All language subtitles for Flambards (1979)-s01e02-The Blooding.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,463 --> 00:00:34,244
To PMY ♥ Love RPY
2
00:01:06,379 --> 00:01:07,529
Professor's here again.
3
00:01:09,790 --> 00:01:11,199
Keep an eye on him, Sweetheart.
4
00:01:36,330 --> 00:01:38,419
The professor's here,
and he didn't fall off.
5
00:01:39,720 --> 00:01:41,110
Sorry, I didn't realise
6
00:01:44,029 --> 00:01:47,180
If the master don't give me
the money, I can't pay you.
7
00:01:47,360 --> 00:01:49,680
If I don't get paid, I can't supply you.
8
00:01:51,690 --> 00:01:53,019
Can't give us a bit more time?
9
00:01:53,540 --> 00:01:56,620
I don't mind giving you time.
You'll end up doing time.
10
00:01:58,889 --> 00:02:00,099
We always knew we were mad.
11
00:02:02,139 --> 00:02:03,830
Didn't know he was bankrupt as well.
12
00:02:17,399 --> 00:02:18,630
Sorry, Mr. Johnson.
13
00:02:19,490 --> 00:02:22,500
Come on...You should have finished
the first problem by now.
14
00:02:23,210 --> 00:02:24,300
I finished them all.
15
00:02:25,199 --> 00:02:26,207
All of them?
16
00:02:26,940 --> 00:02:29,869
You give us such easy ones, Mr. Johnson.
17
00:02:30,130 --> 00:02:31,589
Have you finished?
18
00:02:33,970 --> 00:02:34,975
No,
19
00:02:35,750 --> 00:02:37,860
but I think he's trying quite hard.
20
00:03:02,979 --> 00:03:04,350
I'll start again
21
00:03:05,389 --> 00:03:07,860
if x equals two
22
00:03:08,229 --> 00:03:10,850
and y equals three.
23
00:03:11,289 --> 00:03:12,320
But what are they?
24
00:03:13,250 --> 00:03:14,460
What are what?
25
00:03:15,220 --> 00:03:17,000
x and y?
26
00:03:17,389 --> 00:03:18,390
Well,
27
00:03:18,889 --> 00:03:20,229
They just are
28
00:03:20,860 --> 00:03:24,710
x is x and y is y.
29
00:03:24,734 --> 00:03:28,470
And never the twain
shall meet.
30
00:03:32,940 --> 00:03:34,229
I'll start again.
31
00:03:35,740 --> 00:03:38,119
If x equals two.
32
00:03:38,289 --> 00:03:41,289
Actually, I think you'll find
that X equals three.
33
00:03:42,009 --> 00:03:43,017
Three?
34
00:03:44,300 --> 00:03:45,979
Oh, well, that makes all the difference.
35
00:03:45,990 --> 00:03:48,429
- If I had known that in the beginning...
- I had a teacher who said
36
00:03:48,869 --> 00:03:50,860
Pretend it's oranges.
37
00:03:52,490 --> 00:03:54,660
Can we pretend it's oranges, Mr. Johnson?
38
00:03:58,210 --> 00:04:04,360
No, we will not pretend it's oranges
because it has nothing to do with oranges.
39
00:04:07,380 --> 00:04:08,382
I'm sorry.
40
00:04:10,320 --> 00:04:11,327
Apples?
41
00:04:18,980 --> 00:04:19,985
Um,
42
00:04:20,890 --> 00:04:22,190
You want to see the Master?
43
00:04:22,799 --> 00:04:25,102
I don't especially
want to, but I...
44
00:04:25,126 --> 00:04:26,899
Futile chasing of money?
45
00:04:27,089 --> 00:04:29,500
- The Dairy, the Green Grocer..
- Sadler...
46
00:04:29,670 --> 00:04:30,679
Home Merchant
47
00:04:33,109 --> 00:04:34,119
After you.
48
00:05:04,730 --> 00:05:06,929
Is Mr. Russell in his room?
49
00:05:07,119 --> 00:05:08,450
Boy, did you want to see him?
50
00:05:09,450 --> 00:05:11,100
Well, if you're both waiting.
51
00:05:12,040 --> 00:05:14,959
Oh, that...that...that's no trouble.
That's no trouble at all.
52
00:05:15,190 --> 00:05:17,000
I'll knock at the little old door for you.
53
00:05:19,869 --> 00:05:21,480
Mr. Johnson to see you, Master.
54
00:05:29,010 --> 00:05:30,769
I don't know why he bothers coming.
55
00:05:32,299 --> 00:05:33,809
William knows everything
56
00:05:34,149 --> 00:05:35,799
And you know nothing.
57
00:05:36,239 --> 00:05:37,790
And you don't care.
58
00:05:38,739 --> 00:05:40,693
I care if it was
apples and oranges.
59
00:05:40,717 --> 00:05:42,890
I don't think x's and
y's are very important.
60
00:05:42,899 --> 00:05:44,809
Of course they're important.
61
00:05:45,959 --> 00:05:49,100
It's just that Mr. Johnson is a
rather bad teacher.
62
00:05:49,399 --> 00:05:50,700
Do you know a better one?
63
00:05:51,049 --> 00:05:52,489
Yes, I do.
64
00:05:55,339 --> 00:05:56,720
What was all that about?
65
00:05:56,850 --> 00:05:59,670
Just my brother behaving like my brother.
66
00:06:00,809 --> 00:06:02,519
You can see why I prefer horses.
67
00:06:11,779 --> 00:06:14,559
You're trying to tell me
that William is brilliant?
68
00:06:15,209 --> 00:06:16,859
There's nothing I can teach him.
69
00:06:17,790 --> 00:06:19,732
I think he should
go to university.
70
00:06:19,756 --> 00:06:22,410
Nonsense. Why should
I take advice from you?
71
00:06:22,519 --> 00:06:23,700
You fidget too much.
72
00:06:24,119 --> 00:06:26,119
I expect your father went
to university, did he?
73
00:06:26,269 --> 00:06:27,399
He read Divinity.
74
00:06:28,579 --> 00:06:30,250
Yes, he's just the same.
75
00:06:30,380 --> 00:06:32,040
That's why I stopped coming to his church.
76
00:06:32,049 --> 00:06:34,619
He fidgets too much,
all the way through the sermon,
77
00:06:34,630 --> 00:06:36,690
drumming his fingers on the
edge of the pulpit.
78
00:06:36,730 --> 00:06:38,619
No wonder the congregation's always asleep.
79
00:06:39,339 --> 00:06:40,559
What about Mark?
80
00:06:40,760 --> 00:06:42,339
He shows some promise.
81
00:06:42,769 --> 00:06:44,820
No, he doesn't. He's useless, isn't he?
82
00:06:44,829 --> 00:06:46,940
I mean, he's fine with horses,
I'll grant you,
83
00:06:47,029 --> 00:06:48,929
But it takes him all his
time to read a book.
84
00:06:49,320 --> 00:06:53,859
- Miss Christina shows a certain aptitude.
- We are not concerned with Miss Christina.
85
00:06:57,410 --> 00:06:59,500
What, are you trying to hand me
that envelope or not?
86
00:07:02,250 --> 00:07:03,262
What is it?
87
00:07:03,607 --> 00:07:05,185
It's a statement of my fees.
88
00:07:05,209 --> 00:07:06,857
Well, all you
have to do is say so.
89
00:07:09,299 --> 00:07:10,730
But it's outrageous.
90
00:07:11,220 --> 00:07:12,220
As we agreed.
91
00:07:12,230 --> 00:07:14,839
You tell me you can't teach
my sons because one
92
00:07:14,850 --> 00:07:16,809
is too clever and the other is too stupid.
93
00:07:16,820 --> 00:07:19,010
And then you hand me a bill
like this. Off you go.
94
00:07:20,579 --> 00:07:21,820
I'll see to this.
95
00:07:23,359 --> 00:07:24,850
And don't bother coming anymore.
96
00:07:26,029 --> 00:07:27,119
Thank you, Mr. Russell.
97
00:07:42,339 --> 00:07:43,410
Who's next?
98
00:07:46,089 --> 00:07:47,299
Please, with yourself?
99
00:07:50,910 --> 00:07:51,917
Both together?
100
00:07:54,570 --> 00:07:55,581
If you like.
101
00:08:01,980 --> 00:08:03,001
Come in.
102
00:08:23,850 --> 00:08:24,874
(Shrieks)
103
00:08:25,608 --> 00:08:26,615
Oh!
104
00:08:27,320 --> 00:08:29,636
Oh, I wish you wouldn't do that.
105
00:08:29,660 --> 00:08:30,764
No, you don't.
106
00:08:31,239 --> 00:08:33,169
- You wish I would.
- I'm busy.
107
00:08:34,500 --> 00:08:35,869
I want to tell you something.
108
00:08:36,349 --> 00:08:37,358
What?
109
00:08:38,020 --> 00:08:39,231
All about x
110
00:08:40,250 --> 00:08:41,257
and y
111
00:08:41,630 --> 00:08:42,640
Well, about what?
112
00:08:43,479 --> 00:08:44,484
Give me a kiss
113
00:08:44,979 --> 00:08:45,993
and I'll tell you
114
00:08:59,393 --> 00:09:01,849
I pay you both to do your jobs.
115
00:09:01,979 --> 00:09:06,190
Part of your responsibility, both of
you, is to deal with tradespeople.
116
00:09:07,270 --> 00:09:09,900
Well that's quite difficult to deal
with people when you owe money.
117
00:09:10,510 --> 00:09:13,150
Are you telling me you can't
do your job, Fowler?
118
00:09:14,679 --> 00:09:16,690
I...I think I do my job
well enough, Master.
119
00:09:17,280 --> 00:09:19,450
I mean, if you can't do your job, Fowler.
120
00:09:19,460 --> 00:09:22,150
If it's beyond you, there's
a very simple solution.
121
00:09:22,280 --> 00:09:25,849
Mind you, I could hardly write
out a reference note saying Fowler
122
00:09:25,859 --> 00:09:28,140
left my employment because
he couldn't do the job.
123
00:09:28,150 --> 00:09:29,349
Wouldn't help a lot, would it?
124
00:09:30,640 --> 00:09:31,650
No, Master
125
00:09:34,190 --> 00:09:38,000
Mr. Simpson says if we don't pay
his bill, we can't have any more coal.
126
00:09:38,010 --> 00:09:40,140
And who does Mr Simpson think he is?
127
00:09:40,809 --> 00:09:42,859
He's the coal merchant in the village.
128
00:09:43,179 --> 00:09:46,340
We'll find another coal merchant
in another village, for God's sakes.
129
00:09:46,349 --> 00:09:48,659
Or are you telling me you
can't do your job either?
130
00:09:49,260 --> 00:09:50,580
I think I can, sir.
131
00:09:50,909 --> 00:09:52,390
Well, go and get on with it, both of you.
132
00:09:52,659 --> 00:09:56,500
We are not gonna have our lives ruled
by petty little coal merchants and milkman.
133
00:09:56,719 --> 00:09:59,200
Tell them you're from Flambards,
that's all you have to do.
134
00:10:02,890 --> 00:10:04,219
So Father sacked him.
135
00:10:05,059 --> 00:10:06,750
Poor Mr. Johnson.
136
00:10:07,010 --> 00:10:08,510
Well, he wasn't much use.
137
00:10:09,700 --> 00:10:12,109
I know lots of nice people
who aren't much use.
138
00:10:14,130 --> 00:10:16,859
I know lots of useful people
who are very boring.
139
00:10:19,400 --> 00:10:20,460
Which am I?
140
00:10:21,190 --> 00:10:22,805
You're in a special category
141
00:10:23,289 --> 00:10:24,369
called "William"
142
00:10:24,820 --> 00:10:26,440
I hope that's a compliment.
143
00:10:45,460 --> 00:10:48,200
Mr. Johnson says you
should go to university.
144
00:10:48,450 --> 00:10:51,051
What I want to learn they
don't teach in universities.
145
00:10:51,075 --> 00:10:52,710
Aeroplanes?
146
00:10:53,859 --> 00:10:56,630
No, I don't suppose you can
take a degree in aeroplanes.
147
00:10:56,950 --> 00:10:58,109
One day they will.
148
00:10:58,929 --> 00:11:00,860
And guess who will
be the first professor?
149
00:11:00,885 --> 00:11:02,340
I have no idea.
150
00:11:02,900 --> 00:11:04,570
You have to give me a clue.
151
00:11:04,940 --> 00:11:06,000
Now go away.
152
00:11:06,229 --> 00:11:07,548
I'll see you this evening.
153
00:11:07,572 --> 00:11:09,330
- Can't I come with you?
- No
154
00:11:09,539 --> 00:11:12,539
- Just once.
- I'll see you this evening.
155
00:11:51,376 --> 00:11:52,586
Hello, William.
156
00:11:52,712 --> 00:11:54,122
How are you?
157
00:11:54,146 --> 00:11:55,577
Fine. Thanks, Mr. Dermot
158
00:12:20,500 --> 00:12:21,520
Dick?
159
00:12:22,150 --> 00:12:23,153
Yes, Miss Christina.
160
00:12:27,590 --> 00:12:30,530
Do you know where William
disappears to in the afternoons?
161
00:12:31,440 --> 00:12:32,445
Have you asked him?
162
00:12:33,280 --> 00:12:34,288
Yes.
163
00:12:35,010 --> 00:12:36,299
Won't tell me.
164
00:12:37,179 --> 00:12:38,809
Must be his own private business.
165
00:12:45,280 --> 00:12:47,750
I know it's his own private business.
166
00:12:48,950 --> 00:12:50,969
That's why I want to know all about it.
167
00:12:51,869 --> 00:12:53,719
You keep on asking him.
That's your best plan.
168
00:12:55,109 --> 00:12:56,200
I'll find out
169
00:12:57,921 --> 00:12:58,932
Bet you will.
170
00:13:03,700 --> 00:13:04,705
Dick?
171
00:13:05,440 --> 00:13:06,530
Yes, Miss Christina?
172
00:13:07,099 --> 00:13:09,489
What happens at Flambards
at Christmas time?
173
00:13:10,099 --> 00:13:11,105
Flambards?
174
00:13:12,979 --> 00:13:13,980
Nothing.
175
00:13:23,880 --> 00:13:27,265
No Christmas tree, no holly, no trimming.
176
00:13:28,169 --> 00:13:29,760
Well, I'm having trimmings.
177
00:13:37,000 --> 00:13:37,755
There
178
00:13:37,780 --> 00:13:38,791
Mm.
179
00:13:39,469 --> 00:13:40,479
Beautiful.
180
00:13:43,559 --> 00:13:44,569
Um
181
00:13:46,130 --> 00:13:47,429
Can you get down all right?
182
00:13:47,679 --> 00:13:48,717
Yes. Thank you.
183
00:13:48,791 --> 00:13:49,854
AAAAh!
184
00:13:52,090 --> 00:13:53,108
Christina?
185
00:13:53,280 --> 00:13:54,820
Christina, are you all right?
186
00:14:04,679 --> 00:14:06,450
I don't know about the curtains, though.
187
00:14:07,744 --> 00:14:11,584
Well, you could always try asking
father for some new ones.
188
00:14:11,608 --> 00:14:14,510
Yes...Father Christmas
189
00:14:20,469 --> 00:14:25,117
♪♪
190
00:14:25,286 --> 00:14:34,747
♪♪
191
00:14:43,770 --> 00:14:45,190
What a row
192
00:14:46,090 --> 00:14:48,659
How much will they want to
take it somewhere else?
193
00:14:50,270 --> 00:14:51,450
Well, I thought I'd
194
00:14:51,969 --> 00:14:54,340
let them exhaust themselves for a while.
195
00:14:55,190 --> 00:14:56,479
And I'll offer them a shilling.
196
00:14:57,590 --> 00:14:58,640
A shilling?
197
00:15:01,700 --> 00:15:03,710
I'll ask for six pence change.
198
00:15:12,099 --> 00:15:17,411
♪♪
199
00:15:17,542 --> 00:15:25,057
♪♪
200
00:15:25,955 --> 00:15:33,205
♪♪
201
00:15:33,381 --> 00:15:41,139
♪♪
202
00:15:41,470 --> 00:15:49,001
♪♪
203
00:15:49,132 --> 00:15:56,194
♪♪
204
00:16:26,500 --> 00:16:27,789
Merry Christmas.
205
00:16:28,929 --> 00:16:29,936
What is it?
206
00:16:31,510 --> 00:16:33,580
It's a Christmas present, of course.
207
00:16:33,710 --> 00:16:35,379
Would you mind
opening it for me?
208
00:16:35,403 --> 00:16:37,511
Yes, I would mind very much.
209
00:16:39,080 --> 00:16:40,093
But I will.
210
00:16:51,020 --> 00:16:52,309
Oh, thank you, Christina.
211
00:16:53,049 --> 00:16:54,069
It's lovely.
212
00:16:55,460 --> 00:16:58,229
It's just that we're not used to
Christmas presents and things.
213
00:16:58,969 --> 00:17:00,380
We don't know how to behave.
214
00:17:03,979 --> 00:17:05,358
Well, you'll just have to learn
215
00:17:22,682 --> 00:17:23,704
Merry Christmas
216
00:17:38,160 --> 00:17:39,170
Mark?
217
00:17:41,280 --> 00:17:42,286
Yes?
218
00:17:46,930 --> 00:17:48,300
Merry Christmas.
219
00:17:49,530 --> 00:17:50,541
What's this?
220
00:17:51,069 --> 00:17:52,709
It's a Christmas present.
221
00:17:54,020 --> 00:17:55,369
Don't be ridiculous.
222
00:17:58,500 --> 00:17:59,930
It's a Christmas present.
223
00:18:02,790 --> 00:18:05,160
Now, don't say I have to
unwrap it for you too.
224
00:18:06,069 --> 00:18:10,109
Not really used to the social
niceties, you see, Christina
225
00:18:11,369 --> 00:18:12,376
Give it here.
226
00:18:19,260 --> 00:18:22,390
Oh, how lovely, Christina.
227
00:18:23,390 --> 00:18:26,400
How kind of you to go
through all that trouble.
228
00:18:30,369 --> 00:18:32,290
You mean you knitted it yourself?
229
00:18:32,459 --> 00:18:33,469
Did you?
230
00:18:33,959 --> 00:18:34,969
Yes, I did.
231
00:18:36,810 --> 00:18:37,814
You can tell,
232
00:18:38,109 --> 00:18:39,111
actually.
233
00:18:41,449 --> 00:18:43,619
Mm mm. Mm mm.
234
00:18:45,449 --> 00:18:46,869
Merry Christmas.
235
00:19:06,319 --> 00:19:07,410
Put it on.
236
00:19:20,640 --> 00:19:21,890
Very smart.
237
00:19:22,719 --> 00:19:24,939
- You look...
- ...almost like a gentleman.
238
00:19:27,109 --> 00:19:28,160
Thank you, Miss Christina.
239
00:19:28,839 --> 00:19:29,846
Thank you very much.
240
00:19:33,300 --> 00:19:35,040
Will you wear it when we go hunting?
241
00:19:35,189 --> 00:19:36,329
Of course I will.
242
00:19:36,869 --> 00:19:38,040
I'll wear it for everything.
243
00:19:38,239 --> 00:19:39,254
Good.
244
00:19:48,199 --> 00:19:50,030
Do you always work on Christmas Day?
245
00:19:50,530 --> 00:19:52,310
Horses don't know it's Christmas Day.
246
00:19:53,180 --> 00:19:55,260
Besides, I got to be right for
the Boxing day meet.
247
00:19:57,410 --> 00:19:58,810
I'm a bit nervous.
248
00:19:59,369 --> 00:20:00,375
Your first hunt?
249
00:20:01,369 --> 00:20:02,900
No need. I'll look after you, Miss.
250
00:20:04,329 --> 00:20:05,469
Where will we go?
251
00:20:06,910 --> 00:20:08,260
Wherever the fox leads us, Miss
252
00:20:10,119 --> 00:20:14,239
If we go anywhere near where William
disappears to in the afternoons,
253
00:20:14,599 --> 00:20:15,605
will you tell me?
254
00:20:16,390 --> 00:20:18,979
Now, who says I know where
Master William goes?
255
00:20:19,239 --> 00:20:20,260
I says
256
00:20:23,180 --> 00:20:24,319
But if we ever do,
257
00:20:25,589 --> 00:20:27,390
I might just nod my head very quickly.
258
00:20:29,329 --> 00:20:30,660
Happy 1910.
259
00:21:50,439 --> 00:21:51,449
Miss Christina.
260
00:22:01,893 --> 00:22:03,002
Fieldmist
261
00:22:49,079 --> 00:22:50,180
Christina,
262
00:22:50,479 --> 00:22:52,329
Come and tell me all about it.
263
00:22:54,660 --> 00:22:57,310
Go on...tell him all about it.
264
00:22:58,640 --> 00:23:00,500
All right...I will.
265
00:23:00,719 --> 00:23:02,560
He enjoys the sight of blood.
266
00:25:25,920 --> 00:25:26,922
Oh,
267
00:25:47,670 --> 00:25:48,671
What happened?
268
00:25:49,630 --> 00:25:50,640
He, uh,
269
00:25:52,180 --> 00:25:54,109
he heard a noise and bolted.
270
00:25:55,150 --> 00:25:56,479
He's never done that before.
271
00:25:57,469 --> 00:25:58,989
It was a very loud noise.
272
00:26:00,010 --> 00:26:01,290
Ran into a fence.
273
00:26:03,030 --> 00:26:04,035
I see.
274
00:26:06,439 --> 00:26:08,329
Well, he should be all right,
there's nothing very deep.
275
00:26:29,880 --> 00:26:30,959
You're back early.
276
00:26:31,609 --> 00:26:33,449
I wanted to be sure you were all right.
277
00:26:35,390 --> 00:26:36,407
I saw you.
278
00:26:37,000 --> 00:26:38,211
I'm sorry, William.
279
00:26:40,479 --> 00:26:42,180
You may have washed the blood off,
280
00:26:43,400 --> 00:26:45,089
but it still shows, Christina.
281
00:27:17,569 --> 00:27:18,579
Here boy
282
00:27:21,609 --> 00:27:22,719
What are they asking?
283
00:27:23,420 --> 00:27:25,550
450 for two.
284
00:27:30,180 --> 00:27:31,030
What do you think?
285
00:27:31,699 --> 00:27:33,498
Seems an awful lot of money.
286
00:27:33,523 --> 00:27:35,790
The hell with the money.
What do you think of the horse?
287
00:27:41,640 --> 00:27:42,689
What do you think, Dick?
288
00:27:42,930 --> 00:27:44,641
He's a good lady's horse,
Miss Christina.
289
00:27:44,665 --> 00:27:45,750
-He's a bit ugly.
290
00:27:45,969 --> 00:27:47,689
He'll stop when you tell him,
and that's what matters.
291
00:27:50,969 --> 00:27:53,540
She'll do whatever Dick says.
292
00:27:54,329 --> 00:27:55,352
Really?
293
00:28:02,680 --> 00:28:03,682
Well?
294
00:28:04,349 --> 00:28:05,619
He's a bit ugly,
295
00:28:06,439 --> 00:28:08,040
but I think I could get to like him.
296
00:28:09,949 --> 00:28:12,270
But what about the horse, Christina?
297
00:28:32,680 --> 00:28:33,949
More horses?
298
00:28:34,910 --> 00:28:37,599
Best thing to beat Flambards-A horse.
299
00:28:46,910 --> 00:28:50,109
Apparently...the big one is 250 Guineas
300
00:28:50,280 --> 00:28:51,719
And the other one's 200.
301
00:28:52,939 --> 00:28:55,239
And you're still being bullied by tradesmen
302
00:28:56,250 --> 00:28:59,930
Greengrocer, Coleman Dairy-
haven't been paid for weeks.
303
00:29:00,599 --> 00:29:03,819
- You need a new carpet and curtains.
-
Never mind, Mary
304
00:29:04,410 --> 00:29:06,111
Come the revolution.
305
00:29:07,640 --> 00:29:08,650
Come the what?
306
00:29:11,130 --> 00:29:12,135
Nothing.
307
00:29:28,229 --> 00:29:30,119
Is he really worth the money, Dick?
308
00:29:31,329 --> 00:29:33,079
If you look after him and
bring him along properly,
309
00:29:33,089 --> 00:29:35,099
he'll be worth more than
200 in a couple of years.
310
00:29:39,859 --> 00:29:42,010
Oh, poor Sweetbriar.
311
00:29:43,989 --> 00:29:44,990
Ah,
312
00:29:46,410 --> 00:29:48,165
Do horses get jealous, Dick?
313
00:29:48,800 --> 00:29:50,180
Same as people, really
314
00:29:51,050 --> 00:29:52,800
Don't worry, my love
315
00:29:53,500 --> 00:29:55,750
Drum is only my second horse.
316
00:29:56,150 --> 00:29:57,489
You're still best
317
00:30:00,010 --> 00:30:01,099
Lucky old Sweetbriar.
318
00:30:03,390 --> 00:30:06,640
The best horse. I'm not
talking about people.
319
00:30:09,479 --> 00:30:10,487
What about people?
320
00:30:12,930 --> 00:30:14,359
There's no need to ask that.
321
00:30:21,300 --> 00:30:22,313
Dick
322
00:30:23,770 --> 00:30:24,774
Yes, Mr Fowler
323
00:30:24,969 --> 00:30:25,969
You've got work to do.
324
00:30:50,660 --> 00:30:52,486
Same time tomorrow?
325
00:30:52,510 --> 00:30:54,709
Early as possible.
There's lots of work to do.
326
00:30:55,199 --> 00:30:56,750
Let's not keep Emma waiting.
327
00:31:19,930 --> 00:31:21,424
Had a pleasant afternoon?
328
00:31:21,449 --> 00:31:22,835
Yes, thank you. Have you?
329
00:31:22,859 --> 00:31:24,270
Mm...lovely.
330
00:31:24,959 --> 00:31:27,076
Exercising your second horse?
331
00:31:27,100 --> 00:31:28,119
Yes.
332
00:31:28,650 --> 00:31:29,969
Isn't he lovely?
333
00:31:30,709 --> 00:31:31,713
Not very.
334
00:31:32,829 --> 00:31:34,569
Don't be such a misery.
335
00:31:34,910 --> 00:31:36,777
I don't like horses.
336
00:31:36,801 --> 00:31:38,380
It's not my fault.
337
00:31:38,489 --> 00:31:42,160
Your father said I should have another
horse because I've been here a year.
338
00:31:44,579 --> 00:31:45,949
Happy Anniversary.
339
00:31:48,229 --> 00:31:49,839
Are you sorry I came here?
340
00:31:50,510 --> 00:31:52,459
Oh, no, you shouldn't think that.
341
00:31:53,349 --> 00:31:55,170
At least it's somebody to talk to.
342
00:31:56,329 --> 00:31:58,609
Someone to preach to you mean.
343
00:32:00,869 --> 00:32:02,380
I don't preach, do I?
344
00:32:26,050 --> 00:32:27,065
William?
345
00:32:27,160 --> 00:32:28,908
I need two horses
346
00:32:28,932 --> 00:32:30,680
Nobody needs two horses.
347
00:32:30,689 --> 00:32:33,540
I need two horses so that I
can go hunting all day.
348
00:32:34,310 --> 00:32:37,650
Not have to come home halfway
through because Sweetbriar's exhausted.
349
00:32:37,660 --> 00:32:38,699
A change of horse?
350
00:32:38,709 --> 00:32:39,497
Yes
351
00:32:39,522 --> 00:32:41,186
Christina, there
are people living in
352
00:32:41,211 --> 00:32:43,119
England who haven't
got a change of clothing.
353
00:32:43,550 --> 00:32:46,579
Children without one pair of boots,
never mind a change.
354
00:32:47,030 --> 00:32:48,949
Families close to starvation
355
00:32:49,400 --> 00:32:51,726
Give them a horse,
they'd slaughter it for food.
356
00:32:51,751 --> 00:32:52,910
That's awful.
357
00:32:52,920 --> 00:32:55,031
Sometimes the truth is awful.
358
00:32:55,055 --> 00:32:57,150
Put that down before you break
it and pass the glue.
359
00:32:57,819 --> 00:32:58,823
Please?
360
00:32:59,229 --> 00:33:00,231
Please.
361
00:33:07,569 --> 00:33:09,500
You know that place you go to every day?
362
00:33:10,619 --> 00:33:13,369
A secret place that nobody
knows about, except you?
363
00:33:14,829 --> 00:33:15,847
And me
364
00:33:18,089 --> 00:33:20,339
Because I see you going and coming back.
365
00:33:20,489 --> 00:33:22,725
Mr. Dermot's.
-Mr. Dermot's?
366
00:33:25,560 --> 00:33:27,609
Will you take me there as
an anniversary present?
367
00:33:27,619 --> 00:33:29,829
No, it's private...strictly private.
368
00:33:33,800 --> 00:33:35,130
This Mr. Dermot,
369
00:33:37,650 --> 00:33:39,955
Is he a radical?
Is that the word?
370
00:33:39,979 --> 00:33:41,560
Well, it depends what you mean.
371
00:33:41,770 --> 00:33:45,400
Does he tell you about the people
with no food and clothing and boots?
372
00:33:45,410 --> 00:33:46,599
The starving millions?
373
00:33:47,920 --> 00:33:49,660
Who'd like to eat my new horse?
374
00:33:49,770 --> 00:33:51,390
We discuss things like that.
375
00:33:52,280 --> 00:33:55,569
Designing and building aeroplanes...
that's radical.
376
00:33:55,969 --> 00:33:57,410
It challenges the future.
377
00:33:58,319 --> 00:34:01,060
Anything that challenges
the future is radical.
378
00:34:01,489 --> 00:34:03,557
Anything that just repeats what's
always happened before...
379
00:34:03,582 --> 00:34:04,804
Like horses and hunting?
380
00:34:04,829 --> 00:34:08,340
Yes, like horses and hunting.
Well, that's not very radical at all.
381
00:34:08,760 --> 00:34:09,870
It's mediaeval.
382
00:34:11,310 --> 00:34:12,458
Mediaeval?
383
00:34:15,340 --> 00:34:17,159
I like being mediaeval.
384
00:34:17,659 --> 00:34:19,540
And they used to burn witches.
385
00:34:19,810 --> 00:34:22,120
Everybody enjoyed that except the witches.
386
00:34:22,330 --> 00:34:23,389
Great fun.
387
00:34:24,780 --> 00:34:27,500
The more you explain,
the less I understand.
388
00:34:27,820 --> 00:34:30,090
Look, it's 1910.
389
00:34:30,469 --> 00:34:31,840
Things are changing
390
00:34:32,110 --> 00:34:33,989
the 20th century, it's called.
391
00:34:34,399 --> 00:34:36,399
Great discoveries, is that what you mean?
392
00:34:36,590 --> 00:34:37,593
Yes
393
00:34:38,398 --> 00:34:41,839
You might even discover that
you don't really need two horses.
394
00:34:42,217 --> 00:34:44,989
You might even find that you
can look after them yourself
395
00:34:44,998 --> 00:34:47,289
without having somebody to
wait on you hand and foot.
396
00:34:47,299 --> 00:34:49,408
- That's ridiculous.
- Well, ask Dick.
397
00:34:49,559 --> 00:34:51,128
What's it got to do with Dick?
398
00:34:51,329 --> 00:34:52,467
Everything, Cousin.
399
00:34:53,090 --> 00:34:54,091
Everything.
400
00:36:06,820 --> 00:36:09,055
I'm sorry, Mr Mark. Cherry's gone lame.
401
00:36:12,300 --> 00:36:14,134
What the hell have you been doing?
402
00:36:14,159 --> 00:36:15,360
I didn't let him, Sir.
403
00:36:21,330 --> 00:36:23,479
You switched the sandles...Leave it.
404
00:36:23,750 --> 00:36:24,763
Take hold of Treasure.
405
00:36:24,959 --> 00:36:26,400
I had to, Sir, to ride out.
406
00:36:26,424 --> 00:36:27,600
I'll take this one.
407
00:36:27,760 --> 00:36:29,230
That's Christina's horse!
408
00:36:29,254 --> 00:36:31,340
Miss Christina to you.
409
00:36:32,070 --> 00:36:33,159
She'll understand.
410
00:36:36,689 --> 00:36:37,691
Mark!
411
00:36:38,110 --> 00:36:39,175
Come on, me lad.
412
00:36:39,489 --> 00:36:40,184
Come on.
413
00:36:40,209 --> 00:36:41,379
What's you doing?
414
00:36:41,570 --> 00:36:43,418
Sorry, no time to talk.
415
00:36:44,040 --> 00:36:45,300
What's he doing?
416
00:36:46,250 --> 00:36:48,340
I'm sorry, Miss. I told him, but
I couldn't stop him.
417
00:36:50,370 --> 00:36:51,850
I hate him.
418
00:36:52,290 --> 00:36:54,929
Do you think the whole world
just revolves around him?
419
00:36:55,360 --> 00:36:56,360
He's so...
420
00:36:56,649 --> 00:36:57,909
mediaeval.
421
00:36:58,580 --> 00:36:59,583
Yes, Miss.
422
00:37:01,949 --> 00:37:03,929
Look at the way he's riding!
423
00:37:07,040 --> 00:37:08,664
It's the only way he knows.
424
00:37:43,889 --> 00:37:45,179
Look what you've done.
425
00:37:50,909 --> 00:37:52,159
Take the horses.
426
00:37:52,300 --> 00:37:53,308
I'll see to him
427
00:38:01,879 --> 00:38:02,880
Alright, ladies.
428
00:38:10,489 --> 00:38:11,610
Come on, old girl, up you go.
429
00:38:12,250 --> 00:38:13,257
Come on.
430
00:38:14,800 --> 00:38:17,459
That's it. Come on, darling,
try your old legs.
431
00:38:26,840 --> 00:38:28,382
Come on, try you legs.
432
00:38:28,939 --> 00:38:30,149
That's it, easy.
433
00:38:35,570 --> 00:38:37,090
Look what you've done to him.
434
00:38:38,479 --> 00:38:40,113
Look what he's done to me.
435
00:38:40,137 --> 00:38:41,189
What you deserve.
436
00:38:44,550 --> 00:38:46,330
You gotta handkerchief or something?
437
00:38:48,840 --> 00:38:49,842
Here.
438
00:38:58,429 --> 00:38:59,530
What's wrong with him?
439
00:39:01,030 --> 00:39:03,620
I think it's his shoulder.
Or maybe he's cracked a rib.
440
00:39:05,669 --> 00:39:06,820
Will he be all right?
441
00:39:07,050 --> 00:39:08,399
I can't tell, he'll need a vet.
442
00:39:09,610 --> 00:39:10,899
What about me?
443
00:39:11,810 --> 00:39:13,879
You look like you need a vet, too.
444
00:39:15,899 --> 00:39:17,050
That's it, try and walk.
445
00:39:17,590 --> 00:39:18,605
That's good.
446
00:39:19,129 --> 00:39:20,600
That's it, take it easily.
447
00:39:21,189 --> 00:39:22,230
Take it easy.
448
00:39:23,790 --> 00:39:25,535
That's good, come on.
449
00:39:27,139 --> 00:39:28,350
What are we going to do?
450
00:39:29,639 --> 00:39:32,449
I think I can get him as far as the
farm down there if I take my time.
451
00:39:33,649 --> 00:39:34,960
Then I need a vet to look at him.
452
00:39:35,800 --> 00:39:39,580
But if we take the other horses back, I can
ask Fowler to come out to give you a hand.
453
00:39:40,239 --> 00:39:43,189
Right...it's doing these horses no good
standing around when they're sweating so.
454
00:39:45,010 --> 00:39:46,729
It's doing me no good.
455
00:39:47,110 --> 00:39:48,419
Poor old you
456
00:39:48,790 --> 00:39:51,435
Do you want another handkerchief?
Have a good cry?
457
00:39:51,459 --> 00:39:52,485
Quiet!
458
00:39:53,110 --> 00:39:54,199
You're stupid.
459
00:39:56,439 --> 00:39:57,479
I'll be setting off then.
460
00:39:58,629 --> 00:39:59,643
Thank you, Dick.
461
00:40:00,560 --> 00:40:01,565
Oh, Miss.
462
00:40:01,629 --> 00:40:02,643
Yes?
463
00:40:03,040 --> 00:40:06,790
Uh, do you think you could tell Violet
what's happened so she can tell my mother?
464
00:40:06,814 --> 00:40:07,817
Violet?
465
00:40:08,409 --> 00:40:09,415
My sister
466
00:40:10,040 --> 00:40:11,118
Come on
467
00:40:12,629 --> 00:40:13,669
Yes, of course.
468
00:40:21,040 --> 00:40:22,570
Are we standing here all night?
469
00:40:23,489 --> 00:40:25,800
I didn't know Violet was Dick's sister.
470
00:40:26,159 --> 00:40:27,820
There's a lot you don't know.
471
00:40:28,159 --> 00:40:30,189
But I've been here a year and I didn't know
472
00:40:31,000 --> 00:40:32,169
Only servants.
473
00:40:32,729 --> 00:40:33,797
Come on, lad.
474
00:40:35,500 --> 00:40:36,959
Sometimes...
475
00:40:37,820 --> 00:40:39,310
I hate you, Mark.
476
00:40:40,129 --> 00:40:41,219
I don't care.
477
00:40:42,649 --> 00:40:43,739
I'm going home.
478
00:40:45,610 --> 00:40:46,612
You...
479
00:40:47,290 --> 00:40:48,299
...can do...
480
00:40:50,810 --> 00:40:51,889
...as you like.
481
00:41:34,790 --> 00:41:35,795
Christina?
482
00:41:37,360 --> 00:41:38,373
Sorry.
483
00:41:39,830 --> 00:41:41,189
Your favourite brother.
484
00:41:41,409 --> 00:41:42,439
Where's Christina?
485
00:41:44,149 --> 00:41:45,800
Seeing to the horses.
486
00:41:46,979 --> 00:41:48,189
Is she all right?
487
00:41:48,979 --> 00:41:50,149
She's fine.
488
00:41:50,989 --> 00:41:52,780
I think I've broken my nose.
489
00:41:53,189 --> 00:41:54,419
That won't bother you.
490
00:41:55,040 --> 00:41:56,108
Not really.
491
00:42:01,360 --> 00:42:02,479
What have you done?
492
00:42:03,699 --> 00:42:04,709
Fell off?
493
00:42:07,330 --> 00:42:08,739
Violet will look after you.
494
00:42:10,290 --> 00:42:11,306
I know
495
00:42:16,510 --> 00:42:18,260
But you'll have to
go down to the farm.
496
00:42:18,284 --> 00:42:19,832
I thank Miss, we'll
look after things.
497
00:42:19,857 --> 00:42:20,606
She'll need a vet
498
00:42:20,631 --> 00:42:21,639
Yeah, that'll be alright, Miss.
499
00:42:21,750 --> 00:42:22,764
Come on
500
00:42:23,989 --> 00:42:25,800
Now leave everything to us, Miss.
501
00:42:26,280 --> 00:42:27,780
That's what we get paid for.
502
00:42:30,459 --> 00:42:32,189
Mark will need a doctor
503
00:42:33,080 --> 00:42:34,089
Yeah, that's all right, Miss.
504
00:42:34,620 --> 00:42:36,469
Get them horses rubbed down, now.
505
00:42:45,350 --> 00:42:47,879
I should get you little old self
cleaned up for you, Miss.
506
00:42:57,340 --> 00:42:58,784
There you are, old boy.
507
00:42:59,040 --> 00:43:00,048
that's better, innit?
508
00:43:07,280 --> 00:43:08,870
That's a real hard day, wasn't it?
509
00:43:09,360 --> 00:43:10,384
There we go.
510
00:43:11,350 --> 00:43:13,139
We make you feel real pretty, now.
511
00:43:32,620 --> 00:43:33,719
So you're here.
512
00:43:33,850 --> 00:43:34,852
We're here.
513
00:43:38,810 --> 00:43:40,530
Doctor Porter's on his way over.
514
00:43:41,540 --> 00:43:43,560
I'll be better by the time he arrives.
515
00:43:46,379 --> 00:43:47,383
Violet?
516
00:43:47,889 --> 00:43:48,515
Yes, Miss?
517
00:43:48,540 --> 00:43:51,409
Dick said to tell you you'd probably
be late. Will you tell your mother?
518
00:43:51,510 --> 00:43:53,247
Yeah, I know, Miss,
Mark told me.
519
00:43:53,271 --> 00:43:54,750
Mister Mark to you.
520
00:43:56,939 --> 00:43:57,949
Sorry, Miss.
521
00:44:05,149 --> 00:44:07,300
It was the way she was looking at him.
522
00:44:07,850 --> 00:44:10,679
Anybody may look at anybody
any way they want to.
523
00:44:10,889 --> 00:44:11,919
That's radical.
524
00:44:14,770 --> 00:44:16,719
I know it's all right, you saying that.
525
00:44:17,590 --> 00:44:19,260
But Violet and Mark?
526
00:44:28,899 --> 00:44:30,030
How's your gee-gee?
527
00:44:33,340 --> 00:44:35,469
Nothing broken, but it was a bad fall.
528
00:44:37,110 --> 00:44:39,750
It could be another month before
we'll know if he'll ever hunt again.
529
00:44:40,389 --> 00:44:41,620
Is that what Dick says?
530
00:44:43,159 --> 00:44:44,160
Dick?
531
00:44:44,949 --> 00:44:46,399
It's the way you look at him.
532
00:44:48,379 --> 00:44:49,820
What are you talking about?
533
00:44:50,550 --> 00:44:53,959
♪ If those lips could only speak ♪
534
00:44:54,379 --> 00:44:57,820
♪ if those eyes could only see ♪
535
00:44:58,817 --> 00:45:04,926
(Humming)
536
00:45:06,010 --> 00:45:07,790
Could be a bit bent, apparently.
537
00:45:08,760 --> 00:45:10,830
I might lose a few teeth.
538
00:45:11,500 --> 00:45:12,949
You're lucky to have any left.
539
00:45:13,860 --> 00:45:14,871
It could have been worse.
540
00:45:16,860 --> 00:45:17,969
I know all about that.
541
00:45:19,080 --> 00:45:20,088
I'm sorry.
542
00:45:20,979 --> 00:45:23,870
Tell me about the new horses.
Did we get our money's worth?
543
00:46:12,479 --> 00:46:13,489
That's enough, boy.
544
00:46:16,260 --> 00:46:17,389
How is he, Dick?
545
00:46:19,030 --> 00:46:20,540
I doubt if he'll ever go hunting again.
546
00:46:20,729 --> 00:46:21,909
He's nearly 20, you know.
547
00:46:22,550 --> 00:46:23,719
As bad as that?
548
00:46:25,479 --> 00:46:26,719
It was a nasty fall.
549
00:46:27,639 --> 00:46:29,070
I know, I saw it.
550
00:46:31,570 --> 00:46:33,129
You'll still be able to ride him.
551
00:46:34,350 --> 00:46:35,355
Just the hunting...
552
00:46:36,459 --> 00:46:38,040
Season's nearly over anyway.
553
00:46:38,510 --> 00:46:41,959
But if we turn him out for the summer,
wouldn't it be all right for next season?
554
00:46:42,239 --> 00:46:43,709
Honestly, I doubt it, Miss.
555
00:46:44,590 --> 00:46:46,000
He's too old.
556
00:46:53,070 --> 00:46:55,399
Don't you listen to him, Sweetheart.
557
00:47:23,689 --> 00:47:26,060
At the rate he's going on
he's not worth keeping
558
00:47:27,560 --> 00:47:28,590
Sweetbriar?
559
00:47:29,479 --> 00:47:31,050
He can't hunt, so what good is it?
560
00:47:33,659 --> 00:47:36,030
He wasn't a bad hunter, but at his age...
561
00:47:36,300 --> 00:47:37,866
One fall and he's finished.
562
00:47:37,890 --> 00:47:39,050
But, he's got years left.
563
00:47:39,060 --> 00:47:42,327
I'd like to make an offer for
that chestnut of Thornton's.
564
00:47:42,530 --> 00:47:45,739
Eight year old, up to
weight, by Willow Bar.
565
00:47:45,763 --> 00:47:47,270
Sweetbriar's my horse.
566
00:47:47,280 --> 00:47:49,510
- If he goes...
- You'd like Thornton's chestnut
567
00:47:49,750 --> 00:47:51,350
We could still keep Sweetbriar.
568
00:47:51,459 --> 00:47:54,751
No point. You don't keep
things that are no use to you.
569
00:47:54,775 --> 00:47:55,790
Where would he go?
570
00:47:56,020 --> 00:47:58,989
The kennels. Tell Dick to ride
him over there tomorrow.
571
00:47:59,520 --> 00:48:00,810
Why the kennels?
572
00:48:01,979 --> 00:48:03,229
The dogs eat him.
573
00:48:04,870 --> 00:48:08,000
It's the traditional way of showing
gratitude to an old hunter.
574
00:48:08,629 --> 00:48:10,566
He's killed and is
then fed to the dogs...
575
00:48:10,590 --> 00:48:12,840
Hounds! ...not dogs.
576
00:48:18,550 --> 00:48:19,565
Dogs.
577
00:48:20,485 --> 00:48:21,485
Hounds.
578
00:48:21,510 --> 00:48:25,139
No point of keeping a useless horse
costs money. More wine, Mark.
579
00:48:27,112 --> 00:48:28,151
You can't.
580
00:48:28,830 --> 00:48:30,270
It's what we always do.
581
00:48:30,294 --> 00:48:31,959
Mediaeval, I did tell you.
582
00:48:36,070 --> 00:48:37,085
Sit down.
583
00:48:37,639 --> 00:48:38,647
Have some more wine.
584
00:49:15,956 --> 00:49:20,339
(Crying)
585
00:49:49,300 --> 00:49:51,500
You shouldn't have done that, Christina.
586
00:49:56,370 --> 00:49:57,699
I wanted to.
587
00:50:00,939 --> 00:50:02,590
It's a very good vintage.
588
00:50:49,166 --> 00:50:55,017
Subtitle © RPY 2023
37040