All language subtitles for Exposure s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,066 --> 00:00:39,286 [man] Explore the power of the mind. 2 00:00:39,386 --> 00:00:42,825 - [fast rhythm electronic music] - [indistinct chatter] 3 00:00:50,945 --> 00:00:52,945 โ™ช The power of the mind โ™ช 4 00:01:00,544 --> 00:01:02,544 โ™ช The power of the mind โ™ช 5 00:01:12,943 --> 00:01:14,943 [camera shutter clicking] 6 00:01:16,823 --> 00:01:18,603 โ™ช Climax โ™ช 7 00:01:18,703 --> 00:01:21,423 [music intensifies] 8 00:01:37,542 --> 00:01:39,901 [Jacs moans] 9 00:01:42,021 --> 00:01:45,061 [Jacs moans] 10 00:01:52,141 --> 00:01:53,200 [door opens] 11 00:01:53,300 --> 00:01:56,700 - [man chuckles] - [Jacs chuckles] Hey, baby. 12 00:01:58,100 --> 00:01:59,560 [Kel] Can we go? 13 00:01:59,660 --> 00:02:02,940 Yeah. Yeah, let's go. 14 00:02:03,700 --> 00:02:05,840 [slurring] Kel! 15 00:02:05,940 --> 00:02:08,379 [sirens blaring] 16 00:02:11,579 --> 00:02:14,319 - [chuckles] - [chuckles] 17 00:02:14,419 --> 00:02:16,419 [Jacs] Hmm. 18 00:02:19,859 --> 00:02:21,998 Wait. Hey, this place is sweet. 19 00:02:22,098 --> 00:02:25,698 - [chuckles] Kel's master of interiors. - [man] Oh, yeah? 20 00:02:31,338 --> 00:02:33,998 - [phone chiming] - [bottles clattering] 21 00:02:34,098 --> 00:02:36,208 - [fridge door closes] - [phone chiming] 22 00:02:38,857 --> 00:02:40,857 Beer, Kel? 23 00:02:42,217 --> 00:02:43,757 Beer? 24 00:02:43,857 --> 00:02:45,857 - No. - Sure. 25 00:02:46,657 --> 00:02:48,657 [Jacs chuckles] 26 00:02:51,336 --> 00:02:53,036 [Kel] Jacs? 27 00:02:53,136 --> 00:02:55,136 - Yeah? - [footsteps receding] 28 00:02:57,056 --> 00:02:59,056 Goodnight. 29 00:03:01,416 --> 00:03:03,415 Night. 30 00:03:05,255 --> 00:03:08,815 - [footsteps receding] - [phone chiming] 31 00:03:18,934 --> 00:03:22,094 - [Jacs groans] - [truck beeping, hissing] 32 00:03:31,693 --> 00:03:33,693 [man] Oh, your floor's wet. 33 00:03:40,693 --> 00:03:42,693 [door closes] 34 00:03:47,332 --> 00:03:48,832 [Jacs] Kel. 35 00:03:48,932 --> 00:03:50,932 The washing machine's bust. 36 00:03:50,933 --> 00:03:53,331 - [phone vibrating] - [water dripping] 37 00:03:53,332 --> 00:03:55,332 [Jacs] Kel! 38 00:03:56,892 --> 00:03:58,892 [Jacs sighs] 39 00:04:10,211 --> 00:04:12,211 Kel? 40 00:04:18,650 --> 00:04:21,330 - [water dripping] - [phone vibrating] 41 00:04:29,209 --> 00:04:31,849 [indistinct chatter] 42 00:04:57,847 --> 00:05:00,917 For such a simple series, you've really captured something. 43 00:05:02,167 --> 00:05:04,167 They hurt. 44 00:05:05,727 --> 00:05:07,727 Congratulations. 45 00:05:09,127 --> 00:05:10,826 [indistinct chatter continues] 46 00:05:10,926 --> 00:05:12,926 [breathes deeply] 47 00:05:15,046 --> 00:05:17,046 [gallery visitors laugh] 48 00:05:17,047 --> 00:05:21,445 Tonight's winner is awarded the highly sought-after opportunity 49 00:05:21,446 --> 00:05:24,265 of hosting a solo exhibition here next month. 50 00:05:24,365 --> 00:05:27,985 With a unanimous decision, that winner, 51 00:05:28,085 --> 00:05:31,345 with her transcendent portrait series, 52 00:05:31,445 --> 00:05:33,105 is Jacs Gould. 53 00:05:33,205 --> 00:05:36,285 [audience applauding] 54 00:05:43,724 --> 00:05:45,724 Congratulations. 55 00:05:46,284 --> 00:05:48,284 Uh... 56 00:05:50,084 --> 00:05:54,103 Um, guess that basically, I try to take photos 57 00:05:54,203 --> 00:05:57,703 that feel kind of, um, unfabricated, 58 00:05:57,803 --> 00:06:00,723 um, or as, you know, kind of authentic as possible. 59 00:06:01,963 --> 00:06:03,963 [chuckles] 60 00:06:05,443 --> 00:06:07,442 Yeah, I guess we're all here... 61 00:06:08,642 --> 00:06:10,642 patting each other on the back. 62 00:06:13,762 --> 00:06:17,162 I guess you're patting me on the back. Sorry. Uh... 63 00:06:20,481 --> 00:06:22,481 - Um... - [man coughing] 64 00:06:24,561 --> 00:06:27,201 [chuckles] Bad winner. Sorry. 65 00:06:30,041 --> 00:06:33,471 [host] Thank you, everybody. Enjoy the rest of the night. [chuckles] 66 00:06:42,760 --> 00:06:44,760 - [Jacs grunts] - [man groans] 67 00:06:45,800 --> 00:06:47,340 [Jacs chuckles] 68 00:06:47,440 --> 00:06:50,479 Sorry. What the fuck? As if that hurt! 69 00:06:51,559 --> 00:06:52,819 [chuckles] 70 00:06:52,919 --> 00:06:54,919 Are you serious? 71 00:06:55,759 --> 00:06:57,759 Are you a fuckin' baby? 72 00:06:58,679 --> 00:07:00,959 Yeah, fuck. Uh... 73 00:07:01,839 --> 00:07:03,838 This isn't my vibe. 74 00:07:06,638 --> 00:07:08,638 [sighs] 75 00:07:12,238 --> 00:07:14,238 You can keep the jumper on. 76 00:07:16,157 --> 00:07:18,157 [car door opens] 77 00:07:23,197 --> 00:07:25,677 [car engine starting] 78 00:07:32,196 --> 00:07:34,196 [train rattling] 79 00:08:02,114 --> 00:08:05,834 [camera buttons clicking] 80 00:08:17,033 --> 00:08:19,033 [camera shutter clicking] 81 00:08:19,833 --> 00:08:22,433 [train engine roaring] 82 00:08:30,232 --> 00:08:31,892 [train PA system chimes] 83 00:08:31,992 --> 00:08:34,432 [indistinct announcement] 84 00:08:51,471 --> 00:08:54,431 [indistinct chatter, laughter] 85 00:09:18,869 --> 00:09:20,869 [phone chimes] 86 00:09:22,868 --> 00:09:26,908 - [indistinct chatter] - [indistinct announcement] 87 00:09:53,346 --> 00:09:57,826 [phone trilling] 88 00:10:09,356 --> 00:10:13,104 - [call rings out] - [man 1] I was stoned, man. 89 00:10:13,105 --> 00:10:14,544 - [man 2] I didn't remember anything. - [man 3] Wrecked. 90 00:10:14,545 --> 00:10:15,784 [man 1] I felt old-man-in-gutter. 91 00:10:15,785 --> 00:10:17,224 [man 3] I do not even remember what happened. 92 00:10:17,225 --> 00:10:19,103 [man 2] Jess was so happy to bend it over, smashing it... 93 00:10:19,104 --> 00:10:20,343 [man 2] ...and you were watching. 94 00:10:20,344 --> 00:10:22,744 ["Memory Lane" playing] 95 00:10:39,783 --> 00:10:43,123 โ™ช I took a walk down memory lane โ™ช 96 00:10:43,223 --> 00:10:46,183 โ™ช Where everything looked quite the same โ™ช 97 00:10:46,783 --> 00:10:49,742 โ™ช People smiled, people waved โ™ช 98 00:10:50,502 --> 00:10:53,502 โ™ช They told me about the road they paved โ™ช 99 00:10:54,182 --> 00:10:56,982 โ™ช As I walked down memory lane โ™ช 100 00:11:01,301 --> 00:11:04,101 โ™ช As I walked down memory lane โ™ช 101 00:11:04,901 --> 00:11:05,981 โ™ช People smiled... โ™ช 102 00:11:06,021 --> 00:11:07,321 [song abruptly ends] 103 00:11:07,421 --> 00:11:08,471 [keys jingling] 104 00:11:08,541 --> 00:11:10,541 [bottles clattering] 105 00:11:11,381 --> 00:11:12,641 Mum? 106 00:11:12,741 --> 00:11:14,741 [Jacs' mum] I'm in the kitchen, just... 107 00:11:15,101 --> 00:11:16,160 making a mess. 108 00:11:16,260 --> 00:11:19,000 [metal clattering] 109 00:11:19,100 --> 00:11:21,100 [Jacs' mum] Fuck. 110 00:11:24,380 --> 00:11:29,020 [soft music playing] 111 00:11:30,539 --> 00:11:32,239 Nice dress. 112 00:11:32,339 --> 00:11:34,339 [Jacs' mum chuckles] 113 00:11:35,019 --> 00:11:37,019 - Thanks. - [Jacs] You look amazing. 114 00:11:40,619 --> 00:11:42,619 Are you going to... 115 00:11:43,249 --> 00:11:45,217 wear that? 116 00:11:45,218 --> 00:11:46,838 Yeah. 117 00:11:46,938 --> 00:11:50,488 [Jacs' mum] Do you want to help yourself to anything from my wardrobe? 118 00:11:50,489 --> 00:11:51,937 No. 119 00:11:51,938 --> 00:11:55,008 - [Jacs' mum] That brown dress- - I don't like the brown dress. 120 00:11:56,178 --> 00:11:59,428 - Do you want me to do your makeup? - For my best friend's funeral? 121 00:12:03,377 --> 00:12:05,377 Right. 122 00:12:12,496 --> 00:12:15,576 I made Kel's favourite, my veggie lasagna. 123 00:12:18,496 --> 00:12:20,116 Is that weird? 124 00:12:20,216 --> 00:12:22,216 No. 125 00:12:22,936 --> 00:12:24,936 No, that's lovely. 126 00:12:47,494 --> 00:12:50,734 [train horn blaring] 127 00:13:14,332 --> 00:13:16,332 [lock clattering] 128 00:13:44,490 --> 00:13:46,490 [camera whirring] 129 00:13:49,490 --> 00:13:52,529 [tape whirring] 130 00:13:52,530 --> 00:13:58,048 [Jacs] How many Bintang shirts do you reckon we're gonna buy? 131 00:13:58,049 --> 00:14:00,189 [Kel laughing] 132 00:14:00,289 --> 00:14:02,629 - [rap song playing] - [Jacs] Look upon our 133 00:14:02,729 --> 00:14:04,928 Bali-Sleeping Beauty here. 134 00:14:05,448 --> 00:14:07,588 - [Jacs chuckling] - I'm awake. 135 00:14:07,688 --> 00:14:10,528 - Fuck! - [Jacs] Sleeping Beauty, wake up! 136 00:14:11,048 --> 00:14:13,688 - [Kel chuckling] Yeah. - [Jacs] Oh! 137 00:14:15,088 --> 00:14:17,788 [Jacs] Here's the kind of moves that pull the boys! 138 00:14:17,888 --> 00:14:19,547 Yes! 139 00:14:19,647 --> 00:14:21,907 [different rap song playing] 140 00:14:22,007 --> 00:14:24,867 - [Kel screaming] - [Jacs laughing] 141 00:14:24,967 --> 00:14:27,527 - [crowd cheering] - [Jacs] Whoa! 142 00:14:28,447 --> 00:14:30,067 [Jacs screaming] 143 00:14:30,167 --> 00:14:32,457 - [Jacs screaming] - [upbeat music playing] 144 00:14:33,886 --> 00:14:36,686 โ™ช Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah โ™ช 145 00:14:38,566 --> 00:14:40,966 [tape whirring] 146 00:14:50,165 --> 00:14:51,905 [sighs] 147 00:14:52,005 --> 00:14:54,565 [car engine revving] 148 00:14:57,405 --> 00:14:58,825 I won. 149 00:14:58,925 --> 00:15:00,464 - Won? - [Jacs] Yeah. 150 00:15:00,564 --> 00:15:02,924 - What? - [Jacs] My photography award. 151 00:15:04,124 --> 00:15:06,124 That's fantastic! 152 00:15:06,844 --> 00:15:09,314 - Did it come with some prize money? - [chuckles] 153 00:15:09,524 --> 00:15:11,584 Grand total of zero. 154 00:15:11,684 --> 00:15:13,624 [Jacs' mum] Aww. 155 00:15:13,724 --> 00:15:15,503 What did you win? 156 00:15:15,603 --> 00:15:17,143 Ego. 157 00:15:17,243 --> 00:15:19,443 Great. Not more. 158 00:15:20,203 --> 00:15:24,343 I hope that you find yourself a very rich husband. 159 00:15:24,443 --> 00:15:29,062 Oh my God. And you wonder why I only come at Christmas. 160 00:15:29,162 --> 00:15:30,422 [chuckles] 161 00:15:30,522 --> 00:15:32,522 Hey. No. 162 00:15:33,562 --> 00:15:35,562 Not today. 163 00:15:36,562 --> 00:15:39,842 [sombre music playing] 164 00:15:56,081 --> 00:15:59,080 - [keys jingling] - [Jacs sighs] 165 00:16:23,119 --> 00:16:26,278 [sombre music playing] 166 00:16:28,198 --> 00:16:30,718 [muted, indistinct chatter] 167 00:16:53,236 --> 00:16:56,596 [indistinct chatter] 168 00:17:01,516 --> 00:17:04,946 I hope it's not weird to say that I've been following your art online. 169 00:17:05,276 --> 00:17:07,275 [chuckles] No, that's... 170 00:17:07,635 --> 00:17:08,815 That's lovely. 171 00:17:08,915 --> 00:17:10,735 Yeah, no, it's cool, you know? 172 00:17:10,736 --> 00:17:12,994 Someone around here had the ambition to become something more 173 00:17:12,995 --> 00:17:13,994 than a fuckin' plumber. 174 00:17:13,995 --> 00:17:15,135 [both laugh] 175 00:17:15,235 --> 00:17:17,235 Speaking from experience, or...? 176 00:17:20,035 --> 00:17:22,934 Well, you're making a fuck-tonne more money than I am. 177 00:17:23,034 --> 00:17:24,494 Wouldn't wallow too much. 178 00:17:24,495 --> 00:17:25,633 Yeah, yeah. 179 00:17:25,634 --> 00:17:26,793 No, I guess me and the future 180 00:17:26,794 --> 00:17:28,553 misso can have three kids instead of two. 181 00:17:28,554 --> 00:17:30,674 - [chuckles] - [chuckles] Exactly. 182 00:17:30,675 --> 00:17:33,713 I'll take your family portraits if you like. 183 00:17:33,714 --> 00:17:35,653 [man] Oh, will you? Free of charge? 184 00:17:35,753 --> 00:17:37,753 No. 185 00:17:55,192 --> 00:17:57,192 [Jacs] Uh, they returned these, Val. 186 00:18:02,392 --> 00:18:04,391 [Val] Hmm. 187 00:18:06,911 --> 00:18:08,911 [sobs] 188 00:18:16,671 --> 00:18:18,670 [sighs] 189 00:18:20,950 --> 00:18:22,930 Did you want to keep her earrings? 190 00:18:23,030 --> 00:18:25,030 No, you have 'em, Val. 191 00:18:28,710 --> 00:18:30,710 [Val exhales] 192 00:18:31,149 --> 00:18:33,149 I was wondering what... 193 00:18:33,989 --> 00:18:36,009 your last moment with Kel was, 194 00:18:36,010 --> 00:18:38,148 because I'm not really over the moon with mine, 195 00:18:38,149 --> 00:18:40,149 and I thought maybe I could borrow it. 196 00:18:42,509 --> 00:18:44,129 [Val] Oh. [chuckles] 197 00:18:44,229 --> 00:18:47,048 Well... [sniffs] ...I called her 198 00:18:47,148 --> 00:18:50,108 to tell she needed to get her car rego done. 199 00:18:52,228 --> 00:18:54,228 All yours if you want it. 200 00:18:56,308 --> 00:18:59,028 Just wish I'd see her again. 201 00:19:00,307 --> 00:19:02,307 Had been months. God. 202 00:19:06,067 --> 00:19:08,477 Didn't you see her the week before it happened? 203 00:19:11,427 --> 00:19:14,386 No, last time I saw Kel was three months ago. 204 00:19:16,746 --> 00:19:19,766 [soft music playing] 205 00:19:19,866 --> 00:19:21,366 [Val] Jacs. 206 00:19:21,466 --> 00:19:23,566 [sighs] You have to stop. Just stop. 207 00:19:23,666 --> 00:19:26,106 We can't play back those final moments, okay? 208 00:19:27,665 --> 00:19:29,665 Just... 209 00:19:30,345 --> 00:19:32,345 She's gone. 210 00:19:33,985 --> 00:19:36,925 We had Kel for 27 years. 211 00:19:37,025 --> 00:19:39,025 What a blessing. 212 00:19:40,545 --> 00:19:42,544 [sighs] 213 00:19:43,024 --> 00:19:45,024 [Jacs] Yeah. 214 00:19:45,824 --> 00:19:48,064 I... I need a... [exhales] 215 00:19:49,384 --> 00:19:52,224 - [sombre music playing] - [footsteps receding] 216 00:19:59,543 --> 00:20:02,203 [heavy machinery whirring] 217 00:20:02,303 --> 00:20:06,163 - [wind howling] - [indistinct chatter] 218 00:20:06,263 --> 00:20:09,742 [distant rap song blaring] 219 00:20:40,020 --> 00:20:42,020 [man] How was it? 220 00:20:45,340 --> 00:20:47,340 Fine. 221 00:20:50,940 --> 00:20:52,939 [man sobbing] Fuck. 222 00:20:54,219 --> 00:20:57,579 - [sniffles] Sorry. [sobbing] - Don't be sorry. 223 00:20:58,179 --> 00:20:59,679 It's okay. 224 00:20:59,779 --> 00:21:02,179 Crying's good. It's like, um... 225 00:21:03,499 --> 00:21:04,719 an aphrodisiac. 226 00:21:04,720 --> 00:21:06,337 [sniffles, chuckles] No, it's not. 227 00:21:06,338 --> 00:21:08,537 - [confused laugh] Not...? What? - [sniffles] 228 00:21:08,538 --> 00:21:11,278 - Do you mean analgesic? - [Jacs] Oh, fuck. Yes. 229 00:21:11,378 --> 00:21:13,718 - I fuckin' do. - [chuckles] 230 00:21:13,818 --> 00:21:15,598 [Jacs chuckles] 231 00:21:15,698 --> 00:21:17,858 [sniffles] Oh, shit. I saw you won. 232 00:21:19,498 --> 00:21:21,357 Feels kind of meaningless now. 233 00:21:21,457 --> 00:21:24,857 No, no, no. You worked so hard on that. 234 00:21:27,057 --> 00:21:29,707 And what are you going to do for the solo exhibition? 235 00:21:30,857 --> 00:21:32,857 Any suggestions? 236 00:21:33,257 --> 00:21:34,996 [man sighs] 237 00:21:34,997 --> 00:21:36,895 [sniffles] I mean, I could take my top off. 238 00:21:36,896 --> 00:21:39,556 - [laughs] - [laughs] 239 00:21:39,656 --> 00:21:43,256 - Not with those A-cups. [chuckles] - [chuckles] 240 00:21:45,576 --> 00:21:47,576 [Jacs] Missed you. 241 00:21:55,415 --> 00:21:57,415 You been seeing Kel much? 242 00:21:59,495 --> 00:22:01,495 [man] Uh. Yeah, a bit. 243 00:22:02,414 --> 00:22:04,414 Just the odd swim. 244 00:22:06,694 --> 00:22:08,194 It's weird. 245 00:22:08,294 --> 00:22:11,974 She told me that she was coming up here visiting Val. 246 00:22:13,174 --> 00:22:15,174 I think she was seeing some guy. 247 00:22:16,893 --> 00:22:18,713 No, I- What makes you think that? 248 00:22:18,813 --> 00:22:20,973 Val hadn't seen her at all. 249 00:22:24,093 --> 00:22:27,273 And there were a whole bunch of calls from someone 250 00:22:27,373 --> 00:22:29,813 she'd saved as Do Not Message the night she died. 251 00:22:31,252 --> 00:22:33,252 And did it say anything else? 252 00:22:34,052 --> 00:22:37,652 No. She'd... deleted their text history. 253 00:22:38,612 --> 00:22:40,432 You know, 254 00:22:40,433 --> 00:22:42,251 it can't have been anything serious then. 255 00:22:42,252 --> 00:22:45,622 It was serious enough that she was, like, staying over at his house. 256 00:22:48,531 --> 00:22:50,271 Do you think he was at the funeral? 257 00:22:50,371 --> 00:22:52,371 [man chuckles] 258 00:22:54,411 --> 00:22:56,731 - She didn't mention anything? - Uh. No. 259 00:23:03,690 --> 00:23:05,690 I've missed you too. 260 00:23:08,490 --> 00:23:11,810 [sombre music playing] 261 00:23:13,409 --> 00:23:15,829 [man inhales, sniffles] 262 00:23:15,929 --> 00:23:17,929 [exhales] 263 00:23:19,209 --> 00:23:21,209 [sniffles] 264 00:23:23,569 --> 00:23:25,569 [sighs] 265 00:23:37,248 --> 00:23:40,427 [upbeat song playing in background] 266 00:23:40,527 --> 00:23:42,467 [Jacs] You see Kel down here recently? 267 00:23:42,567 --> 00:23:44,567 - [bottle clatters] - [man] Hmm. 268 00:23:45,127 --> 00:23:48,547 Yeah, I saw her down at Back Beach a couple of times. 269 00:23:48,647 --> 00:23:50,787 - [Jacs] Hmm. - Just her and her father. 270 00:23:50,887 --> 00:23:52,887 Was she with anyone? 271 00:23:54,007 --> 00:23:56,006 Some guy. 272 00:23:56,886 --> 00:23:58,886 [Jacs] Who? 273 00:24:00,966 --> 00:24:03,286 I don't know. Some surf head. 274 00:24:04,206 --> 00:24:06,226 [Jacs] Yeah? 275 00:24:06,326 --> 00:24:08,326 What did he look like? 276 00:24:09,405 --> 00:24:11,485 Like... dark hair. 277 00:24:12,245 --> 00:24:14,245 Fucking manly. [chuckles] 278 00:24:19,005 --> 00:24:21,005 Not as manly as me, but. 279 00:24:29,804 --> 00:24:31,804 [Jacs grunts] 280 00:24:34,244 --> 00:24:37,683 [Jacs moans] 281 00:24:41,563 --> 00:24:45,883 [eerie, distorted music] 282 00:24:46,963 --> 00:24:48,963 [Jacs grunts] 283 00:24:53,442 --> 00:24:55,342 [man] What? 284 00:24:55,442 --> 00:24:57,342 - Are you good? - Yeah. 285 00:24:57,442 --> 00:25:00,522 - [moans] - [moans] Come on. 286 00:25:01,722 --> 00:25:04,062 [muttering] Get this fuckin' shit off. 287 00:25:04,162 --> 00:25:07,961 [both moaning] 288 00:25:11,401 --> 00:25:14,101 [sombre music playing] 289 00:25:14,201 --> 00:25:16,361 [phone ringing] 290 00:25:20,280 --> 00:25:22,280 [phone chiming] 291 00:25:31,440 --> 00:25:34,039 [distant vehicle engine roars] 292 00:25:51,918 --> 00:25:55,318 [water dripping] 293 00:25:55,878 --> 00:25:58,158 [Jacs sobbing] 294 00:26:01,517 --> 00:26:03,517 [sobs] 295 00:26:14,997 --> 00:26:16,996 [sighs] 296 00:26:27,516 --> 00:26:30,755 [phone vibrates] 297 00:26:58,313 --> 00:27:00,313 [Jacs sobs] 298 00:27:02,273 --> 00:27:04,273 [camera shutter clicking] 299 00:27:04,323 --> 00:27:08,873 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.