All language subtitles for Flambards (1979)-s01e08-Flying High.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,015 --> 00:00:33,388 To PMY ♥ Love RPY 2 00:00:53,520 --> 00:00:54,909 Did you have a nice time in France? 3 00:00:55,630 --> 00:00:57,069 I can't hear you. 4 00:00:57,319 --> 00:01:00,485 I said did you have a nice time in France? 5 00:01:00,750 --> 00:01:03,009 I didn't go for a nice time. 6 00:01:03,211 --> 00:01:06,088 I went to deliver an aeroplane and make some money. 7 00:01:06,112 --> 00:01:06,864 Did you? 8 00:01:06,889 --> 00:01:07,417 What? 9 00:01:07,441 --> 00:01:09,925 Deliver the aeroplane and make some money? 10 00:01:09,949 --> 00:01:10,835 Yes. 11 00:01:10,859 --> 00:01:12,607 Not only that, I had a nice time. 12 00:01:12,632 --> 00:01:13,312 Huh. 13 00:01:13,400 --> 00:01:15,799 I brought some magazines for you. They're on the workbench. 14 00:01:15,823 --> 00:01:16,845 Rude ones? 15 00:01:16,889 --> 00:01:18,290 Aeronautical. 16 00:01:18,720 --> 00:01:19,731 What a pity. 17 00:01:21,330 --> 00:01:22,338 They any good? 18 00:01:22,480 --> 00:01:23,650 I have no idea. 19 00:01:23,970 --> 00:01:25,190 They're all in French. 20 00:01:25,580 --> 00:01:26,582 Never know. 21 00:01:27,360 --> 00:01:28,930 Might turn out to be rude. 22 00:01:42,019 --> 00:01:43,026 Christina? 23 00:01:43,160 --> 00:01:44,174 Are you in there? 24 00:01:44,839 --> 00:01:45,948 Open the door, please. 25 00:01:53,241 --> 00:01:54,499 What's all that? 26 00:01:54,876 --> 00:01:56,627 Had a good time in France? 27 00:01:56,652 --> 00:01:59,256 Very nice. Why are you bringing that in here? 28 00:01:59,280 --> 00:02:01,044 Oh, they need wrapping and packing. 29 00:02:01,559 --> 00:02:03,010 Have you been sticking something? 30 00:02:06,949 --> 00:02:07,844 It's a secret. 31 00:02:07,868 --> 00:02:09,190 Oh, I like secrets. 32 00:02:09,291 --> 00:02:10,602 What about that crockery? 33 00:02:10,626 --> 00:02:13,071 Don't change the subject. That's a secret too. 34 00:02:13,660 --> 00:02:15,020 I like secrets. 35 00:02:15,149 --> 00:02:16,380 Christina Parsons, 36 00:02:16,389 --> 00:02:18,479 I can see by the look on your face that 37 00:02:18,490 --> 00:02:21,367 you're bursting to show me what's behind your back. 38 00:02:21,839 --> 00:02:23,130 I got it in writing. 39 00:02:26,729 --> 00:02:34,179 La la la la la... 40 00:02:35,531 --> 00:02:38,266 So that's what la belle France did for you. 41 00:02:38,290 --> 00:02:41,391 Oh, it was very romantic. 42 00:02:41,600 --> 00:02:46,005 I'm saving up for a cheap picture frame from Woolworth. 43 00:02:46,107 --> 00:02:47,108 Ah-hah... 44 00:02:47,850 --> 00:02:49,339 Ah-ho 45 00:02:49,580 --> 00:02:53,029 I know you spent the night together. 46 00:02:53,229 --> 00:02:55,460 You wicked things. 47 00:02:57,250 --> 00:02:58,252 We did, 48 00:02:59,259 --> 00:03:00,275 I suppose. 49 00:03:02,610 --> 00:03:03,619 Did you? 50 00:03:04,497 --> 00:03:08,119 In a dirty, smelly French barn. 51 00:03:08,143 --> 00:03:10,087 When do I start on the invitations? 52 00:03:11,729 --> 00:03:13,399 Neither of us is twenty-one. 53 00:03:14,119 --> 00:03:15,124 So? 54 00:03:15,357 --> 00:03:16,448 We need permission. 55 00:03:16,472 --> 00:03:17,475 Permission? 56 00:03:18,000 --> 00:03:19,529 From Uncle Russell. 57 00:03:19,926 --> 00:03:21,539 Oh, he's the grizzly one, isn't he? 58 00:03:21,564 --> 00:03:22,757 Mm, some of the time. 59 00:03:23,440 --> 00:03:24,639 Most of the time. 60 00:03:25,096 --> 00:03:27,991 Well, he must be quite old. Might die soon. 61 00:03:28,464 --> 00:03:30,872 Hang on by his fingernails, just for spite. 62 00:03:31,259 --> 00:03:32,309 As bad as that? 63 00:03:33,160 --> 00:03:34,680 Why am I wrapping crockery? 64 00:03:34,705 --> 00:03:35,824 Hmm? 65 00:03:35,848 --> 00:03:37,848 Why am I wrapping crockery? 66 00:03:37,872 --> 00:03:38,875 Um... 67 00:03:39,250 --> 00:03:40,500 I've been thieving. 68 00:03:40,899 --> 00:03:41,994 You've stolen these? 69 00:03:42,019 --> 00:03:44,850 It's not myself...for two friends. 70 00:03:46,139 --> 00:03:48,380 And I should be borrowing some sheets and blankets as well. 71 00:03:49,080 --> 00:03:49,808 Who for? 72 00:03:49,832 --> 00:03:50,835 Sandy and W... 73 00:03:51,360 --> 00:03:53,229 Sandy and your fiance. 74 00:03:53,253 --> 00:03:54,064 Why? 75 00:03:54,089 --> 00:03:55,389 I found them a flat. 76 00:03:56,220 --> 00:03:57,369 And do they want one? 77 00:03:57,649 --> 00:04:01,929 Well, Sandy does. He wants to be near the airfield, and I'm sure William will share. 78 00:04:03,057 --> 00:04:04,497 I'm not so sure. 79 00:04:04,522 --> 00:04:05,329 Why not? 80 00:04:05,360 --> 00:04:07,716 Money...He hasn't paid for his leg yet. 81 00:04:07,740 --> 00:04:10,339 Oh, well, Sandy won't charge him. 82 00:04:10,350 --> 00:04:11,860 Anyway, it'll be cheaper sharing rooms. 83 00:04:12,479 --> 00:04:13,803 I don't know. 84 00:04:13,827 --> 00:04:15,124 Especially with me providing them. 85 00:04:15,148 --> 00:04:16,220 Dorothy! 86 00:04:16,828 --> 00:04:19,721 Anyway, it'll be a ripping place to have parties. 87 00:04:19,745 --> 00:04:21,777 You're the one that wants this flat. 88 00:04:23,160 --> 00:04:25,440 I quite like one of those as well. 89 00:04:29,335 --> 00:04:30,381 Hmm. 90 00:04:34,989 --> 00:04:36,535 When do you think she'll be ready? 91 00:04:38,130 --> 00:04:39,390 In time for the test flight. 92 00:04:39,570 --> 00:04:41,089 According to your schedule. 93 00:04:41,790 --> 00:04:42,801 William? 94 00:04:43,359 --> 00:04:45,869 Do you realise what's in this magazine you brought back? 95 00:04:46,390 --> 00:04:47,500 Rude pictures? 96 00:04:47,709 --> 00:04:50,709 A detailed account of Peugeot looping the loop. 97 00:04:51,100 --> 00:04:52,459 Where?...Show me. 98 00:04:53,450 --> 00:04:54,469 Will I understand? 99 00:04:55,760 --> 00:04:58,100 Yes, it mentioned it in the newspaper this morning, 100 00:04:58,109 --> 00:05:00,209 but all it said was stuff about the crowd gasping. 101 00:05:00,589 --> 00:05:02,510 Yes, he's got an 80 horsepower engine. 102 00:05:03,450 --> 00:05:06,299 Eighty horsepower engine? That's not the point, is it, Joe? 103 00:05:06,579 --> 00:05:08,720 The higher the horsepower, the more weight you're carrying 104 00:05:09,257 --> 00:05:10,455 And the greater the stress. 105 00:05:10,479 --> 00:05:11,977 And that's your department. 106 00:05:12,059 --> 00:05:14,500 You set the wires at a bigger angle from the cabane. 107 00:05:14,690 --> 00:05:18,140 The maximum stress comes at the bottom of the dive. 108 00:05:19,130 --> 00:05:19,915 Yes. 109 00:05:19,940 --> 00:05:21,350 I thought you'd be interested. 110 00:05:21,500 --> 00:05:23,019 Let's have a look at the Bleriot. 111 00:05:24,450 --> 00:05:25,457 I beg your pardon? 112 00:05:26,010 --> 00:05:27,160 You're not thinking of it? 113 00:05:29,353 --> 00:05:30,840 You must be mad. 114 00:05:30,864 --> 00:05:33,404 If I wasn't, I'd be working in a bank or something. 115 00:05:33,429 --> 00:05:34,779 But what about Christina? 116 00:05:34,980 --> 00:05:36,959 I'm not asking Christina to loop the loop. 117 00:05:36,970 --> 00:05:37,889 If you kill yourself... 118 00:05:37,913 --> 00:05:40,049 I leave you all my worldly debts. 119 00:05:45,790 --> 00:05:46,800 Yes. 120 00:05:48,450 --> 00:05:49,452 Yes. 121 00:05:50,070 --> 00:05:52,700 What time did you expect to arise, Mr Clark? 122 00:05:54,950 --> 00:05:55,948 What is it? 123 00:05:55,972 --> 00:05:57,160 Four sheets. 124 00:05:58,040 --> 00:05:59,053 Uh...pardon? 125 00:05:59,779 --> 00:06:02,630 No, that won't be too late. You'll get me into trouble. 126 00:06:04,186 --> 00:06:05,944 Companions in crime? 127 00:06:05,968 --> 00:06:06,971 No. 128 00:06:08,339 --> 00:06:09,348 No. 129 00:06:09,559 --> 00:06:12,929 The main door may be shut, but the night porter will let you in. 130 00:06:13,230 --> 00:06:14,530 And your father? 131 00:06:14,554 --> 00:06:15,970 Will never notice. 132 00:06:17,190 --> 00:06:19,059 I'm terribly sorry I missed that. 133 00:06:20,630 --> 00:06:22,269 No, there's no need, thank you. 134 00:06:23,359 --> 00:06:24,367 Yes. 135 00:06:24,940 --> 00:06:25,953 Goodbye. 136 00:06:28,350 --> 00:06:31,320 You...uh...haven't got room for a mattress, have you? 137 00:06:36,929 --> 00:06:38,771 I'll have to write an article about this. 138 00:06:38,795 --> 00:06:40,299 What about? Looping the loop? 139 00:06:40,309 --> 00:06:41,340 Haven't done it yet. 140 00:06:41,364 --> 00:06:42,410 No, not that. 141 00:06:42,660 --> 00:06:43,606 What then? 142 00:06:43,630 --> 00:06:48,670 Title: "Aerodynamics and its Primary Dependency on Bits of Old Rope." 143 00:06:52,896 --> 00:06:54,661 Come on, sit down. 144 00:06:57,600 --> 00:06:58,605 Hello. 145 00:06:59,073 --> 00:07:00,410 Whichever you're doing? 146 00:07:00,540 --> 00:07:01,630 Just routine. 147 00:07:02,019 --> 00:07:03,632 The spirit of research. 148 00:07:03,656 --> 00:07:04,679 It's a test flight. 149 00:07:05,079 --> 00:07:06,081 What are you testing? 150 00:07:06,269 --> 00:07:07,359 This piece of rope. 151 00:07:07,507 --> 00:07:08,366 Uhh. 152 00:07:08,519 --> 00:07:09,136 Right. 153 00:07:09,225 --> 00:07:09,960 Right. 154 00:07:10,029 --> 00:07:11,450 Out of the way, Christina. 155 00:07:15,149 --> 00:07:15,988 Come on, Christina. 156 00:07:16,012 --> 00:07:18,609 Now, then, everybody, I need a fanfare of trumpets. 157 00:07:22,070 --> 00:07:24,529 Right, Joe, switches on, throttle set. 158 00:07:37,029 --> 00:07:39,970 Who's maddest? Him for trying or us for letting him? 159 00:07:40,200 --> 00:07:42,149 I know one thing. You couldn't stop him. 160 00:07:48,140 --> 00:07:49,640 Sandy, what's going on? 161 00:07:49,869 --> 00:07:50,959 He's gonna loop the loop. 162 00:07:52,179 --> 00:07:53,244 No he isn't. 163 00:07:53,269 --> 00:07:55,339 All right. He's going to try. 164 00:07:57,959 --> 00:07:58,969 He can't. 165 00:08:03,055 --> 00:08:04,376 Just watch. 166 00:09:02,669 --> 00:09:03,782 How did it feel? 167 00:09:03,806 --> 00:09:05,289 You've gone mad. 168 00:09:05,429 --> 00:09:07,229 There's only one serious problem. 169 00:09:07,619 --> 00:09:09,630 You trying to kill yourself? 170 00:09:10,109 --> 00:09:11,210 Wings stress? 171 00:09:11,549 --> 00:09:12,244 No. 172 00:09:12,268 --> 00:09:13,271 Only just enough power? 173 00:09:13,400 --> 00:09:14,411 No. 174 00:09:14,435 --> 00:09:15,435 But what then? 175 00:09:15,460 --> 00:09:17,330 How to keep your breakfast down? 176 00:09:19,549 --> 00:09:21,930 Listen, listen, is Adams in yet? 177 00:09:21,954 --> 00:09:23,140 No, I doubt it very much. 178 00:09:23,739 --> 00:09:25,149 Are there any pupils waiting? 179 00:09:25,173 --> 00:09:25,764 No. 180 00:09:25,789 --> 00:09:26,706 Right. 181 00:09:26,730 --> 00:09:27,394 Right, what? 182 00:09:27,418 --> 00:09:30,130 We'll fix up the Blackburn the same way and do it. 183 00:09:30,410 --> 00:09:31,355 Together. 184 00:09:31,380 --> 00:09:32,055 Precisely. 185 00:09:32,079 --> 00:09:33,119 No 186 00:09:33,144 --> 00:09:34,176 William. 187 00:09:34,659 --> 00:09:35,661 Oh, please. 188 00:09:36,239 --> 00:09:37,320 I'm sorry. Uh... 189 00:09:37,900 --> 00:09:39,640 Listen, would you like another cup of tea? 190 00:09:39,960 --> 00:09:42,049 Or a sausage roll perhaps? 191 00:09:42,073 --> 00:09:44,190 No thank you, just some peace and quiet. 192 00:09:45,520 --> 00:09:46,545 All right. 193 00:12:45,250 --> 00:12:46,115 Oy! 194 00:12:46,140 --> 00:12:47,150 You two. 195 00:12:52,580 --> 00:12:54,546 What the blazes do you think you two were up to, eh? 196 00:12:54,570 --> 00:12:56,599 Risking thousands of pounds worth of equipment? 197 00:12:56,609 --> 00:12:58,320 Bleriot's not even paid for yet. 198 00:13:01,489 --> 00:13:02,497 Oy... 199 00:13:05,299 --> 00:13:07,330 What I want to know is what other fun and games have 200 00:13:07,340 --> 00:13:09,090 you two been up to when my back was turned, eh? 201 00:13:09,099 --> 00:13:11,013 Nothing, Mr Adams. Honestly. 202 00:13:11,037 --> 00:13:12,179 Now, why should I believe that? 203 00:13:12,369 --> 00:13:13,352 Because it's true. 204 00:13:13,376 --> 00:13:14,387 You've got a nerve. 205 00:13:14,770 --> 00:13:15,859 You'd think you didn't know that 206 00:13:15,869 --> 00:13:18,599 there are dozens of young men just dying to jump into your shoes. 207 00:13:18,719 --> 00:13:20,109 They're not as good, though, are they? 208 00:13:20,695 --> 00:13:21,995 You insolent young... 209 00:13:22,020 --> 00:13:24,669 There's absolutely no damage to the planes, Mr Adams. 210 00:13:24,679 --> 00:13:26,250 How can you be so sure about that, eh? 211 00:13:26,260 --> 00:13:27,979 What happens when you take it up next time? 212 00:13:28,280 --> 00:13:29,419 I'll check every inch. 213 00:13:32,320 --> 00:13:34,210 It was a marvellous bit of flying. 214 00:13:35,960 --> 00:13:37,250 Come into the office. 215 00:13:38,619 --> 00:13:39,809 Excuse us please, Miss Parsons. 216 00:13:46,179 --> 00:13:48,030 Why not put on a display 217 00:13:48,219 --> 00:13:50,109 and invite the public to come and watch? 218 00:13:50,119 --> 00:13:52,422 Well, people certainly seem to be very interested. 219 00:13:52,530 --> 00:13:54,755 Newspapers would come here in droves 220 00:13:54,779 --> 00:13:56,000 And with that kind of publicity, 221 00:13:56,010 --> 00:13:57,320 they come from miles around. 222 00:13:57,890 --> 00:13:59,719 I wouldn't expect you to do it for nothing. 223 00:13:59,880 --> 00:14:01,464 How much do you think it'll be worth? 224 00:14:01,488 --> 00:14:02,562 Oh, it's hard to say. 225 00:14:02,632 --> 00:14:04,250 It depends on how successful it is, 226 00:14:04,799 --> 00:14:07,830 but I'd be surprised if you didn't get a tenner out of it, at least. 227 00:14:08,130 --> 00:14:09,160 I see. 228 00:14:10,257 --> 00:14:11,264 Well, what do you think? 229 00:14:11,288 --> 00:14:12,707 Oh, it sounds exciting to me. 230 00:14:12,830 --> 00:14:15,580 How many people came to see the Frenchman do his stuff? 231 00:14:16,580 --> 00:14:19,344 I don't know. Did it say? 232 00:14:19,368 --> 00:14:20,549 Wasn't it 3000? 233 00:14:22,580 --> 00:14:23,586 Um... 234 00:14:25,080 --> 00:14:26,082 Oh, yeah. 235 00:14:26,260 --> 00:14:29,510 A great shout broke the silence as 3000 jubilant 236 00:14:29,520 --> 00:14:33,429 Frenchmen greeted the completion of the configuration. 237 00:14:34,289 --> 00:14:36,460 I didn't read that far before. 238 00:14:36,729 --> 00:14:40,750 Well, even if you only charged them a shilling each, that would be £150. 239 00:14:41,650 --> 00:14:42,660 Would it? 240 00:14:43,614 --> 00:14:44,654 That was quick. 241 00:14:44,678 --> 00:14:48,225 £20 from £150 leaves £130. 242 00:14:48,950 --> 00:14:50,159 Ah, yes. 243 00:14:50,450 --> 00:14:54,880 It'd be very expensive...there'd be advertising, pay for tickets 244 00:14:54,890 --> 00:14:57,659 to have printed all sorts of details to be dealt with. 245 00:14:57,669 --> 00:14:59,690 You won't need much outlay for advertising if the 246 00:14:59,700 --> 00:15:02,299 newspapers give you the free publicity you expect? 247 00:15:02,320 --> 00:15:03,460 Yes, but you're forgetting... 248 00:15:03,469 --> 00:15:05,880 You could probably sell quite a lot of ice cream and drinks. 249 00:15:06,260 --> 00:15:07,799 I take the risks. 250 00:15:08,309 --> 00:15:09,820 Sandy takes the risk. 251 00:15:10,820 --> 00:15:11,694 Oh, yeah. 252 00:15:11,719 --> 00:15:14,212 Yes, of course. I...I didn't mean... 253 00:15:14,236 --> 00:15:16,530 And the aeroplanes are well insured, if I'm not mistaken. 254 00:15:17,055 --> 00:15:18,309 Yes, but... 255 00:15:18,333 --> 00:15:20,923 I think you'll make a very good manager, Mr. Adams 256 00:15:20,948 --> 00:15:22,789 And Sandy here needs a good manager. 257 00:15:23,232 --> 00:15:26,299 Who the blazes do you think you're talking to? 258 00:15:26,309 --> 00:15:30,349 And a manager usually receives about 10% of the takings, I believe. 259 00:15:30,359 --> 00:15:31,909 Are you out of your mind? 260 00:15:32,010 --> 00:15:34,859 10% of 150 quid's only £15. 261 00:15:34,869 --> 00:15:38,669 But I expect you will charge two shillings and you might even get 6000 people along. 262 00:15:38,679 --> 00:15:40,830 I create the conditions. 263 00:15:40,960 --> 00:15:45,409 Not this time, Mr. Adams. The person who loops the loop creates the conditions. 264 00:15:46,070 --> 00:15:47,159 You've got no choice. 265 00:16:04,280 --> 00:16:05,289 All right. 266 00:16:07,159 --> 00:16:08,210 20%. 267 00:16:09,488 --> 00:16:11,509 Will you give him 20% Sandy? 268 00:16:11,533 --> 00:16:12,656 What do you mean, me? 269 00:16:12,681 --> 00:16:13,644 You'll see. 270 00:16:13,669 --> 00:16:15,270 Will you settle for 15? 271 00:16:15,580 --> 00:16:16,820 I suppose so. 272 00:16:18,020 --> 00:16:19,809 15% Mr Adams. 273 00:16:22,770 --> 00:16:24,900 I think you should shake hands with your new manager. 274 00:16:27,760 --> 00:16:29,080 Well, what about you? 275 00:16:29,460 --> 00:16:31,530 Well, I'll get the planes in tip top condition. 276 00:16:31,869 --> 00:16:33,659 But apart from that, I'm not interested. 277 00:16:33,960 --> 00:16:35,679 Flying is flying. 278 00:16:36,320 --> 00:16:38,530 Turning it into a circus, that's something else. 279 00:16:39,539 --> 00:16:41,390 I never liked performing animals. 280 00:16:42,760 --> 00:16:44,489 I'm not that keen on animals. 281 00:17:12,500 --> 00:17:13,510 Christina. 282 00:17:14,949 --> 00:17:16,200 What's in here? 283 00:17:16,548 --> 00:17:17,738 Empty bottles. 284 00:17:17,762 --> 00:17:20,499 Why are we smuggling out empty bottles? 285 00:17:20,509 --> 00:17:24,138 Well, I thought I could put some candles in them. Make a nice party atmosphere. 286 00:17:24,163 --> 00:17:26,304 They're very heavy for empty bottles. 287 00:17:26,328 --> 00:17:27,283 Really? 288 00:17:27,308 --> 00:17:28,317 Oh, let's have a look. 289 00:17:29,990 --> 00:17:31,584 Oh, no. 290 00:17:31,969 --> 00:17:33,560 What a terrible mistake. 291 00:17:34,329 --> 00:17:35,819 They're full bottles. 292 00:17:36,449 --> 00:17:38,300 And there I was, thinking they were empty. 293 00:17:39,229 --> 00:17:40,660 It's champagne. 294 00:17:42,150 --> 00:17:43,160 Dorothy! 295 00:17:44,209 --> 00:17:47,550 Oh, well, we'll just have to make the best of it, won't we? 296 00:17:47,560 --> 00:17:50,739 We'll just have to drink the champagne before we put in the candles. 297 00:17:50,910 --> 00:17:52,099 Candles! 298 00:17:52,829 --> 00:17:54,698 Must get some candles. 299 00:18:07,750 --> 00:18:08,760 I won't do it. 300 00:18:09,550 --> 00:18:10,719 But you need the money. 301 00:18:10,930 --> 00:18:11,765 Yes, 302 00:18:11,790 --> 00:18:13,130 Much more than I do. 303 00:18:14,380 --> 00:18:15,382 Yes. 304 00:18:15,449 --> 00:18:17,520 Well, why not do it till you've paid off your debts? 305 00:18:17,530 --> 00:18:20,520 Look, doing something you don't want to do just for money is 306 00:18:21,040 --> 00:18:22,335 Well, it's not for me. 307 00:18:22,359 --> 00:18:23,630 But you're the best flyer. 308 00:18:24,020 --> 00:18:25,569 Probably the best in the country. 309 00:18:25,780 --> 00:18:27,859 You'll be only half the spectacle without you. 310 00:18:28,560 --> 00:18:30,770 People watching won't know the difference. 311 00:18:31,479 --> 00:18:32,729 They won't have heard of me. 312 00:18:36,060 --> 00:18:37,890 Look, Sandy, I want you to do it. 313 00:18:38,170 --> 00:18:39,170 You'll do it well. 314 00:18:39,760 --> 00:18:41,670 What's more important, you'll enjoy it. 315 00:18:42,739 --> 00:18:45,420 It's simply not my idea of what flying is about. 316 00:18:46,040 --> 00:18:47,750 So what is it about for you there? 317 00:18:48,530 --> 00:18:49,519 This: 318 00:18:50,189 --> 00:18:53,050 Drawing and designing, building and planning. 319 00:18:53,280 --> 00:18:54,589 You'll still be able to do all that. 320 00:18:56,219 --> 00:18:59,719 Rushing around the country doing exhibitions. It'll go out of the window. 321 00:19:00,329 --> 00:19:01,949 But if you made a name for yourself, 322 00:19:01,959 --> 00:19:05,229 they'd be queuing up to buy your designs and build your planes. 323 00:19:05,760 --> 00:19:06,766 I don't think so. 324 00:19:07,310 --> 00:19:10,810 I remember what that fellow at Brooklyn said when I showed him my drawings. 325 00:19:11,150 --> 00:19:12,660 Build it, he said, 326 00:19:12,800 --> 00:19:14,359 and show us it works. 327 00:19:15,060 --> 00:19:17,390 I don't think you'd be impressed by me looping the loop. 328 00:19:24,780 --> 00:19:26,170 No changing in your mind? 329 00:19:26,680 --> 00:19:27,693 Fraid not. 330 00:19:28,599 --> 00:19:30,260 Well, I'd better tell Mr... 331 00:19:31,427 --> 00:19:32,649 My manager 332 00:19:32,673 --> 00:19:34,836 That's better. Keep him in his place. 333 00:19:37,630 --> 00:19:39,680 Oh, there's one thing I would like to do. 334 00:19:40,270 --> 00:19:41,271 Yes? 335 00:19:41,380 --> 00:19:42,959 I'd like to share your flat. 336 00:19:43,250 --> 00:19:44,953 Well, that's something. 337 00:19:44,977 --> 00:19:46,680 But I'm going to pay my way. 338 00:19:46,704 --> 00:19:47,707 How? 339 00:19:48,089 --> 00:19:51,619 With your away doing displays, I'll have to take your pupils. 340 00:19:52,430 --> 00:19:54,020 And that will mean a pay rise. 341 00:19:54,199 --> 00:19:56,347 Has Mr. Adams agreed? 342 00:19:56,371 --> 00:19:57,374 Oh, no. 343 00:19:57,670 --> 00:19:58,969 He doesn't know about it yet. 344 00:20:00,158 --> 00:20:01,202 Huh. 345 00:20:27,119 --> 00:20:27,914 You know, 346 00:20:27,939 --> 00:20:30,310 I think they're going to get quite a surprise when they get home. 347 00:20:30,319 --> 00:20:31,829 I wouldn't be so sure it would be "they" 348 00:20:32,374 --> 00:20:33,904 You don't know my William. 349 00:20:33,928 --> 00:20:36,545 Oh, well, if he doesn't come, I shall go and kidnap him. 350 00:20:40,900 --> 00:20:43,569 In a month or two, everybody will be looping the loop, I'll bet. 351 00:20:43,829 --> 00:20:45,004 You think so? 352 00:20:45,028 --> 00:20:45,849 Bound to. 353 00:20:46,089 --> 00:20:47,302 As soon as somebody starts... 354 00:20:47,327 --> 00:20:50,079 That means Sandy'll have to find something new and more spectacular. 355 00:20:50,380 --> 00:20:51,388 Yes, 356 00:20:51,589 --> 00:20:52,599 Something new 357 00:20:53,170 --> 00:20:54,640 and probably more dangerous. 358 00:20:54,930 --> 00:20:57,259 He's nothing to worry about. He's very good. 359 00:20:57,299 --> 00:20:58,385 Hmm-Hmm. 360 00:20:58,819 --> 00:21:00,412 That's one thing I didn't tell him. 361 00:21:00,436 --> 00:21:01,204 What? 362 00:21:01,229 --> 00:21:04,180 Well, I suspect that these people who pay to see these flying 363 00:21:04,189 --> 00:21:08,150 displays are secretly hoping to see something that really is spectacular. 364 00:21:08,800 --> 00:21:09,910 Like a crash 365 00:21:11,209 --> 00:21:12,719 or like somebody getting killed. 366 00:21:32,569 --> 00:21:33,630 Excuse me? 367 00:21:35,790 --> 00:21:37,920 Oh, sorry to interrupt, 368 00:21:38,780 --> 00:21:41,750 but can you tell me where I might find Miss Christina Parsons? 369 00:21:44,229 --> 00:21:48,040 Sorry I couldn't provide proper glasses. I couldn't get hold of the key. 370 00:21:48,064 --> 00:21:48,839 Who cares? 371 00:21:48,849 --> 00:21:50,520 Fancy having so much to celebrate? 372 00:21:51,359 --> 00:21:53,743 Here's to the intrepid aviation hero. 373 00:21:53,767 --> 00:21:54,770 Yes. 374 00:21:54,959 --> 00:21:56,425 Congratulations, Sandy. 375 00:21:56,449 --> 00:21:58,390 I haven't actually done anything yet. 376 00:21:58,810 --> 00:21:59,869 Not for money. 377 00:22:00,973 --> 00:22:02,141 Wait a minute. 378 00:22:02,165 --> 00:22:02,579 What? 379 00:22:02,603 --> 00:22:03,699 - First things first, 380 00:22:07,384 --> 00:22:09,619 Dorothy, I should have done that. 381 00:22:09,750 --> 00:22:10,759 What is it? 382 00:22:12,869 --> 00:22:13,920 Oh, that. 383 00:22:14,216 --> 00:22:15,819 What do you mean, "Oh, that"? 384 00:22:15,843 --> 00:22:18,047 That's evidence, William. Legal and binding. 385 00:22:19,040 --> 00:22:20,930 Here's to the newly engaged couple. 386 00:22:21,637 --> 00:22:22,729 Cheers. 387 00:22:26,359 --> 00:22:30,198 And now I'm going to have the first dance with your new fiance, Christina. 388 00:22:30,222 --> 00:22:32,130 Mmm...No, you're not. 389 00:22:32,479 --> 00:22:34,250 You've done enough thieving for one day. 390 00:22:34,660 --> 00:22:38,060 I don't believe it. Two beautiful girls fighting over me. 391 00:22:38,339 --> 00:22:40,040 I'll settle this. Come on, Dorothy. 392 00:22:48,609 --> 00:22:50,270 You're doing beautifully, Sandy. 393 00:22:55,270 --> 00:22:56,510 This turns very neatly. 394 00:22:57,790 --> 00:22:59,140 She was 20 years old. 395 00:23:04,160 --> 00:23:06,500 Don't go too near the sun, the wings might melt 396 00:23:07,361 --> 00:23:09,631 Sandy, my love, shut up. 397 00:23:17,689 --> 00:23:19,131 Well, I know. Come on. 398 00:23:25,863 --> 00:23:26,870 Hey. 399 00:23:28,128 --> 00:23:29,628 Is that a knock at the door? 400 00:23:29,660 --> 00:23:30,956 I didn't hear anything. 401 00:23:32,209 --> 00:23:34,099 Someone complaining about the noise. 402 00:23:34,857 --> 00:23:35,493 Come in. 403 00:23:35,517 --> 00:23:37,626 I'm sorry to bother you, but can you tell me... 404 00:23:37,650 --> 00:23:38,653 Mark! 405 00:23:39,130 --> 00:23:40,239 Oh, you are here 406 00:23:40,479 --> 00:23:41,484 and William? 407 00:23:41,530 --> 00:23:43,310 Yes, I'm here too. Come in. 408 00:23:46,666 --> 00:23:49,363 I'm sorry to be interrupting your party. I, uh... 409 00:23:49,388 --> 00:23:51,423 That's quite all right. You're most welcome. 410 00:23:51,447 --> 00:23:52,359 Two friends of ours. 411 00:23:52,369 --> 00:23:55,295 Dorothy, Sandy. William's brother, Mark. 412 00:23:55,319 --> 00:23:56,209 Nice to meet you. 413 00:23:57,550 --> 00:24:00,079 You sounded to be having a good time. I'm sorry if I... 414 00:24:00,209 --> 00:24:01,829 Oh, no need to be embarrassed. 415 00:24:02,040 --> 00:24:04,000 Can I offer you a mug of champagne? 416 00:24:04,719 --> 00:24:07,250 No, thank you. I can't stay long. 417 00:24:08,150 --> 00:24:09,169 Mark. 418 00:24:09,469 --> 00:24:10,474 Uniform. 419 00:24:11,380 --> 00:24:13,619 Oh, yes. I've joined the Essex Yeomanry. 420 00:24:14,089 --> 00:24:17,180 Got Treasure with me too. We travelled down this afternoon. 421 00:24:17,949 --> 00:24:19,540 Don't talk about horses. 422 00:24:22,160 --> 00:24:23,489 You sure you won't have a drink? 423 00:24:24,449 --> 00:24:25,939 It's not a party visit. 424 00:24:26,630 --> 00:24:28,270 It's...uh...family business. 425 00:24:28,414 --> 00:24:30,303 We don't have any secrets. 426 00:24:30,327 --> 00:24:32,684 Too poor, can't afford secrets. 427 00:24:33,518 --> 00:24:34,880 Father died last night. 428 00:24:38,520 --> 00:24:39,531 I see. 429 00:24:41,920 --> 00:24:42,922 I'm sorry. 430 00:24:44,319 --> 00:24:46,060 It was quite peaceful, and, uh... 431 00:24:47,300 --> 00:24:48,958 Well, thank you for letting us know. 432 00:24:48,982 --> 00:24:51,099 Funeral will probably be early next week. 433 00:24:51,109 --> 00:24:52,520 I'll let you know about that, too. 434 00:24:52,640 --> 00:24:53,643 There's no need. 435 00:24:53,810 --> 00:24:54,815 William. 436 00:24:55,380 --> 00:24:57,069 Unless you want to go, Christina. 437 00:24:57,420 --> 00:24:58,650 Yes, I shall go. 438 00:24:59,270 --> 00:25:00,510 I think you ought to, William. 439 00:25:02,000 --> 00:25:03,609 I've never done what I ought to do. 440 00:25:05,670 --> 00:25:07,400 Besides, I'm glad he's dead. 441 00:25:08,560 --> 00:25:12,209 Just as he'd have been glad if I'd kill myself in my aeroplane some afternoon. 442 00:25:12,449 --> 00:25:13,540 It was always mutual. 443 00:25:14,000 --> 00:25:16,109 You must do whatever you think right. 444 00:25:20,069 --> 00:25:21,880 Can I say something really awful? 445 00:25:22,550 --> 00:25:23,579 Can we stop you? 446 00:25:26,040 --> 00:25:28,020 Well, this means the two of you can get married. 447 00:25:29,109 --> 00:25:30,250 Whenever you like. 448 00:25:30,770 --> 00:25:31,765 Yes, 449 00:25:32,369 --> 00:25:34,219 That's precisely what it means. 450 00:25:35,810 --> 00:25:36,920 Let's drink to that. 451 00:25:39,589 --> 00:25:40,605 Mark, 452 00:25:41,099 --> 00:25:42,329 Will you drink that? 453 00:25:44,380 --> 00:25:46,130 It's very good Champagne. 454 00:25:50,069 --> 00:25:51,077 I'll force myself. 455 00:26:06,760 --> 00:26:09,500 Fine upstanding Christian gentleman. 456 00:26:09,930 --> 00:26:10,767 Russell? 457 00:26:10,792 --> 00:26:12,969 Shh...He's heard you. 458 00:26:13,099 --> 00:26:16,540 Conscience picking him, I expect. Russell to church? 459 00:26:17,000 --> 00:26:18,479 The vicar never came here. 460 00:26:18,920 --> 00:26:22,180 You've no need to be a church girl to be a good Christian. 461 00:26:22,205 --> 00:26:23,522 Oh, Maggie. 462 00:26:23,839 --> 00:26:27,780 The only god our brother ever worshipped had four legs and a tail. 463 00:26:28,410 --> 00:26:29,947 Like a sandwich, Aunt Maggie? 464 00:26:29,971 --> 00:26:31,130 Thank you, Christina. 465 00:26:32,449 --> 00:26:33,190 Aunt Grace? 466 00:26:33,214 --> 00:26:34,217 No, thank you. 467 00:26:34,339 --> 00:26:36,869 What I want to know is, where is William? 468 00:26:37,839 --> 00:26:38,989 He's working today. 469 00:26:39,250 --> 00:26:41,520 You get time off to go to a funeral. 470 00:26:41,810 --> 00:26:42,949 You did, didn't you? 471 00:26:43,209 --> 00:26:44,221 Yes. 472 00:26:45,713 --> 00:26:47,609 I don't think he asked the time off. 473 00:26:47,856 --> 00:26:49,265 I know he wasn't an easy man. 474 00:26:49,290 --> 00:26:52,797 Oh, but that's no reason not to attend your father's funeral. 475 00:26:53,366 --> 00:26:54,693 I did try to persuade him. 476 00:26:54,717 --> 00:26:55,799 I don't blame him. 477 00:26:55,931 --> 00:26:57,109 I beg your pardon? 478 00:26:57,304 --> 00:26:59,115 I said I don't blame William. 479 00:26:59,139 --> 00:26:59,883 Really, Mark. 480 00:26:59,908 --> 00:27:02,670 The only thing William ever got from Father was thrashings, 481 00:27:02,680 --> 00:27:04,739 Which is what Russell got from Grandfather. 482 00:27:04,750 --> 00:27:06,869 But it didn't stop him from going to his funeral. 483 00:27:06,894 --> 00:27:10,209 Or perhaps Grandfather gave him something besides thrashings. 484 00:27:10,234 --> 00:27:11,191 You mean that he... 485 00:27:11,215 --> 00:27:14,219 I mean the grandfather left him Flambards when he died. 486 00:27:16,069 --> 00:27:17,575 Excuse me, I... 487 00:27:17,599 --> 00:27:21,020 Do you mean William doesn't share Flambards with you? 488 00:27:21,044 --> 00:27:23,060 No, he's lucky. 489 00:27:23,579 --> 00:27:25,420 There's nothing but debts to inherit. 490 00:27:25,630 --> 00:27:27,349 But he gets nothing? 491 00:27:27,800 --> 00:27:29,560 Not even a blade of grass. 492 00:27:30,630 --> 00:27:33,319 Excuse me. I really must go and talk to the undertaker. 493 00:27:44,989 --> 00:27:46,400 Have a sandwich, Fowler. 494 00:27:48,670 --> 00:27:49,465 Thank you, Miss. 495 00:27:49,489 --> 00:27:50,492 How are you keeping? 496 00:27:51,640 --> 00:27:52,790 I keep going. 497 00:27:53,500 --> 00:27:54,949 And what's to become of you? 498 00:27:55,390 --> 00:27:56,386 I don't know 499 00:27:56,969 --> 00:27:59,150 Master Mark says he wants me to stay on, 500 00:27:59,579 --> 00:28:01,339 but they ain't sorted out the money side yet. 501 00:28:01,479 --> 00:28:02,480 I hope you do. 502 00:28:03,069 --> 00:28:05,560 Flambards will become a complete ruin if you don't. 503 00:28:09,560 --> 00:28:11,050 Have you had any news from Dick? 504 00:28:11,969 --> 00:28:12,974 Not a word. 505 00:28:15,040 --> 00:28:16,319 Not a blessed old word. 506 00:28:29,319 --> 00:28:31,709 I suppose you'll be thinking about marriage now? 507 00:28:32,235 --> 00:28:34,653 Yes, soon I hope. 508 00:28:34,677 --> 00:28:36,054 You're not yet 21. 509 00:28:36,094 --> 00:28:37,653 Since Uncle Russell was guardian... 510 00:28:37,677 --> 00:28:40,734 The guardianship passes automatically to me. 511 00:28:41,660 --> 00:28:43,040 You won't try to stop us? 512 00:28:43,650 --> 00:28:45,290 That depends, doesn't it? 513 00:28:45,684 --> 00:28:46,742 On what? 514 00:28:46,766 --> 00:28:50,255 On what your young genius can provide. He's got nothing of this. 515 00:28:50,280 --> 00:28:52,030 He's got much more than this. 516 00:28:53,119 --> 00:28:54,954 He's very clever and he's building... 517 00:28:54,979 --> 00:28:56,969 You'd better tell him I wish to see him. 518 00:28:57,910 --> 00:28:59,439 And he can tell me himself. 519 00:29:03,469 --> 00:29:05,363 I'm only doing what your mother would have done. 520 00:29:08,989 --> 00:29:11,140 Goodbye, my dear. Look after yourself. 521 00:29:14,920 --> 00:29:17,150 Please, Aunt Grace. You won't try to stop us? 522 00:29:29,449 --> 00:29:30,880 Nothing improves, does it? 523 00:29:34,290 --> 00:29:35,900 I've stopped looking. 524 00:29:37,855 --> 00:29:41,040 Bit of ceiling, looks as if it's going to come crashing down in a minute. 525 00:29:41,050 --> 00:29:43,680 Don't remind me. I don't want to know about it. 526 00:29:44,770 --> 00:29:48,319 Now, where's that young William? Now, he should have been here today. 527 00:29:48,890 --> 00:29:49,904 I know. 528 00:29:52,849 --> 00:29:54,079 They were all saying so. 529 00:29:54,449 --> 00:29:55,800 Well, he should. 530 00:29:56,839 --> 00:29:58,859 Some things are expected. 531 00:30:00,010 --> 00:30:02,260 Playing with his toys, I shouldn't wonder. 532 00:30:03,050 --> 00:30:04,660 Aeroplanes aren't toys. 533 00:30:06,719 --> 00:30:07,849 Excuse me. 534 00:30:17,617 --> 00:30:18,549 Are you winning? 535 00:30:18,573 --> 00:30:19,647 Slowly. 536 00:30:25,677 --> 00:30:27,582 I suppose I could help. 537 00:30:27,606 --> 00:30:28,613 Yes. 538 00:30:28,859 --> 00:30:30,229 By keeping out of the way. 539 00:30:50,800 --> 00:30:52,650 Thank you for sticking up for William. 540 00:30:53,400 --> 00:30:55,440 I was only telling the truth. 541 00:30:55,464 --> 00:30:57,119 Thank you for telling the truth. 542 00:30:58,930 --> 00:30:59,976 Is it worth it? 543 00:31:00,900 --> 00:31:02,097 Is what worth it? 544 00:31:02,121 --> 00:31:03,930 William's famous aeroplane. 545 00:31:04,630 --> 00:31:06,060 Is it worth all the effort? 546 00:31:08,430 --> 00:31:10,319 Come and see it for yourself. 547 00:31:11,199 --> 00:31:12,729 They all look the same to me. 548 00:31:13,989 --> 00:31:14,991 But I might. 549 00:31:15,750 --> 00:31:17,099 I enjoy a good laugh. 550 00:32:18,660 --> 00:32:19,683 Hm. 551 00:32:23,510 --> 00:32:25,800 I wish I was famous. Don't you, Christina? 552 00:32:25,949 --> 00:32:26,950 You are. 553 00:32:27,329 --> 00:32:28,359 You're Sandy's... 554 00:32:29,839 --> 00:32:31,030 Almost fiance? 555 00:32:32,449 --> 00:32:34,109 It's like being Prince Consort. 556 00:32:35,010 --> 00:32:36,459 Queen Consort. 557 00:32:37,170 --> 00:32:38,135 Is it? 558 00:32:38,160 --> 00:32:42,829 if you girls aren't doing anything too important, I wonder if you wouldn't mind 559 00:32:43,109 --> 00:32:44,180 lending a hand? 560 00:32:48,989 --> 00:32:51,780 I think it's probably different than being Prince Consort. 561 00:32:53,199 --> 00:32:54,849 Mechanics labourer. 562 00:32:56,260 --> 00:32:57,262 Hm. 563 00:33:00,459 --> 00:33:01,245 Right. 564 00:33:01,270 --> 00:33:02,882 Leave her there. 565 00:33:02,906 --> 00:33:04,097 Stand back, everybody. 566 00:33:04,745 --> 00:33:05,776 Christina. 567 00:33:11,119 --> 00:33:12,510 She is beautiful. 568 00:33:13,089 --> 00:33:14,097 Isn't she? 569 00:33:14,609 --> 00:33:16,773 I think we should open a bottle of Champagne on her. 570 00:33:16,797 --> 00:33:17,801 Yes. 571 00:33:19,209 --> 00:33:20,449 Well, perhaps not. 572 00:33:20,890 --> 00:33:21,896 Right, gentlemen. 573 00:33:21,969 --> 00:33:22,989 Right, William. 574 00:33:23,890 --> 00:33:24,896 Here we go. 575 00:33:38,579 --> 00:33:39,666 Switch is on, Joe. 576 00:33:41,500 --> 00:33:42,510 Set. 577 00:33:58,930 --> 00:34:00,939 Something sounds a bit wrong to me. 578 00:34:02,030 --> 00:34:03,045 Yes. 579 00:34:09,129 --> 00:34:11,040 I could feel the compression going. 580 00:34:11,370 --> 00:34:12,383 I heard it. 581 00:34:15,090 --> 00:34:17,245 It's awful when your compression goes, isn't it? 582 00:34:17,270 --> 00:34:18,780 It's not funny. 583 00:34:19,800 --> 00:34:21,208 Gasket's blown. 584 00:34:21,409 --> 00:34:22,421 Ah, 585 00:34:22,478 --> 00:34:23,850 Can you make another, Joe? 586 00:34:24,811 --> 00:34:25,985 Ran out of stuff. 587 00:34:26,009 --> 00:34:27,619 There's plenty in the Bleriot hanger. 588 00:34:27,644 --> 00:34:28,981 It's the wrong thickness. 589 00:34:31,678 --> 00:34:32,693 Well... 590 00:34:33,250 --> 00:34:35,090 Someone had better go to the factory. 591 00:34:35,469 --> 00:34:38,010 I've got to teach some idiot aristocrat to fly. 592 00:34:38,330 --> 00:34:41,638 I've got to strip the Blackburn down. Get it ready by tomorrow. 593 00:34:41,662 --> 00:34:43,060 Oh, damn. 594 00:34:45,620 --> 00:34:46,622 I'll go. 595 00:34:47,128 --> 00:34:48,493 It'll take hours. 596 00:34:48,517 --> 00:34:50,088 I may be a circus pilot, 597 00:34:50,208 --> 00:34:53,090 but I still want to see this magnificent aircraft flying. 598 00:34:55,159 --> 00:34:58,969 Well, I'll go into town with you. Might even get one of those oily love letters. 599 00:35:03,590 --> 00:35:04,719 Is it serious? 600 00:35:05,719 --> 00:35:09,080 Mr. Wilson is coming from Brooklyn's on Friday to watch a full scale 601 00:35:09,090 --> 00:35:11,530 test flight and I can't even get it off the ground. 602 00:35:11,770 --> 00:35:13,979 I'm sure Mr. Wilson will think it is wonderful. 603 00:35:15,070 --> 00:35:17,699 It's not just Mr. Wilson who has to think it's wonderful. 604 00:35:18,280 --> 00:35:20,560 And how is the famous aeroplane? 605 00:35:20,709 --> 00:35:21,879 It's progressing. 606 00:35:23,820 --> 00:35:26,340 One or two problems, but we'll soon solve them. 607 00:35:26,889 --> 00:35:31,189 When does the man come to, um, watch the test flight? Is that the phrase? 608 00:35:31,360 --> 00:35:32,365 Tomorrow 609 00:35:32,739 --> 00:35:36,010 And you're confident he'll give you a marvellous job with good money? 610 00:35:38,159 --> 00:35:39,148 Yes. 611 00:35:42,560 --> 00:35:45,310 Well, you're going to need to pay for that carpet you're wearing out. 612 00:35:45,780 --> 00:35:46,761 I'm sorry. 613 00:35:46,785 --> 00:35:47,796 Sit down. 614 00:35:48,189 --> 00:35:49,810 Save yourself some pennies. 615 00:35:54,979 --> 00:35:58,090 How can you be so confident that you'll get the job you want? 616 00:35:59,459 --> 00:36:02,320 The man at Brooklyn saw my designs and said "Build it" 617 00:36:02,840 --> 00:36:03,854 and I have built it. 618 00:36:04,229 --> 00:36:05,810 He might have been joking. 619 00:36:06,580 --> 00:36:08,405 Yes, I think he probably was joking. 620 00:36:08,429 --> 00:36:10,260 And he said that just to get rid of you. 621 00:36:10,280 --> 00:36:11,310 I'm sure he did. 622 00:36:11,659 --> 00:36:12,662 But I've done it. 623 00:36:13,340 --> 00:36:16,399 And tomorrow he's sending along his chief designer to see what I've done. 624 00:36:16,530 --> 00:36:19,350 But are you sure he'll offer you a job? 625 00:36:19,510 --> 00:36:20,689 I'm sure he will. 626 00:36:21,860 --> 00:36:23,500 The world needs aeroplanes 627 00:36:24,510 --> 00:36:26,280 and people who design aeroplanes. 628 00:36:26,939 --> 00:36:27,946 That means me. 629 00:36:28,090 --> 00:36:31,110 You are the George Stevenson of the 20th century. 630 00:36:31,469 --> 00:36:32,797 I didn't say that. 631 00:36:32,821 --> 00:36:34,729 You have as much energy as a steam engine. 632 00:36:36,149 --> 00:36:39,525 But what concerns me is the future Mrs George Stevens. 633 00:36:40,120 --> 00:36:41,620 I can look after Christina. 634 00:36:41,850 --> 00:36:43,969 Only if you've got a good job. 635 00:36:46,090 --> 00:36:49,149 So all I need is a telegram telling me you've got one. 636 00:36:49,409 --> 00:36:51,429 And you won't make us wait until she's 21? 637 00:36:51,750 --> 00:36:54,290 I'd have to go to some court in London and 638 00:36:54,300 --> 00:36:56,889 tell some judge or other to do something legal. 639 00:36:56,899 --> 00:37:00,879 Heaven knows what sort of a nonsensical tangle it would all be. Very silly. 640 00:37:02,498 --> 00:37:07,469 What I want is to put some brakes on your flying machine. 641 00:37:08,389 --> 00:37:10,030 What's so amusing about that? 642 00:37:10,399 --> 00:37:12,199 Well, aeroplanes don't have brakes. 643 00:37:13,409 --> 00:37:16,239 Who'd better put your mind to that, Mr Stevens? 644 00:37:17,129 --> 00:37:18,133 Very good. 645 00:37:18,659 --> 00:37:19,949 As soon as I get back. 646 00:37:21,580 --> 00:37:24,060 I've got something for you and Christina. 647 00:37:31,820 --> 00:37:32,829 Eureka. 648 00:37:33,100 --> 00:37:34,989 I found the magic gasket. 649 00:37:35,330 --> 00:37:36,830 Put it in a safe place. 650 00:37:37,149 --> 00:37:39,102 I'll be ready for it in about five minutes. 651 00:37:39,126 --> 00:37:40,129 Right. 652 00:37:51,080 --> 00:37:52,159 Is William back yet? 653 00:37:52,639 --> 00:37:53,644 No. 654 00:37:53,899 --> 00:37:56,889 Said not to expect him to until later on...people to see. 655 00:37:57,217 --> 00:37:58,366 I wonder what that means. 656 00:37:58,390 --> 00:38:00,405 No idea. Can I help? 657 00:38:00,429 --> 00:38:01,432 - No, I.. 658 00:38:01,530 --> 00:38:03,534 I just want him to take a look at the Bleriot. 659 00:38:03,969 --> 00:38:05,709 There's a warp wire giving trouble. 660 00:38:06,250 --> 00:38:07,930 Developing a mind of its own. 661 00:38:07,954 --> 00:38:08,832 Should I come? 662 00:38:08,870 --> 00:38:09,969 No, it can wait. 663 00:38:10,080 --> 00:38:11,469 This is the one that matters. 664 00:38:12,310 --> 00:38:13,760 Any chance of you helping me? 665 00:38:13,989 --> 00:38:15,155 If I'm allowed. 666 00:38:15,296 --> 00:38:16,311 Of course. 667 00:38:18,500 --> 00:38:20,439 She told me off about the funeral. 668 00:38:21,010 --> 00:38:22,350 I did warn you. 669 00:38:23,070 --> 00:38:24,600 But we reached an understanding. 670 00:38:25,219 --> 00:38:26,254 I get the job, 671 00:38:26,510 --> 00:38:27,570 I get the girl. 672 00:38:27,580 --> 00:38:30,010 And tomorrow you'll get the job from Mr. Wilson 673 00:38:30,020 --> 00:38:32,270 Provided I get the Dermot off the ground. 674 00:38:33,350 --> 00:38:34,840 You going down that tonight? 675 00:38:35,429 --> 00:38:36,434 Naturally. 676 00:38:36,489 --> 00:38:37,879 Can I come and help? 677 00:38:38,300 --> 00:38:39,727 I finish in 20 minutes. 678 00:38:39,751 --> 00:38:42,040 You could set the job back a whole week if you come. 679 00:38:43,580 --> 00:38:45,070 You don't deserve me. 680 00:38:49,370 --> 00:38:52,790 You sure you don't mind helping? I mean, if you've got problems with the Bleriot. 681 00:38:53,239 --> 00:38:54,750 I've already said 682 00:38:55,050 --> 00:38:56,709 I may be a circus pilot, 683 00:38:57,100 --> 00:38:59,209 but I know a real aeroplane when I see one. 684 00:39:01,419 --> 00:39:02,424 This one, Joe. 685 00:39:02,699 --> 00:39:03,713 Let's get moving. 686 00:39:04,840 --> 00:39:06,389 I was going to give you a present. 687 00:39:07,729 --> 00:39:10,060 I may still be prepared to accept it. 688 00:39:30,139 --> 00:39:31,469 Do you know what this is? 689 00:39:31,739 --> 00:39:33,750 I can make an intelligent guess. 690 00:39:34,360 --> 00:39:35,489 An engagement ring? 691 00:39:36,290 --> 00:39:37,290 It's more than that. 692 00:39:37,989 --> 00:39:39,159 Your mother's engagement ring? 693 00:39:39,919 --> 00:39:40,929 She told you? 694 00:39:51,439 --> 00:39:52,459 There. 695 00:39:53,138 --> 00:39:54,154 Will you marry me? 696 00:39:57,750 --> 00:39:59,939 I shouldn't be at all surprised. 697 00:40:05,300 --> 00:40:07,429 Oh, what a lovely picture. 698 00:40:09,149 --> 00:40:10,320 You're only jealous. 699 00:40:11,659 --> 00:40:12,770 That's quite true, actually. 700 00:40:15,700 --> 00:40:17,927 Oh, Christina. 701 00:40:19,129 --> 00:40:21,106 It's beautiful. 702 00:40:21,130 --> 00:40:22,199 It was my mother's. 703 00:40:24,149 --> 00:40:25,419 Oh, it's lovely. 704 00:40:33,040 --> 00:40:34,044 Oh, no, no 705 00:40:34,204 --> 00:40:36,305 She wouldn't hear of a registry office. 706 00:40:36,329 --> 00:40:37,414 That's wonderful. 707 00:40:37,439 --> 00:40:39,270 That way we both get new dresses. 708 00:40:39,610 --> 00:40:40,929 What about the costs? 709 00:40:42,037 --> 00:40:43,822 She says she's got a little money put by. 710 00:40:43,846 --> 00:40:45,679 She's probably been saving. 711 00:40:45,979 --> 00:40:48,246 She's certainly quite a character, your Aunt Grace. 712 00:40:48,270 --> 00:40:49,047 Hmm 713 00:40:49,072 --> 00:40:51,572 I'm going to pay her back the minute I'm 21. 714 00:40:51,596 --> 00:40:52,911 I doubt if she'd accept it. 715 00:40:53,129 --> 00:40:54,990 Oh, I'm so excited. 716 00:40:55,014 --> 00:40:56,889 Anyone would think you were getting married. 717 00:40:58,469 --> 00:41:02,127 Oh, and is the big, handsome brother of yours to be best man, William? 718 00:41:02,151 --> 00:41:03,560 Another man to flirt with? 719 00:41:03,570 --> 00:41:06,139 Oh, you're in... You're in... 720 00:41:06,800 --> 00:41:07,824 What's the word? 721 00:41:07,848 --> 00:41:08,691 Incomprehensible? 722 00:41:08,715 --> 00:41:09,939 - She is that...in... 723 00:41:10,093 --> 00:41:10,964 Inconstant? 724 00:41:10,988 --> 00:41:14,031 And that too...William, what's the word I'm thinking of? In... 725 00:41:14,055 --> 00:41:15,250 Incorrigible. 726 00:41:15,274 --> 00:41:16,325 Incorrigible! 727 00:41:16,439 --> 00:41:19,110 Oh, well, I don't know what big words like that mean. 728 00:41:20,689 --> 00:41:22,090 Have you switched it on? 729 00:41:23,910 --> 00:41:24,942 Oh. 730 00:41:27,739 --> 00:41:30,300 Anyway, I have a disappointment for you, Dorothy. 731 00:41:31,250 --> 00:41:33,330 Sandy's going to be my best man. 732 00:41:33,729 --> 00:41:37,009 Oh, you're not going to fall out with your family, again, are you? 733 00:41:37,034 --> 00:41:38,446 You can't do that, William. 734 00:41:38,471 --> 00:41:40,566 Mark won't want anything to do with our wedding. 735 00:41:40,591 --> 00:41:42,542 That's absolutely ridiculous. 736 00:41:42,689 --> 00:41:46,489 In any case, Mark can't be this man because he's got a very important job to do. 737 00:41:46,590 --> 00:41:47,397 What? 738 00:41:47,421 --> 00:41:49,419 He's the only one who can give Christina away. 739 00:41:53,060 --> 00:41:57,170 It's nice being encorrigible, even if I don't know what it means. 740 00:41:57,194 --> 00:41:58,154 Incorrigible. 741 00:41:58,179 --> 00:41:59,180 Oh, 742 00:41:59,550 --> 00:42:00,555 Yes. 743 00:42:15,969 --> 00:42:17,773 These wires need tightening. 744 00:42:17,797 --> 00:42:18,816 Need tightening? 745 00:42:19,010 --> 00:42:20,539 And it needs another coat of dope. 746 00:42:20,563 --> 00:42:21,695 Another coat of dope? 747 00:42:21,719 --> 00:42:22,595 Yes. 748 00:42:22,620 --> 00:42:23,643 Oh 749 00:42:24,520 --> 00:42:26,350 You're going to marry a bigamist. 750 00:42:29,379 --> 00:42:30,379 Who? 751 00:42:30,600 --> 00:42:32,620 William...Just look at him. 752 00:42:32,820 --> 00:42:34,050 He's married already 753 00:42:35,810 --> 00:42:36,817 What's this? 754 00:42:36,959 --> 00:42:38,510 Ah...well, um... 755 00:42:38,959 --> 00:42:40,360 It sort of came undone. 756 00:42:40,979 --> 00:42:42,709 You mean you couldn't put it back together again. 757 00:42:53,004 --> 00:42:53,906 Good luck. 758 00:42:53,930 --> 00:42:54,934 Yes. 759 00:42:55,570 --> 00:42:57,445 I said "good luck" 760 00:42:57,709 --> 00:42:58,711 Yes. 761 00:43:00,050 --> 00:43:01,625 Are you going to wish me luck? 762 00:43:01,713 --> 00:43:04,260 Yes. Good luck. 763 00:43:46,169 --> 00:43:49,000 That was magnificent. Smooth and powerful. 764 00:43:49,010 --> 00:43:51,096 The acceleration at take off was amazing. 765 00:43:51,120 --> 00:43:52,750 Yes, I was very pleased about that. 766 00:43:53,260 --> 00:43:54,156 Any problems? 767 00:43:54,180 --> 00:43:56,379 I think she's a pound or two light in the tail. 768 00:43:56,487 --> 00:43:58,667 Can you find anything suitable to put in for now, Joe? 769 00:43:59,886 --> 00:44:00,895 I've got just the thing. 770 00:44:00,919 --> 00:44:01,395 What? 771 00:44:01,419 --> 00:44:03,817 My share of the takings from Percy Adams. 772 00:44:03,929 --> 00:44:06,995 Great big bag of two shilling pieces. Shall I get it? 773 00:44:07,019 --> 00:44:07,989 Why not? 774 00:44:08,000 --> 00:44:11,189 You will have the only plane with a silver lining. 775 00:44:13,419 --> 00:44:15,716 I'd be satisfied with that for the first day. 776 00:44:15,740 --> 00:44:16,751 Not William 777 00:44:17,169 --> 00:44:20,310 And speaking as one who has flown the English Channel 778 00:44:20,709 --> 00:44:22,179 in both directions. 779 00:44:23,050 --> 00:44:24,107 Neither would I. 780 00:44:24,131 --> 00:44:25,124 Ah-hah. 781 00:44:25,149 --> 00:44:28,056 And what did you say to Monsieur Bleriot? 782 00:44:29,290 --> 00:44:30,810 Oh, I wish it was over. 783 00:44:31,063 --> 00:44:32,071 What? 784 00:44:32,310 --> 00:44:33,321 Look. 785 00:44:35,510 --> 00:44:36,640 Oh, is that him? 786 00:44:36,664 --> 00:44:37,634 Mr Wilson. 787 00:44:37,659 --> 00:44:39,030 I think it must be 788 00:44:41,290 --> 00:44:42,459 Just the thing. 789 00:44:42,659 --> 00:44:43,739 Is it heavy enough? 790 00:44:48,179 --> 00:44:50,070 He's got a kind face. 791 00:44:50,094 --> 00:44:52,149 Williams says he's hard as nails. 792 00:44:54,030 --> 00:44:56,362 You know that chap from Brooklyn's has just arrived. 793 00:44:56,386 --> 00:44:58,199 Mr Wilson? Yes, I can see him. 794 00:44:59,728 --> 00:45:00,778 Anyway, good luck. 795 00:45:00,803 --> 00:45:02,286 Oh, don't start all that again. 796 00:45:02,310 --> 00:45:03,199 Please yourself. 797 00:45:03,209 --> 00:45:04,742 Just take care of my money. 798 00:45:05,547 --> 00:45:06,820 Free to watch? 799 00:45:07,895 --> 00:45:11,260 Mark, what are you doing here? 800 00:45:11,540 --> 00:45:12,605 You invited me. 801 00:45:12,800 --> 00:45:14,366 Came for a good laugh, remember? 802 00:45:14,390 --> 00:45:16,030 Actually, it's all rather serious. 803 00:45:16,393 --> 00:45:18,540 Oh, something special going on? 804 00:45:19,175 --> 00:45:20,303 Not really. 805 00:45:20,870 --> 00:45:23,360 Just my whole married life at stake. 806 00:45:23,720 --> 00:45:24,729 Oh, is that all? 807 00:45:25,179 --> 00:45:26,189 Quiet. 808 00:46:59,428 --> 00:47:02,674 He's done it!...Oh, Christina! 809 00:47:02,698 --> 00:47:03,717 Oh! 810 00:47:07,719 --> 00:47:08,644 Thank you. 811 00:47:08,669 --> 00:47:09,677 I enjoyed that. 812 00:47:10,699 --> 00:47:12,946 So I told him I didn't expect to be made 813 00:47:12,970 --> 00:47:15,669 Managing Director for at least another 18 months. 814 00:47:15,723 --> 00:47:16,747 Oh, what cheek! 815 00:47:16,939 --> 00:47:17,939 You've done it now. 816 00:47:17,989 --> 00:47:19,642 I don't know how you dared. 817 00:47:19,679 --> 00:47:23,627 He just laughed. Anyway, I've got the designing job. 818 00:47:23,729 --> 00:47:24,949 And that's what matters. 819 00:47:25,340 --> 00:47:30,006 There's only one word to describe you: Encorrigible. 820 00:47:31,020 --> 00:47:32,590 Well, that makes two of us. 821 00:47:32,979 --> 00:47:34,148 Excuse me. 822 00:47:34,172 --> 00:47:35,175 Yes. 823 00:47:36,379 --> 00:47:38,349 Did you send a telegram to Aunt Grace? 824 00:47:38,373 --> 00:47:39,295 Of course. 825 00:47:39,319 --> 00:47:40,520 Well done, little brother. 826 00:47:40,530 --> 00:47:41,540 Thank you, Mark. 827 00:47:41,729 --> 00:47:43,439 Let's go and celebrate. 828 00:47:43,750 --> 00:47:46,520 What the devil's going on here? Is nobody doing any work? 829 00:47:46,551 --> 00:47:50,399 Your Bleriot's got to be tested. Mr. Dickinson's got his lesson in 10 minutes. 830 00:47:50,409 --> 00:47:51,800 Now get moving, all of you. 831 00:47:54,060 --> 00:47:55,084 Sorry. 832 00:47:59,459 --> 00:48:00,639 Of course, I realise that 833 00:48:00,840 --> 00:48:03,790 Bleriot is an inferior aeroplane compared with yours, William. 834 00:48:03,800 --> 00:48:05,239 But one of you still want to test it? 835 00:48:06,050 --> 00:48:06,934 I'll do it. 836 00:48:06,959 --> 00:48:08,139 Come on, I'll do it. 837 00:48:08,489 --> 00:48:10,449 Why don't you toss a coin? It would be quicker. 838 00:48:10,919 --> 00:48:11,923 All right. 839 00:48:17,280 --> 00:48:18,290 Heads. 840 00:48:22,239 --> 00:48:23,251 Excuse me. 841 00:48:24,189 --> 00:48:25,197 Right. 842 00:48:25,439 --> 00:48:26,553 Invitation list. 843 00:48:26,577 --> 00:48:29,129 Invitation list? The bands haven't been read yet. 844 00:48:29,340 --> 00:48:30,482 Can't start too early. 845 00:48:30,506 --> 00:48:31,679 You can put me down. 846 00:48:32,489 --> 00:48:33,520 Just family. 847 00:48:33,969 --> 00:48:35,209 Now, Aunt Grace... 848 00:48:36,699 --> 00:48:37,752 Mark Russell. 849 00:48:39,198 --> 00:48:40,280 You need more than that. 850 00:48:40,304 --> 00:48:41,760 It's my wedding. 851 00:48:46,510 --> 00:48:48,770 M-A-R-K. 852 00:48:49,239 --> 00:48:50,659 And Aunt Grace is paying for it. 853 00:48:50,820 --> 00:48:52,479 She wouldn't want a Thomas Haney Affair. 854 00:48:54,620 --> 00:48:56,060 Don't you ever listen? 855 00:48:56,709 --> 00:48:57,724 Hardly ever. 856 00:48:59,429 --> 00:49:00,384 She's not rich. 857 00:49:00,408 --> 00:49:01,777 Oh, but she'll have to... 858 00:49:06,563 --> 00:49:07,602 What's happening? 859 00:49:07,691 --> 00:49:10,113 The Bleriot. Fire on the deck. 860 00:49:10,250 --> 00:49:11,691 Get the tankers out-quickly. 861 00:50:09,830 --> 00:50:11,243 It's no use. 862 00:50:11,267 --> 00:50:12,278 Who is it? 863 00:50:13,110 --> 00:50:14,121 Sandy. 864 00:50:14,226 --> 00:50:15,757 Oh, no. 865 00:50:17,390 --> 00:50:18,405 No. 866 00:50:20,030 --> 00:50:21,046 Oh. 867 00:50:40,879 --> 00:50:42,501 I thought it was you. 868 00:51:14,534 --> 00:51:19,776 Subtitle © RPY 2023 55313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.