All language subtitles for Evil s04e05 How to Fly an Airplane.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:14,415 [sighs] 2 00:00:18,152 --> 00:00:20,388 I thought he seemed sad. 3 00:00:20,488 --> 00:00:22,456 He liked my drawing. 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,494 What do they do to him, Mom? 5 00:00:26,594 --> 00:00:29,563 They help him rest, um, 6 00:00:29,663 --> 00:00:32,866 they do talk therapy, some medication... 7 00:00:32,966 --> 00:00:35,369 - When can Dad come home? - A few months, I think. 8 00:00:35,469 --> 00:00:38,005 Doctors reevaluate after two months. 9 00:00:39,740 --> 00:00:40,974 LAURA: Is he crazy, Mom? 10 00:00:41,075 --> 00:00:43,177 - No. No, he's not. - Are we the problem? 11 00:00:43,277 --> 00:00:47,148 He's gonna be fine, girls. He really is. 12 00:00:55,789 --> 00:00:58,426 I don't think Dad looked good. 13 00:01:04,898 --> 00:01:07,635 [sobbing] 14 00:01:21,782 --> 00:01:24,552 [phone ringing] 15 00:01:28,689 --> 00:01:30,791 David. Everything all right? 16 00:01:30,891 --> 00:01:33,261 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 17 00:01:33,361 --> 00:01:35,129 - [passing car honks] - An exorcism went bad. 18 00:01:35,229 --> 00:01:36,464 The subject slit her wrists. 19 00:01:36,564 --> 00:01:38,098 We're rushing her to Harbor Hospital. 20 00:01:38,199 --> 00:01:39,600 - She never tried anything... - God, by your name save me, 21 00:01:39,700 --> 00:01:41,068 - by your might defend... - Oh, my God. 22 00:01:41,169 --> 00:01:42,770 I didn't even know there was an exorcism today. 23 00:01:42,870 --> 00:01:44,138 DAVID: There wasn't. They went around us. 24 00:01:44,238 --> 00:01:45,406 We just got a call to come in and assess. 25 00:01:45,506 --> 00:01:46,474 Assess now? 26 00:01:46,574 --> 00:01:47,775 What's the worth now? 27 00:01:47,875 --> 00:01:49,343 - Covering their asses. - Oh, God. 28 00:01:49,443 --> 00:01:50,744 Okay, do you want me to call Ben? 29 00:01:50,844 --> 00:01:53,013 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 30 00:01:53,113 --> 00:01:54,548 The ER, please? 31 00:01:54,648 --> 00:01:56,016 All right, 20 minutes. 32 00:01:56,116 --> 00:01:57,818 I'm gonna have to head to work for a few hours. 33 00:01:57,918 --> 00:01:59,187 You girls gonna be all right? 34 00:01:59,287 --> 00:02:00,354 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 35 00:02:00,454 --> 00:02:01,389 [overlapping assents] 36 00:02:01,489 --> 00:02:03,591 Hey, come here. 37 00:02:03,691 --> 00:02:07,361 We're gonna have to hold it together. Okay? 38 00:02:07,461 --> 00:02:10,030 Dad would want us to stay strong. 39 00:02:10,130 --> 00:02:12,766 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 40 00:02:12,866 --> 00:02:16,737 - I know. I love you. - Love you, too. 41 00:02:16,837 --> 00:02:18,239 [siren wailing] 42 00:02:18,339 --> 00:02:19,740 DAVID: That's why we have psychological 43 00:02:19,840 --> 00:02:21,409 and medical examinations... 44 00:02:21,509 --> 00:02:23,110 - But these were emergencies. - ...to prevent situations... 45 00:02:23,211 --> 00:02:24,812 And I am fully capable of determining 46 00:02:24,912 --> 00:02:26,647 if somebody is spiritually afflicted. 47 00:02:26,747 --> 00:02:29,617 Okay, hold it down, please, over here. 48 00:02:29,717 --> 00:02:31,852 If this woman is to be saved, it is imperative 49 00:02:31,952 --> 00:02:34,188 that I finish my exorcism. 50 00:02:35,155 --> 00:02:37,090 No, Father. 51 00:02:37,191 --> 00:02:38,726 Father Ignatius asked me 52 00:02:38,826 --> 00:02:39,860 to take over supervision here. 53 00:02:39,960 --> 00:02:41,128 He's worried about liability. 54 00:02:41,229 --> 00:02:43,130 Well, our faith is being ruined by lawyers. 55 00:02:43,231 --> 00:02:45,433 Thank you for your input. Please step back. 56 00:02:45,533 --> 00:02:46,667 Hey, Kristen, how are you? 57 00:02:46,767 --> 00:02:48,269 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 58 00:02:48,369 --> 00:02:50,904 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 59 00:02:51,004 --> 00:02:53,374 Yeah. These are her files. There's not much in there. 60 00:02:53,474 --> 00:02:54,775 These are our assessors. 61 00:02:54,875 --> 00:02:55,976 This is the lawyer assigned to our parish, 62 00:02:56,076 --> 00:02:58,479 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 63 00:02:58,579 --> 00:03:00,681 The liability risk is high here. 64 00:03:00,781 --> 00:03:02,416 Father Jeffries acted on his own 65 00:03:02,516 --> 00:03:03,951 without due caution. 66 00:03:04,051 --> 00:03:05,819 He ignored safeguards required by your insurance, 67 00:03:05,919 --> 00:03:08,556 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 68 00:03:08,656 --> 00:03:10,057 You, the assessors. 69 00:03:10,157 --> 00:03:11,759 Oh, wow. 70 00:03:11,859 --> 00:03:13,227 That's a warm feeling. 71 00:03:13,327 --> 00:03:15,263 - DEMENT: What do we do now? - FLOWERS: Assess. 72 00:03:15,363 --> 00:03:16,764 Find reasons for the exorcism. 73 00:03:16,864 --> 00:03:18,399 That's the only way to decrease your liability. 74 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 And if there are no reasons for an exorcism? 75 00:03:20,601 --> 00:03:23,404 Well, that would not be good. If the cause was psychological 76 00:03:23,504 --> 00:03:24,905 or physical, then the Church 77 00:03:25,005 --> 00:03:26,740 - is vulnerable. - Kristen? 78 00:03:26,840 --> 00:03:28,676 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 79 00:03:28,776 --> 00:03:31,945 but she could be suffering from a major depressive disorder. 80 00:03:32,045 --> 00:03:33,681 I should question the husband. 81 00:03:33,781 --> 00:03:35,816 Father. 82 00:03:40,654 --> 00:03:42,323 DEMENT: Holy Mary. 83 00:03:42,423 --> 00:03:43,591 DAVID: Kristen, Ben. 84 00:03:43,691 --> 00:03:45,092 When did this happen? 85 00:03:45,192 --> 00:03:46,960 MARCUS: I don't know. I've never seen it before. 86 00:03:47,060 --> 00:03:48,362 KRISTEN: These aren't new. 87 00:03:48,462 --> 00:03:49,497 MARCUS: The past few months we've been on 88 00:03:49,597 --> 00:03:50,531 conflicting schedules. 89 00:03:50,631 --> 00:03:51,865 We sleep in separate beds 90 00:03:51,965 --> 00:03:53,000 so we don't wake each other. 91 00:03:53,100 --> 00:03:54,935 BEN: These look like MRSA. 92 00:03:55,035 --> 00:03:56,837 Staphylococcus aureus. 93 00:03:56,937 --> 00:03:58,205 Which, unfortunately, 94 00:03:58,306 --> 00:03:59,907 - is methicillin-resistant. - What is that? 95 00:04:00,007 --> 00:04:01,875 Or it could be an allergic reaction. 96 00:04:01,975 --> 00:04:03,176 - Yeah. - Where are her clothes? 97 00:04:03,277 --> 00:04:04,578 There. 98 00:04:04,678 --> 00:04:06,847 KRISTIN: Have you been using any new detergent at home? 99 00:04:06,947 --> 00:04:08,882 No, but we don't do our laundry at home. 100 00:04:08,982 --> 00:04:11,051 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 101 00:04:11,151 --> 00:04:12,486 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 102 00:04:12,586 --> 00:04:13,987 I do the overnight to L.A. 103 00:04:14,087 --> 00:04:16,390 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 104 00:04:16,490 --> 00:04:17,625 And do you have any boils 105 00:04:17,725 --> 00:04:19,460 - or marks? - No. 106 00:04:19,560 --> 00:04:21,862 What made you think she needed an exorcism? 107 00:04:21,962 --> 00:04:24,765 After this last red-eye, she started to exhibit... 108 00:04:24,865 --> 00:04:26,967 I don't know, she was depressed, shut down. 109 00:04:27,067 --> 00:04:29,570 She could barely sleep through the night. 110 00:04:29,670 --> 00:04:31,939 And sometimes she would claw her face. 111 00:04:32,039 --> 00:04:34,508 So she was showing signs of self-harming behavior? 112 00:04:34,608 --> 00:04:37,645 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 113 00:04:40,714 --> 00:04:42,316 Yes. 114 00:04:42,416 --> 00:04:43,784 She was hitting herself. 115 00:04:43,884 --> 00:04:45,919 Did Vicki ever have an allergic reaction 116 00:04:46,019 --> 00:04:47,688 to her uniform before? 117 00:04:47,788 --> 00:04:49,623 I-I don't know. I never heard it. 118 00:04:49,723 --> 00:04:52,460 Can we get it from your house? 119 00:04:52,560 --> 00:04:53,794 She never brought it home. 120 00:04:53,894 --> 00:04:55,429 She'd leave it at the crash pad. 121 00:04:55,529 --> 00:04:57,064 I don't know-- What is that? 122 00:04:57,164 --> 00:04:59,867 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 123 00:04:59,967 --> 00:05:01,402 to sleep between shifts. 124 00:05:01,502 --> 00:05:02,936 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 125 00:05:03,036 --> 00:05:04,338 so they need a bed at the airport. 126 00:05:04,438 --> 00:05:07,575 Could you tell us where this crash pad is? 127 00:05:07,675 --> 00:05:10,411 [jet roaring] 128 00:05:10,511 --> 00:05:12,746 [knocking] 129 00:05:13,747 --> 00:05:15,583 Aren't they here 24/7? 130 00:05:15,683 --> 00:05:17,851 Yeah, that's what Marcus said. 131 00:05:19,787 --> 00:05:20,688 You all right? 132 00:05:20,788 --> 00:05:23,757 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 133 00:05:25,859 --> 00:05:26,860 You don't seem fine. 134 00:05:26,960 --> 00:05:29,229 [sighs] It's, uh, Andy. 135 00:05:29,329 --> 00:05:30,398 What happened? 136 00:05:30,498 --> 00:05:32,165 We had to check him into a psychiatric treatment 137 00:05:32,265 --> 00:05:35,202 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 138 00:05:35,302 --> 00:05:37,270 He'd been dealing with claustrophobia 139 00:05:37,371 --> 00:05:38,406 ever since the avalanche. 140 00:05:38,506 --> 00:05:40,173 You don't get to have your phone there 141 00:05:40,273 --> 00:05:42,342 for the first month, so I just, I haven't been 142 00:05:42,443 --> 00:05:44,378 able to reach him, which is... just... 143 00:05:44,478 --> 00:05:46,046 BEN: You did the right thing. 144 00:05:46,146 --> 00:05:48,215 You're getting him the help he needs. 145 00:05:49,383 --> 00:05:50,283 Yeah. 146 00:05:50,384 --> 00:05:53,754 Hey, he's gonna be fine. 147 00:05:54,588 --> 00:05:55,623 DAVID: Go home, Kristin. 148 00:05:55,723 --> 00:05:57,157 Be with your daughters. 149 00:05:57,257 --> 00:05:58,626 - Ben and I can handle this. - No. 150 00:05:58,726 --> 00:06:00,794 - I want to stay busy. - [knocking] 151 00:06:02,596 --> 00:06:05,032 - How much? -"How much"? 152 00:06:05,132 --> 00:06:07,868 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 153 00:06:07,968 --> 00:06:09,970 Oh, no, we're here for Shannon. 154 00:06:10,070 --> 00:06:12,740 Shannon, I think it's the exorcists. 155 00:06:12,840 --> 00:06:15,342 - Assessors. - Assessors. 156 00:06:15,443 --> 00:06:16,644 Come on in. 157 00:06:16,744 --> 00:06:18,278 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 158 00:06:18,378 --> 00:06:20,313 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 159 00:06:20,414 --> 00:06:24,518 Everyone, these are the exorcist assessors. 160 00:06:24,618 --> 00:06:26,620 ALL: Hey... Hi... 161 00:06:26,720 --> 00:06:28,789 It's horror binge night. 162 00:06:28,889 --> 00:06:31,258 Have you ever seen The Haunting of Midnight Mass Club? 163 00:06:31,358 --> 00:06:33,060 - No. What's that? - A binge watch. 164 00:06:33,160 --> 00:06:34,795 It's 2:00 in the morning to us, 165 00:06:34,895 --> 00:06:36,664 so just adjust your internal clock. 166 00:06:36,764 --> 00:06:39,132 - You're here about Vicki. - [laughter] 167 00:06:39,232 --> 00:06:41,334 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 168 00:06:41,435 --> 00:06:43,136 so we're in a bit of a partying mood. [laughs] 169 00:06:43,236 --> 00:06:45,205 Marcus says you're Vicki's best friend? 170 00:06:45,305 --> 00:06:46,707 I mean, I guess. We're on the same routes. 171 00:06:46,807 --> 00:06:48,776 - What do you need? - Her uniform. 172 00:06:48,876 --> 00:06:51,078 Lucy, can you stir the mac and cheese? 173 00:06:54,114 --> 00:06:56,183 [quietly]: Okay, so this is Vicki's. 174 00:06:56,283 --> 00:06:57,818 How do you know this was hers? 175 00:06:57,918 --> 00:06:59,987 I thought everyone just slept wherever. 176 00:07:00,087 --> 00:07:01,989 Oh, no, that's just the beds in the living room. 177 00:07:02,089 --> 00:07:04,558 Those are hot beds; they're first come first serve. 178 00:07:04,658 --> 00:07:06,126 The ones in here are cold beds. 179 00:07:06,226 --> 00:07:07,495 You pay extra to know that 180 00:07:07,595 --> 00:07:08,762 you're the only one sleeping in it. 181 00:07:08,862 --> 00:07:10,664 - These are her uniforms? - Yes. 182 00:07:10,764 --> 00:07:11,965 Her rotation. One for every out-flight, 183 00:07:12,065 --> 00:07:13,300 one for every in-flight. 184 00:07:13,400 --> 00:07:14,802 Do you all have the same dry cleaner? 185 00:07:14,902 --> 00:07:16,403 No, no. Each airline has their own. 186 00:07:16,504 --> 00:07:19,973 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 187 00:07:20,073 --> 00:07:21,008 - No. - What about the sheets? 188 00:07:21,108 --> 00:07:22,743 Who does them? 189 00:07:22,843 --> 00:07:23,944 The hotel. 190 00:07:24,044 --> 00:07:25,813 [woman screams] 191 00:07:27,047 --> 00:07:29,049 Is she okay? 192 00:07:29,149 --> 00:07:31,384 SHANNON: Oh, yeah, it happens all the time. 193 00:07:31,485 --> 00:07:32,920 You spend all day biting your tongue, 194 00:07:33,020 --> 00:07:34,722 holding back from saying what you really think. 195 00:07:34,822 --> 00:07:36,857 It comes out somehow. 196 00:07:39,326 --> 00:07:42,963 [overlapping screams in video and hotel room] 197 00:07:45,465 --> 00:07:48,636 - Fast forward. - 15 seconds. 198 00:07:48,736 --> 00:07:50,270 Anyone? 199 00:07:50,370 --> 00:07:52,205 - Uh, thanks, but I'm driving. - [laughing] 200 00:07:52,305 --> 00:07:54,808 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 201 00:07:54,908 --> 00:07:55,809 SHANNON: Yeah. 202 00:07:55,909 --> 00:07:57,745 - Tori! - Tori. 203 00:07:57,845 --> 00:08:00,013 Where can a girl get a drink in a place like this? 204 00:08:00,113 --> 00:08:01,615 SHANNON: I got you, girl. 205 00:08:01,715 --> 00:08:03,751 Hey, you were with Vicki 206 00:08:03,851 --> 00:08:06,386 on her last flight, weren't you? 207 00:08:06,486 --> 00:08:08,221 Yeah. Fuckin' crazy. 208 00:08:08,321 --> 00:08:09,790 Tell these guys what happened. 209 00:08:09,890 --> 00:08:12,092 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 210 00:08:12,192 --> 00:08:14,227 Oh, sorry, Father. 211 00:08:14,327 --> 00:08:16,063 No, no, no. It's no problem. I'm David. 212 00:08:16,163 --> 00:08:18,098 Uh, this is Kristin and Ben. 213 00:08:18,198 --> 00:08:20,500 - How's Vicki doing? - DAVID: We are not sure. 214 00:08:20,601 --> 00:08:23,604 Um, we're just trying to piece together what happened. 215 00:08:23,704 --> 00:08:24,772 - TORI: Mm. - Any thoughts? 216 00:08:24,872 --> 00:08:26,740 Yeah. 217 00:08:26,840 --> 00:08:29,276 We were on the red-eye from Rome, 218 00:08:29,376 --> 00:08:30,343 the tourist coupon flight. 219 00:08:30,443 --> 00:08:32,045 - Coupon? - Tourist deal. 220 00:08:32,145 --> 00:08:33,513 It means people drink a lot on the way home. 221 00:08:33,614 --> 00:08:35,716 Yeah, they have to go to work on Monday, 222 00:08:35,816 --> 00:08:37,685 so they... unwind. 223 00:08:37,785 --> 00:08:39,787 Yeah, but it wasn't just that. 224 00:08:39,887 --> 00:08:41,154 She said she saw Captain Lemire. 225 00:08:41,254 --> 00:08:42,990 - Fuck you. - That's what she said! 226 00:08:43,090 --> 00:08:45,559 -"Captain Lemere"? What? - Lemire. 227 00:08:45,659 --> 00:08:47,861 It's an old legend. A ghost pilot. 228 00:08:47,961 --> 00:08:49,429 - We've all seen him. - I haven't. 229 00:08:49,529 --> 00:08:50,864 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 230 00:08:50,964 --> 00:08:52,199 - weren't paying attention. - Okay. 231 00:08:52,299 --> 00:08:54,201 Okay, so there was this pilot, Lemire. 232 00:08:54,301 --> 00:08:56,403 His flight went down in the North Atlantic. 233 00:08:56,503 --> 00:08:58,538 It was a tragedy. Everybody on board died. 234 00:08:58,639 --> 00:09:01,108 The thing is, a few months later, 235 00:09:01,208 --> 00:09:03,443 he started appearing on flights across the Atlantic 236 00:09:03,543 --> 00:09:05,145 whenever there was crazy turbulence. 237 00:09:05,245 --> 00:09:07,681 And I swear he's trying to crash those flights. 238 00:09:08,448 --> 00:09:10,050 Come on, that's all superstition. 239 00:09:10,150 --> 00:09:11,819 TORI: No, you think everything is superstition. 240 00:09:11,919 --> 00:09:13,821 When we landed, Vicki fell down. 241 00:09:13,921 --> 00:09:16,156 Her body was, like, throbbing. 242 00:09:16,256 --> 00:09:17,758 She was foaming at the mouth. 243 00:09:17,858 --> 00:09:19,392 The paramedics has to come and take her off the plane, 244 00:09:19,492 --> 00:09:21,028 and that was the last time she flew. 245 00:09:21,128 --> 00:09:22,395 Her husband called in 246 00:09:22,495 --> 00:09:23,664 - her resignation the next day. - Come on. 247 00:09:23,764 --> 00:09:25,532 That is not why she was leaving. 248 00:09:25,633 --> 00:09:26,600 Tell them, Tori. 249 00:09:26,700 --> 00:09:27,601 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 250 00:09:27,701 --> 00:09:29,169 What? Tell me. 251 00:09:29,269 --> 00:09:31,605 - What was it? - She had a side hustle, 252 00:09:31,705 --> 00:09:33,106 - and it took off. - Lucy! 253 00:09:33,206 --> 00:09:35,275 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 254 00:09:37,044 --> 00:09:39,680 Look, she was a mule. 255 00:09:39,780 --> 00:09:42,215 What, for drugs? Heroin? 256 00:09:42,315 --> 00:09:44,384 TORI: No, no. It was not a big deal. 257 00:09:44,484 --> 00:09:47,788 She was moving relics from Rome. 258 00:09:47,888 --> 00:09:50,123 Like bones and old icons. 259 00:09:50,223 --> 00:09:51,825 Apparently there's a big black market for that. 260 00:09:51,925 --> 00:09:54,662 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 261 00:09:54,762 --> 00:09:56,463 she said she got something that she could retire on. 262 00:09:56,563 --> 00:09:58,031 She's gonna be flying first class 263 00:09:58,131 --> 00:09:59,532 - from now on. - KRISTIN: What was it? 264 00:09:59,633 --> 00:10:02,235 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 265 00:10:02,335 --> 00:10:04,772 She wouldn't tell me what it was. 266 00:10:04,872 --> 00:10:06,173 But during the lightning, 267 00:10:06,273 --> 00:10:07,741 - she did say something weird. - BEN: What? 268 00:10:07,841 --> 00:10:13,280 "I need to destroy it, or it will destroy me." 269 00:10:16,283 --> 00:10:19,586 [maniacal laughter] 270 00:10:37,037 --> 00:10:40,307 She made me promise never to show this to anyone. 271 00:10:53,486 --> 00:10:55,588 Whoa. 272 00:11:16,777 --> 00:11:19,312 [door opens] 273 00:11:21,014 --> 00:11:22,449 [door closes] 274 00:11:24,417 --> 00:11:26,219 We heard you wanted to see us? 275 00:11:26,319 --> 00:11:29,589 We did. We do. Have we met? 276 00:11:29,689 --> 00:11:32,692 No, uh, this is Kristen and Ben. 277 00:11:32,793 --> 00:11:34,962 - Hello. - Hi. 278 00:11:35,062 --> 00:11:36,897 Are you part of the Entity? 279 00:11:36,997 --> 00:11:39,499 I'm Father Dominic. 280 00:11:39,599 --> 00:11:42,702 There is no Entity, and you are the other assessors. 281 00:11:42,803 --> 00:11:44,337 We must have really stumbled onto something important 282 00:11:44,437 --> 00:11:46,239 if you're revealing yourself to us. 283 00:11:46,339 --> 00:11:50,010 David said you were both very knowing. 284 00:11:50,110 --> 00:11:54,581 Yes. We believe this relic... 285 00:11:57,851 --> 00:12:00,653 We believe it is a portion of the True Cross. 286 00:12:00,754 --> 00:12:02,555 Christ's cross? 287 00:12:02,655 --> 00:12:06,126 Yes. A sliver from the base has always been missing. 288 00:12:06,226 --> 00:12:08,996 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 289 00:12:09,096 --> 00:12:10,263 We don't know how your flight attendant... 290 00:12:10,363 --> 00:12:11,531 Vicki Finch. 291 00:12:11,631 --> 00:12:14,534 We don't know how she gained access to it, 292 00:12:14,634 --> 00:12:16,536 but it needs to be returned to the Vatican. 293 00:12:16,636 --> 00:12:19,940 It is, as you can imagine... invaluable. 294 00:12:20,040 --> 00:12:21,975 Is this what possessed her? 295 00:12:22,075 --> 00:12:23,243 We don't know, and that isn't our issue. 296 00:12:23,343 --> 00:12:24,945 But it is our issue. 297 00:12:25,045 --> 00:12:28,515 We believe returning the relic will exorcise her. 298 00:12:28,615 --> 00:12:30,350 We need this returned immediately, 299 00:12:30,450 --> 00:12:32,552 and we need the three of you to deliver it. 300 00:12:32,652 --> 00:12:34,087 [chuckles] 301 00:12:34,187 --> 00:12:35,455 I'm sorry, what? 302 00:12:35,555 --> 00:12:38,258 The Vatican has asked you to deliver this relic. 303 00:12:38,358 --> 00:12:40,160 They have questions for you. 304 00:12:40,260 --> 00:12:41,795 You want us to go to the Vatican? 305 00:12:41,895 --> 00:12:43,163 Yes. 306 00:12:43,263 --> 00:12:45,732 - Why not just David? - They have questions 307 00:12:45,833 --> 00:12:48,335 that touch upon all your disciplines. 308 00:12:48,435 --> 00:12:50,603 This is non-negotiable. 309 00:12:50,703 --> 00:12:52,505 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 310 00:12:52,605 --> 00:12:54,908 so you can't really tell me what's negotiable. 311 00:12:55,008 --> 00:12:59,212 Kristin, Ben, I need you to go with David. 312 00:12:59,312 --> 00:13:01,915 - Are you ordering us? - No. 313 00:13:02,015 --> 00:13:03,116 I'm asking you politely. 314 00:13:03,216 --> 00:13:05,585 This has gone to the very top. 315 00:13:05,685 --> 00:13:07,520 They want the three of you to meet with them 316 00:13:07,620 --> 00:13:10,757 at the Vatican and discuss this relic. 317 00:13:10,858 --> 00:13:13,760 Uh, let us talk about it. 318 00:13:13,861 --> 00:13:15,495 - Please. - Yes. 319 00:13:15,595 --> 00:13:17,464 The flight is tomorrow. 320 00:13:19,732 --> 00:13:21,601 [Ben snorts] 321 00:13:21,701 --> 00:13:24,237 [whispering]: I've never been to Rome. 322 00:13:25,005 --> 00:13:27,240 ♪ ♪ 323 00:13:42,389 --> 00:13:44,624 [baby cooing] 324 00:13:46,159 --> 00:13:48,395 [thunder crashing] 325 00:13:49,897 --> 00:13:51,764 [demonic laughter] 326 00:13:51,865 --> 00:13:53,901 ♪ ♪ 327 00:14:23,230 --> 00:14:25,465 ♪ ♪ 328 00:14:55,228 --> 00:14:58,031 ♪ ♪ 329 00:15:13,813 --> 00:15:15,382 YASMINE: Wow, look at you, dressed to impress. 330 00:15:15,482 --> 00:15:16,984 Those priests are all gonna break their vows. 331 00:15:17,084 --> 00:15:19,319 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 332 00:15:19,419 --> 00:15:20,753 I really appreciate it. 333 00:15:20,853 --> 00:15:22,222 It's only gonna be 35 hours, there and back. 334 00:15:22,322 --> 00:15:23,323 - That's it. - Uh, do you 335 00:15:23,423 --> 00:15:24,657 want me to make dinner? 336 00:15:24,757 --> 00:15:26,293 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 337 00:15:26,393 --> 00:15:28,061 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 338 00:15:28,161 --> 00:15:29,696 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 339 00:15:29,796 --> 00:15:31,931 - [exhales] Thank God. - Here is the number 340 00:15:32,032 --> 00:15:34,367 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 341 00:15:34,467 --> 00:15:35,969 She'll come over if there's any problem. 342 00:15:36,069 --> 00:15:38,738 There won't be any problems. I'm really good with kids. 343 00:15:38,838 --> 00:15:40,773 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 344 00:15:40,873 --> 00:15:42,409 so they might be a bit emotional. 345 00:15:42,509 --> 00:15:45,512 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 346 00:15:45,612 --> 00:15:47,480 Let me give you the code. 347 00:15:48,348 --> 00:15:50,050 - Come on. - YASMINIE: Okay. 348 00:15:50,150 --> 00:15:53,020 How'd it go with that stolen egg, by the way? 349 00:15:53,786 --> 00:15:55,888 Let's talk about that later. 350 00:15:55,989 --> 00:15:56,990 Girls? 351 00:15:57,090 --> 00:15:58,691 Mom, I can do this. I'm old enough. 352 00:15:58,791 --> 00:16:00,860 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 353 00:16:00,960 --> 00:16:03,063 Can you get us something cool, like a T-shirt? 354 00:16:03,163 --> 00:16:04,964 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 355 00:16:05,065 --> 00:16:06,633 to touch the ground when I get there. 356 00:16:06,733 --> 00:16:08,135 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 357 00:16:08,235 --> 00:16:10,303 We're gonna return a relic to make someone well. 358 00:16:10,403 --> 00:16:12,305 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 359 00:16:12,405 --> 00:16:14,107 - Okay. - In the Sistine Chapel... 360 00:16:14,207 --> 00:16:15,542 - Mm-hmm. - ...you take out your pen 361 00:16:15,642 --> 00:16:16,609 and scrawl your name at the base. 362 00:16:16,709 --> 00:16:18,178 - Oh, my God! - No, no! 363 00:16:18,278 --> 00:16:19,546 Just don't let anyone see, 364 00:16:19,646 --> 00:16:21,348 and you'll be as famous as Michelangelo. 365 00:16:21,448 --> 00:16:23,550 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 366 00:16:23,650 --> 00:16:24,784 [indistinct chatter] 367 00:16:24,884 --> 00:16:26,586 Um, I'll call. Don't kill anyone. 368 00:16:26,686 --> 00:16:28,255 And if you do, keep the receipts. 369 00:16:28,355 --> 00:16:29,522 YASMINE: Just have fun. 370 00:16:29,622 --> 00:16:30,990 It's not for fun, it's work. Okay? 371 00:16:31,091 --> 00:16:33,626 All right, I love you, I love you, I love you. 372 00:16:33,726 --> 00:16:35,162 - I love you. - I love you. 373 00:16:35,262 --> 00:16:36,296 Mwah. I'll send photos. 374 00:16:36,396 --> 00:16:37,397 LILA: Michelangelo. 375 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 Okay. Don't burn the house down. 376 00:16:39,432 --> 00:16:41,501 - Love you. - We'll do our best. 377 00:16:43,002 --> 00:16:45,105 [indistinct chatter] 378 00:16:45,205 --> 00:16:46,539 Hey, David. 379 00:16:46,639 --> 00:16:48,508 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 380 00:16:48,608 --> 00:16:50,643 Oh, thank you. 381 00:16:52,145 --> 00:16:53,380 You clean up nice, Benny. 382 00:16:53,480 --> 00:16:55,548 Well, this is my first trip to Italy. 383 00:16:55,648 --> 00:16:56,883 Mine, too. You know what? 384 00:16:56,983 --> 00:16:57,984 I thought the Vatican would spring us 385 00:16:58,085 --> 00:16:58,951 first-class tickets. 386 00:16:59,052 --> 00:17:00,120 Yeah. Next time. 387 00:17:00,220 --> 00:17:02,155 You think we're gonna talk to the pope? 388 00:17:02,255 --> 00:17:04,524 I'm sure he's got all the time in the world for us. 389 00:17:04,624 --> 00:17:06,993 So, does the relic get its own seat, or...? 390 00:17:07,094 --> 00:17:09,729 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 391 00:17:09,829 --> 00:17:11,030 Let the relic sit in the window, 392 00:17:11,131 --> 00:17:12,999 have it enjoy the view a little bit. 393 00:17:15,568 --> 00:17:16,603 DAVID: Ah... 394 00:17:16,703 --> 00:17:18,071 KRISTIN: Thank you. Whoops. 395 00:17:18,171 --> 00:17:20,573 Okay, well, I am going to sleep. 396 00:17:20,673 --> 00:17:22,609 You can wake me up when we crash. 397 00:17:22,709 --> 00:17:24,644 - Ben! - Don't joke. 398 00:17:26,113 --> 00:17:28,014 Hold on, you guys know that I can't really 399 00:17:28,115 --> 00:17:30,217 crash the plane by joking about it crashing, right? 400 00:17:30,317 --> 00:17:32,719 Hey! Go to sleep. 401 00:17:34,987 --> 00:17:37,023 [wind whooshing] 402 00:17:38,191 --> 00:17:40,393 Okay, your sisters are in the kitchen 403 00:17:40,493 --> 00:17:42,762 making something called candy salad. 404 00:17:42,862 --> 00:17:44,030 Ugh, don't get me started. 405 00:17:44,131 --> 00:17:45,665 I think you should start the movie. 406 00:17:45,765 --> 00:17:47,300 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 407 00:17:47,400 --> 00:17:48,735 I don't think your mom would want me to tell you about... 408 00:17:48,835 --> 00:17:50,203 Did she have a lot of boyfriends? 409 00:17:50,303 --> 00:17:51,838 Define "a lot." 410 00:17:51,938 --> 00:17:54,674 - [chuckles] - Oh, my God. How many? 411 00:17:54,774 --> 00:17:56,576 Well, are we talking just boyfriends, 412 00:17:56,676 --> 00:17:59,078 - or girlfriends, too? - What? 413 00:17:59,179 --> 00:18:00,347 Okay, that's a story 414 00:18:00,447 --> 00:18:01,548 - for another time. - [phone buzzing] 415 00:18:01,648 --> 00:18:03,950 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 416 00:18:04,751 --> 00:18:07,554 What's wrong? Wait, what? 417 00:18:07,654 --> 00:18:08,921 I-I can't hear you. 418 00:18:09,021 --> 00:18:11,524 Where are you? Where's Billy? 419 00:18:11,624 --> 00:18:13,326 - Mom? - What's wrong? 420 00:18:13,426 --> 00:18:15,862 Okay, I got it. 421 00:18:15,962 --> 00:18:17,930 I got it. Give me an hour. 422 00:18:18,030 --> 00:18:19,799 [sighs] Okay. 423 00:18:19,899 --> 00:18:22,735 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 424 00:18:22,835 --> 00:18:24,837 and a branch just crashed through her kitchen. 425 00:18:24,937 --> 00:18:27,006 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 426 00:18:27,106 --> 00:18:29,342 Are you four all right on your own for an hour? 427 00:18:29,442 --> 00:18:30,610 I got it. 428 00:18:30,710 --> 00:18:32,879 - [train rattling] - [train whistle blowing] 429 00:18:33,813 --> 00:18:35,081 - I want bangs. - You know, guys, 430 00:18:35,182 --> 00:18:36,783 I should use this cream on Laura's hair. 431 00:18:36,883 --> 00:18:38,385 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 432 00:18:38,485 --> 00:18:39,786 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 433 00:18:39,886 --> 00:18:40,887 - I heard it's really good. - No. 434 00:18:40,987 --> 00:18:42,255 Mom would, like, actually kill us 435 00:18:42,355 --> 00:18:43,356 LYNN [pounding on door]: What are you guys doing? 436 00:18:43,456 --> 00:18:44,291 - Nothing. - Nothing. 437 00:18:44,391 --> 00:18:45,492 Getting ready for bed. 438 00:18:45,592 --> 00:18:46,959 - Nothing. - Brushing our teeth. 439 00:18:47,059 --> 00:18:48,495 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 440 00:18:48,595 --> 00:18:50,029 You know, I do Alex's all the time... 441 00:18:50,129 --> 00:18:52,532 You guys have to stop. You're gonna overload the... 442 00:18:53,533 --> 00:18:55,134 ...circuits. 443 00:18:55,235 --> 00:18:56,769 [thunder rumbles] 444 00:18:56,869 --> 00:18:59,172 [cheerful music plays] 445 00:19:03,443 --> 00:19:07,146 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 446 00:19:07,247 --> 00:19:10,250 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 447 00:19:10,350 --> 00:19:13,186 First things first, locate your service panel... 448 00:19:13,286 --> 00:19:14,954 LAURA: Oh, great. That's helpful, Bob. 449 00:19:15,054 --> 00:19:16,823 LYNN: So where's the service panel? 450 00:19:16,923 --> 00:19:17,824 LEXIS: I think it's in the basement 451 00:19:17,924 --> 00:19:19,158 near the washing machine. 452 00:19:19,259 --> 00:19:21,093 LILA: Wait, maybe we should call Mom's friend. 453 00:19:21,194 --> 00:19:24,130 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 454 00:19:24,231 --> 00:19:25,532 Isn't her mom dying? 455 00:19:25,632 --> 00:19:27,066 LYNN: Okay, come on, I need someone to hold the light. 456 00:19:27,166 --> 00:19:28,935 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 457 00:19:29,035 --> 00:19:30,570 you just want to check your hair. 458 00:19:30,670 --> 00:19:33,473 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 459 00:19:33,573 --> 00:19:34,907 It's dark everywhere. 460 00:19:35,007 --> 00:19:36,443 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 461 00:19:36,543 --> 00:19:37,710 and use your phone for light. 462 00:19:37,810 --> 00:19:39,679 - Lila, come with me. - What? 463 00:19:39,779 --> 00:19:40,947 We're breaking off into pairs. 464 00:19:41,047 --> 00:19:42,715 I don't want to go to the basement. 465 00:19:47,520 --> 00:19:49,756 - [sighs] - [stairs creaking] 466 00:19:56,763 --> 00:19:58,197 LYNN: Okay, where is it? 467 00:20:00,667 --> 00:20:02,269 Is that it? 468 00:20:11,678 --> 00:20:13,613 Okay... 469 00:20:15,782 --> 00:20:18,785 Well, that isn't helpful. 470 00:20:20,787 --> 00:20:22,855 Turn on the video. 471 00:20:24,824 --> 00:20:27,059 [cheerful music plays] 472 00:20:31,197 --> 00:20:34,367 Now, open the front door of your service panel 473 00:20:34,467 --> 00:20:36,869 and find the tripped circuit breaker. 474 00:20:36,969 --> 00:20:37,937 It will be in a... 475 00:20:38,037 --> 00:20:39,171 a middle position. 476 00:20:39,272 --> 00:20:42,309 All I see are a lot of switches. 477 00:20:42,409 --> 00:20:44,944 Just start flipping them. 478 00:20:45,044 --> 00:20:47,013 Okay. 479 00:20:50,517 --> 00:20:53,252 Are you becoming more religious? 480 00:20:53,353 --> 00:20:54,587 What? 481 00:20:54,687 --> 00:20:57,189 Mom thinks you are. 482 00:20:57,290 --> 00:21:00,827 I'm just looking at things, is all. 483 00:21:01,828 --> 00:21:03,630 Is it because of Dad? 484 00:21:06,232 --> 00:21:07,967 I don't know. 485 00:21:08,067 --> 00:21:11,170 It feels like we're orphans, doesn't it? 486 00:21:11,270 --> 00:21:12,639 No. 487 00:21:12,739 --> 00:21:15,575 Well, what's it called when you only have one parent? 488 00:21:15,675 --> 00:21:18,811 - Half-orphan? - Dad's not dead. 489 00:21:20,413 --> 00:21:21,781 We need to help Mom. 490 00:21:21,881 --> 00:21:24,951 - I think she's losing it. - I know. 491 00:21:25,051 --> 00:21:26,919 Did you hear her yell out last night? 492 00:21:27,019 --> 00:21:28,521 I think she has bad dreams. 493 00:21:28,621 --> 00:21:30,857 - I think... - [scratching noises] 494 00:21:32,291 --> 00:21:34,327 What was that? 495 00:21:34,427 --> 00:21:35,495 [scratching overhead] 496 00:21:35,595 --> 00:21:37,797 Rats? 497 00:21:37,897 --> 00:21:39,799 [scratching continues] 498 00:21:39,899 --> 00:21:41,668 [whispering]: Give me the flashlight. 499 00:21:58,551 --> 00:22:00,620 Wait. 500 00:22:00,720 --> 00:22:02,589 Maybe... 501 00:22:02,689 --> 00:22:04,357 maybe it's a cat. 502 00:22:20,873 --> 00:22:22,909 [both scream] 503 00:22:23,009 --> 00:22:26,178 [Lynn and Lila screaming] 504 00:22:26,278 --> 00:22:28,314 [screaming] 505 00:22:29,682 --> 00:22:32,084 [bats chittering, squeaking] 506 00:22:32,184 --> 00:22:33,853 They're just trying to scare us. 507 00:22:33,953 --> 00:22:35,388 Stop it, Lila! 508 00:22:39,125 --> 00:22:40,326 LILA [in distance]: Lynn, be careful! 509 00:22:40,427 --> 00:22:42,795 [floor creaking] 510 00:22:42,895 --> 00:22:44,397 LILA: I think I see one over there. 511 00:22:44,497 --> 00:22:45,898 [Lexis and Laura breathing heavily] 512 00:22:45,998 --> 00:22:48,768 - Be careful! Watch out! - [rumbling] 513 00:22:50,236 --> 00:22:52,138 [bats squeaking] 514 00:22:52,238 --> 00:22:54,774 [screaming] 515 00:22:57,009 --> 00:22:58,811 - Inside. Close the door. - Okay. 516 00:22:59,612 --> 00:23:00,913 - Uh, door. - Okay. 517 00:23:01,013 --> 00:23:02,348 They cleared out of the kitchen! 518 00:23:02,449 --> 00:23:03,883 - LYNN: Come down here! - [bats squeaking] 519 00:23:03,983 --> 00:23:05,384 - [thunder rumbles] - Oh, my God. 520 00:23:05,485 --> 00:23:07,186 LYNN [in distance]: Laura, are you okay? 521 00:23:07,954 --> 00:23:09,756 Where are you? 522 00:23:09,856 --> 00:23:10,890 [squeaking] 523 00:23:10,990 --> 00:23:13,225 [screaming] 524 00:23:20,166 --> 00:23:21,333 - [bats squeaking] - [screaming] 525 00:23:21,434 --> 00:23:23,402 Go! Go, go, go, go! 526 00:23:25,204 --> 00:23:28,074 [all talking at once] 527 00:23:30,076 --> 00:23:31,978 Guys! Guys. We're safe now. 528 00:23:32,078 --> 00:23:34,413 Everybody just needs to hold it together. 529 00:23:34,514 --> 00:23:35,782 It's fine. 530 00:23:36,683 --> 00:23:38,117 It's okay. 531 00:23:38,217 --> 00:23:40,553 - [screaming] - No, you guys! 532 00:23:40,653 --> 00:23:41,988 It's just a water stain. 533 00:23:42,088 --> 00:23:43,322 - No, it's a bat. - LYNN: Everybody calm down. 534 00:23:43,422 --> 00:23:45,892 - It's fine. - There's another one. 535 00:23:46,993 --> 00:23:48,227 [squeaking] 536 00:23:48,327 --> 00:23:50,563 - Hold on! - [screaming] 537 00:23:54,601 --> 00:23:55,835 Over here. Wait, I got it. 538 00:23:55,935 --> 00:23:58,237 - It's locked. - I know! 539 00:23:58,337 --> 00:24:00,072 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 540 00:24:01,874 --> 00:24:03,476 Aah! It's locked! 541 00:24:03,576 --> 00:24:05,077 Okay, what do we do now? 542 00:24:05,177 --> 00:24:07,113 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 543 00:24:07,213 --> 00:24:08,414 - I saw Mom use it once. - Okay. 544 00:24:08,515 --> 00:24:10,182 Why don't we just call the neighbor? 545 00:24:10,282 --> 00:24:11,784 I called her earlier. I just got her machine. 546 00:24:11,884 --> 00:24:13,285 LAURA: Well, this is great. We're gonna die out here. 547 00:24:13,385 --> 00:24:15,287 Whoa, hold on, hold on, this is it. 548 00:24:16,388 --> 00:24:17,690 - [girls all scream] - Okay, I'm calling. 549 00:24:17,790 --> 00:24:20,192 Who? Mom's on a plane. 550 00:24:21,561 --> 00:24:23,029 Hi, it's me. We need help. 551 00:24:23,129 --> 00:24:25,297 We're locked outside and there's bats. 552 00:24:25,397 --> 00:24:27,900 SHERYL: I'm so sorry. But where's Mom? 553 00:24:28,000 --> 00:24:29,602 LEXIS: On a trip. A work trip. 554 00:24:29,702 --> 00:24:30,970 Don't you have a key? 555 00:24:31,070 --> 00:24:32,872 Uh, yes. Um... 556 00:24:32,972 --> 00:24:34,974 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 557 00:24:35,074 --> 00:24:36,676 Who was that? 558 00:24:36,776 --> 00:24:38,745 Lexis. 559 00:24:38,845 --> 00:24:40,346 Um, baby? 560 00:24:41,848 --> 00:24:44,917 Oh, God, this is such bullshit. 561 00:24:45,685 --> 00:24:48,220 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 562 00:24:51,624 --> 00:24:53,660 ♪ ♪ 563 00:24:58,330 --> 00:25:00,767 [sighs] I can't get ahold of them. 564 00:25:00,867 --> 00:25:03,670 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 565 00:25:03,770 --> 00:25:05,938 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 566 00:25:06,038 --> 00:25:08,340 "Everything's good, Mom. There was a blackout 567 00:25:08,440 --> 00:25:11,010 from the storm, but we're good. Send photos." 568 00:25:11,110 --> 00:25:12,779 See? They're strong girls. 569 00:25:12,879 --> 00:25:14,113 [sighs heavily] 570 00:25:14,213 --> 00:25:15,715 Why do I get so worried? 571 00:25:15,815 --> 00:25:18,551 I get this itch in my stomach that something's wrong. 572 00:25:18,651 --> 00:25:20,887 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 573 00:25:20,987 --> 00:25:22,488 Could we get a bite to eat? 574 00:25:22,589 --> 00:25:24,924 Andiamo dritti al Vaticano? 575 00:25:25,024 --> 00:25:26,826 Vogliamo darci una rinfrescata. 576 00:25:26,926 --> 00:25:30,963 La reliquia va restituita il prima possibile. 577 00:25:31,063 --> 00:25:32,164 Hmm? 578 00:25:32,264 --> 00:25:34,433 We have to return the relic first. 579 00:25:35,902 --> 00:25:37,003 Here. 580 00:25:37,103 --> 00:25:38,437 Oh, great. Just what I needed. 581 00:25:38,537 --> 00:25:40,773 [gasps] Oh, my gosh, the Colosseum. 582 00:25:40,873 --> 00:25:43,042 Let me take a picture. 583 00:25:43,142 --> 00:25:46,278 Uh, could-- could you open the window? 584 00:25:46,378 --> 00:25:49,281 Oh, can you ask them to unlock the window? 585 00:25:49,381 --> 00:25:54,453 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 586 00:25:54,553 --> 00:25:55,788 [speaks Italian] 587 00:25:56,989 --> 00:25:58,725 Great. 588 00:25:58,825 --> 00:26:00,793 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 589 00:26:00,893 --> 00:26:02,194 Maybe afterwards. 590 00:26:02,294 --> 00:26:03,495 Probably has something to do with the relic 591 00:26:03,596 --> 00:26:04,897 and its toxicity. 592 00:26:04,997 --> 00:26:07,499 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 593 00:26:07,600 --> 00:26:10,603 Because we are the expendable atheists. 594 00:26:10,703 --> 00:26:12,138 DAVID: Speak for yourself. 595 00:26:12,238 --> 00:26:13,806 I don't think they know English. 596 00:26:15,775 --> 00:26:19,011 [singing sweetly]: ♪ Sodomy ♪ 597 00:26:19,111 --> 00:26:21,948 ♪ Fellatio ♪ 598 00:26:22,048 --> 00:26:24,917 ♪ Cunnilingus ♪ 599 00:26:25,017 --> 00:26:27,954 ♪ Pederasty ♪ 600 00:26:28,054 --> 00:26:29,555 ♪ Father ♪ 601 00:26:29,656 --> 00:26:32,792 ♪ Why do these words sound so nasty? ♪ 602 00:26:33,592 --> 00:26:36,428 - [Ben chuckles] - ♪ Masturbation ♪ 603 00:26:36,528 --> 00:26:39,966 ♪ Can be fun ♪ 604 00:26:40,066 --> 00:26:42,501 ♪ Join the holy orgy ♪ 605 00:26:42,601 --> 00:26:44,637 ♪ Kama Sutra. ♪ 606 00:26:46,939 --> 00:26:49,208 Where do we enter? 607 00:26:49,308 --> 00:26:51,577 Probably the Porta del Perugino. 608 00:26:52,578 --> 00:26:55,181 Entriamo dalla Porta del Perugino? 609 00:26:59,385 --> 00:27:01,353 They don't seem happy with us. 610 00:27:01,453 --> 00:27:03,589 Did we do something wrong? 611 00:27:16,035 --> 00:27:19,371 [quietly]: Does it feel like we're being kidnapped? 612 00:27:21,941 --> 00:27:23,542 [quietly]: Kinda. 613 00:27:30,883 --> 00:27:32,584 You get out here. 614 00:27:32,685 --> 00:27:34,220 Wha... 615 00:27:34,320 --> 00:27:36,322 - Qui? - PRIEST: Yes. 616 00:27:38,157 --> 00:27:40,226 Okay. 617 00:27:49,468 --> 00:27:53,472 Um, sorry, should we bring our bags, or... 618 00:28:12,224 --> 00:28:14,426 [door creaks shut] 619 00:28:16,062 --> 00:28:19,766 BEN: Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 620 00:28:25,037 --> 00:28:26,873 Ma che succede? 621 00:28:26,973 --> 00:28:28,908 Perché siamo qui? 622 00:28:29,008 --> 00:28:30,276 This way. 623 00:28:31,343 --> 00:28:32,678 Why? 624 00:28:32,779 --> 00:28:34,713 The relic. 625 00:28:34,814 --> 00:28:36,849 [unlocks door] 626 00:28:49,896 --> 00:28:51,563 There. 627 00:28:55,434 --> 00:28:57,169 Hey... 628 00:28:57,269 --> 00:28:59,671 [door creaks shut] 629 00:28:59,772 --> 00:29:00,672 [exhales] 630 00:29:00,773 --> 00:29:03,409 Well, I'm glad I dressed up. 631 00:29:06,913 --> 00:29:08,815 [footsteps echoing] 632 00:29:08,915 --> 00:29:11,017 [rustling] 633 00:29:11,117 --> 00:29:13,853 - KRISTIN: What's that noise? - DAVID: What? 634 00:29:14,854 --> 00:29:16,522 Sounds like rats. 635 00:29:20,126 --> 00:29:21,828 What? I'm-I'm hungry. 636 00:29:24,030 --> 00:29:25,064 You want some? 637 00:29:25,164 --> 00:29:27,934 No, I'm-I'm good. 638 00:29:32,104 --> 00:29:35,141 KRISTIN: Hey, exactly how far are we supposed to 639 00:29:35,241 --> 00:29:37,176 go down this thing? 640 00:29:37,276 --> 00:29:40,279 No idea. It's all new to me. 641 00:29:40,379 --> 00:29:42,381 Let's just remember we're doing it for Vicki. 642 00:29:42,481 --> 00:29:45,184 - [door squeaks] - Hi. 643 00:29:45,284 --> 00:29:47,786 Oh, sorry. How was your trip? 644 00:29:48,921 --> 00:29:50,957 Fine. 645 00:29:51,057 --> 00:29:52,458 What are you doing here? 646 00:29:52,558 --> 00:29:54,193 Seeing if you have the one true relic. 647 00:29:54,293 --> 00:29:56,362 Why didn't you fly with us? 648 00:29:56,462 --> 00:29:58,130 No reason. 649 00:29:58,230 --> 00:29:59,698 No, there was a reason. 650 00:29:59,798 --> 00:30:02,634 He was worried our plane was gonna crash. 651 00:30:02,734 --> 00:30:04,971 We're the guinea pigs. 652 00:30:05,071 --> 00:30:06,672 No. 653 00:30:09,608 --> 00:30:11,710 This way, please. 654 00:30:14,813 --> 00:30:16,582 [tapping flashlight in palm] 655 00:30:21,120 --> 00:30:24,656 KRISTIN: So, um, what is this, a sewer? 656 00:30:24,756 --> 00:30:27,393 DOMINIC: No, an escape tunnel for the Holy Father. 657 00:30:27,493 --> 00:30:28,895 From the 16th century. 658 00:30:28,995 --> 00:30:31,697 During World War II, the Vatican chose 659 00:30:31,797 --> 00:30:35,701 to hide their more irreplaceable artifacts here. 660 00:30:35,801 --> 00:30:38,871 It is where the One True Cross now resides. 661 00:30:38,971 --> 00:30:43,009 We must see if that has a place in the cross. 662 00:30:45,077 --> 00:30:48,214 So how did a flight attendant get it? 663 00:30:48,314 --> 00:30:50,682 That is a mystery. 664 00:30:50,782 --> 00:30:54,486 There's an active black market. That's all we know. 665 00:30:54,586 --> 00:30:56,822 [water dripping] 666 00:31:20,312 --> 00:31:25,384 When we enter, please keep your voices to a whisper. 667 00:31:25,484 --> 00:31:27,920 This is holy ground. 668 00:31:36,162 --> 00:31:38,330 [whispering]: You'd think if this was holy ground 669 00:31:38,430 --> 00:31:39,765 they'd keep it cleaner. 670 00:31:39,865 --> 00:31:41,233 [whispering]: You'd think if this was holy ground 671 00:31:41,333 --> 00:31:43,069 it'd clean itself. 672 00:31:59,918 --> 00:32:02,054 [monk speaking softly in Latin] 673 00:32:17,536 --> 00:32:20,672 You are still Catholic as hell. 674 00:32:21,473 --> 00:32:23,309 It's the tug of ritual. 675 00:32:23,409 --> 00:32:25,411 It has us in its grasp. 676 00:32:25,511 --> 00:32:27,679 Freud. 677 00:32:31,817 --> 00:32:34,053 [monk continues speaking softly in Latin] 678 00:33:03,682 --> 00:33:05,917 ♪ ♪ 679 00:33:24,436 --> 00:33:25,604 It's a counterfeit. 680 00:33:25,704 --> 00:33:27,373 You're kidding. 681 00:33:27,473 --> 00:33:30,742 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 682 00:33:30,842 --> 00:33:33,445 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 683 00:33:33,545 --> 00:33:35,814 [chuckles] Wow. 684 00:33:35,914 --> 00:33:38,550 The Catholic Church. You gotta love 'em. 685 00:33:38,650 --> 00:33:39,985 The possessed woman with the relic. 686 00:33:40,086 --> 00:33:41,687 There are boils all over her body. 687 00:33:41,787 --> 00:33:42,921 I don't know. 688 00:33:43,021 --> 00:33:44,990 But this is not the stolen relic. 689 00:33:45,091 --> 00:33:46,792 Maybe psychosomatic suggestion? 690 00:33:46,892 --> 00:33:49,261 If only we had a psychiatrist here. 691 00:33:49,361 --> 00:33:50,562 Oh, I'm a psychologist. 692 00:33:50,662 --> 00:33:52,664 This is what I suggest. 693 00:33:52,764 --> 00:33:56,335 This is water blessed by the Holy Father. 694 00:33:56,435 --> 00:33:58,304 Pour it over her infliction and explain 695 00:33:58,404 --> 00:34:01,673 the relic she stole was a counterfeit. 696 00:34:03,509 --> 00:34:04,976 Thank you, Father. 697 00:34:06,612 --> 00:34:08,814 Have a good trip back. 698 00:34:22,294 --> 00:34:24,963 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 699 00:34:25,063 --> 00:34:28,300 Hey, Lynn, hi, how are you? 700 00:34:28,400 --> 00:34:29,535 I-I was starting to get worried. 701 00:34:29,635 --> 00:34:30,869 There was a blackout from a storm 702 00:34:30,969 --> 00:34:32,037 and we couldn't charge our phones. 703 00:34:32,138 --> 00:34:33,605 But everything's all right? 704 00:34:33,705 --> 00:34:34,940 - You're-you're all right? - Yes. 705 00:34:35,040 --> 00:34:36,308 Mom wants to know if we're all right. 706 00:34:36,408 --> 00:34:37,876 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 707 00:34:37,976 --> 00:34:39,311 - Is it cool? - KRISTIN: Um, wait, 708 00:34:39,411 --> 00:34:41,247 - there was a blackout? - LYNN: Yes. 709 00:34:41,347 --> 00:34:43,582 But we handled it. You'd be proud of us. 710 00:34:43,682 --> 00:34:45,584 Could I talk to Yasmine? 711 00:34:45,684 --> 00:34:47,119 Actually, she had to go help her mom. 712 00:34:47,219 --> 00:34:49,688 The windstorm. A branch fell into her house. 713 00:34:49,788 --> 00:34:50,856 What? 714 00:34:50,956 --> 00:34:53,592 It's okay, Mom. We did well. 715 00:34:53,692 --> 00:34:54,760 We handled it all on our own. 716 00:34:54,860 --> 00:34:55,961 Did you call the neighbor? 717 00:34:56,061 --> 00:34:57,796 Yes, but we couldn't get her. 718 00:34:57,896 --> 00:34:59,465 Oh, dear God. 719 00:34:59,565 --> 00:35:01,833 LYNN: How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 720 00:35:01,933 --> 00:35:03,769 No, not really. I'll tell you later. 721 00:35:03,869 --> 00:35:05,404 So-so what happened to Yasmine? 722 00:35:05,504 --> 00:35:07,639 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 723 00:35:07,739 --> 00:35:09,208 Love you. 724 00:35:12,077 --> 00:35:14,513 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 725 00:35:14,613 --> 00:35:16,148 Okay, we're gonna have to burn the house down, 726 00:35:16,248 --> 00:35:18,083 'cause I can't live here anymore. 727 00:35:18,184 --> 00:35:19,951 Come on. Come on. 728 00:35:21,220 --> 00:35:23,255 Look. Bat-free! 729 00:35:23,355 --> 00:35:25,257 LILA: How'd you do that, Grandma? 730 00:35:25,357 --> 00:35:26,425 Cinnamon sticks. 731 00:35:26,525 --> 00:35:28,260 LYNN: How'd you know to do that, Grandma? 732 00:35:28,360 --> 00:35:32,598 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 733 00:35:32,698 --> 00:35:33,865 What the-- Who's that? 734 00:35:33,965 --> 00:35:36,802 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 735 00:35:36,902 --> 00:35:38,604 - I'm babysitting. - Oh, my God. 736 00:35:38,704 --> 00:35:41,640 [girls all talking at once] 737 00:35:41,740 --> 00:35:43,008 This is Timothy. 738 00:35:43,108 --> 00:35:45,611 Timothy, these are your, um... 739 00:35:45,711 --> 00:35:50,115 This is Lexis, Laura, 740 00:35:50,216 --> 00:35:51,717 Lila and Lynn. 741 00:35:52,418 --> 00:35:55,321 - Oh, my God, he's smiling! - LAURA: He likes me. 742 00:35:55,421 --> 00:35:57,055 - No, me. - SHERYL: He likes all of you. 743 00:35:57,155 --> 00:35:59,625 You know, this is the first time he's stopped crying today. 744 00:35:59,725 --> 00:36:02,361 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 745 00:36:02,461 --> 00:36:05,130 Who? Did who have him out of wedlock? 746 00:36:05,231 --> 00:36:06,832 I don't know. Does he have a mom? 747 00:36:06,932 --> 00:36:10,969 Um... shall we tell them, Timothy, 748 00:36:11,069 --> 00:36:13,905 or should we wait? 749 00:36:14,005 --> 00:36:15,507 What does that mean? 750 00:36:15,607 --> 00:36:17,543 [exhales] It's, um... 751 00:36:17,643 --> 00:36:18,810 it's a bit of a secret. 752 00:36:18,910 --> 00:36:20,446 It's a secret who the mom is? 753 00:36:20,546 --> 00:36:22,013 A bit of one. 754 00:36:22,113 --> 00:36:23,749 Oh, you know what? He might be hungry. 755 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Who wants to feed him? 756 00:36:24,950 --> 00:36:26,952 - I do! I do! - I'm oldest. 757 00:36:27,052 --> 00:36:29,255 I think he just wants to be held. 758 00:36:29,355 --> 00:36:30,922 Okay. 759 00:36:31,022 --> 00:36:33,091 Why don't you try that? Go ahead. 760 00:36:34,626 --> 00:36:36,928 Be careful. Careful. 761 00:36:37,028 --> 00:36:39,465 It's okay, I know how to do it. 762 00:36:42,000 --> 00:36:44,202 - [Lexis chuckles] - LAURA: He's so cute. 763 00:36:44,303 --> 00:36:46,472 It's like you two belong together. 764 00:36:46,572 --> 00:36:49,275 Mom says I could start babysitting at 14, 765 00:36:49,375 --> 00:36:53,044 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 766 00:36:56,648 --> 00:36:57,816 I've missed you girls. 767 00:36:57,916 --> 00:37:00,151 You all right, Grandma? 768 00:37:00,252 --> 00:37:03,088 [trying not to cry]: Yeah, yeah, I think it's the-- 769 00:37:03,188 --> 00:37:04,890 I think it's the cinnamon sticks. 770 00:37:04,990 --> 00:37:06,892 [girls laugh] 771 00:37:10,729 --> 00:37:12,964 [indistinct chatter] 772 00:37:14,733 --> 00:37:17,936 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 773 00:37:18,036 --> 00:37:20,171 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 774 00:37:20,272 --> 00:37:22,941 - How was Rome? - Disappointing. 775 00:37:23,041 --> 00:37:24,876 But we got some holy water from the pope. 776 00:37:24,976 --> 00:37:26,945 - You might, uh... - I might... 777 00:37:27,045 --> 00:37:29,415 Father, tell Vicki 778 00:37:29,515 --> 00:37:32,351 the relic she was transporting... 779 00:37:32,451 --> 00:37:35,554 it was counterfeit. She's not guilty. 780 00:37:35,654 --> 00:37:36,788 Kristin thinks this is 781 00:37:36,888 --> 00:37:38,590 - psychological? - Yes. 782 00:37:38,690 --> 00:37:40,992 And you might want to bless her with some holy water. 783 00:37:41,092 --> 00:37:42,461 Father Jeffries isn't here. 784 00:37:42,561 --> 00:37:46,264 That's probably better. Just try it yourself. 785 00:37:46,365 --> 00:37:48,634 - All right. - Thank you, Father. 786 00:37:48,734 --> 00:37:50,502 And we're heading home. 787 00:37:50,602 --> 00:37:51,837 Fly safe. 788 00:37:51,937 --> 00:37:53,238 Thanks. 789 00:37:53,339 --> 00:37:54,840 KRISTIN: Well, that was 790 00:37:54,940 --> 00:37:56,542 - a nice trip to Rome. - Yeah. 791 00:37:56,642 --> 00:37:59,077 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 792 00:37:59,177 --> 00:38:01,513 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 793 00:38:01,613 --> 00:38:03,014 I'm in first class, but I'll try to 794 00:38:03,114 --> 00:38:04,049 slip you some champagne if you like. 795 00:38:04,149 --> 00:38:06,518 Oh, would you, please? 796 00:38:06,618 --> 00:38:08,354 So, are you checking out the flight for Vicki? 797 00:38:08,454 --> 00:38:10,356 No, we were returning her relic. 798 00:38:10,456 --> 00:38:13,191 Oh, that's good. 799 00:38:15,894 --> 00:38:16,995 What's that doing here? 800 00:38:17,095 --> 00:38:18,697 It's a fake, Tori. 801 00:38:18,797 --> 00:38:20,165 The relic is counterfeit. 802 00:38:20,265 --> 00:38:22,568 Okay. 803 00:38:22,668 --> 00:38:24,636 She thought our flight was gonna crash because of that. 804 00:38:24,736 --> 00:38:25,971 It's not going to. 805 00:38:27,272 --> 00:38:28,774 Okay. 806 00:38:28,874 --> 00:38:32,678 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 807 00:38:32,778 --> 00:38:35,280 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 808 00:38:35,381 --> 00:38:36,715 Hey, get me that drink you just... 809 00:38:36,815 --> 00:38:39,451 - TORI: Yes. - Will you just... 810 00:38:44,990 --> 00:38:47,493 [thunder rumbling] 811 00:39:04,175 --> 00:39:06,144 [Kristin sighs] 812 00:39:17,022 --> 00:39:19,024 [exhales sharply] 813 00:39:19,124 --> 00:39:21,527 What the fuck? 814 00:39:24,530 --> 00:39:26,532 [whispering]: Hey, Tori. This thing, 815 00:39:26,632 --> 00:39:28,767 I don't know what's happening, but it won't shut off. 816 00:39:28,867 --> 00:39:31,937 Excuse me, Father? Father. 817 00:39:32,037 --> 00:39:33,972 David. 818 00:39:34,072 --> 00:39:36,875 - There's a call for you. - A call? 819 00:39:36,975 --> 00:39:39,678 Ground to air. Please. 820 00:39:42,013 --> 00:39:44,583 [thunder crashes] 821 00:39:51,523 --> 00:39:54,960 - What's that about? - David. He got a call. 822 00:39:55,060 --> 00:39:58,564 A call? Here? 823 00:40:00,599 --> 00:40:02,634 It's the captain. 824 00:40:02,734 --> 00:40:04,269 David Acosta. 825 00:40:04,369 --> 00:40:06,104 I have an emergency air-to-ground call for you. 826 00:40:06,204 --> 00:40:07,873 Please wait. 827 00:40:07,973 --> 00:40:09,274 DOMINIC: David. 828 00:40:09,374 --> 00:40:10,942 Father, how'd you get me here? 829 00:40:11,042 --> 00:40:12,511 The Vatican switchboard connected me. 830 00:40:12,611 --> 00:40:15,180 - It's urgent that I warn you. - About? 831 00:40:15,280 --> 00:40:16,715 The relic you brought here. 832 00:40:16,815 --> 00:40:18,817 I said it wasn't from the Cross of Christ, 833 00:40:18,917 --> 00:40:20,218 and it's not. 834 00:40:20,318 --> 00:40:22,754 - But the box... - Uh... What about it? 835 00:40:22,854 --> 00:40:25,056 The monastic father in the chapel thinks 836 00:40:25,156 --> 00:40:27,826 he recognized it. It is a relic. 837 00:40:27,926 --> 00:40:28,894 Okay. 838 00:40:28,994 --> 00:40:30,496 A demonic relic. 839 00:40:30,596 --> 00:40:32,831 - Bulgarian. The kukeri. - [cabin shaking] 840 00:40:32,931 --> 00:40:34,299 I don't know what that means. 841 00:40:34,399 --> 00:40:36,702 It's part of a collection being brought into New York 842 00:40:36,802 --> 00:40:40,438 to be assembled in service of the ultimate corruption. 843 00:40:41,439 --> 00:40:44,109 So an ultimate evil is coming to New York? 844 00:40:44,209 --> 00:40:45,777 - It's already there. - [thunderous bang] 845 00:40:45,877 --> 00:40:47,178 - Whoa! - [people exclaiming] 846 00:40:47,278 --> 00:40:49,147 Father, you'll have to get back to your seat. 847 00:40:49,247 --> 00:40:51,049 David, you mustn't let that piece 848 00:40:51,149 --> 00:40:52,684 reach its destination. 849 00:40:52,784 --> 00:40:55,220 The only way to curb its power is to destroy it. 850 00:40:55,320 --> 00:40:58,056 - I'm on a plane. How do I... - [Tori cries out] 851 00:40:58,757 --> 00:41:00,792 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 852 00:41:00,892 --> 00:41:02,260 CAPTAIN [over intercom]: Ladies and gentlemen, 853 00:41:02,360 --> 00:41:03,795 this is the captain speaking. 854 00:41:03,895 --> 00:41:05,697 We have entered a rough patch of weather, 855 00:41:05,797 --> 00:41:08,734 and we ask that all passengers remain in their seats 856 00:41:08,834 --> 00:41:10,468 with their seat belts securely fastened 857 00:41:10,569 --> 00:41:12,704 until we get through this. 858 00:41:17,543 --> 00:41:19,377 You all right? 859 00:41:24,082 --> 00:41:25,517 [thunder crashes] 860 00:41:25,617 --> 00:41:27,118 This is the captain. We are flying through 861 00:41:27,218 --> 00:41:29,655 unexpected weather we could not detect beforehand. 862 00:41:29,755 --> 00:41:32,558 Please remain seated with your seat belts fastened. 863 00:41:32,658 --> 00:41:34,760 [woman cries out] 864 00:41:34,860 --> 00:41:37,028 [Kristen sighs heavily] 865 00:41:37,128 --> 00:41:39,731 I am not liking this. 866 00:41:40,699 --> 00:41:41,633 I do not like this. 867 00:41:41,733 --> 00:41:44,435 [thunder rumbling] 868 00:41:44,536 --> 00:41:46,137 David. 869 00:41:46,237 --> 00:41:48,607 - BEN: Hey, hey. - I thought I saw something. 870 00:41:50,275 --> 00:41:52,377 It looked like... 871 00:41:53,845 --> 00:41:56,782 What? What'd it look like? 872 00:41:56,882 --> 00:41:58,717 I don't know. 873 00:41:59,885 --> 00:42:03,521 Like a... a ghost. 874 00:42:03,622 --> 00:42:05,924 It's just the static energy from the lightning strikes 875 00:42:06,024 --> 00:42:08,560 playing tricks on your eyes. 876 00:42:11,897 --> 00:42:13,398 We need to destroy the relic. 877 00:42:13,498 --> 00:42:15,133 - What? Why? - BEN: Destroy it? 878 00:42:15,233 --> 00:42:16,735 Here? How? 879 00:42:16,835 --> 00:42:18,403 [loud bang] 880 00:42:18,503 --> 00:42:20,739 - [distressed cries] - [booming thunder] 881 00:42:23,341 --> 00:42:25,577 This is the captain. For your own safety, 882 00:42:25,677 --> 00:42:28,179 we request that you keep your seat belts fastened. 883 00:42:28,279 --> 00:42:29,280 We are already making... 884 00:42:29,380 --> 00:42:31,917 [demonic cry over intercom] 885 00:42:32,017 --> 00:42:33,184 What the hell? 886 00:42:33,284 --> 00:42:36,387 Don't worry. On a flight last year, 887 00:42:36,487 --> 00:42:38,924 somebody on the ground hacked into the media system, 888 00:42:39,024 --> 00:42:41,727 and they were doing all kinds of weird sounds. 889 00:42:41,827 --> 00:42:43,995 - Well, are we over the ground? - No, no. 890 00:42:44,095 --> 00:42:45,430 We're above the Atlantic. 891 00:42:45,530 --> 00:42:47,633 Then where would they be hacking from? 892 00:42:48,634 --> 00:42:49,601 I don't know. 893 00:42:49,701 --> 00:42:51,136 It could be somebody on the plane. 894 00:42:51,236 --> 00:42:54,239 [demonic shriek over intercom] 895 00:42:54,339 --> 00:42:55,440 - Oh, my God! - [woman sobbing] 896 00:42:55,540 --> 00:42:58,243 David, what are you doing? 897 00:43:02,881 --> 00:43:06,184 [thunder crashes] 898 00:43:13,759 --> 00:43:15,160 What I can. 899 00:43:15,260 --> 00:43:16,594 - [woman gasps] - WOMAN 2: Ow. 900 00:43:17,462 --> 00:43:19,397 BEN: David, the plane is not having trouble 901 00:43:19,497 --> 00:43:21,232 because of that box. 902 00:43:21,332 --> 00:43:24,269 [demonic shriek] 903 00:43:24,369 --> 00:43:26,204 [thunder rolling] 904 00:43:28,339 --> 00:43:31,409 - Oh, my God, it's burning. - What? 905 00:43:31,509 --> 00:43:33,712 [thunder crashes] [passengers cry out] 906 00:43:41,119 --> 00:43:43,454 [demonic shriek] 907 00:43:50,161 --> 00:43:52,497 [rumbling subsides] 908 00:43:56,534 --> 00:43:58,904 This is the captain. My apologies for 909 00:43:59,004 --> 00:44:00,939 that unanticipated weather. 910 00:44:01,039 --> 00:44:03,842 We've already started our descent into JFK. 911 00:44:03,942 --> 00:44:05,844 We expect to land 40 minutes ahead. 912 00:44:05,944 --> 00:44:07,378 Welcome to New York. 913 00:44:07,478 --> 00:44:09,715 [scattered applause] 914 00:44:09,815 --> 00:44:11,817 [exhales] Wow. 915 00:44:13,351 --> 00:44:16,254 Well, good thing we went to Rome. 916 00:44:18,223 --> 00:44:19,925 [sighs] 917 00:44:20,025 --> 00:44:21,559 LILA: I want to keep him forever. Please, can you? 918 00:44:21,659 --> 00:44:22,861 [girls chatter indistinctly] 919 00:44:22,961 --> 00:44:24,696 - How old is he? - He is so adorable. 920 00:44:24,796 --> 00:44:27,999 - He has to come every time. - He's such a cutie. 921 00:44:28,099 --> 00:44:30,368 Mom landed. She's on her way. 922 00:44:31,737 --> 00:44:35,874 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 923 00:44:35,974 --> 00:44:37,909 Why can't Timothy stay? 924 00:44:38,009 --> 00:44:39,978 You know why. 925 00:44:42,881 --> 00:44:44,382 But I want to tell you the secret. 926 00:44:44,482 --> 00:44:46,184 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 927 00:44:46,284 --> 00:44:47,585 We just need to have an agreement. 928 00:44:47,685 --> 00:44:49,587 Okay? This is just between the five of us. 929 00:44:49,687 --> 00:44:52,023 - [Timothy fussing] - The six of us. 930 00:44:52,123 --> 00:44:53,091 - Promise. - All right. 931 00:44:53,191 --> 00:44:54,025 - Okay? Cross your heart? - Yep. 932 00:44:54,125 --> 00:44:55,360 - Yep. - Yes. 933 00:44:57,495 --> 00:45:00,198 Did you notice that Timothy 934 00:45:00,298 --> 00:45:02,600 looks like you four? 935 00:45:05,837 --> 00:45:07,806 [fussing] 936 00:45:09,240 --> 00:45:10,608 You know why? 937 00:45:10,708 --> 00:45:13,511 No. Why? 938 00:45:17,448 --> 00:45:25,156 He's your brother. 939 00:45:25,206 --> 00:45:29,756 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.