All language subtitles for Flambards (1979)-s01e04-Lady Bountiful.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,461 --> 00:00:34,000
To PMY ♥ Love RPY
2
00:00:40,240 --> 00:00:43,740
Perhaps we could fit an engine to
your uncle's wheelchair, Miss Christina.
3
00:00:46,330 --> 00:00:47,349
Christina
4
00:00:48,400 --> 00:00:49,404
With a horn.
5
00:00:50,029 --> 00:00:51,330
Summon the servants.
6
00:01:15,000 --> 00:01:17,105
Well, then, Joe, we'll fit that
propeller tomorrow.
7
00:01:17,129 --> 00:01:19,031
Right-O.
8
00:01:21,918 --> 00:01:22,988
Come on.
9
00:01:25,620 --> 00:01:27,190
It can't be that bad.
10
00:01:29,349 --> 00:01:31,400
We haven't seen Dick for weeks.
11
00:01:32,319 --> 00:01:34,470
When you sack people, you often don't.
12
00:01:47,639 --> 00:01:48,849
I'll race you back.
13
00:01:49,050 --> 00:01:52,674
Last one back...feeds the horses!
14
00:01:52,699 --> 00:01:54,660
Oh no! Anything but that.
15
00:01:59,379 --> 00:02:00,489
Will that be all?
16
00:02:01,000 --> 00:02:02,008
Why,
17
00:02:02,489 --> 00:02:03,500
isn't that enough?
18
00:02:09,449 --> 00:02:11,460
Haven't you got some floors to sweep?
19
00:02:13,960 --> 00:02:14,963
Mark?
20
00:02:18,410 --> 00:02:19,850
I'll see you tomorrow, shall I?
21
00:02:29,910 --> 00:02:31,880
Just wait until tomorrow comes.
22
00:02:33,389 --> 00:02:34,391
Shall we?
23
00:02:39,529 --> 00:02:40,770
What's that on your skirt?
24
00:02:42,240 --> 00:02:43,570
Right...there.
25
00:02:45,449 --> 00:02:46,460
Cheat!
26
00:02:46,914 --> 00:02:48,687
Oh, you cheat!
27
00:02:54,707 --> 00:02:56,066
Ohhhh!
28
00:03:05,520 --> 00:03:06,860
Who's a cheat?
29
00:03:07,009 --> 00:03:08,320
Wait, Christina
30
00:03:08,679 --> 00:03:09,701
Wait, I'm out of breath.
31
00:03:48,110 --> 00:03:50,470
Go on, get feeding.
32
00:03:51,179 --> 00:03:53,119
- I won!
- Where have you been all day?
33
00:03:54,589 --> 00:03:55,979
Out!
34
00:04:05,240 --> 00:04:07,130
Playing with his potty planes, I suppose.
35
00:04:07,500 --> 00:04:08,940
I don't believe it.
36
00:04:09,479 --> 00:04:12,029
You haven't been reduced
to reading, have you?
37
00:04:13,639 --> 00:04:15,490
Oh, no, no... Horse and Hound.
38
00:04:24,980 --> 00:04:26,529
No hunting for months.
39
00:04:28,130 --> 00:04:30,529
I don't know why we can't
hibernate till November.
40
00:04:33,299 --> 00:04:35,070
What are you doing tomorrow, Christina?
41
00:04:36,596 --> 00:04:37,604
Um,
42
00:04:43,100 --> 00:04:45,662
- Going out...
-With William.
43
00:04:45,686 --> 00:04:46,689
Oh, not again!
44
00:04:47,790 --> 00:04:48,880
Christina.
45
00:04:53,980 --> 00:04:56,520
What makes you so irresistible?
46
00:05:13,339 --> 00:05:15,398
Are you sure it won't fall off?
47
00:05:15,856 --> 00:05:16,859
Fall off?
48
00:05:17,720 --> 00:05:19,883
What can possibly fall off?
49
00:05:19,907 --> 00:05:21,670
That thing you just fitted.
50
00:05:22,079 --> 00:05:24,540
That thing, Christina, is the engine.
51
00:05:25,130 --> 00:05:27,253
And if you don't keep your
daft comments to yourself,
52
00:05:27,277 --> 00:05:29,312
I'll bash you
with this thing.
53
00:05:29,337 --> 00:05:30,343
Oh-ho
54
00:05:44,070 --> 00:05:45,359
Stop it!
55
00:05:47,250 --> 00:05:48,257
I only asked.
56
00:06:01,890 --> 00:06:03,269
What on earth are you doing?
57
00:06:03,380 --> 00:06:05,450
What about that ride
you promised me?
58
00:06:05,820 --> 00:06:08,019
I told you, I'm going out with William.
59
00:06:08,149 --> 00:06:09,660
Well, he'll be ages yet.
60
00:06:11,540 --> 00:06:12,546
No,
61
00:06:12,829 --> 00:06:14,425
It's only five o'clock.
62
00:06:14,449 --> 00:06:15,463
What?
63
00:06:16,279 --> 00:06:17,570
Best time of the day.
64
00:06:18,420 --> 00:06:19,470
No, Mark
65
00:06:19,869 --> 00:06:23,160
I will not go for a ride with you.
You're not bullying me.
66
00:06:24,619 --> 00:06:26,309
Close the door on the way out.
67
00:06:27,190 --> 00:06:28,230
Christina.
68
00:06:28,959 --> 00:06:29,959
No.
69
00:06:37,769 --> 00:06:40,097
Who saddled the
horses this morning?
70
00:06:40,122 --> 00:06:41,136
Not you?
71
00:06:41,190 --> 00:06:43,890
It's no use having a dog and
barking yourself, is it?
72
00:06:45,000 --> 00:06:46,690
I asked the new lad, Tommy
73
00:06:46,880 --> 00:06:48,029
Dick's replacement
74
00:06:48,809 --> 00:06:49,940
Very obliging.
75
00:06:51,480 --> 00:06:54,320
And Dick was so unobliging.
76
00:06:54,799 --> 00:06:55,810
Come on.
77
00:07:12,500 --> 00:07:14,390
Dick asked for everything he got.
78
00:07:15,250 --> 00:07:17,290
You just can't go around
stealing other people's
79
00:07:17,299 --> 00:07:19,119
horses and expect to
get away with it.
80
00:07:19,130 --> 00:07:21,989
He didn't steal Sweetbriar, I did.
81
00:07:22,279 --> 00:07:23,863
And I got away with it.
82
00:07:23,887 --> 00:07:25,730
But you're not a
servant, Christina.
83
00:07:26,470 --> 00:07:28,559
But sometimes you behave like one.
84
00:07:33,029 --> 00:07:34,959
Anyway, I'm glad he's gone.
85
00:07:35,149 --> 00:07:36,559
Oh, I realise that.
86
00:07:37,670 --> 00:07:41,459
I'd like to know the real reason
why you are so concerned about this.
87
00:07:42,290 --> 00:07:43,293
Pardon?
88
00:07:44,920 --> 00:07:47,362
Mind how you take it
down this bank, Christina.
89
00:07:47,386 --> 00:07:48,538
I can, manage.
90
00:07:49,309 --> 00:07:50,319
Thank you, Mark.
91
00:07:52,829 --> 00:07:54,200
Dick's mother's an invalid.
92
00:07:54,799 --> 00:07:55,839
Did you know that?
93
00:07:56,089 --> 00:07:57,097
Yes.
94
00:07:57,480 --> 00:07:59,970
And should she suffer,
too, for his mistakes?
95
00:08:00,010 --> 00:08:01,271
Oh, good God, Christina,
96
00:08:01,296 --> 00:08:03,750
You can't put the whole
world's worries on your shoulders
97
00:08:04,760 --> 00:08:05,765
Anyway.
98
00:08:06,190 --> 00:08:08,320
There's always the workhouse
for people like that.
99
00:08:08,839 --> 00:08:10,040
That's what it's there for.
100
00:08:11,480 --> 00:08:13,609
You've got no feelings at all.
101
00:08:14,380 --> 00:08:15,630
You're like an animal.
102
00:08:16,399 --> 00:08:17,799
I like animals.
103
00:08:37,479 --> 00:08:39,395
Can you tell me where Dick Wright Lives?
104
00:09:17,950 --> 00:09:18,976
Hello, Dick.
105
00:09:21,409 --> 00:09:22,415
Come in, Miss.
106
00:09:35,340 --> 00:09:36,694
I was wondering how
you were managing?
107
00:09:36,718 --> 00:09:37,729
Fine.
108
00:09:44,849 --> 00:09:45,856
It smells nice.
109
00:09:48,229 --> 00:09:49,239
It's Rabbit Stew.
110
00:09:51,059 --> 00:09:52,061
Do ya want some?
111
00:09:54,570 --> 00:09:55,571
No, of course you wouldn't.
112
00:09:57,400 --> 00:09:59,740
If there's anything I can do...I
know you don't like me asking you...
113
00:09:59,764 --> 00:10:01,030
Look, I told you before,
114
00:10:01,159 --> 00:10:02,167
we'll manage.
115
00:10:08,140 --> 00:10:09,125
I'm sorry.
116
00:10:09,149 --> 00:10:10,167
Look,
117
00:10:10,409 --> 00:10:11,417
You better go.
118
00:10:14,479 --> 00:10:16,090
You shouldn't have come
here in the first place.
119
00:10:16,900 --> 00:10:17,905
Dick?
120
00:10:19,380 --> 00:10:20,382
Dick?
121
00:10:24,059 --> 00:10:25,065
Who is it?
122
00:10:25,789 --> 00:10:27,502
Miss Christina From Flambards, Ma.
123
00:10:28,200 --> 00:10:29,299
Oh, Dick, I'd like to meet her.
124
00:10:31,840 --> 00:10:32,950
I don't think you should.
125
00:10:33,750 --> 00:10:34,765
Please, Dick.
126
00:10:38,179 --> 00:10:39,909
You can have a word with
my mother if you like.
127
00:11:01,299 --> 00:11:02,650
Miss Christina, is it?
128
00:11:07,229 --> 00:11:08,979
Dick said so much about you.
129
00:11:13,570 --> 00:11:14,582
Will you sit down?
130
00:11:23,229 --> 00:11:24,539
Isn't that right, Dick?
131
00:11:25,020 --> 00:11:26,419
I'm going for some firewood, Mother.
132
00:11:37,359 --> 00:11:38,710
I know he finds it hard
133
00:11:40,489 --> 00:11:42,099
looking after me all day.
134
00:11:45,789 --> 00:11:47,659
He's a wonderful nurse, mind.
135
00:11:50,469 --> 00:11:51,580
Not like Violet.
136
00:11:54,489 --> 00:11:56,059
Restless one, she is.
137
00:11:58,719 --> 00:11:59,770
I don't know why
138
00:12:01,299 --> 00:12:02,307
She riles Dick.
139
00:12:05,140 --> 00:12:06,869
I mean, she works hard,
140
00:12:07,169 --> 00:12:08,979
but she keeps telling him
141
00:12:13,570 --> 00:12:14,940
He don't say much,
142
00:12:17,809 --> 00:12:18,960
but he hates it.
143
00:12:20,419 --> 00:12:22,530
You don't mind me talking like this?
144
00:12:25,669 --> 00:12:27,419
Sometimes I wish I was dead.
145
00:12:28,659 --> 00:12:31,200
It would be so much easier
for both of them.
146
00:12:32,679 --> 00:12:34,570
If there's anything I can do.
147
00:12:35,750 --> 00:12:37,046
No, thank you.
148
00:12:37,070 --> 00:12:38,669
Did Dick tell you to say that?
149
00:12:39,250 --> 00:12:40,400
What if he did?
150
00:12:42,020 --> 00:12:43,630
He says we can manage...
151
00:12:45,000 --> 00:12:46,469
...and we'll manage.
152
00:12:46,760 --> 00:12:48,630
And what if he gets caught?
153
00:12:51,010 --> 00:12:51,915
Caught?
154
00:12:51,940 --> 00:12:55,140
You don't buy the rabbits
for your stew, do you?
155
00:12:57,380 --> 00:12:59,130
Well, I won't tell anybody.
156
00:13:02,989 --> 00:13:04,719
But then how would you manage?
157
00:13:06,880 --> 00:13:08,109
They'd put him in prison.
158
00:13:09,729 --> 00:13:11,520
It would be his second offence.
159
00:13:22,570 --> 00:13:23,659
Goodbye, Miss Christina.
160
00:13:28,119 --> 00:13:29,130
Goodbye, Dick.
161
00:13:36,919 --> 00:13:37,963
Miss Christina?
162
00:13:38,690 --> 00:13:40,530
You tell Master Mark
163
00:13:40,554 --> 00:13:43,619
He should try visiting a workhouse
before he starts recommending them.
164
00:14:11,460 --> 00:14:12,609
Soon be ready.
165
00:14:13,150 --> 00:14:14,174
What for?
166
00:14:14,359 --> 00:14:15,909
The test flight, of course.
167
00:14:20,809 --> 00:14:21,822
Will?
168
00:14:23,770 --> 00:14:24,783
Mhm.
169
00:14:26,799 --> 00:14:27,820
Will?
170
00:14:28,340 --> 00:14:30,109
I went to see Dick yesterday.
171
00:14:32,909 --> 00:14:34,799
- Will!
- You said something?
172
00:14:35,000 --> 00:14:37,640
-
I said...
- I thought it must be my imagination.
173
00:14:37,650 --> 00:14:40,359
But I thought I heard you say
you went to see Dick yesterday.
174
00:14:41,010 --> 00:14:43,659
But I knew you couldn't really
have done anything so stupid.
175
00:14:44,469 --> 00:14:45,869
I wanted to help.
176
00:14:47,820 --> 00:14:51,000
He was so unfriendly...the cottage was awful.
177
00:14:51,190 --> 00:14:52,389
You surprise me.
178
00:14:52,413 --> 00:14:53,690
He was cooking his supper.
179
00:14:54,900 --> 00:14:55,900
I met his mother.
180
00:14:56,789 --> 00:14:57,795
Well,
181
00:14:57,820 --> 00:14:59,900
if it made you feel any better,
182
00:15:01,464 --> 00:15:03,156
What do you mean by that?
183
00:15:03,180 --> 00:15:06,334
All this Lady of the Manor
stuff...popping in on the peasants.
184
00:15:06,359 --> 00:15:07,363
That's what I mean.
185
00:15:14,729 --> 00:15:16,239
Really, Christina,
186
00:15:16,700 --> 00:15:18,344
What on earth do you think you're doing?
187
00:15:23,450 --> 00:15:26,330
Don't you realise he probably didn't
want to see you like that?
188
00:15:27,150 --> 00:15:29,450
He probably felt humiliated
having you standing
189
00:15:29,460 --> 00:15:30,960
over him while he
cooked the supper.
190
00:15:32,820 --> 00:15:34,460
Especially you, Christina.
191
00:15:34,840 --> 00:15:36,619
Why especially me?
192
00:15:37,760 --> 00:15:38,849
Because he loves you.
193
00:15:42,059 --> 00:15:43,710
Nonsense, you're making it up.
194
00:15:44,739 --> 00:15:46,429
If it makes you feel any better.
195
00:15:49,229 --> 00:15:51,121
That's why he helped with Sweetbriar.
196
00:15:52,609 --> 00:15:53,919
You don't love him, do you?
197
00:15:53,943 --> 00:15:54,498
Of course not.
198
00:15:54,522 --> 00:15:55,533
Why "of course"?
199
00:15:55,900 --> 00:15:57,059
You're a human being.
200
00:15:57,760 --> 00:16:00,289
Or has Mark managed to
convert you after all?
201
00:16:11,159 --> 00:16:12,270
Thank you, Violet.
202
00:16:20,809 --> 00:16:22,820
Not enjoy your meal, Christina?
203
00:16:23,859 --> 00:16:25,049
I wasn't hungry.
204
00:16:25,340 --> 00:16:27,409
Not developing into a picker, I hope
205
00:16:27,530 --> 00:16:29,250
Can't stand pickers.
206
00:16:29,469 --> 00:16:30,929
People who pick at their food.
207
00:16:31,710 --> 00:16:32,718
Eh?
208
00:16:33,049 --> 00:16:34,665
I just wasn't hungry, Uncle
209
00:16:34,689 --> 00:16:36,580
-It's difficult to imagine why
210
00:16:37,770 --> 00:16:40,260
You can't even lose your
appetite in this house.
211
00:16:43,159 --> 00:16:44,165
Excuse me.
212
00:16:46,190 --> 00:16:48,320
You're not thinking of shovelling
it into your pocket
213
00:16:48,330 --> 00:16:49,979
and dashing down to the village with it?
214
00:17:50,260 --> 00:17:51,270
Excuse me.
215
00:17:52,800 --> 00:17:55,729
What will Mary say when she
runs out of eggs, hmm?
216
00:17:57,180 --> 00:17:58,185
I'll tell you.
217
00:17:59,270 --> 00:18:00,660
She'll blame Violet
218
00:18:02,589 --> 00:18:04,199
Runs in the family, you see
219
00:18:05,000 --> 00:18:06,015
Stealing.
220
00:18:08,569 --> 00:18:10,349
Then she'll get dismissed.
221
00:18:12,079 --> 00:18:14,530
And you'll really have
helped Dick, won't you?
222
00:18:18,489 --> 00:18:19,491
Here.
223
00:18:34,699 --> 00:18:36,150
Can you lend me some money?
224
00:18:37,599 --> 00:18:38,599
No
225
00:18:40,469 --> 00:18:41,474
I told you.
226
00:18:42,630 --> 00:18:43,790
I'm glad he's gone.
227
00:18:56,030 --> 00:18:57,400
Can you lend me some money?
228
00:18:58,479 --> 00:18:59,810
I haven't got any money.
229
00:19:00,439 --> 00:19:01,630
I never have any money.
230
00:19:02,660 --> 00:19:03,987
Ask Father
231
00:19:04,011 --> 00:19:05,469
-Ha, very funny.
232
00:19:10,469 --> 00:19:11,484
Hmm.
233
00:19:12,280 --> 00:19:14,709
A bit garish, isn't it, for a table cloth?
234
00:19:15,560 --> 00:19:18,148
Apart from being
several sizes too small...
235
00:19:18,172 --> 00:19:19,489
Well that's for the
horses', Master William.
236
00:19:20,359 --> 00:19:21,609
What? All of them?
237
00:19:22,199 --> 00:19:23,199
No, no. Gold Willow.
238
00:19:23,368 --> 00:19:24,375
Hmm.
239
00:19:24,719 --> 00:19:26,689
Must have cost a small fortune.
240
00:19:26,969 --> 00:19:27,989
Ah...it did.
241
00:19:28,689 --> 00:19:29,696
Oh, well,
242
00:19:29,949 --> 00:19:32,790
I'm glad the horses are all
nicely tucked up at night.
243
00:19:33,250 --> 00:19:36,729
That'll really reassure me as I lie
there, shivering in my sheets.
244
00:19:36,739 --> 00:19:38,969
You didn't cost 200 Guineas.
245
00:19:39,329 --> 00:19:42,567
Glad to see you've got your
priorities right as usual, Father.
246
00:19:42,591 --> 00:19:43,606
What?
247
00:19:43,689 --> 00:19:44,692
Um, nothing,
248
00:19:52,630 --> 00:19:53,638
Right
249
00:19:54,219 --> 00:19:55,216
Let's have a look at it.
250
00:20:07,869 --> 00:20:08,920
Steady boy.
251
00:20:09,430 --> 00:20:10,689
That would be a good idea.
252
00:20:12,760 --> 00:20:14,810
Something nice and inconspicuous.
253
00:20:15,170 --> 00:20:16,630
Never trace that, would they?
254
00:20:16,819 --> 00:20:19,880
A red, yellow and black horse
blanket on his bed.
255
00:20:20,410 --> 00:20:21,770
Or were you hoping to sell it?
256
00:20:26,280 --> 00:20:28,420
I'm not very good at this sort of thing.
257
00:20:29,709 --> 00:20:33,319
If you're going to continue with
this dreadful Lady Bountiful act,
258
00:20:33,981 --> 00:20:36,255
What about the feed room?
259
00:20:36,279 --> 00:20:37,512
The horse's feed room?
260
00:20:38,369 --> 00:20:40,060
I'm not giving him a bundle of hay.
261
00:20:40,510 --> 00:20:43,280
Since when did Flambards'
horses live on hay alone?
262
00:20:44,329 --> 00:20:46,400
What is it they give them
when they're sick?
263
00:20:47,650 --> 00:20:48,660
Brandy,
264
00:20:48,849 --> 00:20:49,862
eggs.
265
00:20:51,839 --> 00:20:52,839
William
266
00:20:53,410 --> 00:20:54,770
You're a genius.
267
00:20:58,311 --> 00:20:59,374
Thank you.
268
00:21:23,630 --> 00:21:25,280
You can take them this time, Miss.
269
00:21:26,229 --> 00:21:27,910
Only, don't make a habit of it.
270
00:21:28,449 --> 00:21:30,349
Or you have to account for
everything to Master Mark.
271
00:21:32,750 --> 00:21:34,927
I wouldn't like to finish up
same as young Dick.
272
00:21:58,329 --> 00:21:59,330
Violet,
273
00:22:04,530 --> 00:22:06,170
They're not from the pantry.
274
00:22:07,089 --> 00:22:08,760
No, no, of course not.
275
00:22:09,180 --> 00:22:10,219
They're for all of you.
276
00:22:47,800 --> 00:22:50,461
Come on, Christina.
I'll race you back to the house.
277
00:22:50,492 --> 00:22:52,420
I'm not racing against you.
278
00:22:57,069 --> 00:22:58,498
You go on.
279
00:23:57,630 --> 00:23:58,634
Dick?
280
00:24:16,839 --> 00:24:18,760
Dick told me to tell you
281
00:24:21,180 --> 00:24:23,189
we don't want any charity.
282
00:24:30,219 --> 00:24:31,910
But they were very nice.
283
00:24:34,199 --> 00:24:35,215
Thank you.
284
00:24:37,829 --> 00:24:40,160
Why couldn't Dick have
told me that himself?
285
00:24:42,239 --> 00:24:43,369
Didn't you know?
286
00:24:45,939 --> 00:24:47,349
He's gone away
287
00:24:50,754 --> 00:24:51,777
Where?
288
00:24:52,219 --> 00:24:53,869
To join the army.
289
00:24:56,319 --> 00:24:58,329
Dick's going to be a soldier.
290
00:25:03,099 --> 00:25:05,949
One less mouth to feed, after all.
291
00:25:30,033 --> 00:25:31,078
Oh hell.
292
00:25:38,920 --> 00:25:40,510
We have put in a new Gnome.
293
00:25:41,060 --> 00:25:42,849
Wouldn't an engine
have been better?
294
00:25:43,109 --> 00:25:44,199
Well, it is an engine.
295
00:25:44,717 --> 00:25:47,040
Oh...haha...I see.
296
00:25:47,260 --> 00:25:48,266
Yes.
297
00:25:48,809 --> 00:25:52,170
I wouldn't make jokes like
that when William is about.
298
00:25:52,880 --> 00:25:55,739
He quite loses his sense of
humour at times like this.
299
00:25:55,893 --> 00:25:56,893
Mmm.
300
00:25:57,530 --> 00:25:59,420
Now our problem all along has been
301
00:25:59,444 --> 00:26:02,770
if the engine is powerful enough
to get the aircraft off the ground,
302
00:26:03,310 --> 00:26:06,339
it's too heavy for it
to actually fly along.
303
00:26:06,469 --> 00:26:08,050
That does seem a problem.
304
00:26:09,310 --> 00:26:12,160
But...not any longer.
305
00:26:12,500 --> 00:26:14,949
- We hope...
- Now that you've got your new Gnome.
306
00:26:15,989 --> 00:26:16,999
Hm.
307
00:26:20,229 --> 00:26:21,599
Uh, you still here?
308
00:26:22,412 --> 00:26:24,920
Hmm...evidently.
309
00:26:25,060 --> 00:26:26,989
All dressed up and nowhere to go.
310
00:26:27,000 --> 00:26:30,989
I did think I was going to have a
free display of your aeronautical skills.
311
00:26:31,000 --> 00:26:32,690
Obviously, I was wrong.
312
00:26:32,714 --> 00:26:33,829
Well, it can't be helped.
313
00:26:34,630 --> 00:26:36,640
We had a bit of trouble
with the propeller pitch.
314
00:26:37,530 --> 00:26:41,880
Not the drag and thrust or
the power-to-weight ratio?
315
00:26:44,280 --> 00:26:45,609
They were all right, were they?
316
00:26:46,859 --> 00:26:49,369
Uh, I've been entertaining
Christina with a few facts.
317
00:26:49,380 --> 00:26:51,569
And she still doesn't understand
a word of it.
318
00:26:54,160 --> 00:26:59,829
At least if I ever go up in an aeroplane,
I shall be sure to take my Gnome with me.
319
00:27:31,400 --> 00:27:32,660
Well, what the hell's that?
320
00:27:32,930 --> 00:27:35,030
Your mid-morning repast, Sir.
321
00:27:36,160 --> 00:27:39,209
Might I ask the reason
for this extravagance?
322
00:27:40,750 --> 00:27:41,959
Where's Mary?
323
00:27:43,449 --> 00:27:44,463
Not here.
324
00:27:44,500 --> 00:27:45,502
Violet?
325
00:27:46,510 --> 00:27:47,656
Not here either.
326
00:27:47,680 --> 00:27:49,125
But why aren't they here?
327
00:27:49,149 --> 00:27:50,780
You do know what day it is?
328
00:27:51,464 --> 00:27:54,213
You haven't answered my
question. Why aren't they here?
329
00:27:54,237 --> 00:27:55,944
I gave them the morning off.
330
00:27:55,969 --> 00:27:56,975
Why?
331
00:27:57,500 --> 00:27:58,995
For the coronation.
332
00:27:59,019 --> 00:28:00,038
You...What?
333
00:28:01,349 --> 00:28:02,567
Might I have a
drink do you think?
334
00:28:02,591 --> 00:28:03,739
I run this house!
335
00:28:04,859 --> 00:28:06,630
You try to remember that in future.
336
00:28:17,589 --> 00:28:18,595
Thank you, yes.
337
00:28:26,089 --> 00:28:27,520
Are you sure it'll work?
338
00:28:28,430 --> 00:28:29,448
Stand back.
339
00:28:31,589 --> 00:28:32,910
Just like a boat, you see?
340
00:28:33,550 --> 00:28:35,199
For turning left or right?
341
00:28:35,839 --> 00:28:37,568
Let's hope it doesn't sink.
342
00:28:37,592 --> 00:28:39,876
William, have you
checked everything?
343
00:28:40,250 --> 00:28:41,329
Now, you come along, my dear.
344
00:28:49,250 --> 00:28:50,174
All right, Joe.
345
00:28:52,770 --> 00:28:54,020
Now don't miss it, my dear
346
00:28:54,719 --> 00:28:56,300
William would never forgive you.
347
00:28:56,760 --> 00:28:58,099
And this is where I might be.
348
00:29:14,489 --> 00:29:15,620
Switch is on.
349
00:29:17,414 --> 00:29:18,421
Off
350
00:29:25,828 --> 00:29:26,828
Switch is on.
351
00:30:00,820 --> 00:30:02,593
What a noise.
352
00:30:02,618 --> 00:30:04,683
- What?
- Pardon?
353
00:30:28,290 --> 00:30:31,310
And to think he's
scared of horses.
354
00:30:39,908 --> 00:30:42,199
Andre Beaumont is the inspiration.
355
00:30:42,573 --> 00:30:43,580
Who?
356
00:30:43,640 --> 00:30:45,270
He is the hero of the moment, my dear.
357
00:30:45,719 --> 00:30:47,910
William will be up there with
him one day, believe me.
358
00:30:49,099 --> 00:30:51,020
And if my eyes look better, so would I.
359
00:30:51,699 --> 00:30:54,848
At this rate, we're gonna
have to cut a gap in the trees.
360
00:31:12,889 --> 00:31:13,967
No!
361
00:31:28,774 --> 00:31:31,747
It's only the undercarriage
and one propeller blade.
362
00:31:31,771 --> 00:31:34,284
Oh, wonderful. It's the
undercarriage again.
363
00:31:34,308 --> 00:31:36,150
It could have been a lot worse.
364
00:31:36,260 --> 00:31:37,359
Oh, we soon fix that.
365
00:31:37,469 --> 00:31:39,329
William, are you all right?
366
00:31:39,911 --> 00:31:40,916
Yes.
367
00:31:40,940 --> 00:31:42,279
First aid box, Joe.
368
00:31:44,479 --> 00:31:47,295
To another successful voyage.
369
00:31:48,109 --> 00:31:49,115
Please.
370
00:31:49,589 --> 00:31:51,119
Successful?
371
00:31:51,319 --> 00:31:52,540
But certainly
372
00:31:52,699 --> 00:31:55,576
Once I turned a complete
somersault on one wing
373
00:31:55,600 --> 00:31:57,189
She took a week to put right.
374
00:31:57,589 --> 00:32:01,729
Or if we just swap things around
so that I got damaged instead of Emma.
375
00:32:01,877 --> 00:32:02,991
William!
376
00:32:03,015 --> 00:32:06,380
All I have to do is lie in bed and
wait for nature to do her stuff.
377
00:32:06,390 --> 00:32:07,734
Emma costs money.
378
00:32:07,758 --> 00:32:09,459
I told you not to
worry about that
379
00:32:09,714 --> 00:32:13,586
Anyway, you look bitter.
She flies now?
380
00:32:13,610 --> 00:32:15,325
Oh, yeah, she flies.
381
00:32:15,869 --> 00:32:18,449
Almost as high as a horse.
382
00:32:18,579 --> 00:32:20,569
One day she'll jump the trees.
383
00:32:21,569 --> 00:32:22,578
You'll see.
384
00:32:37,369 --> 00:32:39,540
Put some clothes on...you look disgusting.
385
00:32:43,040 --> 00:32:44,334
Where's William?
386
00:32:44,358 --> 00:32:45,361
God knows
387
00:32:47,630 --> 00:32:49,579
But here comes one of the slaves.
388
00:32:51,729 --> 00:32:53,949
Looks like she's been celebrating early.
389
00:33:37,817 --> 00:33:38,817
Ah.
390
00:33:39,079 --> 00:33:40,800
They must have heard I was coming.
391
00:33:41,989 --> 00:33:43,310
I don't know.
392
00:33:44,099 --> 00:33:47,189
I rather think it's another little
event they're celebrating.
393
00:33:47,380 --> 00:33:50,150
That little charade in London...nonsense.
394
00:33:58,439 --> 00:33:59,442
Master William?
395
00:34:01,739 --> 00:34:03,140
It is.
396
00:34:03,400 --> 00:34:06,660
Mr. William leads a double life, Mary.
397
00:34:07,199 --> 00:34:08,350
Don't tell anyone.
398
00:34:09,978 --> 00:34:10,984
Oh...
399
00:34:12,830 --> 00:34:15,120
This is my niece, Rose.
400
00:34:18,830 --> 00:34:19,910
Mr. William
401
00:34:20,050 --> 00:34:21,260
Miss Christina.
402
00:34:21,580 --> 00:34:23,179
I didn't know you had a niece.
403
00:34:28,489 --> 00:34:30,874
Come on, I'll buy
you a toffee apple.
404
00:34:31,010 --> 00:34:33,189
I just want to have a
word with Mary's niece.
405
00:34:33,213 --> 00:34:34,275
I know
406
00:34:34,299 --> 00:34:35,958
I was only being friendly.
407
00:34:40,080 --> 00:34:42,821
Next time you take orders from me.
408
00:34:44,050 --> 00:34:47,159
Oh, don't cry. I can't stand blubbering women.
409
00:34:48,021 --> 00:34:50,599
I...I...
410
00:34:50,760 --> 00:34:51,782
Yes?
411
00:34:51,820 --> 00:34:53,250
I just found out...
412
00:34:53,728 --> 00:34:54,604
What?
413
00:34:54,629 --> 00:34:57,040
I'm gonna have a baby.
414
00:34:58,300 --> 00:35:00,197
Well, then you'll have
to go, won't you?
415
00:35:00,221 --> 00:35:02,810
It's not for months yet,
not till the New Year.
416
00:35:02,870 --> 00:35:06,810
It's a pity you girls don't think of
the expense involved getting replacements.
417
00:35:06,820 --> 00:35:08,909
But I can work until January.
418
00:35:09,370 --> 00:35:10,618
Do you know who the father is?
419
00:35:10,642 --> 00:35:11,860
Of course I know.
420
00:35:12,060 --> 00:35:14,330
Would it be indelicate to enquire?
421
00:35:21,570 --> 00:35:23,860
I cannot tell a lie, Father.
422
00:35:25,270 --> 00:35:26,389
I see.
423
00:35:38,520 --> 00:35:40,169
Here...now get out.
424
00:36:12,850 --> 00:36:14,060
Violet?
425
00:36:18,000 --> 00:36:19,409
What's the matter?
426
00:36:22,949 --> 00:36:23,951
Mark?
427
00:36:24,030 --> 00:36:25,389
What's the matter with Violet?
428
00:36:25,959 --> 00:36:27,580
She's just got the sack.
429
00:36:27,770 --> 00:36:28,771
Why, Mark?
430
00:36:29,870 --> 00:36:32,149
Couldn't your father afford
to pay her? Is that it?
431
00:36:33,350 --> 00:36:34,959
Yes, that's it.
432
00:36:57,300 --> 00:36:58,469
It's not really, is it?
433
00:36:58,929 --> 00:36:59,933
No.
434
00:37:01,689 --> 00:37:04,419
She's got into a spot of trouble,
if you must know.
435
00:37:05,189 --> 00:37:06,379
And who got her into it?
436
00:37:08,820 --> 00:37:10,229
As if I couldn't guess.
437
00:37:20,020 --> 00:37:21,070
Who's that?
438
00:37:21,179 --> 00:37:22,250
Lieutenant Conneau.
439
00:37:23,729 --> 00:37:24,731
Who?
440
00:37:24,973 --> 00:37:26,286
Andre Beaumont.
441
00:37:27,219 --> 00:37:28,223
Oh,
442
00:37:28,979 --> 00:37:30,560
"The Hero of the Moment"
443
00:37:31,459 --> 00:37:33,149
Have you been reading the newspapers?
444
00:37:33,719 --> 00:37:35,399
A little bird told me.
445
00:37:36,830 --> 00:37:38,846
Why has he got two names?
446
00:37:38,870 --> 00:37:42,080
Perhaps he's shy, like me...
Would you say that's straight?
447
00:37:42,459 --> 00:37:43,709
No, I wouldn't.
448
00:37:43,979 --> 00:37:44,997
Ah.
449
00:37:46,590 --> 00:37:48,139
Do you know what he's famous for?
450
00:37:48,889 --> 00:37:50,340
Flying.
451
00:37:50,979 --> 00:37:52,070
Brilliant.
452
00:37:52,300 --> 00:37:53,760
Mr. Dermot told me.
453
00:37:54,389 --> 00:37:56,520
Ah, he's been telling you a lot of things.
454
00:38:01,080 --> 00:38:02,889
There's one thing he didn't tell me
455
00:38:03,139 --> 00:38:04,154
Hmm?
456
00:38:09,030 --> 00:38:11,120
Why Violet got the sack?
457
00:38:11,830 --> 00:38:12,837
Mark told you.
458
00:38:13,590 --> 00:38:14,595
No.
459
00:38:15,250 --> 00:38:16,379
The real reason.
460
00:38:19,139 --> 00:38:21,129
Or am I too young to know?
461
00:38:21,370 --> 00:38:24,629
It seems faintly indecent, somehow,
talking about it with your cousin.
462
00:38:24,719 --> 00:38:26,379
Talking about what?
463
00:38:26,560 --> 00:38:28,310
Oh, you don't want me to
spell it out, do you?
464
00:38:29,320 --> 00:38:32,169
Didn't Aunt Grace ever give
you a serious heart to heart?
465
00:38:32,979 --> 00:38:33,986
You know?
466
00:38:34,760 --> 00:38:36,260
Only about sewing.
467
00:38:37,330 --> 00:38:38,659
I'm sorry.
468
00:38:39,360 --> 00:38:40,610
Tell you what.
469
00:38:42,340 --> 00:38:43,870
Forget I'm your cousin.
470
00:38:44,850 --> 00:38:46,459
Treat me like another brother.
471
00:38:47,139 --> 00:38:48,149
All right.
472
00:38:50,570 --> 00:38:52,760
Mark has got Violet into trouble.
473
00:38:53,290 --> 00:38:54,870
What sort of trouble?
474
00:38:55,209 --> 00:38:56,620
She's going to have a baby.
475
00:38:58,050 --> 00:38:59,052
His baby.
476
00:39:03,979 --> 00:39:06,810
And that's the person
I'm supposed to marry.
477
00:39:08,649 --> 00:39:09,652
Rumour has it.
478
00:39:13,639 --> 00:39:18,100
It's flying, William, it's flying..look at it.
479
00:39:20,358 --> 00:39:21,365
Hooray!
480
00:39:21,639 --> 00:39:24,060
Don't pull too hard, you'll frighten it.
481
00:39:24,809 --> 00:39:26,331
Oh, no.
482
00:39:27,899 --> 00:39:28,904
Come here.
483
00:39:30,219 --> 00:39:31,750
She'll not escape.
484
00:39:33,580 --> 00:39:35,629
All right, Christina, wind it in now.
485
00:39:36,530 --> 00:39:38,020
It's a bit too windy.
486
00:39:45,830 --> 00:39:46,805
William?
487
00:39:46,830 --> 00:39:47,845
Huh?
488
00:39:54,320 --> 00:39:55,322
William?
489
00:39:57,139 --> 00:39:58,800
What's Violet going to do?
490
00:39:58,969 --> 00:39:59,975
Do?
491
00:40:00,580 --> 00:40:01,555
Mm.
492
00:40:01,580 --> 00:40:03,750
Well, she won't find another
job, that's for sure.
493
00:40:05,479 --> 00:40:07,250
Then they won't have any money.
494
00:40:08,679 --> 00:40:10,330
Unless Dick sends some
495
00:40:10,639 --> 00:40:12,010
On a soldier's pay?
496
00:40:12,850 --> 00:40:14,860
I dare say he sends all he can already.
497
00:40:16,520 --> 00:40:19,129
And we've got to do something,
otherwise they'll starve.
498
00:40:19,790 --> 00:40:20,795
Yes.
499
00:40:22,449 --> 00:40:24,580
Well, please suggest something.
500
00:40:25,429 --> 00:40:28,739
Well, I don't recommend any more
raids on the feed room.
501
00:40:29,270 --> 00:40:31,959
And I certainly don't see Mark
or Father coming to the rescue.
502
00:40:31,969 --> 00:40:33,870
Well, what am I going to do, William?
503
00:40:33,929 --> 00:40:37,500
Why not stop ranting and raving and
think about it calmly and logically?
504
00:40:37,510 --> 00:40:38,639
Calmly and logically.
505
00:40:38,649 --> 00:40:40,645
It's not another aeronautical
problem, you know.
506
00:40:40,840 --> 00:40:43,020
All the more reason to
be calm and logical.
507
00:40:43,850 --> 00:40:44,795
Now,
508
00:40:44,820 --> 00:40:48,620
What I'm thinking is there's no one
who can help at Flambards.
509
00:40:49,100 --> 00:40:52,560
But fortunately, the Russell family
doesn't stop at Flambards, does it?
510
00:41:01,689 --> 00:41:03,000
Dear Aunt Grace,
511
00:41:04,780 --> 00:41:06,909
Could you possibly lend me some money?
512
00:41:08,610 --> 00:41:10,500
As much as you can spare?
513
00:41:12,209 --> 00:41:15,580
I'll pay you back the
minute I'm 21. I promise.
514
00:41:44,479 --> 00:41:45,780
Who's been writing to you then?
515
00:41:47,719 --> 00:41:48,724
I'm not talking to you.
516
00:43:15,520 --> 00:43:18,286
Right, Miss, it's to let.
517
00:43:18,311 --> 00:43:19,429
Where have they gone?
518
00:43:19,780 --> 00:43:21,979
Away...that's all I know.
519
00:43:22,570 --> 00:43:23,840
And good riddance.
520
00:43:34,780 --> 00:43:36,679
I'm sure they'll be all right.
521
00:43:38,179 --> 00:43:39,669
Anyway, you've done all you can.
522
00:43:43,389 --> 00:43:45,530
What I've done is make things worse.
523
00:43:45,709 --> 00:43:47,629
Stop thinking about it.
524
00:43:49,500 --> 00:43:51,219
You can't change anything now.
525
00:43:52,699 --> 00:43:53,702
Do you promise?
526
00:43:55,820 --> 00:43:59,709
Oh, by the way, that £5, if you
don't know what to do with it.
527
00:43:59,719 --> 00:44:00,403
No.
528
00:44:00,427 --> 00:44:02,070
I haven't said what
I wanted it for yet.
529
00:44:02,350 --> 00:44:03,497
You don't have to.
530
00:44:03,521 --> 00:44:06,603
I'm not contributing it to the "Save
Emma Fund", and that's final.
531
00:44:06,850 --> 00:44:09,223
But, Christina, we
need new fabric.
532
00:44:09,247 --> 00:44:10,258
No.
533
00:44:10,709 --> 00:44:14,010
The longer I can stop you from flying
Emma or any other aeroplane,
534
00:44:14,020 --> 00:44:18,279
the longer I have somebody with some
decent human feelings about the place.
535
00:44:18,303 --> 00:44:20,000
Oh, how selfish of you.
536
00:44:26,120 --> 00:44:28,550
You know, for a second, I thought
you were someone else.
537
00:44:28,909 --> 00:44:29,924
Mark.
538
00:44:30,979 --> 00:44:32,962
Thought you weren't
talking to me?
539
00:44:32,986 --> 00:44:33,991
I am not.
540
00:44:34,969 --> 00:44:36,360
Not ever again.
541
00:44:38,840 --> 00:44:40,610
I'll meet you in the
stables in 10 minutes.
542
00:44:43,840 --> 00:44:45,209
All right, 15.
543
00:44:45,909 --> 00:44:47,879
Don't the supper ruined after all.
544
00:45:08,350 --> 00:45:10,419
But at least the nights
are drawing in.
545
00:45:12,360 --> 00:45:14,189
Soon be time for hunting again.
546
00:45:18,590 --> 00:45:21,239
I bet you're looking forward
to it as much as I am.
547
00:45:25,340 --> 00:45:26,580
Thought so.
548
00:45:31,760 --> 00:45:34,360
Well, it is nice to
have a chat, Christina.
549
00:45:35,199 --> 00:45:36,530
Clears the air.
550
00:45:58,364 --> 00:45:59,374
Dick.
551
00:45:59,399 --> 00:46:00,794
The hell do you want?
552
00:46:02,036 --> 00:46:03,044
Dick.
553
00:46:16,699 --> 00:46:17,750
Stop it!
554
00:46:38,179 --> 00:46:40,089
Stop it, both of you!
555
00:46:43,116 --> 00:46:45,155
You'll kill each other.
556
00:46:46,913 --> 00:46:48,007
Mark!
557
00:47:14,037 --> 00:47:15,506
Fowler!
558
00:47:16,498 --> 00:47:17,532
Fowler!
559
00:47:22,429 --> 00:47:23,430
Dick?
560
00:47:25,030 --> 00:47:26,330
Dick who used to work here?
561
00:47:26,530 --> 00:47:27,534
Yes.
562
00:47:27,760 --> 00:47:29,580
Down by the water splash.
563
00:47:29,729 --> 00:47:31,110
Well, what can I do about it?
564
00:47:32,320 --> 00:47:33,669
Old boy like me?
565
00:47:33,800 --> 00:47:36,110
I don't know...do something!
566
00:47:36,479 --> 00:47:37,762
Oh, anything.
567
00:47:37,786 --> 00:47:40,669
Oh, can't interfere, Miss,
that's between the two of them.
568
00:47:41,389 --> 00:47:42,830
That's ridiculous.
569
00:47:44,370 --> 00:47:46,739
Perhaps Dick just heard what
happened to his sister Violet.
570
00:48:11,870 --> 00:48:14,978
Well, you can't say he didn't
deserve it, can you?
571
00:48:15,290 --> 00:48:17,340
You're savages, all of you.
572
00:48:18,469 --> 00:48:20,362
You're as bad as
the rest of them.
573
00:48:20,386 --> 00:48:22,129
A sense of fair
play, Christina.
574
00:48:22,139 --> 00:48:24,090
That's what we've been
brought up to believe in.
575
00:48:24,639 --> 00:48:26,360
Nothing happened to Treasure, I hope.
576
00:48:26,820 --> 00:48:29,520
Anyway, I thought you
liked blood sports.
577
00:48:33,560 --> 00:48:35,000
I must take Mark up some dinner.
578
00:48:35,520 --> 00:48:37,760
I don't think he'll feel
very much like eating.
579
00:48:38,479 --> 00:48:40,669
A charitable thought
all the same.
580
00:49:02,699 --> 00:49:03,743
Mark?
581
00:49:22,260 --> 00:49:23,278
Can you speak?
582
00:49:30,750 --> 00:49:31,766
Not really.
583
00:49:32,719 --> 00:49:34,889
He's right, you won't
want that thing to eat.
584
00:49:47,862 --> 00:49:48,964
Shall I stay?
585
00:49:52,199 --> 00:49:53,530
Or do you want me to go?
586
00:50:57,450 --> 00:51:03,059
Subtitle © RPY 2023
36501