All language subtitles for Federer Twelve Final Days

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,969 --> 00:00:11,595 [dramatic music building] 4 00:00:19,478 --> 00:00:21,897 [crowd cheering] 5 00:00:33,075 --> 00:00:35,870 [crowd cheering] 6 00:00:44,628 --> 00:00:46,213 [crowd cheering] 7 00:00:52,094 --> 00:00:53,971 [inspirational music playing] 8 00:01:49,443 --> 00:01:51,445 [indistinct voices] 9 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 [Federer] Just, er... yeah, the window. Close the windows. 10 00:01:57,284 --> 00:01:59,328 [man] Camera, review the direction. 11 00:02:00,621 --> 00:02:01,956 Good. Okay. 12 00:02:04,583 --> 00:02:07,503 [indistinct chatter] 13 00:02:07,503 --> 00:02:09,380 [man] Yeah, no problem. 14 00:02:10,422 --> 00:02:14,593 I feel like I'm ready to start. And get it behind me. 15 00:02:14,593 --> 00:02:16,762 That's how I feel. My God. 16 00:02:16,762 --> 00:02:19,723 Hopefully, I will not be using those tissues today, 17 00:02:19,723 --> 00:02:22,184 but I'm an emotional guy, so we'll never know. 18 00:02:22,184 --> 00:02:23,519 [chuckles] 19 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 All right. 20 00:02:28,899 --> 00:02:29,900 Ready? 21 00:02:31,569 --> 00:02:34,071 "To my tennis family and beyond, 22 00:02:35,155 --> 00:02:37,950 today I want to share some news with all of you." 23 00:02:38,701 --> 00:02:40,244 Well, I'm Roger Federer, 24 00:02:40,244 --> 00:02:45,082 I was a professional tennis player for over 24 years. 25 00:02:45,082 --> 00:02:46,500 I played tennis my whole life. 26 00:02:47,084 --> 00:02:49,753 "As many of you know, the past three years have presented me 27 00:02:49,753 --> 00:02:53,591 with challenges in the form of injuries and surgeries. 28 00:02:53,591 --> 00:02:56,594 I've worked hard to return to full competitive form, 29 00:02:56,594 --> 00:02:59,263 but I also know my body's capacities and limits, 30 00:02:59,263 --> 00:03:02,474 and its message to me lately has been clear. 31 00:03:02,474 --> 00:03:07,730 I am 41 years old. I've played more than 1500 matches over 24 years. 32 00:03:07,730 --> 00:03:10,691 Tennis has treated me more generously than I ever would have dreamt, 33 00:03:10,691 --> 00:03:14,361 and now I must recognise when it is time to end my competitive career." 34 00:03:15,237 --> 00:03:18,824 Sometimes, we, the players, don't like that "retirement" word, 35 00:03:18,824 --> 00:03:21,577 it feels so... the complete end of everything, 36 00:03:21,577 --> 00:03:24,538 of your whole tennis career and, "Okay, that's it." 37 00:03:24,538 --> 00:03:27,207 The line is drawn and now you're a completely different person, 38 00:03:27,207 --> 00:03:30,127 and every day is going to be different, and I didn't want to... 39 00:03:30,127 --> 00:03:32,254 I want to make sure that it wasn't like that, the letter, 40 00:03:32,254 --> 00:03:34,423 and I think we were able to achieve that. 41 00:03:35,674 --> 00:03:39,887 "When my love of tennis started, I was a ball kid in my hometown of Basel. 42 00:03:39,887 --> 00:03:42,598 I used to watch the players with a sense of wonder. 43 00:03:42,598 --> 00:03:45,601 They were like giants to me, and I began to dream. 44 00:03:47,144 --> 00:03:50,064 So I want to thank you all from the bottom of my heart 45 00:03:50,064 --> 00:03:53,901 to everyone around the world who has helped make the dreams of a Swiss... 46 00:03:55,444 --> 00:03:57,863 So I want to thank you all, from the bottom of my heart, 47 00:03:57,863 --> 00:04:00,658 to everyone around the world who has helped make the dreams 48 00:04:00,658 --> 00:04:02,785 of a young Swiss ball kid come true. 49 00:04:06,246 --> 00:04:09,375 Finally, to the game of tennis. 50 00:04:10,125 --> 00:04:12,878 I love you and will never leave you." 51 00:04:16,090 --> 00:04:19,093 - [crew applauding] - [laughs softly] 52 00:04:22,054 --> 00:04:23,263 [exhales] 53 00:04:24,181 --> 00:04:26,350 [poignant music playing] 54 00:04:35,526 --> 00:04:37,736 [Federer] Good. Well, let's sign it. 55 00:04:46,537 --> 00:04:49,248 - [in German] How are you? - [in German] All good. 56 00:04:50,708 --> 00:04:52,084 [in German] It's all good. 57 00:04:55,546 --> 00:04:57,840 [Federer, in English] Hey, buddy. What are you wearing? 58 00:04:58,424 --> 00:05:00,217 Where's the FC Basel shirt today? 59 00:05:00,217 --> 00:05:01,927 [chuckles] 60 00:05:03,012 --> 00:05:04,388 Did you get wet? 61 00:05:04,388 --> 00:05:06,223 - Not really. - Not really? 62 00:05:06,223 --> 00:05:09,226 - You didn't have the rain there? Huh? - No. 63 00:05:10,144 --> 00:05:12,104 - [in German] You okay? - [in German] Yeah. It's been weird. 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,691 {\an8}[Roger chuckles] 65 00:05:15,691 --> 00:05:17,276 {\an8}[speaking German] 66 00:05:18,360 --> 00:05:20,571 [in English] Oh, I love you. [kisses] 67 00:05:21,113 --> 00:05:23,157 Did you have a good time in practice? 68 00:05:23,657 --> 00:05:25,492 Did you score any goals today or not? 69 00:05:25,492 --> 00:05:27,703 - A few, one, no, two. - Huh? 70 00:05:28,579 --> 00:05:29,455 Five, maybe. 71 00:05:29,997 --> 00:05:30,998 [man] Five? 72 00:05:31,540 --> 00:05:33,959 And now I am the guy. 73 00:05:34,460 --> 00:05:36,253 [chuckles] You're the guy? 74 00:05:39,006 --> 00:05:40,924 {\an8}- This is Charlene. - [speaking German] 75 00:05:40,924 --> 00:05:42,926 {\an8}[in German] Everything okay? 76 00:05:43,844 --> 00:05:45,304 [Federer, in English] Telling the kids in the room 77 00:05:45,304 --> 00:05:48,766 about my retirement, that was hard. 78 00:05:49,349 --> 00:05:50,809 Three of the kiddies cried. 79 00:05:50,809 --> 00:05:55,189 And Mirka cried, so it was obviously very emotional. 80 00:05:56,523 --> 00:05:59,818 Lenny, you need a shower. You smell like a man. 81 00:06:01,403 --> 00:06:03,489 [both laughing] 82 00:06:03,489 --> 00:06:06,909 [Federer] Mirka came into my life when I was 18, 19 years old. 83 00:06:06,909 --> 00:06:09,828 She then eventually started travelling with me rather quickly, 84 00:06:09,828 --> 00:06:13,957 so I actually didn't go on the tour alone very often. 85 00:06:15,334 --> 00:06:17,961 I thought it was the most incredible second part of my career. 86 00:06:17,961 --> 00:06:21,965 It was two and then four children on the road, so it was the best time 87 00:06:21,965 --> 00:06:25,135 and all my kids talk about how much fun it actually was on the road. 88 00:06:27,179 --> 00:06:30,015 [Mirka] I think I'm a little bit happy-sad, you know, 89 00:06:30,015 --> 00:06:33,102 erm, because it's been an incredible journey 90 00:06:33,102 --> 00:06:35,938 which went by really, really fast 91 00:06:35,938 --> 00:06:38,857 and, er, we had the best time together on tour 92 00:06:38,857 --> 00:06:43,070 and it's been very emotional, the last few months, 93 00:06:43,070 --> 00:06:48,158 because I-I feel that, you know, he would obviously like to play forever, 94 00:06:48,158 --> 00:06:52,246 but the time has come and I will be there to support Roger. 95 00:06:52,246 --> 00:06:55,165 - [dog barks] - Willow! [kisses] Come on. 96 00:06:55,165 --> 00:06:57,042 Willy! 97 00:06:57,042 --> 00:06:59,878 [Federer] I always told the media and everybody 98 00:06:59,878 --> 00:07:03,382 that I didn't want to think about retirement until it's real. 99 00:07:03,882 --> 00:07:06,218 And, er, here we are. 100 00:07:07,344 --> 00:07:10,013 For us, when we're starting to debate when we could do it 101 00:07:10,013 --> 00:07:12,224 and where and how and what, 102 00:07:12,224 --> 00:07:14,977 it gets quite stressful because, at the same time, 103 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 you want to keep it under wraps. 104 00:07:16,645 --> 00:07:19,898 It's been under wraps pretty much until today, 105 00:07:19,898 --> 00:07:24,361 so we have 24 or more hours to go, pretty much, until it goes out, 106 00:07:24,361 --> 00:07:27,156 but all good now and I just hope it goes well tomorrow. 107 00:07:29,158 --> 00:07:32,035 {\an8}[propulsive music playing] 108 00:07:39,543 --> 00:07:41,044 {\an8}[Godsick] Big day for Roger. 109 00:07:41,545 --> 00:07:46,967 {\an8}Yeah, we're about three hours away from Roger wanting to launch this letter. 110 00:07:49,011 --> 00:07:52,764 He thinks it's leaked, but nothing leaks until he says something. 111 00:07:59,730 --> 00:08:01,398 [Federer] It was pretty, I don't know... 112 00:08:01,398 --> 00:08:05,152 It was an easy-relaxed morning until I started texting all my friends 113 00:08:05,152 --> 00:08:07,321 and letting them know, I was, like, "Oh, my God," 114 00:08:07,321 --> 00:08:13,035 like, it starts working me... So, now I feel stressed. 115 00:08:18,415 --> 00:08:19,583 Hey, guys. 116 00:08:20,918 --> 00:08:22,711 - [man] What's happening? - Yeah, I know. 117 00:08:23,378 --> 00:08:24,504 Big day. 118 00:08:28,884 --> 00:08:31,261 - Yeah, so, Tony. - [Godsick] Yeah, I'm coming. 119 00:08:33,347 --> 00:08:34,890 I just spoke to Severin. 120 00:08:34,890 --> 00:08:36,850 - Well, he just told me that... - Yeah. 121 00:08:37,559 --> 00:08:39,853 ...he heard from a journalist that they heard 122 00:08:39,853 --> 00:08:42,272 that maybe something's going down today. 123 00:08:42,272 --> 00:08:45,484 - So, er, the question is just, do we... - [Mary] Announce sooner? 124 00:08:45,984 --> 00:08:49,488 {\an8}We'll go sooner, ignore it, even if rumours come out, 125 00:08:49,488 --> 00:08:52,699 - I mean, we're two and a half hours away. - [Mary] Yeah. 126 00:08:52,699 --> 00:08:55,369 The question is how much do we care that it would come out? 127 00:08:55,369 --> 00:08:58,372 [Godsick] I don't think we care, I mean there's nothing on social media right now. 128 00:08:58,372 --> 00:09:03,043 People have been speculating you're gonna retire since 2009, 129 00:09:03,043 --> 00:09:05,712 so here we are in 2022. [chuckles] 130 00:09:05,712 --> 00:09:07,673 - Okay, but there was no truth to it. - [Mary laughs] 131 00:09:07,673 --> 00:09:09,174 [Godsick] Well, you never know, people thought that... 132 00:09:09,174 --> 00:09:11,760 - It sounds good, but... - Yeah, no, I don't think we should care. 133 00:09:11,760 --> 00:09:13,053 [Mary] We're hours... it's hours away. 134 00:09:13,053 --> 00:09:15,514 - Look, I mean, if things start leaking... - [Mary] A week away, I'd say yes. 135 00:09:15,514 --> 00:09:18,100 If things start leaking, you can press the button a little bit sooner 136 00:09:18,100 --> 00:09:19,184 in my opinion. 137 00:09:19,184 --> 00:09:21,144 A hundred percent. A hundred percent. 138 00:09:21,144 --> 00:09:24,690 - But I think also, just for the fans... - [Godsick] Yeah. 139 00:09:24,690 --> 00:09:26,233 ...they would not want this. 140 00:09:26,233 --> 00:09:30,487 You know, like, to have that wildfire starting and then... not knowing. 141 00:09:30,487 --> 00:09:31,738 Is it true, is it not true? 142 00:09:31,738 --> 00:09:34,491 I think the beauty of what you wrote in your letter 143 00:09:34,491 --> 00:09:35,617 and the fact that you're voicing it over... 144 00:09:35,617 --> 00:09:38,203 It's... The only way they're going to get confirmation is from you. 145 00:09:38,203 --> 00:09:39,788 - [cell phone buzzes] - [Godsick] And they're gonna get it today. 146 00:09:40,539 --> 00:09:41,957 Every message now, I'm like, "Ah!" 147 00:09:41,957 --> 00:09:43,667 [all laughing] 148 00:09:43,667 --> 00:09:46,378 - It's just my wife. It's just my wife. - [laughing] 149 00:09:46,378 --> 00:09:48,297 And nothing important. 150 00:09:49,172 --> 00:09:52,509 And then I should actually maybe just write to a couple more friends. 151 00:09:54,136 --> 00:09:55,554 Er, who doesn't know yet? 152 00:09:58,390 --> 00:09:59,683 [raindrops pattering] 153 00:09:59,683 --> 00:10:03,562 [speaking French] 154 00:10:06,857 --> 00:10:08,859 [pensive music playing] 155 00:10:11,820 --> 00:10:13,739 Roger's biggest fan by far. 156 00:10:15,699 --> 00:10:16,742 [Anna] Hi, Tony. 157 00:10:16,742 --> 00:10:18,160 Hi, Anna, how are you? 158 00:10:18,660 --> 00:10:21,455 I'm fi... I'm okay. I didn't sleep at all last night 159 00:10:21,455 --> 00:10:23,498 any more than I'm sure any of you did, so... 160 00:10:24,124 --> 00:10:26,960 Well, er, a big day. It's actually raining here in Switzerland, 161 00:10:26,960 --> 00:10:28,295 which is quite appropriate. 162 00:10:28,295 --> 00:10:32,049 Erm, I think it's the Swiss... the Alps are shedding a tear 163 00:10:32,049 --> 00:10:35,844 for, er, for the end of one of the greatest sporting careers in history. 164 00:10:35,844 --> 00:10:37,512 But certainly a new beginning. 165 00:10:38,138 --> 00:10:40,891 Roger's out there telling his friends and stuff 166 00:10:40,891 --> 00:10:43,226 and he's really at peace with the decision 167 00:10:43,226 --> 00:10:46,646 and so he will play the Laver Cup, that'll be his last match of his career. 168 00:10:46,646 --> 00:10:47,731 [Anna] Aw... 169 00:10:47,731 --> 00:10:49,816 Erm, at the O2, it should be really amazing, 170 00:10:49,816 --> 00:10:53,570 with his biggest rivals, Djokovic, Nadal, Murray, they're all going to be there. 171 00:10:53,570 --> 00:10:56,448 And having Laver and Borg there, too, and McEnroe, 172 00:10:56,448 --> 00:10:58,408 I think it's going to be beautiful, so... 173 00:10:58,408 --> 00:10:59,951 I look forward to seeing you there. 174 00:10:59,951 --> 00:11:01,411 [Anna] Erm, I will be there. 175 00:11:02,871 --> 00:11:05,415 [sighs] I feel like it's quite stressful, just, erm... 176 00:11:05,415 --> 00:11:08,752 it's almost like the calm before the storm, you know? Erm... 177 00:11:08,752 --> 00:11:12,464 What are we, half... forty-five minutes away from posting. 178 00:11:13,006 --> 00:11:15,092 So, it's just, er... 179 00:11:15,092 --> 00:11:17,177 This feels a little bit, actually funnily enough, 180 00:11:17,177 --> 00:11:20,931 like walking out to a big match 181 00:11:20,931 --> 00:11:24,518 and you're in the locker room, you're ready... everything's ready, 182 00:11:24,518 --> 00:11:27,270 you just have to wait for the moment where you can walk out. 183 00:11:27,270 --> 00:11:30,774 These are the nerves I'm going to miss, but also I'm happy they're gone 184 00:11:30,774 --> 00:11:33,652 once, er, once I'm officially retired. 185 00:11:34,277 --> 00:11:37,114 Yeah. Because those nerves and those knots in the tummy... 186 00:11:37,114 --> 00:11:39,533 [scoffs] ...it's draining after a while. 187 00:11:41,368 --> 00:11:43,537 - [Lynette] Yeah, not to worry. - [woman 2] Are you parked outside then? 188 00:11:43,537 --> 00:11:44,996 [Lynette] We parked outside. 189 00:11:44,996 --> 00:11:47,290 {\an8}- Okay. - [Robert] This is, er... 190 00:11:47,290 --> 00:11:49,084 {\an8}- Hi, everybody. - [Federer] Hi. 191 00:11:49,084 --> 00:11:53,380 {\an8}Oh, God forbid... [speaking German] 192 00:11:53,380 --> 00:11:55,590 {\an8}[Lynette, in English] It's a very emotional day. 193 00:11:56,800 --> 00:12:00,262 {\an8}It's been a long career, it's been an exciting road, 194 00:12:00,262 --> 00:12:05,016 and on a day like this, you go back and you think where it started. 195 00:12:10,188 --> 00:12:13,358 {\an8}When we look back when he was a little boy, 196 00:12:13,358 --> 00:12:15,193 {\an8}practising in Basel, 197 00:12:15,193 --> 00:12:20,949 {\an8}and then coming slowly into the 15, 16, 17-year-olds. 198 00:12:21,658 --> 00:12:23,660 Then he starts to travel 199 00:12:23,660 --> 00:12:26,580 and every match afterwards, he went off on his own 200 00:12:26,580 --> 00:12:29,124 because we didn't travel so much with him. 201 00:12:29,624 --> 00:12:31,209 That's true. [laughs] 202 00:12:31,209 --> 00:12:33,795 [Robert] I went with Roger more or less all around the world 203 00:12:33,795 --> 00:12:36,298 for the last few years, since I'm on pension. 204 00:12:36,298 --> 00:12:37,257 Oh, that's what it was? 205 00:12:37,257 --> 00:12:38,967 It was a fantastic time. 206 00:12:39,718 --> 00:12:44,806 Okay, I think it's time for Roger to retreat 207 00:12:44,806 --> 00:12:49,603 and hopefully, he's happy about what he decided. 208 00:12:51,062 --> 00:12:52,898 [indistinct conversation] 209 00:12:52,898 --> 00:12:55,567 [Godsick] When you're ready to go, we go. 210 00:12:55,567 --> 00:12:58,069 [Federer] Okay, I think we should do it now. 211 00:12:58,904 --> 00:13:01,781 Just now, Rothesay's been reached out also that they heard something. 212 00:13:01,781 --> 00:13:04,326 - Okay. - I just feel like we've got to fucking go. 213 00:13:05,285 --> 00:13:07,704 - [Federer] Let me just get Mirka. - [man] Mirka? 214 00:13:08,788 --> 00:13:11,708 [speaking in German] We need to post it now. 215 00:13:11,708 --> 00:13:15,420 Sorry, can everyone come into the room quickly? 216 00:13:17,255 --> 00:13:18,590 Come Dad. 217 00:13:21,801 --> 00:13:23,845 [in English] I need to check if I follow Roger 218 00:13:23,845 --> 00:13:26,223 otherwise, I might not get the message, right? 219 00:13:26,223 --> 00:13:28,308 - [woman] Better put the... - Freya, tell me, how do I... 220 00:13:28,308 --> 00:13:30,560 - [Federer] Put the notification on loud. - Yeah. 221 00:13:31,144 --> 00:13:32,979 I guess you know that your husband is... - Can you show me how... 222 00:13:32,979 --> 00:13:35,190 - ...is taking a hike. - [laughing] 223 00:13:35,982 --> 00:13:37,067 [man] Yup, ready. 224 00:13:37,067 --> 00:13:38,568 - [man 2] It's live. - It's live. 225 00:13:38,568 --> 00:13:40,779 - It is live. - I just got it! 226 00:13:40,779 --> 00:13:42,739 I was the first one. 227 00:13:42,739 --> 00:13:45,242 - [scoffs] So it went fast now. - [Mirka] Yeah. 228 00:13:46,076 --> 00:13:47,661 Look with me. 229 00:13:47,661 --> 00:13:50,330 [Federer on recording] ...all the fans who give the sport its life, 230 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 today, I want to share some news 231 00:13:51,790 --> 00:13:52,958 - with all of you. - Have you seen it? 232 00:13:52,958 --> 00:13:54,209 - [Mirka] Mm-mm. - No, you haven't? 233 00:13:54,209 --> 00:13:57,796 As many of you know, the past three years have presented me with challenges 234 00:13:57,796 --> 00:14:00,549 in the form of injuries and surgeries. 235 00:14:01,049 --> 00:14:04,678 And now I must recognise when it is time to end my competitive career. 236 00:14:05,470 --> 00:14:08,890 The Laver Cup next week in London will be my final ATP event. 237 00:14:09,683 --> 00:14:12,477 I consider myself one of the most fortunate people on Earth. 238 00:14:12,477 --> 00:14:14,980 I was given a special talent to play tennis, 239 00:14:14,980 --> 00:14:17,065 and I did it at a level that I never imagined, 240 00:14:17,065 --> 00:14:19,568 for much longer than I ever thought possible. 241 00:14:21,987 --> 00:14:24,781 I would like to especially thank my amazing wife Mirka, 242 00:14:24,781 --> 00:14:26,950 who has lived through every minute with me. 243 00:14:26,950 --> 00:14:29,953 Watched countless matches even while over eight months pregnant, 244 00:14:29,953 --> 00:14:34,291 and has endured my goofy side on the road with my team for over 20 years. 245 00:14:35,125 --> 00:14:39,629 I would also like to thank and recognise my loving parents, my dear sister, 246 00:14:39,629 --> 00:14:41,590 without whom nothing would be possible. 247 00:14:42,173 --> 00:14:44,342 Who consistently took time out of their busy schedules 248 00:14:44,342 --> 00:14:47,220 to come and watch me play and cheer me on around the globe. 249 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Thank you. 250 00:14:49,514 --> 00:14:51,808 Seeing my family cheering me on from the stands 251 00:14:51,808 --> 00:14:53,810 is a feeling I will cherish forever. 252 00:14:55,604 --> 00:14:58,857 The last 24 years on tour have been an incredible adventure. 253 00:14:59,649 --> 00:15:02,527 So I want to thank you all from the bottom of my heart, 254 00:15:02,527 --> 00:15:05,322 to everyone around the world who has helped make the dreams 255 00:15:05,322 --> 00:15:07,657 of a young Swiss ball kid come true. 256 00:15:08,241 --> 00:15:12,120 Finally, to the game of tennis, I love you 257 00:15:12,120 --> 00:15:13,538 and will never leave you. 258 00:15:15,707 --> 00:15:17,250 - [sobbing] - [Lynette] Bravo. 259 00:15:17,250 --> 00:15:19,377 - [all clapping] - [woman] Yay! 260 00:15:19,377 --> 00:15:20,879 Aw... 261 00:15:21,546 --> 00:15:23,173 [man laughing] 262 00:15:25,967 --> 00:15:27,260 [man] Don't. Don't. 263 00:15:27,260 --> 00:15:29,387 - [Lynette] So well done. - Oh, it's okay. 264 00:15:33,725 --> 00:15:35,310 - [Lynette] Come on. - [Mirka laughs] 265 00:15:36,895 --> 00:15:38,021 So nice. 266 00:15:38,021 --> 00:15:39,105 [woman] So good. 267 00:15:39,105 --> 00:15:40,190 [Federer] Okay. 268 00:15:40,982 --> 00:15:42,651 Er, you've got to do it the hard way. 269 00:15:43,443 --> 00:15:46,279 Can't just go like this. Easy and simple. 270 00:15:46,279 --> 00:15:48,365 [Godsick] I feel like the world's biggest fan... 271 00:15:48,365 --> 00:15:50,200 [all laughing] 272 00:15:50,909 --> 00:15:53,370 - [man] Oh, my gosh. - [man 2] Jesus, we should have some beers. 273 00:15:53,370 --> 00:15:55,622 [man 2] Is there a TV we can turn on? 274 00:15:55,622 --> 00:15:57,582 [BBC News theme music playing] 275 00:15:58,166 --> 00:16:01,795 Well, let's turn to a very big sports story that came through 276 00:16:01,795 --> 00:16:05,465 because Roger Federer has announced his retirement from tennis. 277 00:16:05,465 --> 00:16:07,634 [announcer in French] A page in world tennis is turning this evening 278 00:16:07,634 --> 00:16:09,678 with the announcement of Roger Federer's retirement. 279 00:16:09,678 --> 00:16:11,596 [announcer 2 in English] ...sports world is losing a legend... 280 00:16:11,596 --> 00:16:14,349 [announcer speaking Japanese] 281 00:16:14,349 --> 00:16:16,935 [announcer speaking Spanish] 282 00:16:16,935 --> 00:16:18,520 [announcer 3, in English] He's one of the greatest figures, 283 00:16:18,520 --> 00:16:20,355 athletes, certainly, of all time. 284 00:16:20,355 --> 00:16:22,482 [announcer 4] There was nobody that's ever played the game 285 00:16:22,482 --> 00:16:25,527 {\an8}that has looked that effortless on the tennis court. 286 00:16:25,527 --> 00:16:28,405 {\an8}I mean nobody floated around the baseline like him. 287 00:16:28,988 --> 00:16:30,990 {\an8}[announcer 5] There were rumours out of Switzerland that he was suffering 288 00:16:30,990 --> 00:16:33,993 from fluid on the knee after trying to get back into training, 289 00:16:33,993 --> 00:16:37,956 so it makes sense within the context of his deep struggle with his knee injury, 290 00:16:37,956 --> 00:16:40,917 but it's a hard one for anyone who loves tennis to swallow. 291 00:16:45,880 --> 00:16:50,468 I had a problem with when you've had surgery, 292 00:16:50,468 --> 00:16:52,887 it's just getting your confidence back, you know. 293 00:16:53,847 --> 00:16:55,557 Still feel a little pain on the inside. 294 00:16:56,141 --> 00:16:58,309 But I've felt that for months now. 295 00:16:58,309 --> 00:17:02,355 Erm, I've had a really good first nine months after surgery 296 00:17:02,355 --> 00:17:07,235 and then all of a sudden here one day it started to be a little less good, 297 00:17:07,235 --> 00:17:09,154 and then from then on it was a struggle. 298 00:17:09,154 --> 00:17:12,657 And, er, we couldn't really improve any more and... 299 00:17:13,408 --> 00:17:15,201 it's not worth it, 300 00:17:15,201 --> 00:17:17,871 that's why we are here today. Wrapping up. 301 00:17:20,081 --> 00:17:22,959 [speaking indistinctly] 302 00:17:22,959 --> 00:17:24,836 In the beginning, when I was young I thought 303 00:17:24,836 --> 00:17:27,005 I will never have surgery while I'm active. 304 00:17:27,589 --> 00:17:30,049 I always felt, I'm one of the few 305 00:17:30,049 --> 00:17:33,803 who never has to endure operations 306 00:17:33,803 --> 00:17:37,557 because I will take time off when I have pain. 307 00:17:38,057 --> 00:17:40,769 I would rather skip tournaments than having to do surgery 308 00:17:40,769 --> 00:17:44,230 because I always thought doing surgery is the beginning of the end. 309 00:17:45,190 --> 00:17:46,316 And I was not wrong. 310 00:17:48,109 --> 00:17:49,944 [crowd cheering] 311 00:17:52,781 --> 00:17:57,660 [Federer] In 2016, I lose to Novak in the semis of the Aussie Open. 312 00:17:58,244 --> 00:18:02,540 I wake up the next morning and the kids went to the pool at the hotel, 313 00:18:02,540 --> 00:18:04,793 so I was like, "Okay, let's quickly take a shower, 314 00:18:04,793 --> 00:18:06,085 and then we go the zoo." 315 00:18:06,085 --> 00:18:08,546 And the girls are, like, "No, we want to take a bath," 316 00:18:08,546 --> 00:18:11,800 and I'm, like, "No, it's shower time," and they're, like, "No, it's bath time." 317 00:18:11,800 --> 00:18:14,886 And I'm, like, "Okay, then it is bath time. Fine, you win." 318 00:18:14,886 --> 00:18:19,849 So I go to the bathtub and as I switch on the water, my knee goes "click". 319 00:18:20,558 --> 00:18:23,019 I'm, like, "Oh, my God, what is going on with my knee?" 320 00:18:24,771 --> 00:18:26,815 Came back to Switzerland, did a scan 321 00:18:26,815 --> 00:18:31,069 and all signs were showing that my meniscus was causing me problems. 322 00:18:32,612 --> 00:18:35,615 From that moment on, my knees were never the same. 323 00:18:36,449 --> 00:18:38,576 {\an8}[crowd cheering] 324 00:18:40,870 --> 00:18:43,122 {\an8}After the Match for Africa, in Cape Town, 325 00:18:43,122 --> 00:18:46,084 I did have a very successful surgery on the left knee 326 00:18:46,084 --> 00:18:47,836 which I thought it was going to be similar on the right knee, 327 00:18:47,836 --> 00:18:49,379 but it wasn't, so... 328 00:18:50,421 --> 00:18:53,883 six weeks after the surgery, I had to do another surgery on the same knee 329 00:18:53,883 --> 00:18:55,802 and this is when things got crazy. 330 00:18:58,179 --> 00:19:00,098 The rehab was very successful. 331 00:19:00,598 --> 00:19:03,476 I thought, "I'll hopefully get back in no time." 332 00:19:04,227 --> 00:19:06,771 But then very often you want to come back too quick. 333 00:19:06,771 --> 00:19:08,231 And that's what actually happened. 334 00:19:10,900 --> 00:19:12,277 [crowd gasping] 335 00:19:15,238 --> 00:19:17,156 [crowd gasping] 336 00:19:17,782 --> 00:19:21,160 [crowd gasping] 337 00:19:22,370 --> 00:19:25,331 The thought of going through a five-hour match 338 00:19:25,331 --> 00:19:28,376 and recovering the next day and then playing again... 339 00:19:28,376 --> 00:19:31,713 Do I trust my body that I can do that right now? No chance. 340 00:19:32,213 --> 00:19:34,132 So all of a sudden you realise, 341 00:19:34,132 --> 00:19:36,009 "I don't want to put the knee though this anymore. 342 00:19:36,009 --> 00:19:37,760 I know it's better to stop." 343 00:19:38,845 --> 00:19:41,973 It's only afterwards where I started to realise 344 00:19:41,973 --> 00:19:43,349 how much Mirka's been suffering. 345 00:19:44,851 --> 00:19:47,312 I don't remember her begging me to stop, 346 00:19:47,312 --> 00:19:49,981 but of course, she was asking the question, 347 00:19:49,981 --> 00:19:51,941 "Why are we still doing this?" 348 00:19:53,192 --> 00:19:56,738 I know that for her sitting there, she really didn't like that anymore 349 00:19:56,738 --> 00:19:59,908 because she could feel I was not going to beat the best anymore. 350 00:20:02,535 --> 00:20:04,162 [crowd groans] 351 00:20:04,162 --> 00:20:07,957 I know my parents also didn't like it to see their son 352 00:20:07,957 --> 00:20:09,876 going through at Wimbledon last year. 353 00:20:10,501 --> 00:20:13,046 They know... they are on the in and they know how I'm feeling, 354 00:20:13,046 --> 00:20:16,466 they know there is basically no chance I can win the tournament, 355 00:20:16,466 --> 00:20:19,928 and things could actually only get worse. 356 00:20:21,763 --> 00:20:24,766 [crowd gasping] 357 00:20:26,225 --> 00:20:28,269 I think at one point they almost want to look the other way, 358 00:20:28,269 --> 00:20:30,188 and they're like, "I don't need to see this," you know? 359 00:20:31,439 --> 00:20:34,025 This is where I feel now since we know 360 00:20:34,025 --> 00:20:36,611 that the knee is not allowing me to play anymore, 361 00:20:36,611 --> 00:20:39,405 I could feel how relieved they actually were. 362 00:20:41,824 --> 00:20:44,577 {\an8}- [crowd cheering] - [announcer] But this is the story. 363 00:20:46,663 --> 00:20:49,207 {\an8}And we just don't know whether it's a final farewell, 364 00:20:49,207 --> 00:20:50,917 {\an8}he's certainly upset, of course. 365 00:20:51,876 --> 00:20:55,046 And he's not about to hang about and discuss it. 366 00:20:57,090 --> 00:21:01,344 [Federer] The end of that match was one of the worst moments of my career. 367 00:21:02,261 --> 00:21:03,888 [crowd cheering] 368 00:21:05,974 --> 00:21:09,727 I never thought I was going to have four surgeries before the end of my career. 369 00:21:10,603 --> 00:21:11,896 If I would have known that from the beginning, 370 00:21:11,896 --> 00:21:14,065 I would have never embarked on this journey. 371 00:21:14,983 --> 00:21:18,277 [crowd chanting] Roger! Roger! Roger! Roger! 372 00:21:18,778 --> 00:21:20,738 [indistinct chatter] 373 00:21:23,116 --> 00:21:25,118 This is my last time in the gym officially, 374 00:21:25,118 --> 00:21:27,954 erm, so this is more just about building up the muscles. 375 00:21:28,997 --> 00:21:32,875 We are at such a low level now because we don't want to risk anything, 376 00:21:32,875 --> 00:21:34,752 don't want to hurt the knee again. 377 00:21:36,170 --> 00:21:40,008 I mean, I'm still not 100 percent, that I will be able to play the Laver Cup. 378 00:21:41,009 --> 00:21:44,721 I know for singles, it's not gonna work, but for doubles I think it could. 379 00:21:44,721 --> 00:21:48,266 So I just have to see, is it enough for me to walk out on court? 380 00:21:48,266 --> 00:21:52,395 Because, you know, the world will be watching and I want to be able to produce 381 00:21:52,395 --> 00:21:56,441 something that's... something that's good enough for that. 382 00:21:57,233 --> 00:21:59,861 [clapping] Hey. 383 00:22:02,030 --> 00:22:04,282 The gym life is over. 384 00:22:05,825 --> 00:22:06,993 Did it! 385 00:22:06,993 --> 00:22:08,995 [crew laughing] 386 00:22:10,079 --> 00:22:11,205 [Federer] Ah... 387 00:22:11,831 --> 00:22:15,626 I used to hate it. Now I will miss it. 388 00:22:17,545 --> 00:22:19,255 [crew laughing] 389 00:22:25,636 --> 00:22:26,846 {\an8}[tyres screeching] 390 00:22:44,280 --> 00:22:45,281 Hello. 391 00:22:47,283 --> 00:22:48,409 How's everything? 392 00:22:54,248 --> 00:22:57,001 [indistinct conversation] 393 00:22:58,127 --> 00:23:02,965 [Federer] I feel good, but I guess a little sad at the same time, you know? 394 00:23:04,634 --> 00:23:06,594 I just saw a fan at the airport, 395 00:23:07,303 --> 00:23:09,305 and she had tears in her eyes when I was leaving, 396 00:23:09,305 --> 00:23:11,557 and she said, "you know, I'll miss the 3:00 397 00:23:11,557 --> 00:23:13,434 in the morning wake-ups from Australia, 398 00:23:13,434 --> 00:23:14,811 you know, when you're playing," then I'm, like, 399 00:23:14,811 --> 00:23:17,522 "Oh, my God, okay, yeah, I'll miss it too." 400 00:23:17,522 --> 00:23:21,776 But you know, it's still... it'll be fine you know and, er, 401 00:23:21,776 --> 00:23:26,531 that's when I realised, yeah, it's true, it's going to be emotional, erm... 402 00:23:29,158 --> 00:23:32,370 Then just the unknown I guess, you know. 403 00:23:32,370 --> 00:23:34,330 Maybe I like the unknown for once. 404 00:23:34,330 --> 00:23:37,708 I usually like to know what's going to happen, 405 00:23:37,708 --> 00:23:41,587 but maybe the unknown is okay for one week. [laughing] 406 00:23:43,089 --> 00:23:44,090 Yup. 407 00:23:45,383 --> 00:23:49,137 [Godsick] The Laver Cup funnily enough was conceived in, like, a car... 408 00:23:49,137 --> 00:23:50,596 - [Federer] Like this? - This type of car, yeah. 409 00:23:50,596 --> 00:23:51,764 [Federer] We would be sitting next to each other. 410 00:23:51,764 --> 00:23:55,184 Yeah, and it was in China so the driver was on this side, 411 00:23:55,184 --> 00:23:58,104 erm, and I remember Roger, you know, he was like, 412 00:23:58,104 --> 00:23:59,981 "You know, I make more money in a one-night expo 413 00:23:59,981 --> 00:24:02,316 {\an8}than Rod Laver made in this entire career, 414 00:24:02,316 --> 00:24:04,068 {\an8}we should do something to honour him." 415 00:24:04,068 --> 00:24:07,530 {\an8}And then, Roger then started whipping out all this information 416 00:24:07,530 --> 00:24:10,533 {\an8}about his stats and what he did. 417 00:24:10,533 --> 00:24:14,412 And you know, a few months later, we were brainstorming, 418 00:24:14,412 --> 00:24:17,165 and it was brought up, why not something like the Ryder Cup of tennis? 419 00:24:17,165 --> 00:24:19,667 And I was like, "Well, I mean I have a name for it, 420 00:24:19,667 --> 00:24:23,171 Roger wants to do something to honour Rod Laver and his contemporaries," 421 00:24:23,171 --> 00:24:25,464 and sure enough, the Laver Cup was born in name right there. 422 00:24:28,384 --> 00:24:30,887 [Federer] I want it to feel like a celebration. 423 00:24:30,887 --> 00:24:35,224 I want it to be fun, you know, to be honest, and erm... 424 00:24:37,435 --> 00:24:40,563 I think it's a lot about the fans here for me as well. 425 00:24:40,563 --> 00:24:42,315 Just reconnecting with them. 426 00:24:43,482 --> 00:24:47,945 That was one point when I knew that it was okay to hang up the career and stuff, 427 00:24:48,738 --> 00:24:53,492 where could we do it and obviously London has a special place in my heart 428 00:24:53,492 --> 00:24:55,578 because of Wimbledon, of course. 429 00:24:58,372 --> 00:25:00,666 [crowd cheering] 430 00:25:00,666 --> 00:25:03,586 {\an8}[commentator] Wow, this is the winner of the boys here. 431 00:25:03,586 --> 00:25:07,048 Lederer from Switzerland. We'll be seeing him again. 432 00:25:08,299 --> 00:25:10,760 {\an8}[commentator] Roger Federer, Wimbledon champion. 433 00:25:10,760 --> 00:25:12,094 You better used to that. 434 00:25:12,094 --> 00:25:13,804 [crowd cheering] 435 00:25:19,268 --> 00:25:22,897 [Federer] I've been coming here for 20, 25 years now, 436 00:25:23,856 --> 00:25:26,859 loads of fans here, a lot of friends as well. 437 00:25:27,777 --> 00:25:30,738 By chance it happens that the Laver Cup is now here in London. 438 00:25:30,738 --> 00:25:33,115 So I just felt it would be quite appropriate 439 00:25:33,115 --> 00:25:35,284 to retire in a city like London. 440 00:25:37,828 --> 00:25:38,871 Great memories. 441 00:25:38,871 --> 00:25:41,624 I had some wonderful matches here against the best players in the world, 442 00:25:41,624 --> 00:25:45,670 so, erm, it's nice to be back. 443 00:25:47,046 --> 00:25:49,423 [soft piano music playing] 444 00:26:03,562 --> 00:26:06,607 Busy day today, we got some photo shoot interviews to do. 445 00:26:06,607 --> 00:26:09,652 A lot of press as well, which is going to be quite interesting for me 446 00:26:09,652 --> 00:26:12,738 to face them for the first time since the news. 447 00:26:12,738 --> 00:26:16,284 And then practice as well, so let's go. 448 00:26:17,451 --> 00:26:21,330 Yeah, Laver Cup is going to be my last sort of active tournament, 449 00:26:21,330 --> 00:26:23,958 but I will keep on playing with my children, with my friends, 450 00:26:23,958 --> 00:26:26,585 so I'm really looking forward to that as well in the future. 451 00:26:30,089 --> 00:26:32,383 I will still be seen. I love this game 452 00:26:32,383 --> 00:26:34,593 and I will want to stay involved in some shape or form. 453 00:26:34,593 --> 00:26:37,221 I'll try to come back again, come on, guys. 454 00:26:37,221 --> 00:26:40,224 I won't do... I won't do a Bjรถrn Borg. 455 00:26:40,224 --> 00:26:41,934 [camera shutters clicking] 456 00:26:41,934 --> 00:26:44,895 {\an8}[man speaking in French] We will give you a question or statement, 457 00:26:45,479 --> 00:26:50,276 {\an8}- you tell us if you agree or disagree? - Okay. Okay. 458 00:26:52,653 --> 00:26:54,780 [Federer, in English] This was an interesting interview. 459 00:26:54,780 --> 00:27:00,161 They asked me to finish all the sentences like, is it true...? 460 00:27:00,161 --> 00:27:05,041 [in French] If Nadal was right-handed, you would have won more Grand Slams? 461 00:27:07,460 --> 00:27:08,711 I would say no. 462 00:27:08,711 --> 00:27:10,338 [in English] It played out the way it did. 463 00:27:10,338 --> 00:27:12,173 [interviewer] Mm-hm. [chuckles] 464 00:27:12,757 --> 00:27:16,010 Hypothetical questions are really, really tricky. [chuckles] 465 00:27:20,681 --> 00:27:24,477 I'm old enough now to call it a day and I feel really good about it. 466 00:27:32,318 --> 00:27:35,613 Aw! The door got me good. 467 00:27:36,322 --> 00:27:39,033 I feel like I'm playing catch-up the whole day. 468 00:27:39,533 --> 00:27:42,661 [interviewer] If you could have a conversation with your 18-year-old-self 469 00:27:42,661 --> 00:27:44,914 about what was to come, what might you say? 470 00:27:44,914 --> 00:27:49,251 Oh, er, I would tell him, "Get ready for something special." 471 00:27:49,251 --> 00:27:50,920 [laughs] "It's going to be good." 472 00:27:57,301 --> 00:27:58,219 [Djokovic] Hey, how are you? 473 00:27:58,219 --> 00:27:59,845 {\an8}- [man] Good, how are you? - Very good, thank you. 474 00:27:59,845 --> 00:28:02,181 {\an8}- [man] Happy to be in London? - Great to be here. 475 00:28:02,807 --> 00:28:03,682 {\an8}Very nice. 476 00:28:03,682 --> 00:28:06,268 {\an8}What do think this week is going to be like? 477 00:28:06,268 --> 00:28:09,647 Exciting, full of, I'm sure, 478 00:28:10,648 --> 00:28:12,817 emotional moments on and off the court. 479 00:28:13,651 --> 00:28:16,987 Particularly for Roger, so it's exciting, 480 00:28:16,987 --> 00:28:21,575 it's great to be here and probably once in a lifetime 481 00:28:21,575 --> 00:28:26,205 to be in a team along with, er, Rafael, Roger, and Andy, 482 00:28:26,205 --> 00:28:28,290 you know, three of my biggest rivals. 483 00:28:31,043 --> 00:28:34,296 {\an8}I think it's going to be really special getting to be on a team with him 484 00:28:34,296 --> 00:28:36,841 {\an8}and you know, being around Roger and Novak again, 485 00:28:36,841 --> 00:28:41,011 {\an8}for the last time, like, they've all been a huge part of my career, and... 486 00:28:41,804 --> 00:28:43,472 ...with everything that's gone on in the last few years 487 00:28:43,472 --> 00:28:47,268 with various injuries and stuff and everyone getting older, 488 00:28:47,268 --> 00:28:51,439 there's hardly been any tournaments where we've been sort of together 489 00:28:51,439 --> 00:28:52,731 at the same event. 490 00:28:52,731 --> 00:28:54,400 So I'm really looking forward to it. 491 00:29:01,198 --> 00:29:06,287 [Federer] Novak, I guess he was the party crasher of Rafa and Roger fans. 492 00:29:07,663 --> 00:29:10,332 There was a lot of Rafa Roger love there, 493 00:29:10,332 --> 00:29:13,335 so when Novak came, probably a lot of people saying, like, 494 00:29:13,335 --> 00:29:14,628 "We don't need a third guy. 495 00:29:14,628 --> 00:29:16,672 We're happy with Roger and Rafa." 496 00:29:17,840 --> 00:29:19,800 He got to the top in a different way. 497 00:29:20,509 --> 00:29:24,805 I got to the top sort of alone and Novak came up through me and Rafa. 498 00:29:25,431 --> 00:29:27,892 He had to really second-guess himself how to get there, 499 00:29:27,892 --> 00:29:30,269 and so he had to get really focused. 500 00:29:30,269 --> 00:29:31,437 [crowd cheering] 501 00:29:34,356 --> 00:29:37,526 {\an8}I played him, I believe, in Monaco the very first time 502 00:29:37,526 --> 00:29:40,613 {\an8}and I walked off the court and thought like, "Yeah, he's okay." 503 00:29:41,489 --> 00:29:43,282 Even though there was some hype around him, 504 00:29:43,282 --> 00:29:45,868 I wasn't really fully convinced. 505 00:29:46,994 --> 00:29:49,872 And I think I didn't give Novak the respect he deserved 506 00:29:49,872 --> 00:29:51,790 because of his technical flaws. 507 00:29:54,418 --> 00:29:57,546 I felt like Novak had a very extreme forehand grip, 508 00:29:57,546 --> 00:30:01,342 and his backhand for me wasn't as fluid as it is nowadays. 509 00:30:04,178 --> 00:30:06,639 But then he ironed those things out super well, 510 00:30:06,639 --> 00:30:09,683 and he became an unbelievable monster of a player. 511 00:30:13,145 --> 00:30:15,814 The Federer fans in the beginning didn't really like him 512 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 because they just thought, well, Roger's, like, a bit more easy, 513 00:30:18,817 --> 00:30:20,819 you know, he does it with ease. 514 00:30:20,819 --> 00:30:24,907 Then Novak came in with his strong personality and that unbelievable grit, 515 00:30:24,907 --> 00:30:26,909 and wanting to win at all costs. 516 00:30:28,911 --> 00:30:31,956 I know that this was something and I was criticised a lot heavily. 517 00:30:31,956 --> 00:30:34,041 Why wouldn't I fight more when losing? 518 00:30:34,667 --> 00:30:36,418 I didn't quite understand what that meant. 519 00:30:36,418 --> 00:30:38,087 Do I have to grunt? Do I have to sweat more? 520 00:30:38,087 --> 00:30:41,507 Do I have to shout more? Do I have to be more aggressive towards my opponents? 521 00:30:41,507 --> 00:30:42,550 What is it? 522 00:30:43,092 --> 00:30:46,929 I tried, but it was all an act. I'm not like that. 523 00:30:46,929 --> 00:30:48,430 It's not my personality. 524 00:30:49,598 --> 00:30:51,850 For some of the players, it's maybe easier to have that, 525 00:30:51,850 --> 00:30:53,936 it's, like, more ingrained in their DNA. 526 00:30:56,188 --> 00:31:00,234 I think also Novak was triggered by the relationship with the fans. 527 00:31:01,110 --> 00:31:04,738 I think that deep focus maybe scared some people away. 528 00:31:05,948 --> 00:31:08,701 [interviewer] Do you block it out or can you kind of repurpose it 529 00:31:08,701 --> 00:31:09,994 and channel it into yourself? 530 00:31:09,994 --> 00:31:12,246 Is it fun in a way to sort of, you know... 531 00:31:12,246 --> 00:31:13,330 [Djokovic] That's a good question 532 00:31:13,330 --> 00:31:17,293 because you know, at times, you just try to ignore it 533 00:31:17,293 --> 00:31:18,836 which is quite hard. 534 00:31:18,836 --> 00:31:23,632 I like to, you know, transmutate it in a way. 535 00:31:23,632 --> 00:31:27,761 So when the crowd is chanting "Roger," I hear "Novak," so that's... 536 00:31:27,761 --> 00:31:30,306 [laughter] 537 00:31:30,306 --> 00:31:33,642 [Federer] I think he's been a little bit misunderstood. 538 00:31:34,476 --> 00:31:39,648 I look past the media and I see at the end the man he is 539 00:31:39,648 --> 00:31:43,736 and if I take away his game, who is he, what are his values? 540 00:31:45,446 --> 00:31:48,616 I know, I can feel he cares very deeply about his family. 541 00:31:48,616 --> 00:31:50,826 So we have similar values. 542 00:31:52,786 --> 00:31:54,622 When he signed up to play the Laver Cup, 543 00:31:54,622 --> 00:31:57,666 he could have always still pulled out once he heard I was going to retire, 544 00:31:57,666 --> 00:32:00,836 but he didn't, so I really appreciate that. 545 00:32:04,131 --> 00:32:07,384 [indistinct conversation] 546 00:32:07,968 --> 00:32:10,304 Novak, thank you for coming. 547 00:32:10,304 --> 00:32:12,973 - It means a lot to all of us, thank you. - Of course, thank you. 548 00:32:17,645 --> 00:32:19,688 It looks great. Looks stunning. 549 00:32:19,688 --> 00:32:24,193 A little more work to do but hopefully it will be pretty good by Friday. 550 00:32:25,569 --> 00:32:29,657 It's a fitting facility and arena for this kind of event. 551 00:32:29,657 --> 00:32:32,785 And how is the court playing? Slow, fast, medium? 552 00:32:32,785 --> 00:32:36,205 We were just discussing, you know, I think the ball stays quite low. 553 00:32:36,205 --> 00:32:39,083 I mean, particularly when you play slice, erm, 554 00:32:39,083 --> 00:32:41,543 it's kind of both, I think. 555 00:32:41,543 --> 00:32:46,632 You know, I think there's a guy whose game is really fitting for this surface, 556 00:32:46,632 --> 00:32:48,050 - I think you know him pretty well. - I do. 557 00:32:48,050 --> 00:32:51,970 I don't think that guy is gonna contribute too many points this weekend. 558 00:32:55,015 --> 00:32:56,016 [Federer] Sorry. 559 00:32:57,226 --> 00:32:58,102 Nice to see you. 560 00:32:58,602 --> 00:33:00,771 How is everything? You okay? 561 00:33:00,771 --> 00:33:02,272 Nice to see you here. 562 00:33:02,272 --> 00:33:04,775 Goran, all good? 563 00:33:04,775 --> 00:33:05,901 All good, you? 564 00:33:05,901 --> 00:33:07,027 Better. 565 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 It's a tough... 566 00:33:08,654 --> 00:33:12,157 Tough few weeks but it feels fine. 567 00:33:12,157 --> 00:33:16,704 I'm ready. Ready to be with you on your side. [laughs] 568 00:33:16,704 --> 00:33:18,664 Pleasure to be on the team, man. 569 00:33:18,664 --> 00:33:19,915 See you soon. 570 00:33:21,500 --> 00:33:22,543 - You okay? - How's everything? 571 00:33:22,543 --> 00:33:24,628 - Yeah, we're... thank you. You too? - [Murray] Yeah. 572 00:33:24,628 --> 00:33:25,963 - All good. - Yeah? 573 00:33:25,963 --> 00:33:28,382 Looking forward to the next few days, it's going to be great. 574 00:33:28,382 --> 00:33:30,592 - Thanks for being here. It means a lot. - How are you feeling? 575 00:33:31,218 --> 00:33:32,219 - [Federer] Better. - Yeah? 576 00:33:32,219 --> 00:33:33,721 It's been... 577 00:33:34,596 --> 00:33:35,764 - rocky. - Yeah? 578 00:33:35,764 --> 00:33:38,851 - Emotional, but we'll talk about it. - Yeah. Yeah. All right then. 579 00:33:38,851 --> 00:33:40,144 Have a good practice. 580 00:33:44,565 --> 00:33:46,525 [reflective music playing] 581 00:34:05,002 --> 00:34:07,796 {\an8}[inaudible conversation] 582 00:34:15,971 --> 00:34:17,347 {\an8}- There he is. - Good to see you. 583 00:34:17,347 --> 00:34:19,016 {\an8}- How's everything? Okay? - Yeah, great. 584 00:34:19,016 --> 00:34:19,975 {\an8}- Yeah? - Yeah. 585 00:34:19,975 --> 00:34:24,730 {\an8}Happ... Happy days and commiserations. 586 00:34:24,730 --> 00:34:26,190 Thank you, thank you. 587 00:34:26,190 --> 00:34:28,358 - Retirement will be good. Huh? - Yeah. Yeah. 588 00:34:28,358 --> 00:34:31,653 - I just... Yeah. Right. - We can spend more time together, maybe. 589 00:34:32,321 --> 00:34:33,447 - Yeah, that was... - Oh, great. 590 00:34:35,365 --> 00:34:37,951 {\an8}If you're the best in your era, and he's certainly that. 591 00:34:39,495 --> 00:34:42,456 That's the thing that I think you'll look at when he's retired. 592 00:34:50,130 --> 00:34:52,716 [reflective music continues] 593 00:35:05,938 --> 00:35:08,398 [crowd cheering] 594 00:35:10,776 --> 00:35:15,322 [McEnroe] Obviously losing someone of Roger's magnitude will be tough. 595 00:35:16,490 --> 00:35:21,245 The sport goes on. No individual is bigger than the sport. 596 00:35:22,037 --> 00:35:25,916 Roger would probably be as close as they come to being that person. 597 00:35:28,752 --> 00:35:30,420 First of all, he's one of the greatest, 598 00:35:30,420 --> 00:35:32,464 if not the greatest player that ever lived, 599 00:35:32,464 --> 00:35:34,842 so let's start with that. 600 00:35:35,926 --> 00:35:37,219 Total class act. 601 00:35:37,845 --> 00:35:41,515 Loved the game more than perhaps anyone else I've ever seen. 602 00:35:42,224 --> 00:35:45,269 The most beautiful player I've ever seen play tennis. 603 00:35:46,186 --> 00:35:48,981 A Baryshnikov on the tennis court. 604 00:35:50,691 --> 00:35:52,860 [epic music playing] 605 00:36:18,343 --> 00:36:21,263 [Federer] I guess tennis, as it's not a contact sport, 606 00:36:21,263 --> 00:36:24,766 it's a very interesting sport, as we almost touch each other 607 00:36:24,766 --> 00:36:26,226 through the tennis ball. 608 00:36:28,103 --> 00:36:32,065 You can feel the force of your opponent with its spin or the power. 609 00:36:34,026 --> 00:36:35,986 How much he grunts on the shot. 610 00:36:35,986 --> 00:36:37,988 That's a message, I guess, as well. 611 00:36:39,698 --> 00:36:42,910 And then I guess it's also very much like a chess match 612 00:36:42,910 --> 00:36:47,122 because you start anticipating and predicting what's going to happen, 613 00:36:47,122 --> 00:36:49,541 and you get your favourite patterns. 614 00:36:50,208 --> 00:36:54,338 So does your opponent. So it's always a battle of who gets the pattern his way. 615 00:36:57,925 --> 00:37:01,678 I would take a lot of joy in trying to beat my opponent at his game. 616 00:37:02,512 --> 00:37:06,516 If he liked to play long rallies, I'd say like, "Okay, let's do long rallies," 617 00:37:06,516 --> 00:37:09,519 and I'll beat you at that and then you have nothing else. 618 00:37:11,146 --> 00:37:14,024 If he came to the net a lot, then I would say, "Okay, I'll also come to the net, 619 00:37:14,024 --> 00:37:15,609 and I'll beat you at that, too." 620 00:37:15,609 --> 00:37:18,695 So it's very much a psychological chess match, 621 00:37:18,695 --> 00:37:20,447 but in a physical version. 622 00:37:25,744 --> 00:37:27,537 [crowd cheering] 623 00:37:45,639 --> 00:37:46,515 Hello. 624 00:37:48,100 --> 00:37:51,103 [reporter] Roger, what do you think Reto Schmidli 625 00:37:51,103 --> 00:37:55,482 to whom you lost your first junior match, 6-0, 6-0 626 00:37:55,482 --> 00:37:57,734 would make of your career today? 627 00:37:58,527 --> 00:38:01,321 I mean, honestly, I think any junior 628 00:38:01,321 --> 00:38:04,741 er, that probably played against me back in the day, 629 00:38:04,741 --> 00:38:06,618 we would have never thought that, er, 630 00:38:07,411 --> 00:38:11,665 I was going to be sitting here at 41 having my final press conference. 631 00:38:12,541 --> 00:38:16,169 Because you do not think that far, you know, in, er... 632 00:38:17,170 --> 00:38:20,298 [sighs] When you have the vision of being a champion, 633 00:38:20,298 --> 00:38:23,719 you see yourself winning one tournament, or maybe becoming world number one, 634 00:38:23,719 --> 00:38:27,556 but not many, many times in a row and staying there for as long as I did. 635 00:38:28,348 --> 00:38:31,810 I always look to, you know, the Michael Schumachers, Tiger Woods, 636 00:38:31,810 --> 00:38:34,312 all the other guys who stayed there for so long at the very top 637 00:38:34,312 --> 00:38:36,732 that I didn't understand how they did it. 638 00:38:37,232 --> 00:38:39,443 Next thing you know, it's like you're part of that group 639 00:38:39,443 --> 00:38:42,654 and, er, it's been erm, it's been a great feeling. Yeah. 640 00:38:43,613 --> 00:38:45,741 [reporter] Hi, Roger. ESPN.com. 641 00:38:45,741 --> 00:38:49,286 Erm, from watching all your interviews over the last day or so, 642 00:38:49,286 --> 00:38:51,621 and reading everything you said, and again today, 643 00:38:51,621 --> 00:38:55,876 it seems like you're handling it all very well, and you've accepted it. 644 00:38:55,876 --> 00:38:58,128 Are you surprised how well you accepted it? 645 00:38:59,046 --> 00:39:04,051 Er, yes, erm, I was, er, in a very, erm, 646 00:39:04,051 --> 00:39:08,680 I guess worried, scared place to face, er, the music. 647 00:39:08,680 --> 00:39:12,559 The... The media, the fans, and everything, and erm, 648 00:39:12,559 --> 00:39:17,272 I just wanted to let, erm, the fans know I won't be a ghost. 649 00:39:17,814 --> 00:39:19,733 You know, that, erm... 650 00:39:25,614 --> 00:39:27,991 It's funny, you know, I talked about Bjรถrn Borg just before, 651 00:39:27,991 --> 00:39:30,577 I don't think he returned to Wimbledon for 25 years. 652 00:39:31,161 --> 00:39:34,706 That, in a way, hurts, you know, every tennis fan, erm... 653 00:39:35,248 --> 00:39:38,335 Totally acceptable, his life, his reasons, you know, but... 654 00:39:39,252 --> 00:39:42,631 Erm, I don't think I'll be that guy, you know, and, erm... 655 00:39:43,465 --> 00:39:46,968 I feel that tennis has given me too much, I've been around the game for too long. 656 00:39:47,761 --> 00:39:52,390 So, you'll see me again, you know, and not just never again. 657 00:39:54,142 --> 00:39:56,978 - [applause] - Thank you. 658 00:39:57,521 --> 00:39:59,064 See you soon. 659 00:40:06,780 --> 00:40:10,033 [Federer] Bjรถrn Borg, he's always been a hero of mine. 660 00:40:15,038 --> 00:40:18,333 I always call him the king, will always call him the king. 661 00:40:19,709 --> 00:40:22,671 He's the one that opened the door for us players 662 00:40:22,671 --> 00:40:24,506 to be more than just tennis players. 663 00:40:25,757 --> 00:40:29,219 I guess to be able to be on the cover of magazines, 664 00:40:29,219 --> 00:40:31,346 to be a brand ambassador. 665 00:40:32,139 --> 00:40:36,268 Those were made for models, you know, and not for athletes, 666 00:40:36,268 --> 00:40:39,729 and I think he's the one that broke that barrier down. 667 00:40:42,190 --> 00:40:45,193 Funnily enough, he retired at 26, 27, really, really early, 668 00:40:45,193 --> 00:40:47,904 and I'm on the other spectrum, retiring super late. 669 00:40:51,074 --> 00:40:53,827 Bjรถrn used to be never around, 670 00:40:53,827 --> 00:40:55,787 we very rarely saw him. 671 00:40:55,787 --> 00:40:59,708 So he was this icon, but he was untouchable. 672 00:41:00,750 --> 00:41:02,335 - [Borg] The king is coming. - How's everything? 673 00:41:02,335 --> 00:41:07,007 {\an8}[Federer] And how ironic is it that then, you know, fast-forward years, 674 00:41:07,007 --> 00:41:08,967 I didn't know about the Laver Cup happening, 675 00:41:08,967 --> 00:41:10,886 that we spent all these moments together. 676 00:41:12,971 --> 00:41:14,055 So, good day? 677 00:41:15,140 --> 00:41:16,516 Busy again, shit. 678 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 It doesn't stop, 679 00:41:18,768 --> 00:41:20,312 but, er, no... 680 00:41:20,312 --> 00:41:22,397 - [Borg] Did you play some today? - I played quickly. 681 00:41:22,397 --> 00:41:23,857 - It was good to move around a little bit. - Yeah. 682 00:41:23,857 --> 00:41:26,818 I wasn't planning to hit and then I said, "Okay, you know what." 683 00:41:26,818 --> 00:41:29,446 And it's funny, like, when you play three times 684 00:41:29,988 --> 00:41:33,909 the same court again, you know how you start finding that rhythm. 685 00:41:33,909 --> 00:41:36,661 - I have that... - Yeah, yeah, I have, too. 686 00:41:36,661 --> 00:41:39,164 It's been a long time since I played three times 687 00:41:39,164 --> 00:41:42,751 on the same court in a row, in a nice surrounding, you know? But... 688 00:41:43,752 --> 00:41:45,545 Yeah, it was good. Played... 689 00:41:45,545 --> 00:41:47,839 I have a funny story with Bjรถrn as well 690 00:41:47,839 --> 00:41:51,551 {\an8}was when I beat Sampras at Wimbledon back in 2001. 691 00:41:51,551 --> 00:41:55,889 {\an8}Sampras was going for his record sixth Wimbledon in a row. 692 00:41:58,058 --> 00:41:59,267 - [crowd cheering wildly] - [commentator] He's done it. 693 00:41:59,267 --> 00:42:01,019 The champion is out! 694 00:42:02,312 --> 00:42:04,814 [Federer] My agent said, "Hey, look I've somebody on the phone with you 695 00:42:04,814 --> 00:42:07,525 who wants to talk to you," and it was Bjรถrn. 696 00:42:08,401 --> 00:42:11,780 And Bjรถrn told me, "Roger, I just wanted to let you know, 697 00:42:11,780 --> 00:42:14,449 thank you so much for protecting my record," 698 00:42:14,449 --> 00:42:17,869 because he had won five in a row as well, like Pete did. 699 00:42:17,869 --> 00:42:20,038 And I was, like, "Oh, well, yeah. I mean, you're welcome. 700 00:42:20,038 --> 00:42:22,123 I didn't do it because of you, but, yeah." 701 00:42:22,123 --> 00:42:25,126 And he goes, "I owe you big time," he told me, 702 00:42:25,126 --> 00:42:27,504 and I'm, like, "No, you don't, but okay, thank you very much." 703 00:42:29,381 --> 00:42:31,591 {\an8}What he did for tennis is unbelievable. 704 00:42:31,591 --> 00:42:35,220 {\an8}He promote tennis in a way that no one ever did. 705 00:42:36,179 --> 00:42:38,848 {\an8}I've been watching him for so many years 706 00:42:38,848 --> 00:42:42,227 and he's kind of, erm, an artist on the court, 707 00:42:42,227 --> 00:42:44,437 he could do anything with a tennis racket. 708 00:42:45,855 --> 00:42:48,483 This is a big thing that he's stepping away from tennis. 709 00:42:49,234 --> 00:42:51,987 I'm sure he will miss it in a way, 710 00:42:51,987 --> 00:42:55,115 but he probably will be still involved with tennis 711 00:42:55,115 --> 00:42:59,202 so his preparation is so much better than my preparation was 712 00:42:59,202 --> 00:43:01,204 when I stepped away from the game. 713 00:43:01,705 --> 00:43:03,748 [indistinct conversation] 714 00:43:05,292 --> 00:43:07,168 - How's everything? - Sorry for being late. 715 00:43:07,752 --> 00:43:09,921 You're not late, it's Matteo. 716 00:43:09,921 --> 00:43:12,090 Matteo is not here. You're totally safe. 717 00:43:13,008 --> 00:43:16,261 I didn't even have a slight doubt that he would be last. 718 00:43:16,261 --> 00:43:18,763 Because he's got to look the best. 719 00:43:18,763 --> 00:43:23,059 I just said that he might not even know that this is happening. 720 00:43:26,354 --> 00:43:27,731 No, because I met... 721 00:43:27,731 --> 00:43:29,649 About 15 minutes ago, I was coming down 722 00:43:29,649 --> 00:43:33,111 and I met Bjรถrn on the floor, and he's like... 723 00:43:33,111 --> 00:43:34,946 "You have the wrong shirt." 724 00:43:34,946 --> 00:43:37,032 - Don't... You have... - We all have different shirts. 725 00:43:37,032 --> 00:43:40,118 - Yeah. - Yeah, this is the one for a tuxedo. 726 00:43:40,118 --> 00:43:42,620 - Yeah, this one. Yeah. - [Tsitsipas] It's wrong? 727 00:43:42,620 --> 00:43:44,080 - Yeah. - [Tsitsipas] It's wrong? 728 00:43:44,080 --> 00:43:45,915 But nobody told you it's not wrong. 729 00:43:45,915 --> 00:43:47,167 - [Tsitsipas] Okay. - Right on. 730 00:43:47,167 --> 00:43:48,877 [Tsitsipas] It's supposed to be like that? 731 00:43:48,877 --> 00:43:50,587 - No. - [Djokovic] No. [laughing] 732 00:43:50,587 --> 00:43:52,005 It's supposed to be like this. 733 00:43:53,173 --> 00:43:55,759 This is like the suit shirt. 734 00:43:55,759 --> 00:43:58,928 And this one is like, the double... See the double here, 735 00:43:58,928 --> 00:44:00,430 - it's for the tuxedo. - [Tsitsipas] Got it. 736 00:44:00,764 --> 00:44:01,973 [Tsitsipas] You seem to know your stuff. 737 00:44:03,058 --> 00:44:06,019 - I didn't, because Bjรถrn told me... - Bjรถrn... 738 00:44:06,019 --> 00:44:07,729 ...a few minutes ago in front of the others, so... 739 00:44:07,729 --> 00:44:10,231 - I'm fucking changing now. - [laughter] 740 00:44:17,572 --> 00:44:22,160 {\an8}[Federer] Today, it's just fascinating to see all the other players around. 741 00:44:23,870 --> 00:44:26,623 {\an8}Future great players of the game. 742 00:44:28,458 --> 00:44:29,959 {\an8}This is their moment. 743 00:44:35,840 --> 00:44:38,635 It'll be interesting to see how much more we will see each other in the future, 744 00:44:38,635 --> 00:44:41,471 but, er, I will miss this. 745 00:44:43,640 --> 00:44:46,184 I will miss the game of tennis. 746 00:44:47,811 --> 00:44:50,563 I guess you could almost call it a bit of grieving, you know? 747 00:44:53,900 --> 00:44:56,361 It's been a great, erm, life school for me 748 00:44:56,361 --> 00:44:59,989 and I've always been really thankful to everything it taught me. 749 00:45:01,199 --> 00:45:04,911 But, er, as professional athletes, we all know we're on borrowed time. 750 00:45:05,954 --> 00:45:09,749 And it can be hard to deal with that, you know? 751 00:45:11,960 --> 00:45:15,380 The fans' dream seems to be for you to play with Rafa. 752 00:45:15,380 --> 00:45:17,590 - Here? - Feels like it's your wish as well. 753 00:45:17,590 --> 00:45:19,759 Yes. I mean, I would love that of course, 754 00:45:19,759 --> 00:45:22,387 but I know that Rafa's arriving tomorrow morning 755 00:45:22,387 --> 00:45:23,847 so I guess, er, once... 756 00:45:23,847 --> 00:45:26,808 That's already number one, he needs to be here for this to happen. 757 00:45:26,808 --> 00:45:29,477 So... But we have to talk about it, maybe tonight at some point, 758 00:45:29,477 --> 00:45:32,480 or in the latest tomorrow morning. Of course, we have to make a decision. 759 00:45:35,859 --> 00:45:37,735 [reflective music playing] 760 00:46:07,640 --> 00:46:10,018 {\an8}- [man] Rafa. - [woman] Rafa! 761 00:46:12,395 --> 00:46:13,563 {\an8}[Nadal speaks Spanish] 762 00:46:15,440 --> 00:46:18,026 [Federer] I told Rafa the news ten days ahead of time. 763 00:46:19,777 --> 00:46:22,071 It's tricky times for him at the moment, too. 764 00:46:22,071 --> 00:46:25,200 He's becoming a dad for the first time, 765 00:46:25,200 --> 00:46:28,661 but I just wanted to let him know that I would love to play 766 00:46:28,661 --> 00:46:30,872 one more doubles with him and I'm retiring. 767 00:46:31,414 --> 00:46:35,585 And the moment I said that to him, he's like, "I am going to be there 100%." 768 00:46:37,629 --> 00:46:40,340 [Nadal] Fifteen minutes conversation, he explained me everything 769 00:46:40,340 --> 00:46:42,592 and I held it when we were talking, 770 00:46:42,592 --> 00:46:46,429 but I had some tears on my eyes, honestly, after the conversation. 771 00:46:48,139 --> 00:46:52,810 When you see somebody that has been part... a very important part of my life, 772 00:46:52,810 --> 00:46:57,190 decide to retire, you know it's a... it's a tough moment. 773 00:46:58,775 --> 00:47:01,528 When I finished the call, that moment, 774 00:47:02,362 --> 00:47:05,532 it starts some memories and it was difficult to hold emotions. 775 00:47:07,200 --> 00:47:09,994 So, Rafa, do you know what you're gonna give me for Christmas yet? 776 00:47:09,994 --> 00:47:11,913 You know what? I'm gonna come to Switzerland 777 00:47:11,913 --> 00:47:13,831 and play an exhibition match for your foundation. 778 00:47:13,831 --> 00:47:16,376 [all laughing] 779 00:47:16,376 --> 00:47:18,878 So, Rafa, do you... [laughing] 780 00:47:18,878 --> 00:47:21,548 He looks at me... Oh, God. Okay. 781 00:47:21,548 --> 00:47:26,010 - So, Rafa... [laughing] - [all laughing] 782 00:47:26,010 --> 00:47:28,429 You know what you're gonna give me for Christmas yet or... 783 00:47:29,013 --> 00:47:31,224 You know what, I'm gonna play an exhibition... 784 00:47:31,224 --> 00:47:33,977 [all laughing] 785 00:47:33,977 --> 00:47:35,812 [man speaking indistinctly] 786 00:47:35,812 --> 00:47:37,313 Oh, no. 787 00:47:37,897 --> 00:47:41,025 [Federer] I think the world is a bit puzzled sometimes 788 00:47:41,025 --> 00:47:42,819 how we can be good friends. 789 00:47:45,780 --> 00:47:48,866 But I think it's possible to play it tough and fair, 790 00:47:48,866 --> 00:47:50,493 but yet on the side be friendly. 791 00:47:53,037 --> 00:47:57,208 When he hit the tour, you could feel that there was something really special there. 792 00:47:58,251 --> 00:48:00,295 He was going to win Slams, we knew it. 793 00:48:02,297 --> 00:48:05,091 I was at the top at the time, so for him to respect me 794 00:48:05,091 --> 00:48:07,135 was a very natural, normal thing. 795 00:48:07,844 --> 00:48:11,973 And for me, I always thought it's very nice to support young guys coming through, 796 00:48:12,682 --> 00:48:16,436 so I think the relationship kicked off on a very friendly manner. 797 00:48:17,979 --> 00:48:21,983 {\an8}And then comes obviously the time where the rivalry starts kicking in. 798 00:48:38,916 --> 00:48:40,668 I lost my first match against him 799 00:48:40,668 --> 00:48:44,714 and in the first instance, it was, like, "I don't want to have this guy here." 800 00:48:44,714 --> 00:48:46,174 I like being at the top alone. 801 00:48:47,216 --> 00:48:51,429 So I have to really find a way and dig deeper and look into myself, 802 00:48:51,429 --> 00:48:53,931 saying, like, "Okay, how am I going to deal with this now" 803 00:48:53,931 --> 00:48:55,767 because it was a bit of a mind-bender. 804 00:48:55,767 --> 00:48:59,395 I just couldn't quite figure him out and unlock him. 805 00:49:02,690 --> 00:49:06,110 I remember him as a young boy being very shy, 806 00:49:06,110 --> 00:49:09,405 struggled to give you the eye contact, you know and all that. 807 00:49:09,405 --> 00:49:12,700 {\an8}And he always said, "Oh, whatever Roger wants, I'm happy with that." 808 00:49:13,368 --> 00:49:17,205 {\an8}And then as time went by he became a very strong personality, 809 00:49:17,205 --> 00:49:21,876 {\an8}more confident as well and wanted his own ways, which I was happy to see. 810 00:49:23,836 --> 00:49:26,339 [Nadal] In this world, it's easier to improve 811 00:49:26,339 --> 00:49:28,675 when you have positive examples in front, 812 00:49:28,675 --> 00:49:31,969 you know, and I had these in Roger. 813 00:49:33,346 --> 00:49:36,724 I missed him the last couple of years on the tour, 814 00:49:36,724 --> 00:49:41,062 and for the rest of the time that I'm gonna be on tour, 815 00:49:41,062 --> 00:49:42,522 I will miss him. 816 00:49:46,359 --> 00:49:49,529 [host] Good afternoon, everybody, and welcome to Team Europe. 817 00:49:49,529 --> 00:49:52,573 And I'm gonna start with Rafa. 818 00:49:52,573 --> 00:49:54,450 You've played under a lot of pressure. 819 00:49:55,493 --> 00:49:56,744 What's the pressure going to be like 820 00:49:56,744 --> 00:49:59,455 coming out tomorrow in Roger's last match? 821 00:49:59,455 --> 00:50:01,040 Well, hello, everyone. 822 00:50:01,040 --> 00:50:04,168 Well, different kind of pressure, I think, er, 823 00:50:04,168 --> 00:50:06,921 after all the... yeah, all the amazing things 824 00:50:06,921 --> 00:50:09,298 that we shared together on and off court. 825 00:50:10,383 --> 00:50:14,387 To be part of this historic moment, er, 826 00:50:14,387 --> 00:50:18,808 is going to be something, erm, yeah, amazing, unforgettable for me. 827 00:50:19,809 --> 00:50:22,562 I saw him playing on TV before I arrived on tour. 828 00:50:22,562 --> 00:50:24,439 I saw him having success on TV 829 00:50:24,439 --> 00:50:28,735 and then I was able to create an amazing rivalry together, erm... 830 00:50:29,318 --> 00:50:31,446 And tomorrow gonna be a special thing, 831 00:50:31,446 --> 00:50:35,450 I think very difficult, especially for Roger, without a doubt, but... 832 00:50:36,743 --> 00:50:39,328 For me too, I know at the end, er, 833 00:50:39,328 --> 00:50:42,832 you know, the most important player in my tennis career 834 00:50:43,458 --> 00:50:45,460 is leaving and, erm, 835 00:50:46,043 --> 00:50:48,796 to be on court, having Roger next to me 836 00:50:49,672 --> 00:50:52,884 one more time, will be something that, er, I am very looking forward 837 00:50:52,884 --> 00:50:54,635 so, just very happy for that. 838 00:50:55,344 --> 00:50:57,847 [reporter] Question to Rafa, Novak and Andy, 839 00:50:57,847 --> 00:51:02,143 erm, when you heard the announcement of the retirement of Roger, 840 00:51:02,143 --> 00:51:05,438 did you have a minute where you thought about your own retirement? 841 00:51:05,438 --> 00:51:09,108 Did it change something in the way you see the rest of your career? 842 00:51:09,942 --> 00:51:13,362 You want me to start? Well, erm, 843 00:51:13,362 --> 00:51:17,325 I don't need to, to, to listen this news to know that, er, 844 00:51:18,034 --> 00:51:20,369 the end is closer. 845 00:51:20,369 --> 00:51:25,374 [chuckles] The normal cycle of life 846 00:51:25,374 --> 00:51:27,084 is this, no? 847 00:51:27,084 --> 00:51:30,797 Some... Some people leaves and others need to come, 848 00:51:30,797 --> 00:51:36,052 and in this particular case, it's, er, probably, er, 849 00:51:37,553 --> 00:51:39,680 one of the most, if not the most important player 850 00:51:39,680 --> 00:51:43,351 in the history of this sport that is leaving. 851 00:51:43,351 --> 00:51:48,356 So it's true that when first he's leaving, er, 852 00:51:48,356 --> 00:51:51,609 yeah, in your mind, you miss something, no? And, er... 853 00:51:52,443 --> 00:51:57,615 In a personal way, yeah, I've been... Very, very sad news and a tough day. 854 00:51:57,615 --> 00:51:59,158 [poignant music playing] 855 00:52:08,960 --> 00:52:11,671 [Djokovic] You know, this is probably the most special moment 856 00:52:11,671 --> 00:52:13,881 that we all will experience. 857 00:52:14,507 --> 00:52:17,552 Most of us have watched and admired 858 00:52:17,552 --> 00:52:20,763 Roger's success and achievements, 859 00:52:20,763 --> 00:52:22,723 you know, before coming on the tour. 860 00:52:24,392 --> 00:52:25,685 {\an8}You know, at the beginning of my career, 861 00:52:25,685 --> 00:52:28,813 {\an8}I was losing most of the matches against Roger and Rafa 862 00:52:28,813 --> 00:52:32,525 and, you know, they have contributed a lot to the player I am today. 863 00:52:34,819 --> 00:52:36,863 You know we always wanted to win against each other. 864 00:52:36,863 --> 00:52:38,865 We always wanted to be better than each other 865 00:52:38,865 --> 00:52:42,702 and, er... but as Rafa said, you know, on a personal level, of course, 866 00:52:42,702 --> 00:52:46,455 it's, you know, it's a sad day for tennis, 867 00:52:46,455 --> 00:52:48,749 but just sport in general, 868 00:52:48,749 --> 00:52:53,212 but, you know, Roger's legacy will live forever, that's for sure. 869 00:52:54,589 --> 00:52:57,049 I mean, as you get older as athletes 870 00:52:57,049 --> 00:53:00,177 and with some of the physical issues 871 00:53:00,177 --> 00:53:02,555 you... yeah, you do think about 872 00:53:02,555 --> 00:53:04,849 when should you stop and when is the right moment 873 00:53:04,849 --> 00:53:06,851 and how would you like it to be. 874 00:53:07,602 --> 00:53:10,771 To me, yeah, I think it feels right, like, 875 00:53:11,439 --> 00:53:14,567 seeing him and Rafa on the same side of the net together, 876 00:53:14,567 --> 00:53:16,611 and finishing their careers as a team. 877 00:53:16,611 --> 00:53:21,741 I don't think that there's many better ways to go out than like this. 878 00:53:22,950 --> 00:53:25,077 Maybe one thing I would like to add. 879 00:53:25,077 --> 00:53:27,038 I... I always felt... 880 00:53:27,038 --> 00:53:31,125 Or sitting here, it feels good that I go first from the guys. 881 00:53:32,168 --> 00:53:33,210 Just feels right. 882 00:53:33,210 --> 00:53:35,087 [subdued laughter] 883 00:53:36,255 --> 00:53:37,673 [woman] Okay, thank you very much, everybody. 884 00:53:37,673 --> 00:53:38,966 - Thank you. - Thank you. 885 00:53:42,637 --> 00:53:45,222 [Federer] That was a heavy press conference for me. 886 00:53:46,557 --> 00:53:49,352 I wanted to say more, but I couldn't 887 00:53:49,352 --> 00:53:51,771 because I was going to get too emotional. 888 00:53:53,147 --> 00:53:55,149 And I had done all these presses alone 889 00:53:55,149 --> 00:53:56,651 and I got through them well, and then all of a sudden, 890 00:53:56,651 --> 00:54:02,031 feeling the weight of, you know, Novak, Andy, Rafa, Bjรถrn, everybody in the room. 891 00:54:02,031 --> 00:54:03,866 It was very touching for me. 892 00:54:05,493 --> 00:54:08,329 I was really sitting there and taking it all in 893 00:54:08,329 --> 00:54:11,832 and I could just, you know, feel the end coming closer 894 00:54:11,832 --> 00:54:15,044 and realising the curtain's about to close on me. 895 00:54:16,587 --> 00:54:19,632 It's getting harder now. The stress is unbelievable. 896 00:54:19,632 --> 00:54:22,343 I'm about to shit my pants soon. 897 00:54:22,343 --> 00:54:25,554 No seriously, now I'm really starting to feel stressed. 898 00:54:27,306 --> 00:54:29,934 [Federer] I guess what I wanted to say at the press conference 899 00:54:29,934 --> 00:54:33,479 was that I'm just so happy I can go first 900 00:54:33,479 --> 00:54:36,691 because I am five or six years older than the guys. 901 00:54:37,733 --> 00:54:41,404 And so for me to go out first felt correct and right 902 00:54:41,404 --> 00:54:45,116 and they should now have a career without me, 903 00:54:45,116 --> 00:54:47,618 you know, because I had a career without them as well. 904 00:54:48,953 --> 00:54:50,830 - Rafael. - [man] Rafa is on the back. 905 00:54:50,830 --> 00:54:52,999 [Federer] And I really thought, in all honesty, 906 00:54:52,999 --> 00:54:55,167 that all of a sudden Rafa was gonna retire 907 00:54:55,167 --> 00:54:58,504 after the Australian Open this year, or especially the French Open. 908 00:55:01,882 --> 00:55:06,012 [Nadal] I always thought that I'm going to be the first of the three or four 909 00:55:06,012 --> 00:55:10,766 because of all the problems that I had during all my career in terms of injuries. 910 00:55:11,267 --> 00:55:14,520 But, erm, we are able to stay here 911 00:55:14,520 --> 00:55:18,524 and, er, in some way, he's the older. 912 00:55:19,984 --> 00:55:23,738 I'm sad what happened to him with the knee, honestly, 913 00:55:23,738 --> 00:55:26,615 it's a shame, and it's tough to accept. 914 00:55:26,615 --> 00:55:30,202 He worked so much to try to get back, but it was not possible. 915 00:55:31,245 --> 00:55:34,165 But you know, on the other hand, his legacy gonna stay 916 00:55:34,165 --> 00:55:36,167 in the world of sport forever. 917 00:55:42,006 --> 00:55:46,260 We're never going to see again any player with that flow, 918 00:55:46,260 --> 00:55:49,263 with that perfection, that elegance ever. 919 00:55:54,477 --> 00:55:56,896 - Do you grunt much or no? - [Berrettini] Not really. 920 00:55:56,896 --> 00:55:59,440 Rafa does a really good grunt. 921 00:56:00,316 --> 00:56:02,693 [Nadal] I used to do it more. 922 00:56:02,693 --> 00:56:04,195 The brother of Seb Korda, too. 923 00:56:04,195 --> 00:56:09,158 What I like is the, kind of, nothing, nothing. [yells] 924 00:56:09,158 --> 00:56:11,035 You're, like, "What happened? What happened?" 925 00:56:11,035 --> 00:56:14,371 "Did I miss something." You're like, "Did I miss something?" You know? 926 00:56:14,371 --> 00:56:16,832 Some players, they do it so late. 927 00:56:17,917 --> 00:56:20,920 - You had that issue at Wimbledon. - With Lorenzo. 928 00:56:22,755 --> 00:56:23,964 {\an8}[grunting] 929 00:56:23,964 --> 00:56:25,758 {\an8}[crowd jeering] 930 00:56:25,758 --> 00:56:27,259 [booing] 931 00:56:29,011 --> 00:56:32,223 {\an8}[Nadal] I know I was tough on him in that moment. 932 00:56:32,223 --> 00:56:34,433 But he did it on purpose. 933 00:56:34,433 --> 00:56:36,018 - 100 percent. - No, no, no, no. 934 00:56:36,644 --> 00:56:39,522 He doesn't do it on purpose. 935 00:56:40,439 --> 00:56:41,607 For me, yes. 936 00:56:41,607 --> 00:56:45,069 He does it all the time. I know him since we were kids. 937 00:56:45,069 --> 00:56:47,154 But he was not doing it during the match, 938 00:56:47,154 --> 00:56:49,698 and then at the wrong moments, he returns... 939 00:56:49,698 --> 00:56:52,201 - [yells] - [laughing] 940 00:56:54,286 --> 00:56:57,164 Bjรถrn is like, "What are you talking about?" 941 00:56:57,164 --> 00:56:59,875 [indistinct chatter] 942 00:57:01,252 --> 00:57:02,962 He doesn't do it to disturb, he does it 943 00:57:02,962 --> 00:57:04,797 because he's... when he's feeling pumped... 944 00:57:04,797 --> 00:57:07,007 [Federer] It's been so much fun interacting with the guys 945 00:57:07,007 --> 00:57:08,342 in the locker room. 946 00:57:09,093 --> 00:57:10,344 It has kept me young. 947 00:57:11,679 --> 00:57:16,016 I feel, nowadays, there's a lot of respect between the younger generation 948 00:57:16,016 --> 00:57:19,562 and I feel that's come especially through me and Rafa, 949 00:57:20,146 --> 00:57:22,898 that we can totally coexist in the locker room. 950 00:57:23,482 --> 00:57:25,234 And nowadays, honestly, the locker rooms 951 00:57:25,234 --> 00:57:27,653 are more of a fun place than they've ever been. 952 00:57:29,572 --> 00:57:32,992 I've had all day to think about my first return being a shank. 953 00:57:32,992 --> 00:57:34,702 [laughing] 954 00:57:34,702 --> 00:57:35,828 A winner. 955 00:57:36,871 --> 00:57:40,541 No, we don't want to be a winner. Otherwise, I have to think comeback. 956 00:57:40,541 --> 00:57:42,668 So you want to shank. 957 00:57:42,668 --> 00:57:45,129 You know, okay it's the right decision. 958 00:57:45,129 --> 00:57:47,840 Otherwise, you will play Saturday and Sunday too. 959 00:57:47,840 --> 00:57:48,883 Yeah, exactly. 960 00:57:48,883 --> 00:57:51,552 I'd rather support the team than play. 961 00:57:56,891 --> 00:58:01,061 - How are you feeling? - I'm okay, absolutely. 962 00:58:02,479 --> 00:58:04,315 [poignant music playing] 963 00:58:13,699 --> 00:58:16,327 [mock grunting] 964 00:58:21,373 --> 00:58:22,917 [all clamouring] 965 00:58:22,917 --> 00:58:24,210 [indistinct chatter] 966 00:58:24,210 --> 00:58:26,837 No, no, no, I think I hit it too much on the side. 967 00:58:28,005 --> 00:58:29,798 [upbeat music playing] 968 00:58:57,284 --> 00:58:59,495 [applause] 969 00:59:00,287 --> 00:59:02,206 [Murray] Hi, everyone. I hope you're doing well. 970 00:59:03,249 --> 00:59:06,001 I know I don't sound it, but I'm very excited to be here. 971 00:59:06,001 --> 00:59:07,753 [crowd laughing] 972 00:59:09,672 --> 00:59:14,927 The player that I'm going to welcome up onto stage, he loves to eat plants. 973 00:59:16,345 --> 00:59:18,722 He celebrates all of his Grand Slam victories 974 00:59:18,722 --> 00:59:21,225 by going wild on vegetable smoothies. 975 00:59:21,225 --> 00:59:23,727 He's gluten-free. It's Novak Djokovic. 976 00:59:23,727 --> 00:59:25,688 [crowd cheering] 977 00:59:33,988 --> 00:59:36,657 Good evening, everyone, er... 978 00:59:36,657 --> 00:59:41,120 I have the honour to introduce someone whose favourite breakfast is clay. 979 00:59:41,120 --> 00:59:43,706 - Erm, he, erm... - [laughter] 980 00:59:43,706 --> 00:59:45,958 ...never shares that breakfast with anybody. 981 00:59:45,958 --> 00:59:49,295 Ladies and gentlemen, the legend, Rafael Nadal. 982 00:59:49,295 --> 00:59:51,046 [applause] 983 00:59:55,759 --> 00:59:59,596 Well, hello. Good evening, everyone, er... 984 00:59:59,596 --> 01:00:03,976 And well, I have to probably the toughest job tonight, 985 01:00:03,976 --> 01:00:05,853 that I have to introduce 986 01:00:05,853 --> 01:00:10,774 probably, er, one of the most iconic athletes ever. 987 01:00:10,774 --> 01:00:14,320 If we talk about, erm, the perfection on the tennis court, 988 01:00:14,320 --> 01:00:16,238 probably it's him. 989 01:00:16,238 --> 01:00:21,410 Let's enjoy this moment. Let's celebrate that he had an amazing career. 990 01:00:21,410 --> 01:00:23,912 So please, Roger Federer. 991 01:00:23,912 --> 01:00:26,206 [cheering and applause] 992 01:00:41,472 --> 01:00:42,681 Thank you very much. 993 01:00:42,681 --> 01:00:43,932 [applause continues] 994 01:00:45,100 --> 01:00:46,560 [Federer] We're making a lot of jokes. 995 01:00:46,560 --> 01:00:49,480 We've got to get serious tomorrow for one last time, please. 996 01:00:50,105 --> 01:00:52,232 I'll be a fan mostly, 997 01:00:52,232 --> 01:00:55,319 but in the spotlight tomorrow night and I'll try my very best. 998 01:00:59,156 --> 01:01:01,200 - Thank you. - Hello. 999 01:01:01,200 --> 01:01:03,118 {\an8}- Hey. - Severin. 1000 01:01:03,118 --> 01:01:04,912 {\an8}- Roger. - Pleasure to meet you. 1001 01:01:04,912 --> 01:01:06,246 {\an8}Thank you. 1002 01:01:07,623 --> 01:01:09,833 [Severin in fake German accent] Let's put ze seatbelt on, ja? 1003 01:01:09,833 --> 01:01:11,585 [Federer] Ja, we're gonna do it now. 1004 01:01:11,585 --> 01:01:13,587 [speaking German] 1005 01:01:15,255 --> 01:01:17,299 [Severin] Let's take a picture for your wife. 1006 01:01:17,508 --> 01:01:20,469 No, not the other... No, it's the other button. Selfie king. 1007 01:01:20,469 --> 01:01:22,471 [laughing] 1008 01:01:22,471 --> 01:01:25,933 [Severin] That's really a bad one, even for my level, it's a bad one. 1009 01:01:25,933 --> 01:01:27,976 [Federer] Yeah, but this is your level. 1010 01:01:33,982 --> 01:01:37,861 I don't want to say what a pity it is, you know, to retire, 1011 01:01:37,861 --> 01:01:40,989 but just to go... it's the right thing obviously, but, er, 1012 01:01:41,490 --> 01:01:43,742 I thought until this morning I had emotions in check, 1013 01:01:43,742 --> 01:01:47,913 but I can feel it coming up, so... 1014 01:01:49,873 --> 01:01:52,251 They would like to see me cry to some extent. 1015 01:01:54,294 --> 01:01:57,214 Because I think they know how much I care, they know me, the people know me, 1016 01:01:57,214 --> 01:01:59,758 the fans even know me of course, over the years. 1017 01:02:00,467 --> 01:02:02,344 They know how often I have cried. 1018 01:02:04,054 --> 01:02:05,264 So, er... 1019 01:02:08,559 --> 01:02:09,810 But, erm... 1020 01:02:13,647 --> 01:02:15,232 So far I've been solid. 1021 01:02:18,068 --> 01:02:19,194 But I can... 1022 01:02:21,238 --> 01:02:23,949 Yeah. I don't know, tomorrow how it's going to be. 1023 01:02:25,784 --> 01:02:27,744 [poignant music playing] 1024 01:02:48,682 --> 01:02:50,934 [woman] We've come all the way from Kenya. 1025 01:02:50,934 --> 01:02:52,853 - To say goodbye to Roger. - To say goodbye to Roger. 1026 01:02:52,853 --> 01:02:55,355 - He will be surely missed. - Yeah. Missed. 1027 01:02:57,816 --> 01:02:59,485 [woman 2] Please don't stop playing. 1028 01:02:59,485 --> 01:03:03,780 Please just keep on playing. Please just don't stop. 1029 01:03:06,867 --> 01:03:08,702 [woman 3] We think you're the most wonderful human being, 1030 01:03:08,702 --> 01:03:11,413 there's just never going to be anyone like you, you know, 1031 01:03:11,413 --> 01:03:13,540 please just stay in touch from us tennis fans, 1032 01:03:13,540 --> 01:03:14,750 we want to know what you're doing next. 1033 01:03:16,001 --> 01:03:19,046 [woman] He's coming! He's coming! 1034 01:03:19,046 --> 01:03:22,090 [crowd clamouring] 1035 01:03:27,596 --> 01:03:29,431 [propulsive electronic music playing] 1036 01:03:44,279 --> 01:03:46,490 [inaudible conversation] 1037 01:04:03,757 --> 01:04:05,592 [music continues] 1038 01:04:09,471 --> 01:04:12,724 He thinks after this, he won't have an opportunity to do anything ever again. 1039 01:04:12,724 --> 01:04:15,185 He thinks this is the end of everything. Little does he know. 1040 01:04:15,185 --> 01:04:16,979 [both chuckling] 1041 01:04:16,979 --> 01:04:19,773 [Severin] But that's what they say... 1042 01:04:19,773 --> 01:04:22,067 Sports people die twice. 1043 01:04:22,859 --> 01:04:24,278 It's tough. 1044 01:04:26,446 --> 01:04:28,323 [propulsive electronic music playing] 1045 01:04:34,413 --> 01:04:37,082 [Federer] Of course, I will miss a lot of things. 1046 01:04:37,082 --> 01:04:39,167 The little moments, you know? 1047 01:04:39,167 --> 01:04:41,795 I love tying my shoes, getting ready, putting the bandanna on 1048 01:04:41,795 --> 01:04:45,299 and saying, "Okay, look in the mirror, like, okay, are we ready for this? Yeah. 1049 01:04:45,299 --> 01:04:46,592 Okay, let's go." 1050 01:04:48,135 --> 01:04:49,386 [music continues] 1051 01:05:08,697 --> 01:05:10,657 This is my nostalgic side. 1052 01:05:11,825 --> 01:05:13,702 I used to use them when I was young. 1053 01:05:15,579 --> 01:05:19,416 These, er, little guys here. 1054 01:05:21,043 --> 01:05:23,712 I still use them to this day. 1055 01:05:23,712 --> 01:05:25,839 Used to save the string from breaking. 1056 01:05:28,759 --> 01:05:31,303 I always thought this gives me a little more spin. 1057 01:05:32,304 --> 01:05:33,764 Because they're square... 1058 01:05:35,766 --> 01:05:36,683 rough. 1059 01:05:37,934 --> 01:05:39,353 Don't know if I was right. 1060 01:05:44,608 --> 01:05:46,652 [haunting music playing] 1061 01:06:42,541 --> 01:06:45,919 [announcer] Representing Team Europe, please welcome Roger Federer 1062 01:06:45,919 --> 01:06:50,841 and Rafael Nadal with captain, Bjรถrn Borg. 1063 01:06:53,343 --> 01:06:55,679 [poignant music playing] 1064 01:07:11,194 --> 01:07:14,239 [umpire] Rafael Nadal to serve. 1065 01:07:16,533 --> 01:07:17,743 {\an8}Play! 1066 01:07:21,288 --> 01:07:22,581 [grunts] 1067 01:07:30,881 --> 01:07:33,133 - [umpire] Game Team Europe. - [crowd cheering] 1068 01:07:33,133 --> 01:07:35,343 [commentator] Every shot that touches his racket 1069 01:07:35,343 --> 01:07:37,929 {\an8}will be cheered to the rafters and rightly so. 1070 01:07:52,903 --> 01:07:55,947 - [crowd gasps] - [commentator] That goes through the net. 1071 01:07:58,700 --> 01:08:00,035 [umpire speaks indistinctly] 1072 01:08:00,535 --> 01:08:02,954 [commentator] I don't think I've ever seen that before. 1073 01:08:12,255 --> 01:08:15,759 {\an8}- [crowd cheering] - Game, first set, Team Europe. 1074 01:08:15,759 --> 01:08:18,678 {\an8}[commentator] All the memorable moments that Federer produces, 1075 01:08:18,678 --> 01:08:21,181 {\an8}his best tennis on the biggest of points. 1076 01:08:31,525 --> 01:08:33,610 [commentator] Roger was just a little static 1077 01:08:33,610 --> 01:08:35,487 and a little late to the volley. 1078 01:08:39,115 --> 01:08:41,576 [indistinct chatter] 1079 01:08:50,252 --> 01:08:51,837 [crowd gasps] 1080 01:08:52,754 --> 01:08:54,464 [crowd gasps] 1081 01:08:55,757 --> 01:08:57,467 [scattered applause] 1082 01:09:00,887 --> 01:09:03,014 [shouts of encouragement] 1083 01:09:12,023 --> 01:09:13,567 No! 1084 01:09:14,359 --> 01:09:16,611 [poignant music playing] 1085 01:09:30,166 --> 01:09:31,501 [crowd gasping] 1086 01:09:32,752 --> 01:09:35,005 [commentator] And it's set point for Team World. 1087 01:09:46,933 --> 01:09:50,270 [commentator] Yeah, that one was a real test for Federer's knee. 1088 01:09:50,270 --> 01:09:51,605 [umpire] Second set, team World. 1089 01:09:51,605 --> 01:09:53,732 [commentator] It's one set all. Match tie-break. 1090 01:09:59,112 --> 01:10:02,198 {\an8}[commentator] If you're just joining us in the Laver Cup for the very first time, 1091 01:10:02,198 --> 01:10:05,952 it's a 10-point match tiebreaker instead of a full third set. 1092 01:10:11,625 --> 01:10:12,667 {\an8}Thank you, guys. 1093 01:10:13,585 --> 01:10:15,128 {\an8}Can I have one more, thank you. 1094 01:10:15,629 --> 01:10:17,422 {\an8}Now I'm too tired to get up and get it. 1095 01:10:26,514 --> 01:10:28,850 [commentator] It would be wonderful if he finishes with a win. 1096 01:10:30,435 --> 01:10:32,187 {\an8}[umpire] Next tie-break. 1097 01:10:32,187 --> 01:10:34,814 {\an8}Team World to serve. 1098 01:10:41,780 --> 01:10:43,990 {\an8}- [Nadal] Come on! - [crowd cheering] 1099 01:10:45,158 --> 01:10:46,701 {\an8}[commentator] Here we go. 1100 01:10:46,701 --> 01:10:49,371 {\an8}The final moments of Roger Federer's career. 1101 01:11:01,299 --> 01:11:04,010 [commentator] Oh! What a pickup. 1102 01:11:11,768 --> 01:11:14,145 [crowd cheering wildly] 1103 01:11:14,145 --> 01:11:17,899 [commentator] This may well be the last ace 1104 01:11:17,899 --> 01:11:20,193 {\an8}that we ever see Roger Federer hit. 1105 01:11:25,991 --> 01:11:27,909 [umpire] Six all. 1106 01:11:33,164 --> 01:11:34,332 [commentator] Just too good. 1107 01:11:36,751 --> 01:11:40,839 {\an8}[umpire] Seven, six, Team World. 1108 01:11:57,772 --> 01:11:59,858 {\an8}[commentator] Oh! Bit of Federer magic! 1109 01:12:03,778 --> 01:12:06,990 And there's a reaction that we've seen so many times before. 1110 01:12:07,574 --> 01:12:09,993 [dramatic music building] 1111 01:12:28,678 --> 01:12:31,431 [crowd cheering wildly] 1112 01:12:33,099 --> 01:12:34,934 [umpire] Eight all. 1113 01:12:36,394 --> 01:12:38,063 [commentator] Rolling back the years. 1114 01:12:47,947 --> 01:12:49,991 [crowd cheering wildly] 1115 01:12:53,453 --> 01:12:55,663 {\an8}[poignant music playing] 1116 01:12:59,834 --> 01:13:03,630 {\an8}[commentator] Well, the scriptwriter gave Federer the serve on match point 1117 01:13:03,630 --> 01:13:05,381 {\an8}in his last ever match. 1118 01:13:08,968 --> 01:13:12,472 The fairytale ending for Federer's career. 1119 01:13:13,389 --> 01:13:15,183 What must he be thinking? 1120 01:13:21,940 --> 01:13:24,484 {\an8}[crowd chanting] 1121 01:13:27,654 --> 01:13:33,618 [umpire] Nine, eight, Team Europe. 1122 01:13:42,544 --> 01:13:44,546 [crowd gasping] 1123 01:13:48,466 --> 01:13:51,177 {\an8}[commentator] Nothing is scripted henceforth. 1124 01:13:55,306 --> 01:13:57,016 [crowd gasping] 1125 01:13:58,768 --> 01:14:03,273 [umpire] Ten, nine, Team World. 1126 01:14:03,815 --> 01:14:08,403 [commentator] So from match point up Team Europe, match point down. 1127 01:14:36,723 --> 01:14:40,393 [umpire] Game, set and match, Team World. 1128 01:14:40,393 --> 01:14:43,021 [commentator] Well, in an era of tennis kings 1129 01:14:43,021 --> 01:14:46,357 its founding father says farewell. 1130 01:14:46,983 --> 01:14:51,821 As we say goodbye to Roger Federer, the finest we've ever seen. 1131 01:14:59,162 --> 01:15:00,872 [sombre music playing] 1132 01:15:42,997 --> 01:15:45,291 [crowd continues cheering] 1133 01:15:58,263 --> 01:15:59,806 [Federer] I think it definitely hit me. 1134 01:15:59,806 --> 01:16:02,267 Maybe I was gonna become emotional at the very end. 1135 01:16:03,977 --> 01:16:05,645 Even though I did feel I was solid, 1136 01:16:05,645 --> 01:16:08,106 you know, through the interviews and everything. 1137 01:16:08,606 --> 01:16:11,442 Even through the game, I was super relaxed. 1138 01:16:15,280 --> 01:16:20,159 Then I don't know, at the end, it was just... [exhales] 1139 01:16:20,159 --> 01:16:23,454 It's like, okay, I mean, this is it, and... 1140 01:16:29,127 --> 01:16:32,547 You know, kind of, what happens next... [sobbing] 1141 01:16:35,800 --> 01:16:37,969 [crowd cheering] 1142 01:16:57,822 --> 01:17:02,243 Just, I guess seeing all the other players, that was hard. 1143 01:17:04,329 --> 01:17:06,122 It was so emotional. 1144 01:17:09,751 --> 01:17:11,461 Their whole career, I've been there. 1145 01:17:13,212 --> 01:17:17,800 Andy, you know, I think he saw his career flash in front of his eyes. 1146 01:17:23,514 --> 01:17:26,726 Novak, I told him things also at the very end, 1147 01:17:26,726 --> 01:17:28,311 they were very personal, you know, 1148 01:17:28,311 --> 01:17:30,855 and that maybe triggered something with him as well. 1149 01:17:35,151 --> 01:17:37,987 And then, I think there's really two things only 1150 01:17:37,987 --> 01:17:39,906 I realised that would trigger me, 1151 01:17:39,906 --> 01:17:44,869 and that was Mirka and then the Rafa angle. 1152 01:17:49,374 --> 01:17:52,919 [Nadal] A lot of emotions, a lot of memories. 1153 01:17:54,504 --> 01:18:00,510 The feeling before a Grand Slam final against Roger, it's different. 1154 01:18:01,636 --> 01:18:05,139 Different atmosphere, different kind of pressure. 1155 01:18:05,139 --> 01:18:10,603 I mean... to know that I will not have this feeling again 1156 01:18:10,603 --> 01:18:14,565 for the rest of my life, it's something that, er... it's painful. 1157 01:18:17,568 --> 01:18:20,571 Even if we have a great rivalry on court, 1158 01:18:20,571 --> 01:18:24,117 we were able to have a very good friendship outside. 1159 01:18:24,659 --> 01:18:30,623 And that's something very difficult to find in this very competitive world. 1160 01:18:43,553 --> 01:18:45,847 I think I can feel that too, you know? 1161 01:18:45,847 --> 01:18:48,266 That it is very unique. 1162 01:18:48,933 --> 01:18:53,563 Getting along so well and having the respect for one another. 1163 01:18:54,689 --> 01:18:57,275 It's definitely special, to say the least. 1164 01:19:02,029 --> 01:19:05,533 I guess we both went through a lot, you know, in our own ways, 1165 01:19:06,075 --> 01:19:08,870 that we both have been injured a lot, you know, so... 1166 01:19:08,870 --> 01:19:11,038 Obviously, we can both relate, 1167 01:19:12,290 --> 01:19:16,252 and I'm happy we made it to the end, you know? 1168 01:19:22,425 --> 01:19:24,385 [crowd cheering] 1169 01:19:24,385 --> 01:19:27,722 [anchor] It's been an amazing ride, it's been incredible to watch 1170 01:19:27,722 --> 01:19:29,640 this journey that you've been on. 1171 01:19:29,640 --> 01:19:31,642 It started as a boy playing tennis. 1172 01:19:32,435 --> 01:19:35,730 You turned into a junior champion, then a world champion, 1173 01:19:35,730 --> 01:19:37,899 and then you became a sporting icon. 1174 01:19:37,899 --> 01:19:40,526 What has that journey been like for you? 1175 01:19:41,736 --> 01:19:44,697 It was never supposed to be that way, erm, 1176 01:19:44,697 --> 01:19:49,994 it's just, I was happy to play tennis and spend time with my friends, really. 1177 01:19:49,994 --> 01:19:53,122 And it'll end here, so it's been a perfect journey, 1178 01:19:53,122 --> 01:19:54,957 I would do it all over again. 1179 01:19:56,417 --> 01:19:58,628 [crowd applauding and cheering] 1180 01:20:01,881 --> 01:20:04,967 Er, everybody's here tonight from my family. 1181 01:20:04,967 --> 01:20:08,513 The girls, the boys. My wife's been so supportive. 1182 01:20:09,138 --> 01:20:10,890 And... [sobbing] 1183 01:20:10,890 --> 01:20:13,809 [applause] 1184 01:20:15,895 --> 01:20:18,231 She could've stopped me a long, long time ago, 1185 01:20:18,940 --> 01:20:20,233 but she didn't. 1186 01:20:20,233 --> 01:20:23,152 She kept me going and allowed me to play, so... 1187 01:20:23,152 --> 01:20:25,029 It's amazing, thank you. 1188 01:20:25,029 --> 01:20:27,365 [applause] 1189 01:20:33,037 --> 01:20:34,038 Erm... 1190 01:20:36,457 --> 01:20:39,877 Yeah, I think I will miss... [laughs] 1191 01:20:43,756 --> 01:20:46,842 [voice breaking] I will miss seeing him play tennis. 1192 01:20:48,094 --> 01:20:53,224 Just because he plays so gracefully and so incredible and I think, erm, 1193 01:20:53,224 --> 01:20:55,726 people will miss the same, yeah. 1194 01:20:56,978 --> 01:21:00,606 Iโ€™m just so happy to live with him and be with him. 1195 01:21:02,066 --> 01:21:06,320 So yeah, I'm gonna always be there for him, 1196 01:21:06,320 --> 01:21:11,951 and yeah, so excited that I found him in my life. 1197 01:21:15,371 --> 01:21:17,957 [poignant music playing] 1198 01:21:37,518 --> 01:21:41,397 [Federer] I guess seeing all the family, it was obviously very emotional. 1199 01:21:42,815 --> 01:21:45,276 I never really wanted them to be on court, 1200 01:21:46,319 --> 01:21:47,903 to be front and centre. 1201 01:21:51,490 --> 01:21:53,117 But you know, it was perfect. 1202 01:21:56,162 --> 01:21:58,039 [cheering and applause] 1203 01:22:12,094 --> 01:22:15,973 [crowd chanting] Roger! Roger! Roger! Roger! 1204 01:22:25,024 --> 01:22:26,317 [Federer] Thank you, fellas. 1205 01:22:27,985 --> 01:22:30,446 My God. I thought I was not going to cry. 1206 01:22:30,446 --> 01:22:32,531 [all laughing] 1207 01:22:33,783 --> 01:22:35,868 [indistinct chatter] 1208 01:22:56,389 --> 01:22:57,264 [grunting] 1209 01:22:59,266 --> 01:23:01,894 Okay. Let's stop. 1210 01:23:03,437 --> 01:23:05,523 Finish with this shit. 1211 01:23:05,523 --> 01:23:06,857 [laughing] 1212 01:23:09,026 --> 01:23:11,529 Imagine if we would have won the doubles. 1213 01:23:11,529 --> 01:23:13,489 - [laughing] - Fucking... 1214 01:23:15,199 --> 01:23:16,534 Fucking [indistinct]. 1215 01:23:17,326 --> 01:23:18,703 Oh, my God. 1216 01:23:21,080 --> 01:23:24,125 Thank you. Really special moment. 1217 01:23:24,125 --> 01:23:27,545 I can't thank you enough for being here. 1218 01:23:28,212 --> 01:23:29,338 [man] Thank you. 1219 01:23:29,964 --> 01:23:34,635 I didn't know where to say goodbye. How, when, what? 1220 01:23:35,010 --> 01:23:38,764 At one point I thought, can I just say goodbye and not be seen? 1221 01:23:39,306 --> 01:23:42,518 I didn't know if I could play. I was on vacation and I could not play at all. 1222 01:23:42,518 --> 01:23:44,061 I had so much knee pain. 1223 01:23:44,562 --> 01:23:47,148 I can't believe I was able to get through the match. 1224 01:23:47,148 --> 01:23:50,109 It's been fantastic, so thank you. 1225 01:23:54,321 --> 01:23:59,744 I know you guys have your own career and family and everything. 1226 01:23:59,744 --> 01:24:04,498 I didn't mean to take any moment from you guys. 1227 01:24:04,498 --> 01:24:06,876 [laughing] 1228 01:24:06,876 --> 01:24:09,628 And I'm happy we have two more days together. 1229 01:24:09,962 --> 01:24:12,173 I'll be the pain in the arse that I am. 1230 01:24:12,673 --> 01:24:14,133 We'll have a good time. 1231 01:24:15,134 --> 01:24:18,471 And I'll cheer you guys on. 1232 01:24:18,471 --> 01:24:22,141 I want a fist bump on every fucking point. 1233 01:24:23,350 --> 01:24:25,895 We'll have a good time. We'll have a good party. 1234 01:24:29,231 --> 01:24:31,859 [Federer] It's been an incredible 12 days. 1235 01:24:35,154 --> 01:24:39,617 I think I was in a more scared place 12 days ago, erm, 1236 01:24:39,617 --> 01:24:44,163 but in a very, erm, nice place right now. 1237 01:24:44,163 --> 01:24:47,458 Erm, knowing it's all done. We can fly home. 1238 01:24:50,169 --> 01:24:53,047 I can go back to being a dad now, I'm looking forward to that. 1239 01:24:53,714 --> 01:24:55,174 - [daughter] Hello. - Hi. 1240 01:24:55,174 --> 01:24:57,802 How are you? Feeling okay? 1241 01:24:59,386 --> 01:25:01,889 [Mirka] I didn't even see you. You're back. 1242 01:25:03,724 --> 01:25:05,351 - How are you? - Good, good. 1243 01:25:05,351 --> 01:25:06,727 - Tired. - Good. 1244 01:25:06,727 --> 01:25:08,896 - But happy. - [Mirka] Okay. 1245 01:25:08,896 --> 01:25:10,856 - Erm. - [Mirka] We're going down. 1246 01:25:12,107 --> 01:25:14,151 [Federer] I'm happy that people feel like they will miss me, 1247 01:25:14,151 --> 01:25:18,113 and that I had a profound big impact on the game. 1248 01:25:18,113 --> 01:25:21,283 I change and I see you upstairs at 8:30... 1249 01:25:21,283 --> 01:25:22,785 Okay, perfect. Okay. 1250 01:25:22,785 --> 01:25:24,036 Okay. 1251 01:25:24,036 --> 01:25:27,790 [Federer] Yes, it's painful, yes, it's hard, but I am happy. 1252 01:25:29,124 --> 01:25:31,585 I'm just so content, and I'm just happy it all worked out 1253 01:25:31,585 --> 01:25:34,171 even better than I thought it was going to be. 1254 01:25:35,506 --> 01:25:41,011 What amazing evening, and I think we were all very lucky to have lived through it 1255 01:25:41,011 --> 01:25:44,139 and have cried all together with sixteen and a half thousand people. 1256 01:25:44,139 --> 01:25:46,183 That was truly unique. 1257 01:25:54,191 --> 01:25:57,027 [uplifting music playing] 1258 01:26:26,932 --> 01:26:29,727 {\an8}[upbeat music playing] 1259 01:27:27,618 --> 01:27:30,704 [music fades] 103057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.