All language subtitles for Flambards (1979)-s01e06-The Cold Light of Day.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,305 --> 00:00:33,033 To PMY ♥ Love RPY 2 00:01:12,489 --> 00:01:13,529 Christina, 3 00:01:16,069 --> 00:01:17,080 We're here. 4 00:01:20,919 --> 00:01:21,935 Where? 5 00:01:23,339 --> 00:01:24,349 London. 6 00:01:36,419 --> 00:01:38,029 Do you think we made the right decision? 7 00:01:38,699 --> 00:01:39,709 Yes, Christina. 8 00:01:41,269 --> 00:01:42,281 Go on. 9 00:01:52,580 --> 00:01:54,141 Hello, Aunt Grace. 10 00:01:54,166 --> 00:01:55,173 Christina? 11 00:01:55,739 --> 00:01:56,754 This is William. 12 00:01:57,540 --> 00:01:58,543 William? 13 00:01:58,900 --> 00:01:59,910 William Russell? 14 00:02:00,589 --> 00:02:02,680 I...I'm very pleased to meet you, Aunt Grace. 15 00:02:03,620 --> 00:02:06,559 Do you always do your visiting at this hour of the morning? 16 00:02:06,730 --> 00:02:07,730 You'd better come in. 17 00:02:22,009 --> 00:02:23,699 Go through to the back, Christina. 18 00:02:37,470 --> 00:02:39,699 Well, take off your coats. 19 00:03:02,429 --> 00:03:03,960 How's your father, William? 20 00:03:05,779 --> 00:03:06,786 Well, 21 00:03:08,309 --> 00:03:09,225 Well, 22 00:03:09,250 --> 00:03:11,979 Actually, we've...we've eloped, 23 00:03:21,880 --> 00:03:25,250 You motored all the way up from Flambards in the middle of the night? 24 00:03:26,380 --> 00:03:29,706 Well, no, we came straight from the Hunt Ball. We didn't go back to Flambards. 25 00:03:31,149 --> 00:03:32,759 What about your clothes, Christina? 26 00:03:33,940 --> 00:03:34,944 I uh... 27 00:03:36,270 --> 00:03:37,839 I didn't think about that. 28 00:03:39,190 --> 00:03:43,899 You can't go around Battersea in your ball gown. People would think it most odd. 29 00:03:44,399 --> 00:03:47,229 And there's another thing: How must your Uncle Russell be feeling? 30 00:03:48,149 --> 00:03:51,080 He gives you a home for two years, and then what do you do but... 31 00:03:51,809 --> 00:03:53,995 Go off with one of his sons? 32 00:03:54,019 --> 00:03:55,740 Well, she could hardly go off with both of us. 33 00:03:57,940 --> 00:03:58,943 Sorry. 34 00:04:04,889 --> 00:04:06,699 So what do you want to do, Christina? 35 00:04:07,419 --> 00:04:08,750 Get a job, I suppose. 36 00:04:10,860 --> 00:04:11,910 And you, William? 37 00:04:12,110 --> 00:04:13,899 I trust you have a clear idea. 38 00:04:14,229 --> 00:04:15,241 Oh, yes. 39 00:04:15,639 --> 00:04:16,649 I want to fly. 40 00:04:18,428 --> 00:04:20,949 But how do you intend to earn your living, dear? 41 00:04:20,973 --> 00:04:21,977 By flying. 42 00:04:39,380 --> 00:04:41,480 I thought you'd like to be back in your own room. 43 00:04:43,619 --> 00:04:45,459 You do like William, don't you? 44 00:04:46,670 --> 00:04:47,679 Of course. 45 00:04:48,709 --> 00:04:50,619 You would hardly realise he was a Russell. 46 00:04:56,579 --> 00:04:58,070 I suppose he means it 47 00:04:59,100 --> 00:05:00,119 About the flying. 48 00:05:00,470 --> 00:05:01,820 Oh, yes. 49 00:05:03,799 --> 00:05:07,489 Still, when he's had to face a few of the realities of life he'll... 50 00:05:17,440 --> 00:05:19,250 It's good to have you back, my dear. 51 00:05:32,279 --> 00:05:36,410 Do you mind my being just a little bit inquisitive, William? 52 00:05:38,899 --> 00:05:40,914 Is there any use my saying yes? 53 00:05:40,938 --> 00:05:42,629 How much money have you got? 54 00:05:48,089 --> 00:05:49,196 Two guineas. 55 00:05:51,089 --> 00:05:54,019 You won't be able to buy a very big house with that, will you? 56 00:05:55,760 --> 00:05:58,529 I'm not after Christina's money, if that's what you're thinking. 57 00:06:00,010 --> 00:06:01,011 No, 58 00:06:02,209 --> 00:06:03,519 I don't believe you are. 59 00:06:41,750 --> 00:06:45,463 And what do you think you can do for us at Farmborough and Stove? 60 00:06:45,690 --> 00:06:47,140 Um, Russell? 61 00:06:47,779 --> 00:06:48,794 Yes. 62 00:06:48,829 --> 00:06:50,130 Well, it depends what you want. 63 00:06:51,959 --> 00:06:57,119 Well, I can fly planes, mend planes, design planes. 64 00:06:57,157 --> 00:06:58,172 Hmm. 65 00:07:01,390 --> 00:07:02,880 Do you have an Aero Club Ticket? 66 00:07:03,760 --> 00:07:04,760 No. 67 00:07:05,893 --> 00:07:08,220 Then I'm afraid there's really not much we can do for you. 68 00:07:09,799 --> 00:07:10,705 Sorry. 69 00:07:10,730 --> 00:07:12,626 I...I've got a reference... 70 00:07:12,650 --> 00:07:13,774 I'm afraid the aero... 71 00:07:13,799 --> 00:07:15,149 ...from Mr. Dermot 72 00:07:19,880 --> 00:07:21,773 And who is Mr. Dermot? 73 00:07:21,798 --> 00:07:24,309 Only the most brilliant aircraft designer in Essex. 74 00:07:24,929 --> 00:07:25,937 Really? 75 00:07:26,179 --> 00:07:27,220 I didn't ever were any... 76 00:07:28,250 --> 00:07:29,273 ...in Essex. 77 00:07:39,609 --> 00:07:40,953 Gone to Farmborough? 78 00:07:41,170 --> 00:07:43,429 Yes, he wanted to be there in plenty of time. 79 00:07:43,730 --> 00:07:45,131 But I wanted to go with him. 80 00:07:45,156 --> 00:07:47,217 Oh, you'd only be in the way. 81 00:07:47,850 --> 00:07:50,420 Now, how do you think this will suit you? 82 00:07:51,170 --> 00:07:52,176 Hm? 83 00:07:55,619 --> 00:07:56,645 Beautiful. 84 00:07:58,829 --> 00:08:00,239 Most ingenious. 85 00:08:00,760 --> 00:08:01,768 Yes, 86 00:08:02,019 --> 00:08:03,302 I like them very much. 87 00:08:03,559 --> 00:08:04,640 When do I start? 88 00:08:05,450 --> 00:08:08,679 As soon as you've built one of your aeroplanes and shown us that it works. 89 00:08:08,769 --> 00:08:09,920 How can I do that? 90 00:08:10,380 --> 00:08:11,600 Well, you're the designer. 91 00:08:11,899 --> 00:08:14,626 How can I afford to if I'm not earning any money? 92 00:08:14,650 --> 00:08:17,179 Mr Russell...I've got drawings, too. 93 00:08:18,880 --> 00:08:19,921 Thank you. 94 00:08:24,920 --> 00:08:26,750 What happened to your leg, Mr. Russell? 95 00:08:43,190 --> 00:08:45,179 Did William say when he'd be back? 96 00:08:45,640 --> 00:08:46,648 Yes. 97 00:08:48,460 --> 00:08:49,466 He did. 98 00:08:50,520 --> 00:08:51,521 Well? 99 00:08:52,789 --> 00:08:53,869 When he's got a job. 100 00:09:36,169 --> 00:09:38,229 Do you fancy going up for a spin later? 101 00:09:38,669 --> 00:09:40,494 See what we can do about it. 102 00:09:54,650 --> 00:09:56,147 Mr. Adams, I was wondering... 103 00:09:56,171 --> 00:09:57,809 We don't want another mechanic. 104 00:09:58,010 --> 00:09:59,475 You need one. 105 00:09:59,499 --> 00:10:01,260 Have you tried Farnborough or Brooklyn's? 106 00:10:01,369 --> 00:10:02,378 All of them. 107 00:10:02,580 --> 00:10:03,589 That's what I thought. 108 00:10:04,099 --> 00:10:05,229 But, we don't want you either. 109 00:10:05,419 --> 00:10:07,820 Just meals...what have you got to lose? 110 00:10:07,844 --> 00:10:08,454 Sorry, son. 111 00:10:08,479 --> 00:10:12,099 It's hard enough making ends meet as it is. Oh, good afternoon, madam. 112 00:10:12,300 --> 00:10:15,960 Yes, sir...and...which one of you who want to learn to fly? 113 00:10:15,969 --> 00:10:18,320 Well, of course, we're extremely busy, as you can see, 114 00:10:18,330 --> 00:10:21,599 but I'm sure we'll be able to fit you in. This way, if you please. 115 00:10:25,124 --> 00:10:27,030 Not now, later. 116 00:10:33,260 --> 00:10:34,750 And when you finish that, Christina, 117 00:10:34,760 --> 00:10:37,789 you might help me with those lace insertions for Mrs. Ashley. 118 00:10:40,780 --> 00:10:43,400 I thought you said you wanted a job, dear. 119 00:10:43,830 --> 00:10:44,869 I do want a job. 120 00:10:45,539 --> 00:10:46,539 Well, then? 121 00:10:47,599 --> 00:10:50,750 I came down here to be with William, and he's been gone three weeks. 122 00:10:51,020 --> 00:10:52,554 You must be patient, dear. 123 00:10:53,739 --> 00:10:56,390 William has chosen a very difficult path. 124 00:10:57,099 --> 00:10:59,429 I'm sure he's only trying to make the right decision. 125 00:11:01,260 --> 00:11:03,289 After all, as he said in his letter, 126 00:11:03,530 --> 00:11:06,229 he's been very lucky to have had so many chances. 127 00:11:06,969 --> 00:11:08,159 I wonder? 128 00:11:08,330 --> 00:11:09,339 Pardon? 129 00:11:10,369 --> 00:11:11,380 Nothing. 130 00:11:17,609 --> 00:11:19,469 If you feel you need a little rest from that, 131 00:11:19,479 --> 00:11:21,549 why don't you go and write to your Uncle Russell? 132 00:11:22,179 --> 00:11:23,260 What on earth for? 133 00:11:23,979 --> 00:11:27,049 Well, for one thing, he doesn't know whether you're alive or dead. 134 00:11:29,059 --> 00:11:32,109 And for another, he does have all your clothes. 135 00:12:01,695 --> 00:12:03,146 Right clotch? 136 00:12:03,171 --> 00:12:03,949 Fine. 137 00:12:03,974 --> 00:12:05,372 The side to side one? 138 00:12:05,411 --> 00:12:07,068 Yes, we're fine. 139 00:12:07,530 --> 00:12:08,536 That's good. 140 00:12:14,116 --> 00:12:15,655 Right, George. 141 00:12:31,830 --> 00:12:32,831 Ah. 142 00:12:33,299 --> 00:12:34,409 Gosh 143 00:12:52,395 --> 00:12:53,580 Come on...Switch on. 144 00:12:55,848 --> 00:12:56,390 All right? 145 00:12:56,414 --> 00:12:57,409 Yes. 146 00:13:00,940 --> 00:13:02,492 Bring it back in one piece. 147 00:13:02,517 --> 00:13:03,527 I will. 148 00:13:10,712 --> 00:13:12,761 I think I deserve a medal. 149 00:13:13,023 --> 00:13:14,023 What for? 150 00:13:14,979 --> 00:13:17,357 Services to romance. 151 00:13:18,520 --> 00:13:21,528 First person to kiss a girl at 500 ft. 152 00:13:21,553 --> 00:13:22,555 Hello, Annie 153 00:13:29,084 --> 00:13:30,094 Still nothing? 154 00:13:30,659 --> 00:13:31,534 No. 155 00:13:31,566 --> 00:13:32,483 Tell you what I'll do. 156 00:13:32,508 --> 00:13:35,236 I'll see if I can crash the Blackburn and then you can have my job. 157 00:13:35,669 --> 00:13:38,190 If you crashed the Blackburn, there wouldn't be a job. 158 00:13:38,559 --> 00:13:41,330 I try to be helpful, and all you do is make problems. 159 00:13:43,690 --> 00:13:44,719 Oh, no. 160 00:13:45,419 --> 00:13:47,210 Percy's got another customer. 161 00:13:52,270 --> 00:13:53,707 Uh, Mr. Hardcastle? 162 00:13:54,036 --> 00:13:55,043 Please? 163 00:13:56,690 --> 00:13:58,039 No peace for wicked. 164 00:13:58,440 --> 00:13:59,940 How about a poisoned thumb? 165 00:14:00,380 --> 00:14:01,074 What? 166 00:14:01,099 --> 00:14:04,849 Instead of a crash...why don't you pretend to have a poisoned thumb? 167 00:14:05,039 --> 00:14:06,750 Terribly unromantic. 168 00:14:26,690 --> 00:14:28,520 If you really want to help... 169 00:14:28,545 --> 00:14:30,099 Anyone can make a mistake. 170 00:14:31,270 --> 00:14:33,559 I can't afford to make mistakes. 171 00:14:38,118 --> 00:14:40,828 It isn't as if you're even engaged to the wretched boy. 172 00:14:40,852 --> 00:14:42,085 We are engaged. 173 00:14:42,110 --> 00:14:43,113 Hm? 174 00:14:43,969 --> 00:14:45,020 Almost. 175 00:14:46,710 --> 00:14:48,359 If you're so worried about him, 176 00:14:49,169 --> 00:14:51,039 why don't you do something about it? 177 00:15:00,530 --> 00:15:01,700 How did you find me? 178 00:15:02,890 --> 00:15:03,891 Easy. 179 00:15:04,969 --> 00:15:07,080 I asked at the gate for the lunatic with a limp. 180 00:15:14,780 --> 00:15:16,909 What happened to all those jobs you were offered? 181 00:15:18,640 --> 00:15:20,340 Uh, that's a Demoiselle... 182 00:15:30,059 --> 00:15:32,429 I suppose that's an improvement on Emma? 183 00:15:38,789 --> 00:15:40,200 Where did you park the car? 184 00:15:40,489 --> 00:15:42,280 Uh, Joe came and took it away. 185 00:15:43,049 --> 00:15:44,400 And that's a Blackburn. 186 00:15:47,359 --> 00:15:48,830 William, where are you living? 187 00:15:49,429 --> 00:15:50,431 In a barn. 188 00:15:53,400 --> 00:15:54,530 And that's Dorothy. 189 00:15:55,309 --> 00:15:56,440 She's Sandy's. 190 00:15:57,429 --> 00:15:58,610 Dorothy. 191 00:16:00,409 --> 00:16:02,080 And is she married to Sandy? 192 00:16:02,450 --> 00:16:04,210 Or did Sandy win her in a raffle? 193 00:16:04,929 --> 00:16:06,000 You know what I mean. 194 00:16:07,289 --> 00:16:08,820 It's a bit like that round here. 195 00:16:13,479 --> 00:16:14,545 I see. 196 00:16:14,570 --> 00:16:15,595 I say... 197 00:16:15,979 --> 00:16:18,500 I suppose you're going to tell me that's Sandy. 198 00:16:19,770 --> 00:16:21,690 Oh, no, that's Freddie, actually. 199 00:16:23,619 --> 00:16:26,909 Look, if you came back tomorrow, we could spend a bit more time together. 200 00:16:28,229 --> 00:16:29,919 I didn't know I was going, yet. 201 00:16:31,080 --> 00:16:33,250 I've got to go and see about a job. 202 00:16:33,274 --> 00:16:34,293 Then I'll wait. 203 00:16:34,729 --> 00:16:37,090 And when you're finished, we can have a cup of tea together. 204 00:16:40,010 --> 00:16:41,419 It's nice to see you again. 205 00:17:05,000 --> 00:17:06,367 Will. 206 00:17:06,391 --> 00:17:07,394 What? 207 00:17:08,239 --> 00:17:09,290 I'm hungry. 208 00:17:12,839 --> 00:17:13,888 Oh, thank you, Annie. 209 00:17:14,560 --> 00:17:16,275 It's all right, I'll pay my share. 210 00:17:16,299 --> 00:17:17,388 No, you won't. 211 00:17:20,550 --> 00:17:22,598 Uh, could you pay both shares, please? 212 00:17:23,800 --> 00:17:25,439 Is it as bad as that? 213 00:17:25,470 --> 00:17:26,480 Temporary setback. 214 00:17:26,536 --> 00:17:27,043 Hello. 215 00:17:27,068 --> 00:17:28,450 Oh, Sandy... 216 00:17:28,495 --> 00:17:30,852 The climbing rate of 800 per minute, the top speed of 80 217 00:17:30,876 --> 00:17:32,375 and a stalling speed of 45. 218 00:17:32,400 --> 00:17:33,664 We'd have no problems... 219 00:17:33,689 --> 00:17:36,500 If you if you don't mind, old chap, 220 00:17:36,510 --> 00:17:39,459 But Dorothy and I have got a spot of work to finish. All right? 221 00:17:39,979 --> 00:17:41,530 Of course, yes, well, 222 00:17:41,910 --> 00:17:43,007 Cheerio. 223 00:17:43,031 --> 00:17:44,032 Bye, Freddie. 224 00:17:44,859 --> 00:17:45,860 Hello. 225 00:17:49,910 --> 00:17:51,219 What does he mean? 226 00:17:51,520 --> 00:17:54,013 "Dorothy and I have got work to finish?" 227 00:17:54,037 --> 00:17:55,599 He's teaching her to fly, of course. 228 00:17:56,219 --> 00:17:57,400 Doesn't she mind? 229 00:17:57,729 --> 00:17:59,920 Mind? No, she pays him. 230 00:18:01,130 --> 00:18:02,699 But I'll teach you for nothing. 231 00:18:03,880 --> 00:18:04,887 Thanks. 232 00:18:06,640 --> 00:18:08,962 You always do that when you're enjoying yourself? 233 00:18:08,986 --> 00:18:09,981 Sorry. 234 00:18:10,138 --> 00:18:11,869 It's not personal. It's just, um... 235 00:18:12,569 --> 00:18:14,780 I'm rather glad there's no one else to take up today. 236 00:18:14,805 --> 00:18:16,560 You do make a girl feel wanted. 237 00:18:16,670 --> 00:18:19,489 I shan't yawn any anymore, I promise you. 238 00:18:20,869 --> 00:18:22,420 Excuse me, Mr. Hardcastle. 239 00:18:22,474 --> 00:18:25,977 Mr. Adams said will you take the Blackburn up before you knock off 240 00:18:26,001 --> 00:18:27,634 just to see that it's all right for the morning? 241 00:18:27,658 --> 00:18:28,661 Oh, no. 242 00:18:28,920 --> 00:18:30,276 What on earth is wrong with it, then? 243 00:18:30,300 --> 00:18:31,369 I can't find anything. 244 00:18:31,510 --> 00:18:33,300 It's running a bit half-hearted, that's all. 245 00:18:33,670 --> 00:18:36,000 I thought you might be able to tell if you took it up for a trial. 246 00:18:36,670 --> 00:18:37,692 All right, then 247 00:18:37,780 --> 00:18:38,731 I'll get it ready. 248 00:18:38,770 --> 00:18:41,268 Look, I'm...I'm awfully sorry, Dorothy. 249 00:18:41,292 --> 00:18:42,115 Oh, don't worry. 250 00:18:42,140 --> 00:18:44,810 I'm sure I shall manage to amuse myself somehow. 251 00:18:44,949 --> 00:18:46,880 What about a poisoned thumb? 252 00:18:47,369 --> 00:18:48,275 Pardon? 253 00:18:48,329 --> 00:18:49,780 Poisoned thumb. 254 00:18:51,969 --> 00:18:52,985 Yes. 255 00:18:53,680 --> 00:18:56,243 Yes, it's, uh...It's rather bad. 256 00:18:56,267 --> 00:18:58,038 Too bad for flying, I'd say. 257 00:18:58,063 --> 00:18:58,846 You might be right. 258 00:18:58,871 --> 00:18:59,454 Thumb? 259 00:18:59,479 --> 00:19:00,489 Hang on. 260 00:19:00,529 --> 00:19:02,449 I think you better put these on. 261 00:19:03,160 --> 00:19:06,160 Then if Percy looks out of his window, 262 00:19:06,454 --> 00:19:07,361 He'll think it's me. 263 00:19:07,385 --> 00:19:09,295 But, Sandy, you haven't got a poisoned thumb. 264 00:19:09,439 --> 00:19:11,209 And if it's you or the machine, remember, 265 00:19:11,530 --> 00:19:12,910 It's my job at stake. 266 00:19:14,569 --> 00:19:15,574 Seriously, though, 267 00:19:15,910 --> 00:19:17,949 If she misses a note, get the nose down right away. 268 00:19:18,069 --> 00:19:19,660 I have flown before, you know. 269 00:19:27,199 --> 00:19:28,204 Ready, sir? 270 00:19:32,819 --> 00:19:34,849 Are you gonna manage with that leg, Sir? 271 00:19:34,959 --> 00:19:37,091 I've never had any trouble with it before. 272 00:19:54,619 --> 00:19:56,510 You haven't flown one of these things before, Sir? 273 00:19:56,770 --> 00:19:57,773 Don't worry. 274 00:19:58,979 --> 00:19:59,991 Contact 275 00:20:01,400 --> 00:20:02,421 Still on. 276 00:20:13,479 --> 00:20:15,310 Please make it go right 277 00:21:14,417 --> 00:21:15,806 Do you know anything about this? 278 00:21:15,830 --> 00:21:16,914 Well, yeah, but... 279 00:21:16,938 --> 00:21:17,996 Then you're fired. 280 00:21:18,021 --> 00:21:19,031 But... 281 00:21:42,349 --> 00:21:43,355 Come on. 282 00:21:51,245 --> 00:21:52,252 Come on. 283 00:22:46,726 --> 00:22:49,177 Over the hedge and under the wire. 284 00:22:50,810 --> 00:22:52,601 Nobody's ever done that before. 285 00:22:52,625 --> 00:22:53,640 Any time. 286 00:22:53,665 --> 00:22:54,606 William? 287 00:22:54,630 --> 00:22:55,649 Yes, Christina. 288 00:22:56,743 --> 00:22:57,750 Nothing. 289 00:22:59,510 --> 00:23:00,414 What was wrong? 290 00:23:00,439 --> 00:23:03,770 That's dirt, basically, hasn't been overhauled for months. 291 00:23:03,780 --> 00:23:05,530 Needs new piston rings for a start. 292 00:23:06,270 --> 00:23:08,170 Do you, uh, think you can get it back by tonight? 293 00:23:09,329 --> 00:23:10,339 Have you got a spanner? 294 00:23:11,689 --> 00:23:12,710 Spanner? 295 00:23:13,849 --> 00:23:14,900 Have you got a spanner? 296 00:23:16,099 --> 00:23:18,189 Sorry, no spanners. 297 00:23:20,170 --> 00:23:22,589 Will you be needing us any more, do you think? 298 00:23:22,760 --> 00:23:24,131 No, you keep the car. 299 00:23:39,844 --> 00:23:44,061 That was very nice of Sandy to let you borrow his car. 300 00:23:44,085 --> 00:23:45,370 Hmm. 301 00:23:45,394 --> 00:23:47,390 Especially as I'm taking Freddie out in it tonight. 302 00:23:49,040 --> 00:23:50,479 You should learn to drive. 303 00:23:52,790 --> 00:23:54,359 Yes, perhaps I should. 304 00:24:21,180 --> 00:24:22,889 What the hell is all this about? 305 00:24:22,913 --> 00:24:24,349 Billy has just seen to your engine. 306 00:24:24,359 --> 00:24:25,689 You could have killed someone. 307 00:24:26,130 --> 00:24:27,136 Poppycock. 308 00:24:27,520 --> 00:24:28,602 It's your funeral. 309 00:24:28,626 --> 00:24:29,699 Mine, actually. 310 00:24:29,709 --> 00:24:32,829 And I shan't be going up in it again until it's been properly looked over. 311 00:24:32,839 --> 00:24:35,394 And not by that nincompoop of a mechanic. 312 00:24:35,418 --> 00:24:36,839 Ah, er, he's gone. 313 00:24:37,589 --> 00:24:41,410 When his heart wasn't in it, you see. He prefers motor cars. 314 00:24:41,709 --> 00:24:42,800 You need a mechanic? 315 00:24:43,449 --> 00:24:44,650 Meals only, is it? 316 00:24:45,030 --> 00:24:45,655 Yes. 317 00:24:45,680 --> 00:24:48,780 His rate's gone up since then. 30 shillings a week, didn't you say? 318 00:24:49,099 --> 00:24:52,050 Ridiculous...I only paid the last one 25 Bob. 319 00:24:52,074 --> 00:24:53,979 Bill is at least 10 Bob better than him, 320 00:24:53,989 --> 00:24:55,800 so I think you've got a bargain. 321 00:25:00,969 --> 00:25:03,339 I want...want...I want it perfect by tomorrow morning. 322 00:25:06,250 --> 00:25:07,253 Alright. 323 00:25:07,329 --> 00:25:08,329 Yes. 324 00:25:08,520 --> 00:25:09,524 That's fine. 325 00:25:44,592 --> 00:25:45,600 Excuse me. 326 00:25:49,099 --> 00:25:50,589 Excuse me, young man. 327 00:25:51,510 --> 00:25:55,280 Excuse me. Can you tell me where I can find Miss Christina Parsons? 328 00:26:06,119 --> 00:26:07,569 Christina. 329 00:26:08,239 --> 00:26:10,082 I thought Sandy was bad enough. 330 00:26:10,410 --> 00:26:12,689 At least he doesn't treat me like an unpaid mechanic. 331 00:26:13,510 --> 00:26:15,630 If the aeroplanes aren't ship shape 332 00:26:15,640 --> 00:26:18,420 and in perfect working order, William can't fly. 333 00:26:19,339 --> 00:26:21,369 Latest orders from Mr. Adams. 334 00:26:22,550 --> 00:26:24,679 And where is the Lord and Master? 335 00:26:26,920 --> 00:26:27,923 Guess. 336 00:26:38,400 --> 00:26:40,756 Your trouble is you take it all too seriously. 337 00:26:40,780 --> 00:26:41,791 What? 338 00:26:43,319 --> 00:26:44,323 Men. 339 00:26:48,979 --> 00:26:50,069 Do you really think so? 340 00:26:59,979 --> 00:27:01,030 A cup of tea? 341 00:27:11,619 --> 00:27:12,839 The problem is, 342 00:27:13,150 --> 00:27:17,540 William actually thinks I like playing around all day with aeroplanes. 343 00:27:19,500 --> 00:27:20,770 because he does 344 00:27:21,420 --> 00:27:23,430 A familiar failing in this part of the world. 345 00:27:27,500 --> 00:27:30,729 Funny thing is, you never struck me as the sort of who liked being trodden on. 346 00:27:37,619 --> 00:27:39,020 Don't pull that down there. 347 00:27:41,420 --> 00:27:42,424 That... 348 00:27:44,099 --> 00:27:46,359 is going to make us our fortune. 349 00:27:50,290 --> 00:27:52,209 I don't know how he finds the time. 350 00:27:52,780 --> 00:27:54,619 It's all he does find time for. 351 00:27:57,209 --> 00:27:58,228 Christina? 352 00:27:59,609 --> 00:28:02,650 Father has a job going...at his hotel. 353 00:28:04,160 --> 00:28:05,713 If you want to be really independent... 354 00:28:05,737 --> 00:28:06,746 And near William. 355 00:28:20,880 --> 00:28:22,729 Now, who is Dorothy again? 356 00:28:24,530 --> 00:28:26,739 She's the girl I met at the airfield. 357 00:28:27,770 --> 00:28:31,380 Not the one who has a different young man in tow every day? 358 00:28:31,750 --> 00:28:32,764 No. 359 00:28:33,084 --> 00:28:34,401 No, not that one. 360 00:28:34,425 --> 00:28:35,949 It is rather expensive. 361 00:28:38,479 --> 00:28:39,526 Oh, dear. 362 00:28:39,550 --> 00:28:41,209 No, that's good, Christina. 363 00:28:41,530 --> 00:28:44,510 I certainly wouldn't have you working at a cheap establishment. 364 00:29:05,930 --> 00:29:07,260 Mrs. Marchant? 365 00:29:07,550 --> 00:29:10,297 I've heard so much about you. I feel I know you already. 366 00:29:10,321 --> 00:29:11,780 All of it favourable, I hope? 367 00:29:11,790 --> 00:29:13,040 Oh, of course. 368 00:29:14,930 --> 00:29:16,339 Won't you sit down? 369 00:29:28,300 --> 00:29:29,750 Father won't be a moment. 370 00:29:37,489 --> 00:29:40,599 Bill's made such a wonderful difference at the airfield, you know. 371 00:29:40,869 --> 00:29:42,165 Bill? 372 00:29:42,189 --> 00:29:42,794 William. 373 00:29:42,819 --> 00:29:43,848 Oh, yes. 374 00:29:44,489 --> 00:29:46,420 Quite a genius with a spanner. 375 00:29:54,158 --> 00:29:56,420 Tell me, Miss Saunders, do you fly? 376 00:29:56,444 --> 00:29:57,428 Oh, yes. 377 00:29:57,452 --> 00:29:58,287 How nice. 378 00:29:58,311 --> 00:29:59,154 All the time. 379 00:29:59,178 --> 00:30:00,184 Really? 380 00:30:01,150 --> 00:30:02,239 All the time? 381 00:30:02,560 --> 00:30:03,567 Oh, yes. 382 00:30:04,459 --> 00:30:05,530 You should try it. 383 00:30:10,579 --> 00:30:12,380 Oh, here's father. 384 00:30:15,469 --> 00:30:16,810 What a charming girl. 385 00:30:17,069 --> 00:30:18,189 She has good dresses. 386 00:30:21,300 --> 00:30:21,860 Mrs. Marchant 387 00:30:21,885 --> 00:30:22,885 How do you do? 388 00:30:27,400 --> 00:30:29,670 Can you use a typewriting machine, Miss Parsons? 389 00:30:34,359 --> 00:30:35,810 No, but I can learn. 390 00:30:37,300 --> 00:30:39,030 Could you give me a sample of your handwriting? 391 00:30:49,250 --> 00:30:51,854 Of course, Christina isn't one of your ordinary common or 392 00:30:51,879 --> 00:30:54,339 garden domestic servants, Mr Saunders. 393 00:30:54,910 --> 00:30:56,783 I'm not offering her an ordinary common or 394 00:30:56,807 --> 00:30:58,800 garden domestic servants job, Mrs. Marchant. 395 00:31:00,680 --> 00:31:01,680 Oh. 396 00:31:05,780 --> 00:31:06,800 Thank you. 397 00:31:07,640 --> 00:31:10,209 But I'm afraid she'll have to fill in just for a few weeks. 398 00:31:11,150 --> 00:31:12,152 Fill in? 399 00:31:12,729 --> 00:31:13,969 As a waitress, probably. 400 00:31:15,170 --> 00:31:17,180 I don't mind...honestly. 401 00:31:19,040 --> 00:31:20,581 I'd like to be a waitress. 402 00:31:20,605 --> 00:31:22,109 Just till our receptionist leaves. 403 00:31:23,420 --> 00:31:26,967 Christina has never lived with strangers before, Mr. Saunders. 404 00:31:26,992 --> 00:31:29,569 Mrs. Carter looks after all the girls like a mother. 405 00:31:29,959 --> 00:31:31,191 If you'd like to meet her? 406 00:31:31,215 --> 00:31:32,233 That would be most kind. 407 00:31:32,900 --> 00:31:34,589 I'll ask Dorothy to show you to your room. 408 00:31:35,400 --> 00:31:37,426 Was my handwriting all right? 409 00:31:37,450 --> 00:31:38,469 Terrible. 410 00:31:38,920 --> 00:31:41,349 But I'm sure your typewriting will be much better. 411 00:32:00,680 --> 00:32:03,810 Well, how does it feel being footloose and fancy free? 412 00:32:06,869 --> 00:32:10,219 I seem to have lived in an awful lot of bedrooms over the years. 413 00:32:10,699 --> 00:32:13,119 Let's hope you stay in this one for a good long time, then. 414 00:32:13,880 --> 00:32:17,349 At least till Prince Charming flies you off into the horizon. 415 00:32:19,097 --> 00:32:20,745 Hmm... 416 00:32:21,319 --> 00:32:23,050 That will be a long time. 417 00:32:27,152 --> 00:32:28,213 Look...look, Christina. 418 00:32:31,613 --> 00:32:32,636 Pull back. 419 00:32:32,699 --> 00:32:34,199 Yes...yes. 420 00:32:38,323 --> 00:32:39,456 Good one. 421 00:32:39,481 --> 00:32:41,292 You're doing well, Christina. 422 00:32:41,375 --> 00:32:43,781 Don't panic...don't panic. 423 00:32:56,500 --> 00:32:57,630 Christina, 424 00:32:58,079 --> 00:33:00,280 Take your feet off the rudder bar. 425 00:33:01,800 --> 00:33:02,939 Thank you. 426 00:33:04,380 --> 00:33:05,800 That wasn't so bad, was it? 427 00:33:06,280 --> 00:33:07,302 Pretty good, is she? 428 00:33:07,800 --> 00:33:10,689 Well, a while to go before she can cross the channel. 429 00:33:11,900 --> 00:33:13,770 Oh, come on, Christina. 430 00:33:13,890 --> 00:33:15,030 Or we'll leave you here all night. 431 00:33:15,215 --> 00:33:16,729 Did you...enjoy it? 432 00:33:17,106 --> 00:33:18,589 Yes, great fun. 433 00:33:18,613 --> 00:33:20,187 Ah, promise not to tell anyone. 434 00:33:20,548 --> 00:33:21,815 Well, did you enjoy it? 435 00:33:21,839 --> 00:33:22,849 Yes. 436 00:33:23,087 --> 00:33:24,416 Oh, sorry, I spoke. 437 00:33:24,440 --> 00:33:26,658 I just wish everyone wouldn't keep asking me that. 438 00:33:27,150 --> 00:33:27,859 Sandy? 439 00:33:27,883 --> 00:33:28,405 Yes? 440 00:33:28,438 --> 00:33:29,109 Come on. 441 00:33:29,133 --> 00:33:30,697 Yes, uh, well, we better be off. 442 00:33:31,680 --> 00:33:34,770 Have to grab her when she's free, if you know what I mean. 443 00:33:35,829 --> 00:33:36,830 William? 444 00:33:37,198 --> 00:33:38,218 Hm-hm? 445 00:33:43,270 --> 00:33:44,285 Nothing. 446 00:33:52,072 --> 00:33:53,080 We-oh. 447 00:33:54,275 --> 00:33:55,459 Don't break the wires. 448 00:33:59,640 --> 00:34:00,652 William? 449 00:34:00,849 --> 00:34:01,597 What? 450 00:34:01,650 --> 00:34:04,719 I thought that now that I've done what you wanted me to do...flying that... 451 00:34:05,239 --> 00:34:06,706 ...flying that thing. 452 00:34:06,730 --> 00:34:08,040 I thought you wanted to? 453 00:34:08,620 --> 00:34:09,784 You said you wanted to... 454 00:34:09,808 --> 00:34:11,104 Only because Dorothy.... 455 00:34:11,128 --> 00:34:12,131 Dorothy what? 456 00:34:13,219 --> 00:34:13,805 Never mind. 457 00:34:13,829 --> 00:34:15,870 No, no, no, no, no, no. Dorothy what? 458 00:34:15,918 --> 00:34:17,949 Everyone thinks she's so clever flying aeroplanes. 459 00:34:18,379 --> 00:34:22,250 Nonsense. You could be a much better pilot than Dorothy. 460 00:34:24,040 --> 00:34:26,413 Couldn't you take just a few hours off? 461 00:34:26,437 --> 00:34:29,250 Sorry. I've got to go and check this over before Adams gets back. 462 00:34:29,260 --> 00:34:31,300 He's been breathing down my neck all week. 463 00:34:31,489 --> 00:34:32,708 Are you a bit windblown? 464 00:34:34,108 --> 00:34:35,114 Here. 465 00:34:48,000 --> 00:34:51,070 Even Sandy gets the occasional afternoon off. 466 00:34:51,090 --> 00:34:54,504 Sandy earns twice as much as me and hasn't got a bad leg. 467 00:34:54,528 --> 00:34:55,810 What's that got to do with it? 468 00:34:55,820 --> 00:34:57,157 Everything. 469 00:34:58,780 --> 00:35:01,399 Look, I'm going to build my own machine, Christina, 470 00:35:01,919 --> 00:35:03,120 that's what I'm here for. 471 00:35:03,379 --> 00:35:04,459 But I need money. 472 00:35:04,939 --> 00:35:07,300 And the only way I know of getting money is by working. 473 00:35:07,310 --> 00:35:10,350 You're never going to save enough money to build your own machine. 474 00:35:10,550 --> 00:35:12,550 Oh, well, then I might as well pack up and go home. 475 00:35:14,250 --> 00:35:18,129 Look, I can fly the Blackburn, all right, but I can hardly fly the Bleriot at all. 476 00:35:22,010 --> 00:35:23,743 Let me take it up. 477 00:35:23,767 --> 00:35:25,020 I'm a very good instructor. 478 00:35:25,989 --> 00:35:27,120 Why not? 479 00:35:28,780 --> 00:35:30,030 You could fly Emma. 480 00:35:30,340 --> 00:35:32,810 The school's machines aren't adapted for cripples. 481 00:35:50,399 --> 00:35:52,830 Why not approach the problem in another way? 482 00:35:53,830 --> 00:35:54,845 What other way? 483 00:35:55,760 --> 00:35:58,010 See if they can put your leg right. 484 00:35:58,649 --> 00:36:00,030 Oh, Doctor Porter said... 485 00:36:00,054 --> 00:36:02,540 Doctor Porter isn't the only doctor in the world. 486 00:36:03,860 --> 00:36:05,729 Anyway, things have changed since then. 487 00:36:06,770 --> 00:36:09,080 If it is possible, I could help pay for it. 488 00:36:09,929 --> 00:36:10,435 You? 489 00:36:10,459 --> 00:36:12,040 I earned a pound a week. 490 00:36:12,459 --> 00:36:14,419 Well, say it cost £100. 491 00:36:14,979 --> 00:36:17,100 And you managed to save a shilling a week. 492 00:36:18,100 --> 00:36:20,830 That would be £2 10 per year. 493 00:36:23,120 --> 00:36:25,000 That'll take 40 years. 494 00:36:26,209 --> 00:36:27,194 Oh, well, 495 00:36:27,219 --> 00:36:28,898 we could retire on it anyway. 496 00:36:28,922 --> 00:36:30,979 It wouldn't cost £100. 497 00:36:34,449 --> 00:36:35,467 Would it? 498 00:37:18,790 --> 00:37:20,080 More coffee, Sir? 499 00:37:21,620 --> 00:37:22,624 No. 500 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 Did you enjoy your breakfast, Mr Howard? 501 00:37:30,649 --> 00:37:31,660 Mm. 502 00:37:32,969 --> 00:37:33,973 Good. 503 00:37:38,040 --> 00:37:39,043 A-huh. 504 00:37:40,060 --> 00:37:41,074 The kippers... 505 00:37:42,929 --> 00:37:44,469 They were delicious. 506 00:37:46,050 --> 00:37:47,239 I'm so glad 507 00:37:49,529 --> 00:37:50,670 Ah...Oh 508 00:37:52,899 --> 00:37:53,929 Thank you, my dear. 509 00:38:03,050 --> 00:38:05,270 I'm sure Father wouldn't approve. 510 00:38:05,620 --> 00:38:08,110 I'd have been here till lunchtime with him, otherwise. 511 00:38:09,729 --> 00:38:10,749 What's that? 512 00:38:11,520 --> 00:38:12,610 One penny. 513 00:38:13,149 --> 00:38:15,090 The Save William Russell campaign? 514 00:38:15,469 --> 00:38:16,560 Every little helps. 515 00:38:17,909 --> 00:38:19,739 I've had a word with my uncle. 516 00:38:20,649 --> 00:38:23,300 Oh, your Harley Street uncle. What did he say? 517 00:38:24,080 --> 00:38:25,081 He said... 518 00:38:26,080 --> 00:38:27,129 Next Wednesday 519 00:38:41,399 --> 00:38:43,122 He will tell me the truth? 520 00:38:43,146 --> 00:38:45,629 I should hope so. With the amount he charges. 521 00:38:45,709 --> 00:38:47,902 Oh, a fortnight's wages. 522 00:38:47,926 --> 00:38:49,739 Could have bought half a propeller with that. 523 00:38:50,070 --> 00:38:52,953 Make a day of it so you can drive us and we'll take a picnic. 524 00:38:52,977 --> 00:38:54,469 And I'll drag my leg along. 525 00:38:54,560 --> 00:38:55,864 What about Mr. Adams? 526 00:38:55,888 --> 00:38:57,330 He wouldn't be much fun, would he? 527 00:38:57,510 --> 00:38:58,909 What if he says no? 528 00:38:59,080 --> 00:39:00,110 He won't. 529 00:39:00,429 --> 00:39:02,899 He knows I'm more valuable without a limp than with a limp. 530 00:39:04,120 --> 00:39:07,330 It doesn't encourage the customers: A battle scarred instructor. 531 00:39:07,887 --> 00:39:08,886 Oh! 532 00:39:10,149 --> 00:39:13,159 Just for that, I'll buy you all another cup of tea. 533 00:39:13,350 --> 00:39:14,532 One between us? 534 00:39:14,556 --> 00:39:15,370 One each! 535 00:39:15,395 --> 00:39:16,403 Ah! 536 00:39:21,979 --> 00:39:24,600 There, I always said you were clever. 537 00:39:27,550 --> 00:39:28,539 Aren't you? 538 00:39:28,563 --> 00:39:30,080 He's given Bill the day off, 539 00:39:31,209 --> 00:39:32,215 But not you? 540 00:39:32,310 --> 00:39:34,820 Well, business is very bad at the moment. 541 00:39:35,550 --> 00:39:36,800 I'll go and help Bill with the tea. 542 00:39:41,750 --> 00:39:42,763 Oh well 543 00:39:42,943 --> 00:39:44,369 Just have to make the best of it. 544 00:39:44,393 --> 00:39:46,104 You're not still going without Sandy? 545 00:39:46,129 --> 00:39:48,159 I'm not missing a day in town for anyone. 546 00:39:54,578 --> 00:39:55,578 Christina? 547 00:39:56,929 --> 00:39:58,091 Mr. Dermot. 548 00:39:58,115 --> 00:39:58,787 Hello. 549 00:39:58,811 --> 00:39:59,857 Whatcha doing here? 550 00:39:59,881 --> 00:40:01,273 I came to have a word with William. 551 00:40:01,297 --> 00:40:02,236 Oh 552 00:40:02,913 --> 00:40:03,968 It's good to see you. (together) 553 00:40:05,330 --> 00:40:07,165 I left Joe outside guarding the car. 554 00:40:07,189 --> 00:40:08,192 I'll tell William you're here. 555 00:40:08,217 --> 00:40:08,565 Fine. 556 00:40:08,590 --> 00:40:09,592 Oh, um, 557 00:40:09,989 --> 00:40:13,659 Mr. Dermot, this is Dorothy. Mr. Dermitt taught William how to fly. 558 00:40:13,840 --> 00:40:15,100 There's a slight exaggeration. 559 00:40:15,419 --> 00:40:17,620 Let's say I showed him what all the bits were for. 560 00:40:17,629 --> 00:40:19,290 Well, you've certainly made a good job of it. 561 00:40:19,629 --> 00:40:20,631 Thank you. 562 00:40:21,239 --> 00:40:22,959 William hasn't been working too hard, I hope. 563 00:40:23,199 --> 00:40:24,489 Much too hard. 564 00:40:24,629 --> 00:40:26,620 Yes...I knew he would. 565 00:40:28,260 --> 00:40:29,792 William. 566 00:40:29,816 --> 00:40:31,595 Sorry...Mr. Dermot! 567 00:40:32,171 --> 00:40:33,104 Hello. 568 00:40:33,129 --> 00:40:34,600 What are you doing here? 569 00:40:39,260 --> 00:40:41,550 It puts poor little Emma in her place, doesn't it? 570 00:40:41,659 --> 00:40:43,419 I'd swap her for Emma any day, 571 00:40:44,239 --> 00:40:45,186 Would you, really? 572 00:40:45,210 --> 00:40:46,213 Yes. 573 00:40:47,770 --> 00:40:49,929 I told you we've been rebuilding Emma, haven't I? 574 00:40:49,939 --> 00:40:53,401 Modifying her tail plane... Pretty drastic operation. 575 00:40:53,426 --> 00:40:54,432 Ah, it was. 576 00:40:55,320 --> 00:40:57,704 But, uh, we finished at last. 577 00:40:57,728 --> 00:40:58,739 Good. 578 00:41:00,010 --> 00:41:02,479 I wondered if you'd like to give her a test flight, William? 579 00:41:03,000 --> 00:41:05,399 Of course, I quite understand, if you are too busy. 580 00:41:05,423 --> 00:41:06,354 Like to? 581 00:41:06,379 --> 00:41:08,780 I'd have something to say if you asked anyone else. 582 00:41:09,060 --> 00:41:10,069 Oh, dear. 583 00:41:10,840 --> 00:41:13,570 I'll admit you weren't my first choice, but, uh, 584 00:41:14,620 --> 00:41:16,550 until they get stronger glasses, 585 00:41:17,479 --> 00:41:18,750 I thought I better not. 586 00:41:19,790 --> 00:41:20,797 When? 587 00:41:20,889 --> 00:41:21,898 Wednesday. 588 00:41:22,320 --> 00:41:23,409 No, I can't. 589 00:41:24,770 --> 00:41:25,775 Oh 590 00:41:26,315 --> 00:41:27,225 Oh well. 591 00:41:27,250 --> 00:41:28,251 Yes, I can. 592 00:41:29,030 --> 00:41:31,199 I'm not having you getting the sack on my account, William. 593 00:41:31,429 --> 00:41:34,959 Oh, it's nothing. I'm having my leg examined. It's a complete waste of time. 594 00:41:34,969 --> 00:41:36,578 Then I certainly can't allow it. 595 00:41:36,602 --> 00:41:37,226 But I really... 596 00:41:37,250 --> 00:41:38,261 No, William. 597 00:41:38,739 --> 00:41:39,726 We'll arrange another time. 598 00:41:39,750 --> 00:41:40,949 Next time I get a day off? 599 00:41:41,119 --> 00:41:42,150 Yes. 600 00:41:43,369 --> 00:41:44,376 Good. 601 00:41:55,729 --> 00:41:57,500 I thought you might like a cup of tea. 602 00:41:57,899 --> 00:41:58,919 Thank you, Miss. 603 00:41:59,699 --> 00:42:02,189 Next time let Mr. Dermott look after the car. 604 00:42:02,500 --> 00:42:06,164 William and I had important business to discuss, hadn't we, Joe? 605 00:42:08,040 --> 00:42:09,054 Good bye, Christina. 606 00:42:10,857 --> 00:42:12,083 Good bye. 607 00:42:17,780 --> 00:42:18,791 Good luck with the leg. 608 00:42:19,000 --> 00:42:20,010 Thank you. 609 00:42:48,899 --> 00:42:49,989 Get in there. 610 00:42:58,623 --> 00:42:59,664 Ready? 611 00:42:59,814 --> 00:43:00,284 Yes. 612 00:43:00,309 --> 00:43:00,847 On. 613 00:43:00,894 --> 00:43:02,191 All right. 614 00:43:04,840 --> 00:43:06,546 Do you know it's Derby Day? 615 00:43:06,570 --> 00:43:08,370 Do I know it's Derby Day? 616 00:43:08,590 --> 00:43:10,892 I'll have you know, I've got six pence on the favourite. 617 00:43:10,917 --> 00:43:11,908 Six Pence? 618 00:43:12,080 --> 00:43:13,768 Sandy put it on for me. 619 00:43:13,792 --> 00:43:15,845 William doesn't like horses. 620 00:43:47,689 --> 00:43:50,482 Who is this devilishly attractive young man? 621 00:43:50,506 --> 00:43:52,300 You never dress up for me. 622 00:43:52,479 --> 00:43:53,979 I don't have to impress you. 623 00:44:54,156 --> 00:44:54,771 Aren't you coming? 624 00:44:54,796 --> 00:44:55,424 Why? 625 00:44:55,449 --> 00:44:56,777 I thought that's why we came. 626 00:44:56,801 --> 00:44:58,371 Well, I came up for the shops. 627 00:44:58,395 --> 00:44:59,580 You go with Dorothy. 628 00:45:00,610 --> 00:45:01,618 No. 629 00:45:01,679 --> 00:45:03,560 It's not your leg. 630 00:45:04,209 --> 00:45:05,379 Come on. 631 00:45:16,942 --> 00:45:17,958 Good. 632 00:46:08,770 --> 00:46:11,079 Evening News....Evening News 633 00:46:11,129 --> 00:46:12,260 Get your paper? 634 00:46:13,379 --> 00:46:14,790 Uh, News, please. 635 00:46:17,494 --> 00:46:18,502 Thank you. 636 00:46:18,909 --> 00:46:19,928 Get you paper. 637 00:46:20,719 --> 00:46:21,727 Here you are, Sir. 638 00:46:22,459 --> 00:46:23,530 Evening paper? 639 00:46:38,260 --> 00:46:40,366 What time would you say we're meeting Bill? 640 00:46:44,110 --> 00:46:45,379 I've forgotten all about it. 641 00:46:46,209 --> 00:46:47,216 Do you know... 642 00:46:47,263 --> 00:46:48,677 Four is perfect. 643 00:47:05,620 --> 00:47:07,250 Have you heard of Emily Davison? 644 00:47:07,275 --> 00:47:08,105 Emily who? 645 00:47:08,151 --> 00:47:09,159 The suffragette? 646 00:47:09,199 --> 00:47:11,750 She's thrown herself in front of the King's horse. 647 00:47:12,870 --> 00:47:13,284 What did... 648 00:47:13,308 --> 00:47:14,459 She died, of course. 649 00:47:15,139 --> 00:47:16,629 But the horse was all right. 650 00:47:21,020 --> 00:47:22,870 Well, can he do anything? 651 00:47:23,090 --> 00:47:23,885 Oh, yes. 652 00:47:23,909 --> 00:47:24,912 He can? 653 00:47:25,260 --> 00:47:26,870 William, that's wonderful. 654 00:47:28,389 --> 00:47:29,564 I'm sorry we were late... 655 00:47:29,589 --> 00:47:33,300 The only trouble is it'll cost 300 guineas, so I might as well forget it. 656 00:48:16,360 --> 00:48:17,373 Hello? 657 00:48:19,662 --> 00:48:20,459 Hello. 658 00:48:20,810 --> 00:48:22,929 Um, could I have a full tank, please? 659 00:48:24,419 --> 00:48:25,428 I'll help you 660 00:48:26,319 --> 00:48:27,321 Thank you. 661 00:48:29,368 --> 00:48:30,375 Right. 662 00:48:50,389 --> 00:48:52,399 If it wouldn't be too tactless to ask, 663 00:48:53,250 --> 00:48:54,459 who won the Derby? 664 00:48:55,129 --> 00:48:56,136 I'll have a look. 665 00:48:58,050 --> 00:48:59,065 Ah... 666 00:48:59,750 --> 00:49:01,250 Craigenall came first. 667 00:49:01,590 --> 00:49:02,604 Craigenall? 668 00:49:03,020 --> 00:49:04,270 Well, that's the favourite, isn't it? 669 00:49:04,860 --> 00:49:05,939 That means I've won. 670 00:49:06,929 --> 00:49:08,874 But he was disqualified. 671 00:49:08,898 --> 00:49:09,908 He what? 672 00:49:10,360 --> 00:49:12,860 For bumping and jostling, it says. 673 00:49:14,139 --> 00:49:16,300 Oh, that beats everything. 674 00:49:16,610 --> 00:49:19,709 The one time I picked the winner, he turns out to be a cheat. 675 00:49:20,429 --> 00:49:23,020 Oh, I told Sandy not to pick the favourite. 676 00:49:23,669 --> 00:49:25,929 Oh, I think I'll stick to aeroplanes in future. 677 00:49:26,689 --> 00:49:27,760 Honestly, 678 00:49:30,040 --> 00:49:31,054 William. 679 00:49:34,219 --> 00:49:35,226 William. 680 00:49:35,600 --> 00:49:36,729 Yes, in a minute. 681 00:49:44,399 --> 00:49:45,401 What? 682 00:49:45,580 --> 00:49:47,770 Mr Dermot's been killed flying Emma. 683 00:50:05,540 --> 00:50:07,629 If I'd have gone, he'd still be alive. 684 00:50:08,479 --> 00:50:09,479 But you couldn't. 685 00:50:14,969 --> 00:50:18,020 Somehow your leg doesn't seem so important now. 686 00:50:20,590 --> 00:50:21,760 That's where you're wrong. 687 00:50:23,570 --> 00:50:24,939 It matters all the more. 688 00:50:55,516 --> 00:51:01,524 Subtitle © RPY 2023 43156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.