
00:03:09,586 --> 00:03:11,165
Oh, thank you very much.
32
00:03:11,539 --> 00:03:12,553
This way.
33
00:03:13,300 --> 00:03:14,454
Through here.
34
00:03:15,539 --> 00:03:16,540
Good evening,
35
00:03:17,059 --> 00:03:18,064
Gibson.
36
00:03:18,869 --> 00:03:22,750
My assistant, Jimmy, Um,
Cameron, learning the trade.
37
00:03:23,339 --> 00:03:24,949
I believe Mr., um,
38
00:03:26,050 --> 00:03:28,350
Mr. Hardcastle lived here.
39
00:03:28,520 --> 00:03:29,534
That's correct.
40
00:03:29,699 --> 00:03:31,259
He and I shared the flat.
41
00:03:31,649 --> 00:03:34,179
Oh, so you must be rather
upset about what's happened.
42
00:03:34,399 --> 00:03:35,418
Yes.
43
00:03:35,740 --> 00:03:37,460
You could say I'm
sorry he's dead.
44
00:03:38,669 --> 00:03:41,745
Do you fly
yourself, Mr., um...
45
00:03:41,769 --> 00:03:43,692
Russell. William Russell.
46
00:03:43,716 --> 00:03:46,320
Mr. Russell, do you fly?
47
00:03:46,330 --> 00:03:47,336
Well, not exactly.
48
00:03:47,460 --> 00:03:52,289
I have an aeroplane that flies. I don't
fly personally, if you see what I mean.
49
00:03:52,490 --> 00:03:56,750
Will you continue to fly?
Fly your aeroplane, I mean.
50
00:03:56,919 --> 00:03:57,923
Oh, yes.
51
00:03:58,710 --> 00:04:01,160
There's not much else you can do
with an aeroplane, really.
52
00:04:02,289 --> 00:04:03,296
No.
53
00:04:03,350 --> 00:04:04,649
No, I suppose not. Um...
54
00:04:05,059 --> 00:04:07,906
Can you tell me anything about Mr. Hardcastle?
55
00:04:07,930 --> 00:04:10,390
What sort of young man he was?
56
00:04:10,415 --> 00:04:11,184
Handsome.
57
00:04:11,209 --> 00:04:12,337
Brilliant Pilot.
58
00:04:12,362 --> 00:04:13,625
Marvellous mechanic.
59
00:04:13,650 --> 00:04:14,383
Debonair.
60
00:04:14,407 --> 00:04:14,919
Cultured.
61
00:04:14,929 --> 00:04:17,332
He learned to read
when he was...how old?
62
00:04:17,356 --> 00:04:17,965
16.
63
00:04:17,989 --> 00:04:18,718
Amazing.
64
00:04:18,743 --> 00:04:20,665
And his mother's been
in prison several times.
65
00:04:20,690 --> 00:04:22,299
Ah, now I don't believe that.
66
00:04:23,010 --> 00:04:24,399
She's a suffragette.
67
00:04:24,920 --> 00:04:26,896
I read it in your newspaper.
68
00:04:26,921 --> 00:04:29,220
And he was a music lover.
69
00:04:29,450 --> 00:04:31,703
Well, it goes with
the culture, doesn't it?
70
00:04:31,727 --> 00:04:33,062
Reading at 16.
71
00:04:33,086 --> 00:04:34,290
A music lover?
72
00:04:36,489 --> 00:04:38,079
Well, look at all these
73
00:04:39,899 --> 00:04:42,390
Play the gentleman
some music, Christina.
74
00:04:42,920 --> 00:04:45,339
His favourite piece of Beethoven.
75
00:04:50,420 --> 00:04:51,979
Shall we dance?
76
00:04:52,003 --> 00:04:53,014
Thank you.
77
00:04:59,670 --> 00:05:01,038
Do you dance, Mr Gibson?
78
00:05:01,062 --> 00:05:03,200
Um, not when I'm at work.
79
00:05:03,209 --> 00:05:06,127
It would be wrong to
encourage Mr Gibson, Christina.
80
00:05:06,151 --> 00:05:07,153
Of course.
81
00:05:07,720 --> 00:05:08,724
I'm sorry.
82
00:05:09,190 --> 00:05:11,399
Were there any more
questions you wanted to ask?
83
00:05:11,410 --> 00:05:13,899
If I'm going to quote
the two young ladies,
84
00:05:13,910 --> 00:05:16,179
I shall need to know their
names and addresses.
85
00:05:16,820 --> 00:05:18,239
Miss Christina Parsons,
86
00:05:19,279 --> 00:05:21,070
Chase Private Hotel.
87
00:05:21,230 --> 00:05:22,238
I know it.
88
00:05:23,670 --> 00:05:25,029
Miss Dorothy Saunders.
89
00:05:25,480 --> 00:05:26,769
The Chase Private Hotel
90
00:05:26,951 --> 00:05:28,420
Eh, Saunders?
91
00:05:29,079 --> 00:05:30,600
My father owns the hotel.
92
00:05:31,019 --> 00:05:32,029
Of course.
93
00:05:32,510 --> 00:05:35,089
You, uh, advertise in our newspaper.
94
00:05:35,390 --> 00:05:37,529
So you'll only write
kind things, won't you?
95
00:05:37,730 --> 00:05:40,420
I don't know, really,
what I'm going to write.
96
00:05:41,256 --> 00:05:42,096
May I?
97
00:05:42,120 --> 00:05:43,248
Of course.
98
00:05:46,049 --> 00:05:47,029
Mr. Gibson?
99
00:05:47,440 --> 00:05:48,380
This is Joe,
100
00:05:49,209 --> 00:05:51,839
The greatest
mechanic in the world.
101
00:05:52,320 --> 00:05:54,154
Funny, I thought he might be.
102
00:05:54,178 --> 00:05:55,182
I am.
103
00:05:55,850 --> 00:05:58,209
I'll, uh, start another page.
104
00:06:20,690 --> 00:06:21,696
They're all mad.
105
00:06:22,540 --> 00:06:25,829
100% 24 carat lunatics.
106
00:06:27,829 --> 00:06:29,239
I wish I dare write that.
107
00:06:50,239 --> 00:06:51,359
Exit the press.
108
00:06:53,119 --> 00:06:54,122
Poor man.
109
00:06:54,690 --> 00:06:55,700
Vultures.
110
00:06:56,630 --> 00:06:59,279
Back page for flying,
front page for crashing.
111
00:07:04,700 --> 00:07:06,429
Time I was back at Elm Park.
112
00:07:07,750 --> 00:07:08,755
I'll come with you.
113
00:07:10,049 --> 00:07:12,100
Sleeping accommodations
a bit rough.
114
00:07:12,380 --> 00:07:13,402
I know.
115
00:07:15,410 --> 00:07:17,260
Too many echoes in here tonight.
116
00:08:12,019 --> 00:08:14,799
William, when are you
going to get some sleep?
117
00:08:14,899 --> 00:08:15,989
Maybe tonight.
118
00:08:17,809 --> 00:08:18,812
Good morning.
119
00:08:19,809 --> 00:08:20,820
Good morning.
120
00:08:26,959 --> 00:08:28,209
Tea coming up.
121
00:08:28,769 --> 00:08:29,778
Good.
122
00:08:31,779 --> 00:08:32,950
Sit down.
123
00:08:34,630 --> 00:08:35,739
You look tired.
124
00:08:36,520 --> 00:08:37,521
I am a bit.
125
00:08:39,520 --> 00:08:40,840
I'm not surprised.
126
00:08:42,659 --> 00:08:44,599
Spent the whole
night working on that...
127
00:08:45,690 --> 00:08:46,695
wreckage.
128
00:08:48,799 --> 00:08:51,109
We've got to find
out why it happened.
129
00:08:52,200 --> 00:08:53,330
Besides...
130
00:08:56,049 --> 00:08:57,051
What?
131
00:08:58,210 --> 00:09:01,690
You can't spend the night making
cups of tea and boiling kettles.
132
00:09:01,700 --> 00:09:03,690
I know that's not what
you were going to say.
133
00:09:03,880 --> 00:09:04,900
What do you mean?
134
00:09:05,320 --> 00:09:06,324
Well you...
135
00:09:07,239 --> 00:09:10,340
You said we've got to find
out why it happened, besides,
136
00:09:10,679 --> 00:09:12,679
And you went on about
about me boiling kettles?
137
00:09:13,750 --> 00:09:15,549
That's not what you
were thinking of, is it?
138
00:09:17,549 --> 00:09:18,563
No.
139
00:09:22,020 --> 00:09:23,033
Tell me.
140
00:09:24,210 --> 00:09:26,299
I had to find out what happened
141
00:09:28,039 --> 00:09:29,989
and I had to go somewhere quiet
142
00:09:31,340 --> 00:09:32,347
to cry.
143
00:09:38,630 --> 00:09:40,359
This is where you come to cry.
144
00:09:41,460 --> 00:09:42,473
I know
145
00:09:48,219 --> 00:09:49,239
Drink your tea up while its hot.
146
00:09:50,690 --> 00:09:52,681
Oh, you're so domesticated.
147
00:09:52,705 --> 00:09:53,739
It's not much,
148
00:09:55,289 --> 00:09:56,690
But we call it home.
149
00:10:00,969 --> 00:10:03,559
It's the first time I've
ever been close to death.
150
00:10:04,690 --> 00:10:06,380
What about when
your father died?
151
00:10:06,630 --> 00:10:07,770
He didn't count.
152
00:10:09,380 --> 00:10:12,489
I mean, you did lose your parents.
You've had some practise.
153
00:10:12,659 --> 00:10:14,059
I was only tiny.
154
00:10:15,159 --> 00:10:16,619
I can hardly remember.
155
00:10:17,210 --> 00:10:18,469
Besides...
156
00:10:18,809 --> 00:10:20,419
Another "besides"?
157
00:10:22,219 --> 00:10:24,049
It's six o'clock in the morning.
158
00:10:24,580 --> 00:10:25,630
It's getting early
159
00:10:26,250 --> 00:10:28,099
Time you were home in bed.
160
00:10:31,109 --> 00:10:33,440
Finish your tea and I'll
drive you back to the hotel.
161
00:10:41,700 --> 00:10:43,890
Shall I tell you about
my other "besides"?
162
00:10:44,679 --> 00:10:47,229
I want to know about
all your "besides".
163
00:10:47,450 --> 00:10:50,030
Sandy and I, we'd
made an agreement.
164
00:10:50,913 --> 00:10:51,921
About what?
165
00:10:52,260 --> 00:10:54,179
Has Dorothy said
anything to you?
166
00:10:55,200 --> 00:10:56,979
Sandy probably told her.
167
00:10:57,320 --> 00:11:00,989
She's been going on about how
handsome young men look in uniform.
168
00:11:01,760 --> 00:11:03,891
I pretend to
agree, it's easier.
169
00:11:03,915 --> 00:11:06,380
Sandy and I, we said
that if there was a war,
170
00:11:06,719 --> 00:11:08,479
We'd join the Royal Flying Corps.
171
00:11:09,229 --> 00:11:10,233
Immediately.
172
00:11:13,400 --> 00:11:14,959
What about the Farmbridge job?
173
00:11:16,469 --> 00:11:17,799
I can't do both.
174
00:11:19,880 --> 00:11:21,400
Will the agreement still stand?
175
00:11:21,679 --> 00:11:22,684
Yes.
176
00:11:22,820 --> 00:11:24,622
So if you want to back out?
177
00:11:24,646 --> 00:11:25,799
Back out of what?
178
00:11:26,419 --> 00:11:27,422
You know.
179
00:11:28,039 --> 00:11:29,219
Us and everything.
180
00:11:33,090 --> 00:11:35,950
It's taken me three
years to get you.
181
00:11:37,900 --> 00:11:39,559
I'm not giving up that easily.
182
00:11:41,190 --> 00:11:42,700
I might go to the
war and get killed.
183
00:11:44,020 --> 00:11:45,034
No you won't.
184
00:11:47,020 --> 00:11:48,034
And if you do,
185
00:11:48,690 --> 00:11:50,890
there's a poem I
learned when I was little:
186
00:11:52,710 --> 00:11:54,890
"When I am dead, my dearest,
187
00:11:55,159 --> 00:11:57,599
"Sing no sad songs for me;
188
00:11:58,080 --> 00:12:00,840
"Plant thou no roses at my head,
189
00:12:01,250 --> 00:12:03,330
"Nor shady cypress tree:
190
00:12:04,280 --> 00:12:06,799
"Be the green grass above me
191
00:12:07,020 --> 00:12:09,590
"With showers and dewdrops wet;
192
00:12:10,320 --> 00:12:12,619
"And if thou wilt, remember,
193
00:12:13,530 --> 00:12:16,229
"And if I wilt, forget."
194
00:12:31,440 --> 00:12:34,460
I must say, I think I've done
a marvellous job on you.
195
00:12:34,950 --> 00:12:36,330
I think so, too.
196
00:12:36,890 --> 00:12:38,010
Thank you, Dorothy.
197
00:12:38,609 --> 00:12:40,219
Oh, don't move quickly like that.
198
00:12:40,479 --> 00:12:42,266
The whole lot
might tumble down.
199
00:12:42,290 --> 00:12:43,293
Sorry.
200
00:12:44,250 --> 00:12:45,828
Mark should be here by now.
201
00:12:45,852 --> 00:12:46,770
Oh, he is.
202
00:12:46,909 --> 00:12:48,510
Making all your Aunts giggle.
203
00:12:48,630 --> 00:12:50,539
Except the ones that are crying already.
204
00:12:51,580 --> 00:12:52,736
I mustn't be late.
205
00:12:52,760 --> 00:12:54,349
Oh, there's plenty of time.
206
00:12:55,213 --> 00:12:56,219
Come in.
207
00:12:57,679 --> 00:12:58,545
You decent?
208
00:12:58,570 --> 00:13:00,149
- Yes.
- Oh, pity.
209
00:13:02,969 --> 00:13:04,260
Well, that's beautiful.
210
00:13:05,590 --> 00:13:08,909
You've done a remarkable job,
Dorothy, making her look as good as that.
211
00:13:08,919 --> 00:13:11,141
The raw material
has to be there first.
212
00:13:11,165 --> 00:13:12,250
Oh, I know,
213
00:13:12,498 --> 00:13:13,599
Don't let me lose that.
214
00:13:14,072 --> 00:13:15,164
What is it?
215
00:13:15,188 --> 00:13:17,030
It's a wedding day surprise.
216
00:13:17,054 --> 00:13:18,374
Something nice, I hope.
217
00:13:18,398 --> 00:13:19,409
Of course.
218
00:13:20,479 --> 00:13:22,450
Well, if you'll excuse me,
219
00:13:22,770 --> 00:13:25,010
I just want to go and do a
little more to my nose.
220
00:13:27,138 --> 00:13:28,282
It looks perfect.
221
00:13:28,306 --> 00:13:30,198
I'm perfectionist about noses.
222
00:13:41,580 --> 00:13:43,200
I hear you've been
making all the Aunts giggle.
223
00:13:43,700 --> 00:13:44,702
I tried.
224
00:13:45,090 --> 00:13:47,549
They were all crying their eyes
out by the time I'd finished with them.
225
00:13:50,179 --> 00:13:53,369
Funny...A wedding
with no parents.
226
00:13:53,780 --> 00:13:57,809
Nobody losing a son or gaining a
daughter or any of that nonsense.
227
00:13:57,820 --> 00:13:59,953
Better really, if nobody feels
they're losing anything.
228
00:13:59,978 --> 00:14:01,280
I didn't say that.
229
00:14:01,739 --> 00:14:02,746
Sorry?
230
00:14:03,239 --> 00:14:06,030
Well, when I see you all in
your pretty dress and everything,
231
00:14:06,390 --> 00:14:08,049
Somebody's losing, Christina.
232
00:14:09,698 --> 00:14:11,324
I did ask you if you remember.
233
00:14:11,348 --> 00:14:12,738
You must have
been drunk at the time
234
00:14:12,762 --> 00:14:14,067
And you refused me.
235
00:14:15,285 --> 00:14:16,797
I must have been sober.
236
00:14:16,821 --> 00:14:19,045
You see...no
parental guidance.
237
00:14:19,070 --> 00:14:21,528
You young people,
all running wild.
238
00:14:21,552 --> 00:14:23,609
I think running wild is fun.
239
00:14:24,590 --> 00:14:26,609
I hope you'll both be very happy.
240
00:14:31,750 --> 00:14:34,409
Must say I envy
little brother William.
241
00:14:35,099 --> 00:14:36,500
I'm quite ordinary, really.
242
00:14:36,789 --> 00:14:37,797
Not just that
243
00:14:38,539 --> 00:14:39,549
He's clever.
244
00:14:40,119 --> 00:14:41,489
Brave in his own way.
245
00:14:42,200 --> 00:14:45,119
He knows where he
wants to be...now...this year.
246
00:14:45,359 --> 00:14:46,423
Next year.
247
00:14:46,447 --> 00:14:48,134
Don't you know
things like that?
248
00:14:48,158 --> 00:14:49,640
No, I should be fighting a war.
249
00:14:50,130 --> 00:14:52,456
Galloping over
trenches shot and shell.
250
00:14:52,481 --> 00:14:54,274
And winning medals, I'll bet.
251
00:14:54,298 --> 00:14:55,595
I daresay
252
00:14:55,619 --> 00:14:57,485
Hurry up, time we are going.
253
00:14:57,509 --> 00:14:58,630
And still be frightened.
254
00:15:00,283 --> 00:15:01,322
Come on.
255
00:15:02,359 --> 00:15:04,000
Let's go to a wedding.
256
00:15:04,380 --> 00:15:05,381
Why not?
257
00:15:05,799 --> 00:15:06,929
Nothing much else to do.
258
00:15:32,859 --> 00:15:33,924
Do hurry up, Mark.
259
00:15:33,948 --> 00:15:35,070
Don't worry.
260
00:15:35,185 --> 00:15:37,159
Can't start the show
until we get there.
261
00:15:41,466 --> 00:15:43,969
Hold it right there and
watch the Dickie Bird.
262
00:15:45,200 --> 00:15:46,216
Thank you.
263
00:17:16,180 --> 00:17:17,189
Dearly beloved.
264
00:17:17,420 --> 00:17:22,420
We are gathered together here in the sight
of God and in the face of this congregation
265
00:17:22,660 --> 00:17:25,608
to join together this
man and this woman
266
00:17:25,729 --> 00:17:26,738
in holy matrimony.
267
00:17:27,319 --> 00:17:33,163
♪ Lead us, heavenly Father, lead us ♪
268
00:17:33,188 --> 00:17:39,584
♪ o'er the world's tempestuous sea; ♪
269
00:17:39,609 --> 00:17:45,895
♪ guard us, guide us, keep us, feed us, ♪
270
00:17:45,920 --> 00:17:51,554
♪ for we have no help but thee; ♪
271
00:18:08,650 --> 00:18:09,988
Smile, please.
272
00:18:11,809 --> 00:18:12,816
Thank you.
273
00:18:40,814 --> 00:18:41,825
Smile.
274
00:18:54,631 --> 00:18:55,662
Mark?
275
00:19:06,550 --> 00:19:07,770
Watch the Dickie Bird.
276
00:19:09,540 --> 00:19:10,543
Thank you.
277
00:19:31,420 --> 00:19:33,459
I thought you did
that beautifully.
278
00:19:33,619 --> 00:19:35,029
Well, I am a technical man.
279
00:19:35,053 --> 00:19:36,056
Thank you.
280
00:19:40,420 --> 00:19:41,887
Uh, just a minute.
281
00:19:41,911 --> 00:19:42,702
What's the matter?
282
00:19:42,727 --> 00:19:44,510
We'd like the cake back, please.
283
00:19:45,131 --> 00:19:46,154
What for?
284
00:19:46,969 --> 00:19:49,880
Must have a picture of the
bride and groom cutting the cake.
285
00:19:50,359 --> 00:19:51,839
We've already cut it.
286
00:19:56,430 --> 00:19:58,453
This is ridiculous.
287
00:19:58,477 --> 00:19:59,504
Smile.
288
00:20:00,640 --> 00:20:02,069
I don't even like cake.
289
00:20:03,489 --> 00:20:04,496
All right.
290
00:20:04,521 --> 00:20:05,802
Watch the Dickie Birds.
291
00:20:05,834 --> 00:20:06,841
Smile.
292
00:20:17,310 --> 00:20:18,328
Mhm.
293
00:20:18,630 --> 00:20:19,641
It's quite nice.
294
00:20:21,109 --> 00:20:22,599
It's like marriage, Will.
295
00:20:22,959 --> 00:20:24,739
You might not be sure at first
296
00:20:25,010 --> 00:20:26,630
but you get to like it eventually.
297
00:20:26,920 --> 00:20:28,020
Are you an expert?
298
00:20:30,060 --> 00:20:31,083
On everything.
299
00:20:33,079 --> 00:20:34,106
Is he with you?
300
00:20:34,130 --> 00:20:35,380
Not if I can help it.
301
00:20:35,550 --> 00:20:37,339
Oh, this is the bit I like.
302
00:20:37,550 --> 00:20:38,709
So I hear.
303
00:20:39,579 --> 00:20:43,650
You know, I've been known to do all kinds
of things under the influence of this.
304
00:20:45,839 --> 00:20:47,737
I hope we'll be
very happy together.
305
00:20:47,761 --> 00:20:48,829
Only hope?
306
00:20:49,119 --> 00:20:50,189
I know so.
307
00:20:56,430 --> 00:20:57,650
I thought I saw Dick.
308
00:20:58,619 --> 00:20:59,590
Dick?
309
00:20:59,615 --> 00:21:00,629
From Flambards.
310
00:21:01,449 --> 00:21:03,140
Watching outside the church.
311
00:21:03,949 --> 00:21:05,530
I thought he was in the Army.
312
00:21:06,310 --> 00:21:08,640
You can still watch weddings
even if you're a soldier.
313
00:21:09,410 --> 00:21:11,099
As long as you stand to attention.
314
00:21:12,060 --> 00:21:13,064
Who's Dick?
315
00:21:13,089 --> 00:21:14,410
Oh, just an old friend.
316
00:21:14,709 --> 00:21:15,859
Ask Mark.
317
00:21:16,670 --> 00:21:17,380
Mark?
318
00:21:17,839 --> 00:21:18,798
At your service?
319
00:21:18,822 --> 00:21:19,825
Who's Dick?
320
00:21:20,250 --> 00:21:22,209
Our old stable lad, you mean?
321
00:21:22,459 --> 00:21:23,466
Yes.
322
00:21:23,829 --> 00:21:27,329
We used to be, uh,
sparring partners.
323
00:21:29,959 --> 00:21:33,759
Your carriage awaits. I'm sorry it
couldn't be a horse drawn Bleriot,
324
00:21:33,784 --> 00:21:35,930
but they've all been
requisitioned by the army.
325
00:21:37,699 --> 00:21:40,500
If we stand up and walk
over there to get changed,
326
00:21:40,510 --> 00:21:42,680
will that man want to
take our photograph again?
327
00:21:42,819 --> 00:21:45,430
You know, I just can't
find a way of stopping him.
328
00:21:46,189 --> 00:21:47,229
What is that?
329
00:21:47,589 --> 00:21:49,359
Oh, shh-shh...a surprise.
330
00:22:15,329 --> 00:22:17,269
Come on, Joe. Call
yourself a mechanic?
331
00:22:17,294 --> 00:22:18,308
No.
332
00:22:27,079 --> 00:22:27,952
Should I come and do it?
333
00:22:27,976 --> 00:22:29,119
No, no, no, no.
334
00:22:30,670 --> 00:22:31,678
No need.
335
00:22:37,661 --> 00:22:39,621
Bye-bye...bye.
336
00:22:44,651 --> 00:22:46,580
Bye....Bye
337
00:22:47,229 --> 00:22:48,236
Is that it?
338
00:22:48,969 --> 00:22:49,924
What?
339
00:22:49,949 --> 00:22:51,750
The joke you've
been saving up all day.
340
00:22:52,550 --> 00:22:53,549
Yes.
341
00:22:53,949 --> 00:22:55,930
Chaps in the mess
thought it was hilarious.
342
00:22:57,650 --> 00:22:59,000
Funny chaps.
343
00:23:02,097 --> 00:23:03,378
Bye.
344
00:23:06,459 --> 00:23:07,729
Oh. come on, what
are you playing at?
345
00:23:10,140 --> 00:23:12,250
Didn't Christina look lovely?
346
00:23:12,380 --> 00:23:14,280
I don't like the
sound of that motor.
347
00:23:15,959 --> 00:23:17,729
I think there was
some wine left.
348
00:23:57,719 --> 00:23:59,050
How long ago is it?
349
00:24:00,010 --> 00:24:01,260
Two and a half years?
350
00:24:02,060 --> 00:24:04,770
Two years, eight months and 17 days.
351
00:24:05,709 --> 00:24:07,680
And got the photographs
put in the album.
352
00:24:09,260 --> 00:24:11,930
Last week when I heard
you were coming home on leave
353
00:24:15,969 --> 00:24:17,520
A remarkable achievement.
354
00:24:19,300 --> 00:24:22,170
I stayed up till two in the morning
getting this album finished.
355
00:24:22,640 --> 00:24:25,030
And the next day I
trampled the streets for hours
356
00:24:25,219 --> 00:24:29,369
looking for an estate agent with a
beautiful cottage to rent for a month.
357
00:24:30,229 --> 00:24:31,236
Is this it?
358
00:24:32,469 --> 00:24:33,476
Yes.
359
00:24:34,329 --> 00:24:35,910
I think you did very well.
360
00:24:37,130 --> 00:24:38,520
I always do.
361
00:24:41,360 --> 00:24:42,376
You still love me?
362
00:24:43,189 --> 00:24:44,196
Yes,
363
00:24:44,839 --> 00:24:46,660
But I hate the uniform.
364
00:24:47,520 --> 00:24:48,660
So do I.
365
00:25:57,050 --> 00:25:58,061
Skylark?
366
00:25:58,880 --> 00:25:59,889
Swallow
367
00:26:01,900 --> 00:26:02,906
Cuckoo
368
00:26:31,599 --> 00:26:32,709
And that's
369
00:26:33,189 --> 00:26:35,656
A bit of genuine
German shrapnel.
370
00:26:35,680 --> 00:26:37,148
Where did this come from?
371
00:26:37,172 --> 00:26:38,349
My left shoulder.
372
00:26:38,930 --> 00:26:40,776
And before that, it
came from Germany.
373
00:26:40,800 --> 00:26:42,420
I shall have
to kiss it better.
374
00:26:43,020 --> 00:26:44,030
You did.
375
00:26:46,479 --> 00:26:47,527
You should see this.
376
00:26:47,551 --> 00:26:48,562
Ah, what is it?
377
00:26:49,579 --> 00:26:51,569
It's the telegram
they sent about Mark.
378
00:26:56,119 --> 00:26:57,129
Missing,
379
00:26:57,319 --> 00:26:59,089
Presumed killed in action.
380
00:27:01,099 --> 00:27:02,939
Does that mean they're not quite sure?
381
00:27:03,939 --> 00:27:05,030
It means...
382
00:27:06,180 --> 00:27:07,201
Go on.
383
00:27:08,520 --> 00:27:10,810
It's to do with the way men
get killed in the war.
384
00:27:11,959 --> 00:27:14,810
After they've been killed, you
can't always tell who they were.
385
00:27:15,770 --> 00:27:17,569
You can count how
many, approximately.
386
00:27:18,760 --> 00:27:20,170
But you can't recognise them.
387
00:27:21,780 --> 00:27:22,786
Not always.
388
00:27:26,680 --> 00:27:28,150
I haven't killed anybody.
389
00:27:28,750 --> 00:27:29,819
I'm glad about that.
390
00:27:31,310 --> 00:27:32,520
Well, what do you do?
391
00:27:33,530 --> 00:27:35,619
I fly high above the battle
392
00:27:36,150 --> 00:27:37,810
and tell the army what's going on,
393
00:27:38,930 --> 00:27:40,810
where they should fire the
guns so as to do
394
00:27:40,819 --> 00:27:44,160
the most damage and kill the
maximum number of Germans.
395
00:27:46,040 --> 00:27:49,089
So you can't blame them for
throwing this at me?
396
00:27:50,489 --> 00:27:52,209
They're all mad, Christina.
397
00:27:52,479 --> 00:27:53,780
Both sides.
398
00:27:54,439 --> 00:27:55,800
Aren't you frightened?
399
00:27:56,199 --> 00:27:57,210
No,
400
00:27:58,199 --> 00:28:01,640
Because I'm better at flying my
aeroplane than they are at hitting me.
401
00:28:04,260 --> 00:28:06,949
I remember Mark telling
me he was frightened.
402
00:28:07,790 --> 00:28:08,793
Well,
403
00:28:09,699 --> 00:28:12,729
He and his brave companions
rode into battle on horseback.
404
00:28:14,020 --> 00:28:15,630
I'd be frightened on a horse.
405
00:28:16,989 --> 00:28:19,554
The British army still thinks
they're fighting at Ashen Core.
406
00:28:20,550 --> 00:28:24,420
These wounds you
had on Crispin's Day.
407
00:28:25,949 --> 00:28:27,380
No, it was a Friday.
408
00:28:45,699 --> 00:28:46,720
Golden Eagle.
409
00:28:47,560 --> 00:28:48,569
Sparrowhawk.
410
00:28:49,819 --> 00:28:50,820
Mhm.
411
00:28:51,150 --> 00:28:52,209
Bird of prey.
412
00:28:56,069 --> 00:28:57,780
I always feel
sorry for the prey.
413
00:28:59,359 --> 00:29:01,209
Like foxes, they enjoy it.
414
00:29:01,719 --> 00:29:03,810
Don't be impertinent.
415
00:29:04,459 --> 00:29:07,479
Oh, Christina, you've hit
me right on my war wound.
416
00:29:07,581 --> 00:29:08,588
Ahh.
417
00:29:11,680 --> 00:29:13,119
I'll make you better.
418
00:29:27,241 --> 00:29:28,248
Better?
419
00:29:29,386 --> 00:29:30,389
Better.
420
00:29:32,849 --> 00:29:33,859
What's funny?
421
00:29:34,209 --> 00:29:35,750
A book I read once.
422
00:29:35,976 --> 00:29:37,569
I didn't realise
you'd read a book.
423
00:29:37,593 --> 00:29:39,817
I read several books
while you've been away.
424
00:29:40,069 --> 00:29:41,189
At least two
425
00:29:41,400 --> 00:29:43,264
And coloured some others.
426
00:29:43,288 --> 00:29:44,300
What was the funny one?
427
00:29:44,550 --> 00:29:45,739
The one that said:
428
00:29:46,119 --> 00:29:49,390
"Close your eyes and think of the Empire."
429
00:29:52,380 --> 00:29:54,017
Well, what's funny about that?
430
00:29:54,041 --> 00:29:55,109
It just is.
431
00:29:57,109 --> 00:29:59,079
I never think of the Empire.
432
00:29:59,959 --> 00:30:02,660
I think that's what I'm
supposed to be fighting for.
433
00:30:02,890 --> 00:30:03,887
The Empire?
434
00:30:05,280 --> 00:30:07,239
And our freedom
and our way of life.
435
00:30:08,170 --> 00:30:09,400
Something like that.
436
00:30:09,910 --> 00:30:11,180
Thank you, William.
437
00:30:13,130 --> 00:30:16,699
Thank you on behalf of the Empire
and our freedom and...
438
00:30:17,167 --> 00:30:18,111
What else?
439
00:30:18,135 --> 00:30:19,041
Our way of life
440
00:30:19,065 --> 00:30:20,387
Our way of life.
441
00:30:22,329 --> 00:30:23,359
Haven't got one.
442
00:30:24,383 --> 00:30:25,419
What?
443
00:30:25,443 --> 00:30:26,476
A way of life.
444
00:30:27,930 --> 00:30:30,443
How long have we been
married? Two years and...
445
00:30:30,467 --> 00:30:33,319
Two years. Eight
months and 26 days.
446
00:30:33,939 --> 00:30:36,280
And how long have we
been together in that time?
447
00:30:37,160 --> 00:30:38,630
Two months? Three months?
448
00:30:38,780 --> 00:30:41,300
Including the amount of time
before you left and your visits?
449
00:30:41,329 --> 00:30:42,630
Yes, including everything.
450
00:30:43,290 --> 00:30:44,420
83 days.
451
00:30:45,180 --> 00:30:46,969
84 if it's after midnight.
452
00:30:47,859 --> 00:30:49,783
Is that a way of life?
453
00:30:51,408 --> 00:30:52,463
William.
454
00:30:53,040 --> 00:30:54,041
Christina?
455
00:30:56,040 --> 00:30:59,280
84 days like nobody
else in the world has known.
456
00:31:01,739 --> 00:31:02,747
So, yes,
457
00:31:04,459 --> 00:31:05,609
That is a way of life.
458
00:31:11,839 --> 00:31:13,310
93
459
00:31:14,219 --> 00:31:15,229
93?
460
00:31:16,130 --> 00:31:17,439
93 days.
461
00:31:18,280 --> 00:31:19,294
Well,
462
00:31:19,750 --> 00:31:21,609
It's a way of life, I suppose.
463
00:31:24,510 --> 00:31:25,546
I suppose so.
464
00:31:26,760 --> 00:31:27,956
Look.
465
00:31:27,980 --> 00:31:29,329
Another Golden Eagle.
466
00:31:32,640 --> 00:31:34,260
You're obviously an expert.
467
00:31:34,819 --> 00:31:36,339
Is it a bird of prey?
468
00:31:36,569 --> 00:31:37,582
No,
469
00:31:38,052 --> 00:31:39,552
Definitely not.
470
00:31:40,280 --> 00:31:41,293
Good.
471
00:32:10,290 --> 00:32:11,296
Can you manage?
472
00:32:11,339 --> 00:32:12,880
Yes, can you?
473
00:32:13,719 --> 00:32:14,726
Yes.
474
00:32:17,180 --> 00:32:19,569
Wish I hadn't brought
so many things.
475
00:32:19,900 --> 00:32:21,550
I wish you hadn't as well.
476
00:32:33,170 --> 00:32:34,849
It's a nice cottage.
477
00:32:36,689 --> 00:32:38,020
We'll come back here again,
478
00:32:38,829 --> 00:32:40,589
After I saved the Empire.
479
00:32:47,079 --> 00:32:49,020
And on the 93rd day,
480
00:32:49,770 --> 00:32:52,339
we went for a long, long walk
481
00:32:54,959 --> 00:32:59,189
And we saw all sorts of
birds-Swallows, cuckoos
482
00:32:59,359 --> 00:33:00,829
Sparrowhawks
483
00:33:01,369 --> 00:33:02,689
Golden Eagles
484
00:33:03,310 --> 00:33:04,599
Golden Eagles?
485
00:33:05,439 --> 00:33:06,729
It's a long way off.
486
00:33:07,619 --> 00:33:11,069
It's difficult to tell with Golden
Eagles when they're a long way off.
487
00:33:13,020 --> 00:33:14,660
Yes, I have the same trouble.
488
00:33:19,670 --> 00:33:20,810
I'll go.
489
00:33:26,069 --> 00:33:27,489
The Chase Private Hotel.
490
00:33:28,040 --> 00:33:29,054
Yes.
491
00:33:29,530 --> 00:33:30,538
When for?
492
00:33:31,770 --> 00:33:33,140
Just a moment, I'll check.
493
00:33:47,170 --> 00:33:50,099
I'm sorry. I'm afraid we're
fully booked next week.
494
00:33:51,859 --> 00:33:52,859
Yes,
495
00:33:53,150 --> 00:33:54,164
Thank you.
496
00:33:54,550 --> 00:33:55,560
Goodbye.
497
00:34:06,469 --> 00:34:10,389
I keep thinking if I put it back in
the envelope and leave it for a while
498
00:34:11,590 --> 00:34:14,560
Somehow the next time I read
it, the words will have changed.
499
00:34:17,949 --> 00:34:21,820
But it still says Captain William Russell
killed in action.
500
00:34:25,849 --> 00:34:27,178
Oh, come on, love.
501
00:34:30,059 --> 00:34:31,178
What does that mean?
502
00:34:33,020 --> 00:34:35,909
Well, it means come
on out to the pictures?
503
00:34:36,530 --> 00:34:37,870
Come on out for a meal?
504
00:34:38,678 --> 00:34:41,138
Come on. Come on.
Let's go to Elm Park.
505
00:34:41,559 --> 00:34:42,839
Elm Park?
506
00:34:45,438 --> 00:34:47,289
Well, that's where
my chap was killed.
507
00:34:49,438 --> 00:34:51,168
We can cry our
eyes out together.
508
00:34:52,600 --> 00:34:54,360
I think I might enjoy that.
509
00:35:37,790 --> 00:35:41,310
The first person to say remember
all the good times we used to have
510
00:35:41,479 --> 00:35:43,469
Gets beaten over the
head with a bicycle.
511
00:35:44,030 --> 00:35:45,040
All right.
512
00:35:45,819 --> 00:35:47,139
I won't say it.
513
00:35:50,409 --> 00:35:51,459
I bought a picnic.
514
00:36:12,399 --> 00:36:13,406
Thank you.
515
00:36:17,669 --> 00:36:18,671
Christina?
516
00:36:19,110 --> 00:36:20,116
Yes.
517
00:36:22,429 --> 00:36:24,290
This afternoon
when we were talking,
518
00:36:24,709 --> 00:36:26,989
You kept going on about the 93rd day?
519
00:36:27,429 --> 00:36:28,659
Yes.
520
00:36:29,429 --> 00:36:30,800
Why the 93rd?
521
00:36:30,810 --> 00:36:34,489
It was the last day of our holiday, and we
had this long walk and we saw birds and...
522
00:36:34,790 --> 00:36:36,177
And Golden Eagles?
523
00:36:36,201 --> 00:36:37,229
And an aeroplane.
524
00:36:38,510 --> 00:36:39,516
You would.
525
00:36:40,370 --> 00:36:41,858
And at the end of the afternoon,
526
00:36:41,882 --> 00:36:45,000
We collected our bags and we went
into the village and...
527
00:36:46,629 --> 00:36:49,399
We got on the train.
Will went back to...
528
00:36:51,110 --> 00:36:52,110
...to war.
529
00:36:53,520 --> 00:36:55,260
And I came home to the hotel
530
00:36:56,250 --> 00:36:57,479
The 93rd day?
531
00:37:01,100 --> 00:37:03,639
Those are the days
of our marriage: 93.
532
00:37:05,830 --> 00:37:07,770
We spent 93 days together
533
00:37:09,080 --> 00:37:10,370
From the day of our wedding
534
00:37:11,199 --> 00:37:12,870
To the last day of our holiday.
535
00:37:15,139 --> 00:37:16,142
I see.
536
00:37:18,090 --> 00:37:19,449
They're all good days.
537
00:37:23,489 --> 00:37:24,860
You can hit me if you like.
538
00:37:27,500 --> 00:37:29,120
We had good times here.
539
00:37:30,729 --> 00:37:31,840
Didn't we just?
540
00:37:34,169 --> 00:37:36,219
You know, it's silly, but
sitting here looking at you,
541
00:37:37,350 --> 00:37:39,909
I can't help thinking you'll
look rather nice in black.
542
00:37:42,370 --> 00:37:43,689
Beautiful young widow.
543
00:37:45,159 --> 00:37:46,170
Yes,
544
00:37:51,927 --> 00:37:53,222
That's wrong.
545
00:37:53,246 --> 00:37:54,257
What?
546
00:37:56,040 --> 00:37:57,128
Should be me.
547
00:37:57,152 --> 00:37:58,169
Oh, I know.
548
00:37:58,989 --> 00:38:01,439
I don't even know if
it's for William or Sandy.
549
00:38:03,129 --> 00:38:05,060
Oh, the whole rotten world.
550
00:38:06,909 --> 00:38:08,100
No, it's not rotten.
551
00:38:11,260 --> 00:38:13,570
We had 93 marvellous days.
552
00:38:18,000 --> 00:38:19,540
Have some more chocolate.
553
00:38:22,520 --> 00:38:23,533
Thank you.
554
00:38:29,649 --> 00:38:31,500
Seems wrong without aeroplanes.
555
00:38:33,739 --> 00:38:36,050
We won't have to live
with aeroplanes anymore.
556
00:38:36,199 --> 00:38:37,209
Do you realise that?
557
00:38:37,889 --> 00:38:39,260
Back to horses, is it?
558
00:38:40,639 --> 00:38:42,050
I think it might be.
559
00:38:47,570 --> 00:38:48,879
You going somewhere?
560
00:38:53,199 --> 00:38:54,540
Promise I'll cry later.
561
00:38:57,060 --> 00:38:58,780
Once around the
airfield and then home.
562
00:39:01,890 --> 00:39:06,449
♪ I'll sing you stories of
young, widowed ladies. ♪
563
00:39:06,474 --> 00:39:09,934
♪ Gallantly crying these
hankerchief tears; ♪
564
00:39:09,959 --> 00:39:13,746
♪ Instead, let me sing
you a song of Christina ♪
565
00:39:13,820 --> 00:39:19,206
♪ Brave in her loving,
but tender in years ♪
566
00:39:19,231 --> 00:39:23,409
♪ I'll chant you no requiems
or bitter resentment ♪
567
00:39:23,438 --> 00:39:26,797
♪ As Dorian, the dorm
and the virgin sky ♪
568
00:39:26,829 --> 00:39:31,773
♪ We'll all cheer cherish
the days of the roses, ♪
569
00:39:32,008 --> 00:39:34,532
♪ Tomorrow she
looks in the eyes. ♪
570
00:39:34,599 --> 00:39:41,747
♪ I'll sing you a song of
Christina, Christina, of Christina. ♪
571
00:39:41,772 --> 00:39:47,843
♪ I'll sing you a song of [Race you
to the gate.]
Christina at Flambards. ♪
572
00:39:47,868 --> 00:39:55,804
♪ I'll sing you a song of
Christina, Christina, of Christina. ♪
573
00:39:55,892 --> 00:39:59,194
♪ I'll sing you a
song of Christina ♪
574
00:39:59,219 --> 00:40:00,723
I claim a dead heat.
575
00:40:00,747 --> 00:40:01,614
All right.
576
00:40:01,639 --> 00:40:02,805
Dead heat it was.
577
00:40:03,790 --> 00:40:05,768
I think I'll go back
to Flambards.
578
00:40:45,520 --> 00:40:47,629
You have a pleasing
journey, Miss Christina?
579
00:40:48,409 --> 00:40:49,979
I had an ordinary journey.
580
00:40:52,330 --> 00:40:53,699
On ordinary train.
581
00:40:55,159 --> 00:40:56,169
Ah,
582
00:40:57,479 --> 00:40:58,536
Well, after now,
583
00:41:04,689 --> 00:41:06,330
There's no need
to be frightened.
584
00:41:07,226 --> 00:41:08,242
Pardon, Miss?
585
00:41:08,310 --> 00:41:11,570
It's all right to talk about William. I
won't burst into tears or anything.
586
00:41:13,770 --> 00:41:16,159
Perhaps you have nothing
to say on the subject.
587
00:41:18,870 --> 00:41:20,860
It's just that we're
all a might sorry, Miss.
588
00:41:22,356 --> 00:41:23,989
Everybody loved our boy.
589
00:41:24,800 --> 00:41:25,810
I know.
590
00:41:58,639 --> 00:42:00,389
Hello, Miss Christina.
591
00:42:00,739 --> 00:42:01,860
Hello, Mary.
592
00:42:10,540 --> 00:42:11,830
Welcome home.
593
00:42:12,870 --> 00:42:14,315
Welcome home?
594
00:42:20,929 --> 00:42:22,949
There's a nice fire
in the dining room
595
00:42:23,159 --> 00:42:24,922
And in your old room upstairs.
596
00:42:24,947 --> 00:42:25,947
Good.
597
00:42:26,169 --> 00:42:28,330
Shall I take things
up, Miss Christina?
598
00:42:29,250 --> 00:42:31,299
That would be something
to do, wouldn't it?
599
00:42:43,989 --> 00:42:46,229
Are you tired from
the journey, Miss?
600
00:42:47,719 --> 00:42:49,000
Not from the journey.
601
00:43:06,810 --> 00:43:09,403
I did my best to clean up
and everything, Miss, but...
602
00:43:09,427 --> 00:43:10,430
I know
603
00:43:12,570 --> 00:43:14,189
It's all falling to pieces.
604
00:43:15,000 --> 00:43:17,584
Somehow it doesn't
seem so important when...
605
00:43:17,608 --> 00:43:19,649
When all the men
of the house are dead.
606
00:43:40,979 --> 00:43:41,997
Thank you.
607
00:44:01,320 --> 00:44:03,280
It's going to be
important again, Mary.
608
00:44:03,770 --> 00:44:05,018
Yes, Miss.
609
00:44:05,042 --> 00:44:06,053
I'm 21.
610
00:44:06,610 --> 00:44:08,379
I've come to my inheritance.
611
00:44:09,510 --> 00:44:12,139
We're going to do all
sorts of peculiar things.
612
00:44:13,270 --> 00:44:14,439
Like paying bills,
613
00:44:15,239 --> 00:44:17,409
bringing this place back to life again.
614
00:44:18,209 --> 00:44:19,219
I see.
615
00:44:22,419 --> 00:44:24,209
You might even enjoy it, Mary.
616
00:44:24,439 --> 00:44:25,444
Yes, Miss.
617
00:44:25,909 --> 00:44:27,080
I daresay.
618
00:44:27,629 --> 00:44:28,649
But if in doubt,
619
00:44:29,540 --> 00:44:30,909
think of the Empire.
620
00:44:32,800 --> 00:44:33,808
Yes, Miss.
621
00:44:36,820 --> 00:44:38,209
I'll make some tea.
622
00:44:40,260 --> 00:44:41,731
That should solve things.
623
00:44:59,189 --> 00:45:00,206
What do you think, then?
624
00:45:00,230 --> 00:45:02,042
She's in a funny mood.
625
00:45:02,066 --> 00:45:03,590
That's just what I thought.
626
00:45:03,830 --> 00:45:06,129
Mind you, it's always been like that.
627
00:45:06,330 --> 00:45:08,699
Mr. Russell, Mr. Mark.
628
00:45:09,570 --> 00:45:10,839
Not Mr. William, there.
629
00:45:11,600 --> 00:45:12,605
No,
630
00:45:13,219 --> 00:45:14,280
Not Mr. William.
631
00:45:15,184 --> 00:45:19,732
♪ Christina ♪
632
00:45:21,663 --> 00:45:26,553
♪ Christina ♪
633
00:45:27,836 --> 00:45:34,023
♪ Christina ♪
634
00:46:51,419 --> 00:46:52,422
I'm called William.
635
00:46:55,489 --> 00:46:56,629
I'm called Christina.
636
00:47:27,219 --> 00:47:28,772
Good morning, Doctor.
637
00:47:28,796 --> 00:47:29,899
Good morning, Mary.
638
00:47:33,899 --> 00:47:34,913
Well?
639
00:47:35,510 --> 00:47:36,629
What's the trouble?
640
00:47:36,790 --> 00:47:38,699
It's Miss Christina, Doctor.
641
00:47:39,280 --> 00:47:41,560
She's really very poorly.
642
00:48:04,310 --> 00:48:06,739
There's a perfectly
natural explanation.
643
00:48:10,199 --> 00:48:11,218
I know.
644
00:48:13,270 --> 00:48:16,719
I'm missing my dead husband like
thousands of other young women.
645
00:48:16,729 --> 00:48:18,855
And I should pull myself together.
646
00:48:19,649 --> 00:48:21,409
And you're going to have a baby.
647
00:48:28,459 --> 00:48:29,465
Am I?
648
00:48:29,780 --> 00:48:30,989
It's quite common.
649
00:48:32,870 --> 00:48:33,969
Yes, I know.
650
00:48:37,879 --> 00:48:39,590
We did all the right things.
651
00:48:41,820 --> 00:48:43,010
Sorry, Doctor
652
00:48:48,860 --> 00:48:50,290
But it was beautiful.
653
00:48:56,679 --> 00:48:59,944
The Doctor's been...Miss
Christina, she's expecting.
654
00:49:00,820 --> 00:49:01,827
She's what?
655
00:49:01,949 --> 00:49:03,120
She's expecting.
656
00:49:44,739 --> 00:49:46,143
Thank you, William.
657
00:50:41,305 --> 00:50:46,727
Subtitle © RPY 2023
40576