Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,683 --> 00:00:19,312
- Gas board, miss.
- The meter's at the top of the stairs.
2
00:01:50,177 --> 00:01:53,705
The Pope's coronation gift to
Her Majesty Queen Elizabeth
3
00:01:53,747 --> 00:01:57,616
has left Vatican City on the
first leg of its journey to London.
4
00:01:57,651 --> 00:02:00,143
The Pelagius Cross,
a magnificent necklace
5
00:02:00,187 --> 00:02:02,315
comprised of
emeralds and rubies,
6
00:02:02,356 --> 00:02:04,825
is said to be beyond price.
7
00:02:04,858 --> 00:02:08,625
It will be accompanied to London
by representatives of His Holiness
8
00:02:08,662 --> 00:02:11,655
and a cohort of Swiss Guards.
9
00:02:11,698 --> 00:02:13,064
The Papal prelates will visit
10
00:02:13,100 --> 00:02:16,070
the Roman Catholic Dioceses
of Liverpool and Gloucester
11
00:02:16,103 --> 00:02:18,163
before arriving in London,
12
00:02:18,205 --> 00:02:20,674
where the gift will be
presented to Her Majesty
13
00:02:20,707 --> 00:02:23,404
at a state banquet at
Buckingham Palace.
14
00:02:37,758 --> 00:02:41,456
In nomine patris et filii
et spiritus sancti, amen.
15
00:03:06,853 --> 00:03:10,153
Ah! Father, how very propitious.
We were just on our way to find you.
16
00:03:10,190 --> 00:03:12,557
You've seen the news, then.
- Such an honor.
17
00:03:12,592 --> 00:03:14,618
Not that the likes of
us will get a glimpse.
18
00:03:14,661 --> 00:03:16,357
That is where you
are wrong, Mrs M.
19
00:03:16,396 --> 00:03:19,059
I thought you should see this.
20
00:03:19,099 --> 00:03:22,627
It's all very last-minute and
hush-hush, what with high security.
21
00:03:22,669 --> 00:03:25,366
"Bishop Reynard requests
the pleasure of your company
22
00:03:25,405 --> 00:03:29,001
"at a reception to present
the Pelagius Cross."
23
00:03:29,042 --> 00:03:30,271
Idiot!
24
00:03:31,712 --> 00:03:33,180
Not you, Mrs McCarthy.
25
00:03:34,414 --> 00:03:37,316
- He makes Bishop Talbot...
- God rest his soul.
26
00:03:38,518 --> 00:03:41,682
- ..look like Solomon.
- Are you thinkin’ what we're thinking?
27
00:03:41,722 --> 00:03:43,816
Opportunity makes a thief.
28
00:03:49,529 --> 00:03:50,861
Sheffield steel,
29
00:03:50,897 --> 00:03:54,061
capable of withstanding
five pounds of explosives.
30
00:03:54,101 --> 00:03:57,594
You could dynamite the building
and it would be left standing.
31
00:03:57,637 --> 00:03:59,902
That is of huge consolation.
32
00:03:59,940 --> 00:04:03,775
I'm stationing four men inside the
room and two more outside the door.
33
00:04:03,810 --> 00:04:06,211
No entry or exit
from the window.
34
00:04:06,246 --> 00:04:08,647
A sheer drop of 50
feet to the ground
35
00:04:08,682 --> 00:04:10,742
with a reassuring
lack of footholds.
36
00:04:13,386 --> 00:04:15,082
Good afternoon, Bishop Reynard.
37
00:04:15,122 --> 00:04:16,283
Father Brown.
38
00:04:17,691 --> 00:04:18,920
Which one?
39
00:04:19,659 --> 00:04:20,592
My Lord?
40
00:04:20,627 --> 00:04:23,358
I have two incumbents
name of Brown.
41
00:04:23,396 --> 00:04:26,594
Parish of Little Haydock,
"competent but uninspired",
42
00:04:26,633 --> 00:04:30,331
and Kembleford,
"total ruddy liability."
43
00:04:30,370 --> 00:04:31,702
Which, I wonder, are you?
44
00:04:31,738 --> 00:04:34,173
- Take a wild guess.
- What do you want, Padre?
45
00:04:34,207 --> 00:04:37,644
I believe you're holding a
reception for the Pelagius Cross.
46
00:04:37,677 --> 00:04:39,509
If you're angling
for an invitation
47
00:04:39,546 --> 00:04:41,640
I regret your
presence isn't requisite.
48
00:04:41,681 --> 00:04:44,276
It's not my presence you
should be worried about.
49
00:04:44,317 --> 00:04:47,253
Are you familiar with the
name of Hercule Flambeau?
50
00:04:47,287 --> 00:04:48,619
Who isn't?
51
00:04:48,655 --> 00:04:50,817
But what makes you think
he'll turn up in Gloucester?
52
00:04:51,825 --> 00:04:53,589
Call it an educated guess.
53
00:04:53,627 --> 00:04:55,027
I know what I'd call it.
54
00:04:56,630 --> 00:05:01,432
It's exactly the prize he would
covet and the opportunity he needs.
55
00:05:01,468 --> 00:05:04,927
He'd have to blow the safe
without razing the building
56
00:05:04,971 --> 00:05:06,530
and escape on wings.
57
00:05:08,041 --> 00:05:12,945
Until the jewel is removed from
the safe for display to all and sundry.
58
00:05:12,979 --> 00:05:15,847
To a select group of
highly vetted guests.
59
00:05:15,882 --> 00:05:18,442
Where it will be
surrounded by my men.
60
00:05:18,485 --> 00:05:21,353
If Frenchie's moronic enough
to turn up, we'll nab him.
61
00:05:21,388 --> 00:05:22,788
He's a master of disguise.
62
00:05:22,823 --> 00:05:25,349
I assume there's
a point to all this.
63
00:05:25,392 --> 00:05:28,692
I'm one of the few people
that can identify him.
64
00:05:29,729 --> 00:05:31,857
Let me be your eyes
and ears, my Lord.
65
00:05:31,898 --> 00:05:33,628
You can see yourself out.
66
00:05:35,602 --> 00:05:38,470
I answer to a higher
authority than you, Inspector.
67
00:05:40,407 --> 00:05:41,636
Indeed he does.
68
00:05:43,143 --> 00:05:46,910
Very well, Father. You've
a file thicker than my arm
69
00:05:46,947 --> 00:05:49,348
but unlike my predecessor,
I believe in keeping
70
00:05:49,382 --> 00:05:53,012
the more intransigent
elements where I can see them.
71
00:05:53,420 --> 00:05:55,446
On your own head.
72
00:05:55,488 --> 00:05:57,184
But for the record,
73
00:05:57,224 --> 00:06:01,252
one of the cardinals is tipped
to be the next Secretary of State.
74
00:06:01,294 --> 00:06:05,823
Embarrass me and the torments of
Job will be like the mildest of rebukes.
75
00:06:13,907 --> 00:06:17,071
Whoever described England
as green and pleasant
76
00:06:17,110 --> 00:06:19,773
had never laid
eyes on Liverpool.
77
00:06:19,813 --> 00:06:21,611
Or eaten its food.
78
00:06:25,218 --> 00:06:26,880
What news from Rome?
79
00:06:26,920 --> 00:06:29,253
Is there any word on
Cardinal Brunocelli?
80
00:06:31,191 --> 00:06:33,820
There is no change
in his condition.
81
00:06:33,860 --> 00:06:37,126
He has remarkable
stamina for a man of 98.
82
00:06:38,865 --> 00:06:42,802
Any rumors as to his successor?
83
00:06:42,836 --> 00:06:47,433
His Eminence has decided
to wait until his body is cold
84
00:06:47,474 --> 00:06:50,069
before announcing
his replacement.
85
00:06:50,110 --> 00:06:52,909
Allora, let us pray for him.
86
00:07:10,964 --> 00:07:12,455
This is becoming tedious.
87
00:07:12,499 --> 00:07:16,163
Humble acts of genuflexion -
they always appear so conceited.
88
00:07:16,202 --> 00:07:18,967
Deference is a virtue that
has sadly passed you by.
89
00:07:20,473 --> 00:07:22,806
I hear you're playing
guard dog at the reception.
90
00:07:22,842 --> 00:07:27,280
Isn't that what you want? You're
in danger of becoming predictable.
91
00:07:27,314 --> 00:07:29,010
Never second-guess a thief.
92
00:07:29,049 --> 00:07:31,348
It limits your chances
of catching them.
93
00:07:31,384 --> 00:07:35,185
You want to steal the Pelagius
Cross and I want to stop you.
94
00:07:36,523 --> 00:07:38,685
The rules have changed.
95
00:07:38,725 --> 00:07:40,421
This time I need your help.
96
00:07:41,661 --> 00:07:43,653
Her name is Marianne Delacroix.
97
00:07:43,697 --> 00:07:46,633
She was kidnapped two days
ago from her lodgings at Oxford.
98
00:07:48,335 --> 00:07:49,860
My name is Nero Hound.
99
00:07:51,204 --> 00:07:53,901
Please don't scream.
There's no-one to hear you.
100
00:07:53,940 --> 00:07:58,310
You've made a mistake. I've
no family to pay you ransom.
101
00:07:58,345 --> 00:08:02,009
I don't make mistakes,
Miss Marianne Delacroix.
102
00:08:02,048 --> 00:08:04,449
Born 2nd June 1931.
103
00:08:04,484 --> 00:08:08,216
Educated at Cheltenham
Ladies College and the Sorbonne.
104
00:08:08,254 --> 00:08:13,124
Now taking your PhD in Fine
Art at St Hilda's College, Oxford,
105
00:08:13,159 --> 00:08:17,563
where you have many
acquaintances but no real friends
106
00:08:17,597 --> 00:08:21,728
and live alone with
your cat, Autolycus.
107
00:08:21,768 --> 00:08:24,169
Do you know who
Autolycus was, Terry?
108
00:08:25,839 --> 00:08:27,637
He was the son
of the god Hermes,
109
00:08:27,674 --> 00:08:31,076
inheriting his father's
skills for theft and trickery
110
00:08:31,111 --> 00:08:34,843
and bequeathed the gift that his
thieving could never be caught.
111
00:08:37,617 --> 00:08:41,349
An unusual name for
a pet, Miss Delacroix.
112
00:08:42,856 --> 00:08:44,256
What do you want?
113
00:08:45,992 --> 00:08:48,587
Please, no...
114
00:08:48,628 --> 00:08:53,464
Oh, rest assured, I
prefer my women... willing.
115
00:08:54,634 --> 00:08:59,368
And I desire something far
more precious than your virtue.
116
00:09:05,645 --> 00:09:07,170
I received this.
117
00:09:08,681 --> 00:09:09,979
A ransom note?
118
00:09:10,016 --> 00:09:11,746
Crude but efficacious.
119
00:09:11,785 --> 00:09:14,584
The sender was good
enough to leave his signature.
120
00:09:15,889 --> 00:09:17,187
A dog.
121
00:09:17,223 --> 00:09:20,421
A black dog. The
mark of Nero Hound.
122
00:09:20,460 --> 00:09:23,055
A miscreant mongrel
with dangerous aspirations.
123
00:09:24,464 --> 00:09:26,228
Friend of yours?
124
00:09:26,266 --> 00:09:27,757
An old score to settle.
125
00:09:29,269 --> 00:09:31,431
He'd cut her throat
in a heartbeat.
126
00:09:36,042 --> 00:09:37,567
She's very beautiful.
127
00:09:39,412 --> 00:09:41,938
Although, if you don't
mind my saying...
128
00:09:43,783 --> 00:09:46,685
..she's rather young
for you, isn't she?
129
00:09:46,719 --> 00:09:48,085
She's my daughter.
130
00:09:51,991 --> 00:09:53,289
You know my father?
131
00:09:55,295 --> 00:09:57,423
Better than most.
132
00:09:57,464 --> 00:10:00,559
Then you have me at
another disadvantage.
133
00:10:00,600 --> 00:10:03,695
I know he's the only man that
can steal the Pelagius Cross
134
00:10:03,736 --> 00:10:05,637
from a cohort of Swiss Guards.
135
00:10:07,474 --> 00:10:10,069
My father abandoned
me before I was born.
136
00:10:10,110 --> 00:10:13,512
He abandoned me to a
Colombian firing squad.
137
00:10:13,546 --> 00:10:16,209
So we have something in common.
138
00:10:19,085 --> 00:10:21,884
And if he doesn't
bring you this jewel?
139
00:10:21,921 --> 00:10:25,221
Be assured, I'll take no
pleasure in killing you.
140
00:10:27,093 --> 00:10:28,994
I've never met the man.
141
00:10:29,028 --> 00:10:31,327
What makes you think
he cares if I live or die?
142
00:10:32,532 --> 00:10:33,830
Pride.
143
00:10:34,934 --> 00:10:36,994
He has until 7pm on Monday.
144
00:10:40,940 --> 00:10:42,602
Her mother?
145
00:10:42,642 --> 00:10:44,838
A ballerina in the
corps at the Paris Opera.
146
00:10:46,045 --> 00:10:50,710
A brief pas de deux.
Strangers passing in the night.
147
00:10:50,750 --> 00:10:53,242
A stranger who bore you a child.
148
00:10:53,286 --> 00:10:55,255
I thought you'd approve.
149
00:10:55,288 --> 00:10:56,517
What?
150
00:10:56,556 --> 00:10:59,822
I spared her my corrupting
presence and honored my obligations.
151
00:10:59,859 --> 00:11:01,657
Denied her father's love.
152
00:11:01,694 --> 00:11:04,357
You of all people should
know how that feels.
153
00:11:04,397 --> 00:11:09,233
She received every advantage.
The finest education money can buy.
154
00:11:09,269 --> 00:11:10,430
And in return?
155
00:11:11,738 --> 00:11:14,731
I received a photograph
once a year from her mother.
156
00:11:14,774 --> 00:11:17,972
Look, you've reason
enough not to trust me.
157
00:11:20,513 --> 00:11:22,414
The truth is in her eyes.
158
00:11:23,917 --> 00:11:25,647
I believe she's your daughter.
159
00:11:27,253 --> 00:11:29,848
And you have surprised me.
160
00:11:32,425 --> 00:11:33,688
What do you want?
161
00:11:35,094 --> 00:11:37,654
I want you to practice
what you preach.
162
00:11:37,697 --> 00:11:40,462
Excluding the eighth
commandment, presumably.
163
00:11:40,500 --> 00:11:41,524
But not the tenth.
164
00:11:42,035 --> 00:11:44,664
Greed is a sin and your
church is rotten with it.
165
00:11:44,704 --> 00:11:49,642
The Pope is St Peter's successor.
Theft from him is theft from God.
166
00:11:49,676 --> 00:11:51,907
A God who favors
the poor over the rich.
167
00:11:51,945 --> 00:11:54,005
You could say, I
was doing him a favor.
168
00:11:55,949 --> 00:11:57,042
And my soul?
169
00:11:58,284 --> 00:12:00,753
You preach that
possessions are worthless.
170
00:12:00,787 --> 00:12:03,484
Only God and men
have eternal value.
171
00:12:03,523 --> 00:12:06,584
You would blackmail
me with my own morality?
172
00:12:06,626 --> 00:12:08,458
Oh, I'll do whatever it takes.
173
00:12:08,494 --> 00:12:12,192
And you would rather a theft
on your conscience than a life.
174
00:12:12,232 --> 00:12:14,167
I believe you want to save her.
175
00:12:15,802 --> 00:12:20,206
Perhaps, after all, there is
some hope for your redemption.
176
00:12:22,709 --> 00:12:25,042
Run that by me again.
177
00:12:25,078 --> 00:12:30,176
Flambeau wants you to help
him steal the Pope's coronation gift
178
00:12:30,216 --> 00:12:31,912
to the Queen of England.
179
00:12:35,054 --> 00:12:38,821
Well, he wants me to look
the other way while he steals it.
180
00:12:38,858 --> 00:12:40,451
And what's the difference?
181
00:12:40,493 --> 00:12:43,986
Well, I'm hoping God
will make the distinction.
182
00:12:44,030 --> 00:12:47,592
And you would see
through his disguise.
183
00:12:47,634 --> 00:12:49,603
He's not involving her as well.
184
00:12:49,636 --> 00:12:51,628
I can speak for myself,
thank you, Sidney.
185
00:12:51,671 --> 00:12:54,903
And you believe this
cock and bull story of his?
186
00:12:54,941 --> 00:12:56,807
I believe that
she's his daughter.
187
00:12:56,843 --> 00:12:59,938
Father Brown's right. The
resemblance is startling.
188
00:12:59,979 --> 00:13:02,744
So what if she is? They're
probably in it together.
189
00:13:02,782 --> 00:13:05,274
I don't think so.
Look at her eyes.
190
00:13:05,318 --> 00:13:08,550
Ah. You've noticed that as well?
191
00:13:08,588 --> 00:13:11,820
If this were a ploy she'd
be trying to look scared.
192
00:13:11,858 --> 00:13:13,850
But that's not
fear. It's defiance.
193
00:13:14,927 --> 00:13:18,364
This is the Pope's gift to Her
Majesty we're talking about.
194
00:13:18,398 --> 00:13:21,994
In my experience, Mrs McCarthy,
jewels are vastly overrated.
195
00:13:44,891 --> 00:13:47,383
Welcome, Your Eminence.
196
00:13:47,427 --> 00:13:50,329
Inspector Mallory from the
Kembleford Constabulary,
197
00:13:50,363 --> 00:13:53,026
may I present
Cardinal Bonipogio...
198
00:13:53,066 --> 00:13:55,001
Head of Protocol.
199
00:13:55,034 --> 00:13:57,469
..and Cardinal Papillon.
200
00:13:57,503 --> 00:13:59,597
Chief of Security.
201
00:13:59,639 --> 00:14:03,167
I think you'll find my arrangements
more than satisfactory.
202
00:14:04,477 --> 00:14:05,672
May I?
203
00:14:05,712 --> 00:14:08,978
Certo, certo! Bene, bene!
204
00:14:09,015 --> 00:14:10,381
Scusi, scusi.
205
00:14:24,897 --> 00:14:27,833
Oh. Magnificent.
206
00:14:27,867 --> 00:14:30,393
Her Majesty is indeed fortunate.
207
00:14:30,436 --> 00:14:33,270
Si. Si.
208
00:14:35,408 --> 00:14:36,501
Excellent.
209
00:14:39,679 --> 00:14:41,147
Bon.
210
00:14:46,686 --> 00:14:48,814
Who else has the combination?
211
00:14:48,855 --> 00:14:51,290
Only the Inspector and myself.
212
00:14:51,324 --> 00:14:55,694
And I will require it in
case of emergencies.
213
00:14:57,563 --> 00:15:02,228
In the meantime, four of my
men will stand 24-hour guard.
214
00:15:02,268 --> 00:15:06,205
The jewel has its own guard.
215
00:15:08,307 --> 00:15:11,368
With respect, Your Honor...
216
00:15:11,411 --> 00:15:13,277
how do I know I can trust 'em?
217
00:15:14,614 --> 00:15:18,381
No more than I know
if I can trust yours.
218
00:15:19,652 --> 00:15:23,350
We have a saying here in
England - "The more the merrier."
219
00:15:23,389 --> 00:15:27,918
And another one. "Too
many cooks spoil the broth."
220
00:15:32,331 --> 00:15:34,232
I asked for your
help, not your army.
221
00:15:34,267 --> 00:15:37,032
Well, someone has to make
sure you don't double-cross him.
222
00:15:37,069 --> 00:15:39,265
Countess. As fragrant as ever.
223
00:15:39,305 --> 00:15:42,173
You can save your Gallic charm
for whoever gets to judge you.
224
00:15:42,208 --> 00:15:45,906
Tea's in the pot.
You can help yourself.
225
00:15:45,945 --> 00:15:47,322
I take it you encountered
some resistance.
226
00:15:47,346 --> 00:15:49,406
Asking the Father
to help you thieve!
227
00:15:49,449 --> 00:15:52,112
He can cleanse himself
in the confessional.
228
00:15:52,151 --> 00:15:53,395
I look forward to that.
229
00:15:53,419 --> 00:15:56,014
I suppose you've got
some sort of ingenious plan.
230
00:15:56,055 --> 00:15:57,079
Naturally.
231
00:15:58,458 --> 00:15:59,790
Bishop Colum Cormac.
232
00:16:02,862 --> 00:16:04,990
Suitable in terms
of height if not build.
233
00:16:05,031 --> 00:16:07,227
Traveling from Donegal
for the reception,
234
00:16:07,266 --> 00:16:09,565
where he will unfortunately
be delayed en route.
235
00:16:09,602 --> 00:16:12,766
Holy Mother. Now he's
going to kidnap a bishop.
236
00:16:12,805 --> 00:16:16,674
With Cormac safely indisposed,
I will step in and take his place.
237
00:16:23,850 --> 00:16:26,649
Once inside, it's a
simple Panama switch.
238
00:16:27,920 --> 00:16:29,149
Magnificent.
239
00:16:35,728 --> 00:16:37,822
Simple and ingenious.
240
00:16:37,864 --> 00:16:41,301
And impossible. It would take a
master forger months if not years
241
00:16:41,334 --> 00:16:43,860
to make a forgery
that would pass muster.
242
00:16:43,903 --> 00:16:48,671
Plan B, however, is hastily
improvised and shameful in its crudity.
243
00:16:58,351 --> 00:16:59,478
Magnificent.
244
00:17:03,489 --> 00:17:06,584
Nobody move or
the priest gets it.
245
00:17:06,626 --> 00:17:07,924
Ha!
246
00:17:18,104 --> 00:17:19,868
That's your master plan?
247
00:17:19,906 --> 00:17:22,239
That is the worst
idea I have ever heard.
248
00:17:22,275 --> 00:17:25,268
If I had time to be inventive, do
you think I'd require assistance?
249
00:17:25,311 --> 00:17:29,214
Taking Father Brown hostage won't
hold much sway with the Inspector.
250
00:17:29,248 --> 00:17:32,082
He'd probably give the
order to shoot through you.
251
00:17:32,118 --> 00:17:34,212
He's right. He would.
252
00:17:34,253 --> 00:17:37,189
It's the best I have.
And at worst, I tried.
253
00:17:37,223 --> 00:17:38,851
You'll have to use me instead.
254
00:17:40,092 --> 00:17:43,756
All hell would break loose if you
shot the Countess of Montague.
255
00:17:43,796 --> 00:17:46,163
I have no cause to
deserve your help.
256
00:17:46,198 --> 00:17:48,099
I'm not doing it
for you, Monsieur.
257
00:18:22,768 --> 00:18:23,963
Thank you.
258
00:18:26,372 --> 00:18:29,069
Were you aware my
predecessor nicknamed you
259
00:18:29,108 --> 00:18:31,407
"The Eleventh Plague of Egypt"?
260
00:18:31,444 --> 00:18:33,572
Bishop Talbot's
wit was legendary.
261
00:18:33,613 --> 00:18:36,344
I share his sense of
humor, but not his tolerance.
262
00:18:36,382 --> 00:18:38,874
So if I can prevail on
you to behave yourself...
263
00:18:38,918 --> 00:18:42,753
Ah, Your Eminences.
This is Father Brown.
264
00:18:42,788 --> 00:18:46,190
Father Brown? He is
not on the guest list.
265
00:18:46,225 --> 00:18:48,956
- No. He is, er...
- Internal security.
266
00:18:48,995 --> 00:18:51,988
Cardinals Bonipogio
and Papillon.
267
00:18:53,399 --> 00:18:54,833
Cardinal Bonipogio.
268
00:18:56,302 --> 00:18:57,600
Cardinal Papillon.
269
00:18:59,939 --> 00:19:03,706
Are you related to
Procurator Papillon?
270
00:19:03,743 --> 00:19:05,405
An uncle.
271
00:19:05,444 --> 00:19:08,972
My family has been breeding
papal courtiers for centuries.
272
00:19:09,015 --> 00:19:13,612
There have been Papillons
in the Vatican since 1790.
273
00:19:15,221 --> 00:19:21,457
My colleague, on the other hand,
as the son of a circus performer,
274
00:19:21,494 --> 00:19:26,057
demonstrates just how
modern-day the Curia has become.
275
00:19:26,098 --> 00:19:29,364
My father was an artiste.
276
00:19:29,402 --> 00:19:33,169
He was feted by the kings
and queens of Europa.
277
00:19:33,205 --> 00:19:36,801
Cesare Bonipogio,
the Great Marvel.
278
00:19:36,842 --> 00:19:40,802
Si, you are clearly more
educated than some, Father.
279
00:19:40,846 --> 00:19:43,406
It is said he could
turn water into wine.
280
00:19:43,449 --> 00:19:46,578
And then into brandy
and back into water again!
281
00:19:48,988 --> 00:19:50,388
Crude trickery!
282
00:19:50,423 --> 00:19:53,825
The last of the guests have
arrived. Shall we go inside?
283
00:20:28,694 --> 00:20:30,390
Oh, Bishop!
284
00:20:30,429 --> 00:20:32,694
Colum... Cormac.
285
00:20:32,732 --> 00:20:34,633
Nice place you have here.
286
00:20:35,868 --> 00:20:39,862
Welcome to Gloucester. I
trust you had a good journey.
287
00:20:39,905 --> 00:20:42,500
Uneventful, thanks be to God.
288
00:20:42,541 --> 00:20:44,908
Haven't we met before?
289
00:20:44,944 --> 00:20:46,537
I don't think so.
290
00:20:46,579 --> 00:20:48,445
In the Parochial
House in Drumkeen.
291
00:20:48,481 --> 00:20:50,677
I could have sworn you
were losing your hair.
292
00:20:50,716 --> 00:20:53,311
Bishop Reynard. What a
pleasure to see you as always.
293
00:20:53,352 --> 00:20:56,015
Countess. How honored
we are by your presence.
294
00:20:56,055 --> 00:20:57,632
I can't wait to get a
glimpse of the cross.
295
00:20:57,656 --> 00:20:59,921
I can barely contain myself.
296
00:21:05,931 --> 00:21:08,833
My Lords, ladies and gentlemen,
297
00:21:08,868 --> 00:21:12,805
may I present the
Pelagius Cross!
298
00:21:19,044 --> 00:21:22,037
Guards, secure the
building! Maintenant!
299
00:21:24,917 --> 00:21:27,284
Go back to the
Presbytery. Meet me there.
300
00:21:31,090 --> 00:21:34,583
I'll be a couple of hours. Oh,
and, Terry, when I get back,
301
00:21:34,627 --> 00:21:37,961
I expect to find the
young lady as I left her.
302
00:22:00,920 --> 00:22:03,082
What shall I do with
the guests, Inspector?
303
00:22:03,122 --> 00:22:05,353
None of them
went within feet of it.
304
00:22:05,391 --> 00:22:08,259
Take statements, search
them and let them go.
305
00:22:08,294 --> 00:22:09,294
Yes, sir.
306
00:22:10,029 --> 00:22:12,055
It must have been
taken from the safe.
307
00:22:12,097 --> 00:22:13,827
- Impossible.
- Or a miracle.
308
00:22:13,866 --> 00:22:15,391
Except I don't
believe in miracles.
309
00:22:15,434 --> 00:22:20,498
Please be careful. That is a
holy reliquary blessed by Il Papa.
310
00:22:21,106 --> 00:22:22,836
You failed me, Father.
311
00:22:22,875 --> 00:22:25,276
You said if he turned
up you'd raise the alarm.
312
00:22:25,311 --> 00:22:27,212
This wasn't Flambeau's work.
313
00:22:27,246 --> 00:22:30,273
For once, me and the
Padre are in agreement.
314
00:22:30,316 --> 00:22:33,616
Unless he's invisible and
can walk through walls.
315
00:22:33,652 --> 00:22:35,211
Then how do you explain it?
316
00:22:35,254 --> 00:22:37,985
Elementary. A-it was a miracle
317
00:22:38,023 --> 00:22:40,993
or B - it was an inside job.
318
00:22:42,428 --> 00:22:44,397
What are you suggesting?
319
00:22:44,430 --> 00:22:47,332
As there were only three of
us who knew the combination,
320
00:22:47,366 --> 00:22:50,268
it rather narrows our options.
321
00:22:50,302 --> 00:22:52,703
I hope no-one's
pointing the finger at me.
322
00:22:52,738 --> 00:22:56,072
It seems we are all
under suspicion, non?
323
00:22:56,108 --> 00:22:58,600
Don't try to deflect the blame.
324
00:22:58,644 --> 00:23:03,139
His Holiness placed his trust
in you and you have failed him.
325
00:23:03,182 --> 00:23:06,812
You have brought disgrace
on the name of the Holy See.
326
00:23:08,487 --> 00:23:13,687
I will be tendering my resignation,
but there is work to be done.
327
00:23:13,726 --> 00:23:17,026
We'll all be tendering our
resignations unless it's found.
328
00:23:17,062 --> 00:23:19,395
It didn't magic
itself into thin air.
329
00:23:19,431 --> 00:23:23,061
If it was an inside job, chances
are it's still in the building.
330
00:23:31,110 --> 00:23:32,305
Are you sure it was...
331
00:23:32,344 --> 00:23:33,437
Yes.
332
00:23:36,081 --> 00:23:38,482
The cross disappeared
from the safe.
333
00:23:39,618 --> 00:23:41,883
In a locked room
surrounded by guards.
334
00:23:41,921 --> 00:23:43,787
I commend the
mastermind that did it.
335
00:23:43,822 --> 00:23:45,017
What will you do?
336
00:23:46,091 --> 00:23:48,993
I have until seven o'clock,
when I'll go to the drop
337
00:23:49,028 --> 00:23:50,929
and kill Hound
with my bare hands.
338
00:23:50,963 --> 00:23:52,795
I'm sure it won't come to that.
339
00:23:52,831 --> 00:23:55,630
You'd rather I defeated
him with platitudes?
340
00:23:55,668 --> 00:23:58,934
I mean, Inspector Mallory
thinks it's an inside job,
341
00:23:58,971 --> 00:24:03,602
so the cross may still
be in the Bishop's Palace.
342
00:24:03,642 --> 00:24:05,611
A palace with over 100 rooms.
343
00:24:07,046 --> 00:24:08,537
You're unusually silent...
344
00:24:08,580 --> 00:24:10,981
- Shush!
- Let the man think.
345
00:24:14,653 --> 00:24:16,333
We're looking at this
the wrong way round.
346
00:24:17,122 --> 00:24:19,455
A jewel vanishes from a
locked and guarded safe,
347
00:24:19,491 --> 00:24:21,084
which we all know is impossible.
348
00:24:21,126 --> 00:24:22,526
I assume there's
a point to this?
349
00:24:23,595 --> 00:24:26,087
Let's not dwell
on the impossible.
350
00:24:26,131 --> 00:24:27,759
Let's look to the probable.
351
00:24:29,335 --> 00:24:30,826
The jewel wasn't stolen.
352
00:24:36,508 --> 00:24:38,204
Father!
353
00:24:38,243 --> 00:24:39,267
My Lord.
354
00:24:39,311 --> 00:24:40,973
Breaking news.
355
00:24:41,013 --> 00:24:44,450
Bishop Cormac was found stripped
and naked in Kembleford Wood.
356
00:24:44,483 --> 00:24:45,576
Flambeau's work.
357
00:24:45,617 --> 00:24:48,086
Obviously the police are
keen to talk to you but after that
358
00:24:48,120 --> 00:24:51,613
I expect my "eyes and ears"
explanation on tenterhooks.
359
00:24:51,657 --> 00:24:54,286
Shall we say two o'clock?
360
00:24:54,326 --> 00:24:56,227
Mallory.
361
00:24:56,261 --> 00:24:58,924
I'd love to stay and chat,
but I have a prior engagement.
362
00:24:58,964 --> 00:25:01,024
Hang about.
363
00:25:01,066 --> 00:25:02,466
Parlor window.
364
00:25:02,501 --> 00:25:03,878
Brings you out the
back of the churchyard.
365
00:25:03,902 --> 00:25:07,737
Please, go upstairs and
give me until six o'clock.
366
00:25:09,274 --> 00:25:11,175
You expect me to believe
you'll find the jewel?
367
00:25:12,411 --> 00:25:14,539
You have no choice.
368
00:25:14,580 --> 00:25:17,140
Six o'clock. Then I'll
do whatever I have to.
369
00:25:18,217 --> 00:25:19,241
Oh, gentlemen.
370
00:25:20,786 --> 00:25:23,881
I think you need some
new spectacles, Padre.
371
00:25:26,725 --> 00:25:29,024
Help! Fire, help!
372
00:25:31,597 --> 00:25:32,656
What the...?
373
00:25:39,338 --> 00:25:41,102
Ecclesiastical security.
374
00:26:30,889 --> 00:26:32,755
You won't find it in there.
375
00:26:33,892 --> 00:26:36,225
Flambeau has it.
376
00:26:36,261 --> 00:26:38,218
Bishop Cormac made
a positive identification,
377
00:26:38,242 --> 00:26:39,959
which is more than
can be said for you.
378
00:26:39,998 --> 00:26:41,609
So what have you
got to say for yourself?
379
00:26:41,633 --> 00:26:42,657
I'm truly sorry.
380
00:26:42,701 --> 00:26:46,069
Don't play the repentance
card. Do something.
381
00:26:46,105 --> 00:26:50,065
If the jewel isn't recovered
before tomorrow, I'm ruined.
382
00:26:50,109 --> 00:26:53,477
They'll send me to
Coventry. Literally.
383
00:26:53,512 --> 00:26:56,107
And make no mistake,
you'll be coming with me.
384
00:26:56,148 --> 00:26:58,117
- Is that clear?
- Perfectly.
385
00:26:58,150 --> 00:27:02,588
As for the thief, may God have
more mercy on his soul than I will.
386
00:27:06,859 --> 00:27:08,122
Inside.
387
00:27:11,497 --> 00:27:14,194
You're more like your
father than I realized.
388
00:27:14,233 --> 00:27:16,168
And just as irritating.
389
00:27:16,201 --> 00:27:19,399
Now you leave me no
choice but to punish you.
390
00:27:24,409 --> 00:27:25,968
I can't wait any longer.
391
00:27:26,011 --> 00:27:28,003
You stay right where you are.
392
00:27:29,481 --> 00:27:32,576
- Are you not going to say anything?
- She's his daughter, Mrs M.
393
00:27:32,618 --> 00:27:34,951
And if I don't go now,
you'll be praying for her soul.
394
00:27:34,987 --> 00:27:36,546
Need a wingman?
395
00:27:36,588 --> 00:27:38,216
You don't know Nero Hound.
396
00:27:38,257 --> 00:27:40,658
I wouldn't have your
life on my conscience.
397
00:27:42,528 --> 00:27:43,996
Always knew you had one.
398
00:27:47,232 --> 00:27:49,895
Dear God! He's stolen
the Queen's jewel.
399
00:27:49,935 --> 00:27:52,598
I doubt she'll care. What on
earth would she wear it with?
400
00:27:52,638 --> 00:27:54,004
Who? And how?
401
00:27:54,039 --> 00:27:57,237
At the moment, that's
the least of your concerns.
402
00:27:58,544 --> 00:28:00,069
I suppose I'm in your debt.
403
00:28:01,880 --> 00:28:03,348
I'm coming with you.
404
00:28:03,382 --> 00:28:04,907
You'd only slow me down.
405
00:28:04,950 --> 00:28:06,350
It's not a request.
406
00:28:08,020 --> 00:28:11,582
If Hound has harmed
a hair on her head...
407
00:28:11,623 --> 00:28:13,148
he'll be needing a priest.
408
00:28:34,513 --> 00:28:35,513
Time?
409
00:28:36,882 --> 00:28:38,646
Um...
410
00:28:38,684 --> 00:28:40,482
A minute to seven.
411
00:28:40,519 --> 00:28:43,114
Nero! I have the jewel!
412
00:28:46,458 --> 00:28:47,790
Something's wrong.
413
00:29:03,809 --> 00:29:05,937
- She's not here.
- So there's still hope.
414
00:29:11,016 --> 00:29:12,848
I will tear him limb from limb.
415
00:29:15,254 --> 00:29:17,553
I didn't know you cared.
416
00:29:17,589 --> 00:29:18,818
Allo, Papa.
417
00:29:19,491 --> 00:29:21,983
- Where's Hound?
- Then again...
418
00:29:22,027 --> 00:29:24,758
He's locked in the cellar
and his thug's in the outhouse.
419
00:29:24,796 --> 00:29:26,059
Did they hurt you?
420
00:29:26,098 --> 00:29:27,589
Not as much as I hurt them.
421
00:29:27,633 --> 00:29:29,363
You overpowered two men?
422
00:29:29,401 --> 00:29:32,565
I had no high
expectations of your arrival.
423
00:29:32,604 --> 00:29:33,799
Where's the jewel?
424
00:29:34,673 --> 00:29:36,266
I have questions first.
425
00:29:36,308 --> 00:29:39,039
In case you hadn't noticed,
I'm the one holding a gun.
426
00:29:39,077 --> 00:29:40,375
Come on.
427
00:29:40,412 --> 00:29:43,507
The smell in here is
making me sick. Chop chop.
428
00:29:51,723 --> 00:29:54,955
That won't be necessary.
You know I'm no threat.
429
00:29:54,993 --> 00:29:57,155
I don't know you from Adam.
430
00:29:57,195 --> 00:29:59,664
I don't even know
what to call you.
431
00:29:59,698 --> 00:30:02,827
Papa? Monsieur Flambeau?
432
00:30:02,868 --> 00:30:06,305
Daddy seems rather informal
given our lack of acquaintance.
433
00:30:06,338 --> 00:30:07,897
I wouldn't worry about it.
434
00:30:07,939 --> 00:30:10,636
Our touching reunion
will be short and sweet.
435
00:30:10,676 --> 00:30:12,201
The jewel?
436
00:30:12,244 --> 00:30:15,681
I'm curious to see the
object worthy of my life.
437
00:30:34,166 --> 00:30:35,532
I'm flattered.
438
00:30:40,672 --> 00:30:42,106
Russian baroque.
439
00:30:43,241 --> 00:30:44,834
Maxim Korytov.
440
00:30:46,878 --> 00:30:49,143
I'm surprised
you didn't keep it.
441
00:30:49,181 --> 00:30:51,673
It would sit well in
Le Voleur's collection.
442
00:30:53,251 --> 00:30:56,244
Given our lack of acquaintance,
you know a lot about me.
443
00:30:56,288 --> 00:30:59,281
I've studied your career
since my mother's death,
444
00:30:59,324 --> 00:31:03,284
when I discovered the identity
of my "secret benefactor".
445
00:31:04,296 --> 00:31:08,199
The Star of David,
the St Jerome triptych...
446
00:31:08,233 --> 00:31:10,668
It was you who stole
the St Jerome triptych?
447
00:31:10,702 --> 00:31:12,796
The Duchess of
Bourbon's diamonds...
448
00:31:12,838 --> 00:31:14,568
That wasn't me.
449
00:31:14,606 --> 00:31:17,508
I did wonder. The theft
was cruder than usual.
450
00:31:21,346 --> 00:31:22,939
How did you escape?
451
00:31:23,849 --> 00:31:26,910
I waited for Hound to
leave and started a fire.
452
00:31:26,952 --> 00:31:30,286
Unfortunately he returned
earlier than expected.
453
00:31:30,322 --> 00:31:33,019
You're more like your
father than I realized.
454
00:31:33,058 --> 00:31:35,289
And just as irritating.
455
00:31:35,327 --> 00:31:37,922
Now you leave me no
choice but to punish you.
456
00:31:42,300 --> 00:31:45,327
You expect me to believe you
shot a gun from his hand at 20 feet?
457
00:31:45,370 --> 00:31:46,861
Hardly. I was way off my mark.
458
00:31:46,905 --> 00:31:48,396
I was aiming for his heart.
459
00:31:48,440 --> 00:31:50,136
You need to
account for the recoil.
460
00:31:50,175 --> 00:31:52,735
I'm much more at ease
with a fencing saber.
461
00:31:52,778 --> 00:31:56,340
Rest assured, the money lavished
on my education was well spent.
462
00:31:56,381 --> 00:31:57,747
I gave you every advantage.
463
00:31:57,783 --> 00:31:58,842
Except one.
464
00:32:00,886 --> 00:32:02,787
You were better off without me.
465
00:32:02,821 --> 00:32:05,256
Only I can be the judge of that.
466
00:32:05,290 --> 00:32:07,953
I bear no resemblance
to my mother.
467
00:32:07,993 --> 00:32:11,987
As a child I'd look in the mirror
and see the face of a stranger.
468
00:32:12,030 --> 00:32:14,590
Like half of me was missing.
469
00:32:14,633 --> 00:32:15,999
I'll make a cup of tea.
470
00:32:16,034 --> 00:32:17,263
Please don't shoot me.
471
00:32:19,671 --> 00:32:21,162
Is the priest real?
472
00:32:21,206 --> 00:32:23,835
Very. So I'd advise you
to watch what you say.
473
00:32:23,875 --> 00:32:25,605
You keep strange friends.
474
00:32:25,644 --> 00:32:27,010
He's no friend of mine.
475
00:32:28,079 --> 00:32:31,072
I thought we understood
each other rather well.
476
00:32:31,116 --> 00:32:32,982
You stole the jewel for me.
477
00:32:33,018 --> 00:32:35,249
Technically, I stole it.
478
00:32:35,287 --> 00:32:39,019
And if it's not returned I will
spend the rest of my life in Coventry.
479
00:32:39,057 --> 00:32:40,616
Parts of it are quite pleasant.
480
00:32:40,659 --> 00:32:42,355
I hear they're building
a new cathedral.
481
00:32:42,394 --> 00:32:43,657
Ha, ha.
482
00:32:43,695 --> 00:32:48,258
A pet priest stealing from his
own. Why would he do that for you?
483
00:32:48,300 --> 00:32:50,201
Moral blackmail.
484
00:32:50,235 --> 00:32:52,101
A victim of his own conscience.
485
00:32:52,137 --> 00:32:54,072
He really is a priest.
486
00:32:54,105 --> 00:32:58,065
My God sets no store
by earthly treasures.
487
00:32:58,109 --> 00:33:00,340
Your God is a killjoy.
488
00:33:10,222 --> 00:33:11,850
What news?
489
00:33:11,890 --> 00:33:16,590
Interpol have been alerted and are
watching every entry port to France.
490
00:33:16,628 --> 00:33:19,097
There is still hope.
491
00:33:19,130 --> 00:33:21,463
Not for Cardinal Brunocelli.
492
00:33:22,133 --> 00:33:23,965
God rest his soul.
493
00:33:25,637 --> 00:33:28,004
And still no word
of his successor.
494
00:33:29,875 --> 00:33:33,243
Although that will be of
little interest to you now.
495
00:33:35,914 --> 00:33:37,576
I thought you were dead.
496
00:33:37,616 --> 00:33:41,280
You left me for dead
in a Bogota prison.
497
00:33:41,319 --> 00:33:44,551
An ungallant way
to treat your partner.
498
00:33:44,589 --> 00:33:45,921
I didn't like your methods.
499
00:33:45,957 --> 00:33:50,327
I didn't expect you to
be quite so squeamish.
500
00:33:50,362 --> 00:33:52,058
- How did you esc...?
- Be quiet.
501
00:33:53,298 --> 00:33:55,290
Your daughter has
very pretty hands.
502
00:33:55,333 --> 00:33:57,325
But not so deft at tying knots.
503
00:33:57,369 --> 00:34:00,100
You have what you
want. Now she will leave.
504
00:34:00,138 --> 00:34:01,834
Not yet.
505
00:34:01,873 --> 00:34:05,469
We had a deal.
The jewel for the girl.
506
00:34:05,510 --> 00:34:07,945
I have a new
score to settle now.
507
00:34:07,979 --> 00:34:10,346
Your brat shot off
one of my fingers.
508
00:34:11,716 --> 00:34:14,652
You and I will negotiate
compensation in private.
509
00:34:14,686 --> 00:34:18,145
In the meantime you have
the cross and she WILL leave.
510
00:34:18,189 --> 00:34:20,658
Go. Now. Both of you.
511
00:34:22,093 --> 00:34:23,288
No!
512
00:34:23,895 --> 00:34:25,830
It's profoundly biblical.
513
00:34:25,864 --> 00:34:27,560
An eye for an eye.
514
00:34:27,599 --> 00:34:30,034
Or in this case,
a hand for a hand.
515
00:34:49,287 --> 00:34:50,482
You're wounded.
516
00:34:50,522 --> 00:34:52,286
I'll live long
enough to kill him.
517
00:34:52,324 --> 00:34:55,226
Stop! Stop! Vengeance
is the Lord's alone.
518
00:34:55,260 --> 00:34:57,286
Back off, priest!
This is not your battle.
519
00:34:57,329 --> 00:34:59,924
Unless you want a life on
your conscience, stop him.
520
00:34:59,965 --> 00:35:02,025
Please, don't kill
him on my account.
521
00:35:10,175 --> 00:35:11,404
The prize is mine.
522
00:35:17,048 --> 00:35:19,950
I would say au revoir, but
once the police are alerted
523
00:35:19,985 --> 00:35:23,422
to your whereabouts, you're
looking at 30 years with parole.
524
00:35:23,455 --> 00:35:24,582
Goodbye, Nero.
525
00:35:33,231 --> 00:35:35,200
Will you return the
jewel to the priest?
526
00:35:35,233 --> 00:35:36,792
He risked his all for me.
527
00:35:36,835 --> 00:35:38,770
He'll get his reward in heaven.
528
00:35:38,803 --> 00:35:39,634
What?
529
00:35:39,671 --> 00:35:41,431
I warned you'd be
better off not knowing me.
530
00:35:42,407 --> 00:35:43,568
So what happens now?
531
00:35:43,608 --> 00:35:44,667
I need to sit down.
532
00:35:44,709 --> 00:35:46,234
To us?
533
00:35:46,277 --> 00:35:47,973
You will return to your studies.
534
00:35:48,680 --> 00:35:50,706
My PhD is almost complete.
535
00:35:50,749 --> 00:35:53,810
A catalog of the finest
private collections in Europe.
536
00:35:53,852 --> 00:35:56,651
With the owners' full
co-operation, naturally.
537
00:35:56,688 --> 00:36:01,592
After that, there are limited career paths
open to orphan girls of good education.
538
00:36:01,626 --> 00:36:03,857
Perhaps you're in need
of some fatherly advice.
539
00:36:03,895 --> 00:36:06,057
Guard this. He isn't
as simple as he looks.
540
00:36:07,666 --> 00:36:09,999
He's lucky. The bullet
passed right through.
541
00:36:10,035 --> 00:36:11,367
I don't believe in luck.
542
00:36:11,403 --> 00:36:13,929
Can you find something
to make bandages with?
543
00:36:18,410 --> 00:36:19,571
What are you doing?!
544
00:36:19,611 --> 00:36:21,876
What? Making up for lost time.
545
00:36:21,913 --> 00:36:22,812
Let her go.
546
00:36:22,847 --> 00:36:25,339
We've only just met. Now
you expect me to let her go?
547
00:36:25,383 --> 00:36:27,215
You're her father, you
should protect her...
548
00:36:27,252 --> 00:36:29,221
Unfounded, given
recent turn of events.
549
00:36:29,254 --> 00:36:32,053
..from whatever unholy
alliance you are planning.
550
00:36:32,090 --> 00:36:34,025
She'd make a worthy pupil.
551
00:36:34,059 --> 00:36:36,995
And how long till she's
corrupted and defiled
552
00:36:37,028 --> 00:36:38,997
and her heart is
as black as yours?
553
00:36:39,030 --> 00:36:41,226
Now you're in danger
of being predictable.
554
00:36:41,266 --> 00:36:44,430
The difference is, I now know
that you have a conscience.
555
00:36:46,204 --> 00:36:48,503
This is the only
antiseptic I could find.
556
00:36:52,544 --> 00:36:53,544
Ready?
557
00:36:54,079 --> 00:36:55,079
Ready.
558
00:36:59,551 --> 00:37:01,486
Take the jewel if you must.
559
00:37:02,620 --> 00:37:05,146
But she is innocent.
Do not take her soul.
560
00:37:05,190 --> 00:37:08,160
Yours are not the only
wounds that need attending.
561
00:37:32,450 --> 00:37:33,748
Flambeau, stop!
562
00:37:48,500 --> 00:37:52,665
I went to school with the
daughter of the Marquis of Apreville.
563
00:37:52,704 --> 00:37:54,468
His security is highly flawed.
564
00:37:54,506 --> 00:37:58,068
And his Netsuke are magnificent.
And extremely portable.
565
00:37:59,344 --> 00:38:00,937
Would you have
mown down the priest?
566
00:38:00,979 --> 00:38:03,278
Ha! He had his
God to protect him.
567
00:38:04,282 --> 00:38:06,444
How does it feel to take a life?
568
00:38:06,484 --> 00:38:10,251
That's an inappropriate question
for a young lady of breeding.
569
00:38:10,288 --> 00:38:13,452
I ask because part of me
wishes you had killed Hound
570
00:38:13,491 --> 00:38:16,552
and part of me regrets I didn't.
571
00:38:17,762 --> 00:38:19,628
You need a doctor.
572
00:38:19,664 --> 00:38:21,360
No doctors.
573
00:38:21,399 --> 00:38:24,233
Then some surgical needle
and thread and I'll stitch it.
574
00:38:29,007 --> 00:38:30,669
This is as far as we go.
575
00:38:31,576 --> 00:38:32,703
I don't understand.
576
00:38:34,679 --> 00:38:38,446
You are a remarkable young
woman but if I'd wanted a daughter,
577
00:38:38,483 --> 00:38:40,679
do you think I'd have
waited 23 years to find you?
578
00:38:42,020 --> 00:38:43,283
We have a connection.
579
00:38:43,321 --> 00:38:45,051
You don't know me from Adam.
580
00:38:45,089 --> 00:38:46,955
I know you feel something.
581
00:38:46,991 --> 00:38:49,256
Guilt? Regret?
582
00:38:49,294 --> 00:38:51,661
I would never allow
such self-indulgence.
583
00:38:52,897 --> 00:38:55,025
You're making a mistake.
584
00:38:55,066 --> 00:38:57,262
I am you.
585
00:38:57,302 --> 00:38:59,362
Together we could be invincible.
586
00:39:02,841 --> 00:39:05,504
The jewel, if you please.
587
00:39:18,656 --> 00:39:19,919
We won't meet again.
588
00:39:21,292 --> 00:39:22,726
So long, Marianne.
589
00:39:54,292 --> 00:39:55,521
It's not there.
590
00:39:56,494 --> 00:39:58,895
I don't know what
you're talking about.
591
00:40:01,032 --> 00:40:05,493
A jewel vanishes into
thin air from a locked safe.
592
00:40:05,536 --> 00:40:07,027
Must be magic.
593
00:40:09,307 --> 00:40:12,334
But magic doesn't exist.
594
00:40:12,377 --> 00:40:13,401
Only illusion.
595
00:40:15,013 --> 00:40:16,777
And who knows that better...
596
00:40:18,516 --> 00:40:22,078
..than the son of
The Great Marvel?
597
00:40:22,954 --> 00:40:26,891
A few adjustments to
the casket is all it took.
598
00:40:26,925 --> 00:40:28,018
Excellent.
599
00:40:42,473 --> 00:40:44,465
Flambeau has it.
600
00:40:44,509 --> 00:40:46,705
He must have
switched the caskets.
601
00:40:47,946 --> 00:40:52,316
I have taken a vow of poverty.
What value is a bauble to me?
602
00:40:52,350 --> 00:40:54,319
Priceless, in terms of ambition.
603
00:40:55,720 --> 00:40:57,848
With Cardinal
Papillon discredited,
604
00:40:57,889 --> 00:41:01,291
the Secretary of
State's position is yours.
605
00:41:03,294 --> 00:41:06,264
Forgive me, Father,
for I have sinned.
606
00:41:06,297 --> 00:41:09,290
It has been one day
since my last confession.
607
00:41:10,068 --> 00:41:16,201
You'd hold me to the sacred seal
to ruin an innocent man's career?
608
00:41:16,240 --> 00:41:21,008
I wouldn't expect a rural priest to
understand the niceties of politics.
609
00:41:22,280 --> 00:41:24,374
I don't expect God does either.
610
00:41:24,415 --> 00:41:28,614
Well, well, Father,
aren't you the surprise?
611
00:41:28,653 --> 00:41:31,452
This was delivered to the
police station addressed to you,
612
00:41:31,489 --> 00:41:35,187
so naturally I opened
it, and lookee here...
613
00:41:35,226 --> 00:41:37,627
I'm agog as to how
you explain this.
614
00:41:38,830 --> 00:41:40,389
I can't.
615
00:41:40,431 --> 00:41:44,027
But what I do know is under
the seal of the confessional.
616
00:41:44,068 --> 00:41:46,628
You'll have to do
better than that.
617
00:41:46,671 --> 00:41:50,438
There's not another man in this room
that would agree with that statement.
618
00:41:50,475 --> 00:41:53,502
Quite. Even so, you
must have something?
619
00:41:55,847 --> 00:41:58,544
What I can say is that
620
00:41:58,583 --> 00:42:02,714
His Holiness has cause to look
favorably on Cardinal Papillon.
621
00:42:07,125 --> 00:42:09,185
I don't know what
he's talking about.
622
00:42:10,995 --> 00:42:13,555
Your humility is
a credit to you.
623
00:42:13,598 --> 00:42:15,089
Indeed it is.
624
00:42:15,133 --> 00:42:20,538
You can rely on me to convey knowledge
of his assistance to the Holy Father.
625
00:42:33,051 --> 00:42:36,078
So all's well that ends well.
626
00:42:36,120 --> 00:42:38,646
It ended well for Papillon.
627
00:42:38,689 --> 00:42:42,057
He's been appointed
Cardinal Secretary of State.
628
00:42:42,093 --> 00:42:44,119
Why would Flambeau
return the jewel?
629
00:42:46,164 --> 00:42:47,928
I've been thinking
the same thing myself.
630
00:43:02,246 --> 00:43:04,442
Touche, ma fille!
631
00:43:06,417 --> 00:43:08,682
It certainly seems
out of character.
632
00:43:11,122 --> 00:43:12,146
Hello.
633
00:43:13,291 --> 00:43:15,192
One of his little games.
634
00:43:15,226 --> 00:43:18,424
Or maybe the man has
finally found a conscience.
635
00:43:30,408 --> 00:43:31,706
Maybe he has.48853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.