Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,120 --> 00:02:08,237
Bitte?
- Ich bin's, Mrs. Jefferson.
2
00:02:08,440 --> 00:02:10,397
Kommen Sie nur herein, meine gute Frau.
3
00:02:19,920 --> 00:02:20,831
Guten Abend.
4
00:02:21,480 --> 00:02:24,439
Sie sind auf die Minute pünktlich.
Es ist genau 9 Uhr.
5
00:02:24,800 --> 00:02:26,996
Sie haben sehr wenig Licht im Zimmer.
6
00:02:27,240 --> 00:02:29,277
Das tut mir leid, meine
Augen sind empfindlich.
7
00:02:29,520 --> 00:02:31,318
Setzen Sie sich doch bitte.
8
00:02:33,280 --> 00:02:35,875
Sie haben sicher eine lange und
ermüdende Reise hinter sich.
9
00:02:36,360 --> 00:02:38,955
Ich hoffe, Sie hatten keine
Schwierigkeiten mit den Behörden?
10
00:02:39,800 --> 00:02:41,553
Alle waren äußerst pietätvoll.
11
00:02:41,720 --> 00:02:42,710
Natürlich waren sie überrascht,
12
00:02:42,920 --> 00:02:45,913
dass eine junge Frau Hongkong
mit einem Sarg verlässt.
13
00:02:47,080 --> 00:02:49,914
Wo ist der Sarg jetzt?
- In der Familiengruft.
14
00:02:50,840 --> 00:02:52,274
Ich habe mein Wort gehalten.
15
00:02:52,880 --> 00:02:54,837
Was werden Sie jetzt tun?
16
00:02:55,560 --> 00:02:58,394
Was ich tun werde? Das, Mrs. Jefferson.
17
00:03:20,120 --> 00:03:24,637
Endlich kommen Sie, Mr. Ryan! Ich warte
schon über zwei Stunden auf Sie.
18
00:03:26,880 --> 00:03:29,236
Haben Sie einen Auftrag?
- Leider nicht, mein lieber Tony,
19
00:03:29,400 --> 00:03:33,360
ich hatte kein Glück. Die Mörder scheinen
diesen Monat alle zu streiken.
20
00:03:33,600 --> 00:03:34,556
Das mag zwar für die Polizei
sehr erfreulich sein,
21
00:03:34,760 --> 00:03:37,150
aber für einen Privatdetektiv
ist es eine Katastrophe.
22
00:03:37,880 --> 00:03:39,633
Dann müssen Sie wohl alternde
Casanovas beschatten.
23
00:03:39,800 --> 00:03:42,759
Die sind leider auch im Streik.
Was hast du heute Abend noch vor?
24
00:03:43,000 --> 00:03:45,231
Ich wollte zu einem Vortrag
von Inspektor Hall,
25
00:03:45,440 --> 00:03:50,071
der untersucht hat, warum so viele Mörder
ihre Verbrechen im Monat Mai begehen.
26
00:03:51,480 --> 00:03:52,391
Ah ja.
27
00:03:53,080 --> 00:03:55,470
Danach werde ich nach Hause gehen,
meine Schlappen anziehen
28
00:03:55,680 --> 00:03:57,672
und eine schöne Tasse
Kaffee mit Esther trinken.
29
00:03:57,920 --> 00:03:59,639
Ich hoffe, ich darf mich morgen
früh über deine Anwesenheit freuen.
30
00:03:59,840 --> 00:04:00,751
Natürlich, Sir.
31
00:04:00,960 --> 00:04:02,792
Bitte komm vor dem Monat Mai.
32
00:04:03,000 --> 00:04:05,037
Sie meinen, dass sich etwas ergeben könnte?
33
00:04:06,040 --> 00:04:07,520
Das halte ich für nicht
sehr wahrscheinlich.
34
00:04:21,080 --> 00:04:22,275
Was ist denn los, meine Liebe?
35
00:04:23,320 --> 00:04:25,391
Ach Mr. Ryan, es ist nicht
mehr auszuhalten.
36
00:04:25,600 --> 00:04:27,319
Wir hatten nur einen
kleinen Familienstreit,
37
00:04:27,520 --> 00:04:28,510
da ist Duncan ausgerastet,
38
00:04:28,680 --> 00:04:30,399
hat mich geschlagen und beleidigt,
und ist dann weggelaufen.
39
00:04:30,600 --> 00:04:31,511
Ich habe genug.
40
00:04:32,720 --> 00:04:34,677
"Privatdetektiv"
41
00:05:25,560 --> 00:05:28,075
Hallo, hier ist Esther.
- Hallo?
42
00:05:28,560 --> 00:05:29,471
Nelson Ryan hier.
43
00:05:29,720 --> 00:05:31,996
Wenn Tony nach Hause kommt,
soll er mich bitte sofort anrufen.
44
00:05:32,280 --> 00:05:33,714
Ich fürchte, ich habe hier ein Problem.
45
00:05:33,920 --> 00:05:35,832
Ich habe gerade eine Leiche in
meiner Wohnung entdeckt.
46
00:05:36,000 --> 00:05:37,639
Nein!
- Doch.
47
00:06:10,600 --> 00:06:12,512
Wer ist da?
- Sind Sie allein?
48
00:06:14,080 --> 00:06:16,436
Warum fragen Sie, was wollen Sie?
- Ich möchte Sie alleine sprechen.
49
00:06:16,640 --> 00:06:17,960
Ich möchte wissen, wer Sie sind.
50
00:06:18,320 --> 00:06:20,835
Was ist denn - haben Sie vielleicht etwas
zu verbergen? Lassen Sie mich herein!
51
00:06:21,440 --> 00:06:22,590
Also gut, kommen Sie rein.
52
00:06:33,160 --> 00:06:34,480
Haben Sie nicht "alleine" gesagt?
53
00:06:34,920 --> 00:06:36,752
Miss Janet West ist meine Sekretärin.
54
00:06:37,720 --> 00:06:38,597
Bitte setzen Sie sich.
55
00:06:41,800 --> 00:06:43,519
Ich bin William Jefferson.
56
00:06:43,920 --> 00:06:45,070
Der Ölmillionär.
57
00:06:45,240 --> 00:06:48,631
Mir wurde gerade mitgeteilt, dass eine
Frau in Ihrer Wohnung ermordet wurde.
58
00:06:48,880 --> 00:06:53,432
Es handelt sich wohl um meine
Schwiegertochter, Mrs. Jo Ann Jefferson.
59
00:06:57,080 --> 00:07:00,039
Bitte, wenn Sie meine
Wohnung durchsuchen wollen.
60
00:07:03,880 --> 00:07:06,839
Wenn ich eine Leiche verstecken müsste,
würde ich sie ins Schlafzimmer legen.
61
00:07:18,240 --> 00:07:21,790
Ich habe dem Anrufer zuerst nicht geglaubt.
Ich wollte Scotland Yard verständigen,
62
00:07:21,960 --> 00:07:27,354
aber dann schlug Janet, Miss West vor,
zuerst mit Ihnen zu sprechen.
63
00:07:27,560 --> 00:07:29,313
Ich hatte einen Sohn, George Jefferson.
64
00:07:29,440 --> 00:07:31,955
Er ist leider vor fünf Tagen
in Hongkong gestorben.
65
00:07:32,160 --> 00:07:33,879
Und woran, wenn ich fragen darf?
66
00:07:34,080 --> 00:07:38,154
Es war furchtbar. Sein Wagen
überschlug sich und brannte völlig aus.
67
00:07:38,600 --> 00:07:40,717
Seine Frau hat die sterblichen
Überreste heute überführt.
68
00:07:41,600 --> 00:07:43,990
Bei der Leiche wurden zum Glück ein paar
persönliche Habseligkeiten gefunden.
69
00:07:44,200 --> 00:07:45,839
Sie war so stark verbrannt,
es ist ein Wunder,
70
00:07:46,040 --> 00:07:47,554
dass sie überhaupt identifiziert
werden konnte.
71
00:07:48,400 --> 00:07:50,790
Interessant.
- George war mein einziges Kind.
72
00:07:51,000 --> 00:07:53,231
Leider geriet er hier in
London in Schwierigkeiten.
73
00:07:53,440 --> 00:07:55,591
Ich hatte gehofft, in Hongkong würde
sich seine Situation verbessern.
74
00:07:55,840 --> 00:07:57,035
Haben Sie ihn weiter
finanziell unterstützt?
75
00:07:57,240 --> 00:07:59,436
Mr. Jefferson hielt das
für keine gute Idee.
76
00:08:00,760 --> 00:08:04,117
George hat diese Chinesin
geheiratet, Mrs. Jo Ann Win.
77
00:08:04,480 --> 00:08:06,312
Sie war eine...
- Ich möchte,
78
00:08:06,520 --> 00:08:08,079
dass Sie mit der nächsten
Maschine nach Hongkong fliegen,
79
00:08:08,280 --> 00:08:10,954
natürlich auf meine Kosten, und dort
alles über die beiden herausfinden.
80
00:08:11,160 --> 00:08:15,951
Aber keine Polizei. Das ist die Bedingung,
wenn Sie für Mr. Jefferson arbeiten wollen.
81
00:08:16,400 --> 00:08:17,993
Das ist ein Vorschuss.
82
00:08:20,440 --> 00:08:23,956
Trotz dieser Bedingung nehme ich
den Auftrag an, Mr. Jefferson.
83
00:08:26,720 --> 00:08:29,679
Wo hat George in Hongkong gelebt?
- Im Celestial-Empire-Hotel.
84
00:08:30,000 --> 00:08:31,673
Und wie alt war er?
- Mein Sohn war 45.
85
00:08:31,920 --> 00:08:34,594
Haben Sie ein Foto von ihm?
- Das hier ist drei Jahre alt.
86
00:08:34,800 --> 00:08:38,077
Weitere Informationen haben wir
leider nicht. Viel Erfolg, Mr. Ryan.
87
00:08:38,400 --> 00:08:40,517
Haben Sie entfernt, was da stand?
- Janet, kommen Sie!
88
00:08:41,440 --> 00:08:44,160
Darf ich Sie zum Wagen bringen?
- Das wird nicht notwendig sein.
89
00:08:44,360 --> 00:08:47,114
Ist kein Umstand. Ich wollte sowieso runter
und meinen Wagen in die Garage fahren.
90
00:08:52,440 --> 00:08:53,840
Bitte, Sir.
- Danke, James.
91
00:09:01,000 --> 00:09:03,151
Sie wurde in Ihrer Wohnung
getötet, nicht wahr?
92
00:09:03,960 --> 00:09:05,189
Wo haben Sie sie versteckt?
93
00:09:06,800 --> 00:09:09,440
Und warum haben Sie die
Polizei nicht verständigt?
94
00:09:09,880 --> 00:09:11,712
Sie kamen gleich nachdem
ich sie gefunden hatte.
95
00:09:12,160 --> 00:09:14,880
Zum Glück. Die Polizei zu rufen,
wäre ein Fehler gewesen.
96
00:09:15,480 --> 00:09:16,755
Machen Sie keine?
97
00:09:17,600 --> 00:09:20,752
Doch, aber andere. Gute Nacht.
98
00:09:44,640 --> 00:09:46,074
Fahren Sie wohin ich sage.
99
00:09:46,680 --> 00:09:49,115
Und wenn ich sage "halt",
halten Sie das Auto an.
100
00:09:55,640 --> 00:09:58,997
"Gefahr - Brücke im Bau"
101
00:10:01,000 --> 00:10:02,229
So mein Junge, und jetzt raus.
102
00:10:03,000 --> 00:10:04,480
Aber mach keine Mätzchen.
103
00:10:28,320 --> 00:10:30,710
Mach keine Dummheiten. Wenn du schießt,
kriegt dich die Polizei bestimmt.
104
00:10:30,840 --> 00:10:32,320
Man wird die Kugel in meinem Körper finden
105
00:10:32,520 --> 00:10:36,150
und dann sehr bald wissen, aus welcher
Waffe sie stammt und wem die Waffe gehört.
106
00:10:36,360 --> 00:10:39,751
Red' keinen Quatsch. Wieso denn Kugeln?
Ich werde keine Spuren hinterlassen.
107
00:10:41,400 --> 00:10:44,552
Keine Waffe, keine Kugeln. Du wirst
80 Meter in die Tiefe springen.
108
00:10:47,280 --> 00:10:50,512
Und wenn ich in einem Baum lande?
- Was meinst du?
109
00:11:57,840 --> 00:11:59,320
Guten Abend, Mr. Ryan.
110
00:12:00,840 --> 00:12:02,035
Guten Abend, Duncan.
111
00:12:02,480 --> 00:12:04,676
Seien Sie bloß froh, dass Sie
nicht Chemiker geworden sind.
112
00:12:04,880 --> 00:12:08,237
Da arbeitet man jahrelang an einer
Sache und dann war alles umsonst.
113
00:12:08,520 --> 00:12:10,318
Aber wenn mal etwas klappt,
ist man gleich Millionär.
114
00:12:10,520 --> 00:12:12,398
Das schafft kein Privatdetektiv.
115
00:12:12,600 --> 00:12:15,798
Wenn ich so viel wie Sie verdienen
würde, hätte ich keine Sorgen.
116
00:12:16,600 --> 00:12:18,557
Guten Abend, Mr. Berrett.
- Guten Abend, Mrs. Miller.
117
00:12:18,800 --> 00:12:21,031
Guten Abend, Mr. Ryan.
- Guten Abend.
118
00:12:21,400 --> 00:12:23,960
Finden Sie nicht auch, dass Mrs.
Miller viel besser aussieht?
119
00:12:24,160 --> 00:12:26,629
Ihr Mann ist ja auch aus dem
Gefängnis raus. Wann wurde er entlassen?
120
00:12:26,840 --> 00:12:28,832
Erst vor vier Tagen,
nach zwei Jahren Zuchthaus.
121
00:12:29,080 --> 00:12:31,720
Ah ja, ich erinnere mich.
Es war Veruntreuung.
122
00:12:31,920 --> 00:12:34,515
Ja. Mr. Ryan, haben Sie nicht Lust,
einen Drink mit mir zu nehmen?
123
00:12:34,720 --> 00:12:37,360
Ich habe leider noch eine
Verabredung, mit einer Frau.
124
00:12:37,560 --> 00:12:38,630
Ach so.
125
00:12:40,680 --> 00:12:41,591
Na dann.
126
00:12:44,040 --> 00:12:45,360
Ich sehe schon die Zeitungen vor mir:
127
00:12:45,640 --> 00:12:48,553
"Erschossen von einem Privatdetektiv.
Hübsche Chinesen in Wohnung ermordet."
128
00:12:48,760 --> 00:12:51,753
Die junge Dame hieß
Jo Ann Jefferson, geborene Win.
129
00:12:51,920 --> 00:12:56,278
Sie ist heute Nachmittag aus Hongkong in
London angekommen, mit dem Flug 115A.
130
00:12:56,520 --> 00:12:58,193
Sie hatten in ihrem Gepäck einen Sarg,
131
00:12:58,360 --> 00:13:00,317
der die sterblichen Überreste ihres
Mannes, George Jefferson, beinhaltete.
132
00:13:00,520 --> 00:13:03,479
Er starb bei einem Autounfall.
Genau um 17:30h wurde der Sarg
133
00:13:03,680 --> 00:13:04,909
in der Familiengruft der
Jeffersons beigesetzt -
134
00:13:05,120 --> 00:13:07,191
zumindest nach meinen Informationen.
135
00:13:07,840 --> 00:13:08,796
Danke, Tony.
136
00:13:09,160 --> 00:13:11,436
Die Polizei muss her. Sie können ja kaum
die Nacht mit der Leiche verbringen.
137
00:13:11,680 --> 00:13:13,956
Polizei? Du bist wohl verrückt.
Dann übernachte ich im Gefängnis.
138
00:13:14,160 --> 00:13:16,720
Nein, packe bitte meine Koffer.
Ich muss noch heute Abend nach Hongkong.
139
00:13:16,960 --> 00:13:19,429
Nach Hongkong? Und was mache ich solange?
140
00:13:19,760 --> 00:13:21,433
Du kümmerst dich um die Chinesin.
141
00:13:21,680 --> 00:13:24,434
Erzähl der Polizei was du willst,
aber lass Jefferson aus dem Spiel.
142
00:13:24,680 --> 00:13:27,354
Morgen wirst du die Familiengruft
der Jeffersons besuchen.
143
00:13:27,560 --> 00:13:29,438
Da könntest du eine kleine
Überraschung erleben, Tony.
144
00:13:29,840 --> 00:13:31,320
Glauben Sie, der Sarg könnte leer sein?
- Wer weiß.
145
00:13:31,480 --> 00:13:32,709
Und wenn die Polizei nach
einem Mann fragen sollte,
146
00:13:32,960 --> 00:13:35,156
der von einer Brücke gefallen ist,
dann guck traurig: Das war ich.
147
00:13:35,480 --> 00:13:36,630
Heißt das, dass er tot ist?
148
00:13:36,920 --> 00:13:40,470
Ein 80-Meter-Fall kann der
Gesundheit unmöglich guttun.
149
00:13:41,560 --> 00:13:43,358
Und Sie reisen ganz alleine nach Hongkong?
150
00:13:43,760 --> 00:13:45,274
Das soll eine gefährliche Stadt sein.
151
00:13:45,520 --> 00:13:47,079
Da ist schon mancher spurlos verschwunden.
152
00:13:47,240 --> 00:13:48,913
Ich komme auch ohne Kindermädchen klar.
153
00:13:49,200 --> 00:13:51,078
Nehmen Sie doch Bob Tooly mit,
den Amerikaner.
154
00:13:51,400 --> 00:13:52,834
Er könnte Ihnen sehr nützlich sein.
155
00:13:53,160 --> 00:13:54,879
Natürlich brauchen Sie kein Kindermädchen,
156
00:13:55,080 --> 00:13:57,595
aber ein guter Mann an der
Seite ist nie verkehrt.
157
00:13:57,800 --> 00:14:02,397
Die Polizei könnte Ihnen viele Fragen
zum Tod der Chinesin stellen.
158
00:14:02,600 --> 00:14:05,320
Und solange müssen Sie
vielleicht uns Gefängnis.
159
00:14:05,520 --> 00:14:08,035
Für so etwas ist ein Mann
wie Bob Tooly goldrichtig.
160
00:14:08,440 --> 00:14:12,957
Bob Tooly? Ja, das ist eine gute Idee.
Bob und ich sind ein gutes Team.
161
00:14:15,160 --> 00:14:16,913
Nelson Ryan und Bob Tooly.
162
00:14:18,040 --> 00:14:19,793
Ganz klar, ein Jahrhundert-Team.
163
00:14:20,160 --> 00:14:22,152
Pu Cha Li.
- Wie bitte?
164
00:14:22,560 --> 00:14:25,951
Das ist Chinesisch und heißt
übersetzt "mutmaßlich".
165
00:15:20,280 --> 00:15:22,351
Nicht schlecht, hier in
Hongkong. Sehr hübsch!
166
00:15:22,760 --> 00:15:25,594
Eine wunderbare Aussicht.
- Ja, wirklich wunderbar.
167
00:15:26,000 --> 00:15:27,195
Und nirgends ein Polizist zu sehen.
168
00:15:27,480 --> 00:15:29,517
Es gibt also noch keinen
Haftbefehl gegen dich.
169
00:15:42,520 --> 00:15:44,477
Verzeihung, darf ich den Herren
meine Dienste anbieten?
170
00:15:44,720 --> 00:15:46,234
Ich heiße Ka Wong, ich bin Fremdenführer.
171
00:15:46,800 --> 00:15:48,154
Sind Sie das erste Mal in Hongkong?
172
00:15:48,360 --> 00:15:51,034
Ja, aber mein Sekretär
spricht perfekt Chinesisch.
173
00:15:56,200 --> 00:15:58,510
Er spricht irgendeinen Dialekt,
tut mir leid.
174
00:15:58,800 --> 00:16:02,191
Trotzdem, ich kann Ihnen nützlich sein,
ich bin in Hongkong geboren.
175
00:16:02,360 --> 00:16:03,760
Heute Abend ist Chinesisches Neujahr.
176
00:16:03,920 --> 00:16:05,718
Ich kann Sie überall hinführen.
Rufen Sie mich an!
177
00:16:06,080 --> 00:16:07,400
Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen, Sir?
178
00:16:08,280 --> 00:16:10,670
Unsere Namen sind nicht so wichtig.
- Wo werden Sie denn wohnen?
179
00:16:11,000 --> 00:16:12,275
Im Hilton, im Peninsula?
180
00:16:12,440 --> 00:16:14,159
Das weiß ich noch nicht.
Auf Wiedersehen, danke.
181
00:16:14,360 --> 00:16:16,272
Wiedersehen. - Wiedersehen.
- Würdest du ihn wiedererkennen?
182
00:16:16,840 --> 00:16:19,560
Klar, keine Sorge. Und außerdem
habe ich ja seine Karte.
183
00:16:20,600 --> 00:16:21,511
Taxi!
184
00:16:31,320 --> 00:16:33,277
Vielen Dank. Bitte fahren Sie
uns zum Celestial Empire.
185
00:16:33,480 --> 00:16:34,960
Celestial Empire? Was?
186
00:16:35,120 --> 00:16:36,839
Sie können unmöglich
wohnen im Celestial Empire.
187
00:16:37,000 --> 00:16:38,673
Dort habe ich noch nie einen
Fremden hingefahren.
188
00:16:38,880 --> 00:16:40,075
Fahren Sie uns trotzdem hin.
189
00:16:40,480 --> 00:16:41,391
Okay.
190
00:17:44,360 --> 00:17:46,033
Das ist eine ganz schöne Absteige, Nelson.
191
00:17:46,200 --> 00:17:48,795
Niemand hat etwas von einem
Palast gesagt. Komm!
192
00:18:10,800 --> 00:18:13,872
Guten Morgen.
- Verzeihung. Sie wünschen?
193
00:18:14,720 --> 00:18:17,519
Wir möchten bei Ihnen wohnen.
Haben Sie zwei freie Zimmer?
194
00:18:17,800 --> 00:18:20,998
Ich weiß nicht, ob Zimmer frei. Muss erst
fragen Boss. Wie ist bitte Name?
195
00:18:21,240 --> 00:18:23,675
Nelson Ryan.
- Bob Tooly.
196
00:18:24,360 --> 00:18:26,636
Nelson Ryan, Bob Tooly...
197
00:18:44,360 --> 00:18:47,239
Alles okay. Der Boss sagt,
Sie können zwei Zimmer haben.
198
00:18:47,840 --> 00:18:50,480
Dann hätte ich gern das Zimmer,
in dem George Jefferson gewohnt hat.
199
00:18:50,680 --> 00:18:51,955
Er war ein Freund von mir.
200
00:18:53,040 --> 00:18:54,918
Das ist Zimmer 17, zweiter Stock.
201
00:18:55,160 --> 00:18:58,073
Ah, und Mr. Tooly möchte
gerne das Zimmer darunter.
202
00:18:58,280 --> 00:19:00,920
Nummer 4.
- Sind die Zimmer denn nicht belegt?
203
00:19:01,200 --> 00:19:04,910
Ach, für jemanden, der so nett ist
wie Mr. Ryan, verlegen wir die Gäste.
204
00:19:16,880 --> 00:19:20,078
Das war Miss Lee Lai. Sie wohnt
gegenüber von Ihrem Zimmer.
205
00:19:20,320 --> 00:19:22,471
Sie wohnt seit zwei Jahren
im Celestial Empire.
206
00:19:22,680 --> 00:19:24,797
Sie ist okay, ein nettes
Mädchen, sehr nett.
207
00:19:25,040 --> 00:19:27,032
Und ihr Mann, ist der auch nett?
208
00:19:28,520 --> 00:19:29,795
In einer Stunde Sie können einziehen.
209
00:19:30,040 --> 00:19:31,679
Wenn Sie so lange Whisky trinken wollen,
210
00:19:31,880 --> 00:19:34,839
zwei Straßen weiter ist Bar
"Grüne Schlange". Wird Ihnen gefallen.
211
00:19:35,080 --> 00:19:37,675
Danke. Aber wenn Sie uns nicht
gefällt, kriegen Sie kein Trinkgeld.
212
00:19:46,360 --> 00:19:47,635
Sag mal, ist dir etwas aufgefallen?
213
00:19:47,840 --> 00:19:49,718
Nein, außer einer Menge Schilder.
- Okay. Noch etwas?
214
00:19:49,960 --> 00:19:51,872
Ich weiß leider nicht, was sie bedeuten.
215
00:19:52,560 --> 00:19:53,437
Der Portier hat uns doch gesagt,
216
00:19:53,640 --> 00:19:55,313
wir kriegen Whisky in der Grünen Schlange.
217
00:19:55,520 --> 00:19:56,954
Ja und?
- Wir haben schon 10 Bars passiert,
218
00:19:57,160 --> 00:20:00,039
aber er empfahl uns genau diese.
- Bestimmt kriegt er da Kommission.
219
00:20:00,640 --> 00:20:02,154
Vielleicht, aber trotzdem
sollten wir aufpassen.
220
00:20:14,280 --> 00:20:15,919
Keiner da, Nelson.
221
00:20:16,160 --> 00:20:18,755
Der Chef hier sollte mal ein
paar Tänzerinnen engagieren.
222
00:20:23,240 --> 00:20:24,390
Was wünschen die Herren?
223
00:20:25,400 --> 00:20:28,598
Zwei Scotch mit Eis, und statt
Soda nochmal Scotch.
224
00:20:28,800 --> 00:20:31,440
Das wären dann also zwei Doppelte, Mister.
- Ja, perfekt.
225
00:20:34,160 --> 00:20:35,674
Hast du mal...
226
00:20:37,320 --> 00:20:38,231
Danke.
227
00:20:39,360 --> 00:20:40,794
George Jefferson.
228
00:20:42,360 --> 00:20:44,113
Der Junge hatte echt Pech.
229
00:20:44,280 --> 00:20:46,351
Zumindest in der Familiengruft
findet er jetzt Frieden.
230
00:20:46,600 --> 00:20:49,195
Ja, er musste erst sterben, damit
sich seine Familie an ihn erinnert.
231
00:20:49,400 --> 00:20:53,189
Komisch, die Widmung hier ist
fast vollständig ausradiert, Bob.
232
00:20:53,560 --> 00:20:56,997
Ein paar Worte kann ich aber noch erkennen:
"Undankbar. Ich liebe dich, George."
233
00:20:57,200 --> 00:20:58,156
Traurig.
234
00:20:59,280 --> 00:21:03,035
Und wie soll es jetzt weitergehen?
- Tja, wenn ich das schon wüsste.
235
00:21:03,880 --> 00:21:05,473
Überlegen wir doch mal.
236
00:21:06,680 --> 00:21:11,072
Jo Ann Jefferson, geborene Win, kommt mit
einem Sarg aus Hongkong in London an.
237
00:21:11,200 --> 00:21:14,557
In dem Sarg ist ihr toter Mann,
George Jefferson.
238
00:21:15,040 --> 00:21:17,475
Irgendjemand lockt sie dann in
meine Wohnung und tötet sie.
239
00:21:17,880 --> 00:21:18,870
Aber wer?
- Ja, wer...wer.
240
00:21:20,040 --> 00:21:21,872
Tony hat vor dem Haus über zwei
Stunden auf mich gewartet
241
00:21:22,080 --> 00:21:23,150
und überhaupt niemanden
herausgehen sehen.
242
00:21:23,360 --> 00:21:25,431
Der Mörder musste also
im Haus geblieben sein.
243
00:21:25,880 --> 00:21:27,758
Ja, das ist schon seltsam. Und das Motiv?
244
00:21:27,960 --> 00:21:29,758
Ich habe nicht die geringste Ahnung.
245
00:21:30,040 --> 00:21:31,872
Vielleicht ging es um das Erbe.
246
00:21:33,000 --> 00:21:34,480
Ja, nur wer hat daran denn Interesse?
247
00:21:34,680 --> 00:21:37,832
Zum Beispiel Janet West, die wickelt den
alten Jefferson doch locker um den Finger.
248
00:21:38,000 --> 00:21:40,037
Sie ist sehr intelligent und sehr hübsch.
249
00:21:40,600 --> 00:21:45,595
Nur ist sie am Vater interessiert
oder doch mehr am Sohn?
250
00:21:45,760 --> 00:21:48,320
Ich glaube, das wird noch
richtig Ärger geben.
251
00:21:48,520 --> 00:21:50,557
Aber das ergibt einfach keinen Sinn.
Man erschießt doch niemanden
252
00:21:50,760 --> 00:21:53,514
in der Wohnung eines Privatdetektivs
und beauftragt ihn dann mit
253
00:21:53,760 --> 00:21:56,480
der Aufklärung des Falles.
Noch dümmer geht gar nicht!
254
00:21:57,480 --> 00:21:59,597
Oder noch raffinierter.
- Willst du damit vielleicht sagen,
255
00:21:59,840 --> 00:22:01,672
dass man mich nach
Hongkong geschickt hat...
256
00:22:05,040 --> 00:22:08,158
um mich ganz einfach außer
Gefecht zu setzen?
257
00:22:09,440 --> 00:22:10,635
Ich bin ein Idiot.
258
00:22:11,320 --> 00:22:13,471
Die machen hier nicht pleite.
Sieh dir nur mal die ganzen Bräute an!
259
00:22:14,960 --> 00:22:17,191
Jo Ann gehörte da wohl auch dazu.
260
00:22:28,120 --> 00:22:31,113
Danke, wir haben schon gegessen.
261
00:22:31,360 --> 00:22:34,558
Daran merke ich, dass Sie noch nie
hier waren. Ist der Stuhl frei?
262
00:22:34,760 --> 00:22:36,194
Aber natürlich, bitte.
263
00:22:38,040 --> 00:22:38,951
Danke.
264
00:22:39,320 --> 00:22:43,030
Das ist nicht die Speisekarte, das ist die
Liste der jungen Mädchen dieses Hauses.
265
00:22:43,280 --> 00:22:46,671
Interessant.
- Sie wollen die Gäste erfreuen.
266
00:22:46,920 --> 00:22:50,709
Das ist wirklich interessant.
Zeigen Sie mir nochmal die Karte!
267
00:23:21,080 --> 00:23:23,834
Möchten Sie etwas trinken?
- Ja, ich hätte gerne einen Whisky.
268
00:23:24,000 --> 00:23:25,832
Aber probieren Sie ihn nicht,
das ist kalter Tee.
269
00:23:26,040 --> 00:23:27,110
Sie sind aber ehrlich.
270
00:23:27,320 --> 00:23:29,471
Hätten Sie nicht Lust, mit einem
dieser Mädchen zu plaudern?
271
00:23:29,720 --> 00:23:32,440
Sie wirken nervös. Eine kleine Unterhaltung
wird Sie entspannen und beruhigen.
272
00:23:32,640 --> 00:23:35,712
Wie sagte ein großer Dichter:
"Schweigen ist Gold, Reden ist göttlich."
273
00:23:35,880 --> 00:23:36,996
Das siehst du bestimmt auch so.
274
00:23:37,400 --> 00:23:39,869
Leider haben wir wohl keine Zeit dafür.
- Sagen Sie,
275
00:23:41,280 --> 00:23:43,431
kann man mit den Damen auch
mal unter vier Augen sprechen?
276
00:23:43,600 --> 00:23:46,160
Aber natürlich, das
entspannt sogar noch mehr.
277
00:23:46,440 --> 00:23:47,510
Damit wir uns nicht missverstehen:
278
00:23:47,720 --> 00:23:51,794
Ich möchte mit einem ganz bestimmten
Mädchen sprechen. Sie heißt Jo Ann Win.
279
00:23:52,080 --> 00:23:54,675
Jo Ann Win? Jo Ann Win?
- Aber Jo Ann ist doch...
280
00:23:54,960 --> 00:23:56,394
Und wie heißen Sie?
281
00:23:56,680 --> 00:23:59,195
Ich wohne im Celestial Empire, Zimmer 17.
282
00:23:59,480 --> 00:24:02,393
Jo Ann Win wird in einer halben
Stunde in Ihrem Hotel sein.
283
00:24:03,400 --> 00:24:04,311
Was?
284
00:24:05,080 --> 00:24:07,640
Es ist mir eine Ehre,
meine Gäste zu befriedigen.
285
00:24:07,840 --> 00:24:10,833
Ich bin eine - wie nennen Sie das?
- Perfektionistin.
286
00:24:19,680 --> 00:24:21,160
Ich bin hier, Mr. Ryan.
287
00:24:24,920 --> 00:24:29,039
Der Service in dem Hotel ist so schlecht,
da wollte ich Ihnen beim Auspacken helfen.
288
00:24:31,200 --> 00:24:32,600
Ich bin Lee Lai.
289
00:24:32,920 --> 00:24:34,559
Ich habe Sie in der Lobby gesehen.
290
00:24:35,760 --> 00:24:38,480
Sie hatten eine lange, anstrengende
Anreise aus England,
291
00:24:38,680 --> 00:24:41,195
und da dachte ich mir, Sie wünschen
vielleicht Hilfe mit dem Gepäck.
292
00:24:42,720 --> 00:24:45,554
Der Koffer ist ganz schlecht gepackt.
Sie mussten sicher schnell abreisen.
293
00:24:46,040 --> 00:24:47,679
Ja, aus gutem Grund.
294
00:24:50,920 --> 00:24:52,240
Sie sind ja echt patent.
295
00:24:53,480 --> 00:24:55,711
Für Hongkong sind Sie viel
zu warm angezogen.
296
00:24:55,920 --> 00:24:57,957
Wir müssen etwas Leichteres für Sie kaufen.
297
00:25:02,680 --> 00:25:04,797
Es macht Spaß, Kleidung
für einen Mann zu kaufen.
298
00:25:11,720 --> 00:25:12,631
Vollmond.
299
00:25:13,600 --> 00:25:16,115
Was meinst du?
- Chinesen richten sich nach dem Mond.
300
00:25:16,320 --> 00:25:18,198
Wenn er groß ist, haben sie viel Glück.
301
00:25:18,360 --> 00:25:20,591
Wenn er mager ist,
ist ihr Glück auch nur mager.
302
00:25:20,800 --> 00:25:22,837
Die Chinesen sind dann ganz traurig.
303
00:25:23,160 --> 00:25:24,719
Neumond bedeutet also Glück.
304
00:25:24,840 --> 00:25:29,676
Der Mond wird jetzt größer, ganz voll und
fett und rund. So wie heute - Vollmond.
305
00:25:30,480 --> 00:25:31,834
Sie sind bezaubernd.
306
00:25:32,400 --> 00:25:36,110
Das dürfen Sie mir sagen, wenn
ich in 10 Jahren fünf Kinder habe.
307
00:25:37,200 --> 00:25:38,270
Wollen Sie auch einen Whisky?
308
00:25:39,120 --> 00:25:41,316
Oh nein, so eine bin ich nicht.
309
00:26:03,200 --> 00:26:04,350
Hallo?
- Jo Ann Lee möchte Sie sprechen.
310
00:26:04,600 --> 00:26:08,753
Was? Sprechen Sie lauter!
- Miss Jo Ann Lee möchte Sie sprechen.
311
00:26:10,560 --> 00:26:12,153
Gut. Sagen Sie ihr bitte,
sie soll heraufkommen.
312
00:26:12,360 --> 00:26:13,680
Sie ist unterwegs.
- Gut.
313
00:26:14,440 --> 00:26:16,397
Würden Sie mich bitte ein
paar Minuten alleine lassen?
314
00:26:16,600 --> 00:26:17,431
Ich habe mir eine Dame herbestellt.
315
00:26:17,640 --> 00:26:20,633
Das heißt, eine Dame ist sie
nicht gerade. Sie ist eine...
316
00:26:23,560 --> 00:26:24,596
Ich verstehe.
317
00:26:38,120 --> 00:26:41,636
Ja?
- Ich bin Jo Ann. Sie wollten mich sehen?
318
00:26:42,360 --> 00:26:43,476
Bitte setzen Sie sich.
319
00:26:50,680 --> 00:26:54,515
Mögen Sie mich? Bin ich so,
wie Ihr Freund mich beschrieben hat?
320
00:26:54,720 --> 00:26:55,949
Es ist ja schon etwas her.
321
00:26:56,200 --> 00:26:58,396
Ich hatte darum gebeten,
mir Jo Ann Win zu schicken.
322
00:26:59,840 --> 00:27:03,390
Darf ich es mir bequem machen?
Mein Rock ist schrecklich eng.
323
00:27:05,640 --> 00:27:06,915
Sie sind nicht Jo Ann Win.
324
00:27:07,120 --> 00:27:09,680
Wie können Sie das sagen?
Sie kennen mich doch gar nicht.
325
00:27:10,920 --> 00:27:14,391
Die richtige Jo Ann Win ist tot.
- Ach wirklich?
326
00:27:15,880 --> 00:27:17,234
Also bitte gehen Sie.
327
00:27:17,800 --> 00:27:19,678
Ich frage mich, warum haben
Sie mich herbestellt?
328
00:27:21,280 --> 00:27:23,431
Ich habe wertvolle Zeit verschwendet.
329
00:27:36,880 --> 00:27:39,395
Da, mein Lippenstift,
den verliere ich ständig.
330
00:27:40,560 --> 00:27:42,677
Vielleicht können wir ja doch
noch ins Geschäft kommen.
331
00:27:43,160 --> 00:27:45,755
Ja?
- Geben Sie mir doch ein paar Auskünfte.
332
00:27:47,280 --> 00:27:48,270
Aber gern.
333
00:27:48,480 --> 00:27:50,551
Haben Sie die richtige Jo Ann Win gekannt?
334
00:27:50,840 --> 00:27:51,910
Ja, das habe ich.
335
00:27:52,960 --> 00:27:55,555
Dann erzählen Sie mal: Wo war sie zuletzt?
336
00:27:55,760 --> 00:27:58,992
Sie ist nach London geflogen. Wir haben
zusammen in der Grünen Schlange gearbeitet.
337
00:27:59,200 --> 00:28:01,999
Bis wann?
- Bis letzte Woche.
338
00:28:02,560 --> 00:28:05,519
Aber sie war doch verheiratet. Hat sie
etwa danach immer noch da gearbeitet?
339
00:28:05,800 --> 00:28:06,995
Sie musste arbeiten.
340
00:28:08,640 --> 00:28:11,519
Was wissen Sie denn von ihrem
Mann, von George Jefferson?
341
00:28:11,840 --> 00:28:13,433
Er ist tot, ein Unfall.
342
00:28:13,920 --> 00:28:15,354
Hatte er viele Freunde?
343
00:28:15,640 --> 00:28:18,439
Ich weiß nicht. Ja, Belling, aber den habe
ich seit Monaten nicht mehr gesehen.
344
00:28:20,880 --> 00:28:21,791
Danke.
345
00:28:22,200 --> 00:28:23,919
Das Geld hätten Sie bedeutend
besser anlegen können.
346
00:28:24,120 --> 00:28:27,238
Sagen Sie Lee Lai einen schönen Gruß von
mir und geben Sie ihr einen dicken Kuss.
347
00:28:27,480 --> 00:28:29,437
Ich habe sie seit Wochen
nicht mehr gesehen.
348
00:28:30,120 --> 00:28:31,998
Ist Lee Lai auch eine Freundin von Ihnen?
349
00:28:32,640 --> 00:28:34,711
Sie hat mit mir in der Grünen
Schlange gearbeitet.
350
00:28:49,120 --> 00:28:50,998
Ich fürchte, Sie haben einen
sehr schlechten Geschmack.
351
00:28:51,920 --> 00:28:53,354
Soll ich die Hände hochnehmen?
352
00:29:00,120 --> 00:29:03,079
Die hat George Jefferson gehört.
Vielleicht können Sie etwas damit anfangen.
353
00:29:03,240 --> 00:29:04,993
Jefferson braucht sie ja nicht mehr.
354
00:29:05,920 --> 00:29:07,320
Was?
- George Jefferson.
355
00:29:07,480 --> 00:29:09,073
Seinetwegen sind Sie ja hier.
356
00:29:09,960 --> 00:29:12,236
Wer hat Ihnen das gesagt?
- Sie.
357
00:29:12,480 --> 00:29:14,870
Sie haben es dem Portier gesagt.
Sie erzählen zu viel.
358
00:29:15,160 --> 00:29:17,629
Bitte seien Sie ehrlich zu mir!
Warum spionieren Sie hier herum?
359
00:29:17,840 --> 00:29:20,480
Ich habe Sie unten gesehen, Sie haben
mir sehr gefallen, also bin ich da.
360
00:29:21,320 --> 00:29:23,073
Von was hat George Jefferson gelebt?
361
00:29:23,280 --> 00:29:24,794
Sein Vater hat ihm kein
Geld mehr geschickt.
362
00:29:25,040 --> 00:29:28,192
George hat von Jo Ann gelebt. Sie hat ihn
bewundert und sie haben geheiratet.
363
00:29:28,440 --> 00:29:29,351
Aber als George Jefferson reich wurde,
364
00:29:29,520 --> 00:29:31,989
ist er ohne seine Frau in
eine große weiße Villa.
365
00:29:32,200 --> 00:29:33,680
Er hat also nicht bis zu
seinem Tod hier gewohnt?
366
00:29:33,880 --> 00:29:36,111
Er war seit einem Jahr nicht mehr hier.
- Und Jo Ann?
367
00:29:36,600 --> 00:29:38,159
George wollte, dass sie
weiterhin hier wohnt.
368
00:29:38,360 --> 00:29:41,398
Eine Chinesin gehorcht immer ihrem Mann.
369
00:29:48,480 --> 00:29:49,675
Wo ist die weiße Villa?
370
00:29:52,000 --> 00:29:53,992
Ich warne Sie, Nelson, das bringt Unglück.
371
00:29:54,200 --> 00:29:56,112
Ich bin nicht abergläubisch.
Also, wo ist sie?
372
00:29:57,360 --> 00:29:59,238
Sie ist in der Repulse Bay.
373
00:29:59,720 --> 00:30:03,111
Sagen Sie, Lee Lai, haben Sie
einen gewissen Belling gekannt?
374
00:30:03,360 --> 00:30:04,760
Er war Georges Freund.
375
00:30:06,080 --> 00:30:07,116
Und wo ist er jetzt?
376
00:30:07,360 --> 00:30:10,273
Er ist mit George in die Villa gezogen.
Vielleicht wohnt er noch da.
377
00:30:11,680 --> 00:30:13,717
Nelson, ich werde in diesem
Loch noch verrückt.
378
00:30:13,960 --> 00:30:17,158
Ich bitte einen Jungen um ein Glas Wasser,
er nickt und kommt mit Schuhcreme an.
379
00:30:17,320 --> 00:30:18,549
Er fängt an, meine Schuhe zu putzen,
380
00:30:18,800 --> 00:30:20,757
ich sage nochmal "Wasser"
und er bringt mir ein Mädchen.
381
00:30:21,320 --> 00:30:23,437
Hast du auch Wasser bestellt?
382
00:30:23,640 --> 00:30:25,313
Willst du mich nicht wenigstens vorstellen?
383
00:30:25,720 --> 00:30:28,394
Sie sind Mr. Bob Tooly.
- Ja, der bin ich.
384
00:30:28,560 --> 00:30:30,597
Und das hier ist Miss Lee Lai.
Was bist du für ein Detektiv?
385
00:30:30,800 --> 00:30:32,871
Wir haben sie doch unten gesehen.
- Ist ja schon gut, ich verschwinde ja.
386
00:30:33,120 --> 00:30:34,156
Aber beschwere dich nicht,
wenn du Ärger bekommst.
387
00:30:34,320 --> 00:30:38,075
Hör mal Bob, du hast viel zu warme
Klamotten für das Klima hier.
388
00:30:38,280 --> 00:30:40,351
Du musst dich völlig neu einkleiden,
nicht wahr, Lee Lai?
389
00:30:40,560 --> 00:30:43,917
Viel zu heiß, Mr. Ryan.
- Aber ich bewahre immer einen kühlen Kopf.
390
00:30:47,840 --> 00:30:50,753
So, jetzt kaufen wir schöne, neue Kleidung
und dann gehen wir Chinesisch essen.
391
00:30:51,440 --> 00:30:54,035
Aber nur, wenn Sie mich nachher
zu der weißen Villa bringen.
392
00:30:55,240 --> 00:30:56,674
Mögen Sie Wasserschlangen?
393
00:30:57,120 --> 00:31:00,079
Im Aquarium?
- Nein, zum Essen, zusammen mit Vogelnest.
394
00:31:00,320 --> 00:31:01,436
Nein danke.
395
00:31:02,240 --> 00:31:06,280
Ich mag sie auch nicht. Mir sind richtig
fette Kröten und faule Eier viel lieber.
396
00:31:11,880 --> 00:31:14,475
Danach werde ich Ihnen die
große weiße Villa zeigen.
397
00:31:14,680 --> 00:31:16,558
Eigentlich aber wünschte ich,
Sie denken an etwas Schönes.
398
00:31:18,720 --> 00:31:21,599
An was denn?
- An was? Sie und mich.
399
00:32:09,760 --> 00:32:11,513
Hier, nimm doch mal.
- Danke.
400
00:32:11,720 --> 00:32:14,519
Und die hier auch. Bist du glücklich,
dass wir alle gekauft haben?
401
00:32:14,720 --> 00:32:16,598
Hübsche Mädchen verdienen hübsche Blumen.
402
00:32:16,920 --> 00:32:18,559
Was kostet es denn,
dass du jetzt Feierabend hast?
403
00:32:18,800 --> 00:32:22,350
Einen Dollar.
- Einen? Ach, hier hast du fünf.
404
00:32:22,960 --> 00:32:23,871
Danke.
405
00:32:24,280 --> 00:32:25,430
Sie haben dem Jungen eine
riesige Freude gemacht.
406
00:32:25,680 --> 00:32:27,114
Sie haben jetzt einen Freund fürs Leben.
407
00:32:27,320 --> 00:32:28,834
Diese Blumen werden in der
Verbotenen Stadt hergestellt.
408
00:32:29,000 --> 00:32:30,673
So viel verdient der Junge
sonst im ganzen Monat nicht.
409
00:32:30,880 --> 00:32:33,554
Er wird sich sein ganzes Leben
daran erinnern, Nelson.
410
00:32:39,720 --> 00:32:42,792
Ich glaube, es ist besser, zuerst zu der
Villa zu fahren und dann zu essen.
411
00:32:43,040 --> 00:32:46,238
Die Repulse Bay liegt nämlich ziemlich
weit draußen und es ist schon sehr spät.
412
00:32:46,600 --> 00:32:49,069
Geben Sie mir Ihre Hand.
- Nein, Zuneigung zu zeigen ist
413
00:32:49,200 --> 00:32:51,590
in der Öffentlichkeit verboten, Nelson.
Es könnte andere beleidigen.
414
00:32:51,840 --> 00:32:53,433
Glück ist etwas Geheimes.
415
00:32:55,960 --> 00:32:59,476
Sie finden das sicher komisch.
- Ach nein, so komisch ist das...
416
00:33:01,320 --> 00:33:04,199
Lee Lai! Lee Lai! Lee Lai!
417
00:33:50,560 --> 00:33:53,120
Ich musste Sie leider hierher bitten.
Sie waren mit Ryan zusammen.
418
00:33:53,360 --> 00:33:55,397
Was hat er gewollt?
- Ich weiß nicht. Er ist fremd hier,
419
00:33:55,640 --> 00:33:56,710
da wollte ich helfen.
420
00:33:57,360 --> 00:34:01,195
Hat er Sie etwas über George Jefferson
gefragt? Was haben Sie ihm gesagt?
421
00:34:02,640 --> 00:34:04,313
Sehen Sie diese Eisentür?
422
00:34:05,400 --> 00:34:07,835
Wenn ich sie öffne, strömt Wasser herein.
423
00:34:08,920 --> 00:34:10,195
Und Sie werden ertrinken.
424
00:34:14,000 --> 00:34:15,275
Was haben Sie ihm erzählt?
425
00:34:16,120 --> 00:34:17,349
Schnell, antworten Sie!
426
00:34:18,360 --> 00:34:19,919
Sie haben nicht mehr viel Zeit.
427
00:34:31,160 --> 00:34:32,674
Oh, Mr. Ryan!
428
00:34:35,880 --> 00:34:37,075
Ich freue mich, Sie wiederzusehen.
429
00:34:37,320 --> 00:34:39,198
Schade, dass Sie mein Angebot
nicht angenommen haben.
430
00:34:39,400 --> 00:34:41,198
Ah ja, Wong. Komisch,
dass wir uns erneut treffen.
431
00:34:41,400 --> 00:34:43,073
Das Schicksal steckt voller Zufälle.
432
00:34:43,680 --> 00:34:46,070
Was wollen Sie?
- Gehen Sie nach London zurück.
433
00:34:46,320 --> 00:34:47,549
Warum sagen Sie das?
- Sie werden sterben,
434
00:34:47,800 --> 00:34:50,395
wenn Sie hier weiter
herumschnüffeln, ganz sicher.
435
00:34:51,560 --> 00:34:52,994
Sie sind in großer Gefahr.
436
00:34:53,560 --> 00:34:54,789
Wer hat Sie geschickt?
437
00:34:57,400 --> 00:34:59,357
Ich wünsche Ihnen ein schönes
Chinesisches Neujahr!
438
00:35:03,680 --> 00:35:06,149
Vielleicht fällt es Ihnen jetzt
leichter zu sprechen.
439
00:35:06,920 --> 00:35:08,400
Was hat Ryan Ihnen erzählt?
440
00:35:09,080 --> 00:35:10,753
Was hat er von London erzählt?
441
00:35:11,160 --> 00:35:12,150
Von Jo Ann?
442
00:35:12,520 --> 00:35:15,274
Von den sterblichen Überresten
dieses George Jefferson?
443
00:35:16,760 --> 00:35:18,672
Er hat mir gar nichts erzählt.
444
00:35:19,680 --> 00:35:21,876
Nichts.
- Was Sie nicht sagen.
445
00:37:12,000 --> 00:37:12,911
Lee Lai!
446
00:37:24,920 --> 00:37:26,400
Legen Sie Ihre Waffe auf den Tisch.
447
00:37:26,720 --> 00:37:28,074
Und dann drehen Sie sich langsam um.
448
00:37:28,520 --> 00:37:30,193
Bei der ersten falschen
Bewegung schieße ich.
449
00:37:30,960 --> 00:37:32,679
Also versuchen Sie keine Tricks.
450
00:37:36,680 --> 00:37:37,830
Was suchen Sie hier?
451
00:37:39,440 --> 00:37:40,840
Was suchen Sie hier?
452
00:37:41,760 --> 00:37:45,197
Wer sind Sie?
- Chang. Polizeiinspektor.
453
00:37:46,240 --> 00:37:47,151
Ach ja?
454
00:37:47,800 --> 00:37:49,234
Die Polizei, wie angenehm.
455
00:37:50,840 --> 00:37:52,957
Was um alles in der Welt hat
Lee Lai mit der Polizei zu tun?
456
00:37:53,160 --> 00:37:54,753
Was haben Sie denn mit Lee Lai zu tun?
- Ich habe gar nichts mit ihr zu tun.
457
00:37:56,200 --> 00:37:58,715
Ich kenne sie nur, weil ich im
Zimmer gegenüber wohne.
458
00:37:59,360 --> 00:38:00,635
Warum wohnen Sie hier?
459
00:38:01,520 --> 00:38:04,957
Jemand hat mir das Hotel empfohlen,
aber das war wohl ein schlechter Witz.
460
00:38:05,080 --> 00:38:08,710
Ich...ich werde mir ein besseres
Hotel in der Repulse Bay suchen.
461
00:38:09,000 --> 00:38:11,754
Warum gerade da?
- Das ist auch wieder eine Empfehlung.
462
00:38:12,960 --> 00:38:14,474
Hoffentlich ist das nicht
auch wieder ein Witz.
463
00:38:16,560 --> 00:38:20,679
Was ist denn mit Lee Lai?
- Darüber sprechen wir später, Mr...
464
00:38:21,640 --> 00:38:23,233
Ryan. Nelson Ryan.
465
00:38:23,400 --> 00:38:26,438
Gut, Mr. Ryan. Dürfte ich
bitte Ihren Pass sehen?
466
00:38:32,400 --> 00:38:34,960
Gut. Vielen Dank, Mr. Ryan.
467
00:38:35,760 --> 00:38:38,150
Gern geschehen.
- Sind Sie geschäftlich hier?
468
00:38:39,800 --> 00:38:43,237
So ist es, und ich mache mir Sorgen
um meine kleine Freundin Lee Lai.
469
00:38:43,400 --> 00:38:44,516
Erzählen Sie mir Ihre Geschichte.
470
00:38:59,520 --> 00:39:01,830
Vor meinem Schreibtisch
saß eine junge Frau.
471
00:39:02,120 --> 00:39:03,190
Erschossen.
472
00:39:03,720 --> 00:39:07,157
Das war diese Jo Ann Jefferson,
geborene Win.
473
00:39:08,920 --> 00:39:11,389
Das ist momentan alles was ich weiß.
474
00:39:12,240 --> 00:39:14,152
Und jetzt sagen Sie mir endlich,
was ist mit Lee Lai?
475
00:39:14,400 --> 00:39:16,960
Sie ist vor einer Stunde tot
aufgefunden worden. Ertränkt.
476
00:39:37,560 --> 00:39:40,712
Ich werde Lee Lais Mörder suchen,
bis ich ihn gefunden habe.
477
00:39:41,040 --> 00:39:43,680
Und wenn ich ihn habe,
ist auch der Londoner Fall gelöst.
478
00:39:43,880 --> 00:39:45,792
Und Sie glauben, Sie können
diesen Mörder finden?
479
00:39:58,360 --> 00:39:59,476
Guten Abend, Bob Tooly.
480
00:39:59,760 --> 00:40:01,194
Das ist mein Assistent.
- Ja.
481
00:40:01,320 --> 00:40:02,913
Ich habe mir hier ein
paar Drinks genehmigt.
482
00:40:03,120 --> 00:40:07,353
Weißt du, was in dieser Stadt komisch ist?
Viele Mädchen sehen aus wie Poli...
483
00:40:08,240 --> 00:40:09,310
Po Lin Peng.
484
00:40:10,720 --> 00:40:11,631
Peng.
485
00:40:13,600 --> 00:40:15,478
Das ist Polizeiinspektor Chang.
486
00:40:15,920 --> 00:40:16,990
Würdest du mir freundlicherweise erklären,
487
00:40:17,160 --> 00:40:19,550
warum du durchs Fenster
reingekommen bist, Bob?
488
00:40:32,120 --> 00:40:35,192
Okay, okay, jetzt erzähl mal:
Was hast du da hinter der Tür gemacht?
489
00:40:37,040 --> 00:40:39,714
Jeder gute Portier interessiert sich
für das, was in seinem Hotel vorgeht.
490
00:40:39,880 --> 00:40:41,758
In Hongkong gibt es viele Diebe und Mörder.
491
00:40:41,960 --> 00:40:43,599
Das hört sich doof an, ist es aber nicht.
492
00:40:44,680 --> 00:40:47,400
Na gut, du kannst gehen.
Aber mach das nie wieder!
493
00:40:48,800 --> 00:40:50,029
Verzeihung, das war mein Fuß.
494
00:40:51,360 --> 00:40:52,350
Nanu, was ist das denn?
495
00:40:55,920 --> 00:40:58,355
Das ist ein Bild von uns am
Flughafen, von heute Morgen.
496
00:40:58,600 --> 00:41:00,319
Wir werden die ganze Zeit beschattet.
497
00:41:00,560 --> 00:41:04,713
Ja... Der gute Mann scheint viel
mehr zu wissen als wir dachten. Los!
498
00:41:16,680 --> 00:41:18,194
Einen Moment, wo ist Chang?
499
00:41:18,360 --> 00:41:20,113
Er hat den Mann ganz schnell laufen lassen.
500
00:41:38,920 --> 00:41:41,754
So, und jetzt pack aus!
- Ich...
501
00:41:56,640 --> 00:41:58,996
Alles sehr mysteriös. Ich werde
daraus einfach nicht schlau.
502
00:41:59,280 --> 00:42:00,430
Das kann mal wohl sagen.
503
00:42:02,960 --> 00:42:04,633
Das große Fragezeichen ist die weiße Villa.
504
00:42:04,880 --> 00:42:06,678
Ich bin gespannt, was uns
da noch blühen wird.
505
00:42:07,000 --> 00:42:08,354
Das wird sich bald herausstellen.
506
00:42:08,720 --> 00:42:10,040
Ich frage mich, wer da wohl wohnt.
507
00:42:11,160 --> 00:42:14,631
Ein gewisser Henry Gilbert mit seiner
Schwester Stella, meinte der Agent.
508
00:42:14,880 --> 00:42:17,475
Ich habe auch herausgefunden, dass Gilberts
Hobby elektrische Eisenbahnen sind.
509
00:42:17,640 --> 00:42:18,630
Donnerwetter.
510
00:42:19,120 --> 00:42:20,634
Und was war mit George Jefferson?
511
00:42:21,040 --> 00:42:23,600
Der hat auch dort gewohnt,
genauso wie Belling.
512
00:42:23,880 --> 00:42:27,590
Sie haben wohl richtig mit Geld um sich
geworfen. Aber jetzt kommt der Witz:
513
00:42:27,720 --> 00:42:30,758
Stell dir vor, beide sind vor ca.
zwei Monaten verschwunden.
514
00:42:31,000 --> 00:42:32,354
Danke, wir sind fertig.
- Jefferson ist tot,
515
00:42:32,600 --> 00:42:35,115
also muss Belling reden.
- Keine Sorge, den werde ich finden.
516
00:42:35,360 --> 00:42:37,955
Entschuldigung, Sir, ich habe gehört,
wie Sie von Miss Stella gesprochen haben.
517
00:42:38,160 --> 00:42:39,992
Sie ist eine sehr nette Person,
sehr hübsch und sehr blond.
518
00:42:40,200 --> 00:42:42,112
Wollen Sie sie mir auf
dem Tablett servieren?
519
00:42:42,560 --> 00:42:44,870
Miss Stella fährt jeden Morgen
in die Bucht zum Baden.
520
00:42:45,120 --> 00:42:46,315
Sie können das Boot haben vom Hotel.
521
00:42:47,400 --> 00:42:50,359
Ja, und dann hat das Boot ein Leck
und ich ertrinke. Ist das der Plan?
522
00:42:50,600 --> 00:42:52,034
Nein nein, hier gibt es mir zu viele Haie.
523
00:42:52,200 --> 00:42:53,873
Und besonders gern fressen
sie Privatdetektive.
524
00:42:54,080 --> 00:42:55,639
Irgendwas an dieser Sache
schmeckt mir nicht.
525
00:42:55,800 --> 00:42:57,473
Ich möchte mehr über diese Stella erfahren,
526
00:42:57,640 --> 00:42:59,677
deren großer Bruder
Eisenbahnen so gerne mag.
527
00:43:00,040 --> 00:43:01,440
Ich bin mir sicher,
dass die Bewohner der Villa
528
00:43:01,600 --> 00:43:03,796
irgendetwas mit dem Fall
Jefferson zu tun haben.
529
00:43:04,040 --> 00:43:06,111
Du rufst inzwischen London an.
- Eine Runde Baden
530
00:43:06,320 --> 00:43:09,518
mit der blonden Venus wäre mir lieber,
aber der Boss ist nun mal der Boss.
531
00:43:21,280 --> 00:43:23,431
Na dieses Hotel ist schon etwas
Anderes als das Celestial Empire.
532
00:43:23,640 --> 00:43:25,632
Also, was hast du in London rausgekriegt?
533
00:43:27,120 --> 00:43:29,919
Dieser Tony ist ein Genie.
- Sag bloß, der Sarg war leer!
534
00:43:30,280 --> 00:43:32,556
Besser, viel besser.
- Also los, erzähl.
535
00:43:33,800 --> 00:43:35,678
Im Sarg ist tatsächlich der
Leichnam von Jefferson,
536
00:43:35,880 --> 00:43:38,634
aber Tony hat etwas sehr
Interessantes herausgefunden.
537
00:43:38,800 --> 00:43:39,756
Ich höre.
538
00:43:41,480 --> 00:43:43,631
Was ich dir jetzt sage,
wird dich überraschen.
539
00:43:43,840 --> 00:43:45,672
Nun red nicht um den heißen Brei.
- Wie du willst.
540
00:43:45,880 --> 00:43:48,270
Tony hat in dem Sarg noch etwas gefunden.
541
00:43:48,960 --> 00:43:49,871
Was denn?
542
00:43:50,400 --> 00:43:53,438
Spuren von Staub -
weißem Staub, verstehst du?
543
00:43:53,640 --> 00:43:56,599
Das war kein Talk und
auch kein Puderzucker,
544
00:43:57,080 --> 00:43:59,037
das war Heroin.
- Das war Heroin?
545
00:44:01,880 --> 00:44:05,078
Na kein Wunder, sowas ist
anscheinend ja unvermeidlich.
546
00:44:05,320 --> 00:44:08,472
Ich fürchte, dass unser bisheriger
Ärger nur ein Vorspiel war.
547
00:44:08,680 --> 00:44:11,354
Ich wette, wir stechen da in
ein richtiges Wespennest.
548
00:44:11,640 --> 00:44:14,155
Und diese Französin wird bald zustechen.
549
00:44:14,920 --> 00:44:17,958
Du hast Recht. Sie hat mich gerade
angerufen und möchte mich alleine treffen.
550
00:44:18,120 --> 00:44:20,351
Nicht möglich.
- Ich bin gespannt.
551
00:44:21,840 --> 00:44:23,752
Sie möchte heute Nachmittag einen
Ausflug mit mir unternehmen.
552
00:44:23,920 --> 00:44:26,992
Wir werden auf einen Berg steigen,
auf den Mount Butler.
553
00:44:27,520 --> 00:44:29,239
Anscheinend möchte sie reden.
554
00:44:36,920 --> 00:44:39,754
Von dort oben kann man ganz
Hongkong sehen, Mr. Ryan.
555
00:44:45,320 --> 00:44:47,198
Da können wir reden,
ohne gestört zu werden.
556
00:44:48,040 --> 00:44:51,670
Moment, wir sind eine halbe Stunde
zusammen im Auto gefahren,
557
00:44:51,880 --> 00:44:54,714
warum haben Sie da nicht gesprochen?
Da hat uns auch keiner gestört.
558
00:44:54,920 --> 00:44:57,833
Mein Bruder kennt sich mit Elektronik aus.
Vielleicht hat er ein Mikrofon versteckt.
559
00:44:58,240 --> 00:45:00,391
Und selbst wenn es so wäre -
was haben Sie vor ihm zu verbergen?
560
00:45:01,640 --> 00:45:04,439
Ich weiß, dass Sie wegen George Jefferson
nach Hongkong gekommen sind.
561
00:45:04,680 --> 00:45:07,479
Ich will mit dem Schmutz, den Sie
aufdecken werden, nichts zu tun haben.
562
00:45:08,120 --> 00:45:10,316
Das heißt, Sie haben Angst
bekommen und wollen aussteigen.
563
00:45:10,560 --> 00:45:12,950
Bitte, ich würde lieber
da oben weiter reden.
564
00:45:15,680 --> 00:45:17,000
Also gut, wie Sie wollen.
565
00:45:21,360 --> 00:45:23,431
Sie sind nicht gerade eine
Bergsteigerin, oder?
566
00:45:23,640 --> 00:45:25,233
Noch sind Sie nicht oben.
567
00:46:09,560 --> 00:46:13,031
Mr. Ryan, helfen Sie mir!
Ich habe mir den Fuß verknackst!
568
00:46:37,240 --> 00:46:39,436
Okay, mein Lieber, erzähl mal:
Wer hat dich geschickt?
569
00:46:39,640 --> 00:46:41,313
Rede Englisch mit mir oder ich...
570
00:47:08,880 --> 00:47:11,520
Wie blöd, dass ich Stöckelschuhe anhabe.
Ich glaube, mein Fuß ist gebrochen.
571
00:47:11,680 --> 00:47:13,717
Warum haben Sie denn bloß
zugesehen und mir nicht geholfen?
572
00:47:13,920 --> 00:47:15,434
Was ist da oben passiert, eine Lawine?
573
00:47:17,680 --> 00:47:19,672
Sie sind ein ganz raffiniertes Biest.
574
00:47:20,120 --> 00:47:21,793
Aber wer zuletzt lacht, lacht am besten.
575
00:47:21,960 --> 00:47:25,397
Meinen Sie etwa, ich habe mir mit
Absicht den Fuß verstaucht, Sie Dummkopf?
576
00:47:26,480 --> 00:47:27,596
Fahren wir zurück in die Stadt.
577
00:47:29,520 --> 00:47:30,431
Das tut weh.
578
00:47:41,800 --> 00:47:42,711
Bob!
579
00:47:45,320 --> 00:47:46,754
Nicht nochmal zuhauen, nicht nochmal...!
580
00:47:48,000 --> 00:47:48,911
Nelson.
581
00:47:50,160 --> 00:47:53,597
Der wollte mich echt fertig machen.
- Was zur Hölle ist dir denn passiert?
582
00:47:53,880 --> 00:47:55,997
Ich habe gedacht,
Stella lockt dich in eine Falle.
583
00:47:56,800 --> 00:48:00,396
Ich erinnerte mich an Wong und rief ihn an.
Wir sind dann zusammen hergefahren.
584
00:48:00,560 --> 00:48:03,359
Er hat seinen Knüppel rausgezogen
und mir eine übergebraten.
585
00:48:04,120 --> 00:48:06,840
Das gibt eine dicke Beule.
Wo ist denn mein Hut?
586
00:48:09,600 --> 00:48:10,511
Danke.
587
00:48:25,760 --> 00:48:28,434
Sieh da, Inspektor Chang. Mein Kompliment.
588
00:48:28,640 --> 00:48:30,438
Ihr Nachrichtendienst funktioniert bestens.
589
00:48:31,040 --> 00:48:32,394
Henry war der Nachrichtendienst.
590
00:48:33,840 --> 00:48:36,309
Henry Gilbert, es ist mir ein Vergnügen.
- Ebenso.
591
00:48:38,480 --> 00:48:40,073
Er wollte Sie kennenlernen, Nelson.
592
00:48:40,280 --> 00:48:41,794
Dann kenne ich ja jetzt die ganze Familie.
593
00:48:42,360 --> 00:48:45,239
Ja. Stella und ich wollten uns
Hongkong von oben ansehen.
594
00:48:45,920 --> 00:48:48,480
Ja, das hinterlässt einen
nachhaltigen Eindruck.
595
00:48:48,680 --> 00:48:52,196
Ich war gar nicht oben, mein Fuß hat mir
einen Strich durch die Rechnung gemacht.
596
00:48:52,400 --> 00:48:53,914
Ich bringe dich zurück zur Villa.
- Nein danke.
597
00:48:54,080 --> 00:48:56,151
Ich brauche jetzt vor allem einen
kleinen Drink mit Mr. Ryan.
598
00:48:56,400 --> 00:48:58,278
Gute Idee.
- Ja, ich würde auch gerne mit Stella
599
00:48:58,440 --> 00:49:02,116
ein paar Minuten reden. Ich hoffe,
Sie haben da nichts dagegen, Inspektor.
600
00:49:02,280 --> 00:49:04,556
Es wird nicht lange dauern.
- Nein, nur zu, Ryan.
601
00:49:05,000 --> 00:49:05,911
Danke.
602
00:49:06,800 --> 00:49:07,790
Also los.
603
00:49:10,400 --> 00:49:11,311
Bitte sehr.
604
00:49:14,480 --> 00:49:17,359
Ach übrigens, Inspektor,
klettern Sie doch mal auf den Gipfel.
605
00:49:17,560 --> 00:49:20,439
Ich glaube, es könnte sich für
Sie lohnen. Bis dann, Inspektor!
606
00:49:27,040 --> 00:49:28,599
Warum haben Sie ihn nicht verhaftet?
607
00:49:29,160 --> 00:49:30,640
Warum sollte ich? Kommen Sie mit!
608
00:49:33,000 --> 00:49:34,070
Und? Nur zu!
609
00:49:34,640 --> 00:49:37,030
Ich habe Todesangst,
seit Jefferson tot ist.
610
00:49:37,160 --> 00:49:40,198
Sagen Sie, hatten Sie oder Ihr
Bruder viel mit ihm zu tun?
611
00:49:40,520 --> 00:49:41,510
Ich hatte gar nichts mit ihm zu tun,
612
00:49:41,680 --> 00:49:44,479
aber vor einer Woche verschwand ein Freund
meines Bruders, ein gewisser Belling.
613
00:49:44,640 --> 00:49:46,279
Belling ist ein Freund Ihres Bruders?
614
00:49:46,640 --> 00:49:48,552
Ich habe Angst, er ist tot.
- Wie sieht er aus, Stella?
615
00:49:48,760 --> 00:49:49,955
Komm schon, Süße,
du bist jetzt auf unserer Seite.
616
00:49:50,160 --> 00:49:53,676
Sie würden Ihn jederzeit wiedererkennen.
Er trägt nämlich eine Maske.
617
00:49:53,880 --> 00:49:55,599
Er wurde mit Säure entstellt.
618
00:49:55,760 --> 00:49:58,275
Ihr Bruder hat aber sehr komische Freunde.
619
00:49:58,880 --> 00:50:00,678
Der arme Belling hatte daran
keine Schuld, Robert.
620
00:50:00,840 --> 00:50:02,433
Ich bin mir sicher,
er ist ein guter Mensch.
621
00:50:02,680 --> 00:50:05,070
Und haben Sie ihn dann auch etwas
besser kennengelernt, Stella?
622
00:50:09,320 --> 00:50:12,518
Als er verschwand, erfuhr ich,
er hätte mit Heroin zu tun gehabt.
623
00:50:17,720 --> 00:50:20,633
So, jetzt nochmal die Fakten:
624
00:50:21,000 --> 00:50:23,595
Ich habe kaum erfahren, dass Henry
und Sie in der weißen Villa wohnen,
625
00:50:23,880 --> 00:50:26,600
da erzählt mir der Kellner, dass Sie jeden
Tag in der Repulse Bay schwimmen.
626
00:50:26,760 --> 00:50:29,673
Dann steigen wir auf den Mount Butler,
wo ich fast erstochen werde.
627
00:50:29,960 --> 00:50:31,872
Wann hat ihr Bruder herausgefunden,
dass wir dort hinwollen?
628
00:50:32,880 --> 00:50:36,635
Ich habe es ihm vielleicht gesagt.
- Und was ist mit diesem Wong?
629
00:50:38,640 --> 00:50:40,518
Ich könnte wetten, dass das auch
ein Freund Ihres Bruders ist.
630
00:50:40,760 --> 00:50:42,274
Ich möchte von diesem
Fremdenführer ein paar Antworten.
631
00:50:42,480 --> 00:50:44,597
Sorgen Sie dafür, dass er heute Abend
um 10 Uhr in der Grünen Schlange ist!
632
00:50:44,840 --> 00:50:46,513
Und Ihren Bruder möchte ich da auch sehen.
633
00:50:46,720 --> 00:50:49,758
Und jetzt steigen Sie bitte aus.
- Aye aye, Captain.
634
00:50:56,320 --> 00:50:57,276
Dieser Henry,
635
00:50:58,680 --> 00:51:01,400
was ist mit dem?
- Keine Ahnung.
636
00:51:02,160 --> 00:51:04,038
Und was versprichst du dir
von der Grünen Schlange?
637
00:51:04,200 --> 00:51:06,078
Vielleicht finde ich dadurch Belling.
638
00:51:06,560 --> 00:51:07,880
Ich denke, der wird vermisst.
639
00:51:08,880 --> 00:51:09,677
Eben.
640
00:51:17,480 --> 00:51:20,359
Meine liebe Stella, ich wäre überrascht
gewesen, wenn Ihr Bruder gekommen wäre.
641
00:51:20,520 --> 00:51:22,273
Leider hat er keine Zeit.
642
00:51:23,520 --> 00:51:25,000
Da ist unser Freund Wong.
643
00:51:32,360 --> 00:51:34,033
Er ist pünktlich, es ist genau 10 Uhr.
644
00:51:34,680 --> 00:51:36,751
Der muss aber ein sehr
schlechtes Gewissen haben.
645
00:51:57,400 --> 00:51:58,231
Was wollen Sie von mir?
646
00:51:58,440 --> 00:51:59,920
Immer hübsch der Reihe nach, Wong.
647
00:52:00,120 --> 00:52:02,510
Zunächst einmal möchte sich
Bob für die Beule bedanken.
648
00:52:03,920 --> 00:52:05,673
Das hast du gut gemacht, Wong.
649
00:52:06,120 --> 00:52:07,349
Bring mich zu Belling.
650
00:52:08,240 --> 00:52:10,391
Er soll tot sein.
- Aha?
651
00:52:10,600 --> 00:52:13,240
Und war er tot, als er dir gesagt hat,
mich am Flughafen in Empfang zu nehmen,
652
00:52:13,440 --> 00:52:16,274
und mich davon abzubringen,
den Jefferson-Fall zu untersuchen?
653
00:52:16,640 --> 00:52:18,552
Und was war mit dem Skorpion
unter meinem Kopfkissen?
654
00:52:18,800 --> 00:52:21,918
Ich schätze, den Portier unseres Hotels
hast du auch auf dem Gewissen.
655
00:52:22,920 --> 00:52:26,391
Ich glaube, die Polizei möchte dich
kennenlernen. Gründe dafür habe ich genug.
656
00:52:26,880 --> 00:52:28,758
Sag mir, wo ich den Mann
mit der Maske finde!
657
00:52:29,280 --> 00:52:32,717
In der Verbotenen Stadt,
aber wo genau weiß ich nicht.
658
00:52:33,360 --> 00:52:34,510
Keine Sorge, ich werde ihn finden,
659
00:52:34,720 --> 00:52:37,280
aber lauf mir nie wieder über
den Weg! Verstanden, Wong?
660
00:52:38,160 --> 00:52:39,230
Und jetzt verschwinde!
661
00:52:41,160 --> 00:52:43,629
Niemand geht nachts in die Verbotene Stadt.
662
00:52:43,840 --> 00:52:45,115
Das ist blanker Wahnsinn.
663
00:52:45,400 --> 00:52:47,073
Da kennen Sie unseren Freund Nelson nicht.
664
00:52:48,320 --> 00:52:50,039
Fahre Stella zurück zu der Villa.
665
00:52:50,680 --> 00:52:52,478
Und danach kommst du
auf dem schnellsten Weg
666
00:52:52,680 --> 00:52:55,115
zum Eingang der
Verbotenen Stadt. Ist das klar?
667
00:52:55,600 --> 00:52:58,035
Das wird eine Katastrophe werden.
- Mal abwarten.
668
00:52:59,440 --> 00:53:00,669
Ich bin bereit für alles.
669
00:54:34,280 --> 00:54:36,749
Sie haben Ärger erwartet und den
werden Sie jetzt bekommen.
670
00:54:49,760 --> 00:54:51,558
Sie sehen, hier können
Sie nicht gewinnen, Ryan.
671
00:55:22,720 --> 00:55:23,631
Belling.
672
00:55:24,920 --> 00:55:26,593
Endlich habe ich den Vermissten gefunden.
673
00:55:27,560 --> 00:55:30,200
Wie hat Ihnen der kleine Empfang
gefallen, den ich Ihnen bereitet habe?
674
00:55:32,040 --> 00:55:35,511
Ja, mein Freund, Sie haben Fantasie.
Kompliment! Und jetzt?
675
00:55:36,120 --> 00:55:39,033
Meine Fantasie wird für eine
weitere Dosis Humor sorgen.
676
00:55:39,320 --> 00:55:40,720
Ich werde ganz sicher lachen.
677
00:55:41,560 --> 00:55:43,916
Ich hätte Sie gleich nach Ihrer
Ankunft hierher bringen sollen.
678
00:55:44,200 --> 00:55:46,715
Dann hätten wir uns diese unschönen
Komplikationen erspart.
679
00:55:49,080 --> 00:55:52,437
Was haben Sie nur gegen mich? Ich verstehe
das nicht. Ich bin hier, um herauszufinden,
680
00:55:52,600 --> 00:55:55,638
wie George Jefferson gelebt hat. Ich weiß
gar nicht, was das mit Ihnen zu tun hat.
681
00:55:56,040 --> 00:55:57,110
George war mein bester Freund.
682
00:55:57,320 --> 00:55:58,959
Selbst sein Tod kann unsere
Freundschaft nicht zerstören.
683
00:55:59,160 --> 00:56:00,594
Ja ja, sehr schön, ganz sicher.
684
00:56:01,200 --> 00:56:04,079
Wie hat er denn gelebt?
Hat er Heroin geschmuggelt?
685
00:56:04,520 --> 00:56:06,193
George Jefferson war ein Genie!
686
00:56:06,440 --> 00:56:09,831
Mit einem simplen Trick hat er den
Chef der Organisation ausgebootet.
687
00:56:12,920 --> 00:56:15,674
Sie werden gleich sehen,
was für ein Genie er wirklich war.
688
00:56:22,760 --> 00:56:24,797
Diese Modelle fliegen bis
zu 160 Kilometer weit.
689
00:56:25,080 --> 00:56:26,639
Das Heroin wurde von Macau herübergebracht,
690
00:56:26,840 --> 00:56:28,957
ein Kilo in jeder Maschine.
Clever, nicht wahr?
691
00:56:29,240 --> 00:56:31,914
Aber George hatte sogar noch eine
bessere Idee. Er baute einen Sender
692
00:56:32,120 --> 00:56:33,873
und fand die richtige Frequenz heraus.
693
00:56:34,120 --> 00:56:36,874
Jetzt brauchte er nur noch auf
einen Knopf zu drücken und...
694
00:56:37,320 --> 00:56:38,231
Sehen Sie nur!
695
00:56:41,040 --> 00:56:43,509
Unglaublich.
- Ich sage Ihnen, ein Genie.
696
00:56:44,640 --> 00:56:48,111
Bis er im Auto verbrannte.
- Ja, ein herber Verlust für die Elektronik.
697
00:56:48,240 --> 00:56:51,278
Waren Sie das?
- Nein. Die Fantasie geht mit Ihnen durch.
698
00:56:51,640 --> 00:56:54,200
Aber das Spiel ist so weit, da werde
ich es nicht einmal dementieren.
699
00:56:54,680 --> 00:56:56,114
Die Polizei hält Sie für einen Mörder.
700
00:56:56,680 --> 00:56:59,434
Für sie bin ich doch tot.
- Aber ich weiß, dass Sie leben.
701
00:56:59,640 --> 00:57:02,109
So ist es. Aber Sie können sich ja
ausdenken, was ich mit Ihnen vorhabe.
702
00:57:02,320 --> 00:57:05,711
Natürlich, ja. Das habe ich davon,
mit Genies zu spielen.
703
00:57:06,000 --> 00:57:08,435
Vielleicht ist Ihre Situation
ja gar nicht so hoffnungslos,
704
00:57:08,640 --> 00:57:11,109
wenn Sie denn bereit sind,
mir ein paar Auskünfte zu geben.
705
00:57:11,320 --> 00:57:12,231
Gut.
706
00:57:12,840 --> 00:57:14,957
Ich nehme an, der Sarg ist
in London angekommen?
707
00:57:15,360 --> 00:57:18,512
Ja. George Jefferson befindet
sich in der Familiengruft.
708
00:57:19,080 --> 00:57:20,036
Und Jo Ann?
709
00:57:20,320 --> 00:57:22,391
Die befindet sich vermutlich
auch in der Familiengruft.
710
00:57:23,040 --> 00:57:24,440
Erzählen Sie mir die Wahrheit?
711
00:57:24,640 --> 00:57:26,393
Was meinen Sie jetzt damit, Belling?
712
00:57:26,600 --> 00:57:29,479
Sie wurde in meiner Wohnung
erschossen, mit meinem Revolver.
713
00:57:29,760 --> 00:57:30,955
Ihre Witze zeugen von sehr
schlechtem Geschmack!
714
00:57:31,160 --> 00:57:32,594
Ich fand auch, dass der Witz
geschmacklos war.
715
00:57:32,840 --> 00:57:34,274
Wie ist es, wissen Sie,
wer es getan haben könnte?
716
00:57:34,440 --> 00:57:36,477
Nein, keine Ahnung. Ich habe
nicht den blassesten Schimmer.
717
00:57:37,680 --> 00:57:41,230
Und wer Lee Lai ermordet hat,
das wissen Sie natürlich auch nicht.
718
00:57:41,480 --> 00:57:42,550
Oder waren Sie es etwa?
719
00:57:44,760 --> 00:57:45,671
Kwan!
720
00:57:53,640 --> 00:57:55,359
Ich werde Ihnen noch eine
geniale Erfindung zeigen,
721
00:57:55,560 --> 00:57:56,880
die aber nur bei Flut funktioniert.
722
00:57:57,120 --> 00:57:59,112
In Hongkong dauert die Flut sieben Stunden,
723
00:57:59,360 --> 00:58:01,272
doch bei Vollmond gibt
es eine Besonderheit.
724
00:58:01,480 --> 00:58:02,960
Wäre ich nur letzte Woche gekommen.
725
00:58:03,240 --> 00:58:04,959
Vielleicht hätten Sie gar
nicht kommen sollen.
726
00:58:05,360 --> 00:58:07,113
Was seid ihr Chinesen doch clever.
727
00:58:43,760 --> 00:58:47,720
Belling! Belling! Ich habe
dir noch etwas zu sagen!
728
00:58:47,960 --> 00:58:49,189
Was, mein Freund?
729
00:58:51,320 --> 00:58:53,516
Ich habe gerade herausgefunden,
wer Lee Lai ermordet hat!
730
00:58:53,960 --> 00:58:56,191
Und wer war es?
- Du, Belling, du!
731
00:58:56,440 --> 00:58:58,432
Dafür wirst du büßen, du Schwein!
732
00:59:00,360 --> 00:59:03,114
Ich habe vergessen, Ihnen zu sagen,
wann genau die Flut heute kommt.
733
00:59:03,240 --> 00:59:05,357
Sie kommt heute Nacht um 1 Uhr 13.
734
00:59:10,160 --> 00:59:12,800
Die Polizei wird morgen Ihre
Leiche aus dem Wasser ziehen.
735
00:59:13,280 --> 00:59:16,034
Und dank den Haien wird die Polizei
sie nicht mal identifizieren können.
736
00:59:41,840 --> 00:59:43,479
Mister...Mister!
737
00:59:51,440 --> 00:59:52,317
Danke.
738
01:00:12,280 --> 01:00:14,317
Sie legen es echt darauf an, Ryan.
739
01:00:15,160 --> 01:00:17,117
Inspektor, ich habe herausgefunden,
wer Lee Lai ermordet hat.
740
01:00:18,080 --> 01:00:20,959
Sie ist in einem Keller ertrunken, dann hat
man sie den Haien zum Fraß vorgeworfen.
741
01:00:21,800 --> 01:00:22,950
Und wer ist der Mörder?
742
01:00:24,040 --> 01:00:24,951
Belling.
743
01:00:25,640 --> 01:00:27,791
Derselbe Belling, der seit ungefähr
einer Woche vermisst wird.
744
01:00:28,120 --> 01:00:31,158
Armer Mr. Ryan. Ich bin mir sicher,
dass Sie einen Fehler machen.
745
01:00:31,360 --> 01:00:33,238
Inspektor, nein, ich liege nicht falsch.
746
01:00:34,040 --> 01:00:36,157
Bellings Leiche wurde heute
Nacht aus dem Wasser gezogen.
747
01:00:36,440 --> 01:00:38,557
Die Haie hatten sie schon halb gefressen.
748
01:00:38,720 --> 01:00:41,838
Er ist seit mindestens 10
Tagen tot. Er wurde ermordet.
749
01:00:47,480 --> 01:00:48,755
Ich gebe auf, Inspektor.
750
01:00:48,960 --> 01:00:51,520
So kurz vor dem Ziel?
- Moment mal.
751
01:00:52,040 --> 01:00:54,157
Jetzt muss ich auch mal
etwas sagen, Inspektor.
752
01:00:54,400 --> 01:00:55,993
Vergessen Sie nicht, dass wir es hier
mit einem Wahnsinnigen zu tun haben!
753
01:00:56,240 --> 01:00:58,914
Jedes Mal, wenn Nelson glaubt, er sei
einen Schritt weiter, passiert etwas,
754
01:00:59,120 --> 01:01:01,476
dass ihn zwei Schritte zurückwirft.
755
01:01:02,080 --> 01:01:04,675
Vielleicht sagen Sie uns jetzt
einfach mal, was Sie wissen!
756
01:01:05,480 --> 01:01:06,960
Ich glaube es nicht, Mr. Ryan.
757
01:01:07,280 --> 01:01:10,432
Seit Sie hier angekommen sind,
ist so einiges passiert,
758
01:01:10,680 --> 01:01:14,435
und für nichts gibt es eine Erklärung.
Ich weiß nicht mehr als Sie.
759
01:01:16,120 --> 01:01:17,998
Nehmen Sie es Bob nicht übel,
er regt sich schnell auf.
760
01:01:18,240 --> 01:01:19,754
Soll ich Sie nach Hause fahren lassen?
761
01:01:19,920 --> 01:01:22,958
Danke, Inspektor, aber nur, wenn Sie
mir einen Wagen ohne Fahrer geben.
762
01:01:23,200 --> 01:01:25,476
Ich möchte nicht, dass meinetwegen
irgendjemand Überstunden macht.
763
01:01:25,680 --> 01:01:26,591
Okay.
764
01:01:29,120 --> 01:01:31,112
Ihr Idioten! Warum habt ihr
auf Ryan nicht aufgepasst?
765
01:01:31,320 --> 01:01:32,197
Doch, das haben wir.
Aber wer hätte ahnen können...
766
01:01:32,360 --> 01:01:35,797
Diese Person ist in einer Stunde an
dem Ort, den ich aufgeschrieben habe.
767
01:01:36,360 --> 01:01:37,350
Einen Moment.
768
01:01:37,680 --> 01:01:39,478
Ich spiele im Augenblick sehr hoch
769
01:01:39,680 --> 01:01:41,797
und möchte, dass mir meine
Männer wie Roboter gehorchen!
770
01:01:42,040 --> 01:01:44,430
Komm mir nicht wieder mit dummen Ausreden!
771
01:01:48,720 --> 01:01:49,790
Was ist hier los?
772
01:01:52,480 --> 01:01:54,073
Ich habe mich wie ein Anfänger verhalten.
773
01:01:54,720 --> 01:01:56,313
Jeder kann sich doch hinter
einer Maske verstecken
774
01:01:56,440 --> 01:01:58,318
und jahrelang unerkannt bleiben.
775
01:01:58,800 --> 01:01:59,916
Hat er irgendetwas über Jefferson erzählt?
776
01:02:00,120 --> 01:02:03,033
Ja. Jefferson hat tatsächlich
Heroin geschmuggelt.
777
01:02:03,520 --> 01:02:05,318
Mehr können wir gar nicht verlangen.
778
01:02:05,520 --> 01:02:08,274
Mehr Informationen brauchen wir gar nicht.
Jetzt können wir nach London zurückfliegen.
779
01:02:08,480 --> 01:02:11,791
Und die tote Jo Ann in meiner
Wohnung und der falsche Belling?
780
01:02:12,120 --> 01:02:15,192
Und Lee Lais Mörder?
- Das kann Inspektor Chang übernehmen.
781
01:02:15,600 --> 01:02:17,034
Der will auch mal einen Mord aufklären.
782
01:02:17,240 --> 01:02:19,516
Ja, aber dann bleibt immer noch
das Verschwinden von Belling.
783
01:02:19,760 --> 01:02:22,992
Ist ja gut. Aber warum hältst
du denn vor der weißen Villa?
784
01:02:23,240 --> 01:02:25,311
Der gute Henry Gilbert ist doch
heute Abend nicht aufgetaucht.
785
01:02:25,560 --> 01:02:27,597
Ich werde jetzt mal mit ihm sprechen.
786
01:02:29,840 --> 01:02:33,197
Okay, Nelson. Aber beeil dich,
ich möchte nach Hause!
787
01:02:33,400 --> 01:02:34,914
Dreh schon mal das Auto um!
788
01:02:59,400 --> 01:03:02,120
Hallo.
- Oh, Mr. Ryan. Was für eine Überraschung.
789
01:03:02,320 --> 01:03:03,834
Es ist 3 Uhr morgens.
790
01:03:04,440 --> 01:03:06,557
Wo ist Stella?
- Sie schläft.
791
01:03:07,280 --> 01:03:09,078
Wie war's in der Verbotenen Stadt?
792
01:03:10,240 --> 01:03:11,754
Haben Sie meinen Freund Belling gefunden?
793
01:03:12,560 --> 01:03:15,758
Ich habe sogar zwei Bellings gefunden,
Gilbert. Einen mit der Maske
794
01:03:16,160 --> 01:03:17,799
und einen in der Leichenhalle.
795
01:03:20,280 --> 01:03:22,112
Mein lieber Mr. Ryan, Sie bluffen.
796
01:03:24,320 --> 01:03:25,436
Sie bluffen auch!
797
01:03:53,160 --> 01:03:54,560
Na los, stehen Sie nicht einfach herum!
798
01:04:11,520 --> 01:04:12,431
Hinterher!
799
01:04:57,760 --> 01:04:59,717
Du bleibst hier, Bob.
Das mache ich alleine.
800
01:05:00,320 --> 01:05:03,916
Das ist Selbstmord, du Dummkopf.
- Nein. Ruf gleich mal Inspektor Chang an!
801
01:05:04,400 --> 01:05:05,993
Das macht schon mehr Sinn.
802
01:05:50,040 --> 01:05:52,874
Dieses Mal können Sie nicht
entkommen, mein lieber Mr. Ryan.
803
01:05:53,320 --> 01:05:54,913
Das wird sich zeigen, Belling.
804
01:05:59,360 --> 01:06:01,591
Wo ist Stella?
- Sie ruht sich unten aus.
805
01:06:01,800 --> 01:06:04,235
Warum haben Sie sie herbringen lassen?
- Warum schon.
806
01:06:05,240 --> 01:06:07,755
Ich nehme an, dass sich noch jemand
nach ihrer Gesundheit erkundigen wird.
807
01:06:08,920 --> 01:06:11,310
Wer?
- Was für eine dumme Frage.
808
01:06:12,280 --> 01:06:14,431
Henry Gilbert?
- Wieso?
809
01:06:14,720 --> 01:06:17,872
Ich habe ihm gesagt, dass der richtige
Belling tot aufgefischt worden ist.
810
01:06:18,120 --> 01:06:21,796
Und ich nehme an, dass Henry
Gilbert nicht so dumm ist wie Sie.
811
01:06:23,120 --> 01:06:24,713
George Jefferson.
812
01:06:28,200 --> 01:06:29,156
Bravo.
813
01:06:29,520 --> 01:06:30,840
Sie sind intelligent.
814
01:06:31,000 --> 01:06:34,471
Zu dumm, dass Sie sich jetzt nicht mehr
hinter Bellings Maske verstecken können.
815
01:06:35,080 --> 01:06:36,196
Was werden Sie jetzt tun?
816
01:06:38,000 --> 01:06:40,435
Keine Angst, mir fällt schon etwas ein.
817
01:06:41,440 --> 01:06:45,036
Für Ihren Tod zum Beispiel habe ich mir
etwas Spektakuläres ausgedacht, Ryan.
818
01:06:46,400 --> 01:06:48,960
Ach ja? Was denn?
- Zuerst fahren wir mal aufs Meer raus,
819
01:06:49,120 --> 01:06:52,875
ein paar Kilometer. Vielleicht haben Sie
ja schon Inspektor Chang informiert.
820
01:06:57,480 --> 01:07:00,154
Jetzt können wir uns in
aller Ruhe unterhalten.
821
01:07:04,120 --> 01:07:06,954
Ich war nur ein kleines Licht,
bis ich auf die Idee kam,
822
01:07:07,080 --> 01:07:10,551
diese Flugzeuge einzusetzen.
Das brachte viel Geld.
823
01:07:11,680 --> 01:07:13,512
Indem Sie Ihre Freunde betrogen haben.
824
01:07:14,880 --> 01:07:15,791
Nein.
825
01:07:16,800 --> 01:07:19,076
Ihre Freunde waren sicher
begeistert von der Idee.
826
01:07:23,080 --> 01:07:24,036
Wer ist der Chef?
827
01:07:25,320 --> 01:07:26,515
Ein Nichts.
828
01:07:28,200 --> 01:07:29,111
Wer ist es?
829
01:07:29,720 --> 01:07:31,598
Keine Ahnung. Sein Name wurde nie erwähnt.
830
01:07:31,800 --> 01:07:32,711
Und Belling?
831
01:07:34,000 --> 01:07:36,435
Belling war nichts,
nur ein kleiner Handlanger.
832
01:07:37,000 --> 01:07:38,719
Und das wäre er auch geblieben,
833
01:07:39,520 --> 01:07:41,796
wenn er sich nicht auf meine Seite
geschlagen und sie betrogen hätte.
834
01:07:42,320 --> 01:07:44,152
Ich mochte seine Maske.
835
01:07:44,520 --> 01:07:45,351
Machen Sie sich keine Sorgen
wegen der Flüssigkeit,
836
01:07:45,520 --> 01:07:47,352
die da hinter Ihnen die Wand runterläuft.
837
01:07:48,200 --> 01:07:50,317
Wollen Sie denn sonst noch etwas wissen?
838
01:07:50,520 --> 01:07:53,274
Ich werde alle Ihre Fragen
beantworten, nur zu!
839
01:07:54,280 --> 01:07:57,956
Wer ist bei dem Autounfall verbrannt?
Ich hörte, er war nicht zu identifizieren.
840
01:07:58,160 --> 01:08:00,356
Das war ein Chinese,
der zu viel geredet hat.
841
01:08:00,760 --> 01:08:02,240
Und wer hat Jo Ann erschossen?
842
01:08:04,680 --> 01:08:07,798
Das hat ein Freund von mir erledigt.
843
01:08:09,440 --> 01:08:10,840
Das Mann ist Chemiker.
844
01:08:11,960 --> 01:08:15,271
Er hat vor Ihren Augen Heroin hergestellt.
- Warum musste die arme Jo Ann sterben?
845
01:08:15,400 --> 01:08:16,914
Ach, sie hat mich furchtbar gelangweilt.
846
01:08:17,960 --> 01:08:19,599
Und warum passierte das in meiner Wohnung?
847
01:08:21,400 --> 01:08:23,551
Wir dachten, die Polizei wird
Sie als Mörder verhaften.
848
01:08:24,240 --> 01:08:26,038
Das war keine allzu gute Idee.
849
01:08:30,680 --> 01:08:32,637
Für London war ich eigentlich tot.
850
01:08:32,800 --> 01:08:35,634
Wie sind Sie auf mich gekommen?
- Denken Sie doch mal nach.
851
01:08:39,120 --> 01:08:40,918
Ihr Vater wollte wissen,
wie Sie gelebt haben.
852
01:08:41,840 --> 01:08:42,830
Mein Vater.
853
01:08:43,960 --> 01:08:46,031
Mein Vater und sein großes Haus.
854
01:08:46,760 --> 01:08:48,558
Und seine reizenden Sekretärinnen.
855
01:08:49,320 --> 01:08:51,391
Aber Sie wollen meine
Lebensgeschichte nicht hören,
856
01:08:51,760 --> 01:08:53,114
das würde Sie wahrscheinlich langweilen.
857
01:09:01,040 --> 01:09:04,397
Guten Abend allerseits. Das Telefon spinnt,
also wollte ich selber mal vorbeischauen.
858
01:09:04,600 --> 01:09:06,478
Würdest du wohl deine Hände
etwas schneller heben,
859
01:09:06,720 --> 01:09:08,598
bevor ich eine Kugel in
deinen Bauch schieße?
860
01:09:09,480 --> 01:09:10,596
Aber gerne.
861
01:09:14,600 --> 01:09:15,875
Sie müssen zugeben,
862
01:09:16,520 --> 01:09:18,113
ich habe jede Menge Tricks auf Lager.
863
01:09:18,840 --> 01:09:21,116
Es war dumm von ihm,
das Licht auszuschießen.
864
01:09:22,160 --> 01:09:24,311
Gute Reise, Mr. Ryan.
865
01:09:28,600 --> 01:09:30,353
Sie werden nicht weit kommen, Jefferson!
866
01:09:31,040 --> 01:09:32,235
Das wird die Zeit zeigen!
867
01:09:34,080 --> 01:09:35,036
Hey, Bob!
868
01:09:35,800 --> 01:09:37,837
Hey, Bob!
- So springst du nicht mit mir um!
869
01:09:38,000 --> 01:09:39,639
Dass ich auf so einen
alten Trick reinfalle.
870
01:09:39,840 --> 01:09:41,399
Jetzt kriege ich noch eine Beule!
871
01:09:41,880 --> 01:09:44,190
Hey, weißt du, wer hier unten ist?
872
01:09:44,480 --> 01:09:46,597
Die liebe Stella.
Sie haben sie festgebunden.
873
01:09:46,800 --> 01:09:48,519
Feuer! Feuer!
- Kannst du da raus?
874
01:09:49,720 --> 01:09:51,916
Gott sei Dank stehen hier
unten einige Kisten!
875
01:09:52,760 --> 01:09:53,750
Aber Frauen zuerst.
876
01:09:55,680 --> 01:09:57,160
Bringen Sie sich oben
an Deck in Sicherheit!
877
01:09:57,320 --> 01:09:59,437
Aber springen Sie nicht ins Wasser,
da gibt es Haie!
878
01:10:02,400 --> 01:10:03,550
Pass auf deine Finger auf!
879
01:10:07,880 --> 01:10:08,757
Komm!
880
01:10:09,160 --> 01:10:10,355
Verdammt, ich hänge fest!
881
01:10:11,360 --> 01:10:12,589
Okay, komm hoch!
882
01:10:17,800 --> 01:10:20,952
So weit können wir nie schwimmen!
- Ich bin auch nicht gerade eine Ente.
883
01:10:21,920 --> 01:10:24,116
Wir verbrennen hier oder
die Haie werden uns fressen!
884
01:10:24,360 --> 01:10:25,271
Seht nur, die Polizei!
885
01:12:49,120 --> 01:12:50,554
George Jefferson.
886
01:12:53,800 --> 01:12:55,598
Ich hatte dich auf dem Boot erwartet.
887
01:12:55,960 --> 01:12:58,634
So dumm bin ich nicht,
in diese Falle zu laufen.
888
01:12:59,720 --> 01:13:00,836
Wo ist Stella?
889
01:13:01,600 --> 01:13:04,160
Wo soll sie schon sein?
Auf dem Boot natürlich.
890
01:13:04,880 --> 01:13:07,759
Und wo ist die Ware, das Heroin?
- In London, seit Tagen.
891
01:13:07,960 --> 01:13:10,429
Das meiste ist schon verkauft, aber ich
könnte noch ein paar Kilo gebrauchen.
892
01:13:10,640 --> 01:13:12,597
Wenn du liefern kannst,
bekommst du einen guten Preis.
893
01:13:12,800 --> 01:13:15,395
Wo ist mein Geld?
- Das habe ich noch nicht,
894
01:13:15,560 --> 01:13:17,916
du musst noch etwas warten.
Mein Partner ist ein Betrüger,
895
01:13:18,080 --> 01:13:19,639
er hat mir meinen Anteil an der
Lieferung noch nicht gegeben.
896
01:13:19,840 --> 01:13:23,197
Aber niemand legt George Jefferson so
einfach rein. Ich werde es ihm heimzahlen!
897
01:13:52,240 --> 01:13:54,960
Ich frage mich, warum Stella
unbedingt vor uns hierher wollte.
898
01:13:55,120 --> 01:13:56,634
Wollen Sie eine Zigarette?
- Nein danke,
899
01:13:56,800 --> 01:13:57,916
chinesische Zigaretten
bringen mich zum Husten.
900
01:13:58,120 --> 01:13:59,793
Warum hat Jefferson Stella entführt?
901
01:14:00,080 --> 01:14:02,151
Ich vermute, er wollte
sie als Geisel benutzen.
902
01:14:03,040 --> 01:14:04,952
Als Geisel? Das kann sein. Aber warum?
903
01:14:05,160 --> 01:14:07,311
Das ist doch klar wie Kloßbrühe.
- Ach ja?
904
01:14:08,520 --> 01:14:11,115
Henry Gilbert spielt mit
elektrischen Eisenbahnen.
905
01:14:11,400 --> 01:14:14,393
Wenn er darin so ein Experte ist, dann
spielt er vielleicht auch mit Flugzeugen.
906
01:14:15,480 --> 01:14:16,630
Sie meinen für Heroin.
907
01:14:18,080 --> 01:14:20,151
Ihm gehörte eine Art
elektronisches Geschwader.
908
01:14:20,400 --> 01:14:22,312
Doch plötzlich gehorchten ihm
die Modellflugzeuge nicht mehr
909
01:14:22,560 --> 01:14:23,835
und flogen zu Jefferson.
910
01:14:24,280 --> 01:14:26,670
Verhaften Sie sofort Gilbert, Inspektor.
- Weswegen, Mr. Ryan?
911
01:14:26,880 --> 01:14:28,758
Machen Sie erstmal, wir denken
uns schon etwas aus!
912
01:14:38,920 --> 01:14:40,877
Jefferson wurde am Strand
gefunden. Er ist tot.
913
01:14:44,440 --> 01:14:46,159
Wenn das so ist, dann haben
Sie jetzt den Beweis,
914
01:14:46,320 --> 01:14:49,154
um Henry Gilbert ins Gefängnis zu bringen.
Er hat seinen ehemaligen Freund umgebracht.
915
01:14:49,760 --> 01:14:51,956
Buchten Sie ihn ein wegen
Drogenschmuggel und Mord.
916
01:14:53,320 --> 01:14:55,710
Okay, Mr. Ryan. Ich lasse
einen Haftbefehl ausstellen.
917
01:15:12,560 --> 01:15:15,519
Das war echt eine aufregende Nacht.
Jetzt möchte ich nur noch ins Bett.
918
01:15:15,720 --> 01:15:18,189
Ich wollte schon seit gestern
ins Bett. Ich bin durch.
919
01:15:19,800 --> 01:15:21,757
Falls sich etwas tut, weckst du mich, okay?
920
01:15:23,480 --> 01:15:24,755
Und wer weckt mich auf?
921
01:16:06,720 --> 01:16:07,995
Geh nicht weg.
922
01:16:20,440 --> 01:16:22,875
Henry ist der Chef der Bande, nicht wahr?
923
01:16:23,080 --> 01:16:24,753
Ja, und er ist nicht dein Bruder.
924
01:16:25,880 --> 01:16:27,234
Nein, das ist er nicht.
925
01:16:28,840 --> 01:16:31,309
Inspektor Chang wird ihn verhaften.
926
01:16:33,200 --> 01:16:35,999
Er wird die Villa umstellen und Henry
Gilbert in seinem eigenen Nest fassen.
927
01:16:37,440 --> 01:16:39,397
Wann und wo bist du eigentlich
an ihn geraten, Stella?
928
01:16:40,480 --> 01:16:41,994
Das zu erzählen dauert Stunden.
929
01:16:42,800 --> 01:16:45,793
Lange Stunden. Magst du das wirklich?
930
01:16:58,440 --> 01:17:00,875
Haben Sie wirklich geglaubt,
ich warte auf Chang?
931
01:17:01,120 --> 01:17:02,156
Was sind Sie für ein Trottel.
932
01:17:02,760 --> 01:17:04,080
Ich war gar nicht zu Hause.
933
01:17:05,160 --> 01:17:07,595
Ich wollte zuerst meinen
Freund George loswerden.
934
01:17:09,840 --> 01:17:11,877
Die Peitsche hat den Vorzug,
dass sie leise tötet.
935
01:17:12,080 --> 01:17:13,514
Man stört die Nachbarn nicht.
936
01:17:14,880 --> 01:17:16,872
Bewegen Sie sich nicht,
sonst zieht sie sich zusammen!
937
01:17:19,360 --> 01:17:20,874
Wir rechnen später ab!
938
01:17:24,800 --> 01:17:26,917
Sind Sie etwa so dumm zu glauben,
dass ich Sie verschone?
939
01:17:27,840 --> 01:17:28,910
Dafür wissen Sie zu viel!
940
01:18:19,280 --> 01:18:21,351
Okay Gilbert, Sie sind verhaftet.
Stehen Sie auf!
941
01:18:32,760 --> 01:18:33,830
Wir sprechen uns noch.
942
01:18:46,760 --> 01:18:47,796
Henry Gilbert!
943
01:18:50,880 --> 01:18:52,109
Lass mich vorbei.
944
01:19:12,960 --> 01:19:13,871
Wo ist Nelson?
945
01:19:14,720 --> 01:19:15,631
Wo ist Nelson?
946
01:19:17,800 --> 01:19:18,711
Wo ist Nelson?
947
01:19:19,360 --> 01:19:21,272
Nelson?
- Hier! Was ist denn los?
948
01:19:21,480 --> 01:19:23,711
Ah, Nelson. Ich war mir sicher,
dass du tot bist.
949
01:19:23,880 --> 01:19:26,031
Ich dachte schon, ich könnte dich
nur noch mit Blumen zudecken.
950
01:19:26,240 --> 01:19:28,391
Was war denn hier los? Habt ihr
mit den Möbeln gekegelt?
951
01:19:29,440 --> 01:19:30,715
Nun, das war's dann mit Henry Gilbert.
952
01:19:30,960 --> 01:19:32,758
Ich glaube, wir können den Fall
jetzt endgültig abschließen.
953
01:19:33,200 --> 01:19:35,032
Wenn Sie nicht gewesen wären, Inspektor,
wären wir lebendig geröstet,
954
01:19:35,280 --> 01:19:36,953
von Haien gefressen oder von
Henry erschossen worden.
955
01:19:37,160 --> 01:19:39,914
Haben Sie vielen Dank.
Morgen früh fliegen wir zurück.
956
01:19:40,120 --> 01:19:41,395
Übermorgen.
957
01:19:42,520 --> 01:19:43,795
Okay.
- Zu dumm,
958
01:19:44,000 --> 01:19:45,719
dann werde ich kaum noch Zeit haben...
959
01:19:47,240 --> 01:19:50,472
Miss Peng, Sie arbeiten zu viel.
Setzen Sie sich doch kurz hin.
960
01:19:51,160 --> 01:19:52,355
Ich verehre Chinesen.
961
01:19:53,480 --> 01:19:55,631
Ein Telegramm aus London.
Der Mörder hat gestanden.
962
01:19:56,680 --> 01:19:58,353
Na das war's dann endgültig.
963
01:19:59,480 --> 01:20:02,154
Du, mir fällt etwas Furchtbares ein.
- Und das wäre?
964
01:20:02,360 --> 01:20:04,829
Offiziell haben wir doch jetzt
zwei Leichen namens Jefferson.
965
01:20:05,080 --> 01:20:06,514
Was machen wir mit unserer?
966
01:20:06,800 --> 01:20:08,359
Die bringen wir natürlich seinem Vater.
967
01:20:08,560 --> 01:20:10,870
Ich muss dem alten Mann doch beweisen,
dass wir etwas getan haben.
968
01:20:11,120 --> 01:20:12,349
Er bezahlt uns schließlich ein Vermögen.83547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.