Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,969 --> 00:00:11,595
[dramatic music building]
4
00:00:19,478 --> 00:00:21,897
[crowd cheering]
5
00:00:33,075 --> 00:00:35,870
[crowd cheering]
6
00:00:44,628 --> 00:00:46,213
[crowd cheering]
7
00:00:52,094 --> 00:00:53,971
[inspirational music playing]
8
00:01:49,443 --> 00:01:51,445
[indistinct voices]
9
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
[Federer] Just, er... yeah, the window.
Close the windows.
10
00:01:57,284 --> 00:01:59,328
[man] Camera, review the direction.
11
00:02:00,621 --> 00:02:01,956
Good. Okay.
12
00:02:04,583 --> 00:02:07,503
[indistinct chatter]
13
00:02:07,503 --> 00:02:09,380
[man] Yeah, no problem.
14
00:02:10,422 --> 00:02:14,593
I feel like I'm ready to start.
And get it behind me.
15
00:02:14,593 --> 00:02:16,762
That's how I feel. My God.
16
00:02:16,762 --> 00:02:19,723
Hopefully, I will not be using
those tissues today,
17
00:02:19,723 --> 00:02:22,184
but I'm an emotional guy,
so we'll never know.
18
00:02:22,184 --> 00:02:23,519
[chuckles]
19
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
All right.
20
00:02:28,899 --> 00:02:29,900
Ready?
21
00:02:31,569 --> 00:02:34,071
"To my tennis family and beyond,
22
00:02:35,155 --> 00:02:37,950
today I want to share some news
with all of you."
23
00:02:38,701 --> 00:02:40,244
Well, I'm Roger Federer,
24
00:02:40,244 --> 00:02:45,082
I was a professional tennis player
for over 24 years.
25
00:02:45,082 --> 00:02:46,500
I played tennis my whole life.
26
00:02:47,084 --> 00:02:49,753
"As many of you know, the past three years
have presented me
27
00:02:49,753 --> 00:02:53,591
with challenges in the form
of injuries and surgeries.
28
00:02:53,591 --> 00:02:56,594
I've worked hard to return
to full competitive form,
29
00:02:56,594 --> 00:02:59,263
but I also know my body's
capacities and limits,
30
00:02:59,263 --> 00:03:02,474
and its message to me lately
has been clear.
31
00:03:02,474 --> 00:03:07,730
I am 41 years old. I've played more than
1500 matches over 24 years.
32
00:03:07,730 --> 00:03:10,691
Tennis has treated me more generously
than I ever would have dreamt,
33
00:03:10,691 --> 00:03:14,361
and now I must recognise when it is time
to end my competitive career."
34
00:03:15,237 --> 00:03:18,824
Sometimes, we, the players,
don't like that "retirement" word,
35
00:03:18,824 --> 00:03:21,577
it feels so...
the complete end of everything,
36
00:03:21,577 --> 00:03:24,538
of your whole tennis career
and, "Okay, that's it."
37
00:03:24,538 --> 00:03:27,207
The line is drawn and now
you're a completely different person,
38
00:03:27,207 --> 00:03:30,127
and every day is going to be different,
and I didn't want to...
39
00:03:30,127 --> 00:03:32,254
I want to make sure that
it wasn't like that, the letter,
40
00:03:32,254 --> 00:03:34,423
and I think we were able to achieve that.
41
00:03:35,674 --> 00:03:39,887
"When my love of tennis started,
I was a ball kid in my hometown of Basel.
42
00:03:39,887 --> 00:03:42,598
I used to watch the players
with a sense of wonder.
43
00:03:42,598 --> 00:03:45,601
They were like giants to me,
and I began to dream.
44
00:03:47,144 --> 00:03:50,064
So I want to thank you all
from the bottom of my heart
45
00:03:50,064 --> 00:03:53,901
to everyone around the world who has
helped make the dreams of a Swiss...
46
00:03:55,444 --> 00:03:57,863
So I want to thank you all,
from the bottom of my heart,
47
00:03:57,863 --> 00:04:00,658
to everyone around the world
who has helped make the dreams
48
00:04:00,658 --> 00:04:02,785
of a young Swiss ball kid come true.
49
00:04:06,246 --> 00:04:09,375
Finally, to the game of tennis.
50
00:04:10,125 --> 00:04:12,878
I love you and will never leave you."
51
00:04:16,090 --> 00:04:19,093
- [crew applauding]
- [laughs softly]
52
00:04:22,054 --> 00:04:23,263
[exhales]
53
00:04:24,181 --> 00:04:26,350
[poignant music playing]
54
00:04:35,526 --> 00:04:37,736
[Federer] Good. Well, let's sign it.
55
00:04:46,537 --> 00:04:49,248
- [in German] How are you?
- [in German] All good.
56
00:04:50,708 --> 00:04:52,084
[in German] It's all good.
57
00:04:55,546 --> 00:04:57,840
[Federer, in English] Hey, buddy.
What are you wearing?
58
00:04:58,424 --> 00:05:00,217
Where's the FC Basel shirt today?
59
00:05:00,217 --> 00:05:01,927
[chuckles]
60
00:05:03,012 --> 00:05:04,388
Did you get wet?
61
00:05:04,388 --> 00:05:06,223
- Not really.
- Not really?
62
00:05:06,223 --> 00:05:09,226
- You didn't have the rain there? Huh?
- No.
63
00:05:10,144 --> 00:05:12,104
- [in German] You okay?
- [in German] Yeah. It's been weird.
64
00:05:14,440 --> 00:05:15,691
{\an8}[Roger chuckles]
65
00:05:15,691 --> 00:05:17,276
{\an8}[speaking German]
66
00:05:18,360 --> 00:05:20,571
[in English]
Oh, I love you. [kisses]
67
00:05:21,113 --> 00:05:23,157
Did you have a good time in practice?
68
00:05:23,657 --> 00:05:25,492
Did you score any goals today or not?
69
00:05:25,492 --> 00:05:27,703
- A few, one, no, two.
- Huh?
70
00:05:28,579 --> 00:05:29,455
Five, maybe.
71
00:05:29,997 --> 00:05:30,998
[man] Five?
72
00:05:31,540 --> 00:05:33,959
And now I am the guy.
73
00:05:34,460 --> 00:05:36,253
[chuckles] You're the guy?
74
00:05:39,006 --> 00:05:40,924
{\an8}- This is Charlene.
- [speaking German]
75
00:05:40,924 --> 00:05:42,926
{\an8}[in German] Everything okay?
76
00:05:43,844 --> 00:05:45,304
[Federer, in English]
Telling the kids in the room
77
00:05:45,304 --> 00:05:48,766
about my retirement, that was hard.
78
00:05:49,349 --> 00:05:50,809
Three of the kiddies cried.
79
00:05:50,809 --> 00:05:55,189
And Mirka cried,
so it was obviously very emotional.
80
00:05:56,523 --> 00:05:59,818
Lenny, you need a shower.
You smell like a man.
81
00:06:01,403 --> 00:06:03,489
[both laughing]
82
00:06:03,489 --> 00:06:06,909
[Federer] Mirka came into my life
when I was 18, 19 years old.
83
00:06:06,909 --> 00:06:09,828
She then eventually
started travelling with me rather quickly,
84
00:06:09,828 --> 00:06:13,957
so I actually didn't go
on the tour alone very often.
85
00:06:15,334 --> 00:06:17,961
I thought it was the most incredible
second part of my career.
86
00:06:17,961 --> 00:06:21,965
It was two and then four children
on the road, so it was the best time
87
00:06:21,965 --> 00:06:25,135
and all my kids talk about
how much fun it actually was on the road.
88
00:06:27,179 --> 00:06:30,015
[Mirka] I think
I'm a little bit happy-sad, you know,
89
00:06:30,015 --> 00:06:33,102
erm, because it's been
an incredible journey
90
00:06:33,102 --> 00:06:35,938
which went by really, really fast
91
00:06:35,938 --> 00:06:38,857
and, er, we had
the best time together on tour
92
00:06:38,857 --> 00:06:43,070
and it's been very emotional,
the last few months,
93
00:06:43,070 --> 00:06:48,158
because I-I feel that, you know,
he would obviously like to play forever,
94
00:06:48,158 --> 00:06:52,246
but the time has come
and I will be there to support Roger.
95
00:06:52,246 --> 00:06:55,165
- [dog barks]
- Willow! [kisses] Come on.
96
00:06:55,165 --> 00:06:57,042
Willy!
97
00:06:57,042 --> 00:06:59,878
[Federer] I always told the media
and everybody
98
00:06:59,878 --> 00:07:03,382
that I didn't want
to think about retirement until it's real.
99
00:07:03,882 --> 00:07:06,218
And, er, here we are.
100
00:07:07,344 --> 00:07:10,013
For us, when we're starting to debate
when we could do it
101
00:07:10,013 --> 00:07:12,224
and where and how and what,
102
00:07:12,224 --> 00:07:14,977
it gets quite stressful
because, at the same time,
103
00:07:14,977 --> 00:07:16,645
you want to keep it under wraps.
104
00:07:16,645 --> 00:07:19,898
It's been under wraps
pretty much until today,
105
00:07:19,898 --> 00:07:24,361
so we have 24 or more hours to go,
pretty much, until it goes out,
106
00:07:24,361 --> 00:07:27,156
but all good now
and I just hope it goes well tomorrow.
107
00:07:29,158 --> 00:07:32,035
{\an8}[propulsive music playing]
108
00:07:39,543 --> 00:07:41,044
{\an8}[Godsick] Big day for Roger.
109
00:07:41,545 --> 00:07:46,967
{\an8}Yeah, we're about three hours away
from Roger wanting to launch this letter.
110
00:07:49,011 --> 00:07:52,764
He thinks it's leaked,
but nothing leaks until he says something.
111
00:07:59,730 --> 00:08:01,398
[Federer] It was pretty, I don't know...
112
00:08:01,398 --> 00:08:05,152
It was an easy-relaxed morning
until I started texting all my friends
113
00:08:05,152 --> 00:08:07,321
and letting them know,
I was, like, "Oh, my God,"
114
00:08:07,321 --> 00:08:13,035
like, it starts working me...
So, now I feel stressed.
115
00:08:18,415 --> 00:08:19,583
Hey, guys.
116
00:08:20,918 --> 00:08:22,711
- [man] What's happening?
- Yeah, I know.
117
00:08:23,378 --> 00:08:24,504
Big day.
118
00:08:28,884 --> 00:08:31,261
- Yeah, so, Tony.
- [Godsick] Yeah, I'm coming.
119
00:08:33,347 --> 00:08:34,890
I just spoke to Severin.
120
00:08:34,890 --> 00:08:36,850
- Well, he just told me that...
- Yeah.
121
00:08:37,559 --> 00:08:39,853
...he heard from a journalist
that they heard
122
00:08:39,853 --> 00:08:42,272
that maybe something's going down today.
123
00:08:42,272 --> 00:08:45,484
- So, er, the question is just, do we...
- [Mary] Announce sooner?
124
00:08:45,984 --> 00:08:49,488
{\an8}We'll go sooner, ignore it,
even if rumours come out,
125
00:08:49,488 --> 00:08:52,699
- I mean, we're two and a half hours away.
- [Mary] Yeah.
126
00:08:52,699 --> 00:08:55,369
The question is how much
do we care that it would come out?
127
00:08:55,369 --> 00:08:58,372
[Godsick] I don't think we care, I mean
there's nothing on social media right now.
128
00:08:58,372 --> 00:09:03,043
People have been speculating
you're gonna retire since 2009,
129
00:09:03,043 --> 00:09:05,712
so here we are in 2022. [chuckles]
130
00:09:05,712 --> 00:09:07,673
- Okay, but there was no truth to it.
- [Mary laughs]
131
00:09:07,673 --> 00:09:09,174
[Godsick] Well, you never know,
people thought that...
132
00:09:09,174 --> 00:09:11,760
- It sounds good, but...
- Yeah, no, I don't think we should care.
133
00:09:11,760 --> 00:09:13,053
[Mary] We're hours... it's hours away.
134
00:09:13,053 --> 00:09:15,514
- Look, I mean, if things start leaking...
- [Mary] A week away, I'd say yes.
135
00:09:15,514 --> 00:09:18,100
If things start leaking, you can press
the button a little bit sooner
136
00:09:18,100 --> 00:09:19,184
in my opinion.
137
00:09:19,184 --> 00:09:21,144
A hundred percent. A hundred percent.
138
00:09:21,144 --> 00:09:24,690
- But I think also, just for the fans...
- [Godsick] Yeah.
139
00:09:24,690 --> 00:09:26,233
...they would not want this.
140
00:09:26,233 --> 00:09:30,487
You know, like, to have that wildfire
starting and then... not knowing.
141
00:09:30,487 --> 00:09:31,738
Is it true, is it not true?
142
00:09:31,738 --> 00:09:34,491
I think the beauty of what you wrote
in your letter
143
00:09:34,491 --> 00:09:35,617
and the fact that
you're voicing it over...
144
00:09:35,617 --> 00:09:38,203
It's... The only way they're going to get
confirmation is from you.
145
00:09:38,203 --> 00:09:39,788
- [cell phone buzzes]
- [Godsick] And they're gonna get it today.
146
00:09:40,539 --> 00:09:41,957
Every message now, I'm like, "Ah!"
147
00:09:41,957 --> 00:09:43,667
[all laughing]
148
00:09:43,667 --> 00:09:46,378
- It's just my wife. It's just my wife.
- [laughing]
149
00:09:46,378 --> 00:09:48,297
And nothing important.
150
00:09:49,172 --> 00:09:52,509
And then I should actually maybe
just write to a couple more friends.
151
00:09:54,136 --> 00:09:55,554
Er, who doesn't know yet?
152
00:09:58,390 --> 00:09:59,683
[raindrops pattering]
153
00:09:59,683 --> 00:10:03,562
[speaking French]
154
00:10:06,857 --> 00:10:08,859
[pensive music playing]
155
00:10:11,820 --> 00:10:13,739
Roger's biggest fan by far.
156
00:10:15,699 --> 00:10:16,742
[Anna] Hi, Tony.
157
00:10:16,742 --> 00:10:18,160
Hi, Anna, how are you?
158
00:10:18,660 --> 00:10:21,455
I'm fi... I'm okay.
I didn't sleep at all last night
159
00:10:21,455 --> 00:10:23,498
any more than I'm sure
any of you did, so...
160
00:10:24,124 --> 00:10:26,960
Well, er, a big day.
It's actually raining here in Switzerland,
161
00:10:26,960 --> 00:10:28,295
which is quite appropriate.
162
00:10:28,295 --> 00:10:32,049
Erm, I think it's the Swiss...
the Alps are shedding a tear
163
00:10:32,049 --> 00:10:35,844
for, er, for the end of one of
the greatest sporting careers in history.
164
00:10:35,844 --> 00:10:37,512
But certainly a new beginning.
165
00:10:38,138 --> 00:10:40,891
Roger's out there
telling his friends and stuff
166
00:10:40,891 --> 00:10:43,226
and he's really at peace with the decision
167
00:10:43,226 --> 00:10:46,646
and so he will play the Laver Cup,
that'll be his last match of his career.
168
00:10:46,646 --> 00:10:47,731
[Anna] Aw...
169
00:10:47,731 --> 00:10:49,816
Erm, at the O2,
it should be really amazing,
170
00:10:49,816 --> 00:10:53,570
with his biggest rivals, Djokovic, Nadal,
Murray, they're all going to be there.
171
00:10:53,570 --> 00:10:56,448
And having Laver and Borg there, too,
and McEnroe,
172
00:10:56,448 --> 00:10:58,408
I think it's going to be beautiful, so...
173
00:10:58,408 --> 00:10:59,951
I look forward to seeing you there.
174
00:10:59,951 --> 00:11:01,411
[Anna] Erm, I will be there.
175
00:11:02,871 --> 00:11:05,415
[sighs] I feel like
it's quite stressful, just, erm...
176
00:11:05,415 --> 00:11:08,752
it's almost like the calm
before the storm, you know? Erm...
177
00:11:08,752 --> 00:11:12,464
What are we, half...
forty-five minutes away from posting.
178
00:11:13,006 --> 00:11:15,092
So, it's just, er...
179
00:11:15,092 --> 00:11:17,177
This feels a little bit,
actually funnily enough,
180
00:11:17,177 --> 00:11:20,931
like walking out to a big match
181
00:11:20,931 --> 00:11:24,518
and you're in the locker room,
you're ready... everything's ready,
182
00:11:24,518 --> 00:11:27,270
you just have to wait for the moment
where you can walk out.
183
00:11:27,270 --> 00:11:30,774
These are the nerves I'm going to miss,
but also I'm happy they're gone
184
00:11:30,774 --> 00:11:33,652
once, er, once I'm officially retired.
185
00:11:34,277 --> 00:11:37,114
Yeah. Because those nerves
and those knots in the tummy...
186
00:11:37,114 --> 00:11:39,533
[scoffs] ...it's draining after a while.
187
00:11:41,368 --> 00:11:43,537
- [Lynette] Yeah, not to worry.
- [woman 2] Are you parked outside then?
188
00:11:43,537 --> 00:11:44,996
[Lynette] We parked outside.
189
00:11:44,996 --> 00:11:47,290
{\an8}- Okay.
- [Robert] This is, er...
190
00:11:47,290 --> 00:11:49,084
{\an8}- Hi, everybody.
- [Federer] Hi.
191
00:11:49,084 --> 00:11:53,380
{\an8}Oh, God forbid... [speaking German]
192
00:11:53,380 --> 00:11:55,590
{\an8}[Lynette, in English]
It's a very emotional day.
193
00:11:56,800 --> 00:12:00,262
{\an8}It's been a long career,
it's been an exciting road,
194
00:12:00,262 --> 00:12:05,016
and on a day like this, you go back
and you think where it started.
195
00:12:10,188 --> 00:12:13,358
{\an8}When we look back
when he was a little boy,
196
00:12:13,358 --> 00:12:15,193
{\an8}practising in Basel,
197
00:12:15,193 --> 00:12:20,949
{\an8}and then coming slowly
into the 15, 16, 17-year-olds.
198
00:12:21,658 --> 00:12:23,660
Then he starts to travel
199
00:12:23,660 --> 00:12:26,580
and every match afterwards,
he went off on his own
200
00:12:26,580 --> 00:12:29,124
because we didn't travel so much with him.
201
00:12:29,624 --> 00:12:31,209
That's true. [laughs]
202
00:12:31,209 --> 00:12:33,795
[Robert] I went with Roger more or less
all around the world
203
00:12:33,795 --> 00:12:36,298
for the last few years,
since I'm on pension.
204
00:12:36,298 --> 00:12:37,257
Oh, that's what it was?
205
00:12:37,257 --> 00:12:38,967
It was a fantastic time.
206
00:12:39,718 --> 00:12:44,806
Okay, I think it's time
for Roger to retreat
207
00:12:44,806 --> 00:12:49,603
and hopefully,
he's happy about what he decided.
208
00:12:51,062 --> 00:12:52,898
[indistinct conversation]
209
00:12:52,898 --> 00:12:55,567
[Godsick] When you're ready to go, we go.
210
00:12:55,567 --> 00:12:58,069
[Federer] Okay, I think
we should do it now.
211
00:12:58,904 --> 00:13:01,781
Just now, Rothesay's been reached out
also that they heard something.
212
00:13:01,781 --> 00:13:04,326
- Okay.
- I just feel like we've got to fucking go.
213
00:13:05,285 --> 00:13:07,704
- [Federer] Let me just get Mirka.
- [man] Mirka?
214
00:13:08,788 --> 00:13:11,708
[speaking in German]
We need to post it now.
215
00:13:11,708 --> 00:13:15,420
Sorry, can everyone
come into the room quickly?
216
00:13:17,255 --> 00:13:18,590
Come Dad.
217
00:13:21,801 --> 00:13:23,845
[in English]
I need to check if I follow Roger
218
00:13:23,845 --> 00:13:26,223
otherwise, I might not
get the message, right?
219
00:13:26,223 --> 00:13:28,308
- [woman] Better put the...
- Freya, tell me, how do I...
220
00:13:28,308 --> 00:13:30,560
- [Federer] Put the notification on loud.
- Yeah.
221
00:13:31,144 --> 00:13:32,979
I guess you know that your husband is...
- Can you show me how...
222
00:13:32,979 --> 00:13:35,190
- ...is taking a hike.
- [laughing]
223
00:13:35,982 --> 00:13:37,067
[man] Yup, ready.
224
00:13:37,067 --> 00:13:38,568
- [man 2] It's live.
- It's live.
225
00:13:38,568 --> 00:13:40,779
- It is live.
- I just got it!
226
00:13:40,779 --> 00:13:42,739
I was the first one.
227
00:13:42,739 --> 00:13:45,242
- [scoffs] So it went fast now.
- [Mirka] Yeah.
228
00:13:46,076 --> 00:13:47,661
Look with me.
229
00:13:47,661 --> 00:13:50,330
[Federer on recording] ...all the fans
who give the sport its life,
230
00:13:50,330 --> 00:13:51,790
today, I want to share some news
231
00:13:51,790 --> 00:13:52,958
- with all of you.
- Have you seen it?
232
00:13:52,958 --> 00:13:54,209
- [Mirka] Mm-mm.
- No, you haven't?
233
00:13:54,209 --> 00:13:57,796
As many of you know, the past three years
have presented me with challenges
234
00:13:57,796 --> 00:14:00,549
in the form of injuries and surgeries.
235
00:14:01,049 --> 00:14:04,678
And now I must recognise when
it is time to end my competitive career.
236
00:14:05,470 --> 00:14:08,890
The Laver Cup next week in London
will be my final ATP event.
237
00:14:09,683 --> 00:14:12,477
I consider myself
one of the most fortunate people on Earth.
238
00:14:12,477 --> 00:14:14,980
I was given a special talent
to play tennis,
239
00:14:14,980 --> 00:14:17,065
and I did it at a level
that I never imagined,
240
00:14:17,065 --> 00:14:19,568
for much longer
than I ever thought possible.
241
00:14:21,987 --> 00:14:24,781
I would like to especially thank
my amazing wife Mirka,
242
00:14:24,781 --> 00:14:26,950
who has lived through
every minute with me.
243
00:14:26,950 --> 00:14:29,953
Watched countless matches
even while over eight months pregnant,
244
00:14:29,953 --> 00:14:34,291
and has endured my goofy side on the road
with my team for over 20 years.
245
00:14:35,125 --> 00:14:39,629
I would also like to thank and recognise
my loving parents, my dear sister,
246
00:14:39,629 --> 00:14:41,590
without whom nothing would be possible.
247
00:14:42,173 --> 00:14:44,342
Who consistently took time
out of their busy schedules
248
00:14:44,342 --> 00:14:47,220
to come and watch me play
and cheer me on around the globe.
249
00:14:47,804 --> 00:14:48,805
Thank you.
250
00:14:49,514 --> 00:14:51,808
Seeing my family cheering me on
from the stands
251
00:14:51,808 --> 00:14:53,810
is a feeling I will cherish forever.
252
00:14:55,604 --> 00:14:58,857
The last 24 years on tour
have been an incredible adventure.
253
00:14:59,649 --> 00:15:02,527
So I want to thank you all
from the bottom of my heart,
254
00:15:02,527 --> 00:15:05,322
to everyone around the world
who has helped make the dreams
255
00:15:05,322 --> 00:15:07,657
of a young Swiss ball kid come true.
256
00:15:08,241 --> 00:15:12,120
Finally, to the game of tennis, I love you
257
00:15:12,120 --> 00:15:13,538
and will never leave you.
258
00:15:15,707 --> 00:15:17,250
- [sobbing]
- [Lynette] Bravo.
259
00:15:17,250 --> 00:15:19,377
- [all clapping]
- [woman] Yay!
260
00:15:19,377 --> 00:15:20,879
Aw...
261
00:15:21,546 --> 00:15:23,173
[man laughing]
262
00:15:25,967 --> 00:15:27,260
[man] Don't. Don't.
263
00:15:27,260 --> 00:15:29,387
- [Lynette] So well done.
- Oh, it's okay.
264
00:15:33,725 --> 00:15:35,310
- [Lynette] Come on.
- [Mirka laughs]
265
00:15:36,895 --> 00:15:38,021
So nice.
266
00:15:38,021 --> 00:15:39,105
[woman] So good.
267
00:15:39,105 --> 00:15:40,190
[Federer] Okay.
268
00:15:40,982 --> 00:15:42,651
Er, you've got to do it the hard way.
269
00:15:43,443 --> 00:15:46,279
Can't just go like this.
Easy and simple.
270
00:15:46,279 --> 00:15:48,365
[Godsick] I feel like
the world's biggest fan...
271
00:15:48,365 --> 00:15:50,200
[all laughing]
272
00:15:50,909 --> 00:15:53,370
- [man] Oh, my gosh.
- [man 2] Jesus, we should have some beers.
273
00:15:53,370 --> 00:15:55,622
[man 2] Is there a TV we can turn on?
274
00:15:55,622 --> 00:15:57,582
[BBC News theme music playing]
275
00:15:58,166 --> 00:16:01,795
Well, let's turn to
a very big sports story that came through
276
00:16:01,795 --> 00:16:05,465
because Roger Federer
has announced his retirement from tennis.
277
00:16:05,465 --> 00:16:07,634
[announcer in French] A page
in world tennis is turning this evening
278
00:16:07,634 --> 00:16:09,678
with the announcement
of Roger Federer's retirement.
279
00:16:09,678 --> 00:16:11,596
[announcer 2 in English] ...sports world
is losing a legend...
280
00:16:11,596 --> 00:16:14,349
[announcer speaking Japanese]
281
00:16:14,349 --> 00:16:16,935
[announcer speaking Spanish]
282
00:16:16,935 --> 00:16:18,520
[announcer 3, in English] He's one
of the greatest figures,
283
00:16:18,520 --> 00:16:20,355
athletes, certainly, of all time.
284
00:16:20,355 --> 00:16:22,482
[announcer 4] There was nobody
that's ever played the game
285
00:16:22,482 --> 00:16:25,527
{\an8}that has looked that effortless
on the tennis court.
286
00:16:25,527 --> 00:16:28,405
{\an8}I mean nobody floated around
the baseline like him.
287
00:16:28,988 --> 00:16:30,990
{\an8}[announcer 5] There were rumours
out of Switzerland that he was suffering
288
00:16:30,990 --> 00:16:33,993
from fluid on the knee
after trying to get back into training,
289
00:16:33,993 --> 00:16:37,956
so it makes sense within the context
of his deep struggle with his knee injury,
290
00:16:37,956 --> 00:16:40,917
but it's a hard one for anyone
who loves tennis to swallow.
291
00:16:45,880 --> 00:16:50,468
I had a problem with
when you've had surgery,
292
00:16:50,468 --> 00:16:52,887
it's just getting your confidence back,
you know.
293
00:16:53,847 --> 00:16:55,557
Still feel a little pain on the inside.
294
00:16:56,141 --> 00:16:58,309
But I've felt that for months now.
295
00:16:58,309 --> 00:17:02,355
Erm, I've had a really good
first nine months after surgery
296
00:17:02,355 --> 00:17:07,235
and then all of a sudden here one day
it started to be a little less good,
297
00:17:07,235 --> 00:17:09,154
and then from then on it was a struggle.
298
00:17:09,154 --> 00:17:12,657
And, er, we couldn't really
improve any more and...
299
00:17:13,408 --> 00:17:15,201
it's not worth it,
300
00:17:15,201 --> 00:17:17,871
that's why we are here today.
Wrapping up.
301
00:17:20,081 --> 00:17:22,959
[speaking indistinctly]
302
00:17:22,959 --> 00:17:24,836
In the beginning,
when I was young I thought
303
00:17:24,836 --> 00:17:27,005
I will never have surgery
while I'm active.
304
00:17:27,589 --> 00:17:30,049
I always felt, I'm one of the few
305
00:17:30,049 --> 00:17:33,803
who never has to endure operations
306
00:17:33,803 --> 00:17:37,557
because I will take time off
when I have pain.
307
00:17:38,057 --> 00:17:40,769
I would rather skip tournaments
than having to do surgery
308
00:17:40,769 --> 00:17:44,230
because I always thought doing surgery
is the beginning of the end.
309
00:17:45,190 --> 00:17:46,316
And I was not wrong.
310
00:17:48,109 --> 00:17:49,944
[crowd cheering]
311
00:17:52,781 --> 00:17:57,660
[Federer] In 2016, I lose to Novak
in the semis of the Aussie Open.
312
00:17:58,244 --> 00:18:02,540
I wake up the next morning and the kids
went to the pool at the hotel,
313
00:18:02,540 --> 00:18:04,793
so I was like,
"Okay, let's quickly take a shower,
314
00:18:04,793 --> 00:18:06,085
and then we go the zoo."
315
00:18:06,085 --> 00:18:08,546
And the girls are, like,
"No, we want to take a bath,"
316
00:18:08,546 --> 00:18:11,800
and I'm, like, "No, it's shower time,"
and they're, like, "No, it's bath time."
317
00:18:11,800 --> 00:18:14,886
And I'm, like, "Okay, then
it is bath time. Fine, you win."
318
00:18:14,886 --> 00:18:19,849
So I go to the bathtub and as I switch on
the water, my knee goes "click".
319
00:18:20,558 --> 00:18:23,019
I'm, like, "Oh, my God,
what is going on with my knee?"
320
00:18:24,771 --> 00:18:26,815
Came back to Switzerland, did a scan
321
00:18:26,815 --> 00:18:31,069
and all signs were showing
that my meniscus was causing me problems.
322
00:18:32,612 --> 00:18:35,615
From that moment on,
my knees were never the same.
323
00:18:36,449 --> 00:18:38,576
{\an8}[crowd cheering]
324
00:18:40,870 --> 00:18:43,122
{\an8}After the Match for Africa, in Cape Town,
325
00:18:43,122 --> 00:18:46,084
I did have a very successful surgery
on the left knee
326
00:18:46,084 --> 00:18:47,836
which I thought it was going to be similar
on the right knee,
327
00:18:47,836 --> 00:18:49,379
but it wasn't, so...
328
00:18:50,421 --> 00:18:53,883
six weeks after the surgery, I had
to do another surgery on the same knee
329
00:18:53,883 --> 00:18:55,802
and this is when things got crazy.
330
00:18:58,179 --> 00:19:00,098
The rehab was very successful.
331
00:19:00,598 --> 00:19:03,476
I thought,
"I'll hopefully get back in no time."
332
00:19:04,227 --> 00:19:06,771
But then very often
you want to come back too quick.
333
00:19:06,771 --> 00:19:08,231
And that's what actually happened.
334
00:19:10,900 --> 00:19:12,277
[crowd gasping]
335
00:19:15,238 --> 00:19:17,156
[crowd gasping]
336
00:19:17,782 --> 00:19:21,160
[crowd gasping]
337
00:19:22,370 --> 00:19:25,331
The thought of going through
a five-hour match
338
00:19:25,331 --> 00:19:28,376
and recovering the next day
and then playing again...
339
00:19:28,376 --> 00:19:31,713
Do I trust my body
that I can do that right now? No chance.
340
00:19:32,213 --> 00:19:34,132
So all of a sudden you realise,
341
00:19:34,132 --> 00:19:36,009
"I don't want to put the knee
though this anymore.
342
00:19:36,009 --> 00:19:37,760
I know it's better to stop."
343
00:19:38,845 --> 00:19:41,973
It's only afterwards
where I started to realise
344
00:19:41,973 --> 00:19:43,349
how much Mirka's been suffering.
345
00:19:44,851 --> 00:19:47,312
I don't remember her begging me to stop,
346
00:19:47,312 --> 00:19:49,981
but of course,
she was asking the question,
347
00:19:49,981 --> 00:19:51,941
"Why are we still doing this?"
348
00:19:53,192 --> 00:19:56,738
I know that for her sitting there,
she really didn't like that anymore
349
00:19:56,738 --> 00:19:59,908
because she could feel I was not
going to beat the best anymore.
350
00:20:02,535 --> 00:20:04,162
[crowd groans]
351
00:20:04,162 --> 00:20:07,957
I know my parents also didn't like it
to see their son
352
00:20:07,957 --> 00:20:09,876
going through at Wimbledon last year.
353
00:20:10,501 --> 00:20:13,046
They know... they are on the in
and they know how I'm feeling,
354
00:20:13,046 --> 00:20:16,466
they know there is basically no chance
I can win the tournament,
355
00:20:16,466 --> 00:20:19,928
and things could actually only get worse.
356
00:20:21,763 --> 00:20:24,766
[crowd gasping]
357
00:20:26,225 --> 00:20:28,269
I think at one point they almost
want to look the other way,
358
00:20:28,269 --> 00:20:30,188
and they're like,
"I don't need to see this," you know?
359
00:20:31,439 --> 00:20:34,025
This is where I feel now since we know
360
00:20:34,025 --> 00:20:36,611
that the knee is not allowing me
to play anymore,
361
00:20:36,611 --> 00:20:39,405
I could feel how relieved
they actually were.
362
00:20:41,824 --> 00:20:44,577
{\an8}- [crowd cheering]
- [announcer] But this is the story.
363
00:20:46,663 --> 00:20:49,207
{\an8}And we just don't know
whether it's a final farewell,
364
00:20:49,207 --> 00:20:50,917
{\an8}he's certainly upset, of course.
365
00:20:51,876 --> 00:20:55,046
And he's not about to hang about
and discuss it.
366
00:20:57,090 --> 00:21:01,344
[Federer] The end of that match was one
of the worst moments of my career.
367
00:21:02,261 --> 00:21:03,888
[crowd cheering]
368
00:21:05,974 --> 00:21:09,727
I never thought I was going to have four
surgeries before the end of my career.
369
00:21:10,603 --> 00:21:11,896
If I would have known that
from the beginning,
370
00:21:11,896 --> 00:21:14,065
I would have never
embarked on this journey.
371
00:21:14,983 --> 00:21:18,277
[crowd chanting]
Roger! Roger! Roger! Roger!
372
00:21:18,778 --> 00:21:20,738
[indistinct chatter]
373
00:21:23,116 --> 00:21:25,118
This is my last time
in the gym officially,
374
00:21:25,118 --> 00:21:27,954
erm, so this is more just about
building up the muscles.
375
00:21:28,997 --> 00:21:32,875
We are at such a low level now
because we don't want to risk anything,
376
00:21:32,875 --> 00:21:34,752
don't want to hurt the knee again.
377
00:21:36,170 --> 00:21:40,008
I mean, I'm still not 100 percent,
that I will be able to play the Laver Cup.
378
00:21:41,009 --> 00:21:44,721
I know for singles, it's not gonna work,
but for doubles I think it could.
379
00:21:44,721 --> 00:21:48,266
So I just have to see,
is it enough for me to walk out on court?
380
00:21:48,266 --> 00:21:52,395
Because, you know, the world will be
watching and I want to be able to produce
381
00:21:52,395 --> 00:21:56,441
something that's... something that's
good enough for that.
382
00:21:57,233 --> 00:21:59,861
[clapping] Hey.
383
00:22:02,030 --> 00:22:04,282
The gym life is over.
384
00:22:05,825 --> 00:22:06,993
Did it!
385
00:22:06,993 --> 00:22:08,995
[crew laughing]
386
00:22:10,079 --> 00:22:11,205
[Federer] Ah...
387
00:22:11,831 --> 00:22:15,626
I used to hate it. Now I will miss it.
388
00:22:17,545 --> 00:22:19,255
[crew laughing]
389
00:22:25,636 --> 00:22:26,846
{\an8}[tyres screeching]
390
00:22:44,280 --> 00:22:45,281
Hello.
391
00:22:47,283 --> 00:22:48,409
How's everything?
392
00:22:54,248 --> 00:22:57,001
[indistinct conversation]
393
00:22:58,127 --> 00:23:02,965
[Federer] I feel good, but I guess
a little sad at the same time, you know?
394
00:23:04,634 --> 00:23:06,594
I just saw a fan at the airport,
395
00:23:07,303 --> 00:23:09,305
and she had tears in her eyes
when I was leaving,
396
00:23:09,305 --> 00:23:11,557
and she said, "you know,
I'll miss the 3:00
397
00:23:11,557 --> 00:23:13,434
in the morning wake-ups from Australia,
398
00:23:13,434 --> 00:23:14,811
you know, when you're playing,"
then I'm, like,
399
00:23:14,811 --> 00:23:17,522
"Oh, my God, okay, yeah,
I'll miss it too."
400
00:23:17,522 --> 00:23:21,776
But you know, it's still... it'll be fine
you know and, er,
401
00:23:21,776 --> 00:23:26,531
that's when I realised, yeah, it's true,
it's going to be emotional, erm...
402
00:23:29,158 --> 00:23:32,370
Then just the unknown I guess, you know.
403
00:23:32,370 --> 00:23:34,330
Maybe I like the unknown for once.
404
00:23:34,330 --> 00:23:37,708
I usually like to know
what's going to happen,
405
00:23:37,708 --> 00:23:41,587
but maybe the unknown is okay
for one week. [laughing]
406
00:23:43,089 --> 00:23:44,090
Yup.
407
00:23:45,383 --> 00:23:49,137
[Godsick] The Laver Cup funnily enough
was conceived in, like, a car...
408
00:23:49,137 --> 00:23:50,596
- [Federer] Like this?
- This type of car, yeah.
409
00:23:50,596 --> 00:23:51,764
[Federer] We would be
sitting next to each other.
410
00:23:51,764 --> 00:23:55,184
Yeah, and it was in China
so the driver was on this side,
411
00:23:55,184 --> 00:23:58,104
erm, and I remember Roger,
you know, he was like,
412
00:23:58,104 --> 00:23:59,981
"You know, I make more money
in a one-night expo
413
00:23:59,981 --> 00:24:02,316
{\an8}than Rod Laver made in this entire career,
414
00:24:02,316 --> 00:24:04,068
{\an8}we should do something to honour him."
415
00:24:04,068 --> 00:24:07,530
{\an8}And then, Roger then started whipping out
all this information
416
00:24:07,530 --> 00:24:10,533
{\an8}about his stats and what he did.
417
00:24:10,533 --> 00:24:14,412
And you know, a few months later,
we were brainstorming,
418
00:24:14,412 --> 00:24:17,165
and it was brought up, why not
something like the Ryder Cup of tennis?
419
00:24:17,165 --> 00:24:19,667
And I was like, "Well, I mean
I have a name for it,
420
00:24:19,667 --> 00:24:23,171
Roger wants to do something to honour
Rod Laver and his contemporaries,"
421
00:24:23,171 --> 00:24:25,464
and sure enough, the Laver Cup
was born in name right there.
422
00:24:28,384 --> 00:24:30,887
[Federer] I want it to feel
like a celebration.
423
00:24:30,887 --> 00:24:35,224
I want it to be fun, you know,
to be honest, and erm...
424
00:24:37,435 --> 00:24:40,563
I think it's a lot about the fans
here for me as well.
425
00:24:40,563 --> 00:24:42,315
Just reconnecting with them.
426
00:24:43,482 --> 00:24:47,945
That was one point when I knew that it was
okay to hang up the career and stuff,
427
00:24:48,738 --> 00:24:53,492
where could we do it and obviously London
has a special place in my heart
428
00:24:53,492 --> 00:24:55,578
because of Wimbledon, of course.
429
00:24:58,372 --> 00:25:00,666
[crowd cheering]
430
00:25:00,666 --> 00:25:03,586
{\an8}[commentator] Wow, this is the winner
of the boys here.
431
00:25:03,586 --> 00:25:07,048
Lederer from Switzerland.
We'll be seeing him again.
432
00:25:08,299 --> 00:25:10,760
{\an8}[commentator] Roger Federer,
Wimbledon champion.
433
00:25:10,760 --> 00:25:12,094
You better used to that.
434
00:25:12,094 --> 00:25:13,804
[crowd cheering]
435
00:25:19,268 --> 00:25:22,897
[Federer] I've been coming here
for 20, 25 years now,
436
00:25:23,856 --> 00:25:26,859
loads of fans here,
a lot of friends as well.
437
00:25:27,777 --> 00:25:30,738
By chance it happens that the Laver Cup
is now here in London.
438
00:25:30,738 --> 00:25:33,115
So I just felt it would be
quite appropriate
439
00:25:33,115 --> 00:25:35,284
to retire in a city like London.
440
00:25:37,828 --> 00:25:38,871
Great memories.
441
00:25:38,871 --> 00:25:41,624
I had some wonderful matches here
against the best players in the world,
442
00:25:41,624 --> 00:25:45,670
so, erm, it's nice to be back.
443
00:25:47,046 --> 00:25:49,423
[soft piano music playing]
444
00:26:03,562 --> 00:26:06,607
Busy day today,
we got some photo shoot interviews to do.
445
00:26:06,607 --> 00:26:09,652
A lot of press as well, which is going
to be quite interesting for me
446
00:26:09,652 --> 00:26:12,738
to face them for the first time
since the news.
447
00:26:12,738 --> 00:26:16,284
And then practice as well, so let's go.
448
00:26:17,451 --> 00:26:21,330
Yeah, Laver Cup is going to be
my last sort of active tournament,
449
00:26:21,330 --> 00:26:23,958
but I will keep on playing
with my children, with my friends,
450
00:26:23,958 --> 00:26:26,585
so I'm really looking forward to that
as well in the future.
451
00:26:30,089 --> 00:26:32,383
I will still be seen. I love this game
452
00:26:32,383 --> 00:26:34,593
and I will want to stay involved
in some shape or form.
453
00:26:34,593 --> 00:26:37,221
I'll try to come back again,
come on, guys.
454
00:26:37,221 --> 00:26:40,224
I won't do... I won't do a Bjรถrn Borg.
455
00:26:40,224 --> 00:26:41,934
[camera shutters clicking]
456
00:26:41,934 --> 00:26:44,895
{\an8}[man speaking in French] We will give you
a question or statement,
457
00:26:45,479 --> 00:26:50,276
{\an8}- you tell us if you agree or disagree?
- Okay. Okay.
458
00:26:52,653 --> 00:26:54,780
[Federer, in English] This was
an interesting interview.
459
00:26:54,780 --> 00:27:00,161
They asked me to finish all the sentences
like, is it true...?
460
00:27:00,161 --> 00:27:05,041
[in French] If Nadal was right-handed,
you would have won more Grand Slams?
461
00:27:07,460 --> 00:27:08,711
I would say no.
462
00:27:08,711 --> 00:27:10,338
[in English]
It played out the way it did.
463
00:27:10,338 --> 00:27:12,173
[interviewer] Mm-hm. [chuckles]
464
00:27:12,757 --> 00:27:16,010
Hypothetical questions
are really, really tricky. [chuckles]
465
00:27:20,681 --> 00:27:24,477
I'm old enough now to call it a day
and I feel really good about it.
466
00:27:32,318 --> 00:27:35,613
Aw! The door got me good.
467
00:27:36,322 --> 00:27:39,033
I feel like I'm playing catch-up
the whole day.
468
00:27:39,533 --> 00:27:42,661
[interviewer] If you could have
a conversation with your 18-year-old-self
469
00:27:42,661 --> 00:27:44,914
about what was to come,
what might you say?
470
00:27:44,914 --> 00:27:49,251
Oh, er, I would tell him,
"Get ready for something special."
471
00:27:49,251 --> 00:27:50,920
[laughs] "It's going to be good."
472
00:27:57,301 --> 00:27:58,219
[Djokovic] Hey, how are you?
473
00:27:58,219 --> 00:27:59,845
{\an8}- [man] Good, how are you?
- Very good, thank you.
474
00:27:59,845 --> 00:28:02,181
{\an8}- [man] Happy to be in London?
- Great to be here.
475
00:28:02,807 --> 00:28:03,682
{\an8}Very nice.
476
00:28:03,682 --> 00:28:06,268
{\an8}What do think this week is
going to be like?
477
00:28:06,268 --> 00:28:09,647
Exciting, full of, I'm sure,
478
00:28:10,648 --> 00:28:12,817
emotional moments on and off the court.
479
00:28:13,651 --> 00:28:16,987
Particularly for Roger, so it's exciting,
480
00:28:16,987 --> 00:28:21,575
it's great to be here
and probably once in a lifetime
481
00:28:21,575 --> 00:28:26,205
to be in a team along with, er,
Rafael, Roger, and Andy,
482
00:28:26,205 --> 00:28:28,290
you know, three of my biggest rivals.
483
00:28:31,043 --> 00:28:34,296
{\an8}I think it's going to be really special
getting to be on a team with him
484
00:28:34,296 --> 00:28:36,841
{\an8}and you know,
being around Roger and Novak again,
485
00:28:36,841 --> 00:28:41,011
{\an8}for the last time, like, they've all been
a huge part of my career, and...
486
00:28:41,804 --> 00:28:43,472
...with everything that's gone on
in the last few years
487
00:28:43,472 --> 00:28:47,268
with various injuries and stuff
and everyone getting older,
488
00:28:47,268 --> 00:28:51,439
there's hardly been any tournaments
where we've been sort of together
489
00:28:51,439 --> 00:28:52,731
at the same event.
490
00:28:52,731 --> 00:28:54,400
So I'm really looking forward to it.
491
00:29:01,198 --> 00:29:06,287
[Federer] Novak, I guess he was
the party crasher of Rafa and Roger fans.
492
00:29:07,663 --> 00:29:10,332
There was a lot of Rafa Roger love there,
493
00:29:10,332 --> 00:29:13,335
so when Novak came, probably
a lot of people saying, like,
494
00:29:13,335 --> 00:29:14,628
"We don't need a third guy.
495
00:29:14,628 --> 00:29:16,672
We're happy with Roger and Rafa."
496
00:29:17,840 --> 00:29:19,800
He got to the top in a different way.
497
00:29:20,509 --> 00:29:24,805
I got to the top sort of alone
and Novak came up through me and Rafa.
498
00:29:25,431 --> 00:29:27,892
He had to really second-guess himself
how to get there,
499
00:29:27,892 --> 00:29:30,269
and so he had to get really focused.
500
00:29:30,269 --> 00:29:31,437
[crowd cheering]
501
00:29:34,356 --> 00:29:37,526
{\an8}I played him, I believe, in Monaco
the very first time
502
00:29:37,526 --> 00:29:40,613
{\an8}and I walked off the court
and thought like, "Yeah, he's okay."
503
00:29:41,489 --> 00:29:43,282
Even though there was some hype
around him,
504
00:29:43,282 --> 00:29:45,868
I wasn't really fully convinced.
505
00:29:46,994 --> 00:29:49,872
And I think I didn't give Novak
the respect he deserved
506
00:29:49,872 --> 00:29:51,790
because of his technical flaws.
507
00:29:54,418 --> 00:29:57,546
I felt like Novak had
a very extreme forehand grip,
508
00:29:57,546 --> 00:30:01,342
and his backhand for me wasn't as fluid
as it is nowadays.
509
00:30:04,178 --> 00:30:06,639
But then he ironed
those things out super well,
510
00:30:06,639 --> 00:30:09,683
and he became
an unbelievable monster of a player.
511
00:30:13,145 --> 00:30:15,814
The Federer fans in the beginning
didn't really like him
512
00:30:15,814 --> 00:30:18,817
because they just thought,
well, Roger's, like, a bit more easy,
513
00:30:18,817 --> 00:30:20,819
you know, he does it with ease.
514
00:30:20,819 --> 00:30:24,907
Then Novak came in with his strong
personality and that unbelievable grit,
515
00:30:24,907 --> 00:30:26,909
and wanting to win at all costs.
516
00:30:28,911 --> 00:30:31,956
I know that this was something
and I was criticised a lot heavily.
517
00:30:31,956 --> 00:30:34,041
Why wouldn't I fight more when losing?
518
00:30:34,667 --> 00:30:36,418
I didn't quite understand what that meant.
519
00:30:36,418 --> 00:30:38,087
Do I have to grunt?
Do I have to sweat more?
520
00:30:38,087 --> 00:30:41,507
Do I have to shout more? Do I have to be
more aggressive towards my opponents?
521
00:30:41,507 --> 00:30:42,550
What is it?
522
00:30:43,092 --> 00:30:46,929
I tried, but it was all an act.
I'm not like that.
523
00:30:46,929 --> 00:30:48,430
It's not my personality.
524
00:30:49,598 --> 00:30:51,850
For some of the players,
it's maybe easier to have that,
525
00:30:51,850 --> 00:30:53,936
it's, like, more ingrained in their DNA.
526
00:30:56,188 --> 00:31:00,234
I think also Novak was triggered
by the relationship with the fans.
527
00:31:01,110 --> 00:31:04,738
I think that deep focus
maybe scared some people away.
528
00:31:05,948 --> 00:31:08,701
[interviewer] Do you block it out
or can you kind of repurpose it
529
00:31:08,701 --> 00:31:09,994
and channel it into yourself?
530
00:31:09,994 --> 00:31:12,246
Is it fun in a way to sort of, you know...
531
00:31:12,246 --> 00:31:13,330
[Djokovic] That's a good question
532
00:31:13,330 --> 00:31:17,293
because you know,
at times, you just try to ignore it
533
00:31:17,293 --> 00:31:18,836
which is quite hard.
534
00:31:18,836 --> 00:31:23,632
I like to, you know,
transmutate it in a way.
535
00:31:23,632 --> 00:31:27,761
So when the crowd is chanting "Roger,"
I hear "Novak," so that's...
536
00:31:27,761 --> 00:31:30,306
[laughter]
537
00:31:30,306 --> 00:31:33,642
[Federer] I think he's been
a little bit misunderstood.
538
00:31:34,476 --> 00:31:39,648
I look past the media
and I see at the end the man he is
539
00:31:39,648 --> 00:31:43,736
and if I take away his game,
who is he, what are his values?
540
00:31:45,446 --> 00:31:48,616
I know, I can feel he cares
very deeply about his family.
541
00:31:48,616 --> 00:31:50,826
So we have similar values.
542
00:31:52,786 --> 00:31:54,622
When he signed up to play the Laver Cup,
543
00:31:54,622 --> 00:31:57,666
he could have always still pulled out
once he heard I was going to retire,
544
00:31:57,666 --> 00:32:00,836
but he didn't,
so I really appreciate that.
545
00:32:04,131 --> 00:32:07,384
[indistinct conversation]
546
00:32:07,968 --> 00:32:10,304
Novak, thank you for coming.
547
00:32:10,304 --> 00:32:12,973
- It means a lot to all of us, thank you.
- Of course, thank you.
548
00:32:17,645 --> 00:32:19,688
It looks great. Looks stunning.
549
00:32:19,688 --> 00:32:24,193
A little more work to do but hopefully
it will be pretty good by Friday.
550
00:32:25,569 --> 00:32:29,657
It's a fitting facility and arena
for this kind of event.
551
00:32:29,657 --> 00:32:32,785
And how is the court playing?
Slow, fast, medium?
552
00:32:32,785 --> 00:32:36,205
We were just discussing, you know,
I think the ball stays quite low.
553
00:32:36,205 --> 00:32:39,083
I mean, particularly
when you play slice, erm,
554
00:32:39,083 --> 00:32:41,543
it's kind of both, I think.
555
00:32:41,543 --> 00:32:46,632
You know, I think there's a guy whose game
is really fitting for this surface,
556
00:32:46,632 --> 00:32:48,050
- I think you know him pretty well.
- I do.
557
00:32:48,050 --> 00:32:51,970
I don't think that guy is gonna contribute
too many points this weekend.
558
00:32:55,015 --> 00:32:56,016
[Federer] Sorry.
559
00:32:57,226 --> 00:32:58,102
Nice to see you.
560
00:32:58,602 --> 00:33:00,771
How is everything? You okay?
561
00:33:00,771 --> 00:33:02,272
Nice to see you here.
562
00:33:02,272 --> 00:33:04,775
Goran, all good?
563
00:33:04,775 --> 00:33:05,901
All good, you?
564
00:33:05,901 --> 00:33:07,027
Better.
565
00:33:07,319 --> 00:33:08,654
It's a tough...
566
00:33:08,654 --> 00:33:12,157
Tough few weeks but it feels fine.
567
00:33:12,157 --> 00:33:16,704
I'm ready. Ready to be with you
on your side. [laughs]
568
00:33:16,704 --> 00:33:18,664
Pleasure to be on the team, man.
569
00:33:18,664 --> 00:33:19,915
See you soon.
570
00:33:21,500 --> 00:33:22,543
- You okay?
- How's everything?
571
00:33:22,543 --> 00:33:24,628
- Yeah, we're... thank you. You too?
- [Murray] Yeah.
572
00:33:24,628 --> 00:33:25,963
- All good.
- Yeah?
573
00:33:25,963 --> 00:33:28,382
Looking forward to the next few days,
it's going to be great.
574
00:33:28,382 --> 00:33:30,592
- Thanks for being here. It means a lot.
- How are you feeling?
575
00:33:31,218 --> 00:33:32,219
- [Federer] Better.
- Yeah?
576
00:33:32,219 --> 00:33:33,721
It's been...
577
00:33:34,596 --> 00:33:35,764
- rocky.
- Yeah?
578
00:33:35,764 --> 00:33:38,851
- Emotional, but we'll talk about it.
- Yeah. Yeah. All right then.
579
00:33:38,851 --> 00:33:40,144
Have a good practice.
580
00:33:44,565 --> 00:33:46,525
[reflective music playing]
581
00:34:05,002 --> 00:34:07,796
{\an8}[inaudible conversation]
582
00:34:15,971 --> 00:34:17,347
{\an8}- There he is.
- Good to see you.
583
00:34:17,347 --> 00:34:19,016
{\an8}- How's everything? Okay?
- Yeah, great.
584
00:34:19,016 --> 00:34:19,975
{\an8}- Yeah?
- Yeah.
585
00:34:19,975 --> 00:34:24,730
{\an8}Happ... Happy days and commiserations.
586
00:34:24,730 --> 00:34:26,190
Thank you, thank you.
587
00:34:26,190 --> 00:34:28,358
- Retirement will be good. Huh?
- Yeah. Yeah.
588
00:34:28,358 --> 00:34:31,653
- I just... Yeah. Right.
- We can spend more time together, maybe.
589
00:34:32,321 --> 00:34:33,447
- Yeah, that was...
- Oh, great.
590
00:34:35,365 --> 00:34:37,951
{\an8}If you're the best in your era,
and he's certainly that.
591
00:34:39,495 --> 00:34:42,456
That's the thing that I think
you'll look at when he's retired.
592
00:34:50,130 --> 00:34:52,716
[reflective music continues]
593
00:35:05,938 --> 00:35:08,398
[crowd cheering]
594
00:35:10,776 --> 00:35:15,322
[McEnroe] Obviously losing someone
of Roger's magnitude will be tough.
595
00:35:16,490 --> 00:35:21,245
The sport goes on.
No individual is bigger than the sport.
596
00:35:22,037 --> 00:35:25,916
Roger would probably be as close
as they come to being that person.
597
00:35:28,752 --> 00:35:30,420
First of all, he's one of the greatest,
598
00:35:30,420 --> 00:35:32,464
if not the greatest player
that ever lived,
599
00:35:32,464 --> 00:35:34,842
so let's start with that.
600
00:35:35,926 --> 00:35:37,219
Total class act.
601
00:35:37,845 --> 00:35:41,515
Loved the game more than perhaps
anyone else I've ever seen.
602
00:35:42,224 --> 00:35:45,269
The most beautiful player
I've ever seen play tennis.
603
00:35:46,186 --> 00:35:48,981
A Baryshnikov on the tennis court.
604
00:35:50,691 --> 00:35:52,860
[epic music playing]
605
00:36:18,343 --> 00:36:21,263
[Federer] I guess tennis,
as it's not a contact sport,
606
00:36:21,263 --> 00:36:24,766
it's a very interesting sport,
as we almost touch each other
607
00:36:24,766 --> 00:36:26,226
through the tennis ball.
608
00:36:28,103 --> 00:36:32,065
You can feel the force of your opponent
with its spin or the power.
609
00:36:34,026 --> 00:36:35,986
How much he grunts on the shot.
610
00:36:35,986 --> 00:36:37,988
That's a message, I guess, as well.
611
00:36:39,698 --> 00:36:42,910
And then I guess it's also
very much like a chess match
612
00:36:42,910 --> 00:36:47,122
because you start anticipating
and predicting what's going to happen,
613
00:36:47,122 --> 00:36:49,541
and you get your favourite patterns.
614
00:36:50,208 --> 00:36:54,338
So does your opponent. So it's always
a battle of who gets the pattern his way.
615
00:36:57,925 --> 00:37:01,678
I would take a lot of joy in trying
to beat my opponent at his game.
616
00:37:02,512 --> 00:37:06,516
If he liked to play long rallies, I'd say
like, "Okay, let's do long rallies,"
617
00:37:06,516 --> 00:37:09,519
and I'll beat you at that
and then you have nothing else.
618
00:37:11,146 --> 00:37:14,024
If he came to the net a lot, then I would
say, "Okay, I'll also come to the net,
619
00:37:14,024 --> 00:37:15,609
and I'll beat you at that, too."
620
00:37:15,609 --> 00:37:18,695
So it's very much
a psychological chess match,
621
00:37:18,695 --> 00:37:20,447
but in a physical version.
622
00:37:25,744 --> 00:37:27,537
[crowd cheering]
623
00:37:45,639 --> 00:37:46,515
Hello.
624
00:37:48,100 --> 00:37:51,103
[reporter] Roger,
what do you think Reto Schmidli
625
00:37:51,103 --> 00:37:55,482
to whom you lost your first junior match,
6-0, 6-0
626
00:37:55,482 --> 00:37:57,734
would make of your career today?
627
00:37:58,527 --> 00:38:01,321
I mean, honestly, I think any junior
628
00:38:01,321 --> 00:38:04,741
er, that probably played against me
back in the day,
629
00:38:04,741 --> 00:38:06,618
we would have never thought that, er,
630
00:38:07,411 --> 00:38:11,665
I was going to be sitting here at 41
having my final press conference.
631
00:38:12,541 --> 00:38:16,169
Because you do not think that far,
you know, in, er...
632
00:38:17,170 --> 00:38:20,298
[sighs] When you have the vision
of being a champion,
633
00:38:20,298 --> 00:38:23,719
you see yourself winning one tournament,
or maybe becoming world number one,
634
00:38:23,719 --> 00:38:27,556
but not many, many times in a row
and staying there for as long as I did.
635
00:38:28,348 --> 00:38:31,810
I always look to, you know,
the Michael Schumachers, Tiger Woods,
636
00:38:31,810 --> 00:38:34,312
all the other guys who stayed there
for so long at the very top
637
00:38:34,312 --> 00:38:36,732
that I didn't understand how they did it.
638
00:38:37,232 --> 00:38:39,443
Next thing you know,
it's like you're part of that group
639
00:38:39,443 --> 00:38:42,654
and, er, it's been erm,
it's been a great feeling. Yeah.
640
00:38:43,613 --> 00:38:45,741
[reporter] Hi, Roger. ESPN.com.
641
00:38:45,741 --> 00:38:49,286
Erm, from watching all your interviews
over the last day or so,
642
00:38:49,286 --> 00:38:51,621
and reading everything you said,
and again today,
643
00:38:51,621 --> 00:38:55,876
it seems like you're handling it all
very well, and you've accepted it.
644
00:38:55,876 --> 00:38:58,128
Are you surprised
how well you accepted it?
645
00:38:59,046 --> 00:39:04,051
Er, yes, erm, I was, er, in a very, erm,
646
00:39:04,051 --> 00:39:08,680
I guess worried, scared place
to face, er, the music.
647
00:39:08,680 --> 00:39:12,559
The... The media, the fans,
and everything, and erm,
648
00:39:12,559 --> 00:39:17,272
I just wanted to let, erm, the fans know
I won't be a ghost.
649
00:39:17,814 --> 00:39:19,733
You know, that, erm...
650
00:39:25,614 --> 00:39:27,991
It's funny, you know,
I talked about Bjรถrn Borg just before,
651
00:39:27,991 --> 00:39:30,577
I don't think he returned
to Wimbledon for 25 years.
652
00:39:31,161 --> 00:39:34,706
That, in a way, hurts,
you know, every tennis fan, erm...
653
00:39:35,248 --> 00:39:38,335
Totally acceptable, his life,
his reasons, you know, but...
654
00:39:39,252 --> 00:39:42,631
Erm, I don't think
I'll be that guy, you know, and, erm...
655
00:39:43,465 --> 00:39:46,968
I feel that tennis has given me too much,
I've been around the game for too long.
656
00:39:47,761 --> 00:39:52,390
So, you'll see me again,
you know, and not just never again.
657
00:39:54,142 --> 00:39:56,978
- [applause]
- Thank you.
658
00:39:57,521 --> 00:39:59,064
See you soon.
659
00:40:06,780 --> 00:40:10,033
[Federer] Bjรถrn Borg,
he's always been a hero of mine.
660
00:40:15,038 --> 00:40:18,333
I always call him the king,
will always call him the king.
661
00:40:19,709 --> 00:40:22,671
He's the one that opened the door
for us players
662
00:40:22,671 --> 00:40:24,506
to be more than just tennis players.
663
00:40:25,757 --> 00:40:29,219
I guess to be able to be on the cover
of magazines,
664
00:40:29,219 --> 00:40:31,346
to be a brand ambassador.
665
00:40:32,139 --> 00:40:36,268
Those were made for models, you know,
and not for athletes,
666
00:40:36,268 --> 00:40:39,729
and I think he's the one
that broke that barrier down.
667
00:40:42,190 --> 00:40:45,193
Funnily enough, he retired at 26, 27,
really, really early,
668
00:40:45,193 --> 00:40:47,904
and I'm on the other spectrum,
retiring super late.
669
00:40:51,074 --> 00:40:53,827
Bjรถrn used to be never around,
670
00:40:53,827 --> 00:40:55,787
we very rarely saw him.
671
00:40:55,787 --> 00:40:59,708
So he was this icon,
but he was untouchable.
672
00:41:00,750 --> 00:41:02,335
- [Borg] The king is coming.
- How's everything?
673
00:41:02,335 --> 00:41:07,007
{\an8}[Federer] And how ironic is it that then,
you know, fast-forward years,
674
00:41:07,007 --> 00:41:08,967
I didn't know about
the Laver Cup happening,
675
00:41:08,967 --> 00:41:10,886
that we spent all these moments together.
676
00:41:12,971 --> 00:41:14,055
So, good day?
677
00:41:15,140 --> 00:41:16,516
Busy again, shit.
678
00:41:17,350 --> 00:41:18,768
It doesn't stop,
679
00:41:18,768 --> 00:41:20,312
but, er, no...
680
00:41:20,312 --> 00:41:22,397
- [Borg] Did you play some today?
- I played quickly.
681
00:41:22,397 --> 00:41:23,857
- It was good to move around a little bit.
- Yeah.
682
00:41:23,857 --> 00:41:26,818
I wasn't planning to hit
and then I said, "Okay, you know what."
683
00:41:26,818 --> 00:41:29,446
And it's funny,
like, when you play three times
684
00:41:29,988 --> 00:41:33,909
the same court again, you know
how you start finding that rhythm.
685
00:41:33,909 --> 00:41:36,661
- I have that...
- Yeah, yeah, I have, too.
686
00:41:36,661 --> 00:41:39,164
It's been a long time
since I played three times
687
00:41:39,164 --> 00:41:42,751
on the same court in a row,
in a nice surrounding, you know? But...
688
00:41:43,752 --> 00:41:45,545
Yeah, it was good. Played...
689
00:41:45,545 --> 00:41:47,839
I have a funny story with Bjรถrn as well
690
00:41:47,839 --> 00:41:51,551
{\an8}was when I beat Sampras
at Wimbledon back in 2001.
691
00:41:51,551 --> 00:41:55,889
{\an8}Sampras was going for his record
sixth Wimbledon in a row.
692
00:41:58,058 --> 00:41:59,267
- [crowd cheering wildly]
- [commentator] He's done it.
693
00:41:59,267 --> 00:42:01,019
The champion is out!
694
00:42:02,312 --> 00:42:04,814
[Federer] My agent said, "Hey, look
I've somebody on the phone with you
695
00:42:04,814 --> 00:42:07,525
who wants to talk to you,"
and it was Bjรถrn.
696
00:42:08,401 --> 00:42:11,780
And Bjรถrn told me,
"Roger, I just wanted to let you know,
697
00:42:11,780 --> 00:42:14,449
thank you so much
for protecting my record,"
698
00:42:14,449 --> 00:42:17,869
because he had won five in a row as well,
like Pete did.
699
00:42:17,869 --> 00:42:20,038
And I was, like, "Oh, well, yeah.
I mean, you're welcome.
700
00:42:20,038 --> 00:42:22,123
I didn't do it because of you, but, yeah."
701
00:42:22,123 --> 00:42:25,126
And he goes, "I owe you big time,"
he told me,
702
00:42:25,126 --> 00:42:27,504
and I'm, like, "No, you don't,
but okay, thank you very much."
703
00:42:29,381 --> 00:42:31,591
{\an8}What he did for tennis
is unbelievable.
704
00:42:31,591 --> 00:42:35,220
{\an8}He promote tennis in a way
that no one ever did.
705
00:42:36,179 --> 00:42:38,848
{\an8}I've been watching him for so many years
706
00:42:38,848 --> 00:42:42,227
and he's kind of, erm,
an artist on the court,
707
00:42:42,227 --> 00:42:44,437
he could do anything with a tennis racket.
708
00:42:45,855 --> 00:42:48,483
This is a big thing
that he's stepping away from tennis.
709
00:42:49,234 --> 00:42:51,987
I'm sure he will miss it in a way,
710
00:42:51,987 --> 00:42:55,115
but he probably will be
still involved with tennis
711
00:42:55,115 --> 00:42:59,202
so his preparation is so much better
than my preparation was
712
00:42:59,202 --> 00:43:01,204
when I stepped away from the game.
713
00:43:01,705 --> 00:43:03,748
[indistinct conversation]
714
00:43:05,292 --> 00:43:07,168
- How's everything?
- Sorry for being late.
715
00:43:07,752 --> 00:43:09,921
You're not late, it's Matteo.
716
00:43:09,921 --> 00:43:12,090
Matteo is not here. You're totally safe.
717
00:43:13,008 --> 00:43:16,261
I didn't even have a slight doubt
that he would be last.
718
00:43:16,261 --> 00:43:18,763
Because he's got to look the best.
719
00:43:18,763 --> 00:43:23,059
I just said that he might not even know
that this is happening.
720
00:43:26,354 --> 00:43:27,731
No, because I met...
721
00:43:27,731 --> 00:43:29,649
About 15 minutes ago, I was coming down
722
00:43:29,649 --> 00:43:33,111
and I met Bjรถrn on the floor,
and he's like...
723
00:43:33,111 --> 00:43:34,946
"You have the wrong shirt."
724
00:43:34,946 --> 00:43:37,032
- Don't... You have...
- We all have different shirts.
725
00:43:37,032 --> 00:43:40,118
- Yeah.
- Yeah, this is the one for a tuxedo.
726
00:43:40,118 --> 00:43:42,620
- Yeah, this one. Yeah.
- [Tsitsipas] It's wrong?
727
00:43:42,620 --> 00:43:44,080
- Yeah.
- [Tsitsipas] It's wrong?
728
00:43:44,080 --> 00:43:45,915
But nobody told you it's not wrong.
729
00:43:45,915 --> 00:43:47,167
- [Tsitsipas] Okay.
- Right on.
730
00:43:47,167 --> 00:43:48,877
[Tsitsipas] It's supposed to be like that?
731
00:43:48,877 --> 00:43:50,587
- No.
- [Djokovic] No. [laughing]
732
00:43:50,587 --> 00:43:52,005
It's supposed to be like this.
733
00:43:53,173 --> 00:43:55,759
This is like the suit shirt.
734
00:43:55,759 --> 00:43:58,928
And this one is like, the double...
See the double here,
735
00:43:58,928 --> 00:44:00,430
- it's for the tuxedo.
- [Tsitsipas] Got it.
736
00:44:00,764 --> 00:44:01,973
[Tsitsipas] You seem to know your stuff.
737
00:44:03,058 --> 00:44:06,019
- I didn't, because Bjรถrn told me...
- Bjรถrn...
738
00:44:06,019 --> 00:44:07,729
...a few minutes ago
in front of the others, so...
739
00:44:07,729 --> 00:44:10,231
- I'm fucking changing now.
- [laughter]
740
00:44:17,572 --> 00:44:22,160
{\an8}[Federer] Today, it's just fascinating
to see all the other players around.
741
00:44:23,870 --> 00:44:26,623
{\an8}Future great players of the game.
742
00:44:28,458 --> 00:44:29,959
{\an8}This is their moment.
743
00:44:35,840 --> 00:44:38,635
It'll be interesting to see how much more
we will see each other in the future,
744
00:44:38,635 --> 00:44:41,471
but, er, I will miss this.
745
00:44:43,640 --> 00:44:46,184
I will miss the game of tennis.
746
00:44:47,811 --> 00:44:50,563
I guess you could almost call it
a bit of grieving, you know?
747
00:44:53,900 --> 00:44:56,361
It's been a great, erm, life school for me
748
00:44:56,361 --> 00:44:59,989
and I've always been really thankful
to everything it taught me.
749
00:45:01,199 --> 00:45:04,911
But, er, as professional athletes,
we all know we're on borrowed time.
750
00:45:05,954 --> 00:45:09,749
And it can be hard
to deal with that, you know?
751
00:45:11,960 --> 00:45:15,380
The fans' dream seems to be
for you to play with Rafa.
752
00:45:15,380 --> 00:45:17,590
- Here?
- Feels like it's your wish as well.
753
00:45:17,590 --> 00:45:19,759
Yes. I mean, I would love that of course,
754
00:45:19,759 --> 00:45:22,387
but I know that Rafa's arriving
tomorrow morning
755
00:45:22,387 --> 00:45:23,847
so I guess, er, once...
756
00:45:23,847 --> 00:45:26,808
That's already number one,
he needs to be here for this to happen.
757
00:45:26,808 --> 00:45:29,477
So... But we have to talk about it,
maybe tonight at some point,
758
00:45:29,477 --> 00:45:32,480
or in the latest tomorrow morning.
Of course, we have to make a decision.
759
00:45:35,859 --> 00:45:37,735
[reflective music playing]
760
00:46:07,640 --> 00:46:10,018
{\an8}- [man] Rafa.
- [woman] Rafa!
761
00:46:12,395 --> 00:46:13,563
{\an8}[Nadal speaks Spanish]
762
00:46:15,440 --> 00:46:18,026
[Federer] I told Rafa the news
ten days ahead of time.
763
00:46:19,777 --> 00:46:22,071
It's tricky times for him
at the moment, too.
764
00:46:22,071 --> 00:46:25,200
He's becoming a dad for the first time,
765
00:46:25,200 --> 00:46:28,661
but I just wanted to let him know
that I would love to play
766
00:46:28,661 --> 00:46:30,872
one more doubles with him
and I'm retiring.
767
00:46:31,414 --> 00:46:35,585
And the moment I said that to him,
he's like, "I am going to be there 100%."
768
00:46:37,629 --> 00:46:40,340
[Nadal] Fifteen minutes conversation,
he explained me everything
769
00:46:40,340 --> 00:46:42,592
and I held it when we were talking,
770
00:46:42,592 --> 00:46:46,429
but I had some tears on my eyes,
honestly, after the conversation.
771
00:46:48,139 --> 00:46:52,810
When you see somebody that has been
part... a very important part of my life,
772
00:46:52,810 --> 00:46:57,190
decide to retire,
you know it's a... it's a tough moment.
773
00:46:58,775 --> 00:47:01,528
When I finished the call, that moment,
774
00:47:02,362 --> 00:47:05,532
it starts some memories
and it was difficult to hold emotions.
775
00:47:07,200 --> 00:47:09,994
So, Rafa, do you know what you're gonna
give me for Christmas yet?
776
00:47:09,994 --> 00:47:11,913
You know what?
I'm gonna come to Switzerland
777
00:47:11,913 --> 00:47:13,831
and play an exhibition match
for your foundation.
778
00:47:13,831 --> 00:47:16,376
[all laughing]
779
00:47:16,376 --> 00:47:18,878
So, Rafa, do you... [laughing]
780
00:47:18,878 --> 00:47:21,548
He looks at me... Oh, God. Okay.
781
00:47:21,548 --> 00:47:26,010
- So, Rafa... [laughing]
- [all laughing]
782
00:47:26,010 --> 00:47:28,429
You know what you're gonna give me
for Christmas yet or...
783
00:47:29,013 --> 00:47:31,224
You know what,
I'm gonna play an exhibition...
784
00:47:31,224 --> 00:47:33,977
[all laughing]
785
00:47:33,977 --> 00:47:35,812
[man speaking indistinctly]
786
00:47:35,812 --> 00:47:37,313
Oh, no.
787
00:47:37,897 --> 00:47:41,025
[Federer] I think the world is a bit
puzzled sometimes
788
00:47:41,025 --> 00:47:42,819
how we can be good friends.
789
00:47:45,780 --> 00:47:48,866
But I think it's possible
to play it tough and fair,
790
00:47:48,866 --> 00:47:50,493
but yet on the side be friendly.
791
00:47:53,037 --> 00:47:57,208
When he hit the tour, you could feel that
there was something really special there.
792
00:47:58,251 --> 00:48:00,295
He was going to win Slams, we knew it.
793
00:48:02,297 --> 00:48:05,091
I was at the top at the time,
so for him to respect me
794
00:48:05,091 --> 00:48:07,135
was a very natural, normal thing.
795
00:48:07,844 --> 00:48:11,973
And for me, I always thought it's very
nice to support young guys coming through,
796
00:48:12,682 --> 00:48:16,436
so I think the relationship
kicked off on a very friendly manner.
797
00:48:17,979 --> 00:48:21,983
{\an8}And then comes obviously the time
where the rivalry starts kicking in.
798
00:48:38,916 --> 00:48:40,668
I lost my first match against him
799
00:48:40,668 --> 00:48:44,714
and in the first instance, it was, like,
"I don't want to have this guy here."
800
00:48:44,714 --> 00:48:46,174
I like being at the top alone.
801
00:48:47,216 --> 00:48:51,429
So I have to really find a way
and dig deeper and look into myself,
802
00:48:51,429 --> 00:48:53,931
saying, like, "Okay, how am I going
to deal with this now"
803
00:48:53,931 --> 00:48:55,767
because it was a bit of a mind-bender.
804
00:48:55,767 --> 00:48:59,395
I just couldn't quite figure him out
and unlock him.
805
00:49:02,690 --> 00:49:06,110
I remember him as a young boy
being very shy,
806
00:49:06,110 --> 00:49:09,405
struggled to give you the eye contact,
you know and all that.
807
00:49:09,405 --> 00:49:12,700
{\an8}And he always said, "Oh, whatever
Roger wants, I'm happy with that."
808
00:49:13,368 --> 00:49:17,205
{\an8}And then as time went by
he became a very strong personality,
809
00:49:17,205 --> 00:49:21,876
{\an8}more confident as well and wanted
his own ways, which I was happy to see.
810
00:49:23,836 --> 00:49:26,339
[Nadal] In this world,
it's easier to improve
811
00:49:26,339 --> 00:49:28,675
when you have positive examples in front,
812
00:49:28,675 --> 00:49:31,969
you know, and I had these in Roger.
813
00:49:33,346 --> 00:49:36,724
I missed him the last couple of years
on the tour,
814
00:49:36,724 --> 00:49:41,062
and for the rest of the time
that I'm gonna be on tour,
815
00:49:41,062 --> 00:49:42,522
I will miss him.
816
00:49:46,359 --> 00:49:49,529
[host] Good afternoon, everybody,
and welcome to Team Europe.
817
00:49:49,529 --> 00:49:52,573
And I'm gonna start with Rafa.
818
00:49:52,573 --> 00:49:54,450
You've played under a lot of pressure.
819
00:49:55,493 --> 00:49:56,744
What's the pressure going to be like
820
00:49:56,744 --> 00:49:59,455
coming out tomorrow
in Roger's last match?
821
00:49:59,455 --> 00:50:01,040
Well, hello, everyone.
822
00:50:01,040 --> 00:50:04,168
Well, different kind of pressure,
I think, er,
823
00:50:04,168 --> 00:50:06,921
after all the...
yeah, all the amazing things
824
00:50:06,921 --> 00:50:09,298
that we shared together on and off court.
825
00:50:10,383 --> 00:50:14,387
To be part of this historic moment, er,
826
00:50:14,387 --> 00:50:18,808
is going to be something, erm, yeah,
amazing, unforgettable for me.
827
00:50:19,809 --> 00:50:22,562
I saw him playing on TV
before I arrived on tour.
828
00:50:22,562 --> 00:50:24,439
I saw him having success on TV
829
00:50:24,439 --> 00:50:28,735
and then I was able to create
an amazing rivalry together, erm...
830
00:50:29,318 --> 00:50:31,446
And tomorrow gonna be a special thing,
831
00:50:31,446 --> 00:50:35,450
I think very difficult, especially
for Roger, without a doubt, but...
832
00:50:36,743 --> 00:50:39,328
For me too, I know at the end, er,
833
00:50:39,328 --> 00:50:42,832
you know, the most important player
in my tennis career
834
00:50:43,458 --> 00:50:45,460
is leaving and, erm,
835
00:50:46,043 --> 00:50:48,796
to be on court, having Roger next to me
836
00:50:49,672 --> 00:50:52,884
one more time, will be something that, er,
I am very looking forward
837
00:50:52,884 --> 00:50:54,635
so, just very happy for that.
838
00:50:55,344 --> 00:50:57,847
[reporter] Question to Rafa,
Novak and Andy,
839
00:50:57,847 --> 00:51:02,143
erm, when you heard the announcement
of the retirement of Roger,
840
00:51:02,143 --> 00:51:05,438
did you have a minute where
you thought about your own retirement?
841
00:51:05,438 --> 00:51:09,108
Did it change something in the way
you see the rest of your career?
842
00:51:09,942 --> 00:51:13,362
You want me to start? Well, erm,
843
00:51:13,362 --> 00:51:17,325
I don't need to, to, to listen this news
to know that, er,
844
00:51:18,034 --> 00:51:20,369
the end is closer.
845
00:51:20,369 --> 00:51:25,374
[chuckles] The normal cycle of life
846
00:51:25,374 --> 00:51:27,084
is this, no?
847
00:51:27,084 --> 00:51:30,797
Some... Some people leaves
and others need to come,
848
00:51:30,797 --> 00:51:36,052
and in this particular case,
it's, er, probably, er,
849
00:51:37,553 --> 00:51:39,680
one of the most,
if not the most important player
850
00:51:39,680 --> 00:51:43,351
in the history of this sport
that is leaving.
851
00:51:43,351 --> 00:51:48,356
So it's true that when first
he's leaving, er,
852
00:51:48,356 --> 00:51:51,609
yeah, in your mind,
you miss something, no? And, er...
853
00:51:52,443 --> 00:51:57,615
In a personal way, yeah, I've been...
Very, very sad news and a tough day.
854
00:51:57,615 --> 00:51:59,158
[poignant music playing]
855
00:52:08,960 --> 00:52:11,671
[Djokovic] You know, this is probably
the most special moment
856
00:52:11,671 --> 00:52:13,881
that we all will experience.
857
00:52:14,507 --> 00:52:17,552
Most of us have watched and admired
858
00:52:17,552 --> 00:52:20,763
Roger's success and achievements,
859
00:52:20,763 --> 00:52:22,723
you know, before coming on the tour.
860
00:52:24,392 --> 00:52:25,685
{\an8}You know, at the beginning of my career,
861
00:52:25,685 --> 00:52:28,813
{\an8}I was losing most of the matches
against Roger and Rafa
862
00:52:28,813 --> 00:52:32,525
and, you know, they have contributed a lot
to the player I am today.
863
00:52:34,819 --> 00:52:36,863
You know we always wanted to win
against each other.
864
00:52:36,863 --> 00:52:38,865
We always wanted to be
better than each other
865
00:52:38,865 --> 00:52:42,702
and, er... but as Rafa said,
you know, on a personal level, of course,
866
00:52:42,702 --> 00:52:46,455
it's, you know, it's a sad day for tennis,
867
00:52:46,455 --> 00:52:48,749
but just sport in general,
868
00:52:48,749 --> 00:52:53,212
but, you know, Roger's legacy
will live forever, that's for sure.
869
00:52:54,589 --> 00:52:57,049
I mean, as you get older as athletes
870
00:52:57,049 --> 00:53:00,177
and with some of the physical issues
871
00:53:00,177 --> 00:53:02,555
you... yeah, you do think about
872
00:53:02,555 --> 00:53:04,849
when should you stop
and when is the right moment
873
00:53:04,849 --> 00:53:06,851
and how would you like it to be.
874
00:53:07,602 --> 00:53:10,771
To me, yeah, I think it feels right, like,
875
00:53:11,439 --> 00:53:14,567
seeing him and Rafa
on the same side of the net together,
876
00:53:14,567 --> 00:53:16,611
and finishing their careers as a team.
877
00:53:16,611 --> 00:53:21,741
I don't think that there's many
better ways to go out than like this.
878
00:53:22,950 --> 00:53:25,077
Maybe one thing I would like to add.
879
00:53:25,077 --> 00:53:27,038
I... I always felt...
880
00:53:27,038 --> 00:53:31,125
Or sitting here, it feels good
that I go first from the guys.
881
00:53:32,168 --> 00:53:33,210
Just feels right.
882
00:53:33,210 --> 00:53:35,087
[subdued laughter]
883
00:53:36,255 --> 00:53:37,673
[woman] Okay,
thank you very much, everybody.
884
00:53:37,673 --> 00:53:38,966
- Thank you.
- Thank you.
885
00:53:42,637 --> 00:53:45,222
[Federer] That was
a heavy press conference for me.
886
00:53:46,557 --> 00:53:49,352
I wanted to say more, but I couldn't
887
00:53:49,352 --> 00:53:51,771
because I was going to get too emotional.
888
00:53:53,147 --> 00:53:55,149
And I had done all these presses alone
889
00:53:55,149 --> 00:53:56,651
and I got through them well,
and then all of a sudden,
890
00:53:56,651 --> 00:54:02,031
feeling the weight of, you know, Novak,
Andy, Rafa, Bjรถrn, everybody in the room.
891
00:54:02,031 --> 00:54:03,866
It was very touching for me.
892
00:54:05,493 --> 00:54:08,329
I was really sitting there
and taking it all in
893
00:54:08,329 --> 00:54:11,832
and I could just, you know,
feel the end coming closer
894
00:54:11,832 --> 00:54:15,044
and realising the curtain's
about to close on me.
895
00:54:16,587 --> 00:54:19,632
It's getting harder now.
The stress is unbelievable.
896
00:54:19,632 --> 00:54:22,343
I'm about to shit my pants soon.
897
00:54:22,343 --> 00:54:25,554
No seriously,
now I'm really starting to feel stressed.
898
00:54:27,306 --> 00:54:29,934
[Federer] I guess what I wanted to say
at the press conference
899
00:54:29,934 --> 00:54:33,479
was that I'm just so happy I can go first
900
00:54:33,479 --> 00:54:36,691
because I am five or six years older
than the guys.
901
00:54:37,733 --> 00:54:41,404
And so for me to go out first
felt correct and right
902
00:54:41,404 --> 00:54:45,116
and they should now have
a career without me,
903
00:54:45,116 --> 00:54:47,618
you know, because I had a career
without them as well.
904
00:54:48,953 --> 00:54:50,830
- Rafael.
- [man] Rafa is on the back.
905
00:54:50,830 --> 00:54:52,999
[Federer] And I really thought,
in all honesty,
906
00:54:52,999 --> 00:54:55,167
that all of a sudden Rafa was gonna retire
907
00:54:55,167 --> 00:54:58,504
after the Australian Open this year,
or especially the French Open.
908
00:55:01,882 --> 00:55:06,012
[Nadal] I always thought that I'm going
to be the first of the three or four
909
00:55:06,012 --> 00:55:10,766
because of all the problems that I had
during all my career in terms of injuries.
910
00:55:11,267 --> 00:55:14,520
But, erm, we are able to stay here
911
00:55:14,520 --> 00:55:18,524
and, er, in some way, he's the older.
912
00:55:19,984 --> 00:55:23,738
I'm sad what happened
to him with the knee, honestly,
913
00:55:23,738 --> 00:55:26,615
it's a shame, and it's tough to accept.
914
00:55:26,615 --> 00:55:30,202
He worked so much to try to get back,
but it was not possible.
915
00:55:31,245 --> 00:55:34,165
But you know, on the other hand,
his legacy gonna stay
916
00:55:34,165 --> 00:55:36,167
in the world of sport forever.
917
00:55:42,006 --> 00:55:46,260
We're never going to see again
any player with that flow,
918
00:55:46,260 --> 00:55:49,263
with that perfection, that elegance ever.
919
00:55:54,477 --> 00:55:56,896
- Do you grunt much or no?
- [Berrettini] Not really.
920
00:55:56,896 --> 00:55:59,440
Rafa does a really good grunt.
921
00:56:00,316 --> 00:56:02,693
[Nadal] I used to do it more.
922
00:56:02,693 --> 00:56:04,195
The brother of Seb Korda, too.
923
00:56:04,195 --> 00:56:09,158
What I like is the, kind of,
nothing, nothing. [yells]
924
00:56:09,158 --> 00:56:11,035
You're, like,
"What happened? What happened?"
925
00:56:11,035 --> 00:56:14,371
"Did I miss something." You're like,
"Did I miss something?" You know?
926
00:56:14,371 --> 00:56:16,832
Some players, they do it so late.
927
00:56:17,917 --> 00:56:20,920
- You had that issue at Wimbledon.
- With Lorenzo.
928
00:56:22,755 --> 00:56:23,964
{\an8}[grunting]
929
00:56:23,964 --> 00:56:25,758
{\an8}[crowd jeering]
930
00:56:25,758 --> 00:56:27,259
[booing]
931
00:56:29,011 --> 00:56:32,223
{\an8}[Nadal]
I know I was tough on him in that moment.
932
00:56:32,223 --> 00:56:34,433
But he did it on purpose.
933
00:56:34,433 --> 00:56:36,018
- 100 percent.
- No, no, no, no.
934
00:56:36,644 --> 00:56:39,522
He doesn't do it on purpose.
935
00:56:40,439 --> 00:56:41,607
For me, yes.
936
00:56:41,607 --> 00:56:45,069
He does it all the time.
I know him since we were kids.
937
00:56:45,069 --> 00:56:47,154
But he was not doing it during the match,
938
00:56:47,154 --> 00:56:49,698
and then at the wrong moments,
he returns...
939
00:56:49,698 --> 00:56:52,201
- [yells]
- [laughing]
940
00:56:54,286 --> 00:56:57,164
Bjรถrn is like,
"What are you talking about?"
941
00:56:57,164 --> 00:56:59,875
[indistinct chatter]
942
00:57:01,252 --> 00:57:02,962
He doesn't do it to disturb, he does it
943
00:57:02,962 --> 00:57:04,797
because he's...
when he's feeling pumped...
944
00:57:04,797 --> 00:57:07,007
[Federer] It's been so much fun
interacting with the guys
945
00:57:07,007 --> 00:57:08,342
in the locker room.
946
00:57:09,093 --> 00:57:10,344
It has kept me young.
947
00:57:11,679 --> 00:57:16,016
I feel, nowadays, there's a lot of respect
between the younger generation
948
00:57:16,016 --> 00:57:19,562
and I feel that's come
especially through me and Rafa,
949
00:57:20,146 --> 00:57:22,898
that we can totally coexist
in the locker room.
950
00:57:23,482 --> 00:57:25,234
And nowadays, honestly, the locker rooms
951
00:57:25,234 --> 00:57:27,653
are more of a fun place
than they've ever been.
952
00:57:29,572 --> 00:57:32,992
I've had all day to think about
my first return being a shank.
953
00:57:32,992 --> 00:57:34,702
[laughing]
954
00:57:34,702 --> 00:57:35,828
A winner.
955
00:57:36,871 --> 00:57:40,541
No, we don't want to be a winner.
Otherwise, I have to think comeback.
956
00:57:40,541 --> 00:57:42,668
So you want to shank.
957
00:57:42,668 --> 00:57:45,129
You know, okay it's the right decision.
958
00:57:45,129 --> 00:57:47,840
Otherwise, you will play
Saturday and Sunday too.
959
00:57:47,840 --> 00:57:48,883
Yeah, exactly.
960
00:57:48,883 --> 00:57:51,552
I'd rather support the team than play.
961
00:57:56,891 --> 00:58:01,061
- How are you feeling?
- I'm okay, absolutely.
962
00:58:02,479 --> 00:58:04,315
[poignant music playing]
963
00:58:13,699 --> 00:58:16,327
[mock grunting]
964
00:58:21,373 --> 00:58:22,917
[all clamouring]
965
00:58:22,917 --> 00:58:24,210
[indistinct chatter]
966
00:58:24,210 --> 00:58:26,837
No, no, no,
I think I hit it too much on the side.
967
00:58:28,005 --> 00:58:29,798
[upbeat music playing]
968
00:58:57,284 --> 00:58:59,495
[applause]
969
00:59:00,287 --> 00:59:02,206
[Murray] Hi, everyone.
I hope you're doing well.
970
00:59:03,249 --> 00:59:06,001
I know I don't sound it,
but I'm very excited to be here.
971
00:59:06,001 --> 00:59:07,753
[crowd laughing]
972
00:59:09,672 --> 00:59:14,927
The player that I'm going to welcome up
onto stage, he loves to eat plants.
973
00:59:16,345 --> 00:59:18,722
He celebrates all of his
Grand Slam victories
974
00:59:18,722 --> 00:59:21,225
by going wild on vegetable smoothies.
975
00:59:21,225 --> 00:59:23,727
He's gluten-free. It's Novak Djokovic.
976
00:59:23,727 --> 00:59:25,688
[crowd cheering]
977
00:59:33,988 --> 00:59:36,657
Good evening, everyone, er...
978
00:59:36,657 --> 00:59:41,120
I have the honour to introduce someone
whose favourite breakfast is clay.
979
00:59:41,120 --> 00:59:43,706
- Erm, he, erm...
- [laughter]
980
00:59:43,706 --> 00:59:45,958
...never shares that breakfast
with anybody.
981
00:59:45,958 --> 00:59:49,295
Ladies and gentlemen,
the legend, Rafael Nadal.
982
00:59:49,295 --> 00:59:51,046
[applause]
983
00:59:55,759 --> 00:59:59,596
Well, hello. Good evening, everyone, er...
984
00:59:59,596 --> 01:00:03,976
And well, I have to
probably the toughest job tonight,
985
01:00:03,976 --> 01:00:05,853
that I have to introduce
986
01:00:05,853 --> 01:00:10,774
probably, er,
one of the most iconic athletes ever.
987
01:00:10,774 --> 01:00:14,320
If we talk about, erm,
the perfection on the tennis court,
988
01:00:14,320 --> 01:00:16,238
probably it's him.
989
01:00:16,238 --> 01:00:21,410
Let's enjoy this moment. Let's celebrate
that he had an amazing career.
990
01:00:21,410 --> 01:00:23,912
So please, Roger Federer.
991
01:00:23,912 --> 01:00:26,206
[cheering and applause]
992
01:00:41,472 --> 01:00:42,681
Thank you very much.
993
01:00:42,681 --> 01:00:43,932
[applause continues]
994
01:00:45,100 --> 01:00:46,560
[Federer] We're making a lot of jokes.
995
01:00:46,560 --> 01:00:49,480
We've got to get serious tomorrow
for one last time, please.
996
01:00:50,105 --> 01:00:52,232
I'll be a fan mostly,
997
01:00:52,232 --> 01:00:55,319
but in the spotlight tomorrow night
and I'll try my very best.
998
01:00:59,156 --> 01:01:01,200
- Thank you.
- Hello.
999
01:01:01,200 --> 01:01:03,118
{\an8}- Hey.
- Severin.
1000
01:01:03,118 --> 01:01:04,912
{\an8}- Roger.
- Pleasure to meet you.
1001
01:01:04,912 --> 01:01:06,246
{\an8}Thank you.
1002
01:01:07,623 --> 01:01:09,833
[Severin in fake German accent]
Let's put ze seatbelt on, ja?
1003
01:01:09,833 --> 01:01:11,585
[Federer] Ja, we're gonna do it now.
1004
01:01:11,585 --> 01:01:13,587
[speaking German]
1005
01:01:15,255 --> 01:01:17,299
[Severin] Let's take a picture
for your wife.
1006
01:01:17,508 --> 01:01:20,469
No, not the other...
No, it's the other button. Selfie king.
1007
01:01:20,469 --> 01:01:22,471
[laughing]
1008
01:01:22,471 --> 01:01:25,933
[Severin] That's really a bad one,
even for my level, it's a bad one.
1009
01:01:25,933 --> 01:01:27,976
[Federer] Yeah, but this is your level.
1010
01:01:33,982 --> 01:01:37,861
I don't want to say what a pity it is,
you know, to retire,
1011
01:01:37,861 --> 01:01:40,989
but just to go... it's the right thing
obviously, but, er,
1012
01:01:41,490 --> 01:01:43,742
I thought until this morning
I had emotions in check,
1013
01:01:43,742 --> 01:01:47,913
but I can feel it coming up, so...
1014
01:01:49,873 --> 01:01:52,251
They would like to see me cry
to some extent.
1015
01:01:54,294 --> 01:01:57,214
Because I think they know how much I care,
they know me, the people know me,
1016
01:01:57,214 --> 01:01:59,758
the fans even know me of course,
over the years.
1017
01:02:00,467 --> 01:02:02,344
They know how often I have cried.
1018
01:02:04,054 --> 01:02:05,264
So, er...
1019
01:02:08,559 --> 01:02:09,810
But, erm...
1020
01:02:13,647 --> 01:02:15,232
So far I've been solid.
1021
01:02:18,068 --> 01:02:19,194
But I can...
1022
01:02:21,238 --> 01:02:23,949
Yeah. I don't know,
tomorrow how it's going to be.
1023
01:02:25,784 --> 01:02:27,744
[poignant music playing]
1024
01:02:48,682 --> 01:02:50,934
[woman] We've come all the way from Kenya.
1025
01:02:50,934 --> 01:02:52,853
- To say goodbye to Roger.
- To say goodbye to Roger.
1026
01:02:52,853 --> 01:02:55,355
- He will be surely missed.
- Yeah. Missed.
1027
01:02:57,816 --> 01:02:59,485
[woman 2] Please don't stop playing.
1028
01:02:59,485 --> 01:03:03,780
Please just keep on playing.
Please just don't stop.
1029
01:03:06,867 --> 01:03:08,702
[woman 3] We think you're the most
wonderful human being,
1030
01:03:08,702 --> 01:03:11,413
there's just never going to be
anyone like you, you know,
1031
01:03:11,413 --> 01:03:13,540
please just stay in touch
from us tennis fans,
1032
01:03:13,540 --> 01:03:14,750
we want to know what you're doing next.
1033
01:03:16,001 --> 01:03:19,046
[woman] He's coming! He's coming!
1034
01:03:19,046 --> 01:03:22,090
[crowd clamouring]
1035
01:03:27,596 --> 01:03:29,431
[propulsive electronic music playing]
1036
01:03:44,279 --> 01:03:46,490
[inaudible conversation]
1037
01:04:03,757 --> 01:04:05,592
[music continues]
1038
01:04:09,471 --> 01:04:12,724
He thinks after this, he won't have
an opportunity to do anything ever again.
1039
01:04:12,724 --> 01:04:15,185
He thinks this is the end of everything.
Little does he know.
1040
01:04:15,185 --> 01:04:16,979
[both chuckling]
1041
01:04:16,979 --> 01:04:19,773
[Severin] But that's what they say...
1042
01:04:19,773 --> 01:04:22,067
Sports people die twice.
1043
01:04:22,859 --> 01:04:24,278
It's tough.
1044
01:04:26,446 --> 01:04:28,323
[propulsive electronic music playing]
1045
01:04:34,413 --> 01:04:37,082
[Federer] Of course,
I will miss a lot of things.
1046
01:04:37,082 --> 01:04:39,167
The little moments, you know?
1047
01:04:39,167 --> 01:04:41,795
I love tying my shoes, getting ready,
putting the bandanna on
1048
01:04:41,795 --> 01:04:45,299
and saying, "Okay, look in the mirror,
like, okay, are we ready for this? Yeah.
1049
01:04:45,299 --> 01:04:46,592
Okay, let's go."
1050
01:04:48,135 --> 01:04:49,386
[music continues]
1051
01:05:08,697 --> 01:05:10,657
This is my nostalgic side.
1052
01:05:11,825 --> 01:05:13,702
I used to use them when I was young.
1053
01:05:15,579 --> 01:05:19,416
These, er, little guys here.
1054
01:05:21,043 --> 01:05:23,712
I still use them to this day.
1055
01:05:23,712 --> 01:05:25,839
Used to save the string from breaking.
1056
01:05:28,759 --> 01:05:31,303
I always thought this gives me
a little more spin.
1057
01:05:32,304 --> 01:05:33,764
Because they're square...
1058
01:05:35,766 --> 01:05:36,683
rough.
1059
01:05:37,934 --> 01:05:39,353
Don't know if I was right.
1060
01:05:44,608 --> 01:05:46,652
[haunting music playing]
1061
01:06:42,541 --> 01:06:45,919
[announcer] Representing Team Europe,
please welcome Roger Federer
1062
01:06:45,919 --> 01:06:50,841
and Rafael Nadal with captain, Bjรถrn Borg.
1063
01:06:53,343 --> 01:06:55,679
[poignant music playing]
1064
01:07:11,194 --> 01:07:14,239
[umpire] Rafael Nadal to serve.
1065
01:07:16,533 --> 01:07:17,743
{\an8}Play!
1066
01:07:21,288 --> 01:07:22,581
[grunts]
1067
01:07:30,881 --> 01:07:33,133
- [umpire] Game Team Europe.
- [crowd cheering]
1068
01:07:33,133 --> 01:07:35,343
[commentator] Every shot
that touches his racket
1069
01:07:35,343 --> 01:07:37,929
{\an8}will be cheered to the rafters
and rightly so.
1070
01:07:52,903 --> 01:07:55,947
- [crowd gasps]
- [commentator] That goes through the net.
1071
01:07:58,700 --> 01:08:00,035
[umpire speaks indistinctly]
1072
01:08:00,535 --> 01:08:02,954
[commentator] I don't think
I've ever seen that before.
1073
01:08:12,255 --> 01:08:15,759
{\an8}- [crowd cheering]
- Game, first set, Team Europe.
1074
01:08:15,759 --> 01:08:18,678
{\an8}[commentator] All the memorable moments
that Federer produces,
1075
01:08:18,678 --> 01:08:21,181
{\an8}his best tennis on the biggest of points.
1076
01:08:31,525 --> 01:08:33,610
[commentator]
Roger was just a little static
1077
01:08:33,610 --> 01:08:35,487
and a little late to the volley.
1078
01:08:39,115 --> 01:08:41,576
[indistinct chatter]
1079
01:08:50,252 --> 01:08:51,837
[crowd gasps]
1080
01:08:52,754 --> 01:08:54,464
[crowd gasps]
1081
01:08:55,757 --> 01:08:57,467
[scattered applause]
1082
01:09:00,887 --> 01:09:03,014
[shouts of encouragement]
1083
01:09:12,023 --> 01:09:13,567
No!
1084
01:09:14,359 --> 01:09:16,611
[poignant music playing]
1085
01:09:30,166 --> 01:09:31,501
[crowd gasping]
1086
01:09:32,752 --> 01:09:35,005
[commentator] And it's set point
for Team World.
1087
01:09:46,933 --> 01:09:50,270
[commentator] Yeah, that one
was a real test for Federer's knee.
1088
01:09:50,270 --> 01:09:51,605
[umpire] Second set, team World.
1089
01:09:51,605 --> 01:09:53,732
[commentator] It's one set all.
Match tie-break.
1090
01:09:59,112 --> 01:10:02,198
{\an8}[commentator] If you're just joining us
in the Laver Cup for the very first time,
1091
01:10:02,198 --> 01:10:05,952
it's a 10-point match tiebreaker
instead of a full third set.
1092
01:10:11,625 --> 01:10:12,667
{\an8}Thank you, guys.
1093
01:10:13,585 --> 01:10:15,128
{\an8}Can I have one more, thank you.
1094
01:10:15,629 --> 01:10:17,422
{\an8}Now I'm too tired to get up and get it.
1095
01:10:26,514 --> 01:10:28,850
[commentator] It would be wonderful
if he finishes with a win.
1096
01:10:30,435 --> 01:10:32,187
{\an8}[umpire] Next tie-break.
1097
01:10:32,187 --> 01:10:34,814
{\an8}Team World to serve.
1098
01:10:41,780 --> 01:10:43,990
{\an8}- [Nadal] Come on!
- [crowd cheering]
1099
01:10:45,158 --> 01:10:46,701
{\an8}[commentator] Here we go.
1100
01:10:46,701 --> 01:10:49,371
{\an8}The final moments
of Roger Federer's career.
1101
01:11:01,299 --> 01:11:04,010
[commentator] Oh! What a pickup.
1102
01:11:11,768 --> 01:11:14,145
[crowd cheering wildly]
1103
01:11:14,145 --> 01:11:17,899
[commentator] This may well be
the last ace
1104
01:11:17,899 --> 01:11:20,193
{\an8}that we ever see Roger Federer hit.
1105
01:11:25,991 --> 01:11:27,909
[umpire] Six all.
1106
01:11:33,164 --> 01:11:34,332
[commentator] Just too good.
1107
01:11:36,751 --> 01:11:40,839
{\an8}[umpire] Seven, six, Team World.
1108
01:11:57,772 --> 01:11:59,858
{\an8}[commentator] Oh! Bit of Federer magic!
1109
01:12:03,778 --> 01:12:06,990
And there's a reaction that we've seen
so many times before.
1110
01:12:07,574 --> 01:12:09,993
[dramatic music building]
1111
01:12:28,678 --> 01:12:31,431
[crowd cheering wildly]
1112
01:12:33,099 --> 01:12:34,934
[umpire] Eight all.
1113
01:12:36,394 --> 01:12:38,063
[commentator] Rolling back the years.
1114
01:12:47,947 --> 01:12:49,991
[crowd cheering wildly]
1115
01:12:53,453 --> 01:12:55,663
{\an8}[poignant music playing]
1116
01:12:59,834 --> 01:13:03,630
{\an8}[commentator] Well, the scriptwriter
gave Federer the serve on match point
1117
01:13:03,630 --> 01:13:05,381
{\an8}in his last ever match.
1118
01:13:08,968 --> 01:13:12,472
The fairytale ending for Federer's career.
1119
01:13:13,389 --> 01:13:15,183
What must he be thinking?
1120
01:13:21,940 --> 01:13:24,484
{\an8}[crowd chanting]
1121
01:13:27,654 --> 01:13:33,618
[umpire] Nine, eight, Team Europe.
1122
01:13:42,544 --> 01:13:44,546
[crowd gasping]
1123
01:13:48,466 --> 01:13:51,177
{\an8}[commentator]
Nothing is scripted henceforth.
1124
01:13:55,306 --> 01:13:57,016
[crowd gasping]
1125
01:13:58,768 --> 01:14:03,273
[umpire] Ten, nine, Team World.
1126
01:14:03,815 --> 01:14:08,403
[commentator] So from match point up
Team Europe, match point down.
1127
01:14:36,723 --> 01:14:40,393
[umpire] Game, set and match, Team World.
1128
01:14:40,393 --> 01:14:43,021
[commentator] Well, in an era
of tennis kings
1129
01:14:43,021 --> 01:14:46,357
its founding father says farewell.
1130
01:14:46,983 --> 01:14:51,821
As we say goodbye to Roger Federer,
the finest we've ever seen.
1131
01:14:59,162 --> 01:15:00,872
[sombre music playing]
1132
01:15:42,997 --> 01:15:45,291
[crowd continues cheering]
1133
01:15:58,263 --> 01:15:59,806
[Federer] I think it definitely hit me.
1134
01:15:59,806 --> 01:16:02,267
Maybe I was gonna become emotional
at the very end.
1135
01:16:03,977 --> 01:16:05,645
Even though I did feel I was solid,
1136
01:16:05,645 --> 01:16:08,106
you know,
through the interviews and everything.
1137
01:16:08,606 --> 01:16:11,442
Even through the game,
I was super relaxed.
1138
01:16:15,280 --> 01:16:20,159
Then I don't know, at the end,
it was just... [exhales]
1139
01:16:20,159 --> 01:16:23,454
It's like, okay, I mean,
this is it, and...
1140
01:16:29,127 --> 01:16:32,547
You know, kind of,
what happens next... [sobbing]
1141
01:16:35,800 --> 01:16:37,969
[crowd cheering]
1142
01:16:57,822 --> 01:17:02,243
Just, I guess seeing
all the other players, that was hard.
1143
01:17:04,329 --> 01:17:06,122
It was so emotional.
1144
01:17:09,751 --> 01:17:11,461
Their whole career, I've been there.
1145
01:17:13,212 --> 01:17:17,800
Andy, you know, I think he saw his career
flash in front of his eyes.
1146
01:17:23,514 --> 01:17:26,726
Novak, I told him things also
at the very end,
1147
01:17:26,726 --> 01:17:28,311
they were very personal, you know,
1148
01:17:28,311 --> 01:17:30,855
and that maybe triggered something
with him as well.
1149
01:17:35,151 --> 01:17:37,987
And then, I think there's really
two things only
1150
01:17:37,987 --> 01:17:39,906
I realised that would trigger me,
1151
01:17:39,906 --> 01:17:44,869
and that was Mirka
and then the Rafa angle.
1152
01:17:49,374 --> 01:17:52,919
[Nadal] A lot of emotions,
a lot of memories.
1153
01:17:54,504 --> 01:18:00,510
The feeling before a Grand Slam final
against Roger, it's different.
1154
01:18:01,636 --> 01:18:05,139
Different atmosphere,
different kind of pressure.
1155
01:18:05,139 --> 01:18:10,603
I mean... to know that I will not have
this feeling again
1156
01:18:10,603 --> 01:18:14,565
for the rest of my life,
it's something that, er... it's painful.
1157
01:18:17,568 --> 01:18:20,571
Even if we have
a great rivalry on court,
1158
01:18:20,571 --> 01:18:24,117
we were able to have
a very good friendship outside.
1159
01:18:24,659 --> 01:18:30,623
And that's something very difficult
to find in this very competitive world.
1160
01:18:43,553 --> 01:18:45,847
I think I can feel that too, you know?
1161
01:18:45,847 --> 01:18:48,266
That it is very unique.
1162
01:18:48,933 --> 01:18:53,563
Getting along so well
and having the respect for one another.
1163
01:18:54,689 --> 01:18:57,275
It's definitely special, to say the least.
1164
01:19:02,029 --> 01:19:05,533
I guess we both went through a lot,
you know, in our own ways,
1165
01:19:06,075 --> 01:19:08,870
that we both
have been injured a lot, you know, so...
1166
01:19:08,870 --> 01:19:11,038
Obviously, we can both relate,
1167
01:19:12,290 --> 01:19:16,252
and I'm happy we made it
to the end, you know?
1168
01:19:22,425 --> 01:19:24,385
[crowd cheering]
1169
01:19:24,385 --> 01:19:27,722
[anchor] It's been an amazing ride,
it's been incredible to watch
1170
01:19:27,722 --> 01:19:29,640
this journey that you've been on.
1171
01:19:29,640 --> 01:19:31,642
It started as a boy playing tennis.
1172
01:19:32,435 --> 01:19:35,730
You turned into a junior champion,
then a world champion,
1173
01:19:35,730 --> 01:19:37,899
and then you became a sporting icon.
1174
01:19:37,899 --> 01:19:40,526
What has that journey been like for you?
1175
01:19:41,736 --> 01:19:44,697
It was never supposed to be that way, erm,
1176
01:19:44,697 --> 01:19:49,994
it's just, I was happy to play tennis
and spend time with my friends, really.
1177
01:19:49,994 --> 01:19:53,122
And it'll end here,
so it's been a perfect journey,
1178
01:19:53,122 --> 01:19:54,957
I would do it all over again.
1179
01:19:56,417 --> 01:19:58,628
[crowd applauding and cheering]
1180
01:20:01,881 --> 01:20:04,967
Er, everybody's here tonight
from my family.
1181
01:20:04,967 --> 01:20:08,513
The girls, the boys.
My wife's been so supportive.
1182
01:20:09,138 --> 01:20:10,890
And... [sobbing]
1183
01:20:10,890 --> 01:20:13,809
[applause]
1184
01:20:15,895 --> 01:20:18,231
She could've stopped me
a long, long time ago,
1185
01:20:18,940 --> 01:20:20,233
but she didn't.
1186
01:20:20,233 --> 01:20:23,152
She kept me going
and allowed me to play, so...
1187
01:20:23,152 --> 01:20:25,029
It's amazing, thank you.
1188
01:20:25,029 --> 01:20:27,365
[applause]
1189
01:20:33,037 --> 01:20:34,038
Erm...
1190
01:20:36,457 --> 01:20:39,877
Yeah, I think I will miss... [laughs]
1191
01:20:43,756 --> 01:20:46,842
[voice breaking]
I will miss seeing him play tennis.
1192
01:20:48,094 --> 01:20:53,224
Just because he plays so gracefully
and so incredible and I think, erm,
1193
01:20:53,224 --> 01:20:55,726
people will miss the same, yeah.
1194
01:20:56,978 --> 01:21:00,606
Iโm just so happy to live with him
and be with him.
1195
01:21:02,066 --> 01:21:06,320
So yeah, I'm gonna always
be there for him,
1196
01:21:06,320 --> 01:21:11,951
and yeah, so excited
that I found him in my life.
1197
01:21:15,371 --> 01:21:17,957
[poignant music playing]
1198
01:21:37,518 --> 01:21:41,397
[Federer] I guess seeing all the family,
it was obviously very emotional.
1199
01:21:42,815 --> 01:21:45,276
I never really wanted them to be on court,
1200
01:21:46,319 --> 01:21:47,903
to be front and centre.
1201
01:21:51,490 --> 01:21:53,117
But you know, it was perfect.
1202
01:21:56,162 --> 01:21:58,039
[cheering and applause]
1203
01:22:12,094 --> 01:22:15,973
[crowd chanting]
Roger! Roger! Roger! Roger!
1204
01:22:25,024 --> 01:22:26,317
[Federer] Thank you, fellas.
1205
01:22:27,985 --> 01:22:30,446
My God. I thought I was not going to cry.
1206
01:22:30,446 --> 01:22:32,531
[all laughing]
1207
01:22:33,783 --> 01:22:35,868
[indistinct chatter]
1208
01:22:56,389 --> 01:22:57,264
[grunting]
1209
01:22:59,266 --> 01:23:01,894
Okay. Let's stop.
1210
01:23:03,437 --> 01:23:05,523
Finish with this shit.
1211
01:23:05,523 --> 01:23:06,857
[laughing]
1212
01:23:09,026 --> 01:23:11,529
Imagine if we would have won the doubles.
1213
01:23:11,529 --> 01:23:13,489
- [laughing]
- Fucking...
1214
01:23:15,199 --> 01:23:16,534
Fucking [indistinct].
1215
01:23:17,326 --> 01:23:18,703
Oh, my God.
1216
01:23:21,080 --> 01:23:24,125
Thank you. Really special moment.
1217
01:23:24,125 --> 01:23:27,545
I can't thank you enough for being here.
1218
01:23:28,212 --> 01:23:29,338
[man] Thank you.
1219
01:23:29,964 --> 01:23:34,635
I didn't know where to say goodbye.
How, when, what?
1220
01:23:35,010 --> 01:23:38,764
At one point I thought, can I just
say goodbye and not be seen?
1221
01:23:39,306 --> 01:23:42,518
I didn't know if I could play. I was
on vacation and I could not play at all.
1222
01:23:42,518 --> 01:23:44,061
I had so much knee pain.
1223
01:23:44,562 --> 01:23:47,148
I can't believe I was able
to get through the match.
1224
01:23:47,148 --> 01:23:50,109
It's been fantastic, so thank you.
1225
01:23:54,321 --> 01:23:59,744
I know you guys have your own career
and family and everything.
1226
01:23:59,744 --> 01:24:04,498
I didn't mean to take
any moment from you guys.
1227
01:24:04,498 --> 01:24:06,876
[laughing]
1228
01:24:06,876 --> 01:24:09,628
And I'm happy we have
two more days together.
1229
01:24:09,962 --> 01:24:12,173
I'll be the pain in the arse that I am.
1230
01:24:12,673 --> 01:24:14,133
We'll have a good time.
1231
01:24:15,134 --> 01:24:18,471
And I'll cheer you guys on.
1232
01:24:18,471 --> 01:24:22,141
I want a fist bump on every fucking point.
1233
01:24:23,350 --> 01:24:25,895
We'll have a good time.
We'll have a good party.
1234
01:24:29,231 --> 01:24:31,859
[Federer] It's been an incredible 12 days.
1235
01:24:35,154 --> 01:24:39,617
I think I was in a more scared place
12 days ago, erm,
1236
01:24:39,617 --> 01:24:44,163
but in a very, erm, nice place right now.
1237
01:24:44,163 --> 01:24:47,458
Erm, knowing it's all done.
We can fly home.
1238
01:24:50,169 --> 01:24:53,047
I can go back to being a dad now,
I'm looking forward to that.
1239
01:24:53,714 --> 01:24:55,174
- [daughter] Hello.
- Hi.
1240
01:24:55,174 --> 01:24:57,802
How are you? Feeling okay?
1241
01:24:59,386 --> 01:25:01,889
[Mirka] I didn't even see you.
You're back.
1242
01:25:03,724 --> 01:25:05,351
- How are you?
- Good, good.
1243
01:25:05,351 --> 01:25:06,727
- Tired.
- Good.
1244
01:25:06,727 --> 01:25:08,896
- But happy.
- [Mirka] Okay.
1245
01:25:08,896 --> 01:25:10,856
- Erm.
- [Mirka] We're going down.
1246
01:25:12,107 --> 01:25:14,151
[Federer] I'm happy that people
feel like they will miss me,
1247
01:25:14,151 --> 01:25:18,113
and that I had a profound
big impact on the game.
1248
01:25:18,113 --> 01:25:21,283
I change and I see you upstairs at 8:30...
1249
01:25:21,283 --> 01:25:22,785
Okay, perfect. Okay.
1250
01:25:22,785 --> 01:25:24,036
Okay.
1251
01:25:24,036 --> 01:25:27,790
[Federer] Yes, it's painful, yes,
it's hard, but I am happy.
1252
01:25:29,124 --> 01:25:31,585
I'm just so content,
and I'm just happy it all worked out
1253
01:25:31,585 --> 01:25:34,171
even better than I thought
it was going to be.
1254
01:25:35,506 --> 01:25:41,011
What amazing evening, and I think we were
all very lucky to have lived through it
1255
01:25:41,011 --> 01:25:44,139
and have cried all together
with sixteen and a half thousand people.
1256
01:25:44,139 --> 01:25:46,183
That was truly unique.
1257
01:25:54,191 --> 01:25:57,027
[uplifting music playing]
1258
01:26:26,932 --> 01:26:29,727
{\an8}[upbeat music playing]
1259
01:27:27,618 --> 01:27:30,704
[music fades]
103057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.