All language subtitles for Ein.Sarg.aus.Hongkong.1964.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,120 --> 00:02:08,237 Bitte? - Ich bin's, Mrs. Jefferson. 2 00:02:08,440 --> 00:02:10,397 Kommen Sie nur herein, meine gute Frau. 3 00:02:19,920 --> 00:02:20,831 Guten Abend. 4 00:02:21,480 --> 00:02:24,439 Sie sind auf die Minute pünktlich. Es ist genau 9 Uhr. 5 00:02:24,800 --> 00:02:26,996 Sie haben sehr wenig Licht im Zimmer. 6 00:02:27,240 --> 00:02:29,277 Das tut mir leid, meine Augen sind empfindlich. 7 00:02:29,520 --> 00:02:31,318 Setzen Sie sich doch bitte. 8 00:02:33,280 --> 00:02:35,875 Sie haben sicher eine lange und ermüdende Reise hinter sich. 9 00:02:36,360 --> 00:02:38,955 Ich hoffe, Sie hatten keine Schwierigkeiten mit den Behörden? 10 00:02:39,800 --> 00:02:41,553 Alle waren äußerst pietätvoll. 11 00:02:41,720 --> 00:02:42,710 Natürlich waren sie überrascht, 12 00:02:42,920 --> 00:02:45,913 dass eine junge Frau Hongkong mit einem Sarg verlässt. 13 00:02:47,080 --> 00:02:49,914 Wo ist der Sarg jetzt? - In der Familiengruft. 14 00:02:50,840 --> 00:02:52,274 Ich habe mein Wort gehalten. 15 00:02:52,880 --> 00:02:54,837 Was werden Sie jetzt tun? 16 00:02:55,560 --> 00:02:58,394 Was ich tun werde? Das, Mrs. Jefferson. 17 00:03:20,120 --> 00:03:24,637 Endlich kommen Sie, Mr. Ryan! Ich warte schon über zwei Stunden auf Sie. 18 00:03:26,880 --> 00:03:29,236 Haben Sie einen Auftrag? - Leider nicht, mein lieber Tony, 19 00:03:29,400 --> 00:03:33,360 ich hatte kein Glück. Die Mörder scheinen diesen Monat alle zu streiken. 20 00:03:33,600 --> 00:03:34,556 Das mag zwar für die Polizei sehr erfreulich sein, 21 00:03:34,760 --> 00:03:37,150 aber für einen Privatdetektiv ist es eine Katastrophe. 22 00:03:37,880 --> 00:03:39,633 Dann müssen Sie wohl alternde Casanovas beschatten. 23 00:03:39,800 --> 00:03:42,759 Die sind leider auch im Streik. Was hast du heute Abend noch vor? 24 00:03:43,000 --> 00:03:45,231 Ich wollte zu einem Vortrag von Inspektor Hall, 25 00:03:45,440 --> 00:03:50,071 der untersucht hat, warum so viele Mörder ihre Verbrechen im Monat Mai begehen. 26 00:03:51,480 --> 00:03:52,391 Ah ja. 27 00:03:53,080 --> 00:03:55,470 Danach werde ich nach Hause gehen, meine Schlappen anziehen 28 00:03:55,680 --> 00:03:57,672 und eine schöne Tasse Kaffee mit Esther trinken. 29 00:03:57,920 --> 00:03:59,639 Ich hoffe, ich darf mich morgen früh über deine Anwesenheit freuen. 30 00:03:59,840 --> 00:04:00,751 Natürlich, Sir. 31 00:04:00,960 --> 00:04:02,792 Bitte komm vor dem Monat Mai. 32 00:04:03,000 --> 00:04:05,037 Sie meinen, dass sich etwas ergeben könnte? 33 00:04:06,040 --> 00:04:07,520 Das halte ich für nicht sehr wahrscheinlich. 34 00:04:21,080 --> 00:04:22,275 Was ist denn los, meine Liebe? 35 00:04:23,320 --> 00:04:25,391 Ach Mr. Ryan, es ist nicht mehr auszuhalten. 36 00:04:25,600 --> 00:04:27,319 Wir hatten nur einen kleinen Familienstreit, 37 00:04:27,520 --> 00:04:28,510 da ist Duncan ausgerastet, 38 00:04:28,680 --> 00:04:30,399 hat mich geschlagen und beleidigt, und ist dann weggelaufen. 39 00:04:30,600 --> 00:04:31,511 Ich habe genug. 40 00:04:32,720 --> 00:04:34,677 "Privatdetektiv" 41 00:05:25,560 --> 00:05:28,075 Hallo, hier ist Esther. - Hallo? 42 00:05:28,560 --> 00:05:29,471 Nelson Ryan hier. 43 00:05:29,720 --> 00:05:31,996 Wenn Tony nach Hause kommt, soll er mich bitte sofort anrufen. 44 00:05:32,280 --> 00:05:33,714 Ich fürchte, ich habe hier ein Problem. 45 00:05:33,920 --> 00:05:35,832 Ich habe gerade eine Leiche in meiner Wohnung entdeckt. 46 00:05:36,000 --> 00:05:37,639 Nein! - Doch. 47 00:06:10,600 --> 00:06:12,512 Wer ist da? - Sind Sie allein? 48 00:06:14,080 --> 00:06:16,436 Warum fragen Sie, was wollen Sie? - Ich möchte Sie alleine sprechen. 49 00:06:16,640 --> 00:06:17,960 Ich möchte wissen, wer Sie sind. 50 00:06:18,320 --> 00:06:20,835 Was ist denn - haben Sie vielleicht etwas zu verbergen? Lassen Sie mich herein! 51 00:06:21,440 --> 00:06:22,590 Also gut, kommen Sie rein. 52 00:06:33,160 --> 00:06:34,480 Haben Sie nicht "alleine" gesagt? 53 00:06:34,920 --> 00:06:36,752 Miss Janet West ist meine Sekretärin. 54 00:06:37,720 --> 00:06:38,597 Bitte setzen Sie sich. 55 00:06:41,800 --> 00:06:43,519 Ich bin William Jefferson. 56 00:06:43,920 --> 00:06:45,070 Der Ölmillionär. 57 00:06:45,240 --> 00:06:48,631 Mir wurde gerade mitgeteilt, dass eine Frau in Ihrer Wohnung ermordet wurde. 58 00:06:48,880 --> 00:06:53,432 Es handelt sich wohl um meine Schwiegertochter, Mrs. Jo Ann Jefferson. 59 00:06:57,080 --> 00:07:00,039 Bitte, wenn Sie meine Wohnung durchsuchen wollen. 60 00:07:03,880 --> 00:07:06,839 Wenn ich eine Leiche verstecken müsste, würde ich sie ins Schlafzimmer legen. 61 00:07:18,240 --> 00:07:21,790 Ich habe dem Anrufer zuerst nicht geglaubt. Ich wollte Scotland Yard verständigen, 62 00:07:21,960 --> 00:07:27,354 aber dann schlug Janet, Miss West vor, zuerst mit Ihnen zu sprechen. 63 00:07:27,560 --> 00:07:29,313 Ich hatte einen Sohn, George Jefferson. 64 00:07:29,440 --> 00:07:31,955 Er ist leider vor fünf Tagen in Hongkong gestorben. 65 00:07:32,160 --> 00:07:33,879 Und woran, wenn ich fragen darf? 66 00:07:34,080 --> 00:07:38,154 Es war furchtbar. Sein Wagen überschlug sich und brannte völlig aus. 67 00:07:38,600 --> 00:07:40,717 Seine Frau hat die sterblichen Überreste heute überführt. 68 00:07:41,600 --> 00:07:43,990 Bei der Leiche wurden zum Glück ein paar persönliche Habseligkeiten gefunden. 69 00:07:44,200 --> 00:07:45,839 Sie war so stark verbrannt, es ist ein Wunder, 70 00:07:46,040 --> 00:07:47,554 dass sie überhaupt identifiziert werden konnte. 71 00:07:48,400 --> 00:07:50,790 Interessant. - George war mein einziges Kind. 72 00:07:51,000 --> 00:07:53,231 Leider geriet er hier in London in Schwierigkeiten. 73 00:07:53,440 --> 00:07:55,591 Ich hatte gehofft, in Hongkong würde sich seine Situation verbessern. 74 00:07:55,840 --> 00:07:57,035 Haben Sie ihn weiter finanziell unterstützt? 75 00:07:57,240 --> 00:07:59,436 Mr. Jefferson hielt das für keine gute Idee. 76 00:08:00,760 --> 00:08:04,117 George hat diese Chinesin geheiratet, Mrs. Jo Ann Win. 77 00:08:04,480 --> 00:08:06,312 Sie war eine... - Ich möchte, 78 00:08:06,520 --> 00:08:08,079 dass Sie mit der nächsten Maschine nach Hongkong fliegen, 79 00:08:08,280 --> 00:08:10,954 natürlich auf meine Kosten, und dort alles über die beiden herausfinden. 80 00:08:11,160 --> 00:08:15,951 Aber keine Polizei. Das ist die Bedingung, wenn Sie für Mr. Jefferson arbeiten wollen. 81 00:08:16,400 --> 00:08:17,993 Das ist ein Vorschuss. 82 00:08:20,440 --> 00:08:23,956 Trotz dieser Bedingung nehme ich den Auftrag an, Mr. Jefferson. 83 00:08:26,720 --> 00:08:29,679 Wo hat George in Hongkong gelebt? - Im Celestial-Empire-Hotel. 84 00:08:30,000 --> 00:08:31,673 Und wie alt war er? - Mein Sohn war 45. 85 00:08:31,920 --> 00:08:34,594 Haben Sie ein Foto von ihm? - Das hier ist drei Jahre alt. 86 00:08:34,800 --> 00:08:38,077 Weitere Informationen haben wir leider nicht. Viel Erfolg, Mr. Ryan. 87 00:08:38,400 --> 00:08:40,517 Haben Sie entfernt, was da stand? - Janet, kommen Sie! 88 00:08:41,440 --> 00:08:44,160 Darf ich Sie zum Wagen bringen? - Das wird nicht notwendig sein. 89 00:08:44,360 --> 00:08:47,114 Ist kein Umstand. Ich wollte sowieso runter und meinen Wagen in die Garage fahren. 90 00:08:52,440 --> 00:08:53,840 Bitte, Sir. - Danke, James. 91 00:09:01,000 --> 00:09:03,151 Sie wurde in Ihrer Wohnung getötet, nicht wahr? 92 00:09:03,960 --> 00:09:05,189 Wo haben Sie sie versteckt? 93 00:09:06,800 --> 00:09:09,440 Und warum haben Sie die Polizei nicht verständigt? 94 00:09:09,880 --> 00:09:11,712 Sie kamen gleich nachdem ich sie gefunden hatte. 95 00:09:12,160 --> 00:09:14,880 Zum Glück. Die Polizei zu rufen, wäre ein Fehler gewesen. 96 00:09:15,480 --> 00:09:16,755 Machen Sie keine? 97 00:09:17,600 --> 00:09:20,752 Doch, aber andere. Gute Nacht. 98 00:09:44,640 --> 00:09:46,074 Fahren Sie wohin ich sage. 99 00:09:46,680 --> 00:09:49,115 Und wenn ich sage "halt", halten Sie das Auto an. 100 00:09:55,640 --> 00:09:58,997 "Gefahr - Brücke im Bau" 101 00:10:01,000 --> 00:10:02,229 So mein Junge, und jetzt raus. 102 00:10:03,000 --> 00:10:04,480 Aber mach keine Mätzchen. 103 00:10:28,320 --> 00:10:30,710 Mach keine Dummheiten. Wenn du schießt, kriegt dich die Polizei bestimmt. 104 00:10:30,840 --> 00:10:32,320 Man wird die Kugel in meinem Körper finden 105 00:10:32,520 --> 00:10:36,150 und dann sehr bald wissen, aus welcher Waffe sie stammt und wem die Waffe gehört. 106 00:10:36,360 --> 00:10:39,751 Red' keinen Quatsch. Wieso denn Kugeln? Ich werde keine Spuren hinterlassen. 107 00:10:41,400 --> 00:10:44,552 Keine Waffe, keine Kugeln. Du wirst 80 Meter in die Tiefe springen. 108 00:10:47,280 --> 00:10:50,512 Und wenn ich in einem Baum lande? - Was meinst du? 109 00:11:57,840 --> 00:11:59,320 Guten Abend, Mr. Ryan. 110 00:12:00,840 --> 00:12:02,035 Guten Abend, Duncan. 111 00:12:02,480 --> 00:12:04,676 Seien Sie bloß froh, dass Sie nicht Chemiker geworden sind. 112 00:12:04,880 --> 00:12:08,237 Da arbeitet man jahrelang an einer Sache und dann war alles umsonst. 113 00:12:08,520 --> 00:12:10,318 Aber wenn mal etwas klappt, ist man gleich Millionär. 114 00:12:10,520 --> 00:12:12,398 Das schafft kein Privatdetektiv. 115 00:12:12,600 --> 00:12:15,798 Wenn ich so viel wie Sie verdienen würde, hätte ich keine Sorgen. 116 00:12:16,600 --> 00:12:18,557 Guten Abend, Mr. Berrett. - Guten Abend, Mrs. Miller. 117 00:12:18,800 --> 00:12:21,031 Guten Abend, Mr. Ryan. - Guten Abend. 118 00:12:21,400 --> 00:12:23,960 Finden Sie nicht auch, dass Mrs. Miller viel besser aussieht? 119 00:12:24,160 --> 00:12:26,629 Ihr Mann ist ja auch aus dem Gefängnis raus. Wann wurde er entlassen? 120 00:12:26,840 --> 00:12:28,832 Erst vor vier Tagen, nach zwei Jahren Zuchthaus. 121 00:12:29,080 --> 00:12:31,720 Ah ja, ich erinnere mich. Es war Veruntreuung. 122 00:12:31,920 --> 00:12:34,515 Ja. Mr. Ryan, haben Sie nicht Lust, einen Drink mit mir zu nehmen? 123 00:12:34,720 --> 00:12:37,360 Ich habe leider noch eine Verabredung, mit einer Frau. 124 00:12:37,560 --> 00:12:38,630 Ach so. 125 00:12:40,680 --> 00:12:41,591 Na dann. 126 00:12:44,040 --> 00:12:45,360 Ich sehe schon die Zeitungen vor mir: 127 00:12:45,640 --> 00:12:48,553 "Erschossen von einem Privatdetektiv. Hübsche Chinesen in Wohnung ermordet." 128 00:12:48,760 --> 00:12:51,753 Die junge Dame hieß Jo Ann Jefferson, geborene Win. 129 00:12:51,920 --> 00:12:56,278 Sie ist heute Nachmittag aus Hongkong in London angekommen, mit dem Flug 115A. 130 00:12:56,520 --> 00:12:58,193 Sie hatten in ihrem Gepäck einen Sarg, 131 00:12:58,360 --> 00:13:00,317 der die sterblichen Überreste ihres Mannes, George Jefferson, beinhaltete. 132 00:13:00,520 --> 00:13:03,479 Er starb bei einem Autounfall. Genau um 17:30h wurde der Sarg 133 00:13:03,680 --> 00:13:04,909 in der Familiengruft der Jeffersons beigesetzt - 134 00:13:05,120 --> 00:13:07,191 zumindest nach meinen Informationen. 135 00:13:07,840 --> 00:13:08,796 Danke, Tony. 136 00:13:09,160 --> 00:13:11,436 Die Polizei muss her. Sie können ja kaum die Nacht mit der Leiche verbringen. 137 00:13:11,680 --> 00:13:13,956 Polizei? Du bist wohl verrückt. Dann übernachte ich im Gefängnis. 138 00:13:14,160 --> 00:13:16,720 Nein, packe bitte meine Koffer. Ich muss noch heute Abend nach Hongkong. 139 00:13:16,960 --> 00:13:19,429 Nach Hongkong? Und was mache ich solange? 140 00:13:19,760 --> 00:13:21,433 Du kümmerst dich um die Chinesin. 141 00:13:21,680 --> 00:13:24,434 Erzähl der Polizei was du willst, aber lass Jefferson aus dem Spiel. 142 00:13:24,680 --> 00:13:27,354 Morgen wirst du die Familiengruft der Jeffersons besuchen. 143 00:13:27,560 --> 00:13:29,438 Da könntest du eine kleine Überraschung erleben, Tony. 144 00:13:29,840 --> 00:13:31,320 Glauben Sie, der Sarg könnte leer sein? - Wer weiß. 145 00:13:31,480 --> 00:13:32,709 Und wenn die Polizei nach einem Mann fragen sollte, 146 00:13:32,960 --> 00:13:35,156 der von einer Brücke gefallen ist, dann guck traurig: Das war ich. 147 00:13:35,480 --> 00:13:36,630 Heißt das, dass er tot ist? 148 00:13:36,920 --> 00:13:40,470 Ein 80-Meter-Fall kann der Gesundheit unmöglich guttun. 149 00:13:41,560 --> 00:13:43,358 Und Sie reisen ganz alleine nach Hongkong? 150 00:13:43,760 --> 00:13:45,274 Das soll eine gefährliche Stadt sein. 151 00:13:45,520 --> 00:13:47,079 Da ist schon mancher spurlos verschwunden. 152 00:13:47,240 --> 00:13:48,913 Ich komme auch ohne Kindermädchen klar. 153 00:13:49,200 --> 00:13:51,078 Nehmen Sie doch Bob Tooly mit, den Amerikaner. 154 00:13:51,400 --> 00:13:52,834 Er könnte Ihnen sehr nützlich sein. 155 00:13:53,160 --> 00:13:54,879 Natürlich brauchen Sie kein Kindermädchen, 156 00:13:55,080 --> 00:13:57,595 aber ein guter Mann an der Seite ist nie verkehrt. 157 00:13:57,800 --> 00:14:02,397 Die Polizei könnte Ihnen viele Fragen zum Tod der Chinesin stellen. 158 00:14:02,600 --> 00:14:05,320 Und solange müssen Sie vielleicht uns Gefängnis. 159 00:14:05,520 --> 00:14:08,035 Für so etwas ist ein Mann wie Bob Tooly goldrichtig. 160 00:14:08,440 --> 00:14:12,957 Bob Tooly? Ja, das ist eine gute Idee. Bob und ich sind ein gutes Team. 161 00:14:15,160 --> 00:14:16,913 Nelson Ryan und Bob Tooly. 162 00:14:18,040 --> 00:14:19,793 Ganz klar, ein Jahrhundert-Team. 163 00:14:20,160 --> 00:14:22,152 Pu Cha Li. - Wie bitte? 164 00:14:22,560 --> 00:14:25,951 Das ist Chinesisch und heißt übersetzt "mutmaßlich". 165 00:15:20,280 --> 00:15:22,351 Nicht schlecht, hier in Hongkong. Sehr hübsch! 166 00:15:22,760 --> 00:15:25,594 Eine wunderbare Aussicht. - Ja, wirklich wunderbar. 167 00:15:26,000 --> 00:15:27,195 Und nirgends ein Polizist zu sehen. 168 00:15:27,480 --> 00:15:29,517 Es gibt also noch keinen Haftbefehl gegen dich. 169 00:15:42,520 --> 00:15:44,477 Verzeihung, darf ich den Herren meine Dienste anbieten? 170 00:15:44,720 --> 00:15:46,234 Ich heiße Ka Wong, ich bin Fremdenführer. 171 00:15:46,800 --> 00:15:48,154 Sind Sie das erste Mal in Hongkong? 172 00:15:48,360 --> 00:15:51,034 Ja, aber mein Sekretär spricht perfekt Chinesisch. 173 00:15:56,200 --> 00:15:58,510 Er spricht irgendeinen Dialekt, tut mir leid. 174 00:15:58,800 --> 00:16:02,191 Trotzdem, ich kann Ihnen nützlich sein, ich bin in Hongkong geboren. 175 00:16:02,360 --> 00:16:03,760 Heute Abend ist Chinesisches Neujahr. 176 00:16:03,920 --> 00:16:05,718 Ich kann Sie überall hinführen. Rufen Sie mich an! 177 00:16:06,080 --> 00:16:07,400 Darf ich Sie nach Ihrem Namen fragen, Sir? 178 00:16:08,280 --> 00:16:10,670 Unsere Namen sind nicht so wichtig. - Wo werden Sie denn wohnen? 179 00:16:11,000 --> 00:16:12,275 Im Hilton, im Peninsula? 180 00:16:12,440 --> 00:16:14,159 Das weiß ich noch nicht. Auf Wiedersehen, danke. 181 00:16:14,360 --> 00:16:16,272 Wiedersehen. - Wiedersehen. - Würdest du ihn wiedererkennen? 182 00:16:16,840 --> 00:16:19,560 Klar, keine Sorge. Und außerdem habe ich ja seine Karte. 183 00:16:20,600 --> 00:16:21,511 Taxi! 184 00:16:31,320 --> 00:16:33,277 Vielen Dank. Bitte fahren Sie uns zum Celestial Empire. 185 00:16:33,480 --> 00:16:34,960 Celestial Empire? Was? 186 00:16:35,120 --> 00:16:36,839 Sie können unmöglich wohnen im Celestial Empire. 187 00:16:37,000 --> 00:16:38,673 Dort habe ich noch nie einen Fremden hingefahren. 188 00:16:38,880 --> 00:16:40,075 Fahren Sie uns trotzdem hin. 189 00:16:40,480 --> 00:16:41,391 Okay. 190 00:17:44,360 --> 00:17:46,033 Das ist eine ganz schöne Absteige, Nelson. 191 00:17:46,200 --> 00:17:48,795 Niemand hat etwas von einem Palast gesagt. Komm! 192 00:18:10,800 --> 00:18:13,872 Guten Morgen. - Verzeihung. Sie wünschen? 193 00:18:14,720 --> 00:18:17,519 Wir möchten bei Ihnen wohnen. Haben Sie zwei freie Zimmer? 194 00:18:17,800 --> 00:18:20,998 Ich weiß nicht, ob Zimmer frei. Muss erst fragen Boss. Wie ist bitte Name? 195 00:18:21,240 --> 00:18:23,675 Nelson Ryan. - Bob Tooly. 196 00:18:24,360 --> 00:18:26,636 Nelson Ryan, Bob Tooly... 197 00:18:44,360 --> 00:18:47,239 Alles okay. Der Boss sagt, Sie können zwei Zimmer haben. 198 00:18:47,840 --> 00:18:50,480 Dann hätte ich gern das Zimmer, in dem George Jefferson gewohnt hat. 199 00:18:50,680 --> 00:18:51,955 Er war ein Freund von mir. 200 00:18:53,040 --> 00:18:54,918 Das ist Zimmer 17, zweiter Stock. 201 00:18:55,160 --> 00:18:58,073 Ah, und Mr. Tooly möchte gerne das Zimmer darunter. 202 00:18:58,280 --> 00:19:00,920 Nummer 4. - Sind die Zimmer denn nicht belegt? 203 00:19:01,200 --> 00:19:04,910 Ach, für jemanden, der so nett ist wie Mr. Ryan, verlegen wir die Gäste. 204 00:19:16,880 --> 00:19:20,078 Das war Miss Lee Lai. Sie wohnt gegenüber von Ihrem Zimmer. 205 00:19:20,320 --> 00:19:22,471 Sie wohnt seit zwei Jahren im Celestial Empire. 206 00:19:22,680 --> 00:19:24,797 Sie ist okay, ein nettes Mädchen, sehr nett. 207 00:19:25,040 --> 00:19:27,032 Und ihr Mann, ist der auch nett? 208 00:19:28,520 --> 00:19:29,795 In einer Stunde Sie können einziehen. 209 00:19:30,040 --> 00:19:31,679 Wenn Sie so lange Whisky trinken wollen, 210 00:19:31,880 --> 00:19:34,839 zwei Straßen weiter ist Bar "Grüne Schlange". Wird Ihnen gefallen. 211 00:19:35,080 --> 00:19:37,675 Danke. Aber wenn Sie uns nicht gefällt, kriegen Sie kein Trinkgeld. 212 00:19:46,360 --> 00:19:47,635 Sag mal, ist dir etwas aufgefallen? 213 00:19:47,840 --> 00:19:49,718 Nein, außer einer Menge Schilder. - Okay. Noch etwas? 214 00:19:49,960 --> 00:19:51,872 Ich weiß leider nicht, was sie bedeuten. 215 00:19:52,560 --> 00:19:53,437 Der Portier hat uns doch gesagt, 216 00:19:53,640 --> 00:19:55,313 wir kriegen Whisky in der Grünen Schlange. 217 00:19:55,520 --> 00:19:56,954 Ja und? - Wir haben schon 10 Bars passiert, 218 00:19:57,160 --> 00:20:00,039 aber er empfahl uns genau diese. - Bestimmt kriegt er da Kommission. 219 00:20:00,640 --> 00:20:02,154 Vielleicht, aber trotzdem sollten wir aufpassen. 220 00:20:14,280 --> 00:20:15,919 Keiner da, Nelson. 221 00:20:16,160 --> 00:20:18,755 Der Chef hier sollte mal ein paar Tänzerinnen engagieren. 222 00:20:23,240 --> 00:20:24,390 Was wünschen die Herren? 223 00:20:25,400 --> 00:20:28,598 Zwei Scotch mit Eis, und statt Soda nochmal Scotch. 224 00:20:28,800 --> 00:20:31,440 Das wären dann also zwei Doppelte, Mister. - Ja, perfekt. 225 00:20:34,160 --> 00:20:35,674 Hast du mal... 226 00:20:37,320 --> 00:20:38,231 Danke. 227 00:20:39,360 --> 00:20:40,794 George Jefferson. 228 00:20:42,360 --> 00:20:44,113 Der Junge hatte echt Pech. 229 00:20:44,280 --> 00:20:46,351 Zumindest in der Familiengruft findet er jetzt Frieden. 230 00:20:46,600 --> 00:20:49,195 Ja, er musste erst sterben, damit sich seine Familie an ihn erinnert. 231 00:20:49,400 --> 00:20:53,189 Komisch, die Widmung hier ist fast vollständig ausradiert, Bob. 232 00:20:53,560 --> 00:20:56,997 Ein paar Worte kann ich aber noch erkennen: "Undankbar. Ich liebe dich, George." 233 00:20:57,200 --> 00:20:58,156 Traurig. 234 00:20:59,280 --> 00:21:03,035 Und wie soll es jetzt weitergehen? - Tja, wenn ich das schon wüsste. 235 00:21:03,880 --> 00:21:05,473 Überlegen wir doch mal. 236 00:21:06,680 --> 00:21:11,072 Jo Ann Jefferson, geborene Win, kommt mit einem Sarg aus Hongkong in London an. 237 00:21:11,200 --> 00:21:14,557 In dem Sarg ist ihr toter Mann, George Jefferson. 238 00:21:15,040 --> 00:21:17,475 Irgendjemand lockt sie dann in meine Wohnung und tötet sie. 239 00:21:17,880 --> 00:21:18,870 Aber wer? - Ja, wer...wer. 240 00:21:20,040 --> 00:21:21,872 Tony hat vor dem Haus über zwei Stunden auf mich gewartet 241 00:21:22,080 --> 00:21:23,150 und überhaupt niemanden herausgehen sehen. 242 00:21:23,360 --> 00:21:25,431 Der Mörder musste also im Haus geblieben sein. 243 00:21:25,880 --> 00:21:27,758 Ja, das ist schon seltsam. Und das Motiv? 244 00:21:27,960 --> 00:21:29,758 Ich habe nicht die geringste Ahnung. 245 00:21:30,040 --> 00:21:31,872 Vielleicht ging es um das Erbe. 246 00:21:33,000 --> 00:21:34,480 Ja, nur wer hat daran denn Interesse? 247 00:21:34,680 --> 00:21:37,832 Zum Beispiel Janet West, die wickelt den alten Jefferson doch locker um den Finger. 248 00:21:38,000 --> 00:21:40,037 Sie ist sehr intelligent und sehr hübsch. 249 00:21:40,600 --> 00:21:45,595 Nur ist sie am Vater interessiert oder doch mehr am Sohn? 250 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 Ich glaube, das wird noch richtig Ärger geben. 251 00:21:48,520 --> 00:21:50,557 Aber das ergibt einfach keinen Sinn. Man erschießt doch niemanden 252 00:21:50,760 --> 00:21:53,514 in der Wohnung eines Privatdetektivs und beauftragt ihn dann mit 253 00:21:53,760 --> 00:21:56,480 der Aufklärung des Falles. Noch dümmer geht gar nicht! 254 00:21:57,480 --> 00:21:59,597 Oder noch raffinierter. - Willst du damit vielleicht sagen, 255 00:21:59,840 --> 00:22:01,672 dass man mich nach Hongkong geschickt hat... 256 00:22:05,040 --> 00:22:08,158 um mich ganz einfach außer Gefecht zu setzen? 257 00:22:09,440 --> 00:22:10,635 Ich bin ein Idiot. 258 00:22:11,320 --> 00:22:13,471 Die machen hier nicht pleite. Sieh dir nur mal die ganzen Bräute an! 259 00:22:14,960 --> 00:22:17,191 Jo Ann gehörte da wohl auch dazu. 260 00:22:28,120 --> 00:22:31,113 Danke, wir haben schon gegessen. 261 00:22:31,360 --> 00:22:34,558 Daran merke ich, dass Sie noch nie hier waren. Ist der Stuhl frei? 262 00:22:34,760 --> 00:22:36,194 Aber natürlich, bitte. 263 00:22:38,040 --> 00:22:38,951 Danke. 264 00:22:39,320 --> 00:22:43,030 Das ist nicht die Speisekarte, das ist die Liste der jungen Mädchen dieses Hauses. 265 00:22:43,280 --> 00:22:46,671 Interessant. - Sie wollen die Gäste erfreuen. 266 00:22:46,920 --> 00:22:50,709 Das ist wirklich interessant. Zeigen Sie mir nochmal die Karte! 267 00:23:21,080 --> 00:23:23,834 Möchten Sie etwas trinken? - Ja, ich hätte gerne einen Whisky. 268 00:23:24,000 --> 00:23:25,832 Aber probieren Sie ihn nicht, das ist kalter Tee. 269 00:23:26,040 --> 00:23:27,110 Sie sind aber ehrlich. 270 00:23:27,320 --> 00:23:29,471 Hätten Sie nicht Lust, mit einem dieser Mädchen zu plaudern? 271 00:23:29,720 --> 00:23:32,440 Sie wirken nervös. Eine kleine Unterhaltung wird Sie entspannen und beruhigen. 272 00:23:32,640 --> 00:23:35,712 Wie sagte ein großer Dichter: "Schweigen ist Gold, Reden ist göttlich." 273 00:23:35,880 --> 00:23:36,996 Das siehst du bestimmt auch so. 274 00:23:37,400 --> 00:23:39,869 Leider haben wir wohl keine Zeit dafür. - Sagen Sie, 275 00:23:41,280 --> 00:23:43,431 kann man mit den Damen auch mal unter vier Augen sprechen? 276 00:23:43,600 --> 00:23:46,160 Aber natürlich, das entspannt sogar noch mehr. 277 00:23:46,440 --> 00:23:47,510 Damit wir uns nicht missverstehen: 278 00:23:47,720 --> 00:23:51,794 Ich möchte mit einem ganz bestimmten Mädchen sprechen. Sie heißt Jo Ann Win. 279 00:23:52,080 --> 00:23:54,675 Jo Ann Win? Jo Ann Win? - Aber Jo Ann ist doch... 280 00:23:54,960 --> 00:23:56,394 Und wie heißen Sie? 281 00:23:56,680 --> 00:23:59,195 Ich wohne im Celestial Empire, Zimmer 17. 282 00:23:59,480 --> 00:24:02,393 Jo Ann Win wird in einer halben Stunde in Ihrem Hotel sein. 283 00:24:03,400 --> 00:24:04,311 Was? 284 00:24:05,080 --> 00:24:07,640 Es ist mir eine Ehre, meine Gäste zu befriedigen. 285 00:24:07,840 --> 00:24:10,833 Ich bin eine - wie nennen Sie das? - Perfektionistin. 286 00:24:19,680 --> 00:24:21,160 Ich bin hier, Mr. Ryan. 287 00:24:24,920 --> 00:24:29,039 Der Service in dem Hotel ist so schlecht, da wollte ich Ihnen beim Auspacken helfen. 288 00:24:31,200 --> 00:24:32,600 Ich bin Lee Lai. 289 00:24:32,920 --> 00:24:34,559 Ich habe Sie in der Lobby gesehen. 290 00:24:35,760 --> 00:24:38,480 Sie hatten eine lange, anstrengende Anreise aus England, 291 00:24:38,680 --> 00:24:41,195 und da dachte ich mir, Sie wünschen vielleicht Hilfe mit dem Gepäck. 292 00:24:42,720 --> 00:24:45,554 Der Koffer ist ganz schlecht gepackt. Sie mussten sicher schnell abreisen. 293 00:24:46,040 --> 00:24:47,679 Ja, aus gutem Grund. 294 00:24:50,920 --> 00:24:52,240 Sie sind ja echt patent. 295 00:24:53,480 --> 00:24:55,711 Für Hongkong sind Sie viel zu warm angezogen. 296 00:24:55,920 --> 00:24:57,957 Wir müssen etwas Leichteres für Sie kaufen. 297 00:25:02,680 --> 00:25:04,797 Es macht Spaß, Kleidung für einen Mann zu kaufen. 298 00:25:11,720 --> 00:25:12,631 Vollmond. 299 00:25:13,600 --> 00:25:16,115 Was meinst du? - Chinesen richten sich nach dem Mond. 300 00:25:16,320 --> 00:25:18,198 Wenn er groß ist, haben sie viel Glück. 301 00:25:18,360 --> 00:25:20,591 Wenn er mager ist, ist ihr Glück auch nur mager. 302 00:25:20,800 --> 00:25:22,837 Die Chinesen sind dann ganz traurig. 303 00:25:23,160 --> 00:25:24,719 Neumond bedeutet also Glück. 304 00:25:24,840 --> 00:25:29,676 Der Mond wird jetzt größer, ganz voll und fett und rund. So wie heute - Vollmond. 305 00:25:30,480 --> 00:25:31,834 Sie sind bezaubernd. 306 00:25:32,400 --> 00:25:36,110 Das dürfen Sie mir sagen, wenn ich in 10 Jahren fünf Kinder habe. 307 00:25:37,200 --> 00:25:38,270 Wollen Sie auch einen Whisky? 308 00:25:39,120 --> 00:25:41,316 Oh nein, so eine bin ich nicht. 309 00:26:03,200 --> 00:26:04,350 Hallo? - Jo Ann Lee möchte Sie sprechen. 310 00:26:04,600 --> 00:26:08,753 Was? Sprechen Sie lauter! - Miss Jo Ann Lee möchte Sie sprechen. 311 00:26:10,560 --> 00:26:12,153 Gut. Sagen Sie ihr bitte, sie soll heraufkommen. 312 00:26:12,360 --> 00:26:13,680 Sie ist unterwegs. - Gut. 313 00:26:14,440 --> 00:26:16,397 Würden Sie mich bitte ein paar Minuten alleine lassen? 314 00:26:16,600 --> 00:26:17,431 Ich habe mir eine Dame herbestellt. 315 00:26:17,640 --> 00:26:20,633 Das heißt, eine Dame ist sie nicht gerade. Sie ist eine... 316 00:26:23,560 --> 00:26:24,596 Ich verstehe. 317 00:26:38,120 --> 00:26:41,636 Ja? - Ich bin Jo Ann. Sie wollten mich sehen? 318 00:26:42,360 --> 00:26:43,476 Bitte setzen Sie sich. 319 00:26:50,680 --> 00:26:54,515 Mögen Sie mich? Bin ich so, wie Ihr Freund mich beschrieben hat? 320 00:26:54,720 --> 00:26:55,949 Es ist ja schon etwas her. 321 00:26:56,200 --> 00:26:58,396 Ich hatte darum gebeten, mir Jo Ann Win zu schicken. 322 00:26:59,840 --> 00:27:03,390 Darf ich es mir bequem machen? Mein Rock ist schrecklich eng. 323 00:27:05,640 --> 00:27:06,915 Sie sind nicht Jo Ann Win. 324 00:27:07,120 --> 00:27:09,680 Wie können Sie das sagen? Sie kennen mich doch gar nicht. 325 00:27:10,920 --> 00:27:14,391 Die richtige Jo Ann Win ist tot. - Ach wirklich? 326 00:27:15,880 --> 00:27:17,234 Also bitte gehen Sie. 327 00:27:17,800 --> 00:27:19,678 Ich frage mich, warum haben Sie mich herbestellt? 328 00:27:21,280 --> 00:27:23,431 Ich habe wertvolle Zeit verschwendet. 329 00:27:36,880 --> 00:27:39,395 Da, mein Lippenstift, den verliere ich ständig. 330 00:27:40,560 --> 00:27:42,677 Vielleicht können wir ja doch noch ins Geschäft kommen. 331 00:27:43,160 --> 00:27:45,755 Ja? - Geben Sie mir doch ein paar Auskünfte. 332 00:27:47,280 --> 00:27:48,270 Aber gern. 333 00:27:48,480 --> 00:27:50,551 Haben Sie die richtige Jo Ann Win gekannt? 334 00:27:50,840 --> 00:27:51,910 Ja, das habe ich. 335 00:27:52,960 --> 00:27:55,555 Dann erzählen Sie mal: Wo war sie zuletzt? 336 00:27:55,760 --> 00:27:58,992 Sie ist nach London geflogen. Wir haben zusammen in der Grünen Schlange gearbeitet. 337 00:27:59,200 --> 00:28:01,999 Bis wann? - Bis letzte Woche. 338 00:28:02,560 --> 00:28:05,519 Aber sie war doch verheiratet. Hat sie etwa danach immer noch da gearbeitet? 339 00:28:05,800 --> 00:28:06,995 Sie musste arbeiten. 340 00:28:08,640 --> 00:28:11,519 Was wissen Sie denn von ihrem Mann, von George Jefferson? 341 00:28:11,840 --> 00:28:13,433 Er ist tot, ein Unfall. 342 00:28:13,920 --> 00:28:15,354 Hatte er viele Freunde? 343 00:28:15,640 --> 00:28:18,439 Ich weiß nicht. Ja, Belling, aber den habe ich seit Monaten nicht mehr gesehen. 344 00:28:20,880 --> 00:28:21,791 Danke. 345 00:28:22,200 --> 00:28:23,919 Das Geld hätten Sie bedeutend besser anlegen können. 346 00:28:24,120 --> 00:28:27,238 Sagen Sie Lee Lai einen schönen Gruß von mir und geben Sie ihr einen dicken Kuss. 347 00:28:27,480 --> 00:28:29,437 Ich habe sie seit Wochen nicht mehr gesehen. 348 00:28:30,120 --> 00:28:31,998 Ist Lee Lai auch eine Freundin von Ihnen? 349 00:28:32,640 --> 00:28:34,711 Sie hat mit mir in der Grünen Schlange gearbeitet. 350 00:28:49,120 --> 00:28:50,998 Ich fürchte, Sie haben einen sehr schlechten Geschmack. 351 00:28:51,920 --> 00:28:53,354 Soll ich die Hände hochnehmen? 352 00:29:00,120 --> 00:29:03,079 Die hat George Jefferson gehört. Vielleicht können Sie etwas damit anfangen. 353 00:29:03,240 --> 00:29:04,993 Jefferson braucht sie ja nicht mehr. 354 00:29:05,920 --> 00:29:07,320 Was? - George Jefferson. 355 00:29:07,480 --> 00:29:09,073 Seinetwegen sind Sie ja hier. 356 00:29:09,960 --> 00:29:12,236 Wer hat Ihnen das gesagt? - Sie. 357 00:29:12,480 --> 00:29:14,870 Sie haben es dem Portier gesagt. Sie erzählen zu viel. 358 00:29:15,160 --> 00:29:17,629 Bitte seien Sie ehrlich zu mir! Warum spionieren Sie hier herum? 359 00:29:17,840 --> 00:29:20,480 Ich habe Sie unten gesehen, Sie haben mir sehr gefallen, also bin ich da. 360 00:29:21,320 --> 00:29:23,073 Von was hat George Jefferson gelebt? 361 00:29:23,280 --> 00:29:24,794 Sein Vater hat ihm kein Geld mehr geschickt. 362 00:29:25,040 --> 00:29:28,192 George hat von Jo Ann gelebt. Sie hat ihn bewundert und sie haben geheiratet. 363 00:29:28,440 --> 00:29:29,351 Aber als George Jefferson reich wurde, 364 00:29:29,520 --> 00:29:31,989 ist er ohne seine Frau in eine große weiße Villa. 365 00:29:32,200 --> 00:29:33,680 Er hat also nicht bis zu seinem Tod hier gewohnt? 366 00:29:33,880 --> 00:29:36,111 Er war seit einem Jahr nicht mehr hier. - Und Jo Ann? 367 00:29:36,600 --> 00:29:38,159 George wollte, dass sie weiterhin hier wohnt. 368 00:29:38,360 --> 00:29:41,398 Eine Chinesin gehorcht immer ihrem Mann. 369 00:29:48,480 --> 00:29:49,675 Wo ist die weiße Villa? 370 00:29:52,000 --> 00:29:53,992 Ich warne Sie, Nelson, das bringt Unglück. 371 00:29:54,200 --> 00:29:56,112 Ich bin nicht abergläubisch. Also, wo ist sie? 372 00:29:57,360 --> 00:29:59,238 Sie ist in der Repulse Bay. 373 00:29:59,720 --> 00:30:03,111 Sagen Sie, Lee Lai, haben Sie einen gewissen Belling gekannt? 374 00:30:03,360 --> 00:30:04,760 Er war Georges Freund. 375 00:30:06,080 --> 00:30:07,116 Und wo ist er jetzt? 376 00:30:07,360 --> 00:30:10,273 Er ist mit George in die Villa gezogen. Vielleicht wohnt er noch da. 377 00:30:11,680 --> 00:30:13,717 Nelson, ich werde in diesem Loch noch verrückt. 378 00:30:13,960 --> 00:30:17,158 Ich bitte einen Jungen um ein Glas Wasser, er nickt und kommt mit Schuhcreme an. 379 00:30:17,320 --> 00:30:18,549 Er fängt an, meine Schuhe zu putzen, 380 00:30:18,800 --> 00:30:20,757 ich sage nochmal "Wasser" und er bringt mir ein Mädchen. 381 00:30:21,320 --> 00:30:23,437 Hast du auch Wasser bestellt? 382 00:30:23,640 --> 00:30:25,313 Willst du mich nicht wenigstens vorstellen? 383 00:30:25,720 --> 00:30:28,394 Sie sind Mr. Bob Tooly. - Ja, der bin ich. 384 00:30:28,560 --> 00:30:30,597 Und das hier ist Miss Lee Lai. Was bist du für ein Detektiv? 385 00:30:30,800 --> 00:30:32,871 Wir haben sie doch unten gesehen. - Ist ja schon gut, ich verschwinde ja. 386 00:30:33,120 --> 00:30:34,156 Aber beschwere dich nicht, wenn du Ärger bekommst. 387 00:30:34,320 --> 00:30:38,075 Hör mal Bob, du hast viel zu warme Klamotten für das Klima hier. 388 00:30:38,280 --> 00:30:40,351 Du musst dich völlig neu einkleiden, nicht wahr, Lee Lai? 389 00:30:40,560 --> 00:30:43,917 Viel zu heiß, Mr. Ryan. - Aber ich bewahre immer einen kühlen Kopf. 390 00:30:47,840 --> 00:30:50,753 So, jetzt kaufen wir schöne, neue Kleidung und dann gehen wir Chinesisch essen. 391 00:30:51,440 --> 00:30:54,035 Aber nur, wenn Sie mich nachher zu der weißen Villa bringen. 392 00:30:55,240 --> 00:30:56,674 Mögen Sie Wasserschlangen? 393 00:30:57,120 --> 00:31:00,079 Im Aquarium? - Nein, zum Essen, zusammen mit Vogelnest. 394 00:31:00,320 --> 00:31:01,436 Nein danke. 395 00:31:02,240 --> 00:31:06,280 Ich mag sie auch nicht. Mir sind richtig fette Kröten und faule Eier viel lieber. 396 00:31:11,880 --> 00:31:14,475 Danach werde ich Ihnen die große weiße Villa zeigen. 397 00:31:14,680 --> 00:31:16,558 Eigentlich aber wünschte ich, Sie denken an etwas Schönes. 398 00:31:18,720 --> 00:31:21,599 An was denn? - An was? Sie und mich. 399 00:32:09,760 --> 00:32:11,513 Hier, nimm doch mal. - Danke. 400 00:32:11,720 --> 00:32:14,519 Und die hier auch. Bist du glücklich, dass wir alle gekauft haben? 401 00:32:14,720 --> 00:32:16,598 Hübsche Mädchen verdienen hübsche Blumen. 402 00:32:16,920 --> 00:32:18,559 Was kostet es denn, dass du jetzt Feierabend hast? 403 00:32:18,800 --> 00:32:22,350 Einen Dollar. - Einen? Ach, hier hast du fünf. 404 00:32:22,960 --> 00:32:23,871 Danke. 405 00:32:24,280 --> 00:32:25,430 Sie haben dem Jungen eine riesige Freude gemacht. 406 00:32:25,680 --> 00:32:27,114 Sie haben jetzt einen Freund fürs Leben. 407 00:32:27,320 --> 00:32:28,834 Diese Blumen werden in der Verbotenen Stadt hergestellt. 408 00:32:29,000 --> 00:32:30,673 So viel verdient der Junge sonst im ganzen Monat nicht. 409 00:32:30,880 --> 00:32:33,554 Er wird sich sein ganzes Leben daran erinnern, Nelson. 410 00:32:39,720 --> 00:32:42,792 Ich glaube, es ist besser, zuerst zu der Villa zu fahren und dann zu essen. 411 00:32:43,040 --> 00:32:46,238 Die Repulse Bay liegt nämlich ziemlich weit draußen und es ist schon sehr spät. 412 00:32:46,600 --> 00:32:49,069 Geben Sie mir Ihre Hand. - Nein, Zuneigung zu zeigen ist 413 00:32:49,200 --> 00:32:51,590 in der Öffentlichkeit verboten, Nelson. Es könnte andere beleidigen. 414 00:32:51,840 --> 00:32:53,433 Glück ist etwas Geheimes. 415 00:32:55,960 --> 00:32:59,476 Sie finden das sicher komisch. - Ach nein, so komisch ist das... 416 00:33:01,320 --> 00:33:04,199 Lee Lai! Lee Lai! Lee Lai! 417 00:33:50,560 --> 00:33:53,120 Ich musste Sie leider hierher bitten. Sie waren mit Ryan zusammen. 418 00:33:53,360 --> 00:33:55,397 Was hat er gewollt? - Ich weiß nicht. Er ist fremd hier, 419 00:33:55,640 --> 00:33:56,710 da wollte ich helfen. 420 00:33:57,360 --> 00:34:01,195 Hat er Sie etwas über George Jefferson gefragt? Was haben Sie ihm gesagt? 421 00:34:02,640 --> 00:34:04,313 Sehen Sie diese Eisentür? 422 00:34:05,400 --> 00:34:07,835 Wenn ich sie öffne, strömt Wasser herein. 423 00:34:08,920 --> 00:34:10,195 Und Sie werden ertrinken. 424 00:34:14,000 --> 00:34:15,275 Was haben Sie ihm erzählt? 425 00:34:16,120 --> 00:34:17,349 Schnell, antworten Sie! 426 00:34:18,360 --> 00:34:19,919 Sie haben nicht mehr viel Zeit. 427 00:34:31,160 --> 00:34:32,674 Oh, Mr. Ryan! 428 00:34:35,880 --> 00:34:37,075 Ich freue mich, Sie wiederzusehen. 429 00:34:37,320 --> 00:34:39,198 Schade, dass Sie mein Angebot nicht angenommen haben. 430 00:34:39,400 --> 00:34:41,198 Ah ja, Wong. Komisch, dass wir uns erneut treffen. 431 00:34:41,400 --> 00:34:43,073 Das Schicksal steckt voller Zufälle. 432 00:34:43,680 --> 00:34:46,070 Was wollen Sie? - Gehen Sie nach London zurück. 433 00:34:46,320 --> 00:34:47,549 Warum sagen Sie das? - Sie werden sterben, 434 00:34:47,800 --> 00:34:50,395 wenn Sie hier weiter herumschnüffeln, ganz sicher. 435 00:34:51,560 --> 00:34:52,994 Sie sind in großer Gefahr. 436 00:34:53,560 --> 00:34:54,789 Wer hat Sie geschickt? 437 00:34:57,400 --> 00:34:59,357 Ich wünsche Ihnen ein schönes Chinesisches Neujahr! 438 00:35:03,680 --> 00:35:06,149 Vielleicht fällt es Ihnen jetzt leichter zu sprechen. 439 00:35:06,920 --> 00:35:08,400 Was hat Ryan Ihnen erzählt? 440 00:35:09,080 --> 00:35:10,753 Was hat er von London erzählt? 441 00:35:11,160 --> 00:35:12,150 Von Jo Ann? 442 00:35:12,520 --> 00:35:15,274 Von den sterblichen Überresten dieses George Jefferson? 443 00:35:16,760 --> 00:35:18,672 Er hat mir gar nichts erzählt. 444 00:35:19,680 --> 00:35:21,876 Nichts. - Was Sie nicht sagen. 445 00:37:12,000 --> 00:37:12,911 Lee Lai! 446 00:37:24,920 --> 00:37:26,400 Legen Sie Ihre Waffe auf den Tisch. 447 00:37:26,720 --> 00:37:28,074 Und dann drehen Sie sich langsam um. 448 00:37:28,520 --> 00:37:30,193 Bei der ersten falschen Bewegung schieße ich. 449 00:37:30,960 --> 00:37:32,679 Also versuchen Sie keine Tricks. 450 00:37:36,680 --> 00:37:37,830 Was suchen Sie hier? 451 00:37:39,440 --> 00:37:40,840 Was suchen Sie hier? 452 00:37:41,760 --> 00:37:45,197 Wer sind Sie? - Chang. Polizeiinspektor. 453 00:37:46,240 --> 00:37:47,151 Ach ja? 454 00:37:47,800 --> 00:37:49,234 Die Polizei, wie angenehm. 455 00:37:50,840 --> 00:37:52,957 Was um alles in der Welt hat Lee Lai mit der Polizei zu tun? 456 00:37:53,160 --> 00:37:54,753 Was haben Sie denn mit Lee Lai zu tun? - Ich habe gar nichts mit ihr zu tun. 457 00:37:56,200 --> 00:37:58,715 Ich kenne sie nur, weil ich im Zimmer gegenüber wohne. 458 00:37:59,360 --> 00:38:00,635 Warum wohnen Sie hier? 459 00:38:01,520 --> 00:38:04,957 Jemand hat mir das Hotel empfohlen, aber das war wohl ein schlechter Witz. 460 00:38:05,080 --> 00:38:08,710 Ich...ich werde mir ein besseres Hotel in der Repulse Bay suchen. 461 00:38:09,000 --> 00:38:11,754 Warum gerade da? - Das ist auch wieder eine Empfehlung. 462 00:38:12,960 --> 00:38:14,474 Hoffentlich ist das nicht auch wieder ein Witz. 463 00:38:16,560 --> 00:38:20,679 Was ist denn mit Lee Lai? - Darüber sprechen wir später, Mr... 464 00:38:21,640 --> 00:38:23,233 Ryan. Nelson Ryan. 465 00:38:23,400 --> 00:38:26,438 Gut, Mr. Ryan. Dürfte ich bitte Ihren Pass sehen? 466 00:38:32,400 --> 00:38:34,960 Gut. Vielen Dank, Mr. Ryan. 467 00:38:35,760 --> 00:38:38,150 Gern geschehen. - Sind Sie geschäftlich hier? 468 00:38:39,800 --> 00:38:43,237 So ist es, und ich mache mir Sorgen um meine kleine Freundin Lee Lai. 469 00:38:43,400 --> 00:38:44,516 Erzählen Sie mir Ihre Geschichte. 470 00:38:59,520 --> 00:39:01,830 Vor meinem Schreibtisch saß eine junge Frau. 471 00:39:02,120 --> 00:39:03,190 Erschossen. 472 00:39:03,720 --> 00:39:07,157 Das war diese Jo Ann Jefferson, geborene Win. 473 00:39:08,920 --> 00:39:11,389 Das ist momentan alles was ich weiß. 474 00:39:12,240 --> 00:39:14,152 Und jetzt sagen Sie mir endlich, was ist mit Lee Lai? 475 00:39:14,400 --> 00:39:16,960 Sie ist vor einer Stunde tot aufgefunden worden. Ertränkt. 476 00:39:37,560 --> 00:39:40,712 Ich werde Lee Lais Mörder suchen, bis ich ihn gefunden habe. 477 00:39:41,040 --> 00:39:43,680 Und wenn ich ihn habe, ist auch der Londoner Fall gelöst. 478 00:39:43,880 --> 00:39:45,792 Und Sie glauben, Sie können diesen Mörder finden? 479 00:39:58,360 --> 00:39:59,476 Guten Abend, Bob Tooly. 480 00:39:59,760 --> 00:40:01,194 Das ist mein Assistent. - Ja. 481 00:40:01,320 --> 00:40:02,913 Ich habe mir hier ein paar Drinks genehmigt. 482 00:40:03,120 --> 00:40:07,353 Weißt du, was in dieser Stadt komisch ist? Viele Mädchen sehen aus wie Poli... 483 00:40:08,240 --> 00:40:09,310 Po Lin Peng. 484 00:40:10,720 --> 00:40:11,631 Peng. 485 00:40:13,600 --> 00:40:15,478 Das ist Polizeiinspektor Chang. 486 00:40:15,920 --> 00:40:16,990 Würdest du mir freundlicherweise erklären, 487 00:40:17,160 --> 00:40:19,550 warum du durchs Fenster reingekommen bist, Bob? 488 00:40:32,120 --> 00:40:35,192 Okay, okay, jetzt erzähl mal: Was hast du da hinter der Tür gemacht? 489 00:40:37,040 --> 00:40:39,714 Jeder gute Portier interessiert sich für das, was in seinem Hotel vorgeht. 490 00:40:39,880 --> 00:40:41,758 In Hongkong gibt es viele Diebe und Mörder. 491 00:40:41,960 --> 00:40:43,599 Das hört sich doof an, ist es aber nicht. 492 00:40:44,680 --> 00:40:47,400 Na gut, du kannst gehen. Aber mach das nie wieder! 493 00:40:48,800 --> 00:40:50,029 Verzeihung, das war mein Fuß. 494 00:40:51,360 --> 00:40:52,350 Nanu, was ist das denn? 495 00:40:55,920 --> 00:40:58,355 Das ist ein Bild von uns am Flughafen, von heute Morgen. 496 00:40:58,600 --> 00:41:00,319 Wir werden die ganze Zeit beschattet. 497 00:41:00,560 --> 00:41:04,713 Ja... Der gute Mann scheint viel mehr zu wissen als wir dachten. Los! 498 00:41:16,680 --> 00:41:18,194 Einen Moment, wo ist Chang? 499 00:41:18,360 --> 00:41:20,113 Er hat den Mann ganz schnell laufen lassen. 500 00:41:38,920 --> 00:41:41,754 So, und jetzt pack aus! - Ich... 501 00:41:56,640 --> 00:41:58,996 Alles sehr mysteriös. Ich werde daraus einfach nicht schlau. 502 00:41:59,280 --> 00:42:00,430 Das kann mal wohl sagen. 503 00:42:02,960 --> 00:42:04,633 Das große Fragezeichen ist die weiße Villa. 504 00:42:04,880 --> 00:42:06,678 Ich bin gespannt, was uns da noch blühen wird. 505 00:42:07,000 --> 00:42:08,354 Das wird sich bald herausstellen. 506 00:42:08,720 --> 00:42:10,040 Ich frage mich, wer da wohl wohnt. 507 00:42:11,160 --> 00:42:14,631 Ein gewisser Henry Gilbert mit seiner Schwester Stella, meinte der Agent. 508 00:42:14,880 --> 00:42:17,475 Ich habe auch herausgefunden, dass Gilberts Hobby elektrische Eisenbahnen sind. 509 00:42:17,640 --> 00:42:18,630 Donnerwetter. 510 00:42:19,120 --> 00:42:20,634 Und was war mit George Jefferson? 511 00:42:21,040 --> 00:42:23,600 Der hat auch dort gewohnt, genauso wie Belling. 512 00:42:23,880 --> 00:42:27,590 Sie haben wohl richtig mit Geld um sich geworfen. Aber jetzt kommt der Witz: 513 00:42:27,720 --> 00:42:30,758 Stell dir vor, beide sind vor ca. zwei Monaten verschwunden. 514 00:42:31,000 --> 00:42:32,354 Danke, wir sind fertig. - Jefferson ist tot, 515 00:42:32,600 --> 00:42:35,115 also muss Belling reden. - Keine Sorge, den werde ich finden. 516 00:42:35,360 --> 00:42:37,955 Entschuldigung, Sir, ich habe gehört, wie Sie von Miss Stella gesprochen haben. 517 00:42:38,160 --> 00:42:39,992 Sie ist eine sehr nette Person, sehr hübsch und sehr blond. 518 00:42:40,200 --> 00:42:42,112 Wollen Sie sie mir auf dem Tablett servieren? 519 00:42:42,560 --> 00:42:44,870 Miss Stella fährt jeden Morgen in die Bucht zum Baden. 520 00:42:45,120 --> 00:42:46,315 Sie können das Boot haben vom Hotel. 521 00:42:47,400 --> 00:42:50,359 Ja, und dann hat das Boot ein Leck und ich ertrinke. Ist das der Plan? 522 00:42:50,600 --> 00:42:52,034 Nein nein, hier gibt es mir zu viele Haie. 523 00:42:52,200 --> 00:42:53,873 Und besonders gern fressen sie Privatdetektive. 524 00:42:54,080 --> 00:42:55,639 Irgendwas an dieser Sache schmeckt mir nicht. 525 00:42:55,800 --> 00:42:57,473 Ich möchte mehr über diese Stella erfahren, 526 00:42:57,640 --> 00:42:59,677 deren großer Bruder Eisenbahnen so gerne mag. 527 00:43:00,040 --> 00:43:01,440 Ich bin mir sicher, dass die Bewohner der Villa 528 00:43:01,600 --> 00:43:03,796 irgendetwas mit dem Fall Jefferson zu tun haben. 529 00:43:04,040 --> 00:43:06,111 Du rufst inzwischen London an. - Eine Runde Baden 530 00:43:06,320 --> 00:43:09,518 mit der blonden Venus wäre mir lieber, aber der Boss ist nun mal der Boss. 531 00:43:21,280 --> 00:43:23,431 Na dieses Hotel ist schon etwas Anderes als das Celestial Empire. 532 00:43:23,640 --> 00:43:25,632 Also, was hast du in London rausgekriegt? 533 00:43:27,120 --> 00:43:29,919 Dieser Tony ist ein Genie. - Sag bloß, der Sarg war leer! 534 00:43:30,280 --> 00:43:32,556 Besser, viel besser. - Also los, erzähl. 535 00:43:33,800 --> 00:43:35,678 Im Sarg ist tatsächlich der Leichnam von Jefferson, 536 00:43:35,880 --> 00:43:38,634 aber Tony hat etwas sehr Interessantes herausgefunden. 537 00:43:38,800 --> 00:43:39,756 Ich höre. 538 00:43:41,480 --> 00:43:43,631 Was ich dir jetzt sage, wird dich überraschen. 539 00:43:43,840 --> 00:43:45,672 Nun red nicht um den heißen Brei. - Wie du willst. 540 00:43:45,880 --> 00:43:48,270 Tony hat in dem Sarg noch etwas gefunden. 541 00:43:48,960 --> 00:43:49,871 Was denn? 542 00:43:50,400 --> 00:43:53,438 Spuren von Staub - weißem Staub, verstehst du? 543 00:43:53,640 --> 00:43:56,599 Das war kein Talk und auch kein Puderzucker, 544 00:43:57,080 --> 00:43:59,037 das war Heroin. - Das war Heroin? 545 00:44:01,880 --> 00:44:05,078 Na kein Wunder, sowas ist anscheinend ja unvermeidlich. 546 00:44:05,320 --> 00:44:08,472 Ich fürchte, dass unser bisheriger Ärger nur ein Vorspiel war. 547 00:44:08,680 --> 00:44:11,354 Ich wette, wir stechen da in ein richtiges Wespennest. 548 00:44:11,640 --> 00:44:14,155 Und diese Französin wird bald zustechen. 549 00:44:14,920 --> 00:44:17,958 Du hast Recht. Sie hat mich gerade angerufen und möchte mich alleine treffen. 550 00:44:18,120 --> 00:44:20,351 Nicht möglich. - Ich bin gespannt. 551 00:44:21,840 --> 00:44:23,752 Sie möchte heute Nachmittag einen Ausflug mit mir unternehmen. 552 00:44:23,920 --> 00:44:26,992 Wir werden auf einen Berg steigen, auf den Mount Butler. 553 00:44:27,520 --> 00:44:29,239 Anscheinend möchte sie reden. 554 00:44:36,920 --> 00:44:39,754 Von dort oben kann man ganz Hongkong sehen, Mr. Ryan. 555 00:44:45,320 --> 00:44:47,198 Da können wir reden, ohne gestört zu werden. 556 00:44:48,040 --> 00:44:51,670 Moment, wir sind eine halbe Stunde zusammen im Auto gefahren, 557 00:44:51,880 --> 00:44:54,714 warum haben Sie da nicht gesprochen? Da hat uns auch keiner gestört. 558 00:44:54,920 --> 00:44:57,833 Mein Bruder kennt sich mit Elektronik aus. Vielleicht hat er ein Mikrofon versteckt. 559 00:44:58,240 --> 00:45:00,391 Und selbst wenn es so wäre - was haben Sie vor ihm zu verbergen? 560 00:45:01,640 --> 00:45:04,439 Ich weiß, dass Sie wegen George Jefferson nach Hongkong gekommen sind. 561 00:45:04,680 --> 00:45:07,479 Ich will mit dem Schmutz, den Sie aufdecken werden, nichts zu tun haben. 562 00:45:08,120 --> 00:45:10,316 Das heißt, Sie haben Angst bekommen und wollen aussteigen. 563 00:45:10,560 --> 00:45:12,950 Bitte, ich würde lieber da oben weiter reden. 564 00:45:15,680 --> 00:45:17,000 Also gut, wie Sie wollen. 565 00:45:21,360 --> 00:45:23,431 Sie sind nicht gerade eine Bergsteigerin, oder? 566 00:45:23,640 --> 00:45:25,233 Noch sind Sie nicht oben. 567 00:46:09,560 --> 00:46:13,031 Mr. Ryan, helfen Sie mir! Ich habe mir den Fuß verknackst! 568 00:46:37,240 --> 00:46:39,436 Okay, mein Lieber, erzähl mal: Wer hat dich geschickt? 569 00:46:39,640 --> 00:46:41,313 Rede Englisch mit mir oder ich... 570 00:47:08,880 --> 00:47:11,520 Wie blöd, dass ich Stöckelschuhe anhabe. Ich glaube, mein Fuß ist gebrochen. 571 00:47:11,680 --> 00:47:13,717 Warum haben Sie denn bloß zugesehen und mir nicht geholfen? 572 00:47:13,920 --> 00:47:15,434 Was ist da oben passiert, eine Lawine? 573 00:47:17,680 --> 00:47:19,672 Sie sind ein ganz raffiniertes Biest. 574 00:47:20,120 --> 00:47:21,793 Aber wer zuletzt lacht, lacht am besten. 575 00:47:21,960 --> 00:47:25,397 Meinen Sie etwa, ich habe mir mit Absicht den Fuß verstaucht, Sie Dummkopf? 576 00:47:26,480 --> 00:47:27,596 Fahren wir zurück in die Stadt. 577 00:47:29,520 --> 00:47:30,431 Das tut weh. 578 00:47:41,800 --> 00:47:42,711 Bob! 579 00:47:45,320 --> 00:47:46,754 Nicht nochmal zuhauen, nicht nochmal...! 580 00:47:48,000 --> 00:47:48,911 Nelson. 581 00:47:50,160 --> 00:47:53,597 Der wollte mich echt fertig machen. - Was zur Hölle ist dir denn passiert? 582 00:47:53,880 --> 00:47:55,997 Ich habe gedacht, Stella lockt dich in eine Falle. 583 00:47:56,800 --> 00:48:00,396 Ich erinnerte mich an Wong und rief ihn an. Wir sind dann zusammen hergefahren. 584 00:48:00,560 --> 00:48:03,359 Er hat seinen Knüppel rausgezogen und mir eine übergebraten. 585 00:48:04,120 --> 00:48:06,840 Das gibt eine dicke Beule. Wo ist denn mein Hut? 586 00:48:09,600 --> 00:48:10,511 Danke. 587 00:48:25,760 --> 00:48:28,434 Sieh da, Inspektor Chang. Mein Kompliment. 588 00:48:28,640 --> 00:48:30,438 Ihr Nachrichtendienst funktioniert bestens. 589 00:48:31,040 --> 00:48:32,394 Henry war der Nachrichtendienst. 590 00:48:33,840 --> 00:48:36,309 Henry Gilbert, es ist mir ein Vergnügen. - Ebenso. 591 00:48:38,480 --> 00:48:40,073 Er wollte Sie kennenlernen, Nelson. 592 00:48:40,280 --> 00:48:41,794 Dann kenne ich ja jetzt die ganze Familie. 593 00:48:42,360 --> 00:48:45,239 Ja. Stella und ich wollten uns Hongkong von oben ansehen. 594 00:48:45,920 --> 00:48:48,480 Ja, das hinterlässt einen nachhaltigen Eindruck. 595 00:48:48,680 --> 00:48:52,196 Ich war gar nicht oben, mein Fuß hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht. 596 00:48:52,400 --> 00:48:53,914 Ich bringe dich zurück zur Villa. - Nein danke. 597 00:48:54,080 --> 00:48:56,151 Ich brauche jetzt vor allem einen kleinen Drink mit Mr. Ryan. 598 00:48:56,400 --> 00:48:58,278 Gute Idee. - Ja, ich würde auch gerne mit Stella 599 00:48:58,440 --> 00:49:02,116 ein paar Minuten reden. Ich hoffe, Sie haben da nichts dagegen, Inspektor. 600 00:49:02,280 --> 00:49:04,556 Es wird nicht lange dauern. - Nein, nur zu, Ryan. 601 00:49:05,000 --> 00:49:05,911 Danke. 602 00:49:06,800 --> 00:49:07,790 Also los. 603 00:49:10,400 --> 00:49:11,311 Bitte sehr. 604 00:49:14,480 --> 00:49:17,359 Ach übrigens, Inspektor, klettern Sie doch mal auf den Gipfel. 605 00:49:17,560 --> 00:49:20,439 Ich glaube, es könnte sich für Sie lohnen. Bis dann, Inspektor! 606 00:49:27,040 --> 00:49:28,599 Warum haben Sie ihn nicht verhaftet? 607 00:49:29,160 --> 00:49:30,640 Warum sollte ich? Kommen Sie mit! 608 00:49:33,000 --> 00:49:34,070 Und? Nur zu! 609 00:49:34,640 --> 00:49:37,030 Ich habe Todesangst, seit Jefferson tot ist. 610 00:49:37,160 --> 00:49:40,198 Sagen Sie, hatten Sie oder Ihr Bruder viel mit ihm zu tun? 611 00:49:40,520 --> 00:49:41,510 Ich hatte gar nichts mit ihm zu tun, 612 00:49:41,680 --> 00:49:44,479 aber vor einer Woche verschwand ein Freund meines Bruders, ein gewisser Belling. 613 00:49:44,640 --> 00:49:46,279 Belling ist ein Freund Ihres Bruders? 614 00:49:46,640 --> 00:49:48,552 Ich habe Angst, er ist tot. - Wie sieht er aus, Stella? 615 00:49:48,760 --> 00:49:49,955 Komm schon, Süße, du bist jetzt auf unserer Seite. 616 00:49:50,160 --> 00:49:53,676 Sie würden Ihn jederzeit wiedererkennen. Er trägt nämlich eine Maske. 617 00:49:53,880 --> 00:49:55,599 Er wurde mit Säure entstellt. 618 00:49:55,760 --> 00:49:58,275 Ihr Bruder hat aber sehr komische Freunde. 619 00:49:58,880 --> 00:50:00,678 Der arme Belling hatte daran keine Schuld, Robert. 620 00:50:00,840 --> 00:50:02,433 Ich bin mir sicher, er ist ein guter Mensch. 621 00:50:02,680 --> 00:50:05,070 Und haben Sie ihn dann auch etwas besser kennengelernt, Stella? 622 00:50:09,320 --> 00:50:12,518 Als er verschwand, erfuhr ich, er hätte mit Heroin zu tun gehabt. 623 00:50:17,720 --> 00:50:20,633 So, jetzt nochmal die Fakten: 624 00:50:21,000 --> 00:50:23,595 Ich habe kaum erfahren, dass Henry und Sie in der weißen Villa wohnen, 625 00:50:23,880 --> 00:50:26,600 da erzählt mir der Kellner, dass Sie jeden Tag in der Repulse Bay schwimmen. 626 00:50:26,760 --> 00:50:29,673 Dann steigen wir auf den Mount Butler, wo ich fast erstochen werde. 627 00:50:29,960 --> 00:50:31,872 Wann hat ihr Bruder herausgefunden, dass wir dort hinwollen? 628 00:50:32,880 --> 00:50:36,635 Ich habe es ihm vielleicht gesagt. - Und was ist mit diesem Wong? 629 00:50:38,640 --> 00:50:40,518 Ich könnte wetten, dass das auch ein Freund Ihres Bruders ist. 630 00:50:40,760 --> 00:50:42,274 Ich möchte von diesem Fremdenführer ein paar Antworten. 631 00:50:42,480 --> 00:50:44,597 Sorgen Sie dafür, dass er heute Abend um 10 Uhr in der Grünen Schlange ist! 632 00:50:44,840 --> 00:50:46,513 Und Ihren Bruder möchte ich da auch sehen. 633 00:50:46,720 --> 00:50:49,758 Und jetzt steigen Sie bitte aus. - Aye aye, Captain. 634 00:50:56,320 --> 00:50:57,276 Dieser Henry, 635 00:50:58,680 --> 00:51:01,400 was ist mit dem? - Keine Ahnung. 636 00:51:02,160 --> 00:51:04,038 Und was versprichst du dir von der Grünen Schlange? 637 00:51:04,200 --> 00:51:06,078 Vielleicht finde ich dadurch Belling. 638 00:51:06,560 --> 00:51:07,880 Ich denke, der wird vermisst. 639 00:51:08,880 --> 00:51:09,677 Eben. 640 00:51:17,480 --> 00:51:20,359 Meine liebe Stella, ich wäre überrascht gewesen, wenn Ihr Bruder gekommen wäre. 641 00:51:20,520 --> 00:51:22,273 Leider hat er keine Zeit. 642 00:51:23,520 --> 00:51:25,000 Da ist unser Freund Wong. 643 00:51:32,360 --> 00:51:34,033 Er ist pünktlich, es ist genau 10 Uhr. 644 00:51:34,680 --> 00:51:36,751 Der muss aber ein sehr schlechtes Gewissen haben. 645 00:51:57,400 --> 00:51:58,231 Was wollen Sie von mir? 646 00:51:58,440 --> 00:51:59,920 Immer hübsch der Reihe nach, Wong. 647 00:52:00,120 --> 00:52:02,510 Zunächst einmal möchte sich Bob für die Beule bedanken. 648 00:52:03,920 --> 00:52:05,673 Das hast du gut gemacht, Wong. 649 00:52:06,120 --> 00:52:07,349 Bring mich zu Belling. 650 00:52:08,240 --> 00:52:10,391 Er soll tot sein. - Aha? 651 00:52:10,600 --> 00:52:13,240 Und war er tot, als er dir gesagt hat, mich am Flughafen in Empfang zu nehmen, 652 00:52:13,440 --> 00:52:16,274 und mich davon abzubringen, den Jefferson-Fall zu untersuchen? 653 00:52:16,640 --> 00:52:18,552 Und was war mit dem Skorpion unter meinem Kopfkissen? 654 00:52:18,800 --> 00:52:21,918 Ich schätze, den Portier unseres Hotels hast du auch auf dem Gewissen. 655 00:52:22,920 --> 00:52:26,391 Ich glaube, die Polizei möchte dich kennenlernen. Gründe dafür habe ich genug. 656 00:52:26,880 --> 00:52:28,758 Sag mir, wo ich den Mann mit der Maske finde! 657 00:52:29,280 --> 00:52:32,717 In der Verbotenen Stadt, aber wo genau weiß ich nicht. 658 00:52:33,360 --> 00:52:34,510 Keine Sorge, ich werde ihn finden, 659 00:52:34,720 --> 00:52:37,280 aber lauf mir nie wieder über den Weg! Verstanden, Wong? 660 00:52:38,160 --> 00:52:39,230 Und jetzt verschwinde! 661 00:52:41,160 --> 00:52:43,629 Niemand geht nachts in die Verbotene Stadt. 662 00:52:43,840 --> 00:52:45,115 Das ist blanker Wahnsinn. 663 00:52:45,400 --> 00:52:47,073 Da kennen Sie unseren Freund Nelson nicht. 664 00:52:48,320 --> 00:52:50,039 Fahre Stella zurück zu der Villa. 665 00:52:50,680 --> 00:52:52,478 Und danach kommst du auf dem schnellsten Weg 666 00:52:52,680 --> 00:52:55,115 zum Eingang der Verbotenen Stadt. Ist das klar? 667 00:52:55,600 --> 00:52:58,035 Das wird eine Katastrophe werden. - Mal abwarten. 668 00:52:59,440 --> 00:53:00,669 Ich bin bereit für alles. 669 00:54:34,280 --> 00:54:36,749 Sie haben Ärger erwartet und den werden Sie jetzt bekommen. 670 00:54:49,760 --> 00:54:51,558 Sie sehen, hier können Sie nicht gewinnen, Ryan. 671 00:55:22,720 --> 00:55:23,631 Belling. 672 00:55:24,920 --> 00:55:26,593 Endlich habe ich den Vermissten gefunden. 673 00:55:27,560 --> 00:55:30,200 Wie hat Ihnen der kleine Empfang gefallen, den ich Ihnen bereitet habe? 674 00:55:32,040 --> 00:55:35,511 Ja, mein Freund, Sie haben Fantasie. Kompliment! Und jetzt? 675 00:55:36,120 --> 00:55:39,033 Meine Fantasie wird für eine weitere Dosis Humor sorgen. 676 00:55:39,320 --> 00:55:40,720 Ich werde ganz sicher lachen. 677 00:55:41,560 --> 00:55:43,916 Ich hätte Sie gleich nach Ihrer Ankunft hierher bringen sollen. 678 00:55:44,200 --> 00:55:46,715 Dann hätten wir uns diese unschönen Komplikationen erspart. 679 00:55:49,080 --> 00:55:52,437 Was haben Sie nur gegen mich? Ich verstehe das nicht. Ich bin hier, um herauszufinden, 680 00:55:52,600 --> 00:55:55,638 wie George Jefferson gelebt hat. Ich weiß gar nicht, was das mit Ihnen zu tun hat. 681 00:55:56,040 --> 00:55:57,110 George war mein bester Freund. 682 00:55:57,320 --> 00:55:58,959 Selbst sein Tod kann unsere Freundschaft nicht zerstören. 683 00:55:59,160 --> 00:56:00,594 Ja ja, sehr schön, ganz sicher. 684 00:56:01,200 --> 00:56:04,079 Wie hat er denn gelebt? Hat er Heroin geschmuggelt? 685 00:56:04,520 --> 00:56:06,193 George Jefferson war ein Genie! 686 00:56:06,440 --> 00:56:09,831 Mit einem simplen Trick hat er den Chef der Organisation ausgebootet. 687 00:56:12,920 --> 00:56:15,674 Sie werden gleich sehen, was für ein Genie er wirklich war. 688 00:56:22,760 --> 00:56:24,797 Diese Modelle fliegen bis zu 160 Kilometer weit. 689 00:56:25,080 --> 00:56:26,639 Das Heroin wurde von Macau herübergebracht, 690 00:56:26,840 --> 00:56:28,957 ein Kilo in jeder Maschine. Clever, nicht wahr? 691 00:56:29,240 --> 00:56:31,914 Aber George hatte sogar noch eine bessere Idee. Er baute einen Sender 692 00:56:32,120 --> 00:56:33,873 und fand die richtige Frequenz heraus. 693 00:56:34,120 --> 00:56:36,874 Jetzt brauchte er nur noch auf einen Knopf zu drücken und... 694 00:56:37,320 --> 00:56:38,231 Sehen Sie nur! 695 00:56:41,040 --> 00:56:43,509 Unglaublich. - Ich sage Ihnen, ein Genie. 696 00:56:44,640 --> 00:56:48,111 Bis er im Auto verbrannte. - Ja, ein herber Verlust für die Elektronik. 697 00:56:48,240 --> 00:56:51,278 Waren Sie das? - Nein. Die Fantasie geht mit Ihnen durch. 698 00:56:51,640 --> 00:56:54,200 Aber das Spiel ist so weit, da werde ich es nicht einmal dementieren. 699 00:56:54,680 --> 00:56:56,114 Die Polizei hält Sie für einen Mörder. 700 00:56:56,680 --> 00:56:59,434 Für sie bin ich doch tot. - Aber ich weiß, dass Sie leben. 701 00:56:59,640 --> 00:57:02,109 So ist es. Aber Sie können sich ja ausdenken, was ich mit Ihnen vorhabe. 702 00:57:02,320 --> 00:57:05,711 Natürlich, ja. Das habe ich davon, mit Genies zu spielen. 703 00:57:06,000 --> 00:57:08,435 Vielleicht ist Ihre Situation ja gar nicht so hoffnungslos, 704 00:57:08,640 --> 00:57:11,109 wenn Sie denn bereit sind, mir ein paar Auskünfte zu geben. 705 00:57:11,320 --> 00:57:12,231 Gut. 706 00:57:12,840 --> 00:57:14,957 Ich nehme an, der Sarg ist in London angekommen? 707 00:57:15,360 --> 00:57:18,512 Ja. George Jefferson befindet sich in der Familiengruft. 708 00:57:19,080 --> 00:57:20,036 Und Jo Ann? 709 00:57:20,320 --> 00:57:22,391 Die befindet sich vermutlich auch in der Familiengruft. 710 00:57:23,040 --> 00:57:24,440 Erzählen Sie mir die Wahrheit? 711 00:57:24,640 --> 00:57:26,393 Was meinen Sie jetzt damit, Belling? 712 00:57:26,600 --> 00:57:29,479 Sie wurde in meiner Wohnung erschossen, mit meinem Revolver. 713 00:57:29,760 --> 00:57:30,955 Ihre Witze zeugen von sehr schlechtem Geschmack! 714 00:57:31,160 --> 00:57:32,594 Ich fand auch, dass der Witz geschmacklos war. 715 00:57:32,840 --> 00:57:34,274 Wie ist es, wissen Sie, wer es getan haben könnte? 716 00:57:34,440 --> 00:57:36,477 Nein, keine Ahnung. Ich habe nicht den blassesten Schimmer. 717 00:57:37,680 --> 00:57:41,230 Und wer Lee Lai ermordet hat, das wissen Sie natürlich auch nicht. 718 00:57:41,480 --> 00:57:42,550 Oder waren Sie es etwa? 719 00:57:44,760 --> 00:57:45,671 Kwan! 720 00:57:53,640 --> 00:57:55,359 Ich werde Ihnen noch eine geniale Erfindung zeigen, 721 00:57:55,560 --> 00:57:56,880 die aber nur bei Flut funktioniert. 722 00:57:57,120 --> 00:57:59,112 In Hongkong dauert die Flut sieben Stunden, 723 00:57:59,360 --> 00:58:01,272 doch bei Vollmond gibt es eine Besonderheit. 724 00:58:01,480 --> 00:58:02,960 Wäre ich nur letzte Woche gekommen. 725 00:58:03,240 --> 00:58:04,959 Vielleicht hätten Sie gar nicht kommen sollen. 726 00:58:05,360 --> 00:58:07,113 Was seid ihr Chinesen doch clever. 727 00:58:43,760 --> 00:58:47,720 Belling! Belling! Ich habe dir noch etwas zu sagen! 728 00:58:47,960 --> 00:58:49,189 Was, mein Freund? 729 00:58:51,320 --> 00:58:53,516 Ich habe gerade herausgefunden, wer Lee Lai ermordet hat! 730 00:58:53,960 --> 00:58:56,191 Und wer war es? - Du, Belling, du! 731 00:58:56,440 --> 00:58:58,432 Dafür wirst du büßen, du Schwein! 732 00:59:00,360 --> 00:59:03,114 Ich habe vergessen, Ihnen zu sagen, wann genau die Flut heute kommt. 733 00:59:03,240 --> 00:59:05,357 Sie kommt heute Nacht um 1 Uhr 13. 734 00:59:10,160 --> 00:59:12,800 Die Polizei wird morgen Ihre Leiche aus dem Wasser ziehen. 735 00:59:13,280 --> 00:59:16,034 Und dank den Haien wird die Polizei sie nicht mal identifizieren können. 736 00:59:41,840 --> 00:59:43,479 Mister...Mister! 737 00:59:51,440 --> 00:59:52,317 Danke. 738 01:00:12,280 --> 01:00:14,317 Sie legen es echt darauf an, Ryan. 739 01:00:15,160 --> 01:00:17,117 Inspektor, ich habe herausgefunden, wer Lee Lai ermordet hat. 740 01:00:18,080 --> 01:00:20,959 Sie ist in einem Keller ertrunken, dann hat man sie den Haien zum Fraß vorgeworfen. 741 01:00:21,800 --> 01:00:22,950 Und wer ist der Mörder? 742 01:00:24,040 --> 01:00:24,951 Belling. 743 01:00:25,640 --> 01:00:27,791 Derselbe Belling, der seit ungefähr einer Woche vermisst wird. 744 01:00:28,120 --> 01:00:31,158 Armer Mr. Ryan. Ich bin mir sicher, dass Sie einen Fehler machen. 745 01:00:31,360 --> 01:00:33,238 Inspektor, nein, ich liege nicht falsch. 746 01:00:34,040 --> 01:00:36,157 Bellings Leiche wurde heute Nacht aus dem Wasser gezogen. 747 01:00:36,440 --> 01:00:38,557 Die Haie hatten sie schon halb gefressen. 748 01:00:38,720 --> 01:00:41,838 Er ist seit mindestens 10 Tagen tot. Er wurde ermordet. 749 01:00:47,480 --> 01:00:48,755 Ich gebe auf, Inspektor. 750 01:00:48,960 --> 01:00:51,520 So kurz vor dem Ziel? - Moment mal. 751 01:00:52,040 --> 01:00:54,157 Jetzt muss ich auch mal etwas sagen, Inspektor. 752 01:00:54,400 --> 01:00:55,993 Vergessen Sie nicht, dass wir es hier mit einem Wahnsinnigen zu tun haben! 753 01:00:56,240 --> 01:00:58,914 Jedes Mal, wenn Nelson glaubt, er sei einen Schritt weiter, passiert etwas, 754 01:00:59,120 --> 01:01:01,476 dass ihn zwei Schritte zurückwirft. 755 01:01:02,080 --> 01:01:04,675 Vielleicht sagen Sie uns jetzt einfach mal, was Sie wissen! 756 01:01:05,480 --> 01:01:06,960 Ich glaube es nicht, Mr. Ryan. 757 01:01:07,280 --> 01:01:10,432 Seit Sie hier angekommen sind, ist so einiges passiert, 758 01:01:10,680 --> 01:01:14,435 und für nichts gibt es eine Erklärung. Ich weiß nicht mehr als Sie. 759 01:01:16,120 --> 01:01:17,998 Nehmen Sie es Bob nicht übel, er regt sich schnell auf. 760 01:01:18,240 --> 01:01:19,754 Soll ich Sie nach Hause fahren lassen? 761 01:01:19,920 --> 01:01:22,958 Danke, Inspektor, aber nur, wenn Sie mir einen Wagen ohne Fahrer geben. 762 01:01:23,200 --> 01:01:25,476 Ich möchte nicht, dass meinetwegen irgendjemand Überstunden macht. 763 01:01:25,680 --> 01:01:26,591 Okay. 764 01:01:29,120 --> 01:01:31,112 Ihr Idioten! Warum habt ihr auf Ryan nicht aufgepasst? 765 01:01:31,320 --> 01:01:32,197 Doch, das haben wir. Aber wer hätte ahnen können... 766 01:01:32,360 --> 01:01:35,797 Diese Person ist in einer Stunde an dem Ort, den ich aufgeschrieben habe. 767 01:01:36,360 --> 01:01:37,350 Einen Moment. 768 01:01:37,680 --> 01:01:39,478 Ich spiele im Augenblick sehr hoch 769 01:01:39,680 --> 01:01:41,797 und möchte, dass mir meine Männer wie Roboter gehorchen! 770 01:01:42,040 --> 01:01:44,430 Komm mir nicht wieder mit dummen Ausreden! 771 01:01:48,720 --> 01:01:49,790 Was ist hier los? 772 01:01:52,480 --> 01:01:54,073 Ich habe mich wie ein Anfänger verhalten. 773 01:01:54,720 --> 01:01:56,313 Jeder kann sich doch hinter einer Maske verstecken 774 01:01:56,440 --> 01:01:58,318 und jahrelang unerkannt bleiben. 775 01:01:58,800 --> 01:01:59,916 Hat er irgendetwas über Jefferson erzählt? 776 01:02:00,120 --> 01:02:03,033 Ja. Jefferson hat tatsächlich Heroin geschmuggelt. 777 01:02:03,520 --> 01:02:05,318 Mehr können wir gar nicht verlangen. 778 01:02:05,520 --> 01:02:08,274 Mehr Informationen brauchen wir gar nicht. Jetzt können wir nach London zurückfliegen. 779 01:02:08,480 --> 01:02:11,791 Und die tote Jo Ann in meiner Wohnung und der falsche Belling? 780 01:02:12,120 --> 01:02:15,192 Und Lee Lais Mörder? - Das kann Inspektor Chang übernehmen. 781 01:02:15,600 --> 01:02:17,034 Der will auch mal einen Mord aufklären. 782 01:02:17,240 --> 01:02:19,516 Ja, aber dann bleibt immer noch das Verschwinden von Belling. 783 01:02:19,760 --> 01:02:22,992 Ist ja gut. Aber warum hältst du denn vor der weißen Villa? 784 01:02:23,240 --> 01:02:25,311 Der gute Henry Gilbert ist doch heute Abend nicht aufgetaucht. 785 01:02:25,560 --> 01:02:27,597 Ich werde jetzt mal mit ihm sprechen. 786 01:02:29,840 --> 01:02:33,197 Okay, Nelson. Aber beeil dich, ich möchte nach Hause! 787 01:02:33,400 --> 01:02:34,914 Dreh schon mal das Auto um! 788 01:02:59,400 --> 01:03:02,120 Hallo. - Oh, Mr. Ryan. Was für eine Überraschung. 789 01:03:02,320 --> 01:03:03,834 Es ist 3 Uhr morgens. 790 01:03:04,440 --> 01:03:06,557 Wo ist Stella? - Sie schläft. 791 01:03:07,280 --> 01:03:09,078 Wie war's in der Verbotenen Stadt? 792 01:03:10,240 --> 01:03:11,754 Haben Sie meinen Freund Belling gefunden? 793 01:03:12,560 --> 01:03:15,758 Ich habe sogar zwei Bellings gefunden, Gilbert. Einen mit der Maske 794 01:03:16,160 --> 01:03:17,799 und einen in der Leichenhalle. 795 01:03:20,280 --> 01:03:22,112 Mein lieber Mr. Ryan, Sie bluffen. 796 01:03:24,320 --> 01:03:25,436 Sie bluffen auch! 797 01:03:53,160 --> 01:03:54,560 Na los, stehen Sie nicht einfach herum! 798 01:04:11,520 --> 01:04:12,431 Hinterher! 799 01:04:57,760 --> 01:04:59,717 Du bleibst hier, Bob. Das mache ich alleine. 800 01:05:00,320 --> 01:05:03,916 Das ist Selbstmord, du Dummkopf. - Nein. Ruf gleich mal Inspektor Chang an! 801 01:05:04,400 --> 01:05:05,993 Das macht schon mehr Sinn. 802 01:05:50,040 --> 01:05:52,874 Dieses Mal können Sie nicht entkommen, mein lieber Mr. Ryan. 803 01:05:53,320 --> 01:05:54,913 Das wird sich zeigen, Belling. 804 01:05:59,360 --> 01:06:01,591 Wo ist Stella? - Sie ruht sich unten aus. 805 01:06:01,800 --> 01:06:04,235 Warum haben Sie sie herbringen lassen? - Warum schon. 806 01:06:05,240 --> 01:06:07,755 Ich nehme an, dass sich noch jemand nach ihrer Gesundheit erkundigen wird. 807 01:06:08,920 --> 01:06:11,310 Wer? - Was für eine dumme Frage. 808 01:06:12,280 --> 01:06:14,431 Henry Gilbert? - Wieso? 809 01:06:14,720 --> 01:06:17,872 Ich habe ihm gesagt, dass der richtige Belling tot aufgefischt worden ist. 810 01:06:18,120 --> 01:06:21,796 Und ich nehme an, dass Henry Gilbert nicht so dumm ist wie Sie. 811 01:06:23,120 --> 01:06:24,713 George Jefferson. 812 01:06:28,200 --> 01:06:29,156 Bravo. 813 01:06:29,520 --> 01:06:30,840 Sie sind intelligent. 814 01:06:31,000 --> 01:06:34,471 Zu dumm, dass Sie sich jetzt nicht mehr hinter Bellings Maske verstecken können. 815 01:06:35,080 --> 01:06:36,196 Was werden Sie jetzt tun? 816 01:06:38,000 --> 01:06:40,435 Keine Angst, mir fällt schon etwas ein. 817 01:06:41,440 --> 01:06:45,036 Für Ihren Tod zum Beispiel habe ich mir etwas Spektakuläres ausgedacht, Ryan. 818 01:06:46,400 --> 01:06:48,960 Ach ja? Was denn? - Zuerst fahren wir mal aufs Meer raus, 819 01:06:49,120 --> 01:06:52,875 ein paar Kilometer. Vielleicht haben Sie ja schon Inspektor Chang informiert. 820 01:06:57,480 --> 01:07:00,154 Jetzt können wir uns in aller Ruhe unterhalten. 821 01:07:04,120 --> 01:07:06,954 Ich war nur ein kleines Licht, bis ich auf die Idee kam, 822 01:07:07,080 --> 01:07:10,551 diese Flugzeuge einzusetzen. Das brachte viel Geld. 823 01:07:11,680 --> 01:07:13,512 Indem Sie Ihre Freunde betrogen haben. 824 01:07:14,880 --> 01:07:15,791 Nein. 825 01:07:16,800 --> 01:07:19,076 Ihre Freunde waren sicher begeistert von der Idee. 826 01:07:23,080 --> 01:07:24,036 Wer ist der Chef? 827 01:07:25,320 --> 01:07:26,515 Ein Nichts. 828 01:07:28,200 --> 01:07:29,111 Wer ist es? 829 01:07:29,720 --> 01:07:31,598 Keine Ahnung. Sein Name wurde nie erwähnt. 830 01:07:31,800 --> 01:07:32,711 Und Belling? 831 01:07:34,000 --> 01:07:36,435 Belling war nichts, nur ein kleiner Handlanger. 832 01:07:37,000 --> 01:07:38,719 Und das wäre er auch geblieben, 833 01:07:39,520 --> 01:07:41,796 wenn er sich nicht auf meine Seite geschlagen und sie betrogen hätte. 834 01:07:42,320 --> 01:07:44,152 Ich mochte seine Maske. 835 01:07:44,520 --> 01:07:45,351 Machen Sie sich keine Sorgen wegen der Flüssigkeit, 836 01:07:45,520 --> 01:07:47,352 die da hinter Ihnen die Wand runterläuft. 837 01:07:48,200 --> 01:07:50,317 Wollen Sie denn sonst noch etwas wissen? 838 01:07:50,520 --> 01:07:53,274 Ich werde alle Ihre Fragen beantworten, nur zu! 839 01:07:54,280 --> 01:07:57,956 Wer ist bei dem Autounfall verbrannt? Ich hörte, er war nicht zu identifizieren. 840 01:07:58,160 --> 01:08:00,356 Das war ein Chinese, der zu viel geredet hat. 841 01:08:00,760 --> 01:08:02,240 Und wer hat Jo Ann erschossen? 842 01:08:04,680 --> 01:08:07,798 Das hat ein Freund von mir erledigt. 843 01:08:09,440 --> 01:08:10,840 Das Mann ist Chemiker. 844 01:08:11,960 --> 01:08:15,271 Er hat vor Ihren Augen Heroin hergestellt. - Warum musste die arme Jo Ann sterben? 845 01:08:15,400 --> 01:08:16,914 Ach, sie hat mich furchtbar gelangweilt. 846 01:08:17,960 --> 01:08:19,599 Und warum passierte das in meiner Wohnung? 847 01:08:21,400 --> 01:08:23,551 Wir dachten, die Polizei wird Sie als Mörder verhaften. 848 01:08:24,240 --> 01:08:26,038 Das war keine allzu gute Idee. 849 01:08:30,680 --> 01:08:32,637 Für London war ich eigentlich tot. 850 01:08:32,800 --> 01:08:35,634 Wie sind Sie auf mich gekommen? - Denken Sie doch mal nach. 851 01:08:39,120 --> 01:08:40,918 Ihr Vater wollte wissen, wie Sie gelebt haben. 852 01:08:41,840 --> 01:08:42,830 Mein Vater. 853 01:08:43,960 --> 01:08:46,031 Mein Vater und sein großes Haus. 854 01:08:46,760 --> 01:08:48,558 Und seine reizenden Sekretärinnen. 855 01:08:49,320 --> 01:08:51,391 Aber Sie wollen meine Lebensgeschichte nicht hören, 856 01:08:51,760 --> 01:08:53,114 das würde Sie wahrscheinlich langweilen. 857 01:09:01,040 --> 01:09:04,397 Guten Abend allerseits. Das Telefon spinnt, also wollte ich selber mal vorbeischauen. 858 01:09:04,600 --> 01:09:06,478 Würdest du wohl deine Hände etwas schneller heben, 859 01:09:06,720 --> 01:09:08,598 bevor ich eine Kugel in deinen Bauch schieße? 860 01:09:09,480 --> 01:09:10,596 Aber gerne. 861 01:09:14,600 --> 01:09:15,875 Sie müssen zugeben, 862 01:09:16,520 --> 01:09:18,113 ich habe jede Menge Tricks auf Lager. 863 01:09:18,840 --> 01:09:21,116 Es war dumm von ihm, das Licht auszuschießen. 864 01:09:22,160 --> 01:09:24,311 Gute Reise, Mr. Ryan. 865 01:09:28,600 --> 01:09:30,353 Sie werden nicht weit kommen, Jefferson! 866 01:09:31,040 --> 01:09:32,235 Das wird die Zeit zeigen! 867 01:09:34,080 --> 01:09:35,036 Hey, Bob! 868 01:09:35,800 --> 01:09:37,837 Hey, Bob! - So springst du nicht mit mir um! 869 01:09:38,000 --> 01:09:39,639 Dass ich auf so einen alten Trick reinfalle. 870 01:09:39,840 --> 01:09:41,399 Jetzt kriege ich noch eine Beule! 871 01:09:41,880 --> 01:09:44,190 Hey, weißt du, wer hier unten ist? 872 01:09:44,480 --> 01:09:46,597 Die liebe Stella. Sie haben sie festgebunden. 873 01:09:46,800 --> 01:09:48,519 Feuer! Feuer! - Kannst du da raus? 874 01:09:49,720 --> 01:09:51,916 Gott sei Dank stehen hier unten einige Kisten! 875 01:09:52,760 --> 01:09:53,750 Aber Frauen zuerst. 876 01:09:55,680 --> 01:09:57,160 Bringen Sie sich oben an Deck in Sicherheit! 877 01:09:57,320 --> 01:09:59,437 Aber springen Sie nicht ins Wasser, da gibt es Haie! 878 01:10:02,400 --> 01:10:03,550 Pass auf deine Finger auf! 879 01:10:07,880 --> 01:10:08,757 Komm! 880 01:10:09,160 --> 01:10:10,355 Verdammt, ich hänge fest! 881 01:10:11,360 --> 01:10:12,589 Okay, komm hoch! 882 01:10:17,800 --> 01:10:20,952 So weit können wir nie schwimmen! - Ich bin auch nicht gerade eine Ente. 883 01:10:21,920 --> 01:10:24,116 Wir verbrennen hier oder die Haie werden uns fressen! 884 01:10:24,360 --> 01:10:25,271 Seht nur, die Polizei! 885 01:12:49,120 --> 01:12:50,554 George Jefferson. 886 01:12:53,800 --> 01:12:55,598 Ich hatte dich auf dem Boot erwartet. 887 01:12:55,960 --> 01:12:58,634 So dumm bin ich nicht, in diese Falle zu laufen. 888 01:12:59,720 --> 01:13:00,836 Wo ist Stella? 889 01:13:01,600 --> 01:13:04,160 Wo soll sie schon sein? Auf dem Boot natürlich. 890 01:13:04,880 --> 01:13:07,759 Und wo ist die Ware, das Heroin? - In London, seit Tagen. 891 01:13:07,960 --> 01:13:10,429 Das meiste ist schon verkauft, aber ich könnte noch ein paar Kilo gebrauchen. 892 01:13:10,640 --> 01:13:12,597 Wenn du liefern kannst, bekommst du einen guten Preis. 893 01:13:12,800 --> 01:13:15,395 Wo ist mein Geld? - Das habe ich noch nicht, 894 01:13:15,560 --> 01:13:17,916 du musst noch etwas warten. Mein Partner ist ein Betrüger, 895 01:13:18,080 --> 01:13:19,639 er hat mir meinen Anteil an der Lieferung noch nicht gegeben. 896 01:13:19,840 --> 01:13:23,197 Aber niemand legt George Jefferson so einfach rein. Ich werde es ihm heimzahlen! 897 01:13:52,240 --> 01:13:54,960 Ich frage mich, warum Stella unbedingt vor uns hierher wollte. 898 01:13:55,120 --> 01:13:56,634 Wollen Sie eine Zigarette? - Nein danke, 899 01:13:56,800 --> 01:13:57,916 chinesische Zigaretten bringen mich zum Husten. 900 01:13:58,120 --> 01:13:59,793 Warum hat Jefferson Stella entführt? 901 01:14:00,080 --> 01:14:02,151 Ich vermute, er wollte sie als Geisel benutzen. 902 01:14:03,040 --> 01:14:04,952 Als Geisel? Das kann sein. Aber warum? 903 01:14:05,160 --> 01:14:07,311 Das ist doch klar wie Kloßbrühe. - Ach ja? 904 01:14:08,520 --> 01:14:11,115 Henry Gilbert spielt mit elektrischen Eisenbahnen. 905 01:14:11,400 --> 01:14:14,393 Wenn er darin so ein Experte ist, dann spielt er vielleicht auch mit Flugzeugen. 906 01:14:15,480 --> 01:14:16,630 Sie meinen für Heroin. 907 01:14:18,080 --> 01:14:20,151 Ihm gehörte eine Art elektronisches Geschwader. 908 01:14:20,400 --> 01:14:22,312 Doch plötzlich gehorchten ihm die Modellflugzeuge nicht mehr 909 01:14:22,560 --> 01:14:23,835 und flogen zu Jefferson. 910 01:14:24,280 --> 01:14:26,670 Verhaften Sie sofort Gilbert, Inspektor. - Weswegen, Mr. Ryan? 911 01:14:26,880 --> 01:14:28,758 Machen Sie erstmal, wir denken uns schon etwas aus! 912 01:14:38,920 --> 01:14:40,877 Jefferson wurde am Strand gefunden. Er ist tot. 913 01:14:44,440 --> 01:14:46,159 Wenn das so ist, dann haben Sie jetzt den Beweis, 914 01:14:46,320 --> 01:14:49,154 um Henry Gilbert ins Gefängnis zu bringen. Er hat seinen ehemaligen Freund umgebracht. 915 01:14:49,760 --> 01:14:51,956 Buchten Sie ihn ein wegen Drogenschmuggel und Mord. 916 01:14:53,320 --> 01:14:55,710 Okay, Mr. Ryan. Ich lasse einen Haftbefehl ausstellen. 917 01:15:12,560 --> 01:15:15,519 Das war echt eine aufregende Nacht. Jetzt möchte ich nur noch ins Bett. 918 01:15:15,720 --> 01:15:18,189 Ich wollte schon seit gestern ins Bett. Ich bin durch. 919 01:15:19,800 --> 01:15:21,757 Falls sich etwas tut, weckst du mich, okay? 920 01:15:23,480 --> 01:15:24,755 Und wer weckt mich auf? 921 01:16:06,720 --> 01:16:07,995 Geh nicht weg. 922 01:16:20,440 --> 01:16:22,875 Henry ist der Chef der Bande, nicht wahr? 923 01:16:23,080 --> 01:16:24,753 Ja, und er ist nicht dein Bruder. 924 01:16:25,880 --> 01:16:27,234 Nein, das ist er nicht. 925 01:16:28,840 --> 01:16:31,309 Inspektor Chang wird ihn verhaften. 926 01:16:33,200 --> 01:16:35,999 Er wird die Villa umstellen und Henry Gilbert in seinem eigenen Nest fassen. 927 01:16:37,440 --> 01:16:39,397 Wann und wo bist du eigentlich an ihn geraten, Stella? 928 01:16:40,480 --> 01:16:41,994 Das zu erzählen dauert Stunden. 929 01:16:42,800 --> 01:16:45,793 Lange Stunden. Magst du das wirklich? 930 01:16:58,440 --> 01:17:00,875 Haben Sie wirklich geglaubt, ich warte auf Chang? 931 01:17:01,120 --> 01:17:02,156 Was sind Sie für ein Trottel. 932 01:17:02,760 --> 01:17:04,080 Ich war gar nicht zu Hause. 933 01:17:05,160 --> 01:17:07,595 Ich wollte zuerst meinen Freund George loswerden. 934 01:17:09,840 --> 01:17:11,877 Die Peitsche hat den Vorzug, dass sie leise tötet. 935 01:17:12,080 --> 01:17:13,514 Man stört die Nachbarn nicht. 936 01:17:14,880 --> 01:17:16,872 Bewegen Sie sich nicht, sonst zieht sie sich zusammen! 937 01:17:19,360 --> 01:17:20,874 Wir rechnen später ab! 938 01:17:24,800 --> 01:17:26,917 Sind Sie etwa so dumm zu glauben, dass ich Sie verschone? 939 01:17:27,840 --> 01:17:28,910 Dafür wissen Sie zu viel! 940 01:18:19,280 --> 01:18:21,351 Okay Gilbert, Sie sind verhaftet. Stehen Sie auf! 941 01:18:32,760 --> 01:18:33,830 Wir sprechen uns noch. 942 01:18:46,760 --> 01:18:47,796 Henry Gilbert! 943 01:18:50,880 --> 01:18:52,109 Lass mich vorbei. 944 01:19:12,960 --> 01:19:13,871 Wo ist Nelson? 945 01:19:14,720 --> 01:19:15,631 Wo ist Nelson? 946 01:19:17,800 --> 01:19:18,711 Wo ist Nelson? 947 01:19:19,360 --> 01:19:21,272 Nelson? - Hier! Was ist denn los? 948 01:19:21,480 --> 01:19:23,711 Ah, Nelson. Ich war mir sicher, dass du tot bist. 949 01:19:23,880 --> 01:19:26,031 Ich dachte schon, ich könnte dich nur noch mit Blumen zudecken. 950 01:19:26,240 --> 01:19:28,391 Was war denn hier los? Habt ihr mit den Möbeln gekegelt? 951 01:19:29,440 --> 01:19:30,715 Nun, das war's dann mit Henry Gilbert. 952 01:19:30,960 --> 01:19:32,758 Ich glaube, wir können den Fall jetzt endgültig abschließen. 953 01:19:33,200 --> 01:19:35,032 Wenn Sie nicht gewesen wären, Inspektor, wären wir lebendig geröstet, 954 01:19:35,280 --> 01:19:36,953 von Haien gefressen oder von Henry erschossen worden. 955 01:19:37,160 --> 01:19:39,914 Haben Sie vielen Dank. Morgen früh fliegen wir zurück. 956 01:19:40,120 --> 01:19:41,395 Übermorgen. 957 01:19:42,520 --> 01:19:43,795 Okay. - Zu dumm, 958 01:19:44,000 --> 01:19:45,719 dann werde ich kaum noch Zeit haben... 959 01:19:47,240 --> 01:19:50,472 Miss Peng, Sie arbeiten zu viel. Setzen Sie sich doch kurz hin. 960 01:19:51,160 --> 01:19:52,355 Ich verehre Chinesen. 961 01:19:53,480 --> 01:19:55,631 Ein Telegramm aus London. Der Mörder hat gestanden. 962 01:19:56,680 --> 01:19:58,353 Na das war's dann endgültig. 963 01:19:59,480 --> 01:20:02,154 Du, mir fällt etwas Furchtbares ein. - Und das wäre? 964 01:20:02,360 --> 01:20:04,829 Offiziell haben wir doch jetzt zwei Leichen namens Jefferson. 965 01:20:05,080 --> 01:20:06,514 Was machen wir mit unserer? 966 01:20:06,800 --> 01:20:08,359 Die bringen wir natürlich seinem Vater. 967 01:20:08,560 --> 01:20:10,870 Ich muss dem alten Mann doch beweisen, dass wir etwas getan haben. 968 01:20:11,120 --> 01:20:12,349 Er bezahlt uns schließlich ein Vermögen.83547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.