All language subtitles for Flambards (1979)-s01e08-Flying High.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,015 --> 00:00:33,388
To PMY ♥ Love RPY
2
00:00:53,520 --> 00:00:54,909
Did you have a nice time in France?
3
00:00:55,630 --> 00:00:57,069
I can't hear you.
4
00:00:57,319 --> 00:01:00,485
I said did you have a nice time in France?
5
00:01:00,750 --> 00:01:03,009
I didn't go for a nice time.
6
00:01:03,211 --> 00:01:06,088
I went to deliver an aeroplane
and make some money.
7
00:01:06,112 --> 00:01:06,864
Did you?
8
00:01:06,889 --> 00:01:07,417
What?
9
00:01:07,441 --> 00:01:09,925
Deliver the aeroplane
and make some money?
10
00:01:09,949 --> 00:01:10,835
Yes.
11
00:01:10,859 --> 00:01:12,607
Not only that, I had a nice time.
12
00:01:12,632 --> 00:01:13,312
Huh.
13
00:01:13,400 --> 00:01:15,799
I brought some magazines for
you. They're on the workbench.
14
00:01:15,823 --> 00:01:16,845
Rude ones?
15
00:01:16,889 --> 00:01:18,290
Aeronautical.
16
00:01:18,720 --> 00:01:19,731
What a pity.
17
00:01:21,330 --> 00:01:22,338
They any good?
18
00:01:22,480 --> 00:01:23,650
I have no idea.
19
00:01:23,970 --> 00:01:25,190
They're all in French.
20
00:01:25,580 --> 00:01:26,582
Never know.
21
00:01:27,360 --> 00:01:28,930
Might turn out to be rude.
22
00:01:42,019 --> 00:01:43,026
Christina?
23
00:01:43,160 --> 00:01:44,174
Are you in there?
24
00:01:44,839 --> 00:01:45,948
Open the door, please.
25
00:01:53,241 --> 00:01:54,499
What's all that?
26
00:01:54,876 --> 00:01:56,627
Had a good time in France?
27
00:01:56,652 --> 00:01:59,256
Very nice. Why are
you bringing that in here?
28
00:01:59,280 --> 00:02:01,044
Oh, they need wrapping and packing.
29
00:02:01,559 --> 00:02:03,010
Have you been sticking something?
30
00:02:06,949 --> 00:02:07,844
It's a secret.
31
00:02:07,868 --> 00:02:09,190
Oh, I like secrets.
32
00:02:09,291 --> 00:02:10,602
What about that crockery?
33
00:02:10,626 --> 00:02:13,071
Don't change the
subject. That's a secret too.
34
00:02:13,660 --> 00:02:15,020
I like secrets.
35
00:02:15,149 --> 00:02:16,380
Christina Parsons,
36
00:02:16,389 --> 00:02:18,479
I can see by the look on your face that
37
00:02:18,490 --> 00:02:21,367
you're bursting to show
me what's behind your back.
38
00:02:21,839 --> 00:02:23,130
I got it in writing.
39
00:02:26,729 --> 00:02:34,179
La la la la la...
40
00:02:35,531 --> 00:02:38,266
So that's what
la belle
France did for you.
41
00:02:38,290 --> 00:02:41,391
Oh, it was very romantic.
42
00:02:41,600 --> 00:02:46,005
I'm saving up for a cheap
picture frame from Woolworth.
43
00:02:46,107 --> 00:02:47,108
Ah-hah...
44
00:02:47,850 --> 00:02:49,339
Ah-ho
45
00:02:49,580 --> 00:02:53,029
I know you spent the night together.
46
00:02:53,229 --> 00:02:55,460
You wicked things.
47
00:02:57,250 --> 00:02:58,252
We did,
48
00:02:59,259 --> 00:03:00,275
I suppose.
49
00:03:02,610 --> 00:03:03,619
Did you?
50
00:03:04,497 --> 00:03:08,119
In a dirty, smelly
French barn.
51
00:03:08,143 --> 00:03:10,087
When do I start
on the invitations?
52
00:03:11,729 --> 00:03:13,399
Neither of us is twenty-one.
53
00:03:14,119 --> 00:03:15,124
So?
54
00:03:15,357 --> 00:03:16,448
We need permission.
55
00:03:16,472 --> 00:03:17,475
Permission?
56
00:03:18,000 --> 00:03:19,529
From Uncle Russell.
57
00:03:19,926 --> 00:03:21,539
Oh, he's the
grizzly one, isn't he?
58
00:03:21,564 --> 00:03:22,757
Mm, some of the time.
59
00:03:23,440 --> 00:03:24,639
Most of the time.
60
00:03:25,096 --> 00:03:27,991
Well, he must be quite old.
Might die soon.
61
00:03:28,464 --> 00:03:30,872
Hang on by his
fingernails, just for spite.
62
00:03:31,259 --> 00:03:32,309
As bad as that?
63
00:03:33,160 --> 00:03:34,680
Why am I wrapping crockery?
64
00:03:34,705 --> 00:03:35,824
Hmm?
65
00:03:35,848 --> 00:03:37,848
Why am I wrapping crockery?
66
00:03:37,872 --> 00:03:38,875
Um...
67
00:03:39,250 --> 00:03:40,500
I've been thieving.
68
00:03:40,899 --> 00:03:41,994
You've stolen these?
69
00:03:42,019 --> 00:03:44,850
It's not myself...for two friends.
70
00:03:46,139 --> 00:03:48,380
And I should be borrowing
some sheets and blankets as well.
71
00:03:49,080 --> 00:03:49,808
Who for?
72
00:03:49,832 --> 00:03:50,835
Sandy and W...
73
00:03:51,360 --> 00:03:53,229
Sandy and your fiance.
74
00:03:53,253 --> 00:03:54,064
Why?
75
00:03:54,089 --> 00:03:55,389
I found them a flat.
76
00:03:56,220 --> 00:03:57,369
And do they want one?
77
00:03:57,649 --> 00:04:01,929
Well, Sandy does. He wants to be near the
airfield, and I'm sure William will share.
78
00:04:03,057 --> 00:04:04,497
I'm not so sure.
79
00:04:04,522 --> 00:04:05,329
Why not?
80
00:04:05,360 --> 00:04:07,716
Money...He hasn't
paid for his leg yet.
81
00:04:07,740 --> 00:04:10,339
Oh, well, Sandy
won't charge him.
82
00:04:10,350 --> 00:04:11,860
Anyway, it'll be cheaper sharing rooms.
83
00:04:12,479 --> 00:04:13,803
I don't know.
84
00:04:13,827 --> 00:04:15,124
Especially with
me providing them.
85
00:04:15,148 --> 00:04:16,220
Dorothy!
86
00:04:16,828 --> 00:04:19,721
Anyway, it'll be a ripping
place to have parties.
87
00:04:19,745 --> 00:04:21,777
You're the one
that wants this flat.
88
00:04:23,160 --> 00:04:25,440
I quite like one of those as well.
89
00:04:29,335 --> 00:04:30,381
Hmm.
90
00:04:34,989 --> 00:04:36,535
When do you think
she'll be ready?
91
00:04:38,130 --> 00:04:39,390
In time for the test flight.
92
00:04:39,570 --> 00:04:41,089
According to your schedule.
93
00:04:41,790 --> 00:04:42,801
William?
94
00:04:43,359 --> 00:04:45,869
Do you realise what's in this
magazine you brought back?
95
00:04:46,390 --> 00:04:47,500
Rude pictures?
96
00:04:47,709 --> 00:04:50,709
A detailed account of
Peugeot looping the loop.
97
00:04:51,100 --> 00:04:52,459
Where?...Show me.
98
00:04:53,450 --> 00:04:54,469
Will I understand?
99
00:04:55,760 --> 00:04:58,100
Yes, it mentioned it in the
newspaper this morning,
100
00:04:58,109 --> 00:05:00,209
but all it said was stuff
about the crowd gasping.
101
00:05:00,589 --> 00:05:02,510
Yes, he's got an 80 horsepower engine.
102
00:05:03,450 --> 00:05:06,299
Eighty horsepower engine?
That's not the point, is it, Joe?
103
00:05:06,579 --> 00:05:08,720
The higher the horsepower,
the more weight you're carrying
104
00:05:09,257 --> 00:05:10,455
And the greater the stress.
105
00:05:10,479 --> 00:05:11,977
And that's your department.
106
00:05:12,059 --> 00:05:14,500
You set the wires at a
bigger angle from the cabane.
107
00:05:14,690 --> 00:05:18,140
The maximum stress comes
at the bottom of the dive.
108
00:05:19,130 --> 00:05:19,915
Yes.
109
00:05:19,940 --> 00:05:21,350
I thought you'd be interested.
110
00:05:21,500 --> 00:05:23,019
Let's have a look at the Bleriot.
111
00:05:24,450 --> 00:05:25,457
I beg your pardon?
112
00:05:26,010 --> 00:05:27,160
You're not thinking of it?
113
00:05:29,353 --> 00:05:30,840
You must be mad.
114
00:05:30,864 --> 00:05:33,404
If I wasn't, I'd be working
in a bank or something.
115
00:05:33,429 --> 00:05:34,779
But what about Christina?
116
00:05:34,980 --> 00:05:36,959
I'm not asking Christina
to loop the loop.
117
00:05:36,970 --> 00:05:37,889
If you kill yourself...
118
00:05:37,913 --> 00:05:40,049
I leave you all
my worldly debts.
119
00:05:45,790 --> 00:05:46,800
Yes.
120
00:05:48,450 --> 00:05:49,452
Yes.
121
00:05:50,070 --> 00:05:52,700
What time did you
expect to arise, Mr Clark?
122
00:05:54,950 --> 00:05:55,948
What is it?
123
00:05:55,972 --> 00:05:57,160
Four sheets.
124
00:05:58,040 --> 00:05:59,053
Uh...pardon?
125
00:05:59,779 --> 00:06:02,630
No, that won't be too late.
You'll get me into trouble.
126
00:06:04,186 --> 00:06:05,944
Companions in crime?
127
00:06:05,968 --> 00:06:06,971
No.
128
00:06:08,339 --> 00:06:09,348
No.
129
00:06:09,559 --> 00:06:12,929
The main door may be shut,
but the night porter will let you in.
130
00:06:13,230 --> 00:06:14,530
And your father?
131
00:06:14,554 --> 00:06:15,970
Will never notice.
132
00:06:17,190 --> 00:06:19,059
I'm terribly sorry I missed that.
133
00:06:20,630 --> 00:06:22,269
No, there's no need, thank you.
134
00:06:23,359 --> 00:06:24,367
Yes.
135
00:06:24,940 --> 00:06:25,953
Goodbye.
136
00:06:28,350 --> 00:06:31,320
You...uh...haven't got room
for a mattress, have you?
137
00:06:36,929 --> 00:06:38,771
I'll have to write
an article about this.
138
00:06:38,795 --> 00:06:40,299
What about? Looping the loop?
139
00:06:40,309 --> 00:06:41,340
Haven't done it yet.
140
00:06:41,364 --> 00:06:42,410
No, not that.
141
00:06:42,660 --> 00:06:43,606
What then?
142
00:06:43,630 --> 00:06:48,670
Title: "Aerodynamics and its Primary
Dependency on Bits of Old Rope."
143
00:06:52,896 --> 00:06:54,661
Come on, sit down.
144
00:06:57,600 --> 00:06:58,605
Hello.
145
00:06:59,073 --> 00:07:00,410
Whichever you're doing?
146
00:07:00,540 --> 00:07:01,630
Just routine.
147
00:07:02,019 --> 00:07:03,632
The spirit of research.
148
00:07:03,656 --> 00:07:04,679
It's a test flight.
149
00:07:05,079 --> 00:07:06,081
What are you testing?
150
00:07:06,269 --> 00:07:07,359
This piece of rope.
151
00:07:07,507 --> 00:07:08,366
Uhh.
152
00:07:08,519 --> 00:07:09,136
Right.
153
00:07:09,225 --> 00:07:09,960
Right.
154
00:07:10,029 --> 00:07:11,450
Out of the way, Christina.
155
00:07:15,149 --> 00:07:15,988
Come on, Christina.
156
00:07:16,012 --> 00:07:18,609
Now, then, everybody, I
need a fanfare of trumpets.
157
00:07:22,070 --> 00:07:24,529
Right, Joe, switches on, throttle set.
158
00:07:37,029 --> 00:07:39,970
Who's maddest? Him for
trying or us for letting him?
159
00:07:40,200 --> 00:07:42,149
I know one thing.
You couldn't stop him.
160
00:07:48,140 --> 00:07:49,640
Sandy, what's going on?
161
00:07:49,869 --> 00:07:50,959
He's gonna loop the loop.
162
00:07:52,179 --> 00:07:53,244
No he isn't.
163
00:07:53,269 --> 00:07:55,339
All right. He's going to try.
164
00:07:57,959 --> 00:07:58,969
He can't.
165
00:08:03,055 --> 00:08:04,376
Just watch.
166
00:09:02,669 --> 00:09:03,782
How did it feel?
167
00:09:03,806 --> 00:09:05,289
You've gone mad.
168
00:09:05,429 --> 00:09:07,229
There's only one serious problem.
169
00:09:07,619 --> 00:09:09,630
You trying to kill yourself?
170
00:09:10,109 --> 00:09:11,210
Wings stress?
171
00:09:11,549 --> 00:09:12,244
No.
172
00:09:12,268 --> 00:09:13,271
Only just enough power?
173
00:09:13,400 --> 00:09:14,411
No.
174
00:09:14,435 --> 00:09:15,435
But what then?
175
00:09:15,460 --> 00:09:17,330
How to keep your breakfast down?
176
00:09:19,549 --> 00:09:21,930
Listen, listen,
is Adams in yet?
177
00:09:21,954 --> 00:09:23,140
No, I doubt it very much.
178
00:09:23,739 --> 00:09:25,149
Are there any pupils waiting?
179
00:09:25,173 --> 00:09:25,764
No.
180
00:09:25,789 --> 00:09:26,706
Right.
181
00:09:26,730 --> 00:09:27,394
Right, what?
182
00:09:27,418 --> 00:09:30,130
We'll fix up the Blackburn
the same way and do it.
183
00:09:30,410 --> 00:09:31,355
Together.
184
00:09:31,380 --> 00:09:32,055
Precisely.
185
00:09:32,079 --> 00:09:33,119
No
186
00:09:33,144 --> 00:09:34,176
William.
187
00:09:34,659 --> 00:09:35,661
Oh, please.
188
00:09:36,239 --> 00:09:37,320
I'm sorry. Uh...
189
00:09:37,900 --> 00:09:39,640
Listen, would you like another cup of tea?
190
00:09:39,960 --> 00:09:42,049
Or a sausage roll perhaps?
191
00:09:42,073 --> 00:09:44,190
No thank you, just
some peace and quiet.
192
00:09:45,520 --> 00:09:46,545
All right.
193
00:12:45,250 --> 00:12:46,115
Oy!
194
00:12:46,140 --> 00:12:47,150
You two.
195
00:12:52,580 --> 00:12:54,546
What the blazes do you
think you two were up to, eh?
196
00:12:54,570 --> 00:12:56,599
Risking thousands of
pounds worth of equipment?
197
00:12:56,609 --> 00:12:58,320
Bleriot's not even paid for yet.
198
00:13:01,489 --> 00:13:02,497
Oy...
199
00:13:05,299 --> 00:13:07,330
What I want to know is what
other fun and games have
200
00:13:07,340 --> 00:13:09,090
you two been up to when
my back was turned, eh?
201
00:13:09,099 --> 00:13:11,013
Nothing, Mr Adams. Honestly.
202
00:13:11,037 --> 00:13:12,179
Now, why should
I believe that?
203
00:13:12,369 --> 00:13:13,352
Because it's true.
204
00:13:13,376 --> 00:13:14,387
You've got a nerve.
205
00:13:14,770 --> 00:13:15,859
You'd think you didn't know that
206
00:13:15,869 --> 00:13:18,599
there are dozens of young men
just dying to jump into your shoes.
207
00:13:18,719 --> 00:13:20,109
They're not as good,
though, are they?
208
00:13:20,695 --> 00:13:21,995
You insolent young...
209
00:13:22,020 --> 00:13:24,669
There's absolutely no damage
to the planes, Mr Adams.
210
00:13:24,679 --> 00:13:26,250
How can you be so
sure about that, eh?
211
00:13:26,260 --> 00:13:27,979
What happens when
you take it up next time?
212
00:13:28,280 --> 00:13:29,419
I'll check every inch.
213
00:13:32,320 --> 00:13:34,210
It was a marvellous
bit of flying.
214
00:13:35,960 --> 00:13:37,250
Come into the office.
215
00:13:38,619 --> 00:13:39,809
Excuse us please, Miss Parsons.
216
00:13:46,179 --> 00:13:48,030
Why not put on a display
217
00:13:48,219 --> 00:13:50,109
and invite the public to come and watch?
218
00:13:50,119 --> 00:13:52,422
Well, people certainly seem to be very interested.
219
00:13:52,530 --> 00:13:54,755
Newspapers would
come here in droves
220
00:13:54,779 --> 00:13:56,000
And with that
kind of publicity,
221
00:13:56,010 --> 00:13:57,320
they come from miles around.
222
00:13:57,890 --> 00:13:59,719
I wouldn't expect
you to do it for nothing.
223
00:13:59,880 --> 00:14:01,464
How much do you
think it'll be worth?
224
00:14:01,488 --> 00:14:02,562
Oh, it's hard to say.
225
00:14:02,632 --> 00:14:04,250
It depends on how successful it is,
226
00:14:04,799 --> 00:14:07,830
but I'd be surprised if you didn't
get a tenner out of it, at least.
227
00:14:08,130 --> 00:14:09,160
I see.
228
00:14:10,257 --> 00:14:11,264
Well, what do you think?
229
00:14:11,288 --> 00:14:12,707
Oh, it sounds exciting to me.
230
00:14:12,830 --> 00:14:15,580
How many people came to see the
Frenchman do his stuff?
231
00:14:16,580 --> 00:14:19,344
I don't know. Did it say?
232
00:14:19,368 --> 00:14:20,549
Wasn't it 3000?
233
00:14:22,580 --> 00:14:23,586
Um...
234
00:14:25,080 --> 00:14:26,082
Oh, yeah.
235
00:14:26,260 --> 00:14:29,510
A great shout broke the
silence as 3000 jubilant
236
00:14:29,520 --> 00:14:33,429
Frenchmen greeted the
completion of the configuration.
237
00:14:34,289 --> 00:14:36,460
I didn't read that far before.
238
00:14:36,729 --> 00:14:40,750
Well, even if you only charged them
a shilling each, that would be £150.
239
00:14:41,650 --> 00:14:42,660
Would it?
240
00:14:43,614 --> 00:14:44,654
That was quick.
241
00:14:44,678 --> 00:14:48,225
£20 from £150 leaves £130.
242
00:14:48,950 --> 00:14:50,159
Ah, yes.
243
00:14:50,450 --> 00:14:54,880
It'd be very expensive...there'd
be advertising, pay for tickets
244
00:14:54,890 --> 00:14:57,659
to have printed all sorts
of details to be dealt with.
245
00:14:57,669 --> 00:14:59,690
You won't need much
outlay for advertising if the
246
00:14:59,700 --> 00:15:02,299
newspapers give you the
free publicity you expect?
247
00:15:02,320 --> 00:15:03,460
Yes, but you're forgetting...
248
00:15:03,469 --> 00:15:05,880
You could probably sell quite
a lot of ice cream and drinks.
249
00:15:06,260 --> 00:15:07,799
I take the risks.
250
00:15:08,309 --> 00:15:09,820
Sandy takes the risk.
251
00:15:10,820 --> 00:15:11,694
Oh, yeah.
252
00:15:11,719 --> 00:15:14,212
Yes, of course.
I...I didn't mean...
253
00:15:14,236 --> 00:15:16,530
And the aeroplanes are well
insured, if I'm not mistaken.
254
00:15:17,055 --> 00:15:18,309
Yes, but...
255
00:15:18,333 --> 00:15:20,923
I think you'll make
a very good manager, Mr. Adams
256
00:15:20,948 --> 00:15:22,789
And Sandy here needs a good manager.
257
00:15:23,232 --> 00:15:26,299
Who the blazes do you
think you're talking to?
258
00:15:26,309 --> 00:15:30,349
And a manager usually receives
about 10% of the takings, I believe.
259
00:15:30,359 --> 00:15:31,909
Are you out of your mind?
260
00:15:32,010 --> 00:15:34,859
10% of 150 quid's only £15.
261
00:15:34,869 --> 00:15:38,669
But I expect you will charge two shillings
and you might even get 6000 people along.
262
00:15:38,679 --> 00:15:40,830
I create the conditions.
263
00:15:40,960 --> 00:15:45,409
Not this time, Mr. Adams. The person
who loops the loop creates the conditions.
264
00:15:46,070 --> 00:15:47,159
You've got no choice.
265
00:16:04,280 --> 00:16:05,289
All right.
266
00:16:07,159 --> 00:16:08,210
20%.
267
00:16:09,488 --> 00:16:11,509
Will you give him 20% Sandy?
268
00:16:11,533 --> 00:16:12,656
What do you mean, me?
269
00:16:12,681 --> 00:16:13,644
You'll see.
270
00:16:13,669 --> 00:16:15,270
Will you settle for 15?
271
00:16:15,580 --> 00:16:16,820
I suppose so.
272
00:16:18,020 --> 00:16:19,809
15% Mr Adams.
273
00:16:22,770 --> 00:16:24,900
I think you should shake
hands with your new manager.
274
00:16:27,760 --> 00:16:29,080
Well, what about you?
275
00:16:29,460 --> 00:16:31,530
Well, I'll get the planes
in tip top condition.
276
00:16:31,869 --> 00:16:33,659
But apart from that,
I'm not interested.
277
00:16:33,960 --> 00:16:35,679
Flying is flying.
278
00:16:36,320 --> 00:16:38,530
Turning it into a circus,
that's something else.
279
00:16:39,539 --> 00:16:41,390
I never liked
performing animals.
280
00:16:42,760 --> 00:16:44,489
I'm not that keen on animals.
281
00:17:12,500 --> 00:17:13,510
Christina.
282
00:17:14,949 --> 00:17:16,200
What's in here?
283
00:17:16,548 --> 00:17:17,738
Empty bottles.
284
00:17:17,762 --> 00:17:20,499
Why are we smuggling
out empty bottles?
285
00:17:20,509 --> 00:17:24,138
Well, I thought I could put some candles
in them. Make a nice party atmosphere.
286
00:17:24,163 --> 00:17:26,304
They're very heavy
for empty bottles.
287
00:17:26,328 --> 00:17:27,283
Really?
288
00:17:27,308 --> 00:17:28,317
Oh, let's have a look.
289
00:17:29,990 --> 00:17:31,584
Oh, no.
290
00:17:31,969 --> 00:17:33,560
What a terrible mistake.
291
00:17:34,329 --> 00:17:35,819
They're full bottles.
292
00:17:36,449 --> 00:17:38,300
And there I was,
thinking they were empty.
293
00:17:39,229 --> 00:17:40,660
It's champagne.
294
00:17:42,150 --> 00:17:43,160
Dorothy!
295
00:17:44,209 --> 00:17:47,550
Oh, well, we'll just have to
make the best of it, won't we?
296
00:17:47,560 --> 00:17:50,739
We'll just have to drink the
champagne before we put in the candles.
297
00:17:50,910 --> 00:17:52,099
Candles!
298
00:17:52,829 --> 00:17:54,698
Must get some candles.
299
00:18:07,750 --> 00:18:08,760
I won't do it.
300
00:18:09,550 --> 00:18:10,719
But you need the money.
301
00:18:10,930 --> 00:18:11,765
Yes,
302
00:18:11,790 --> 00:18:13,130
Much more than I do.
303
00:18:14,380 --> 00:18:15,382
Yes.
304
00:18:15,449 --> 00:18:17,520
Well, why not do it till
you've paid off your debts?
305
00:18:17,530 --> 00:18:20,520
Look, doing something you don't
want to do just for money is
306
00:18:21,040 --> 00:18:22,335
Well, it's not for me.
307
00:18:22,359 --> 00:18:23,630
But you're the best flyer.
308
00:18:24,020 --> 00:18:25,569
Probably the best in the country.
309
00:18:25,780 --> 00:18:27,859
You'll be only half the
spectacle without you.
310
00:18:28,560 --> 00:18:30,770
People watching won't
know the difference.
311
00:18:31,479 --> 00:18:32,729
They won't have heard of me.
312
00:18:36,060 --> 00:18:37,890
Look, Sandy, I want you to do it.
313
00:18:38,170 --> 00:18:39,170
You'll do it well.
314
00:18:39,760 --> 00:18:41,670
What's more
important, you'll enjoy it.
315
00:18:42,739 --> 00:18:45,420
It's simply not my idea
of what flying is about.
316
00:18:46,040 --> 00:18:47,750
So what is it about
for you there?
317
00:18:48,530 --> 00:18:49,519
This:
318
00:18:50,189 --> 00:18:53,050
Drawing and designing,
building and planning.
319
00:18:53,280 --> 00:18:54,589
You'll still be able to do all that.
320
00:18:56,219 --> 00:18:59,719
Rushing around the country doing
exhibitions. It'll go out of the window.
321
00:19:00,329 --> 00:19:01,949
But if you made a
name for yourself,
322
00:19:01,959 --> 00:19:05,229
they'd be queuing up to buy your
designs and build your planes.
323
00:19:05,760 --> 00:19:06,766
I don't think so.
324
00:19:07,310 --> 00:19:10,810
I remember what that fellow at Brooklyn
said when I showed him my drawings.
325
00:19:11,150 --> 00:19:12,660
Build it, he said,
326
00:19:12,800 --> 00:19:14,359
and show us it works.
327
00:19:15,060 --> 00:19:17,390
I don't think you'd be impressed
by me looping the loop.
328
00:19:24,780 --> 00:19:26,170
No changing in your mind?
329
00:19:26,680 --> 00:19:27,693
Fraid not.
330
00:19:28,599 --> 00:19:30,260
Well, I'd better tell Mr...
331
00:19:31,427 --> 00:19:32,649
My manager
332
00:19:32,673 --> 00:19:34,836
That's better.
Keep him in his place.
333
00:19:37,630 --> 00:19:39,680
Oh, there's one thing
I would like to do.
334
00:19:40,270 --> 00:19:41,271
Yes?
335
00:19:41,380 --> 00:19:42,959
I'd like to share your flat.
336
00:19:43,250 --> 00:19:44,953
Well, that's something.
337
00:19:44,977 --> 00:19:46,680
But I'm going to pay my way.
338
00:19:46,704 --> 00:19:47,707
How?
339
00:19:48,089 --> 00:19:51,619
With your away doing displays,
I'll have to take your pupils.
340
00:19:52,430 --> 00:19:54,020
And that will mean a pay rise.
341
00:19:54,199 --> 00:19:56,347
Has Mr. Adams agreed?
342
00:19:56,371 --> 00:19:57,374
Oh, no.
343
00:19:57,670 --> 00:19:58,969
He doesn't know about it yet.
344
00:20:00,158 --> 00:20:01,202
Huh.
345
00:20:27,119 --> 00:20:27,914
You know,
346
00:20:27,939 --> 00:20:30,310
I think they're going to get quite
a surprise when they get home.
347
00:20:30,319 --> 00:20:31,829
I wouldn't be so
sure it would be "they"
348
00:20:32,374 --> 00:20:33,904
You don't know my William.
349
00:20:33,928 --> 00:20:36,545
Oh, well, if he doesn't
come, I shall go and kidnap him.
350
00:20:40,900 --> 00:20:43,569
In a month or two, everybody will
be looping the loop, I'll bet.
351
00:20:43,829 --> 00:20:45,004
You think so?
352
00:20:45,028 --> 00:20:45,849
Bound to.
353
00:20:46,089 --> 00:20:47,302
As soon as somebody starts...
354
00:20:47,327 --> 00:20:50,079
That means Sandy'll have to find
something new and more spectacular.
355
00:20:50,380 --> 00:20:51,388
Yes,
356
00:20:51,589 --> 00:20:52,599
Something new
357
00:20:53,170 --> 00:20:54,640
and probably more dangerous.
358
00:20:54,930 --> 00:20:57,259
He's nothing to worry
about. He's very good.
359
00:20:57,299 --> 00:20:58,385
Hmm-Hmm.
360
00:20:58,819 --> 00:21:00,412
That's one thing
I didn't tell him.
361
00:21:00,436 --> 00:21:01,204
What?
362
00:21:01,229 --> 00:21:04,180
Well, I suspect that these people
who pay to see these flying
363
00:21:04,189 --> 00:21:08,150
displays are secretly hoping to see
something that really is spectacular.
364
00:21:08,800 --> 00:21:09,910
Like a crash
365
00:21:11,209 --> 00:21:12,719
or like somebody getting killed.
366
00:21:32,569 --> 00:21:33,630
Excuse me?
367
00:21:35,790 --> 00:21:37,920
Oh, sorry to interrupt,
368
00:21:38,780 --> 00:21:41,750
but can you tell me where I might
find Miss Christina Parsons?
369
00:21:44,229 --> 00:21:48,040
Sorry I couldn't provide proper
glasses. I couldn't get hold of the key.
370
00:21:48,064 --> 00:21:48,839
Who cares?
371
00:21:48,849 --> 00:21:50,520
Fancy having so much to celebrate?
372
00:21:51,359 --> 00:21:53,743
Here's to the
intrepid aviation hero.
373
00:21:53,767 --> 00:21:54,770
Yes.
374
00:21:54,959 --> 00:21:56,425
Congratulations, Sandy.
375
00:21:56,449 --> 00:21:58,390
I haven't actually
done anything yet.
376
00:21:58,810 --> 00:21:59,869
Not for money.
377
00:22:00,973 --> 00:22:02,141
Wait a minute.
378
00:22:02,165 --> 00:22:02,579
What?
379
00:22:02,603 --> 00:22:03,699
- First things first,
380
00:22:07,384 --> 00:22:09,619
Dorothy, I should
have done that.
381
00:22:09,750 --> 00:22:10,759
What is it?
382
00:22:12,869 --> 00:22:13,920
Oh, that.
383
00:22:14,216 --> 00:22:15,819
What do you mean, "Oh, that"?
384
00:22:15,843 --> 00:22:18,047
That's evidence, William.
Legal and binding.
385
00:22:19,040 --> 00:22:20,930
Here's to the newly engaged couple.
386
00:22:21,637 --> 00:22:22,729
Cheers.
387
00:22:26,359 --> 00:22:30,198
And now I'm going to have the first
dance with your new fiance, Christina.
388
00:22:30,222 --> 00:22:32,130
Mmm...No, you're not.
389
00:22:32,479 --> 00:22:34,250
You've done enough
thieving for one day.
390
00:22:34,660 --> 00:22:38,060
I don't believe it. Two
beautiful girls fighting over me.
391
00:22:38,339 --> 00:22:40,040
I'll settle this.
Come on, Dorothy.
392
00:22:48,609 --> 00:22:50,270
You're doing beautifully, Sandy.
393
00:22:55,270 --> 00:22:56,510
This turns very neatly.
394
00:22:57,790 --> 00:22:59,140
She was 20 years old.
395
00:23:04,160 --> 00:23:06,500
Don't go too near the
sun, the wings might melt
396
00:23:07,361 --> 00:23:09,631
Sandy, my love, shut up.
397
00:23:17,689 --> 00:23:19,131
Well, I know. Come on.
398
00:23:25,863 --> 00:23:26,870
Hey.
399
00:23:28,128 --> 00:23:29,628
Is that a knock at the door?
400
00:23:29,660 --> 00:23:30,956
I didn't hear anything.
401
00:23:32,209 --> 00:23:34,099
Someone complaining about the noise.
402
00:23:34,857 --> 00:23:35,493
Come in.
403
00:23:35,517 --> 00:23:37,626
I'm sorry to bother
you, but can you tell me...
404
00:23:37,650 --> 00:23:38,653
Mark!
405
00:23:39,130 --> 00:23:40,239
Oh, you are here
406
00:23:40,479 --> 00:23:41,484
and William?
407
00:23:41,530 --> 00:23:43,310
Yes, I'm here too. Come in.
408
00:23:46,666 --> 00:23:49,363
I'm sorry to be interrupting
your party. I, uh...
409
00:23:49,388 --> 00:23:51,423
That's quite all right.
You're most welcome.
410
00:23:51,447 --> 00:23:52,359
Two friends of ours.
411
00:23:52,369 --> 00:23:55,295
Dorothy, Sandy.
William's brother, Mark.
412
00:23:55,319 --> 00:23:56,209
Nice to meet you.
413
00:23:57,550 --> 00:24:00,079
You sounded to be having
a good time. I'm sorry if I...
414
00:24:00,209 --> 00:24:01,829
Oh, no need to be embarrassed.
415
00:24:02,040 --> 00:24:04,000
Can I offer you a
mug of champagne?
416
00:24:04,719 --> 00:24:07,250
No, thank you. I can't stay long.
417
00:24:08,150 --> 00:24:09,169
Mark.
418
00:24:09,469 --> 00:24:10,474
Uniform.
419
00:24:11,380 --> 00:24:13,619
Oh, yes. I've joined
the Essex Yeomanry.
420
00:24:14,089 --> 00:24:17,180
Got Treasure with me too. We
travelled down this afternoon.
421
00:24:17,949 --> 00:24:19,540
Don't talk about horses.
422
00:24:22,160 --> 00:24:23,489
You sure you won't have a drink?
423
00:24:24,449 --> 00:24:25,939
It's not a party visit.
424
00:24:26,630 --> 00:24:28,270
It's...uh...family business.
425
00:24:28,414 --> 00:24:30,303
We don't have any secrets.
426
00:24:30,327 --> 00:24:32,684
Too poor, can't
afford secrets.
427
00:24:33,518 --> 00:24:34,880
Father died last night.
428
00:24:38,520 --> 00:24:39,531
I see.
429
00:24:41,920 --> 00:24:42,922
I'm sorry.
430
00:24:44,319 --> 00:24:46,060
It was quite
peaceful, and, uh...
431
00:24:47,300 --> 00:24:48,958
Well, thank you
for letting us know.
432
00:24:48,982 --> 00:24:51,099
Funeral will probably
be early next week.
433
00:24:51,109 --> 00:24:52,520
I'll let you know about that, too.
434
00:24:52,640 --> 00:24:53,643
There's no need.
435
00:24:53,810 --> 00:24:54,815
William.
436
00:24:55,380 --> 00:24:57,069
Unless you want
to go, Christina.
437
00:24:57,420 --> 00:24:58,650
Yes, I shall go.
438
00:24:59,270 --> 00:25:00,510
I think you ought to, William.
439
00:25:02,000 --> 00:25:03,609
I've never done what I ought to do.
440
00:25:05,670 --> 00:25:07,400
Besides, I'm glad he's dead.
441
00:25:08,560 --> 00:25:12,209
Just as he'd have been glad if I'd kill
myself in my aeroplane some afternoon.
442
00:25:12,449 --> 00:25:13,540
It was always mutual.
443
00:25:14,000 --> 00:25:16,109
You must do whatever you think right.
444
00:25:20,069 --> 00:25:21,880
Can I say something
really awful?
445
00:25:22,550 --> 00:25:23,579
Can we stop you?
446
00:25:26,040 --> 00:25:28,020
Well, this means the two
of you can get married.
447
00:25:29,109 --> 00:25:30,250
Whenever you like.
448
00:25:30,770 --> 00:25:31,765
Yes,
449
00:25:32,369 --> 00:25:34,219
That's precisely what it means.
450
00:25:35,810 --> 00:25:36,920
Let's drink to that.
451
00:25:39,589 --> 00:25:40,605
Mark,
452
00:25:41,099 --> 00:25:42,329
Will you drink that?
453
00:25:44,380 --> 00:25:46,130
It's very good Champagne.
454
00:25:50,069 --> 00:25:51,077
I'll force myself.
455
00:26:06,760 --> 00:26:09,500
Fine upstanding Christian gentleman.
456
00:26:09,930 --> 00:26:10,767
Russell?
457
00:26:10,792 --> 00:26:12,969
Shh...He's heard you.
458
00:26:13,099 --> 00:26:16,540
Conscience picking him, I
expect. Russell to church?
459
00:26:17,000 --> 00:26:18,479
The vicar never came here.
460
00:26:18,920 --> 00:26:22,180
You've no need to be a church girl
to be a good Christian.
461
00:26:22,205 --> 00:26:23,522
Oh, Maggie.
462
00:26:23,839 --> 00:26:27,780
The only god our brother ever
worshipped had four legs and a tail.
463
00:26:28,410 --> 00:26:29,947
Like a sandwich, Aunt Maggie?
464
00:26:29,971 --> 00:26:31,130
Thank you, Christina.
465
00:26:32,449 --> 00:26:33,190
Aunt Grace?
466
00:26:33,214 --> 00:26:34,217
No, thank you.
467
00:26:34,339 --> 00:26:36,869
What I want to know
is, where is William?
468
00:26:37,839 --> 00:26:38,989
He's working today.
469
00:26:39,250 --> 00:26:41,520
You get time off to go to a funeral.
470
00:26:41,810 --> 00:26:42,949
You did, didn't you?
471
00:26:43,209 --> 00:26:44,221
Yes.
472
00:26:45,713 --> 00:26:47,609
I don't think he asked the time off.
473
00:26:47,856 --> 00:26:49,265
I know he wasn't an easy man.
474
00:26:49,290 --> 00:26:52,797
Oh, but that's no reason not to
attend your father's funeral.
475
00:26:53,366 --> 00:26:54,693
I did try to persuade him.
476
00:26:54,717 --> 00:26:55,799
I don't blame him.
477
00:26:55,931 --> 00:26:57,109
I beg your pardon?
478
00:26:57,304 --> 00:26:59,115
I said I don't blame William.
479
00:26:59,139 --> 00:26:59,883
Really, Mark.
480
00:26:59,908 --> 00:27:02,670
The only thing William ever
got from Father was thrashings,
481
00:27:02,680 --> 00:27:04,739
Which is what Russell
got from Grandfather.
482
00:27:04,750 --> 00:27:06,869
But it didn't stop him
from going to his funeral.
483
00:27:06,894 --> 00:27:10,209
Or perhaps Grandfather gave
him something besides thrashings.
484
00:27:10,234 --> 00:27:11,191
You mean that he...
485
00:27:11,215 --> 00:27:14,219
I mean the grandfather left
him Flambards when he died.
486
00:27:16,069 --> 00:27:17,575
Excuse me, I...
487
00:27:17,599 --> 00:27:21,020
Do you mean William doesn't
share Flambards with you?
488
00:27:21,044 --> 00:27:23,060
No, he's lucky.
489
00:27:23,579 --> 00:27:25,420
There's nothing but debts to inherit.
490
00:27:25,630 --> 00:27:27,349
But he gets nothing?
491
00:27:27,800 --> 00:27:29,560
Not even a blade of grass.
492
00:27:30,630 --> 00:27:33,319
Excuse me. I really must
go and talk to the undertaker.
493
00:27:44,989 --> 00:27:46,400
Have a sandwich, Fowler.
494
00:27:48,670 --> 00:27:49,465
Thank you, Miss.
495
00:27:49,489 --> 00:27:50,492
How are you keeping?
496
00:27:51,640 --> 00:27:52,790
I keep going.
497
00:27:53,500 --> 00:27:54,949
And what's to become of you?
498
00:27:55,390 --> 00:27:56,386
I don't know
499
00:27:56,969 --> 00:27:59,150
Master Mark says he
wants me to stay on,
500
00:27:59,579 --> 00:28:01,339
but they ain't sorted
out the money side yet.
501
00:28:01,479 --> 00:28:02,480
I hope you do.
502
00:28:03,069 --> 00:28:05,560
Flambards will become a
complete ruin if you don't.
503
00:28:09,560 --> 00:28:11,050
Have you had any news from Dick?
504
00:28:11,969 --> 00:28:12,974
Not a word.
505
00:28:15,040 --> 00:28:16,319
Not a blessed old word.
506
00:28:29,319 --> 00:28:31,709
I suppose you'll be thinking
about marriage now?
507
00:28:32,235 --> 00:28:34,653
Yes, soon I hope.
508
00:28:34,677 --> 00:28:36,054
You're not yet 21.
509
00:28:36,094 --> 00:28:37,653
Since Uncle Russell
was guardian...
510
00:28:37,677 --> 00:28:40,734
The guardianship
passes automatically to me.
511
00:28:41,660 --> 00:28:43,040
You won't try to stop us?
512
00:28:43,650 --> 00:28:45,290
That depends, doesn't it?
513
00:28:45,684 --> 00:28:46,742
On what?
514
00:28:46,766 --> 00:28:50,255
On what your young genius can
provide. He's got nothing of this.
515
00:28:50,280 --> 00:28:52,030
He's got much more than this.
516
00:28:53,119 --> 00:28:54,954
He's very clever and he's building...
517
00:28:54,979 --> 00:28:56,969
You'd better tell him I wish to see him.
518
00:28:57,910 --> 00:28:59,439
And he can tell me himself.
519
00:29:03,469 --> 00:29:05,363
I'm only doing what your
mother would have done.
520
00:29:08,989 --> 00:29:11,140
Goodbye, my dear.
Look after yourself.
521
00:29:14,920 --> 00:29:17,150
Please, Aunt Grace.
You won't try to stop us?
522
00:29:29,449 --> 00:29:30,880
Nothing improves, does it?
523
00:29:34,290 --> 00:29:35,900
I've stopped looking.
524
00:29:37,855 --> 00:29:41,040
Bit of ceiling, looks as if it's going
to come crashing down in a minute.
525
00:29:41,050 --> 00:29:43,680
Don't remind me. I don't
want to know about it.
526
00:29:44,770 --> 00:29:48,319
Now, where's that young William?
Now, he should have been here today.
527
00:29:48,890 --> 00:29:49,904
I know.
528
00:29:52,849 --> 00:29:54,079
They were all saying so.
529
00:29:54,449 --> 00:29:55,800
Well, he should.
530
00:29:56,839 --> 00:29:58,859
Some things are expected.
531
00:30:00,010 --> 00:30:02,260
Playing with his toys,
I shouldn't wonder.
532
00:30:03,050 --> 00:30:04,660
Aeroplanes aren't toys.
533
00:30:06,719 --> 00:30:07,849
Excuse me.
534
00:30:17,617 --> 00:30:18,549
Are you winning?
535
00:30:18,573 --> 00:30:19,647
Slowly.
536
00:30:25,677 --> 00:30:27,582
I suppose I could help.
537
00:30:27,606 --> 00:30:28,613
Yes.
538
00:30:28,859 --> 00:30:30,229
By keeping out of the way.
539
00:30:50,800 --> 00:30:52,650
Thank you for
sticking up for William.
540
00:30:53,400 --> 00:30:55,440
I was only telling the truth.
541
00:30:55,464 --> 00:30:57,119
Thank you for
telling the truth.
542
00:30:58,930 --> 00:30:59,976
Is it worth it?
543
00:31:00,900 --> 00:31:02,097
Is what worth it?
544
00:31:02,121 --> 00:31:03,930
William's famous aeroplane.
545
00:31:04,630 --> 00:31:06,060
Is it worth all the effort?
546
00:31:08,430 --> 00:31:10,319
Come and see it for yourself.
547
00:31:11,199 --> 00:31:12,729
They all look the same to me.
548
00:31:13,989 --> 00:31:14,991
But I might.
549
00:31:15,750 --> 00:31:17,099
I enjoy a good laugh.
550
00:32:18,660 --> 00:32:19,683
Hm.
551
00:32:23,510 --> 00:32:25,800
I wish I was famous.
Don't you, Christina?
552
00:32:25,949 --> 00:32:26,950
You are.
553
00:32:27,329 --> 00:32:28,359
You're Sandy's...
554
00:32:29,839 --> 00:32:31,030
Almost fiance?
555
00:32:32,449 --> 00:32:34,109
It's like being Prince Consort.
556
00:32:35,010 --> 00:32:36,459
Queen Consort.
557
00:32:37,170 --> 00:32:38,135
Is it?
558
00:32:38,160 --> 00:32:42,829
if you girls aren't doing anything too
important, I wonder if you wouldn't mind
559
00:32:43,109 --> 00:32:44,180
lending a hand?
560
00:32:48,989 --> 00:32:51,780
I think it's probably different
than being Prince Consort.
561
00:32:53,199 --> 00:32:54,849
Mechanics labourer.
562
00:32:56,260 --> 00:32:57,262
Hm.
563
00:33:00,459 --> 00:33:01,245
Right.
564
00:33:01,270 --> 00:33:02,882
Leave her there.
565
00:33:02,906 --> 00:33:04,097
Stand back, everybody.
566
00:33:04,745 --> 00:33:05,776
Christina.
567
00:33:11,119 --> 00:33:12,510
She is beautiful.
568
00:33:13,089 --> 00:33:14,097
Isn't she?
569
00:33:14,609 --> 00:33:16,773
I think we should open a
bottle of Champagne on her.
570
00:33:16,797 --> 00:33:17,801
Yes.
571
00:33:19,209 --> 00:33:20,449
Well, perhaps not.
572
00:33:20,890 --> 00:33:21,896
Right, gentlemen.
573
00:33:21,969 --> 00:33:22,989
Right, William.
574
00:33:23,890 --> 00:33:24,896
Here we go.
575
00:33:38,579 --> 00:33:39,666
Switch is on, Joe.
576
00:33:41,500 --> 00:33:42,510
Set.
577
00:33:58,930 --> 00:34:00,939
Something sounds
a bit wrong to me.
578
00:34:02,030 --> 00:34:03,045
Yes.
579
00:34:09,129 --> 00:34:11,040
I could feel the
compression going.
580
00:34:11,370 --> 00:34:12,383
I heard it.
581
00:34:15,090 --> 00:34:17,245
It's awful when your
compression goes, isn't it?
582
00:34:17,270 --> 00:34:18,780
It's not funny.
583
00:34:19,800 --> 00:34:21,208
Gasket's blown.
584
00:34:21,409 --> 00:34:22,421
Ah,
585
00:34:22,478 --> 00:34:23,850
Can you make another, Joe?
586
00:34:24,811 --> 00:34:25,985
Ran out of stuff.
587
00:34:26,009 --> 00:34:27,619
There's plenty in
the Bleriot hanger.
588
00:34:27,644 --> 00:34:28,981
It's the wrong thickness.
589
00:34:31,678 --> 00:34:32,693
Well...
590
00:34:33,250 --> 00:34:35,090
Someone had better
go to the factory.
591
00:34:35,469 --> 00:34:38,010
I've got to teach some
idiot aristocrat to fly.
592
00:34:38,330 --> 00:34:41,638
I've got to strip the Blackburn
down. Get it ready by tomorrow.
593
00:34:41,662 --> 00:34:43,060
Oh, damn.
594
00:34:45,620 --> 00:34:46,622
I'll go.
595
00:34:47,128 --> 00:34:48,493
It'll take hours.
596
00:34:48,517 --> 00:34:50,088
I may be a circus pilot,
597
00:34:50,208 --> 00:34:53,090
but I still want to see this
magnificent aircraft flying.
598
00:34:55,159 --> 00:34:58,969
Well, I'll go into town with you. Might
even get one of those oily love letters.
599
00:35:03,590 --> 00:35:04,719
Is it serious?
600
00:35:05,719 --> 00:35:09,080
Mr. Wilson is coming from Brooklyn's
on Friday to watch a full scale
601
00:35:09,090 --> 00:35:11,530
test flight and I can't
even get it off the ground.
602
00:35:11,770 --> 00:35:13,979
I'm sure Mr. Wilson
will think it is wonderful.
603
00:35:15,070 --> 00:35:17,699
It's not just Mr. Wilson who
has to think it's wonderful.
604
00:35:18,280 --> 00:35:20,560
And how is the famous aeroplane?
605
00:35:20,709 --> 00:35:21,879
It's progressing.
606
00:35:23,820 --> 00:35:26,340
One or two problems,
but we'll soon solve them.
607
00:35:26,889 --> 00:35:31,189
When does the man come to, um,
watch the test flight? Is that the phrase?
608
00:35:31,360 --> 00:35:32,365
Tomorrow
609
00:35:32,739 --> 00:35:36,010
And you're confident he'll give you
a marvellous job with good money?
610
00:35:38,159 --> 00:35:39,148
Yes.
611
00:35:42,560 --> 00:35:45,310
Well, you're going to need to pay
for that carpet you're wearing out.
612
00:35:45,780 --> 00:35:46,761
I'm sorry.
613
00:35:46,785 --> 00:35:47,796
Sit down.
614
00:35:48,189 --> 00:35:49,810
Save yourself some pennies.
615
00:35:54,979 --> 00:35:58,090
How can you be so confident
that you'll get the job you want?
616
00:35:59,459 --> 00:36:02,320
The man at Brooklyn saw
my designs and said "Build it"
617
00:36:02,840 --> 00:36:03,854
and I have built it.
618
00:36:04,229 --> 00:36:05,810
He might have been joking.
619
00:36:06,580 --> 00:36:08,405
Yes, I think he
probably was joking.
620
00:36:08,429 --> 00:36:10,260
And he said that
just to get rid of you.
621
00:36:10,280 --> 00:36:11,310
I'm sure he did.
622
00:36:11,659 --> 00:36:12,662
But I've done it.
623
00:36:13,340 --> 00:36:16,399
And tomorrow he's sending along
his chief designer to see what I've done.
624
00:36:16,530 --> 00:36:19,350
But are you sure
he'll offer you a job?
625
00:36:19,510 --> 00:36:20,689
I'm sure he will.
626
00:36:21,860 --> 00:36:23,500
The world needs aeroplanes
627
00:36:24,510 --> 00:36:26,280
and people who design aeroplanes.
628
00:36:26,939 --> 00:36:27,946
That means me.
629
00:36:28,090 --> 00:36:31,110
You are the George
Stevenson of the 20th century.
630
00:36:31,469 --> 00:36:32,797
I didn't say that.
631
00:36:32,821 --> 00:36:34,729
You have as much
energy as a steam engine.
632
00:36:36,149 --> 00:36:39,525
But what concerns me is the
future Mrs George Stevens.
633
00:36:40,120 --> 00:36:41,620
I can look after Christina.
634
00:36:41,850 --> 00:36:43,969
Only if you've got a good job.
635
00:36:46,090 --> 00:36:49,149
So all I need is a telegram
telling me you've got one.
636
00:36:49,409 --> 00:36:51,429
And you won't make
us wait until she's 21?
637
00:36:51,750 --> 00:36:54,290
I'd have to go to some
court in London and
638
00:36:54,300 --> 00:36:56,889
tell some judge or other
to do something legal.
639
00:36:56,899 --> 00:37:00,879
Heaven knows what sort of a nonsensical
tangle it would all be. Very silly.
640
00:37:02,498 --> 00:37:07,469
What I want is to put some
brakes on your flying machine.
641
00:37:08,389 --> 00:37:10,030
What's so amusing about that?
642
00:37:10,399 --> 00:37:12,199
Well, aeroplanes
don't have brakes.
643
00:37:13,409 --> 00:37:16,239
Who'd better put your
mind to that, Mr Stevens?
644
00:37:17,129 --> 00:37:18,133
Very good.
645
00:37:18,659 --> 00:37:19,949
As soon as I get back.
646
00:37:21,580 --> 00:37:24,060
I've got something
for you and Christina.
647
00:37:31,820 --> 00:37:32,829
Eureka.
648
00:37:33,100 --> 00:37:34,989
I found the magic gasket.
649
00:37:35,330 --> 00:37:36,830
Put it in a safe place.
650
00:37:37,149 --> 00:37:39,102
I'll be ready for it
in about five minutes.
651
00:37:39,126 --> 00:37:40,129
Right.
652
00:37:51,080 --> 00:37:52,159
Is William back yet?
653
00:37:52,639 --> 00:37:53,644
No.
654
00:37:53,899 --> 00:37:56,889
Said not to expect him to
until later on...people to see.
655
00:37:57,217 --> 00:37:58,366
I wonder what that means.
656
00:37:58,390 --> 00:38:00,405
No idea. Can I help?
657
00:38:00,429 --> 00:38:01,432
- No, I..
658
00:38:01,530 --> 00:38:03,534
I just want him to take
a look at the Bleriot.
659
00:38:03,969 --> 00:38:05,709
There's a warp
wire giving trouble.
660
00:38:06,250 --> 00:38:07,930
Developing a mind of its own.
661
00:38:07,954 --> 00:38:08,832
Should I come?
662
00:38:08,870 --> 00:38:09,969
No, it can wait.
663
00:38:10,080 --> 00:38:11,469
This is the one that matters.
664
00:38:12,310 --> 00:38:13,760
Any chance of you helping me?
665
00:38:13,989 --> 00:38:15,155
If I'm allowed.
666
00:38:15,296 --> 00:38:16,311
Of course.
667
00:38:18,500 --> 00:38:20,439
She told me off about the funeral.
668
00:38:21,010 --> 00:38:22,350
I did warn you.
669
00:38:23,070 --> 00:38:24,600
But we reached an understanding.
670
00:38:25,219 --> 00:38:26,254
I get the job,
671
00:38:26,510 --> 00:38:27,570
I get the girl.
672
00:38:27,580 --> 00:38:30,010
And tomorrow you'll get
the job from Mr. Wilson
673
00:38:30,020 --> 00:38:32,270
Provided I get the
Dermot off the ground.
674
00:38:33,350 --> 00:38:34,840
You going down that tonight?
675
00:38:35,429 --> 00:38:36,434
Naturally.
676
00:38:36,489 --> 00:38:37,879
Can I come and help?
677
00:38:38,300 --> 00:38:39,727
I finish in 20 minutes.
678
00:38:39,751 --> 00:38:42,040
You could set the job back
a whole week if you come.
679
00:38:43,580 --> 00:38:45,070
You don't deserve me.
680
00:38:49,370 --> 00:38:52,790
You sure you don't mind helping? I mean,
if you've got problems with the Bleriot.
681
00:38:53,239 --> 00:38:54,750
I've already said
682
00:38:55,050 --> 00:38:56,709
I may be a circus pilot,
683
00:38:57,100 --> 00:38:59,209
but I know a real aeroplane when I see one.
684
00:39:01,419 --> 00:39:02,424
This one, Joe.
685
00:39:02,699 --> 00:39:03,713
Let's get moving.
686
00:39:04,840 --> 00:39:06,389
I was going to
give you a present.
687
00:39:07,729 --> 00:39:10,060
I may still be
prepared to accept it.
688
00:39:30,139 --> 00:39:31,469
Do you know what this is?
689
00:39:31,739 --> 00:39:33,750
I can make an intelligent guess.
690
00:39:34,360 --> 00:39:35,489
An engagement ring?
691
00:39:36,290 --> 00:39:37,290
It's more than that.
692
00:39:37,989 --> 00:39:39,159
Your mother's engagement ring?
693
00:39:39,919 --> 00:39:40,929
She told you?
694
00:39:51,439 --> 00:39:52,459
There.
695
00:39:53,138 --> 00:39:54,154
Will you marry me?
696
00:39:57,750 --> 00:39:59,939
I shouldn't be at all surprised.
697
00:40:05,300 --> 00:40:07,429
Oh, what a lovely picture.
698
00:40:09,149 --> 00:40:10,320
You're only jealous.
699
00:40:11,659 --> 00:40:12,770
That's quite true, actually.
700
00:40:15,700 --> 00:40:17,927
Oh, Christina.
701
00:40:19,129 --> 00:40:21,106
It's beautiful.
702
00:40:21,130 --> 00:40:22,199
It was my mother's.
703
00:40:24,149 --> 00:40:25,419
Oh, it's lovely.
704
00:40:33,040 --> 00:40:34,044
Oh, no, no
705
00:40:34,204 --> 00:40:36,305
She wouldn't hear
of a registry office.
706
00:40:36,329 --> 00:40:37,414
That's wonderful.
707
00:40:37,439 --> 00:40:39,270
That way we both
get new dresses.
708
00:40:39,610 --> 00:40:40,929
What about the costs?
709
00:40:42,037 --> 00:40:43,822
She says she's got
a little money put by.
710
00:40:43,846 --> 00:40:45,679
She's probably been saving.
711
00:40:45,979 --> 00:40:48,246
She's certainly quite a
character, your Aunt Grace.
712
00:40:48,270 --> 00:40:49,047
Hmm
713
00:40:49,072 --> 00:40:51,572
I'm going to pay her
back the minute I'm 21.
714
00:40:51,596 --> 00:40:52,911
I doubt if she'd accept it.
715
00:40:53,129 --> 00:40:54,990
Oh, I'm so excited.
716
00:40:55,014 --> 00:40:56,889
Anyone would think
you were getting married.
717
00:40:58,469 --> 00:41:02,127
Oh, and is the big, handsome brother
of yours to be best man, William?
718
00:41:02,151 --> 00:41:03,560
Another man to flirt with?
719
00:41:03,570 --> 00:41:06,139
Oh, you're in... You're in...
720
00:41:06,800 --> 00:41:07,824
What's the word?
721
00:41:07,848 --> 00:41:08,691
Incomprehensible?
722
00:41:08,715 --> 00:41:09,939
- She is that...in...
723
00:41:10,093 --> 00:41:10,964
Inconstant?
724
00:41:10,988 --> 00:41:14,031
And that too...William, what's
the word I'm thinking of? In...
725
00:41:14,055 --> 00:41:15,250
Incorrigible.
726
00:41:15,274 --> 00:41:16,325
Incorrigible!
727
00:41:16,439 --> 00:41:19,110
Oh, well, I don't know what
big words like that mean.
728
00:41:20,689 --> 00:41:22,090
Have you switched it on?
729
00:41:23,910 --> 00:41:24,942
Oh.
730
00:41:27,739 --> 00:41:30,300
Anyway, I have a
disappointment for you, Dorothy.
731
00:41:31,250 --> 00:41:33,330
Sandy's going to be my best man.
732
00:41:33,729 --> 00:41:37,009
Oh, you're not going to fall out
with your family, again, are you?
733
00:41:37,034 --> 00:41:38,446
You can't do that, William.
734
00:41:38,471 --> 00:41:40,566
Mark won't want anything
to do with our wedding.
735
00:41:40,591 --> 00:41:42,542
That's absolutely ridiculous.
736
00:41:42,689 --> 00:41:46,489
In any case, Mark can't be this man because
he's got a very important job to do.
737
00:41:46,590 --> 00:41:47,397
What?
738
00:41:47,421 --> 00:41:49,419
He's the only one who
can give Christina away.
739
00:41:53,060 --> 00:41:57,170
It's nice being encorrigible,
even if I don't know what it means.
740
00:41:57,194 --> 00:41:58,154
Incorrigible.
741
00:41:58,179 --> 00:41:59,180
Oh,
742
00:41:59,550 --> 00:42:00,555
Yes.
743
00:42:15,969 --> 00:42:17,773
These wires need tightening.
744
00:42:17,797 --> 00:42:18,816
Need tightening?
745
00:42:19,010 --> 00:42:20,539
And it needs
another coat of dope.
746
00:42:20,563 --> 00:42:21,695
Another coat of dope?
747
00:42:21,719 --> 00:42:22,595
Yes.
748
00:42:22,620 --> 00:42:23,643
Oh
749
00:42:24,520 --> 00:42:26,350
You're going to marry a bigamist.
750
00:42:29,379 --> 00:42:30,379
Who?
751
00:42:30,600 --> 00:42:32,620
William...Just look at him.
752
00:42:32,820 --> 00:42:34,050
He's married already
753
00:42:35,810 --> 00:42:36,817
What's this?
754
00:42:36,959 --> 00:42:38,510
Ah...well, um...
755
00:42:38,959 --> 00:42:40,360
It sort of came undone.
756
00:42:40,979 --> 00:42:42,709
You mean you couldn't
put it back together again.
757
00:42:53,004 --> 00:42:53,906
Good luck.
758
00:42:53,930 --> 00:42:54,934
Yes.
759
00:42:55,570 --> 00:42:57,445
I said "good luck"
760
00:42:57,709 --> 00:42:58,711
Yes.
761
00:43:00,050 --> 00:43:01,625
Are you going to wish me luck?
762
00:43:01,713 --> 00:43:04,260
Yes. Good luck.
763
00:43:46,169 --> 00:43:49,000
That was magnificent.
Smooth and powerful.
764
00:43:49,010 --> 00:43:51,096
The acceleration at
take off was amazing.
765
00:43:51,120 --> 00:43:52,750
Yes, I was very
pleased about that.
766
00:43:53,260 --> 00:43:54,156
Any problems?
767
00:43:54,180 --> 00:43:56,379
I think she's a pound
or two light in the tail.
768
00:43:56,487 --> 00:43:58,667
Can you find anything
suitable to put in for now, Joe?
769
00:43:59,886 --> 00:44:00,895
I've got just the thing.
770
00:44:00,919 --> 00:44:01,395
What?
771
00:44:01,419 --> 00:44:03,817
My share of the takings
from Percy Adams.
772
00:44:03,929 --> 00:44:06,995
Great big bag of two
shilling pieces. Shall I get it?
773
00:44:07,019 --> 00:44:07,989
Why not?
774
00:44:08,000 --> 00:44:11,189
You will have the only
plane with a silver lining.
775
00:44:13,419 --> 00:44:15,716
I'd be satisfied with
that for the first day.
776
00:44:15,740 --> 00:44:16,751
Not William
777
00:44:17,169 --> 00:44:20,310
And speaking as one who
has flown the English Channel
778
00:44:20,709 --> 00:44:22,179
in both directions.
779
00:44:23,050 --> 00:44:24,107
Neither would I.
780
00:44:24,131 --> 00:44:25,124
Ah-hah.
781
00:44:25,149 --> 00:44:28,056
And what did you say
to Monsieur Bleriot?
782
00:44:29,290 --> 00:44:30,810
Oh, I wish it was over.
783
00:44:31,063 --> 00:44:32,071
What?
784
00:44:32,310 --> 00:44:33,321
Look.
785
00:44:35,510 --> 00:44:36,640
Oh, is that him?
786
00:44:36,664 --> 00:44:37,634
Mr Wilson.
787
00:44:37,659 --> 00:44:39,030
I think it must be
788
00:44:41,290 --> 00:44:42,459
Just the thing.
789
00:44:42,659 --> 00:44:43,739
Is it heavy enough?
790
00:44:48,179 --> 00:44:50,070
He's got a kind face.
791
00:44:50,094 --> 00:44:52,149
Williams says
he's hard as nails.
792
00:44:54,030 --> 00:44:56,362
You know that chap from
Brooklyn's has just arrived.
793
00:44:56,386 --> 00:44:58,199
Mr Wilson? Yes, I can see him.
794
00:44:59,728 --> 00:45:00,778
Anyway, good luck.
795
00:45:00,803 --> 00:45:02,286
Oh, don't start all that again.
796
00:45:02,310 --> 00:45:03,199
Please yourself.
797
00:45:03,209 --> 00:45:04,742
Just take care of my money.
798
00:45:05,547 --> 00:45:06,820
Free to watch?
799
00:45:07,895 --> 00:45:11,260
Mark, what are you doing here?
800
00:45:11,540 --> 00:45:12,605
You invited me.
801
00:45:12,800 --> 00:45:14,366
Came for a good
laugh, remember?
802
00:45:14,390 --> 00:45:16,030
Actually, it's
all rather serious.
803
00:45:16,393 --> 00:45:18,540
Oh, something special going on?
804
00:45:19,175 --> 00:45:20,303
Not really.
805
00:45:20,870 --> 00:45:23,360
Just my whole
married life at stake.
806
00:45:23,720 --> 00:45:24,729
Oh, is that all?
807
00:45:25,179 --> 00:45:26,189
Quiet.
808
00:46:59,428 --> 00:47:02,674
He's done it!...Oh, Christina!
809
00:47:02,698 --> 00:47:03,717
Oh!
810
00:47:07,719 --> 00:47:08,644
Thank you.
811
00:47:08,669 --> 00:47:09,677
I enjoyed that.
812
00:47:10,699 --> 00:47:12,946
So I told him I didn't
expect to be made
813
00:47:12,970 --> 00:47:15,669
Managing Director for at
least another 18 months.
814
00:47:15,723 --> 00:47:16,747
Oh, what cheek!
815
00:47:16,939 --> 00:47:17,939
You've done it now.
816
00:47:17,989 --> 00:47:19,642
I don't know how you dared.
817
00:47:19,679 --> 00:47:23,627
He just laughed. Anyway,
I've got the designing job.
818
00:47:23,729 --> 00:47:24,949
And that's what matters.
819
00:47:25,340 --> 00:47:30,006
There's only one word to
describe you:
Encorrigible.
820
00:47:31,020 --> 00:47:32,590
Well, that makes two of us.
821
00:47:32,979 --> 00:47:34,148
Excuse me.
822
00:47:34,172 --> 00:47:35,175
Yes.
823
00:47:36,379 --> 00:47:38,349
Did you send a
telegram to Aunt Grace?
824
00:47:38,373 --> 00:47:39,295
Of course.
825
00:47:39,319 --> 00:47:40,520
Well done, little brother.
826
00:47:40,530 --> 00:47:41,540
Thank you, Mark.
827
00:47:41,729 --> 00:47:43,439
Let's go and celebrate.
828
00:47:43,750 --> 00:47:46,520
What the devil's going on
here? Is nobody doing any work?
829
00:47:46,551 --> 00:47:50,399
Your Bleriot's got to be tested.
Mr. Dickinson's got his lesson in 10 minutes.
830
00:47:50,409 --> 00:47:51,800
Now get moving, all of you.
831
00:47:54,060 --> 00:47:55,084
Sorry.
832
00:47:59,459 --> 00:48:00,639
Of course, I realise that
833
00:48:00,840 --> 00:48:03,790
Bleriot is an inferior aeroplane
compared with yours, William.
834
00:48:03,800 --> 00:48:05,239
But one of you
still want to test it?
835
00:48:06,050 --> 00:48:06,934
I'll do it.
836
00:48:06,959 --> 00:48:08,139
Come on, I'll do it.
837
00:48:08,489 --> 00:48:10,449
Why don't you toss a
coin? It would be quicker.
838
00:48:10,919 --> 00:48:11,923
All right.
839
00:48:17,280 --> 00:48:18,290
Heads.
840
00:48:22,239 --> 00:48:23,251
Excuse me.
841
00:48:24,189 --> 00:48:25,197
Right.
842
00:48:25,439 --> 00:48:26,553
Invitation list.
843
00:48:26,577 --> 00:48:29,129
Invitation list? The bands
haven't been read yet.
844
00:48:29,340 --> 00:48:30,482
Can't start too early.
845
00:48:30,506 --> 00:48:31,679
You can put me down.
846
00:48:32,489 --> 00:48:33,520
Just family.
847
00:48:33,969 --> 00:48:35,209
Now, Aunt Grace...
848
00:48:36,699 --> 00:48:37,752
Mark Russell.
849
00:48:39,198 --> 00:48:40,280
You need more than that.
850
00:48:40,304 --> 00:48:41,760
It's my wedding.
851
00:48:46,510 --> 00:48:48,770
M-A-R-K.
852
00:48:49,239 --> 00:48:50,659
And Aunt Grace is paying for it.
853
00:48:50,820 --> 00:48:52,479
She wouldn't want a Thomas Haney Affair.
854
00:48:54,620 --> 00:48:56,060
Don't you ever listen?
855
00:48:56,709 --> 00:48:57,724
Hardly ever.
856
00:48:59,429 --> 00:49:00,384
She's not rich.
857
00:49:00,408 --> 00:49:01,777
Oh, but she'll have to...
858
00:49:06,563 --> 00:49:07,602
What's happening?
859
00:49:07,691 --> 00:49:10,113
The Bleriot. Fire on the deck.
860
00:49:10,250 --> 00:49:11,691
Get the tankers out-quickly.
861
00:50:09,830 --> 00:50:11,243
It's no use.
862
00:50:11,267 --> 00:50:12,278
Who is it?
863
00:50:13,110 --> 00:50:14,121
Sandy.
864
00:50:14,226 --> 00:50:15,757
Oh, no.
865
00:50:17,390 --> 00:50:18,405
No.
866
00:50:20,030 --> 00:50:21,046
Oh.
867
00:50:40,879 --> 00:50:42,501
I thought it was you.
868
00:51:14,534 --> 00:51:19,776
Subtitle © RPY 2023
55313