All language subtitles for Dont.Call.It.Mystery.The.Movie.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,550 --> 00:01:16,150 是時候了呢 2 00:01:17,120 --> 00:01:17,820 嗯 3 00:01:19,050 --> 00:01:21,240 我現在正處於被警察追捕的狀況 4 00:01:21,240 --> 00:01:23,160 所以無法信守承諾 5 00:01:24,600 --> 00:01:27,300 你的一族有著不可告人的秘密 6 00:01:27,300 --> 00:01:29,280 你在進行守護的同時 7 00:01:29,280 --> 00:01:31,590 想要窺探一下這個秘密 8 00:01:32,400 --> 00:01:33,510 我知道的 9 00:01:38,900 --> 00:01:41,300 我最近認識了一個很有趣的大學生 10 00:01:42,850 --> 00:01:44,880 有趣指的是? 11 00:01:44,880 --> 00:01:47,890 那個人會鑽牛角尖從各個細節觀察事情 12 00:01:47,890 --> 00:01:50,800 然後察覺到的東西 就算在對方感到厭煩的情況下也會繼續說到底 13 00:01:50,800 --> 00:01:51,830 還有就是 14 00:01:53,520 --> 00:01:55,350 頭髮一團蓬蓬 15 00:01:57,070 --> 00:01:58,610 蓬蓬? 16 00:02:02,070 --> 00:02:02,830 嗯 17 00:02:04,850 --> 00:02:06,030 蓬蓬 18 00:02:13,540 --> 00:02:17,950 {\an8}廣島縣立美術館 19 00:02:26,220 --> 00:02:28,960 啊 能過來觀覽 實在是太好了 20 00:02:28,960 --> 00:02:31,120 羅特列克的冰箱貼也買到了 21 00:02:32,170 --> 00:02:37,140 不過莫奈什麼的 肯定要年紀再大點才能理解吧 22 00:03:25,400 --> 00:03:26,840 久能整君 23 00:03:34,150 --> 00:03:35,810 你要打零工嗎? 24 00:03:35,810 --> 00:03:36,770 打零工? 25 00:03:36,770 --> 00:03:39,140 關係到金錢與性命 26 00:03:39,140 --> 00:03:40,030 我是認真的 27 00:03:42,620 --> 00:03:45,470 你剛才也出現在美術館門口了吧 28 00:03:45,470 --> 00:03:46,110 哎? 29 00:03:49,000 --> 00:03:51,170 電車裏面你也在 30 00:03:51,970 --> 00:03:55,520 紀念碑那裏 你也出現了在我身後 31 00:03:55,520 --> 00:03:56,870 你是誰啊? 32 00:03:56,870 --> 00:03:58,720 為什麼會認識我啊? 33 00:04:04,170 --> 00:04:06,090 我叫狩集汐路 34 00:04:06,090 --> 00:04:07,750 狩集汐路? 35 00:04:07,750 --> 00:04:10,120 是我路醬把你推薦給我的 36 00:04:10,120 --> 00:04:11,530 哎?我路君? 37 00:04:11,530 --> 00:04:12,230 你們認識? 38 00:04:12,230 --> 00:04:13,960 算是吧 39 00:04:13,960 --> 00:04:16,580 原本是我路醬要來協助我的 40 00:04:16,580 --> 00:04:17,970 但是他幫不來了 41 00:04:18,770 --> 00:04:22,770 我一個人做不來 本來打算放棄一切的 42 00:04:22,770 --> 00:04:25,420 但他跟我說 你的話 估計會和我一起戰鬥的 43 00:04:30,150 --> 00:04:31,870 所以 久能整君 44 00:04:31,870 --> 00:04:33,020 請幫幫我吧 45 00:04:34,350 --> 00:04:36,100 否則 我… 46 00:04:37,320 --> 00:04:38,910 有可能會被殺掉 47 00:04:42,450 --> 00:04:45,550 不知所云也得有個度哇 48 00:04:48,270 --> 00:04:50,790 圍圍巾不可怕嗎? 49 00:04:50,790 --> 00:04:51,430 哎? 50 00:04:54,150 --> 00:04:58,420 我無法像你這樣好好地圍圍巾 51 00:04:59,620 --> 00:05:01,430 也無法戴項鏈 52 00:05:04,670 --> 00:05:07,460 因為我覺得自己肯定會被勒住脖子的 53 00:05:13,220 --> 00:05:14,120 時間快到了 54 00:05:14,120 --> 00:05:14,950 那麼走吧 55 00:05:14,950 --> 00:05:15,720 哎? 56 00:05:15,720 --> 00:05:19,390 接下來 爺爺的遺書將會被公開 57 00:05:19,390 --> 00:05:20,810 哎?哎?哎? 58 00:05:20,880 --> 00:05:24,910 啊 哎? 59 00:05:24,070 --> 00:05:27,640 {\an8}勿言推理 60 00:05:39,550 --> 00:05:40,990 那個… 61 00:05:40,990 --> 00:05:43,630 我在這裏也沒關係嗎?話說 我為什麼會在這裏啊? 62 00:05:46,750 --> 00:05:49,330 那麼開始吧 63 00:05:49,330 --> 00:05:54,700 我是狩集家的顧問律師 車阪 64 00:05:56,160 --> 00:05:58,840 {\an8}律師 車阪義家 65 00:05:56,820 --> 00:05:59,310 這位是顧問稅理士 真壁老師 66 00:05:58,840 --> 00:06:02,340 {\an8}稅理士 真壁軍司 67 00:06:03,000 --> 00:06:10,770 接下來 將開示上個月去世的狩集幸長先生的遺囑 68 00:06:10,770 --> 00:06:12,050 你這傢伙 69 00:06:12,050 --> 00:06:13,070 到底是誰啊? 70 00:06:13,070 --> 00:06:14,160 哎? 71 00:06:14,160 --> 00:06:15,380 啊 我是… 72 00:06:15,380 --> 00:06:16,790 他是我的男朋友哦 73 00:06:17,250 --> 00:06:20,180 反正總會成為一家人 所以沒關係吧 74 00:06:20,180 --> 00:06:21,650 這顆花椰菜頭居然? 75 00:06:22,020 --> 00:06:23,250 花椰菜頭? 76 00:06:23,250 --> 00:06:24,530 遺書 77 00:06:24,530 --> 00:06:31,740 遺囑人將遺囑人擁有的一切財產 狩集家擁有的一切財產 78 00:06:31,740 --> 00:06:36,710 遵從祖先意願 只讓一名繼承人繼承 79 00:06:36,710 --> 00:06:37,860 但是 80 00:06:37,860 --> 00:06:40,980 我的四名子女早已不在人世 81 00:06:40,980 --> 00:06:43,150 其配偶不具有繼承權 82 00:06:43,870 --> 00:06:49,100 因此 只能從孫輩中挑選出一名 83 00:06:50,280 --> 00:06:52,370 狩集理紀之助 84 00:06:52,370 --> 00:06:53,650 赤峰由良 85 00:06:53,650 --> 00:06:54,930 波波壁新音 86 00:06:54,930 --> 00:06:56,660 狩集汐路 87 00:06:57,270 --> 00:07:00,110 其中一名是要怎麼決定啊? 88 00:07:00,110 --> 00:07:03,570 對於孫輩們 首先將向每人贈與一個倉庫 89 00:07:04,380 --> 00:07:05,650 倉庫? 90 00:07:05,650 --> 00:07:08,590 理紀之助獲得的是 明聰之倉 91 00:07:08,590 --> 00:07:11,540 由良獲得的是 溫恭之倉 92 00:07:11,540 --> 00:07:14,100 新音獲得的是 忠敬之倉 93 00:07:14,560 --> 00:07:16,980 汐路獲得的是 問難之倉 94 00:07:18,320 --> 00:07:19,350 不夠… 95 00:07:20,650 --> 00:07:25,220 然後 向各位出能贏得繼承權的題目 96 00:07:29,830 --> 00:07:31,890 於各自倉庫中 97 00:07:32,380 --> 00:07:34,260 令本應有之物 98 00:07:34,260 --> 00:07:35,920 在本應在之處 99 00:07:36,670 --> 00:07:38,360 無過剩無匱乏 100 00:07:43,320 --> 00:07:44,620 看了大家的成果 101 00:07:44,620 --> 00:07:49,870 並在遺言執行人車阪老師和真壁老師的討論過後 102 00:07:49,870 --> 00:07:51,600 選出一名繼承人 103 00:07:51,600 --> 00:07:55,250 請四人相互競爭 拚力贏取 104 00:07:56,280 --> 00:07:57,170 以上 105 00:08:01,530 --> 00:08:06,590 那麼 我把倉庫鑰匙發給各位 106 00:08:14,380 --> 00:08:18,580 你剛才說過了吧 「關係到金錢與性命」 107 00:08:18,580 --> 00:08:19,790 那個是什麼意思啊? 108 00:08:20,910 --> 00:08:25,910 過去 我們家族的遺產繼承總是會出題 並你爭我搶 109 00:08:26,630 --> 00:08:29,110 每次都會死幾個人 110 00:08:31,860 --> 00:08:33,410 肯定是被相互殘殺的呢 111 00:08:35,780 --> 00:08:38,370 犬神家族… 112 00:08:38,370 --> 00:08:40,860 確實曾出現過有人死亡 113 00:08:40,860 --> 00:08:43,420 但明確了所有人都是因事故或生病而死 114 00:08:46,080 --> 00:08:47,210 是的呢 115 00:08:47,210 --> 00:08:49,310 警察總是不會去調查呢 116 00:08:50,140 --> 00:08:52,000 我爸爸他們死的時候也是如此 117 00:08:52,000 --> 00:08:53,530 汐路 118 00:08:53,530 --> 00:08:55,330 這明明是事實哎 媽媽 119 00:08:55,330 --> 00:08:56,860 你怎麼還在提那件事 120 00:08:56,860 --> 00:08:58,720 那是事故呢 121 00:09:01,700 --> 00:09:03,510 我路醬在取笑呢 122 00:09:05,050 --> 00:09:07,300 「你的一族有著不可告人的秘密」 123 00:09:07,530 --> 00:09:10,270 「你在進行守護的同時 想要窺探一下這個秘密」 124 00:09:13,030 --> 00:09:14,480 也就是說 125 00:09:14,480 --> 00:09:18,060 這是狩集家遺產繼承殺人事件 126 00:09:18,130 --> 00:09:19,980 是會不斷死人的事件哦 127 00:09:23,000 --> 00:09:24,800 那麼 我們先告辭了 128 00:09:27,570 --> 00:09:31,100 那兩個人 看來得到你爺爺相當大的信任呢 129 00:09:32,220 --> 00:09:33,850 據說車阪家和真壁家 130 00:09:33,850 --> 00:09:38,200 從明治時代狩集家開始做強做大的時候起 就一直深交 131 00:09:42,840 --> 00:09:43,760 沒事的 132 00:09:52,350 --> 00:09:53,760 這下你知道了吧 133 00:09:54,200 --> 00:09:55,490 打零工指的是 134 00:09:55,490 --> 00:09:58,310 做我的保鏢 兼倉庫解謎 135 00:09:59,760 --> 00:10:01,410 你想要遺產嗎? 136 00:10:01,910 --> 00:10:03,580 我一個人的話 並不需要 137 00:10:04,700 --> 00:10:05,890 但是我媽媽… 138 00:10:09,360 --> 00:10:13,920 我爸爸去世了 所以媽媽什麼權利都沒有 139 00:10:13,920 --> 00:10:16,480 作為妻子 即使被使喚去做牛做馬 也拿不到一分錢 140 00:10:18,750 --> 00:10:20,560 為了媽媽 141 00:10:20,560 --> 00:10:21,910 我想贏下遺產 142 00:10:25,900 --> 00:10:26,640 那麼 143 00:10:27,940 --> 00:10:30,140 為了不造成有人死亡 144 00:10:30,140 --> 00:10:34,170 首先能請各位繼承人一邊喝茶一邊聊聊嗎 145 00:10:34,890 --> 00:10:36,280 為什麼? 146 00:10:36,280 --> 00:10:37,370 跟我有什麼關係啊 147 00:10:37,370 --> 00:10:38,910 嗯 這有點… 148 00:10:38,910 --> 00:10:41,340 外人別插嘴 老實退出吧 149 00:10:41,340 --> 00:10:43,130 哎?啊 150 00:10:44,120 --> 00:10:46,400 根本不聽人話的一族 151 00:10:46,970 --> 00:10:48,700 那肯定的啊 152 00:10:48,700 --> 00:10:50,810 畢竟是爭奪遺產的對手呢 153 00:10:50,880 --> 00:10:54,240 反正 我今晚住這裏 整君也住下吧 154 00:10:54,240 --> 00:10:54,820 哎? 155 00:10:54,820 --> 00:10:56,540 不不不 我得回東京了 156 00:10:57,830 --> 00:10:59,840 回去的票你還沒有買吧 157 00:11:00,650 --> 00:11:01,950 你為什麼會知道啊? 158 00:11:04,260 --> 00:11:05,940 啊 該不會 159 00:11:06,790 --> 00:11:07,720 昨天在大學裏 160 00:11:07,720 --> 00:11:10,220 有個不認識的人在問有誰需要今天到期的前往廣島的新幹線票 161 00:11:10,220 --> 00:11:11,890 我就在那個人那裏便宜買下了 那個是… 162 00:11:11,890 --> 00:11:13,570 是我拜託那個人去賣的 163 00:11:13,770 --> 00:11:15,230 毛骨悚然 164 00:11:15,230 --> 00:11:16,640 怎麼會如此令人毛骨悚然 165 00:11:20,040 --> 00:11:21,130 我不是說過了嗎 166 00:11:22,180 --> 00:11:25,100 這關係到金錢與性命 167 00:11:29,640 --> 00:11:32,070 二位都辛苦了呢 168 00:11:32,480 --> 00:11:34,250 瑪麗阿姨是爺爺的堂妹 169 00:11:34,250 --> 00:11:36,750 她住在這裏 幫忙照顧了爺爺呢 170 00:11:36,750 --> 00:11:39,690 如果有什麼的話 請不要客氣 儘管吩咐哦 171 00:11:39,690 --> 00:11:40,780 謝謝 172 00:11:44,840 --> 00:11:46,760 哦 好多守護符 173 00:11:49,210 --> 00:11:50,220 還有鹽堆 174 00:11:49,210 --> 00:11:50,220 {\an8}註:在門旁擺鹽堆可以求吉驅邪 175 00:11:51,110 --> 00:11:53,280 玄關還擺放了巨大的紫水晶石 176 00:11:54,210 --> 00:11:55,070 嗯 177 00:11:55,070 --> 00:11:56,740 據說可以驅惡辟邪 178 00:11:56,740 --> 00:11:58,400 貌似很久以前就有了 179 00:11:59,380 --> 00:12:01,410 據說還能防小偷哦 180 00:12:01,410 --> 00:12:03,970 整君這麼瞭解哦 181 00:12:03,970 --> 00:12:06,340 因為我小時候會和石頭對話 182 00:12:06,340 --> 00:12:07,170 好噁心 183 00:12:08,630 --> 00:12:11,010 整君請用這間房吧 184 00:12:11,010 --> 00:12:12,940 還有就是 泡澡的話 那邊… 185 00:12:12,940 --> 00:12:15,630 我不想在別人家泡澡 186 00:12:17,040 --> 00:12:18,670 不過 附近沒有公共澡堂吧 187 00:12:18,670 --> 00:12:20,380 不 和別人一起泡澡的話我更加討厭 188 00:12:20,380 --> 00:12:21,720 游泳池我也不想進 189 00:12:23,370 --> 00:12:24,410 你愛咋咋地 190 00:12:25,020 --> 00:12:26,140 換洗的衣服放那邊了 191 00:12:26,140 --> 00:12:28,590 內衣和牙刷什麼的 附近有便利店… 192 00:12:28,590 --> 00:12:29,500 我有隨身帶住一晚的份量 193 00:12:29,500 --> 00:12:29,950 哎? 194 00:12:31,230 --> 00:12:32,890 你不是只打算一日游的麼? 195 00:12:32,890 --> 00:12:35,240 畢竟出遠門的話不知道會發生什麼 196 00:12:35,240 --> 00:12:37,350 可能會遇到災害或事故 甚至掉進河裏之類的 197 00:12:38,980 --> 00:12:40,930 無所屌謂了 198 00:12:40,930 --> 00:12:41,830 祝你掉河裏吧! 199 00:12:59,870 --> 00:13:00,850 我忘記說了 200 00:13:08,700 --> 00:13:10,580 強行把你帶過來這裏 很抱歉 201 00:13:11,760 --> 00:13:13,900 我知道我很麻煩 但很感謝你能過來 202 00:13:15,630 --> 00:13:16,080 以上 203 00:13:17,530 --> 00:13:18,190 晚安 204 00:13:40,610 --> 00:13:41,690 早上好 205 00:13:42,520 --> 00:13:43,290 早 206 00:13:44,030 --> 00:13:45,460 竟然還有小廟呢 207 00:13:45,460 --> 00:13:47,450 嗯 那邊還有鳥居哦 208 00:13:49,260 --> 00:13:50,260 咦 理紀醬? 209 00:13:51,610 --> 00:13:54,490 啊 那裏的柵欄很鬆 挺危險的 210 00:13:54,490 --> 00:13:55,770 等下得告訴他才行 211 00:13:58,460 --> 00:14:00,890 那麼 整君 要一起去倉庫嗎? 212 00:14:01,260 --> 00:14:01,980 好的 213 00:14:28,300 --> 00:14:29,830 整君 這邊走 214 00:14:29,830 --> 00:14:30,190 好的 215 00:14:35,420 --> 00:14:36,510 誰啊? 216 00:14:36,510 --> 00:14:37,920 是故意砸下來的吧? 217 00:14:39,990 --> 00:14:40,280 哎? 218 00:14:56,200 --> 00:14:57,740 雖然不知道是誰幹的 219 00:14:57,740 --> 00:14:59,720 但這點小事是不會使我害怕的! 220 00:15:00,310 --> 00:15:02,150 我也會毫不留情反擊的! 221 00:15:02,780 --> 00:15:04,900 真的是故意的嗎 222 00:15:04,900 --> 00:15:06,770 要是砸中的話 會受重傷哎 223 00:15:06,770 --> 00:15:08,050 所以很可怕啊 224 00:15:09,030 --> 00:15:10,230 我不是說過了嗎 225 00:15:10,230 --> 00:15:11,250 這是會死人的 226 00:15:15,850 --> 00:15:17,280 啊 好厲害 227 00:15:18,320 --> 00:15:20,160 這全都是狩集家的嘛 228 00:15:20,770 --> 00:15:21,890 嗯 229 00:15:21,890 --> 00:15:24,450 據說我們家的遺產基本都是不動產 230 00:15:28,580 --> 00:15:29,630 那些就是倉庫呢 231 00:15:30,460 --> 00:15:32,640 一直都是不打開的倉庫 232 00:15:32,640 --> 00:15:34,560 大家都被告知不許靠近 233 00:15:35,150 --> 00:15:36,480 不過我曾一度 234 00:15:36,480 --> 00:15:38,340 看到過爸爸進出了倉庫 235 00:15:39,980 --> 00:15:41,540 偷偷摸摸地 236 00:15:43,110 --> 00:15:46,520 或許是背著爺爺把鑰匙拿了出來吧 237 00:15:47,510 --> 00:15:49,470 這位是我的爸爸 238 00:15:49,470 --> 00:15:50,490 這位是新音的媽媽 239 00:15:50,490 --> 00:15:51,390 還有理紀醬的爸爸 240 00:15:51,390 --> 00:15:52,600 以及由良醬的媽媽 241 00:15:54,130 --> 00:15:55,990 是四姐弟 242 00:15:55,990 --> 00:15:57,910 從那個時候起 就爭吵不斷 243 00:15:59,580 --> 00:16:01,050 然後半年之後 244 00:16:02,070 --> 00:16:05,470 爸爸他們四人坐車前往了某處 245 00:16:06,390 --> 00:16:09,750 那輛車從山崖上摔落 並爆炸起火 246 00:16:09,750 --> 00:16:10,840 全員當場死亡 247 00:16:13,770 --> 00:16:14,550 或許 248 00:16:16,120 --> 00:16:17,500 是被殺害了 249 00:16:21,410 --> 00:16:22,690 那是什麼時候的事情呢 250 00:16:25,930 --> 00:16:26,990 八年前 251 00:16:28,220 --> 00:16:31,340 從那個時候起 便已經開始了遺產繼承爭奪戰呢 252 00:16:33,010 --> 00:16:35,310 不過四個人都身亡了吧 253 00:16:36,680 --> 00:16:39,790 肯定是有人失敗 不小心導致全滅了 254 00:16:43,480 --> 00:16:45,250 不過被認定為事故 255 00:16:47,690 --> 00:16:49,590 說是爸爸開車打瞌睡導致的 256 00:16:53,950 --> 00:16:55,980 爺爺繼承遺產的時候也是 257 00:16:55,980 --> 00:16:57,650 兄弟有兩個人去世了 258 00:16:58,440 --> 00:17:00,340 說是吵架導致掉進了海裏 259 00:17:01,930 --> 00:17:04,880 再上一輩的爺爺奶奶們也都是相互殘殺 260 00:17:07,830 --> 00:17:09,170 我們家就是這樣的呢 261 00:17:20,970 --> 00:17:25,800 {\an8}問難之倉 262 00:17:29,750 --> 00:17:30,420 咦? 263 00:17:31,920 --> 00:17:33,370 裏面空空如也呢 264 00:17:35,420 --> 00:17:37,270 這是什麼盒子啊 265 00:17:42,740 --> 00:17:43,760 人偶 266 00:17:47,010 --> 00:17:48,490 這邊也是人偶 267 00:17:49,850 --> 00:17:51,180 這個也是 268 00:17:57,940 --> 00:17:59,400 全都是人偶 269 00:18:00,780 --> 00:18:02,150 還差三個 270 00:18:02,570 --> 00:18:03,430 哎? 271 00:18:03,430 --> 00:18:06,410 為什麼?等一下哦 272 00:18:14,700 --> 00:18:18,680 啊 和服的圖案原來表示月曆哦 273 00:18:18,680 --> 00:18:22,720 是的 估計這是十二個月的人偶 274 00:18:23,070 --> 00:18:24,960 松是一月 梅是二月 275 00:18:24,960 --> 00:18:25,980 藤 菖蒲 276 00:18:27,030 --> 00:18:28,860 看來是陰曆的花歷呢 277 00:18:31,620 --> 00:18:32,730 呃 278 00:18:32,730 --> 00:18:34,970 菊和牡丹的圖案沒有呢 279 00:18:34,970 --> 00:18:36,050 櫻花也沒有哦 280 00:18:39,190 --> 00:18:40,210 櫻花…? 281 00:18:41,300 --> 00:18:42,200 怎麼了? 282 00:18:47,770 --> 00:18:50,690 我見過 283 00:18:53,530 --> 00:18:56,350 櫻花圖案的 和這些一樣的人偶 284 00:18:57,250 --> 00:18:58,140 汐路 285 00:18:58,840 --> 00:19:00,060 別碰 286 00:19:02,620 --> 00:19:04,800 這不是汐路的東西哦 287 00:19:07,870 --> 00:19:09,600 得物歸原主才行呢 288 00:19:12,530 --> 00:19:13,540 物歸原主? 289 00:19:24,120 --> 00:19:24,970 喂 由良 290 00:19:25,750 --> 00:19:27,170 你的倉庫裏面有什麼啊? 291 00:19:27,170 --> 00:19:29,790 我怎麼可能告訴你啦 畢竟已經開戰了 292 00:19:29,790 --> 00:19:32,290 那你也不用說話態度這麼差吧 293 00:19:32,290 --> 00:19:33,820 幹嘛這麼焦躁啦 294 00:19:33,820 --> 00:19:35,620 小幸 你先去外公那裏吧 295 00:19:35,620 --> 00:19:37,260 媽媽我再去一趟倉庫哦 296 00:19:37,260 --> 00:19:38,600 媽媽也一起 297 00:19:38,600 --> 00:19:39,480 聽話 快去吧 298 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 去吧 299 00:19:50,840 --> 00:19:52,030 小幸 小幸 300 00:19:53,150 --> 00:19:55,680 對了 你有進倉庫嗎? 301 00:19:55,680 --> 00:19:57,280 能告訴我裏面有什麼嗎? 302 00:19:57,280 --> 00:19:58,470 不要告訴你媽媽哦 303 00:19:58,470 --> 00:20:00,320 給 收下這個小零食吧 304 00:20:00,320 --> 00:20:01,680 千萬不能幹這種事情哦 305 00:20:03,850 --> 00:20:04,760 幹嘛啊 306 00:20:06,590 --> 00:20:08,020 小幸 你快走吧 307 00:20:08,020 --> 00:20:08,860 嗯 308 00:20:09,140 --> 00:20:10,580 啊 小幸 309 00:20:12,630 --> 00:20:15,000 有人說過 小孩子就像是未乾之前的水泥 310 00:20:16,760 --> 00:20:17,300 哈? 311 00:20:17,770 --> 00:20:21,340 掉在上面的東西 將壓下形狀 一直殘留在那裏呢 312 00:20:22,780 --> 00:20:24,860 所以不能讓小孩子做間諜哦 313 00:20:24,860 --> 00:20:26,200 會令其後悔一輩子的 314 00:20:27,150 --> 00:20:29,460 對於自己不小心說漏嘴的事情 315 00:20:29,460 --> 00:20:31,640 拖了父母後腿的事情 316 00:20:31,640 --> 00:20:33,180 會後悔一輩子呢 317 00:20:33,900 --> 00:20:36,120 怎麼可能會懂啦 318 00:20:36,120 --> 00:20:37,490 只不過是小孩子而已 319 00:20:37,490 --> 00:20:39,470 小孩子可不是笨蛋哦 320 00:20:39,470 --> 00:20:41,580 你還是小孩子的時候是個笨蛋嗎? 321 00:20:48,730 --> 00:20:49,230 對了 322 00:20:50,540 --> 00:20:52,630 給我看看新音的倉庫吧 323 00:20:52,630 --> 00:20:53,460 哈? 324 00:20:53,460 --> 00:20:54,740 你在說什麼啊 325 00:20:54,740 --> 00:20:56,210 我怎麼可能給你看啊 326 00:20:56,210 --> 00:20:58,000 我的也會給你看啦 327 00:20:58,820 --> 00:21:00,430 多點情報肯定更加有利吧 328 00:21:01,750 --> 00:21:02,420 是吧 329 00:21:03,310 --> 00:21:05,970 {\an8}忠敬之倉 330 00:21:08,340 --> 00:21:10,530 哇 擺放得滿滿的 331 00:21:10,530 --> 00:21:12,770 估計都是宮島燒吧 332 00:21:12,770 --> 00:21:14,460 我家裏也有 333 00:21:15,260 --> 00:21:15,930 咦? 334 00:21:20,030 --> 00:21:22,640 有兩隻一模一樣的 335 00:21:22,640 --> 00:21:25,200 啊 其中有一隻是贗品吧 336 00:21:25,200 --> 00:21:27,060 怎麼可能會有兩隻一模一樣的啦 337 00:21:30,500 --> 00:21:33,280 這邊的也是一套兩隻 338 00:21:33,280 --> 00:21:35,070 那邊的也是有一隻贗品吧 339 00:21:37,260 --> 00:21:39,100 人偶不足 340 00:21:40,060 --> 00:21:41,530 茶碗過多 341 00:21:44,440 --> 00:21:46,540 令本應有之物… 342 00:21:46,540 --> 00:21:48,520 在本應在之處 343 00:21:48,520 --> 00:21:50,760 無過剩無匱乏 344 00:21:58,390 --> 00:22:01,720 什麼意思啊? 345 00:22:04,330 --> 00:22:06,520 去宮島燒的店裏確認一下吧 346 00:22:06,520 --> 00:22:08,190 啊 等一下! 347 00:22:08,190 --> 00:22:10,500 這些都是我倉庫裏面的東西 我也要跟著一起去! 348 00:22:10,500 --> 00:22:15,250 實在抱歉 在那之前我可以上趟廁所嗎 我的肚子好像受寒了 349 00:22:15,250 --> 00:22:17,170 啊 在那邊 350 00:22:17,170 --> 00:22:18,200 我帶你去 351 00:22:18,200 --> 00:22:19,410 抱歉 352 00:22:23,890 --> 00:22:27,350 {\an8}溫恭之倉 353 00:22:30,530 --> 00:22:32,230 好噁心 354 00:22:37,700 --> 00:22:40,770 為什麼倉庫裏會有座敷牢啊 355 00:23:21,490 --> 00:23:22,850 筆記本? 356 00:23:25,920 --> 00:23:26,820 誰啊? 357 00:23:37,670 --> 00:23:38,610 朝醬 358 00:23:39,310 --> 00:23:41,880 啊 汐醬 好久不見 359 00:23:41,880 --> 00:23:43,860 朝!醬! 360 00:23:43,860 --> 00:23:45,850 啊 好久不見啦 361 00:23:45,850 --> 00:23:46,290 你過得還好嗎? 362 00:23:46,290 --> 00:23:46,630 嗯 363 00:23:47,110 --> 00:23:49,800 對了對了 這個是我剛才買的 364 00:23:50,080 --> 00:23:51,140 要吃嗎? 365 00:23:51,540 --> 00:23:55,680 金華樓的烤紅薯 366 00:23:55,680 --> 00:23:57,030 -我吃! -吃哦? 367 00:23:57,030 --> 00:23:58,120 好勒 368 00:23:59,480 --> 00:24:01,120 看上去好好吃啊 369 00:24:01,120 --> 00:24:01,780 小心燙 370 00:24:02,340 --> 00:24:03,510 謝謝 371 00:24:04,440 --> 00:24:06,390 朝醬總是把大的讓給我呢 372 00:24:07,470 --> 00:24:09,140 讓你們久等了 373 00:24:09,440 --> 00:24:12,220 這位是車阪律師的孫子 374 00:24:12,770 --> 00:24:14,010 我是車阪朝晴 375 00:24:14,010 --> 00:24:15,030 我是久能整 376 00:24:15,630 --> 00:24:17,270 他是我的初戀! 377 00:24:17,840 --> 00:24:20,320 你怎麼還沒當上律師啊? 378 00:24:21,670 --> 00:24:23,570 你果然也是要當律師嗎? 379 00:24:23,570 --> 00:24:26,700 出生在車阪家的話 必須成為律師呢 380 00:24:26,700 --> 00:24:28,690 出生在真壁家的話 必須成為稅理士 381 00:24:28,750 --> 00:24:30,480 這是很久以前就定下的規矩呢 382 00:24:30,480 --> 00:24:33,230 然後呢 你把不打開的倉庫打開了哦? 383 00:24:33,230 --> 00:24:34,130 裏面有什麼呢? 384 00:24:34,130 --> 00:24:35,540 有恐怖人偶 385 00:24:35,540 --> 00:24:37,260 像《夜神血紅》裏面跑過來的人偶那樣 386 00:24:37,260 --> 00:24:39,300 沒那麼大只吧 387 00:24:39,300 --> 00:24:40,710 朝醬 抱歉哈 突然找你過來 388 00:24:40,710 --> 00:24:41,220 沒事 389 00:24:41,390 --> 00:24:43,390 然後呢 你想要去的地方是? 390 00:24:43,610 --> 00:24:46,110 {\an8}宮島燒窯戶 391 00:24:47,280 --> 00:24:48,750 是贗品呢 392 00:24:50,220 --> 00:24:51,500 果然 393 00:24:52,240 --> 00:24:53,040 嗯? 394 00:24:54,050 --> 00:24:55,280 怎麼了? 395 00:24:55,280 --> 00:24:59,370 沒什麼 只不過我之間見過和這個相似的茶碗 396 00:24:59,750 --> 00:25:00,590 哎? 397 00:25:00,590 --> 00:25:06,220 我記得是新音先生的母親帶過來的 和她的弟弟一起 398 00:25:06,710 --> 00:25:07,180 和我的父親一起? 399 00:25:08,500 --> 00:25:10,640 為什麼會把贗品帶過來呢? 400 00:25:11,220 --> 00:25:11,840 呃 401 00:25:14,350 --> 00:25:17,340 請問您知道這是什麼人在哪裏製作的嗎? 402 00:25:18,650 --> 00:25:23,860 由於實在是過於粗糙 應該不是為了騙人而製作的吧 403 00:25:24,760 --> 00:25:28,280 有好幾所遊客也能體驗製作陶器的工房 404 00:25:28,890 --> 00:25:31,540 或許是在那裏做出來的吧 405 00:25:32,630 --> 00:25:34,870 您所說的工房在哪裏呢? 406 00:25:34,870 --> 00:25:40,180 呃 現在全部都倒閉了呢 407 00:25:41,730 --> 00:25:42,480 請問 408 00:25:42,940 --> 00:25:44,850 他們還有說什麼別的嗎? 409 00:25:46,240 --> 00:25:47,860 這個嘛 410 00:25:50,270 --> 00:25:53,170 他們最後一次來這裏的時候 411 00:25:54,700 --> 00:25:57,150 您打算如何處置這茶碗呢? 412 00:25:58,380 --> 00:26:02,020 真品的那只 估計價格不菲 413 00:26:03,970 --> 00:26:05,350 不 414 00:26:05,350 --> 00:26:07,710 這個我打算物歸原主 415 00:26:09,300 --> 00:26:10,530 又提到了物歸原主? 416 00:26:13,150 --> 00:26:17,200 也就是說 爸爸他當時打算把人偶和茶碗物歸原主哦? 417 00:26:27,720 --> 00:26:30,180 瑪麗阿姨做的炸雞很好吃呢 418 00:26:32,960 --> 00:26:34,210 請問 419 00:26:34,210 --> 00:26:35,810 你們有看見由良嗎? 420 00:26:36,190 --> 00:26:37,350 我不清楚哦 421 00:26:37,350 --> 00:26:38,370 她不在嗎? 422 00:26:38,820 --> 00:26:40,040 估計還在倉庫裏吧 423 00:26:40,140 --> 00:26:42,470 不在呢 倉庫的門鎖上了 424 00:26:42,720 --> 00:26:44,260 她的手機也沒帶 425 00:26:44,880 --> 00:26:45,800 哎? 426 00:26:47,480 --> 00:26:49,440 我去問一下新音和理紀醬 427 00:26:49,440 --> 00:26:50,150 嗯 428 00:26:53,310 --> 00:26:57,160 -拜託您照看一下小幸 -好的 小幸過來吧 429 00:27:07,300 --> 00:27:08,760 這個是我幾多歲時的相片啊? 430 00:27:09,590 --> 00:27:11,380 你們知道由良醬去哪了嗎? 431 00:27:11,380 --> 00:27:13,110 聽說到處都找不到她 也不在倉庫裏 432 00:27:13,110 --> 00:27:14,010 哎? 433 00:27:14,370 --> 00:27:15,220 真的嘛? 434 00:27:15,390 --> 00:27:16,630 嗯 435 00:27:21,220 --> 00:27:22,690 我也去找找看 436 00:27:32,950 --> 00:27:34,060 你們在整理遺物? 437 00:27:34,060 --> 00:27:34,770 嗯 438 00:27:34,940 --> 00:27:37,010 本來打算稍微幫一下忙的 439 00:27:37,460 --> 00:27:39,120 但完全沉迷於看舊相片了 440 00:27:39,380 --> 00:27:40,730 根本沒有任何進度 441 00:27:43,670 --> 00:27:44,760 這樣哦 442 00:27:44,980 --> 00:27:45,840 嗯 443 00:27:57,270 --> 00:27:58,780 由良該不會是發生些什麼了吧 444 00:27:59,640 --> 00:28:01,740 大家分工合作去找會比較好哦 445 00:28:02,590 --> 00:28:03,380 啊 汐路! 446 00:28:07,940 --> 00:28:08,870 汐路! 447 00:28:09,570 --> 00:28:11,050 新音君 沒事吧? 448 00:28:11,050 --> 00:28:12,140 沒受傷吧? 449 00:28:14,130 --> 00:28:15,460 去哪裏了啊 450 00:28:24,960 --> 00:28:25,730 這是… 451 00:28:26,570 --> 00:28:27,400 油? 452 00:28:32,500 --> 00:28:34,520 到底是誰幹的啊? 453 00:28:34,750 --> 00:28:37,690 哎?等一下 怎麼可能會有人做這種事情啊 454 00:28:37,690 --> 00:28:39,110 上樓的時候明明沒問題的啊 455 00:28:39,600 --> 00:28:40,900 哎? 456 00:28:43,630 --> 00:28:44,990 我也去找找看 457 00:28:46,180 --> 00:28:47,550 莫非是理紀? 458 00:28:47,830 --> 00:28:48,530 不會吧 459 00:28:48,530 --> 00:28:52,810 可是今天早上也有人故意摔花盆下來想砸破我的頭哎! 460 00:28:52,810 --> 00:28:53,900 哎? 461 00:28:53,900 --> 00:28:55,820 到底是誰幹的啊? 462 00:28:59,000 --> 00:28:59,570 啊 463 00:29:09,790 --> 00:29:10,270 哎? 464 00:29:11,000 --> 00:29:11,680 什麼? 465 00:29:13,150 --> 00:29:14,240 那個時候 466 00:29:15,640 --> 00:29:16,740 你在哪裏啊? 467 00:29:18,120 --> 00:29:19,110 哈? 468 00:29:19,490 --> 00:29:21,790 難道不是新音幹的嗎? 469 00:29:21,790 --> 00:29:22,560 哈!? 470 00:29:22,560 --> 00:29:24,550 不不不 才不是我幹的 471 00:29:24,550 --> 00:29:25,800 不是新音的話 那是誰啊!? 472 00:29:25,800 --> 00:29:27,150 我怎麼可能知道哇! 473 00:29:37,830 --> 00:29:39,190 我不是說過了嗎 474 00:29:43,620 --> 00:29:45,430 這是會相互殘殺的一族 475 00:29:58,090 --> 00:29:58,710 由良! 476 00:30:00,610 --> 00:30:01,510 由良! 477 00:30:02,450 --> 00:30:03,620 由良! 478 00:30:03,880 --> 00:30:04,960 赤峰先生 479 00:30:06,550 --> 00:30:08,360 啊 理紀之助先生 480 00:30:09,180 --> 00:30:10,210 抱歉 481 00:30:10,210 --> 00:30:11,300 沒事 482 00:30:12,650 --> 00:30:13,920 到底在哪裏呢 483 00:30:14,690 --> 00:30:16,680 都這個點了 還聯繫不上她 484 00:30:16,680 --> 00:30:18,150 至今為止從未有過呢 485 00:30:23,360 --> 00:30:24,000 咦? 486 00:30:27,750 --> 00:30:29,020 倉庫的鑰匙 487 00:30:31,190 --> 00:30:32,610 為什麼會出現在這種地方 488 00:30:37,690 --> 00:30:39,420 由良!由良! 489 00:30:39,420 --> 00:30:40,060 由良! 490 00:30:41,390 --> 00:30:43,320 由良!你在嗎!? 491 00:30:43,320 --> 00:30:44,070 由良 492 00:31:00,320 --> 00:31:01,090 由良 493 00:31:01,830 --> 00:31:03,010 由良 494 00:31:03,010 --> 00:31:03,850 由良 495 00:31:05,770 --> 00:31:06,660 由良 496 00:31:09,350 --> 00:31:10,090 由良? 497 00:31:18,200 --> 00:31:19,230 來太遲了! 498 00:31:24,040 --> 00:31:25,840 有人把門給關上了 499 00:31:26,300 --> 00:31:27,510 誰啊? 500 00:31:30,360 --> 00:31:31,420 等一下 501 00:31:31,900 --> 00:31:32,950 等一下! 502 00:31:33,690 --> 00:31:34,870 別關門 503 00:31:35,300 --> 00:31:36,270 喂 504 00:31:36,270 --> 00:31:37,380 快開門 505 00:31:38,770 --> 00:31:40,770 知道我在裏面 肯定是故意關的 506 00:31:42,060 --> 00:31:43,330 到底是誰幹的啊? 507 00:31:44,350 --> 00:31:46,920 不 不是我啊! 508 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 我今天一直和整君在一起 509 00:31:50,390 --> 00:31:52,040 雖然不知道是誰幹的 510 00:31:52,600 --> 00:31:54,280 但是我可不會就這麼算了的! 511 00:31:57,880 --> 00:31:59,450 一臉事不關己高高掛起的表情 512 00:31:59,880 --> 00:32:01,050 其實是你幹的吧 513 00:32:03,800 --> 00:32:04,580 我麼? 514 00:32:05,650 --> 00:32:06,760 怎麼可能 515 00:32:06,850 --> 00:32:10,210 剛才 我們從樓梯上摔了下來 516 00:32:10,850 --> 00:32:13,020 有人塗了油在上面 517 00:32:13,020 --> 00:32:14,170 所以腳下一滑 518 00:32:14,530 --> 00:32:16,090 哎?不會吧 519 00:32:16,360 --> 00:32:17,180 理紀 520 00:32:17,850 --> 00:32:19,540 你裝出一副先下樓的樣子 其實是塗油上去了吧? 521 00:32:19,540 --> 00:32:20,760 我怎麼可能做那種事情啊 522 00:32:21,980 --> 00:32:25,430 如果是我把由良鎖在倉庫裏的話 不可能專程去救她的啊 523 00:32:25,810 --> 00:32:27,710 救我出來的人是我家隊友吧 524 00:32:28,390 --> 00:32:30,850 被找到鑰匙了 你只能沒辦法地跟著過來了不是嗎 525 00:32:30,850 --> 00:32:33,430 別開玩笑了 找茬也得有個度吧 526 00:32:33,430 --> 00:32:35,510 那麼 理紀的倉庫也給我看看吧 527 00:32:35,600 --> 00:32:36,270 哎? 528 00:32:36,270 --> 00:32:37,870 你不是看我的倉庫了麼 529 00:32:37,870 --> 00:32:38,640 很不公平哎 530 00:32:38,750 --> 00:32:40,050 這個是兩回事哎 531 00:32:40,050 --> 00:32:41,320 果然如此哦 532 00:32:41,320 --> 00:32:42,770 甚至做到這個地步 你就這麼想贏麼 533 00:32:42,770 --> 00:32:44,920 想要我們相信你的話 就給我們看看你的倉庫裏面唄! 534 00:32:58,420 --> 00:32:59,330 我知道了 535 00:33:00,880 --> 00:33:01,950 明天就給你們看 536 00:33:04,090 --> 00:33:05,280 約好了喔 537 00:33:05,600 --> 00:33:06,620 別逃哦 538 00:33:08,530 --> 00:33:09,380 嗯 539 00:33:16,970 --> 00:33:19,170 我先回去了 540 00:33:37,970 --> 00:33:39,220 早上好 整君 541 00:33:39,850 --> 00:33:40,630 哎? 542 00:33:40,630 --> 00:33:41,970 有衣服要洗嗎? 543 00:33:41,970 --> 00:33:42,610 哎? 544 00:33:42,610 --> 00:33:43,570 啊 545 00:33:44,210 --> 00:33:45,370 啊 沒事的 546 00:33:45,370 --> 00:33:46,440 請進來時敲門 547 00:33:46,440 --> 00:33:48,440 反正要把大家的拿去洗 媽媽就讓我順便把你的也拿去 548 00:33:48,440 --> 00:33:49,320 不 沒事的 549 00:33:49,320 --> 00:33:50,450 不用客氣啦 550 00:33:50,450 --> 00:33:53,720 為什麼日語的拒絕和OK都是「沒事的」啊!?沒事的! 551 00:33:53,720 --> 00:33:55,930 不要太害羞啦 趕緊給我吧! 552 00:33:55,930 --> 00:33:57,910 不 這不是害羞也不是客氣 是討厭啦! 553 00:33:57,910 --> 00:34:00,150 是真的討厭啦! 554 00:34:03,790 --> 00:34:07,200 對於把自己的髒衣物交付給不認識的人 我只有恐懼而已 555 00:34:08,180 --> 00:34:09,580 我是出於好心才那麼說的哎 556 00:34:09,580 --> 00:34:10,800 我知道你不是出於惡意 557 00:34:10,800 --> 00:34:12,080 但是問題不在於此 558 00:34:12,080 --> 00:34:14,130 我要是討厭的話 只會給我造成困惑而已 559 00:34:16,450 --> 00:34:17,190 你好麻煩呢 560 00:34:17,190 --> 00:34:18,150 彼此彼此吧 561 00:34:20,280 --> 00:34:21,450 那麼去吃早餐吧 562 00:34:21,450 --> 00:34:22,660 然後一起去理紀醬的倉庫 563 00:34:23,420 --> 00:34:23,880 好的 564 00:34:26,570 --> 00:34:31,850 {\an8}明聰之倉 565 00:34:28,360 --> 00:34:29,290 請進 566 00:34:35,630 --> 00:34:37,900 歡迎來到明聰之倉 567 00:34:47,640 --> 00:34:48,410 嗚哇 568 00:34:50,360 --> 00:34:51,660 好噁心 569 00:34:51,660 --> 00:34:53,040 最讓人討厭的是 570 00:34:53,760 --> 00:34:55,730 上面還纏著頭髮呢 571 00:34:57,490 --> 00:35:01,400 沒有比頭髮這種所在處不同令人產生的好惡也不同程度之大的東西了吧 572 00:35:01,540 --> 00:35:03,740 要是長在頭上的話 則會被稱讚漂亮 573 00:35:08,460 --> 00:35:10,610 話說大家都是直髮一族呢 574 00:35:10,900 --> 00:35:11,510 哎? 575 00:35:12,200 --> 00:35:13,170 也並非如此哦 576 00:35:13,170 --> 00:35:14,390 我爸爸是天然卷 577 00:35:14,970 --> 00:35:16,180 小幸也是天然卷 578 00:35:16,760 --> 00:35:19,270 我去世的媽媽 也是去拉直的 579 00:35:19,670 --> 00:35:21,260 我也是拉直的 580 00:35:22,080 --> 00:35:23,370 哎? 581 00:35:23,970 --> 00:35:26,250 我也對拉直頭髮滿懷憧憬 582 00:35:26,810 --> 00:35:28,110 但沒有勇氣去做 583 00:35:29,200 --> 00:35:31,240 會一瞬變得很柔順哦 584 00:35:31,240 --> 00:35:32,650 哎?變得柔順? 585 00:35:39,470 --> 00:35:41,060 這些莫非是日本刀喔? 586 00:35:53,380 --> 00:35:54,530 太危險了 別亂碰 587 00:35:56,980 --> 00:35:59,520 上面沾有血液的刀被隨便放置 所以生銹了吧 588 00:36:01,750 --> 00:36:03,320 莫非用來斬過人? 589 00:36:03,660 --> 00:36:07,230 查一下的話 就能知道是否是人類的血液了 590 00:36:07,320 --> 00:36:09,680 理紀醬是醫院裏負責檢查組織的技師 591 00:36:09,880 --> 00:36:11,470 啊 好厲害 592 00:36:11,470 --> 00:36:13,840 看到這些東西的話 汐路醬會感到害怕吧 593 00:36:14,500 --> 00:36:16,140 所以才不給看的 594 00:36:16,140 --> 00:36:18,480 是否真的如此只有你自己知道 反正我們無法信任你 595 00:36:18,480 --> 00:36:19,950 給我適可而止吧 你好煩啊新音 596 00:36:21,390 --> 00:36:23,470 你就這麼想委罪於我嗎? 597 00:36:23,470 --> 00:36:24,180 哈? 598 00:36:24,650 --> 00:36:25,970 你在說些什麼啊 599 00:36:25,970 --> 00:36:27,630 明明你就是犯人! 600 00:36:27,630 --> 00:36:29,730 說這話的你其實才是把花盆砸下來的人吧? 601 00:36:29,730 --> 00:36:31,460 吵死了!由良你閉嘴吧! 602 00:36:31,460 --> 00:36:33,440 你怎麼這麼說話啊 吵的人是你吧 603 00:36:33,440 --> 00:36:35,920 別動不動就在那裏尖聲講話啦 604 00:36:35,920 --> 00:36:37,690 還不是因為你在那裏大吼大叫啊 605 00:36:37,690 --> 00:36:39,870 啊 好吵啊好吵啊吵死人啦! 606 00:36:39,870 --> 00:36:40,880 媽媽 607 00:36:41,940 --> 00:36:43,560 別吵架 608 00:36:43,630 --> 00:36:44,840 小幸 609 00:36:45,120 --> 00:36:47,530 我不是和你說過不能來倉庫裏的嘛 610 00:36:47,670 --> 00:36:48,490 走吧 611 00:37:15,610 --> 00:37:18,910 人偶 茶碗 座敷牢 日本刀 612 00:37:20,010 --> 00:37:21,920 實在是摸不清頭緒呢 613 00:37:38,080 --> 00:37:38,920 請問 614 00:37:38,920 --> 00:37:40,910 啊 怎麼了? 615 00:37:40,910 --> 00:37:43,020 有事想問您一下 616 00:38:12,420 --> 00:38:14,550 要是倚靠在那個柵欄上的話就會倒下 617 00:38:14,730 --> 00:38:17,620 然後在被甩出去的時候 被埋著的生銹短刀刺中 618 00:38:18,780 --> 00:38:19,720 嗎? 619 00:38:21,930 --> 00:38:23,560 可不能做得這麼過呢 620 00:38:28,760 --> 00:38:29,850 汐路小姐 621 00:38:33,120 --> 00:38:37,040 把由良小姐鎖在倉庫的 在樓梯上抹上油的 都是你吧? 622 00:38:40,450 --> 00:38:44,010 掉落下的花盆以及類似魚線的東西一起被扔進垃圾桶裏了 623 00:38:44,620 --> 00:38:45,930 整君 這邊走 624 00:38:46,450 --> 00:38:48,060 你是用那個線把花盆拉下來的吧 625 00:38:51,540 --> 00:38:52,420 也就是說 626 00:38:53,030 --> 00:38:54,780 這都是你的自導自演 627 00:39:01,700 --> 00:39:02,990 你指的是什麼啊? 628 00:39:02,990 --> 00:39:04,260 我根本聽不懂 629 00:39:04,260 --> 00:39:05,130 不一起去喝個茶嗎… 630 00:39:05,130 --> 00:39:07,950 汐路小姐 為了當保鏢 我一直在看著你 631 00:39:08,420 --> 00:39:12,880 實在抱歉 在那之前我可以上趟廁所嗎 我的肚子好像受寒了 632 00:39:13,000 --> 00:39:14,030 我帶你去 633 00:39:14,030 --> 00:39:15,240 抱歉 634 00:39:18,600 --> 00:39:20,300 在我們去了廁所之後 635 00:39:20,300 --> 00:39:21,320 在和朝晴先生見面之前 636 00:39:21,320 --> 00:39:22,380 你有獨處的時間 637 00:39:22,380 --> 00:39:23,150 朝醬! 638 00:39:23,820 --> 00:39:25,140 你們有看見由良嗎? 639 00:39:25,450 --> 00:39:27,180 我去問一下新音和理紀醬 640 00:39:27,180 --> 00:39:28,590 嗯 641 00:39:30,200 --> 00:39:34,090 你上二樓的時候 我也看到了你是一邊摸著樓梯一邊上去的 642 00:39:36,410 --> 00:39:37,490 是你誤會了吧 643 00:39:37,960 --> 00:39:39,730 啊 好累啊 644 00:39:39,730 --> 00:39:40,970 不一起去吃廣島燒嗎? 645 00:39:40,970 --> 00:39:42,320 請聽我說 汐路小姐 646 00:39:42,320 --> 00:39:44,240 真是的 不要露出這麼可怕的表情啦 647 00:39:44,240 --> 00:39:46,180 你有證據嗎?有證據的話給我看一看… 648 00:39:46,180 --> 00:39:49,890 請聽我說 別敷衍別逃避 給我好好聽著 649 00:39:54,120 --> 00:39:55,700 電視劇什麼的也是如此 650 00:39:55,700 --> 00:39:58,010 說「把證據拿出來看看吧」的基本都是犯人 651 00:39:58,010 --> 00:39:59,730 清白的人是不會這麼說的 652 00:39:59,730 --> 00:40:01,140 我總是這麼認為的 653 00:40:06,090 --> 00:40:07,970 我剛才和你的母親聊了一下 654 00:40:08,570 --> 00:40:12,960 對於此事 真的是十分抱歉 655 00:40:13,820 --> 00:40:16,040 你打算怎麼負責啊!? 656 00:40:16,280 --> 00:40:17,940 這到底怎麼回事啊 657 00:40:17,940 --> 00:40:19,370 都是你爸爸的錯! 658 00:40:20,450 --> 00:40:22,450 都是你爸爸的錯 我媽媽才死的! 659 00:40:22,450 --> 00:40:24,050 不是的 不是的 660 00:40:24,410 --> 00:40:26,160 不是我爸爸的錯 661 00:40:26,160 --> 00:40:27,310 你要怎麼負責啊!? 662 00:40:29,790 --> 00:40:32,170 我認為她是不想承認 663 00:40:33,060 --> 00:40:36,080 自己很喜歡的爸爸 因疲勞駕駛 664 00:40:36,080 --> 00:40:38,770 導致姐弟四人都離世了一事 665 00:40:41,020 --> 00:40:43,050 並非是因疲勞駕駛造成的事故 666 00:40:43,690 --> 00:40:45,550 而是因爭奪遺產而相互殘殺 667 00:40:46,450 --> 00:40:47,850 你想這麼認為嗎? 668 00:40:50,600 --> 00:40:54,220 認為是因爭遺產而被謀殺了 這麼想會比較輕鬆嗎 汐路小姐 669 00:40:54,390 --> 00:40:56,880 你想認為你們家族一直都是相互殘殺過來的嗎? 670 00:41:00,840 --> 00:41:02,030 誰啊? 671 00:41:02,030 --> 00:41:03,440 是故意砸下來的吧? 672 00:41:03,440 --> 00:41:05,230 花盆掉下來的時候 673 00:41:05,230 --> 00:41:06,000 從樓梯摔下來的時候 674 00:41:06,000 --> 00:41:07,350 到底是誰幹的啊? 675 00:41:07,350 --> 00:41:08,890 你都在表演 676 00:41:11,360 --> 00:41:12,720 然後 今天 677 00:41:13,090 --> 00:41:14,840 心情非常好 678 00:41:16,190 --> 00:41:18,290 因為你的計劃順利進行了 679 00:41:18,290 --> 00:41:20,920 因為大家都以為正在發生相互殘殺 680 00:41:21,920 --> 00:41:23,540 這樣的話 你的父親的死 681 00:41:25,200 --> 00:41:26,610 也肯定不是事故 682 00:41:29,880 --> 00:41:31,730 會讓大家也都這麼認為 683 00:41:35,840 --> 00:41:37,230 汐路小姐 684 00:41:37,230 --> 00:41:39,470 我認為我路君是想阻止你的 685 00:41:40,530 --> 00:41:42,730 在你真的殺人之前 686 00:41:45,660 --> 00:41:47,900 有著不可告人的秘密的 並非是你的一族 687 00:41:48,580 --> 00:41:49,820 而是你本人 688 00:42:01,130 --> 00:42:02,110 畢竟 689 00:42:06,030 --> 00:42:07,920 爺爺總是那樣說的哦 690 00:42:11,430 --> 00:42:13,260 「我們是相互殘殺的一族」 691 00:42:13,260 --> 00:42:15,440 「自己也是這麼過來的」 692 00:42:15,440 --> 00:42:17,680 「你也肯定會經歷的」 693 00:42:20,980 --> 00:42:23,150 為什麼要對小孩子說這種話呢 694 00:42:25,220 --> 00:42:27,180 在水泥幹掉之前 695 00:42:28,220 --> 00:42:30,320 你到底被壓下了什麼印子呢? 696 00:42:33,630 --> 00:42:34,750 汐路小姐 697 00:42:35,140 --> 00:42:37,750 你的父親應該是遇上了事故吧 698 00:42:37,750 --> 00:42:39,480 即便不是事故 699 00:42:40,040 --> 00:42:42,430 你也不能再進一步去做些什麼了 700 00:42:58,740 --> 00:42:59,460 汐路 701 00:43:03,400 --> 00:43:05,080 那個時候責怪了你們 是我不好 702 00:43:06,340 --> 00:43:09,040 無論怎樣 我講話確實太過分了 703 00:43:13,580 --> 00:43:15,330 不過汐醬 704 00:43:15,330 --> 00:43:17,500 鎖上倉庫大門這事很過分哦 705 00:43:24,010 --> 00:43:26,010 不過 706 00:43:26,010 --> 00:43:28,250 小孩子都喜歡搞惡作劇呢 707 00:43:32,350 --> 00:43:33,310 是的呢 708 00:43:37,080 --> 00:43:38,070 汐醬 709 00:43:39,470 --> 00:43:41,210 那把短刀我收回去了哦 710 00:43:48,090 --> 00:43:50,940 那個 各位為什麼會來這裏呢? 711 00:43:52,950 --> 00:43:54,910 因為有話要和你說 712 00:43:54,910 --> 00:43:56,110 就到處找了一下 713 00:43:56,110 --> 00:43:57,140 哎?我麼? 714 00:43:57,710 --> 00:44:00,720 你一開始不是說過讓大家一起聊一下的麼? 715 00:44:01,270 --> 00:44:03,600 你打算聊些什麼啊? 716 00:44:05,300 --> 00:44:08,530 我也不想在小幸面前和大家搞這麼僵 717 00:44:08,850 --> 00:44:11,100 就想著有什麼事情我能幫得上忙呢 718 00:44:16,270 --> 00:44:19,640 大家平時看恐怖片嗎? 719 00:44:19,640 --> 00:44:20,800 殺人狂魔的故事之類的 720 00:44:21,850 --> 00:44:22,460 哈? 721 00:44:23,000 --> 00:44:24,580 那種片子的問題在於 722 00:44:24,580 --> 00:44:26,440 大家都分散開來 723 00:44:27,690 --> 00:44:29,770 明明大家聚在一起的話有可能會逃過一劫 724 00:44:29,770 --> 00:44:31,500 不知為何卻分散開來了 725 00:44:31,500 --> 00:44:33,100 然後一個接一個地被殺掉 726 00:44:34,680 --> 00:44:35,270 哦 727 00:44:36,390 --> 00:44:37,060 所以 728 00:44:37,060 --> 00:44:39,880 我想說的是 要不大家一起合作吧 729 00:44:41,420 --> 00:44:46,350 如果沒有殺掉別人 獨佔財產的念頭的話 730 00:44:48,910 --> 00:44:50,910 我們沒有人有過這種想法哦 731 00:44:50,910 --> 00:44:56,410 是的 那樣的話 堂堂正正地去解謎就好了呢 732 00:44:57,110 --> 00:44:58,400 太好了 733 00:44:58,400 --> 00:45:01,530 那麼 不管誰贏了 都不能記恨哦 734 00:45:01,530 --> 00:45:02,170 嗯 735 00:45:02,970 --> 00:45:03,710 嗯 736 00:45:03,710 --> 00:45:04,480 嗯 737 00:45:06,730 --> 00:45:08,290 那麼汐路小姐 738 00:45:09,380 --> 00:45:10,980 我打算明天早上就回去 739 00:45:14,450 --> 00:45:15,280 嗯 740 00:45:22,410 --> 00:45:23,570 那麼走吧 741 00:45:23,570 --> 00:45:24,660 不然會感冒的呢 742 00:45:35,050 --> 00:45:41,220 {\an8}投幣式自助洗衣店 藍樹 743 00:45:35,690 --> 00:45:39,170 明天一大早坐上早班新幹線的話 上午就能到了吧 744 00:45:39,170 --> 00:45:41,220 這樣就能去聽下午的課了 745 00:45:48,760 --> 00:45:49,460 嗯 746 00:45:55,490 --> 00:45:57,250 怎麼感覺心裏還有疙瘩 747 00:45:58,340 --> 00:45:59,870 莫非我幹了壞事哦 748 00:46:05,780 --> 00:46:06,320 哎? 749 00:46:17,410 --> 00:46:19,610 真的掉進河裏了哎! 750 00:46:19,610 --> 00:46:21,530 只能去洗澡了呢 751 00:46:21,530 --> 00:46:22,620 活該! 752 00:46:27,010 --> 00:46:27,720 哎? 753 00:46:29,060 --> 00:46:30,410 太屈辱了 754 00:46:34,240 --> 00:46:37,580 那輛車 感覺是故意撞過來的 755 00:46:38,790 --> 00:46:40,200 是我想太多了嗎?還是偶然的? 756 00:46:40,200 --> 00:46:42,120 為什麼要撞我啊?要報警麼? 757 00:46:42,120 --> 00:46:43,910 這個是目擊者被盯上的案件哎 758 00:46:43,910 --> 00:46:45,320 我明明什麼都沒目擊到哎 759 00:46:45,320 --> 00:46:46,760 莫非逼近了核心? 760 00:46:46,760 --> 00:46:48,280 是啥啊?為啥啊?是誰啊? 761 00:46:48,510 --> 00:46:50,080 整先生 762 00:46:50,610 --> 00:46:51,360 啊 763 00:46:51,360 --> 00:46:54,240 內褲M碼可以嗎? 764 00:46:54,860 --> 00:46:55,520 啊 765 00:46:55,770 --> 00:46:58,590 我放在這裏 請穿吧 766 00:46:58,590 --> 00:47:02,240 啊 抱歉 767 00:47:02,730 --> 00:47:04,280 太屈辱了 768 00:47:13,470 --> 00:47:15,380 謝謝 769 00:47:15,930 --> 00:47:16,980 沒事 770 00:47:18,460 --> 00:47:20,240 有很多相冊呢 771 00:47:20,880 --> 00:47:21,910 是的 772 00:47:23,210 --> 00:47:26,320 我記得之前舉辦法事的時候 773 00:47:26,320 --> 00:47:29,860 我先生想起來照片根本沒好好整理過 774 00:47:29,860 --> 00:47:30,950 就拿出來整理了 775 00:47:32,170 --> 00:47:33,540 畢竟他是個有條不紊的人呢 776 00:47:35,530 --> 00:47:36,100 啊 777 00:47:38,410 --> 00:47:41,650 還有汐路小時候的照片哦 778 00:47:41,650 --> 00:47:42,540 要看嗎? 779 00:47:43,160 --> 00:47:44,140 可以看嗎 780 00:47:44,140 --> 00:47:45,680 當然可以 781 00:47:51,000 --> 00:47:54,490 這個家的血統意識很強呢 782 00:47:55,270 --> 00:47:57,910 講究所謂的「血濃於水」吧 783 00:47:58,370 --> 00:48:01,490 關於這個 我總是在想 784 00:48:01,490 --> 00:48:04,890 血液比水要濃是理所當然的 不容懷疑的 785 00:48:05,540 --> 00:48:10,240 除了水之外 難道沒有什麼別的可以比喻了嗎 786 00:48:13,470 --> 00:48:15,390 這個叉叉是什麼意思啊? 787 00:48:15,390 --> 00:48:19,870 啊 這個是很早就去世的人 788 00:48:19,870 --> 00:48:21,470 是汐路爺爺的兄弟 789 00:48:22,800 --> 00:48:24,800 是吵架然後掉進海裏的那位嗎? 790 00:48:24,800 --> 00:48:25,630 是的呢 791 00:48:26,290 --> 00:48:28,190 爺爺繼承遺產的時候也是 792 00:48:28,190 --> 00:48:29,730 兄弟有兩個人去世了 793 00:48:33,790 --> 00:48:35,430 這裏也有叉叉 794 00:48:36,230 --> 00:48:39,650 為什麼要對很早去世的人打叉叉呢? 795 00:48:40,670 --> 00:48:42,150 不清楚呢 796 00:48:45,670 --> 00:48:49,050 這位是汐路小姐的父親吧? 797 00:48:49,050 --> 00:48:49,750 是的 798 00:49:26,930 --> 00:49:30,030 啊 抱歉 請把相冊暫時放在那裏吧 799 00:49:30,030 --> 00:49:31,050 好的 800 00:49:40,970 --> 00:49:41,920 汐路小姐 801 00:49:43,510 --> 00:49:45,440 汐路小姐你睡了嗎? 802 00:49:45,440 --> 00:49:46,400 汐路小姐 803 00:49:54,540 --> 00:49:55,850 還有什麼事嗎? 804 00:49:55,850 --> 00:49:57,380 對不起 是我搞錯了 805 00:50:00,370 --> 00:50:01,760 你的父親 806 00:50:02,470 --> 00:50:04,440 果然有可能是被謀殺的 807 00:50:06,120 --> 00:50:06,620 哎? 808 00:50:07,210 --> 00:50:10,970 你爺爺的兄弟 以及再上一輩的人們也是的 809 00:50:10,970 --> 00:50:12,060 不過被殺害的理由 810 00:50:13,340 --> 00:50:14,750 並非是財產爭奪 811 00:50:15,970 --> 00:50:17,120 到底怎麼回事啊? 812 00:50:17,640 --> 00:50:19,610 請把大家召集一下吧 813 00:50:28,960 --> 00:50:30,620 首先請看這些照片 814 00:50:31,760 --> 00:50:32,950 這是… 815 00:50:32,950 --> 00:50:34,270 是各位的祖先 816 00:50:36,090 --> 00:50:42,010 全都是因爭奪遺產而吵架丟命 又或者因事故而早早喪命的人 817 00:50:43,960 --> 00:50:45,900 這些人怎麼了? 818 00:50:45,900 --> 00:50:47,050 請仔細看一下 819 00:50:47,050 --> 00:50:48,590 沒發現共同點嗎? 820 00:50:50,670 --> 00:50:53,390 嗯 有男有女 821 00:50:53,390 --> 00:50:55,180 年齡貌似也不同 822 00:50:56,570 --> 00:50:57,800 大家都是天然卷 823 00:51:01,750 --> 00:51:02,540 哈? 824 00:51:02,540 --> 00:51:05,360 頭髮都是天然卷的淺色 皮膚也很白 825 00:51:05,360 --> 00:51:07,660 整體來說色素都很淺 彷彿外國人那樣 826 00:51:07,660 --> 00:51:08,740 不 等一下 827 00:51:09,370 --> 00:51:10,720 樣貌是共同點哦? 828 00:51:11,390 --> 00:51:12,380 是的 829 00:51:12,810 --> 00:51:14,880 其他祖先的照片 我也看過了 830 00:51:14,880 --> 00:51:17,570 長壽的人都是直髮 黑黑的 831 00:51:18,530 --> 00:51:19,700 所以呢? 832 00:51:20,210 --> 00:51:21,040 也就是說 833 00:51:21,770 --> 00:51:26,740 只有某種外貌特徵的人 才會被滅掉吧 834 00:51:28,160 --> 00:51:30,130 打著爭奪遺產的幌子 835 00:51:31,200 --> 00:51:35,190 其實深處的真相 另有理由 836 00:51:43,330 --> 00:51:44,500 不不不 837 00:51:44,800 --> 00:51:45,840 你在說什麼啦 838 00:51:45,840 --> 00:51:46,980 怎麼可能會有這種事情哦 839 00:51:46,980 --> 00:51:48,640 是啊 這也太荒唐了吧 840 00:51:48,640 --> 00:51:49,600 我爸爸也是的 841 00:51:52,700 --> 00:51:54,920 頭髮卷卷的 皮膚白白的 842 00:51:54,920 --> 00:51:55,880 像個外國人 843 00:51:59,120 --> 00:52:00,020 你開玩笑吧 844 00:52:00,020 --> 00:52:01,110 不會是認真的吧 845 00:52:03,490 --> 00:52:05,450 我認為汐路小姐的父親 846 00:52:05,450 --> 00:52:08,720 是在整理照片的時候 發現了這一共同點 847 00:52:09,050 --> 00:52:11,530 然後覺得自己也屬於其中一員 848 00:52:12,830 --> 00:52:14,350 估計毛骨悚然了吧 849 00:52:16,210 --> 00:52:19,980 所以找了姐姐 也就是新音先生的母親商量了 850 00:52:21,070 --> 00:52:21,600 哎? 851 00:52:21,880 --> 00:52:23,200 你知道為什麼吧 852 00:52:29,830 --> 00:52:31,020 因為是天然卷 853 00:52:31,680 --> 00:52:34,410 我去世的媽媽 也是去拉直的 854 00:52:34,670 --> 00:52:35,370 沒錯 855 00:52:36,530 --> 00:52:41,190 所以他們二人首先去探究了一下家族的歷史 開始了調查 856 00:52:45,060 --> 00:52:49,710 然後 背著自己父親 偷偷地打開了那四個不打開的倉庫 857 00:52:50,650 --> 00:52:54,770 在那裏發現的茶碗上 感到了什麼在意的事情吧 858 00:52:55,690 --> 00:52:58,990 然後去了那家宮島燒的店裏詢問哦 859 00:52:59,530 --> 00:53:00,410 恐怕是的 860 00:53:01,050 --> 00:53:04,700 有好幾所遊客也能體驗製作陶器的工房 861 00:53:04,700 --> 00:53:07,060 或許是在那裏做出來的吧 862 00:53:07,610 --> 00:53:09,620 然後有可能去了那所工房 863 00:53:09,620 --> 00:53:12,380 得知了是誰製作的贗品 864 00:53:13,050 --> 00:53:14,690 接著就去見了那個人 865 00:53:15,140 --> 00:53:16,160 可能如此 866 00:53:19,020 --> 00:53:20,190 或許 在那之後 867 00:53:20,580 --> 00:53:24,290 他們還邀請了理紀先生的父親 以及由良小姐的母親 868 00:53:25,350 --> 00:53:27,810 然後四人一起繼續進行調查的結果是 869 00:53:28,450 --> 00:53:30,240 得知了什麼真相 870 00:53:31,400 --> 00:53:36,190 而那對於某人來說 是無法容許的 871 00:53:38,860 --> 00:53:39,900 所以 872 00:53:40,730 --> 00:53:43,040 做手腳使得表面上是四人遇上了事故 873 00:53:44,550 --> 00:53:47,020 實際上是被殺害了 我是這麼認為的 874 00:54:12,200 --> 00:54:13,840 被殺害 被誰殺啊? 875 00:54:16,650 --> 00:54:20,300 被誰殺的 這個我並不清楚 抱歉 876 00:54:20,750 --> 00:54:21,230 喂 877 00:54:21,870 --> 00:54:25,580 這話可不是你這種只相處了昨天和今天而已的人可以隨便就講出來的! 878 00:54:25,580 --> 00:54:28,010 不 我支持他的論點 879 00:54:29,230 --> 00:54:29,810 啊? 880 00:54:32,000 --> 00:54:33,910 我也覺得那個事故太可疑了 881 00:54:36,210 --> 00:54:37,570 汐路醬的爸爸 882 00:54:38,150 --> 00:54:39,560 是個謹慎認真的人 883 00:54:40,260 --> 00:54:42,370 作息規律正確 884 00:54:44,080 --> 00:54:45,580 車上坐著自己的三個親姐弟 885 00:54:46,530 --> 00:54:48,460 怎麼可能會開車打瞌睡呢 886 00:54:52,510 --> 00:54:54,540 那個 我可以繼續說下去嗎 887 00:54:56,480 --> 00:54:57,860 想講就繼續講唄 888 00:54:59,330 --> 00:55:00,360 其實昨晚 889 00:55:00,940 --> 00:55:02,520 我差點被車撞了 890 00:55:02,520 --> 00:55:03,470 哎?不會吧?為什麼? 891 00:55:03,530 --> 00:55:05,390 問我為什麼 我也不知道 892 00:55:05,390 --> 00:55:06,410 不會是你想太多了吧 893 00:55:07,520 --> 00:55:09,740 有可能是我想太多了 894 00:55:10,330 --> 00:55:11,790 但我有點火大呢 895 00:55:12,150 --> 00:55:13,770 還受到了屈辱 896 00:55:14,000 --> 00:55:14,940 屈辱? 897 00:55:14,940 --> 00:55:15,710 是的 898 00:55:16,400 --> 00:55:19,170 我一旦被攻擊的話 會變得有較強的攻擊性 899 00:55:20,250 --> 00:55:20,960 因此 900 00:55:22,710 --> 00:55:24,610 我決定不再客氣 好好調查 901 00:55:27,630 --> 00:55:29,790 關於我母親她們的事故 902 00:55:29,790 --> 00:55:31,900 為什麼馬上就判定為事故呢? 903 00:55:31,900 --> 00:55:37,820 因為有好幾輛對頭車的人都看到司機開車打瞌睡了呢 904 00:55:38,510 --> 00:55:40,830 由於沒患有宿疾 905 00:55:40,830 --> 00:55:42,110 所以判定為疲勞駕駛 906 00:55:43,220 --> 00:55:45,310 沒有進行解剖吧? 907 00:55:45,310 --> 00:55:48,960 當時如果不存在一定的案件性的話 908 00:55:49,830 --> 00:55:51,330 是不會那麼徹底進行調查的 909 00:55:51,770 --> 00:55:54,080 有什麼線索能得知他們去了哪裏嗎? 910 00:55:55,900 --> 00:55:56,830 不清楚呢 911 00:55:57,940 --> 00:55:59,780 很不可思議呢 912 00:56:00,660 --> 00:56:03,360 連家人都不知道他們前往哪裏 913 00:56:05,240 --> 00:56:07,540 如果是旅遊的話 行李也太奇怪了吧 914 00:56:09,120 --> 00:56:09,910 奇怪? 915 00:56:11,240 --> 00:56:14,580 有個裝在木盒裏的日本人偶 916 00:56:17,630 --> 00:56:19,210 人偶和服是什麼圖案的呢? 917 00:56:19,440 --> 00:56:20,300 圖案? 918 00:56:21,260 --> 00:56:24,000 我記得好像是菊吧 919 00:56:25,900 --> 00:56:27,070 呃 920 00:56:27,070 --> 00:56:28,800 菊和牡丹的圖案沒有呢 921 00:56:29,690 --> 00:56:33,660 還有就是 也是裝在木盒裏的茶碗 922 00:56:36,090 --> 00:56:37,660 除此之外有什麼令人在意的點嗎? 923 00:56:38,160 --> 00:56:38,730 對了 924 00:56:39,680 --> 00:56:40,360 話說 925 00:56:40,620 --> 00:56:43,050 在開車的人的外套口袋裏 926 00:56:43,480 --> 00:56:46,050 發現了一小塊塑料塊 927 00:56:46,050 --> 00:56:46,950 爸爸的外套裏? 928 00:56:47,530 --> 00:56:48,360 是的呢 929 00:56:49,040 --> 00:56:51,370 受熱融掉了 當時不清楚是什麼東西呢 930 00:56:52,440 --> 00:56:54,330 過了好幾年後 我突然想起來 931 00:56:55,930 --> 00:56:56,970 那個小塊 932 00:56:56,970 --> 00:57:01,530 有可能是這個東西呢 933 00:57:05,920 --> 00:57:07,610 USB的蓋子? 934 00:57:23,380 --> 00:57:26,160 果然沒找到USB呢 935 00:57:26,160 --> 00:57:27,440 是的呢 936 00:57:27,860 --> 00:57:29,940 明明本體肯定在某處呢 937 00:57:33,250 --> 00:57:34,260 整君 938 00:57:34,260 --> 00:57:35,030 在 939 00:57:35,620 --> 00:57:37,780 莫非整君是廣島人哦? 940 00:57:42,460 --> 00:57:43,280 為什麼這麼說? 941 00:57:44,850 --> 00:57:48,530 你什麼都不看 毫不猶豫地就從廣島站走到了美術館 942 00:57:48,530 --> 00:57:51,200 還轉乘了路面電車 去了原爆圓頂館 943 00:57:55,790 --> 00:57:57,190 我來過好幾次呢 944 00:58:01,640 --> 00:58:02,950 醬紫哦 945 00:58:09,110 --> 00:58:09,930 怎麼了? 946 00:58:12,270 --> 00:58:15,180 地板下面有個什麼綠色的東西 947 00:58:16,370 --> 00:58:17,380 啊 真的哎 948 00:58:17,380 --> 00:58:17,950 是什麼呢 949 00:58:27,870 --> 00:58:29,820 {\an8}劇團卡涅阿德斯第8次公演 鬼之集會 950 00:58:29,820 --> 00:58:31,230 是戲劇票? 951 00:58:32,140 --> 00:58:33,120 是的 952 00:58:33,120 --> 00:58:35,110 是半票 看來是用過了呢 953 00:58:39,330 --> 00:58:41,770 {\an8}2013年9月 卡涅阿德斯公演「鬼之集會」 954 00:58:40,490 --> 00:58:41,770 九年前 955 00:58:41,770 --> 00:58:44,270 是發生事故半年前公演的戲劇 956 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 要不聯繫一下這個主辦者吧 957 00:58:49,470 --> 00:58:51,470 {\an8}要不聯繫一下這個主辦者吧 958 00:58:52,640 --> 00:58:54,620 哎 真令人懷念呢 959 00:58:55,380 --> 00:58:58,070 那個劇內容驚恐 不怎麼受歡迎呢 960 00:58:58,400 --> 00:58:59,290 請問 961 00:58:59,370 --> 00:59:02,170 您知道這幾個人有沒有來看過嗎? 962 00:59:03,520 --> 00:59:05,050 不 我不清楚 963 00:59:07,450 --> 00:59:10,040 這部劇的影像資料有存留下來嗎? 964 00:59:10,810 --> 00:59:12,860 啊 那個哦 965 00:59:13,900 --> 00:59:15,990 公演之後發生了些不好的事情 966 00:59:17,720 --> 00:59:18,530 不好的事情指的是? 967 00:59:19,840 --> 00:59:23,270 寫劇本的人 自殺了 968 00:59:27,480 --> 00:59:28,840 那個人的親戚 969 00:59:29,760 --> 00:59:32,740 把劇本和影像資料 全都帶走了 970 00:59:33,170 --> 00:59:34,470 親戚?您知道名字嗎? 971 00:59:35,470 --> 00:59:36,260 我忘了 972 00:59:40,250 --> 00:59:43,690 自殺的原因是? 973 00:59:44,230 --> 00:59:45,090 不知道呢 974 00:59:46,580 --> 00:59:49,450 完全看不出來是個會自殺的人呢 975 00:59:50,290 --> 00:59:52,360 雖然被父母斷絕了關係 976 00:59:52,360 --> 00:59:57,530 但沒錢的時候會潛入家中倉庫裏偷些貴重的陶器出來賣 977 00:59:58,860 --> 00:59:59,640 陶器? 978 00:59:59,990 --> 01:00:02,460 據說還做了些爛到不行的贗品去把真品換掉 979 01:00:03,150 --> 01:00:04,180 很可笑吧 980 01:00:05,040 --> 01:00:06,490 是贗品呢 981 01:00:06,580 --> 01:00:09,560 請問您知道這是什麼人在哪裏製作的嗎? 982 01:00:12,690 --> 01:00:14,650 那個人原本是個演員 983 01:00:14,650 --> 01:00:16,760 卻很罕見地寫了個劇本過來 984 01:00:16,760 --> 01:00:18,080 說無論如何都希望能公演 985 01:00:18,780 --> 01:00:20,390 那便是鬼之集會呢 986 01:00:22,070 --> 01:00:23,520 給你們這個 987 01:00:23,640 --> 01:00:25,060 {\an8}鬼之集會 朗讀劇 劇本 寶田完次 988 01:00:24,280 --> 01:00:25,200 雖然沒有影像畫面 989 01:00:25,710 --> 01:00:28,640 如果你們不介意為出資者製作的摘要朗讀劇的話 990 01:00:30,570 --> 01:00:31,510 就是這樣 991 01:00:31,670 --> 01:00:33,550 希望大家也一起觀看 992 01:00:33,550 --> 01:00:34,510 所以借了回來 993 01:00:34,880 --> 01:00:38,700 也就是說 把那些贗品放進倉庫的人 就是這部劇的劇本家喔 994 01:00:39,260 --> 01:00:39,920 是的 995 01:00:40,240 --> 01:00:42,990 你們的父母也是從那裏找尋過來的吧 996 01:00:43,770 --> 01:00:46,000 大家的倉庫裏 還有別的什麼東西嗎? 997 01:00:46,570 --> 01:00:47,140 哎? 998 01:00:50,270 --> 01:00:52,320 沒有什麼哦 999 01:00:52,690 --> 01:00:54,020 儘是些舊和服 1000 01:00:54,020 --> 01:00:55,610 我這邊的倉庫也沒什麼特別的東西了 1001 01:00:56,500 --> 01:00:58,800 USB我也找過了 沒找到 1002 01:00:58,800 --> 01:00:59,700 我也是的 1003 01:01:00,310 --> 01:01:01,940 真的存在那樣的東西麼? 1004 01:01:02,780 --> 01:01:05,210 然後呢 那個DVD怎麼了啊 1005 01:01:05,710 --> 01:01:07,830 我把小幸交給我爸照看了哎 1006 01:01:07,830 --> 01:01:09,330 能請你們先看一下嗎 1007 01:01:09,900 --> 01:01:12,720 爸爸他們肯定也看過的了 1008 01:01:20,220 --> 01:01:20,950 快點放啦 1009 01:01:23,860 --> 01:01:24,590 那麼 1010 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 開始吧 1011 01:01:32,170 --> 01:01:35,840 時間來到江戶時代轉變成明治的戰亂之時 1012 01:01:36,280 --> 01:01:38,530 廣島的黑暗深淵中 1013 01:01:38,530 --> 01:01:40,580 居住著三個鬼 1014 01:01:40,580 --> 01:01:41,780 哎? 1015 01:01:41,970 --> 01:01:42,940 咩來噶? 1016 01:01:43,460 --> 01:01:46,840 鬼的頭目有著一頭長長的淺色卷髮 1017 01:01:47,160 --> 01:01:49,590 膚色白得如同異邦人 1018 01:01:50,450 --> 01:01:52,960 迷戀其容姿的另外兩個鬼 1019 01:01:53,410 --> 01:01:55,200 是忠實的跟班 1020 01:01:56,170 --> 01:01:59,660 它們混在佃農中 裝作是人 1021 01:02:00,670 --> 01:02:01,390 某天 1022 01:02:01,900 --> 01:02:04,430 被一家名叫狩田的麻農僱用了 1023 01:02:05,870 --> 01:02:10,660 在那裏 它們看上了狩田家的年輕夫人 1024 01:02:12,200 --> 01:02:13,090 某天晚上 1025 01:02:14,000 --> 01:02:16,910 三個鬼闖入了主人家中 1026 01:02:17,620 --> 01:02:20,640 斬殺了家裏的所有人 1027 01:02:21,400 --> 01:02:23,010 搶走了年輕夫人 1028 01:02:23,790 --> 01:02:26,780 就非得看這麼噁心的東西嗎 1029 01:02:28,390 --> 01:02:31,580 鬼們一邊喝著勝利的美酒慶賀 一邊想著 1030 01:02:32,480 --> 01:02:34,970 就這麼在這裏生活下去如何呢 1031 01:02:35,700 --> 01:02:38,030 轉變成為這個家的人 1032 01:02:38,130 --> 01:02:40,660 作為狩田家的主人生活下去吧 1033 01:02:41,540 --> 01:02:42,200 然而 1034 01:02:42,990 --> 01:02:45,020 它們疏忽大意了 1035 01:02:46,480 --> 01:02:49,350 主人夫婦的年幼獨生女 1036 01:02:49,830 --> 01:02:52,810 被僕人帶著逃跑了 1037 01:02:54,180 --> 01:02:56,330 鬼們到處搜尋了個遍 1038 01:02:56,630 --> 01:02:58,690 也沒能找到她 1039 01:03:00,160 --> 01:03:03,240 之後 廣島藩決意推翻幕府 1040 01:03:03,800 --> 01:03:06,160 在進行地租改正之前 1041 01:03:06,360 --> 01:03:10,840 趁著騷動 鬼們侵佔了狩田家 1042 01:03:11,700 --> 01:03:14,550 將那個夜晚殺害的人們分屍 1043 01:03:15,010 --> 01:03:17,950 埋在了領地內的小山丘上 1044 01:03:18,800 --> 01:03:19,680 然後 1045 01:03:19,980 --> 01:03:20,820 在上面 1046 01:03:21,410 --> 01:03:23,380 建了四個倉庫 1047 01:03:28,390 --> 01:03:30,930 首先向每人贈與一個倉庫 1048 01:03:32,640 --> 01:03:35,540 在其中一個倉庫裏建造座敷牢 1049 01:03:36,230 --> 01:03:38,130 把搶來的年輕夫人囚禁在裏面 1050 01:03:38,630 --> 01:03:40,500 夜夜性虐 1051 01:03:41,850 --> 01:03:44,720 不久之後 她生下了鬼的頭目的孩子 1052 01:03:45,300 --> 01:03:46,800 那是相當地獄般的折磨吧 1053 01:03:48,190 --> 01:03:52,290 鬼們做的生意 使得狩田家富得流油 1054 01:03:52,790 --> 01:03:57,500 誰都不會認為 將頭髮染成黑色的那個成功者 其實是鬼 1055 01:03:58,420 --> 01:04:00,600 然而卻會在不經意間被不安突襲 1056 01:04:01,960 --> 01:04:03,860 因為讓少女逃跑了 1057 01:04:05,240 --> 01:04:07,320 她有朝一日會回來吧 1058 01:04:07,570 --> 01:04:12,620 有朝一日會為了報仇 乘鬼不備 回來獵殺吧 1059 01:04:13,120 --> 01:04:14,610 鬼們擔驚受怕 1060 01:04:15,610 --> 01:04:18,790 屋子內到處擺放了護身辟邪物 1061 01:04:18,790 --> 01:04:20,150 堆了鹽山 1062 01:04:20,150 --> 01:04:21,870 在庭院中建了鳥居 1063 01:04:21,870 --> 01:04:23,930 還設置了幾座小廟 1064 01:04:24,980 --> 01:04:26,940 不能暴露 1065 01:04:26,940 --> 01:04:28,280 不能暴露 1066 01:04:28,900 --> 01:04:30,400 不能暴露 1067 01:04:31,140 --> 01:04:35,000 把和自己一樣有著淺色卷髮的孩子都斬殺了 1068 01:04:36,060 --> 01:04:38,200 三個鬼定下了規矩 1069 01:04:38,650 --> 01:04:42,400 在這個地方 如果有和自己容姿相似的孩子出生的話 1070 01:04:42,870 --> 01:04:44,700 必須得殺掉 1071 01:04:46,610 --> 01:04:48,250 時間流逝 來到現代 1072 01:04:49,100 --> 01:04:51,380 鬼的子孫過著富裕的生活 1073 01:04:52,240 --> 01:04:54,260 但害怕並沒有消失 1074 01:04:54,930 --> 01:04:56,250 規矩還在 1075 01:04:57,090 --> 01:04:58,230 為了不暴露 1076 01:04:58,690 --> 01:05:01,950 為了不被人得知自己侵佔了狩田家 1077 01:05:03,800 --> 01:05:04,900 得趕盡殺絕 1078 01:05:06,090 --> 01:05:08,300 三個鬼一臉似笑非笑地 1079 01:05:08,760 --> 01:05:11,240 現在也正在牽著手跳舞 1080 01:05:12,650 --> 01:05:16,310 這便是鬼之集會 1081 01:05:25,450 --> 01:05:26,420 以上 1082 01:05:29,580 --> 01:05:30,900 這都什麼玩意啊 1083 01:05:31,340 --> 01:05:33,210 狩田?集會? 1084 01:05:34,400 --> 01:05:36,280 彷彿在說狩集家呢 1085 01:05:36,810 --> 01:05:38,330 四個倉庫? 1086 01:05:39,550 --> 01:05:41,720 不會是根據真實故事改編的吧? 1087 01:05:42,850 --> 01:05:44,210 雖然鬼應該是比喻 1088 01:05:44,750 --> 01:05:47,090 但我認為這可能是實際發生過的事情 1089 01:05:48,330 --> 01:05:50,830 你是想說我們是犯罪者的子孫嗎? 1090 01:05:50,830 --> 01:05:53,970 這也許是真實故事 又或者說 也許有些人深信不疑這是真實故事 1091 01:05:54,390 --> 01:05:56,780 然後從明治時代就定下的規矩真的還存在 1092 01:05:57,540 --> 01:05:59,890 把容姿和鬼相似的人都殺掉了 1093 01:06:02,010 --> 01:06:02,770 所以 1094 01:06:03,700 --> 01:06:05,590 察覺到了這點的 你們的父母 1095 01:06:06,010 --> 01:06:06,500 所有人都… 1096 01:06:06,500 --> 01:06:07,360 給我閉嘴! 1097 01:06:08,090 --> 01:06:09,670 距離那場事故 已經過了八年 1098 01:06:10,340 --> 01:06:12,800 事到如今 就別再說這種話了! 1099 01:06:17,920 --> 01:06:20,000 我回去了 1100 01:06:20,620 --> 01:06:22,750 我也 是時候得回去了 1101 01:06:28,140 --> 01:06:28,960 等一下 1102 01:06:30,580 --> 01:06:33,250 劇本 寶田完次 1103 01:06:35,310 --> 01:06:35,960 哎? 1104 01:06:36,380 --> 01:06:37,560 寶田? 1105 01:06:38,260 --> 01:06:39,290 你們認識嗎? 1106 01:06:39,850 --> 01:06:40,370 嗯 1107 01:06:41,150 --> 01:06:42,680 是那個自殺的人吧 1108 01:06:44,740 --> 01:06:46,210 汐路醬不知道吧 1109 01:06:47,060 --> 01:06:47,690 是誰啊? 1110 01:06:49,690 --> 01:06:51,250 是瑪麗阿姨的弟弟 1111 01:06:52,550 --> 01:06:53,170 哎? 1112 01:06:53,960 --> 01:06:55,660 關於我弟弟的事情嗎? 1113 01:06:55,660 --> 01:06:57,650 怎麼事到如此還提這些啊 1114 01:06:59,120 --> 01:06:59,950 我的內褲! 1115 01:07:01,870 --> 01:07:03,470 你喜歡條紋哦? 1116 01:07:04,240 --> 01:07:06,570 我喜不喜歡條紋 這都和各位無關 1117 01:07:06,570 --> 01:07:09,220 雖然比起波點 我更喜歡條紋 話說您的弟弟是天然卷嗎? 1118 01:07:09,540 --> 01:07:10,440 哈? 1119 01:07:10,730 --> 01:07:12,800 和我一樣呢 1120 01:07:13,330 --> 01:07:15,170 你問的啥問題呢 1121 01:07:15,310 --> 01:07:15,770 不 1122 01:07:17,050 --> 01:07:18,780 我就好奇他是怎樣的人呢 1123 01:07:19,600 --> 01:07:22,230 他說想成為演員 就離開了家 1124 01:07:22,470 --> 01:07:25,620 對於高利貸的討債感到很困擾 1125 01:07:26,490 --> 01:07:28,380 趁喝醉酒的時候 1126 01:07:28,510 --> 01:07:30,230 割腕自殺了 1127 01:07:30,900 --> 01:07:33,750 他明明之前都滴酒不沾呢 1128 01:07:34,940 --> 01:07:36,950 如果不借助酒的力量的話 1129 01:07:37,130 --> 01:07:39,920 就不會像這樣死掉了 1130 01:07:40,430 --> 01:07:42,100 警察是這麼說的 1131 01:07:47,700 --> 01:07:50,290 您有聽說過這個戲劇嗎? 1132 01:07:51,580 --> 01:07:52,530 不知道呢 1133 01:07:54,000 --> 01:07:58,420 聽說有親戚去拿劇本和影像資料了 1134 01:07:59,160 --> 01:08:00,080 哎? 1135 01:08:00,550 --> 01:08:03,600 我沒聽說過這事哦 1136 01:08:06,540 --> 01:08:09,550 他之前會從老家的倉庫 還有親戚的倉庫裏 1137 01:08:09,800 --> 01:08:12,200 擅自拿些值錢的東西出去 1138 01:08:13,520 --> 01:08:17,230 不記得是何時了 他說找到了些很厲害的東西 1139 01:08:18,240 --> 01:08:19,340 很厲害的東西指的是? 1140 01:08:19,660 --> 01:08:24,530 好像是什麼舊卷軸 1141 01:08:28,070 --> 01:08:29,090 也就是說 1142 01:08:29,570 --> 01:08:31,650 在倉庫裏找到的卷軸上面 1143 01:08:31,650 --> 01:08:33,960 寫了鬼的故事哦 1144 01:08:33,960 --> 01:08:36,010 恐怕是這樣的 1145 01:08:37,470 --> 01:08:39,330 然後 以其為原型 寫成了劇本 1146 01:08:40,350 --> 01:08:42,600 之後 便自殺了 1147 01:08:44,030 --> 01:08:47,400 影像資料和劇本 全部都被不明人士拿走了 1148 01:08:49,870 --> 01:08:50,770 那個是… 1149 01:08:51,760 --> 01:08:52,660 是的 1150 01:08:54,030 --> 01:08:55,860 感覺很奇怪呢 1151 01:09:01,150 --> 01:09:02,000 汐路醬 1152 01:09:02,990 --> 01:09:06,350 你覺得你爸爸他們看過劇後怎麼做了呢? 1153 01:09:06,880 --> 01:09:08,720 馬上就相信鬼的故事了嗎 1154 01:09:11,730 --> 01:09:13,710 正常來說 是不會相信的吧 1155 01:09:14,120 --> 01:09:15,630 對於是否能相信 1156 01:09:16,440 --> 01:09:17,740 我的話 會去進行確認 1157 01:09:18,860 --> 01:09:20,500 怎麼確認呢? 1158 01:09:28,870 --> 01:09:30,430 哎!? 1159 01:09:31,420 --> 01:09:32,480 開什麼玩笑啦 1160 01:09:32,780 --> 01:09:35,120 居然說被鬼殺了分屍的屍體都埋在下面 1161 01:09:35,230 --> 01:09:36,820 地板有被拆開過的痕跡 1162 01:09:36,820 --> 01:09:39,220 確實 土壤也有被挖過的感覺 1163 01:09:39,320 --> 01:09:40,820 看來是爸爸他們挖的呢 1164 01:09:41,070 --> 01:09:43,060 所以票才會掉到地板下面哦 1165 01:09:43,110 --> 01:09:44,980 我才不幫忙哦 1166 01:09:45,210 --> 01:09:46,070 隨便你啦 1167 01:09:46,160 --> 01:09:47,480 我也不想挖的哎! 1168 01:09:48,070 --> 01:09:49,480 真是的 受不了! 1169 01:10:01,940 --> 01:10:03,440 哇啊! 1170 01:10:32,920 --> 01:10:35,770 竟然真的有… 1171 01:10:36,400 --> 01:10:37,370 理紀先生 1172 01:10:37,850 --> 01:10:40,190 能查明那是什麼時代的嘛? 1173 01:10:41,210 --> 01:10:44,290 嗯 應該能吧 1174 01:10:46,960 --> 01:10:48,570 不會吧 真的挖出來了哦 1175 01:10:48,570 --> 01:10:50,960 這個得報警嗎?還是得找考古學家呢? 1176 01:10:51,140 --> 01:10:52,900 找大學的研究員嗎?還是屬於貝塚那種程度的? 1177 01:10:53,770 --> 01:10:55,260 這下弄清楚了吧 1178 01:10:57,040 --> 01:10:58,530 爸爸也看到這些了 1179 01:11:00,540 --> 01:11:01,470 爸爸他… 1180 01:11:04,020 --> 01:11:05,430 並不是事故呢 1181 01:11:23,630 --> 01:11:24,190 好勒 1182 01:11:26,670 --> 01:11:27,240 好的 1183 01:11:28,070 --> 01:11:28,540 我回來了 1184 01:11:28,540 --> 01:11:29,930 啊 你回來啦 1185 01:11:29,950 --> 01:11:33,790 你們怎麼渾身髒兮兮的啊 1186 01:11:33,790 --> 01:11:35,580 感覺去泡澡吧 1187 01:11:36,000 --> 01:11:37,950 嘖嘖 1188 01:11:37,950 --> 01:11:38,970 整君也去吧 1189 01:11:40,050 --> 01:11:41,080 如果是一個人的話 1190 01:11:41,480 --> 01:11:43,770 哎?你已經接受泡澡了麼 1191 01:11:43,920 --> 01:11:45,630 既然已經泡過一次的話 那就無所謂多泡幾次了 1192 01:11:46,420 --> 01:11:47,610 原來你這麼簡單哦 1193 01:11:56,350 --> 01:11:57,110 媽媽 1194 01:11:57,110 --> 01:11:58,710 小幸 抱歉 我回來晚了 1195 01:11:59,130 --> 01:12:01,140 爸爸 抱歉 讓你幫忙照看小幸 1196 01:12:01,140 --> 01:12:02,420 我倒是沒事啦 1197 01:12:03,090 --> 01:12:05,040 反而你一個人到處走來走去 1198 01:12:05,040 --> 01:12:06,770 可別給老公添麻煩哦 1199 01:12:07,480 --> 01:12:09,520 畢竟你都辭去工作了 1200 01:12:09,780 --> 01:12:12,930 在家裏帶帶孩子 做做家務就好了 1201 01:12:13,640 --> 01:12:15,940 讓老公輕鬆一點 1202 01:12:16,250 --> 01:12:18,310 和小幸悠然過生活就好了 1203 01:12:18,620 --> 01:12:20,810 那便是女人的幸福吧 1204 01:12:23,620 --> 01:12:25,030 我知道的 1205 01:12:27,980 --> 01:12:29,880 為什麼會有那種想法呢? 1206 01:12:31,020 --> 01:12:33,310 輕鬆呀悠然之類的 1207 01:12:34,220 --> 01:12:35,420 你是誰來著? 1208 01:12:36,020 --> 01:12:37,790 我是汐路小姐的朋友 1209 01:12:38,570 --> 01:12:41,630 女性喜歡並適合做家務和帶孩子 1210 01:12:41,630 --> 01:12:43,360 不知為何 居然有人會相信這種說法 1211 01:12:43,840 --> 01:12:44,480 那麼反過來 1212 01:12:44,480 --> 01:12:48,620 如果被說道「男性有力量所以就利用肉體永遠去幹重活唄」的話 1213 01:12:48,850 --> 01:12:50,480 肯定會出現說「好滴OK哦!」的人 1214 01:12:50,480 --> 01:12:52,830 以及說「不啊我的身體很虛弱幹不了哎」的人等等 1215 01:12:52,830 --> 01:12:54,690 各自都會說出自己的想法吧 1216 01:12:55,040 --> 01:12:57,190 然後實際上都是像這樣去選擇了自己的人生 1217 01:12:57,610 --> 01:12:59,280 女性其實也是如此的啊不是嗎 1218 01:12:59,280 --> 01:13:03,740 話說全人類的一半都這麼一律地去概括難道不莫名其妙嗎 1219 01:13:04,880 --> 01:13:06,360 比如說家務的話 1220 01:13:06,360 --> 01:13:07,710 或許有人只是喜歡打掃 1221 01:13:07,710 --> 01:13:09,760 或許有人只是不想做飯 1222 01:13:10,110 --> 01:13:13,020 再者 根據是否體格好 是否力氣大 是否有宿疾 1223 01:13:13,020 --> 01:13:15,200 即使做同一件事情 累的程度也會不一樣呢 1224 01:13:15,940 --> 01:13:17,440 你到底在說些什麼呢? 1225 01:13:17,440 --> 01:13:19,190 我的意思是 會因人所異 1226 01:13:19,190 --> 01:13:21,110 是否輕鬆 是否想做 1227 01:13:21,610 --> 01:13:23,670 這個只有本人才知道 1228 01:13:23,670 --> 01:13:25,400 並非是他人可以決定的 1229 01:13:25,970 --> 01:13:27,990 如果是想要讓對方輕鬆一點的話 我能理解 1230 01:13:28,420 --> 01:13:29,770 但那只不過是您的想法而已 1231 01:13:29,780 --> 01:13:31,600 她的意願或許有所不同 1232 01:13:33,810 --> 01:13:34,940 比方說 1233 01:13:34,940 --> 01:13:37,050 某個人要進行長距離移動 1234 01:13:37,050 --> 01:13:39,350 覺得坐車會輕鬆 所以開車送對方 1235 01:13:39,740 --> 01:13:42,040 您認為那是輕鬆 1236 01:13:42,040 --> 01:13:44,660 但那個人有可能會因為暈車而不想坐車 1237 01:13:44,660 --> 01:13:45,940 有可能想徒步走去 1238 01:13:46,570 --> 01:13:49,660 不過 也有可能無法將實話說出口 1239 01:13:51,560 --> 01:13:53,300 他人是無法敲下定論的 1240 01:13:54,290 --> 01:13:55,720 因為人是有想法的 1241 01:13:56,550 --> 01:13:58,160 意願各自都不相同 1242 01:14:02,440 --> 01:14:03,560 再者 1243 01:14:03,560 --> 01:14:04,390 怎麼還沒說完啊 1244 01:14:04,390 --> 01:14:06,500 我總是會這麼想呢 1245 01:14:06,520 --> 01:14:11,620 如果在家裏做家務和帶孩子真的是件很輕鬆的事情的話 1246 01:14:13,050 --> 01:14:15,080 男性會爭先恐後去做吧 1247 01:14:16,500 --> 01:14:17,730 但實際並非如此 1248 01:14:17,730 --> 01:14:18,630 也就是說 1249 01:14:18,630 --> 01:14:20,990 對於男性而言 那是不想做的 做不了的事情 1250 01:14:21,320 --> 01:14:24,090 那麼為什麼卻會認為那對於女性而言是輕鬆的事情呢 1251 01:14:24,090 --> 01:14:27,420 你為什麼要對我說教啊 1252 01:14:27,420 --> 01:14:30,560 因為你根本沒有察覺到眼前之人的表情 1253 01:14:36,930 --> 01:14:37,690 你過來一下 1254 01:14:39,150 --> 01:14:40,190 對不起 我說過頭了 1255 01:14:40,190 --> 01:14:41,510 我總是會把握不好度 1256 01:14:41,520 --> 01:14:42,470 先過來再說 1257 01:14:44,260 --> 01:14:46,120 那是啥啊 還挺有趣的 1258 01:14:47,800 --> 01:14:49,810 很抱歉 我多管閒事了 1259 01:14:49,810 --> 01:14:50,520 不過 1260 01:14:50,890 --> 01:14:52,120 再補充一下 1261 01:14:52,740 --> 01:14:55,310 「女人的幸福」之類的 可不能被這種話給騙了哦 1262 01:14:55,310 --> 01:14:57,550 因為說出這種屁話的人估計都是些臭大叔 1263 01:14:58,910 --> 01:15:01,230 肯定不是出自女性口中的話語 1264 01:15:01,860 --> 01:15:04,730 那是為了給女性套上某種枷鎖才編出來的咒文 1265 01:15:05,240 --> 01:15:08,830 畢竟 沒有人會說「男人的幸福」吧 1266 01:15:10,370 --> 01:15:12,810 只有一方的話 果然是很奇怪呢 1267 01:15:13,060 --> 01:15:15,060 只不過是大叔的意見和感想而已 1268 01:15:15,080 --> 01:15:17,940 卻被當成了天意和事實 1269 01:15:21,490 --> 01:15:22,610 確實 1270 01:15:24,230 --> 01:15:25,690 「撒嬌女人最好命」 1271 01:15:25,690 --> 01:15:27,090 「女人的武器是眼淚」 1272 01:15:27,090 --> 01:15:28,570 「女人的友情是塑料」 1273 01:15:30,560 --> 01:15:34,780 這些全都是男性的感受或妄想呢 1274 01:15:35,490 --> 01:15:36,380 是的 1275 01:15:36,540 --> 01:15:38,540 {\an8}婦道人家 女人是田地 娘娘腔 女人的敵人是女人 女子三界無家… 1276 01:15:36,930 --> 01:15:41,040 世間流傳的這些話語 基本都是大叔說出來的 1277 01:15:41,040 --> 01:15:43,740 內藏著大叔的嗜好和方便 1278 01:15:44,380 --> 01:15:49,050 請不要使用那樣的話語 而是自己說出來的東西吧 1279 01:15:49,760 --> 01:15:51,100 那樣的話 小幸… 1280 01:15:53,610 --> 01:15:56,160 孩子肯定會更加開心的 1281 01:16:03,330 --> 01:16:04,750 你們在幹嘛呢 1282 01:16:04,750 --> 01:16:05,900 捉迷藏嗎? 1283 01:16:07,630 --> 01:16:09,810 看來整君很討厭大叔嘛 1284 01:16:10,060 --> 01:16:11,210 明明一股大叔味 1285 01:16:11,240 --> 01:16:13,200 大叔…味? 1286 01:16:16,080 --> 01:16:16,900 整君 1287 01:16:16,900 --> 01:16:17,540 在 1288 01:16:18,440 --> 01:16:20,480 你真的認為天然卷會有危險嗎? 1289 01:16:26,830 --> 01:16:28,100 是的 1290 01:16:28,680 --> 01:16:30,850 畢竟屍骨也挖出來了 1291 01:16:32,950 --> 01:16:33,780 那麼 1292 01:16:35,000 --> 01:16:36,530 小幸也會有危險吧 1293 01:16:43,120 --> 01:16:44,170 由良 1294 01:16:44,370 --> 01:16:46,040 別再和那種傢伙閒聊了 走吧 1295 01:16:46,220 --> 01:16:46,870 好的好的 1296 01:16:47,730 --> 01:16:48,860 明天見吧 1297 01:16:49,250 --> 01:16:49,880 好的 1298 01:16:57,530 --> 01:16:58,320 整君 1299 01:16:59,170 --> 01:17:00,560 我剛才和爺爺商量了一下 1300 01:17:00,960 --> 01:17:03,540 決定報警 請警方把人骨全部都挖出來 1301 01:17:03,540 --> 01:17:05,210 讓你們什麼都不要做 沉默就好了 1302 01:17:08,520 --> 01:17:10,260 從法律上來說會怎麼樣呢? 1303 01:17:10,970 --> 01:17:13,790 明治時代侵佔了別人的家 還殺了全家人 1304 01:17:13,790 --> 01:17:16,450 現在其留下的子孫被發現了祖先的這個事情的話 1305 01:17:16,450 --> 01:17:18,440 畢竟犯人們都死了 1306 01:17:19,160 --> 01:17:21,700 子孫不可能背負上罪行的 1307 01:17:21,700 --> 01:17:24,370 如果有著正統血統的人們起訴的話呢? 1308 01:17:24,370 --> 01:17:26,420 法院會駁回的吧 1309 01:17:27,250 --> 01:17:30,050 只有人偶的話 也不能證明血統吧 1310 01:17:37,130 --> 01:17:38,450 不過這個家 1311 01:17:39,100 --> 01:17:40,240 滿是護身驅邪物 1312 01:17:41,180 --> 01:17:43,500 房子裏到處都擺放著驅邪的東西 1313 01:17:43,500 --> 01:17:45,220 甚至庭院裏還有小廟和鳥居 1314 01:17:46,810 --> 01:17:48,060 在害怕? 1315 01:17:49,500 --> 01:17:51,590 長達一百五十年的歲月 1316 01:17:52,620 --> 01:17:56,200 這個家的主人 一直都在擔驚受怕 1317 01:17:59,980 --> 01:18:02,600 該不會是以為少女會回來吧 1318 01:18:33,730 --> 01:18:36,610 {\an8}汐路 1319 01:18:44,070 --> 01:18:46,880 我以前經常和爸爸一起畫畫呢 1320 01:18:48,100 --> 01:18:49,120 畫得很好呢 1321 01:18:50,650 --> 01:18:53,220 爸爸在銀座還開有畫廊呢 1322 01:18:53,670 --> 01:18:55,340 我和我路醬就是在那裏認識的 1323 01:19:05,210 --> 01:19:06,730 一半粉色 1324 01:19:07,230 --> 01:19:08,590 一半紫色 1325 01:19:09,530 --> 01:19:12,870 那個是畫閱讀過的書籍的插畫的作業 1326 01:19:13,560 --> 01:19:15,320 我就畫了「秘密花園」 1327 01:19:16,390 --> 01:19:18,460 我其實想全部都塗成粉色的呢 1328 01:19:20,890 --> 01:19:23,130 汐路塗粉色哦 1329 01:19:23,800 --> 01:19:27,420 爸爸的話 會塗這個顏色哦 1330 01:19:28,050 --> 01:19:31,260 所以 剩下的一半被塗成了紫色 1331 01:19:34,480 --> 01:19:35,890 現在不畫畫了嗎 1332 01:19:37,750 --> 01:19:38,200 嗯 1333 01:19:40,980 --> 01:19:42,800 雖然初中時進了美術部 1334 01:19:43,740 --> 01:19:46,360 但某天我突然發現自己畫畫其實超爛的 1335 01:19:47,910 --> 01:19:49,530 發現自己毫無畫畫天賦呢 1336 01:19:53,290 --> 01:19:55,040 而且爸爸再也看不了我的畫了 1337 01:19:56,700 --> 01:19:57,470 就放棄了 1338 01:20:00,180 --> 01:20:02,340 關於這個 我總是在想呢 1339 01:20:03,170 --> 01:20:05,020 當發現自己很爛的時候 1340 01:20:05,020 --> 01:20:06,550 其實是眼力變高的時候呢 1341 01:20:09,560 --> 01:20:11,290 真的很爛的時候 1342 01:20:11,290 --> 01:20:12,630 甚至不會察覺自己的爛 1343 01:20:13,070 --> 01:20:16,280 畫歪了 畫錯了 畫出格了 也不會察覺 1344 01:20:17,430 --> 01:20:18,710 你之所以能察覺 1345 01:20:20,190 --> 01:20:21,910 是因為畫畫進步了呢 1346 01:20:24,250 --> 01:20:24,980 所以 1347 01:20:25,740 --> 01:20:28,760 覺得自己畫得爛的時候 正是進步的時候呢 1348 01:20:38,780 --> 01:20:40,310 要是當時喝了就好了呢 1349 01:20:42,070 --> 01:20:42,620 哎? 1350 01:20:46,870 --> 01:20:47,930 發生那場事故的早上 1351 01:20:48,950 --> 01:20:50,950 爸爸喝了橘子汁 1352 01:20:50,960 --> 01:20:51,900 果然是很好喝呢 1353 01:20:55,900 --> 01:20:56,640 汐路 1354 01:20:57,470 --> 01:20:58,720 汐路也喝點果汁嗎? 1355 01:20:59,180 --> 01:21:00,130 我不喝 1356 01:21:00,950 --> 01:21:01,790 但是我 1357 01:21:02,270 --> 01:21:04,670 因為爸爸不帶我一起去 所以鬧彆扭了 1358 01:21:07,380 --> 01:21:07,810 給 1359 01:21:08,910 --> 01:21:09,790 我不喝 1360 01:21:11,550 --> 01:21:12,290 當時 1361 01:21:13,680 --> 01:21:14,980 要是喝了就好了呢 1362 01:21:15,950 --> 01:21:16,840 果汁 1363 01:21:27,130 --> 01:21:29,510 然後咧 這次是要幹嘛啊? 1364 01:21:29,770 --> 01:21:31,300 不 今天不是我 1365 01:21:31,710 --> 01:21:34,350 是收到了理紀先生的聯繫 他貌似有話要說 1366 01:21:35,440 --> 01:21:37,150 {\an8}鑒定書 1367 01:21:36,260 --> 01:21:38,480 我的倉庫裏那些生銹的日本刀 1368 01:21:40,880 --> 01:21:42,190 查了一下後發現 1369 01:21:42,720 --> 01:21:45,030 上面果然附著了好幾個人的血液 1370 01:21:45,650 --> 01:21:48,790 也就是說 那些刀被用來斬了那些被埋掉的人們吧 1371 01:21:50,130 --> 01:21:52,820 你幹嘛突然這麼積極調查啊? 1372 01:21:54,560 --> 01:21:55,950 如果那個故事是事實的話 1373 01:21:58,190 --> 01:21:59,700 接下來被殺的人 是我 1374 01:22:02,540 --> 01:22:04,330 其實你是天然捲來著? 1375 01:22:06,440 --> 01:22:07,350 嗯 1376 01:22:14,530 --> 01:22:17,080 我也有東西想要給大家看一下 1377 01:22:19,850 --> 01:22:20,860 這個 1378 01:22:21,290 --> 01:22:22,650 是在我的倉庫裏找到的 1379 01:22:24,450 --> 01:22:26,100 遺產什麼的我已經無所謂了 1380 01:22:26,750 --> 01:22:29,620 我得保護小幸才行 1381 01:22:31,550 --> 01:22:35,190 看來他們和我們一樣 查了相同的東西 1382 01:22:35,960 --> 01:22:37,110 {\an8}宮島燒 有真品和贗品 是在體驗工房製作的嗎? 1383 01:22:36,790 --> 01:22:38,160 贗品 1384 01:22:37,130 --> 01:22:37,570 {\an8}彌生工房 1385 01:22:38,190 --> 01:22:39,770 {\an8}卡涅阿德斯的舞台劇 「鬼之集會」 1386 01:22:38,730 --> 01:22:39,960 還有鬼之集會 1387 01:22:41,220 --> 01:22:43,010 由良小姐 這個筆記本… 1388 01:22:43,010 --> 01:22:45,060 被藏起來了 然後是您發現的? 1389 01:22:45,510 --> 01:22:47,940 它被抽屜裏的舊和服包裹著 1390 01:22:48,660 --> 01:22:51,080 不知為何 裏面的紙沒剩幾張了 1391 01:22:51,080 --> 01:22:51,910 這個… 1392 01:22:53,900 --> 01:22:55,110 應該是爸爸的筆跡 1393 01:22:55,970 --> 01:22:56,710 哎 真的嗎? 1394 01:22:57,980 --> 01:23:00,610 我好像以前也見到過這個筆記本 1395 01:23:01,790 --> 01:23:02,820 {\an8}第12個人偶的圖案→牡丹 1396 01:23:02,440 --> 01:23:04,030 「人偶是關鍵」 1397 01:23:02,820 --> 01:23:03,590 {\an8}搜尋 人偶是關鍵 作者? 1398 01:23:04,240 --> 01:23:05,270 這是什麼意思呢 1399 01:23:06,990 --> 01:23:07,830 不知道呢 1400 01:23:10,110 --> 01:23:12,950 爸爸說過要把人偶物歸原主 1401 01:23:13,770 --> 01:23:17,170 這個得物歸原主才行呢 1402 01:23:18,290 --> 01:23:19,930 原主是誰啊? 1403 01:23:20,570 --> 01:23:22,100 我在想 1404 01:23:22,590 --> 01:23:24,410 汐路小姐的爸爸他們 1405 01:23:24,410 --> 01:23:27,920 應該在找有著狩集家真正血統的後代吧 1406 01:23:29,920 --> 01:23:30,830 也就是說 1407 01:23:31,900 --> 01:23:37,170 指的是我們的祖先在進行殺害並侵佔之前 原本的狩集家哦? 1408 01:23:37,170 --> 01:23:37,890 是的 1409 01:23:37,990 --> 01:23:41,050 指的是唯一存活的少女的後代 1410 01:23:43,150 --> 01:23:44,120 但是 1411 01:23:44,120 --> 01:23:45,660 要怎麼找啊? 1412 01:23:45,660 --> 01:23:46,490 所以 1413 01:23:47,210 --> 01:23:48,860 「人偶是關鍵」 1414 01:23:49,400 --> 01:23:52,570 少女帶著一起逃跑的人偶 是唯一的線索 1415 01:23:53,430 --> 01:23:54,300 原來如此 1416 01:23:54,300 --> 01:23:57,240 他們在尋找持有那個舊人偶的人哦 1417 01:23:57,240 --> 01:23:59,630 然後咧 有沒有找到呢? 1418 01:23:59,630 --> 01:24:00,400 請看這個 1419 01:24:02,190 --> 01:24:03,750 {\an8}慎重保存 1420 01:24:02,880 --> 01:24:04,690 是要保存什麼啊? 1421 01:24:08,810 --> 01:24:10,960 我認為他們已經找到了 1422 01:24:12,100 --> 01:24:15,550 流著和少女相同血液的 正統狩集家的後代 1423 01:24:20,740 --> 01:24:23,170 倉庫裏的人偶缺少了三個 1424 01:24:23,520 --> 01:24:26,500 如果有一個被當時少女逃跑時帶走了的話 1425 01:24:26,500 --> 01:24:27,070 另一個則是… 1426 01:24:29,180 --> 01:24:29,760 啊! 1427 01:24:29,760 --> 01:24:31,680 是在車裏被燒掉的那個!菊紋和服的那個! 1428 01:24:32,070 --> 01:24:34,500 我之前看到過的櫻花的人偶也沒有 1429 01:24:34,650 --> 01:24:37,760 那個估計早已經交給本人了吧 1430 01:24:38,820 --> 01:24:42,550 然後接下來正要把菊紋和服人偶以及茶碗一起送過去的時候 1431 01:24:43,280 --> 01:24:44,600 發生了事故 1432 01:24:52,400 --> 01:24:54,010 也就是說爸爸他們那天 1433 01:24:54,930 --> 01:24:56,890 正前往那個人家裏嗎? 1434 01:24:59,900 --> 01:25:02,330 那麼這句「慎重保存」是什麼意思啊? 1435 01:25:02,570 --> 01:25:03,860 究竟指的是什麼啊 1436 01:25:05,320 --> 01:25:06,930 USB 1437 01:25:08,730 --> 01:25:11,180 啊!應該就是啦!應該就是指USB! 1438 01:25:11,330 --> 01:25:15,270 也就是說 那個USB裏面保存了他們找到的那個人的資料麼 1439 01:25:15,270 --> 01:25:16,360 是的 1440 01:25:16,360 --> 01:25:18,280 他們肯定早已找到了答案 1441 01:25:19,120 --> 01:25:20,270 哎 等一下 1442 01:25:20,340 --> 01:25:23,400 如果住址被發現的話 那個後代也會被殺掉嗎? 1443 01:25:23,930 --> 01:25:27,180 估計是的吧 畢竟對於一族來講 那是最礙人的存在呢 1444 01:25:27,400 --> 01:25:28,900 我們也得謹慎行事才行呢 1445 01:25:29,560 --> 01:25:30,890 有可能會被盯上性命 1446 01:25:31,480 --> 01:25:33,770 被盯上性命 被誰啊? 1447 01:25:34,220 --> 01:25:37,750 被誰…莫非存在暗殺部隊? 1448 01:25:39,860 --> 01:25:46,540 既然是一直遵守著古時傳下來的規矩的話 那麼肯定是一族裏的某人… 1449 01:26:00,220 --> 01:26:04,090 反正大家先再找一下USB吧 1450 01:26:05,530 --> 01:26:07,930 是的呢 有可能之前找的時候忽略了 1451 01:26:09,250 --> 01:26:10,420 可以給我看一下嗎 1452 01:26:13,330 --> 01:26:15,420 是爺爺哎 抱歉 我是時候得走了 1453 01:26:16,130 --> 01:26:18,360 如果有什麼進展的話 請告訴我吧 汐路醬 1454 01:26:18,650 --> 01:26:19,770 嗯 我知道了 1455 01:26:20,800 --> 01:26:22,200 那麼我先走了 1456 01:26:27,900 --> 01:26:28,980 我上個廁所 1457 01:26:43,500 --> 01:26:45,200 -不好意思!不好意思! -都弄濕了哎! 1458 01:26:53,010 --> 01:26:54,350 汐路小姐 怎麼了? 1459 01:27:01,890 --> 01:27:03,880 看來你察覺到了什麼哦 1460 01:27:12,280 --> 01:27:13,500 我回想起來了 1461 01:27:15,710 --> 01:27:16,580 是什麼? 1462 01:27:20,250 --> 01:27:25,020 回想起來了 這個筆記本 到底是在哪裏看到的 1463 01:27:29,950 --> 01:27:30,910 汐路小姐 1464 01:27:32,210 --> 01:27:33,790 請說出來吧 1465 01:27:40,120 --> 01:27:41,850 怎麼這樣 1466 01:27:42,610 --> 01:27:44,030 不會吧 1467 01:27:46,030 --> 01:27:50,040 但是 如果那是真的話 被搶一步發現USB就麻煩了! 1468 01:27:50,040 --> 01:27:51,580 到底在哪裏呢 我毫無頭緒 1469 01:27:51,580 --> 01:27:53,820 估計被藏在某個地方了吧 1470 01:27:53,820 --> 01:27:55,030 某個地方 究竟是哪裏啊? 1471 01:27:56,020 --> 01:27:58,620 出租保險箱 又或者是私人信箱之類的? 1472 01:27:59,570 --> 01:28:01,430 也有可能有什麼秘密的隱藏之地 1473 01:28:02,970 --> 01:28:03,990 秘密…? 1474 01:28:05,930 --> 01:28:08,030 我就畫了「秘密花園」 1475 01:28:08,030 --> 01:28:10,010 我其實想全部都塗成粉色的呢 1476 01:28:19,110 --> 01:28:19,970 汐路小姐 1477 01:28:22,510 --> 01:28:23,940 你有潮汐表嗎? 1478 01:28:25,870 --> 01:28:26,640 潮汐表? 1479 01:28:27,500 --> 01:28:30,990 能知道宮島潮水漲落時間的東西 1480 01:28:32,160 --> 01:28:33,610 宮島怎麼了? 1481 01:28:36,310 --> 01:28:38,580 我知道隱藏USB的地方了 1482 01:28:39,890 --> 01:28:40,950 哪裏?哪裏? 1483 01:28:42,810 --> 01:28:45,370 請通知一下大家吧 1484 01:28:45,370 --> 01:28:46,200 大家指的是? 1485 01:28:47,870 --> 01:28:49,590 所有相關人員 1486 01:29:34,060 --> 01:29:36,850 已得知隱藏USB的地方了 1487 01:29:42,860 --> 01:29:45,400 宮島大鳥居 繪有太陽的一側 1488 01:29:49,150 --> 01:29:52,440 沿著退潮後露出來的樁子 1489 01:29:52,440 --> 01:29:54,170 走向石垣 1490 01:29:55,600 --> 01:29:57,370 石垣邊邊的縫隙那裏 1491 01:30:06,010 --> 01:30:07,220 埋藏著USB 1492 01:30:12,280 --> 01:30:15,540 {\an8}關於狩集家的調查結果 1493 01:30:24,630 --> 01:30:27,700 {\an8}以上是調查結果 流有原本的狩集家的血液的人 名字是松井壽也 1494 01:30:27,710 --> 01:30:30,220 {\an8}住址是廣島縣廿日市市宮島町甲215-2-2 1495 01:31:19,390 --> 01:31:21,210 喂!喂!喂!等一下! 1496 01:31:21,820 --> 01:31:23,450 你在幹什麼啊 1497 01:31:30,250 --> 01:31:31,640 給我老實點! 1498 01:31:31,640 --> 01:31:34,140 以放火未遂的罪行現場逮捕你 1499 01:31:40,860 --> 01:31:41,630 朝醬 1500 01:31:44,020 --> 01:31:46,030 還以為是誰會如何登場呢 1501 01:31:46,770 --> 01:31:49,100 沒想到突然就來這麼一招放火全燒死哦 1502 01:31:53,230 --> 01:31:54,670 我們可以稍微和他說幾句話嗎? 1503 01:31:55,150 --> 01:31:55,950 可以哦 1504 01:32:07,140 --> 01:32:08,430 什麼 USB是假的? 1505 01:32:09,120 --> 01:32:09,580 是的 1506 01:32:10,540 --> 01:32:14,190 不僅是你 這個消息還通知了所有相關人員 1507 01:32:14,940 --> 01:32:16,370 這裏是間空房子 1508 01:32:16,730 --> 01:32:18,670 USB是我埋的 1509 01:32:20,200 --> 01:32:21,490 為什麼是宮島呢? 1510 01:32:21,710 --> 01:32:24,300 因為可以通過潮漲潮落來推算出挖掘的時間 1511 01:32:24,300 --> 01:32:25,820 畢竟不會有人潛水去挖吧 1512 01:32:25,820 --> 01:32:26,460 再者 1513 01:32:27,410 --> 01:32:28,970 聽上去還挺真的 1514 01:32:29,490 --> 01:32:31,660 就想著會不會因過於興奮而出現疏忽呢 1515 01:32:39,500 --> 01:32:40,390 為什麼 1516 01:32:42,170 --> 01:32:43,390 汐路醬 1517 01:32:45,630 --> 01:32:47,300 你竟然對我撒謊 1518 01:32:49,950 --> 01:32:50,950 我… 1519 01:32:53,000 --> 01:32:55,110 回想起來了呢 1520 01:32:55,710 --> 01:32:57,220 關於發生事故那天早上的事情 1521 01:32:57,670 --> 01:32:58,750 叔叔 早上好 1522 01:32:58,910 --> 01:32:59,600 哦 早啊 1523 01:32:59,600 --> 01:33:00,300 怎麼了? 1524 01:33:00,730 --> 01:33:03,760 這是用我們家種的橘子榨的果汁 給你們分點喝 1525 01:33:04,180 --> 01:33:05,940 謝啦 1526 01:33:06,900 --> 01:33:07,730 汐路醬 早上好 1527 01:33:12,710 --> 01:33:13,490 果然很好喝呢 1528 01:33:13,520 --> 01:33:14,190 太好了 1529 01:33:16,040 --> 01:33:17,440 汐路也喝點果汁嗎 1530 01:33:17,440 --> 01:33:18,340 我不喝 1531 01:33:18,340 --> 01:33:21,920 哎 很好喝哦 1532 01:33:25,070 --> 01:33:25,700 給 1533 01:33:26,510 --> 01:33:27,940 我不喝 1534 01:33:30,790 --> 01:33:32,420 啊 1535 01:33:39,210 --> 01:33:42,530 當時的 就是這個筆記本 1536 01:33:45,720 --> 01:33:46,430 然後 1537 01:33:49,460 --> 01:33:50,720 在那之後 爸爸他 1538 01:33:52,600 --> 01:33:53,340 咦? 1539 01:33:53,710 --> 01:33:55,010 筆記本去哪裏了啊? 1540 01:33:56,030 --> 01:33:56,930 好奇怪啊 1541 01:33:58,700 --> 01:34:01,660 汐路 找到的話就放在這裏吧 1542 01:34:01,660 --> 01:34:02,500 好的 1543 01:34:04,520 --> 01:34:05,630 我去去就回 1544 01:34:09,280 --> 01:34:10,560 他說了這話後就出門了 1545 01:34:12,600 --> 01:34:13,570 然後發生了事故 1546 01:34:20,160 --> 01:34:20,990 那個時候 1547 01:34:23,010 --> 01:34:24,700 是朝醬拿了筆記本吧 1548 01:34:27,230 --> 01:34:28,880 所以現在才會出現在這裏 1549 01:34:33,100 --> 01:34:34,960 我… 1550 01:34:35,800 --> 01:34:36,790 為了什麼… 1551 01:34:36,840 --> 01:34:39,190 為了把被果汁弄濕的那幾頁紙拿走 1552 01:34:42,340 --> 01:34:43,790 不過很遺憾呢 1553 01:34:44,570 --> 01:34:47,140 檢查之後 發現一眼看上去很乾淨的紙上 1554 01:34:47,280 --> 01:34:48,550 也含有橘子汁 1555 01:34:48,920 --> 01:34:50,340 以及安眠藥的成分 1556 01:34:50,480 --> 01:34:51,110 不可能 1557 01:34:51,790 --> 01:34:53,480 那種東西不可能過了這麼久了也能檢測出來 1558 01:34:53,480 --> 01:34:55,330 「那種東西」…「過了這麼久了」…? 1559 01:34:57,790 --> 01:35:00,130 滲透到紙裏的東西是很容易殘留下來的 1560 01:35:02,570 --> 01:35:03,780 原來是你幹的? 1561 01:35:05,130 --> 01:35:08,200 給舅舅喝下安眠藥 然後假裝成事故殺了他!? 1562 01:35:08,200 --> 01:35:09,090 不要動手! 1563 01:35:10,060 --> 01:35:11,200 為什麼啊!? 1564 01:35:21,040 --> 01:35:22,400 三個鬼 1565 01:35:23,240 --> 01:35:26,950 成為了狩集家 車阪家 真壁家 1566 01:35:27,150 --> 01:35:29,220 三家至今相互合作 守護了規矩 1567 01:35:30,960 --> 01:35:34,160 對於有著可能會暴露鬼之血統的外貌的狩集家後代 1568 01:35:35,500 --> 01:35:37,680 車阪家和真壁家的人 1569 01:35:38,380 --> 01:35:40,370 偷偷地將其都殺害了呢 1570 01:35:41,900 --> 01:35:42,870 不會吧 1571 01:35:43,910 --> 01:35:46,640 車阪家和真壁家的叔叔們竟然是暗殺部隊 1572 01:35:47,170 --> 01:35:49,070 但是 殺害的時間過早了 1573 01:35:49,760 --> 01:35:52,820 汐路小姐的父親和新音先生的母親因為相貌的關係 1574 01:35:52,820 --> 01:35:54,450 存在於殺害名單中 1575 01:35:54,620 --> 01:35:56,620 所以不希望他們再繼續調查下去 1576 01:35:56,990 --> 01:35:58,800 不禁動手殺害了 1577 01:35:59,850 --> 01:36:00,590 然而 1578 01:36:00,800 --> 01:36:01,800 {\an8}慎重保存 1579 01:36:04,430 --> 01:36:08,390 卻得知了他們已找到逃跑少女的後代 1580 01:36:10,340 --> 01:36:13,640 你們認為那個少女有朝一日會回來報仇 1581 01:36:14,110 --> 01:36:18,760 有朝一日會回來奪走一切 為此長年來都害怕不已 1582 01:36:20,560 --> 01:36:22,510 所以 你們比任何人都想知道 1583 01:36:23,030 --> 01:36:25,070 那個後代到底是誰 現在到底在哪裏 1584 01:36:27,170 --> 01:36:29,620 其實應該問出來之後再殺害呢 1585 01:36:30,110 --> 01:36:31,220 也不是「應該」啦… 1586 01:36:35,430 --> 01:36:36,550 發生事故之後 1587 01:36:37,050 --> 01:36:38,530 朝醬來了我家 1588 01:36:40,970 --> 01:36:43,010 問我爸爸有沒有用過電腦 1589 01:36:44,740 --> 01:36:46,140 問我有沒有替爸爸保管了些什麼 1590 01:36:46,140 --> 01:36:48,120 問了一遍又一遍 1591 01:36:48,530 --> 01:36:49,780 他也來過我家問了 1592 01:36:50,030 --> 01:36:51,000 也來過我家 1593 01:36:51,000 --> 01:36:51,900 也來過我家 1594 01:36:52,260 --> 01:36:54,840 和車阪律師一起來的 說是為了辦理些什麼手續 1595 01:36:54,840 --> 01:36:57,720 你們以為他們對孩子們留下了什麼話吧 1596 01:36:59,070 --> 01:37:01,500 然後絞盡腦汁想著如何才能問出來 1597 01:37:01,980 --> 01:37:03,420 所以這次 1598 01:37:03,420 --> 01:37:08,110 對汐路小姐她們四人 安排了這場遺產爭奪戰吧 1599 01:37:10,440 --> 01:37:12,140 給每人一個倉庫 1600 01:37:12,140 --> 01:37:15,780 並出題「無過剩無匱乏」 1601 01:37:15,780 --> 01:37:19,260 人偶匱乏 茶碗過剩 給他們留下這些淺顯易懂的線索 1602 01:37:19,260 --> 01:37:22,590 設法讓四人朝著父母調查過的方向去調查 1603 01:37:23,940 --> 01:37:26,620 期待他們能找到USB 1604 01:37:28,950 --> 01:37:31,240 為什麼能這麼斷言呢? 1605 01:37:31,270 --> 01:37:34,820 因為你的發言 一直都在推動進度 1606 01:37:35,340 --> 01:37:37,380 大家的倉庫裏 還有別的什麼東西嗎? 1607 01:37:37,380 --> 01:37:39,300 劇本 寶田完次 1608 01:37:39,300 --> 01:37:42,180 你覺得你爸爸他們看過劇後怎麼做了呢? 1609 01:37:42,180 --> 01:37:44,160 反正大家先再找一下USB吧 1610 01:37:45,070 --> 01:37:47,100 一直都在設法引導我們 1611 01:37:49,270 --> 01:37:51,140 看來你有在好好地觀察我呢 1612 01:37:51,550 --> 01:37:53,250 因為我一開始對你就有點在意了 1613 01:37:53,370 --> 01:37:54,850 你把不打開的倉庫打開了哦? 1614 01:37:54,850 --> 01:37:55,740 裏面有什麼呢? 1615 01:37:55,740 --> 01:37:57,020 有恐怖人偶 1616 01:37:57,020 --> 01:37:58,750 像《夜神血紅》裏面跑過來的人偶那樣 1617 01:37:58,750 --> 01:38:00,740 沒那麼大只吧 1618 01:38:01,110 --> 01:38:04,380 當時就覺得「啊 原來你見過裏面的人偶哦」 1619 01:38:05,330 --> 01:38:07,650 不過你是律師那邊的人 所以也沒有覺得太不可思議 1620 01:38:08,010 --> 01:38:12,090 然後我就在想「那麼 你為什麼要裝出沒見過的樣子呢」 1621 01:38:25,810 --> 01:38:27,660 朝醬 你說點什麼吧 1622 01:38:31,190 --> 01:38:32,840 喂 朝醬! 1623 01:38:48,270 --> 01:38:50,380 我沒想過四個人都在車上 1624 01:38:54,850 --> 01:38:58,510 我還以為車上只有汐路醬的爸爸和新音的媽媽 1625 01:38:59,870 --> 01:39:02,540 竟然另外兩位姐弟也在 1626 01:39:03,840 --> 01:39:04,650 哈? 1627 01:39:05,810 --> 01:39:08,300 意思是你並沒有打算殺掉我媽媽麼? 1628 01:39:08,980 --> 01:39:12,270 我爸爸也只不過是被捲進謀殺裏了麼? 1629 01:39:12,270 --> 01:39:14,770 是的 我為他們二位感到難過 1630 01:39:16,680 --> 01:39:21,160 明明原本他們其中一人可以繼承狩集家的一切的 1631 01:39:25,160 --> 01:39:27,620 他們二人不死也沒事呢 1632 01:39:29,580 --> 01:39:31,140 因為原本只打算殺另外二人 1633 01:39:38,190 --> 01:39:39,870 畢竟汐路醬 1634 01:39:42,110 --> 01:39:44,600 當時說出門的只有二人 1635 01:39:46,830 --> 01:39:47,420 哎? 1636 01:39:50,450 --> 01:39:51,710 是汐路醬 1637 01:39:52,970 --> 01:39:54,270 是你這麼說的 1638 01:39:55,150 --> 01:39:56,440 喂 是朝醬嗎? 1639 01:39:56,750 --> 01:39:57,660 明天 1640 01:39:57,660 --> 01:40:00,540 我爸爸和新音媽媽 要開車出遠門哦 1641 01:40:06,210 --> 01:40:07,110 是我…? 1642 01:40:07,970 --> 01:40:08,640 嗯 1643 01:40:09,930 --> 01:40:12,480 是汐路醬告訴我的呢 1644 01:40:12,800 --> 01:40:14,470 「最近爸爸好奇怪」 1645 01:40:14,930 --> 01:40:16,900 「我看到他擅自進了倉庫」 1646 01:40:17,840 --> 01:40:20,550 「他老是和新音媽媽在說些什麼 偷偷摸摸地」 1647 01:40:23,590 --> 01:40:26,690 就是這樣 你把爸爸的行動全都告訴我了 1648 01:40:30,650 --> 01:40:32,260 我當時就覺得不妙了 1649 01:40:33,730 --> 01:40:35,200 然後下定決心 1650 01:40:37,130 --> 01:40:39,170 畢竟那是有朝一日總得殺掉的二人 1651 01:40:39,490 --> 01:40:41,350 作為我的第一份活 1652 01:40:42,540 --> 01:40:43,880 趁早殺掉吧 1653 01:40:58,090 --> 01:40:59,770 多虧了汐路醬呢 1654 01:41:13,920 --> 01:41:15,280 都是我的… 1655 01:41:17,140 --> 01:41:18,040 錯…? 1656 01:41:24,070 --> 01:41:25,010 是我… 1657 01:41:27,710 --> 01:41:36,410 害死了爸爸? 1658 01:41:38,010 --> 01:41:39,020 不是的!汐路! 1659 01:41:39,020 --> 01:41:40,700 不是的!不是的! 1660 01:41:40,700 --> 01:41:41,530 不是的! 1661 01:41:43,720 --> 01:41:45,180 不是的 1662 01:41:45,900 --> 01:41:47,360 不是你的錯 1663 01:41:48,090 --> 01:41:51,450 百分百完全是朝晴先生的錯 1664 01:41:52,660 --> 01:41:53,650 搞什麼啊 1665 01:41:54,350 --> 01:41:56,590 你該不會是想讓我們覺得我媽媽死了都是汐路醬的錯吧? 1666 01:41:56,980 --> 01:41:59,750 怎麼可能會這麼想啊 你這個卑鄙無恥的傢伙!我們又不是笨蛋 1667 01:41:59,790 --> 01:42:03,180 真的 難以置信你這種人居然想當律師 1668 01:42:04,460 --> 01:42:08,430 爛到底了 爛到底了 朝晴! 1669 01:42:09,840 --> 01:42:14,130 分成兩半 把大的一半給自己的人 1670 01:42:14,730 --> 01:42:16,620 並非都是溫柔的 1671 01:42:18,010 --> 01:42:20,530 有人對此根本無所謂 1672 01:42:20,780 --> 01:42:22,520 也有人是出於罪惡感 1673 01:42:22,520 --> 01:42:24,120 還有人帶有別的目的 1674 01:42:24,650 --> 01:42:25,780 好過分呢 1675 01:42:34,300 --> 01:42:35,640 停止!停止! 1676 01:42:35,970 --> 01:42:37,940 朝晴 你什麼都別說了 1677 01:42:38,000 --> 01:42:39,480 爺爺 1678 01:42:39,480 --> 01:42:41,740 所以我不是說了嘛 讓你不要一個人先去行動 1679 01:42:41,740 --> 01:42:43,470 你們是什麼關係啊? 1680 01:42:44,160 --> 01:42:44,880 我是他的祖父 1681 01:42:45,420 --> 01:42:46,860 我是律師 1682 01:42:47,180 --> 01:42:48,270 他已經坦白了 1683 01:42:48,790 --> 01:42:49,870 我也錄音了 1684 01:42:50,500 --> 01:42:51,790 這些毫無意義呢 1685 01:42:52,220 --> 01:42:53,710 朝晴你累了吧 1686 01:42:54,140 --> 01:42:55,310 反正你別說話了 1687 01:42:55,310 --> 01:42:56,400 為什麼呢? 1688 01:42:57,520 --> 01:42:59,980 朝晴先生 你把這個當作使命吧? 1689 01:43:00,570 --> 01:43:03,310 認為這是必須執行的崇高使命 1690 01:43:05,510 --> 01:43:07,210 如果不認為這是幹壞事的話 1691 01:43:07,930 --> 01:43:09,580 也沒必要隱藏吧 1692 01:43:12,280 --> 01:43:13,160 確實哦 1693 01:43:13,710 --> 01:43:14,440 朝晴! 1694 01:43:14,440 --> 01:43:16,750 爺爺你們也堂堂正正去幹就好了啊 1695 01:43:16,890 --> 01:43:17,400 朝晴! 1696 01:43:17,400 --> 01:43:17,970 話說 1697 01:43:19,040 --> 01:43:21,680 寫下鬼之集會的劇本的 瑪麗阿姨的弟弟 1698 01:43:21,680 --> 01:43:22,710 寶田完次 你們也把他給殺了嗎? 1699 01:43:22,710 --> 01:43:23,930 你在說些什麼啊 1700 01:43:23,930 --> 01:43:24,950 那可是自殺! 1701 01:43:24,950 --> 01:43:27,700 滴酒不沾的人酩酊大醉割腕自殺? 1702 01:43:28,190 --> 01:43:30,650 我也不喝酒 所以我很清楚這是不可能的 1703 01:43:31,120 --> 01:43:33,780 就算壓力再大 就算是為了減輕對死亡的恐懼 1704 01:43:34,040 --> 01:43:37,700 但對於不喝酒的人而言 是沒有喝酒這一選項的 1705 01:43:38,850 --> 01:43:40,070 那個也是你幹的嘛? 1706 01:43:40,440 --> 01:43:41,220 不 1707 01:43:46,310 --> 01:43:47,650 -喂 給我喝! -張開嘴! 1708 01:43:47,650 --> 01:43:49,310 給我喝酒啊 1709 01:43:51,370 --> 01:43:52,240 快喝啊! 1710 01:43:57,450 --> 01:44:00,290 那個是我爺爺和真壁爺爺幹的 1711 01:44:11,350 --> 01:44:12,060 那麼 1712 01:44:12,790 --> 01:44:16,160 把鬼之集會的劇本和影像資料拿走的親戚是? 1713 01:44:17,560 --> 01:44:18,340 沒錯 1714 01:44:19,340 --> 01:44:20,110 是爺爺他們呢 1715 01:44:20,460 --> 01:44:22,280 給我住嘴!不是說了讓你住嘴嘛! 1716 01:44:22,280 --> 01:44:23,240 朝晴 1717 01:44:26,230 --> 01:44:27,910 爺爺都睡不著覺呢 1718 01:44:29,000 --> 01:44:31,110 每晚都喝很強的安眠藥 1719 01:44:42,670 --> 01:44:44,360 開車撞我的人 1720 01:44:44,580 --> 01:44:46,470 是車阪律師嗎? 1721 01:44:48,920 --> 01:44:49,670 什麼 1722 01:44:51,390 --> 01:44:54,790 朝晴先生不管看到什麼 聽到什麼 都不會很驚訝 1723 01:44:55,330 --> 01:44:55,950 但是 1724 01:44:56,850 --> 01:44:57,670 其實昨晚 1725 01:44:58,350 --> 01:44:59,660 我差點被車撞了 1726 01:44:59,660 --> 01:45:00,800 哎?不會吧?為什麼? 1727 01:45:01,280 --> 01:45:02,550 只有那個時候 1728 01:45:02,990 --> 01:45:04,530 他真的驚訝了 1729 01:45:05,940 --> 01:45:08,110 「為什麼」這句話 並非是對我說的 1730 01:45:08,820 --> 01:45:11,630 而是「爺爺為什麼要幹這種事情啊?」的意思吧 1731 01:45:12,950 --> 01:45:15,860 爺爺說整君是個大麻煩 1732 01:45:16,480 --> 01:45:18,610 我…我不記得說過這話了 1733 01:45:18,610 --> 01:45:19,760 是你誤會了吧 1734 01:45:19,760 --> 01:45:21,620 但是我認為他很必要 1735 01:45:22,540 --> 01:45:24,240 畢竟如果整君不在的話 1736 01:45:25,880 --> 01:45:27,780 剩下的儘是些笨蛋 什麼都察覺不到呢 1737 01:45:28,680 --> 01:45:29,380 啊? 1738 01:45:29,790 --> 01:45:30,910 原來你們是河馬哦 1739 01:45:32,320 --> 01:45:35,140 我之前一直以為河馬的牙齒是圓柱狀的 1740 01:45:35,810 --> 01:45:39,680 但其實它們的牙齒會不斷地長成非常鋒利的獠牙 1741 01:45:40,310 --> 01:45:42,240 可能會傷害自己 會造成危險 1742 01:45:42,240 --> 01:45:44,160 所以動物園基本都會切短而已 1743 01:45:44,730 --> 01:45:47,040 當我聽說這個的時候 非常震驚 1744 01:45:48,460 --> 01:45:51,840 大家也都不知道你們有獠牙 1745 01:45:53,150 --> 01:45:53,660 但同時 1746 01:45:53,660 --> 01:46:00,450 或許你們也被祖先一代代地灌輸了自己的牙齒是圓柱狀的這一錯誤吧 1747 01:46:01,040 --> 01:46:02,900 並沒見過真正的自己 1748 01:46:05,110 --> 01:46:06,550 真正的自己? 1749 01:46:07,290 --> 01:46:08,870 某部電影裏有過這麼一句台詞 1750 01:46:07,290 --> 01:46:14,150 {\an8}註:是《夜闌人未靜》的台詞 1751 01:46:09,360 --> 01:46:10,540 「所謂犯罪」 1752 01:46:10,620 --> 01:46:14,310 「只不過是人努力的一種偏差而已」 1753 01:46:15,850 --> 01:46:18,150 我相信你們所做的都是努力 1754 01:46:24,410 --> 01:46:27,780 也就是說 我們的祖父也知道此事吧 1755 01:46:28,200 --> 01:46:28,930 當然 1756 01:46:30,640 --> 01:46:33,660 只有成為當家的人 才會聽說鬼的故事 1757 01:46:35,300 --> 01:46:37,890 不過發生事故的時候 他貌似真的受到了打擊 1758 01:46:40,630 --> 01:46:41,600 但沒辦法呢 1759 01:46:41,700 --> 01:46:44,030 還不是因為你亂來啊! 1760 01:46:44,030 --> 01:46:47,230 你這笨蛋 竟然擅自殺了四個人! 1761 01:46:48,100 --> 01:46:48,770 真壁 1762 01:46:53,800 --> 01:46:55,400 怪不得沒有「義」 1763 01:46:57,200 --> 01:46:57,720 哎? 1764 01:46:58,640 --> 01:47:00,320 倉庫名字的八個漢字 1765 01:47:00,670 --> 01:47:02,050 明聰之倉 1766 01:47:02,050 --> 01:47:03,260 溫恭之倉 1767 01:47:03,260 --> 01:47:04,540 忠敬之倉 1768 01:47:04,540 --> 01:47:05,760 問難之倉 1769 01:47:06,740 --> 01:47:07,680 不夠… 1770 01:47:08,310 --> 01:47:10,430 明聰溫恭忠敬問難 1771 01:47:10,880 --> 01:47:12,510 應該是出自論語的九思 1772 01:47:12,510 --> 01:47:13,790 那麼還缺一個 1773 01:47:14,510 --> 01:47:17,180 缺了被認為是最重要的「義」 1774 01:47:18,650 --> 01:47:19,610 那又怎麼了? 1775 01:47:19,970 --> 01:47:22,770 「義」表正確之路 1776 01:47:24,240 --> 01:47:26,290 果然是無法安在名字裏呢 1777 01:47:27,300 --> 01:47:29,550 畢竟你們的祖先很清楚自己幹的是壞事 1778 01:47:32,730 --> 01:47:34,290 不能暴露 1779 01:47:35,540 --> 01:47:37,040 不能暴露 1780 01:47:39,100 --> 01:47:40,560 不能暴露 1781 01:47:49,870 --> 01:47:51,050 差不多可以了吧 1782 01:47:51,750 --> 01:47:54,190 能煩請你們跟我們回一趟警察署嗎 1783 01:47:59,250 --> 01:48:02,060 那麼走吧 1784 01:48:05,630 --> 01:48:06,800 汐路醬 1785 01:48:08,500 --> 01:48:11,340 因為是汐路醬說的話 我才全都相信了 1786 01:48:13,280 --> 01:48:15,820 是你說USB在嚴島神社的 1787 01:48:19,150 --> 01:48:21,710 沒想到汐路醬竟然對我撒謊 1788 01:48:23,620 --> 01:48:24,590 我很傷心呢 1789 01:48:24,910 --> 01:48:26,540 你怎麼還有臉說這話啊!住嘴吧! 1790 01:48:26,540 --> 01:48:29,070 喂!說謊的人是你啊! 1791 01:48:29,070 --> 01:48:30,530 在我看來 並非如此 1792 01:48:32,030 --> 01:48:37,340 唉 反正你們也不會懂的 1793 01:48:38,080 --> 01:48:40,280 別廢話了 走吧 1794 01:48:42,070 --> 01:48:43,870 我不是犯罪者 1795 01:48:44,220 --> 01:48:47,390 我和那種無差別殺人的傢伙是不一樣的! 1796 01:48:48,440 --> 01:48:50,180 我只不過是做了必須做的事情而已! 1797 01:48:51,100 --> 01:48:53,310 歷史上大家也都是這麼幹的吧! 1798 01:48:53,590 --> 01:48:54,530 有聽我說嗎!? 1799 01:49:25,130 --> 01:49:25,950 那麼 1800 01:49:26,250 --> 01:49:27,110 汐路小姐 1801 01:49:29,010 --> 01:49:34,660 我們去見一下你父親找到的狩集家真正的後代吧 1802 01:49:38,360 --> 01:49:39,070 嗯 1803 01:49:43,450 --> 01:49:46,050 你找到USB啦? 1804 01:49:46,620 --> 01:49:49,120 你說知道隱藏的地方了 原來是真的哦 1805 01:49:50,300 --> 01:49:51,040 是的 1806 01:49:51,430 --> 01:49:53,220 好厲害 在哪裏找到的? 1807 01:49:54,980 --> 01:49:56,470 汐路小姐的父親 1808 01:49:57,130 --> 01:50:00,770 和照片一起 小心翼翼地進行了整理的那張畫 1809 01:50:02,120 --> 01:50:05,900 爸爸的話 會塗這個顏色哦 1810 01:50:07,220 --> 01:50:08,530 秘密花園 1811 01:50:08,880 --> 01:50:10,450 你父親塗了紫色 1812 01:50:10,940 --> 01:50:12,690 我認為只有那裏了呢 1813 01:50:13,980 --> 01:50:15,060 那裏指的是? 1814 01:50:15,910 --> 01:50:17,420 紫水晶石 1815 01:50:18,770 --> 01:50:20,880 從以前起就一直擺放在玄關 1816 01:50:20,880 --> 01:50:22,030 大家都見過 1817 01:50:22,030 --> 01:50:23,380 卻反而毫不起眼 1818 01:50:51,110 --> 01:50:52,820 關於大家的事情 1819 01:50:52,820 --> 01:50:56,020 我從狩集家的姐弟們那裏聽說了 1820 01:50:58,650 --> 01:51:02,670 有一家店會賣一些我製作的石頭首飾 1821 01:51:03,180 --> 01:51:07,600 您的父親去那家店裏詢問紫水晶石的淨化作用的時候 1822 01:51:09,340 --> 01:51:11,310 看到了我的照片 1823 01:51:11,310 --> 01:51:14,510 並注意到了我身後的人偶 1824 01:51:15,510 --> 01:51:17,200 然後聯繫了我 1825 01:51:20,060 --> 01:51:24,350 我們家祖祖輩輩 都是長女繼承這個人偶 1826 01:51:27,600 --> 01:51:29,540 或許是她引導的吧 1827 01:51:30,980 --> 01:51:31,840 牡丹 1828 01:51:34,510 --> 01:51:36,700 那邊還有櫻花的人偶哦 1829 01:51:38,430 --> 01:51:40,290 是您的父親送給我的 1830 01:51:47,690 --> 01:51:49,310 原來有好好物歸原主呢 1831 01:51:53,250 --> 01:51:58,590 莫非 製作紫水晶USB的人 是您嗎? 1832 01:52:01,050 --> 01:52:01,660 是的 1833 01:52:02,520 --> 01:52:03,710 是我 1834 01:52:04,100 --> 01:52:06,210 那麼您也聽說狩集家的故事了? 1835 01:52:06,210 --> 01:52:07,360 是的 1836 01:52:07,360 --> 01:52:09,220 鬼的故事 我也聽說了 1837 01:52:12,220 --> 01:52:14,400 一開始難以置信 1838 01:52:16,210 --> 01:52:20,100 但四姐弟和我說 我可能會有生命危險 1839 01:52:21,460 --> 01:52:23,300 所以 即使自己發生了什麼事情 1840 01:52:23,660 --> 01:52:25,470 也希望我絕不要自報家門 1841 01:52:26,450 --> 01:52:29,820 {\an8}從20m山崖墜落 男女4人死亡 1842 01:52:26,660 --> 01:52:27,570 全員死亡 1843 01:52:27,640 --> 01:52:29,820 當我看到那個事故的新聞時 1844 01:52:30,760 --> 01:52:32,920 從身體深處發出了顫驚 1845 01:52:33,930 --> 01:52:35,410 然後這八年來 1846 01:52:36,700 --> 01:52:39,830 我一直都保持沉默 沒能說出真相 1847 01:52:41,580 --> 01:52:42,900 真的很抱歉 1848 01:52:43,650 --> 01:52:45,210 您那樣做挺好的 1849 01:52:48,520 --> 01:52:50,330 必須道歉的人 1850 01:52:51,050 --> 01:52:52,120 是我們 1851 01:52:56,400 --> 01:52:58,580 四姐弟是這麼說的 1852 01:52:59,860 --> 01:53:04,920 這種蠢事 我們會讓其在我們這一代就結束的 1853 01:53:07,930 --> 01:53:11,510 決不能傳到孩子們的那一輩 1854 01:53:13,610 --> 01:53:15,580 所以 為了孩子們 1855 01:53:15,580 --> 01:53:17,370 他們說要把一切都曝光出來 1856 01:53:17,870 --> 01:53:20,470 是帶著堅定的決心 笑著說的 1857 01:53:30,290 --> 01:53:31,460 其實 1858 01:53:31,830 --> 01:53:34,600 他們拜託我為大家準備了禮物 1859 01:53:35,350 --> 01:53:36,520 禮物? 1860 01:53:36,520 --> 01:53:40,420 明明收了錢 我還以為不能交給你們了呢 1861 01:53:43,720 --> 01:53:46,660 首先 由良小姐 這是您的母親送給您的 1862 01:53:50,920 --> 01:53:53,720 她說你或許有朝一日會想重返職場吧 1863 01:53:56,190 --> 01:53:59,910 這是代表強運和領袖風範 以及先見之明 1864 01:53:59,910 --> 01:54:02,530 並引領工作成功的石頭 1865 01:54:24,810 --> 01:54:28,120 這是給理紀之助先生的 是您的父親送給您的 1866 01:54:33,710 --> 01:54:37,050 溫柔善良 總是優先他人 1867 01:54:37,050 --> 01:54:38,970 他希望您能活得更自由一些 1868 01:54:40,880 --> 01:54:45,640 這是積極地 耐心地 達成目標的信念之石 1869 01:55:01,620 --> 01:55:04,290 新音先生 這是您的母親送給您的 1870 01:55:08,180 --> 01:55:11,600 她說您是個冒失的 熱情來得快去得也快的人 1871 01:55:13,670 --> 01:55:18,800 這是提高意識 賦予仁德的冷靜與友情之石 1872 01:55:34,680 --> 01:55:38,250 然後 這是您的父親送給您的 汐路小姐 1873 01:55:51,900 --> 01:55:57,800 這是讓您的停滯的才華獲得發揮的潛力與活力之石 1874 01:56:05,690 --> 01:56:06,770 汐路 1875 01:56:07,790 --> 01:56:10,610 汐路很有朝氣 是個堅強的孩子 1876 01:56:12,220 --> 01:56:17,330 但其實會因為顧慮周圍 而悄悄地疲憊不已吧 1877 01:56:20,940 --> 01:56:21,810 所以 1878 01:56:23,130 --> 01:56:24,530 鼓起勇氣 拿出自信吧 1879 01:56:29,530 --> 01:56:30,270 沒關係的 1880 01:56:32,040 --> 01:56:33,550 越是面臨困境 1881 01:56:34,480 --> 01:56:36,670 越是能成為一名迎接希望的大人呢 1882 01:56:41,420 --> 01:56:43,310 你會獲得幸福的呢 1883 01:57:12,490 --> 01:57:13,990 整君 看一下這個吧 1884 01:57:14,350 --> 01:57:16,070 你很喜歡石頭吧 1885 01:57:33,880 --> 01:57:35,140 汐路小姐 1886 01:57:37,990 --> 01:57:41,950 我認為你和你的母親去接受一下心理咨詢也是不錯的哦 1887 01:57:42,990 --> 01:57:43,710 哎? 1888 01:57:49,460 --> 01:57:51,150 才不需要呢 1889 01:57:51,150 --> 01:57:52,750 我可沒有什麼奇怪的地方呢 1890 01:57:55,840 --> 01:57:59,530 我經常看美國的刑偵劇 1891 01:58:00,660 --> 01:58:02,410 警察擊斃犯人 1892 01:58:03,330 --> 01:58:05,320 又或者是反過來遭遇慘事的時候 1893 01:58:06,290 --> 01:58:08,450 肯定都會被送去接受心理咨詢 1894 01:58:10,020 --> 01:58:11,650 心理咨詢師不給出OK的話 1895 01:58:12,060 --> 01:58:13,760 是無法回歸職場的 1896 01:58:16,140 --> 01:58:17,220 那或許是因為 1897 01:58:19,500 --> 01:58:21,700 承認了人的脆弱吧 1898 01:58:23,900 --> 01:58:27,280 人是很脆弱 很容易破碎的 1899 01:58:28,440 --> 01:58:31,500 會生病 也會倒下 1900 01:58:33,050 --> 01:58:34,640 認為那是理所當然的 1901 01:58:37,270 --> 01:58:38,790 所以得進行修復 1902 01:58:39,770 --> 01:58:41,220 得進行治療 1903 01:58:42,740 --> 01:58:44,470 並相信能夠修好治好 1904 01:58:46,850 --> 01:58:48,450 反過來 日本這邊則是 1905 01:58:49,000 --> 01:58:50,490 不承認人的脆弱 1906 01:58:51,300 --> 01:58:52,670 弱者即為敗者 1907 01:58:53,170 --> 01:58:54,650 不壞即為正確 1908 01:58:55,750 --> 01:58:57,150 壞了立馬退場 1909 01:58:58,310 --> 01:58:59,970 甚至連煩惱都是羞愧 1910 01:59:01,100 --> 01:59:02,650 一如既往地講究毅力 1911 01:59:05,640 --> 01:59:09,820 如果人們都能覺得脆弱是理所當然的就好了 1912 01:59:21,510 --> 01:59:24,910 汐路小姐時而會以否定疑問句的形式來問我 1913 01:59:31,070 --> 01:59:34,510 「不做嗎?」「不去嗎?」之類的 1914 01:59:34,950 --> 01:59:36,880 明明旁若無人且毫不客氣 1915 01:59:37,540 --> 01:59:39,180 卻總是在害怕 1916 01:59:41,010 --> 01:59:42,380 在演戲 1917 01:59:44,830 --> 01:59:47,080 說圍圍巾是件可怕的事情 1918 01:59:48,300 --> 01:59:50,170 掉落在你的水泥上留下了印子的東西 1919 01:59:50,710 --> 01:59:52,220 或許多得數不清了吧 1920 01:59:55,580 --> 01:59:56,430 但是 1921 01:59:57,310 --> 01:59:59,130 你還是個孩子 1922 02:00:00,430 --> 02:00:02,520 水泥還沒有完全幹掉 1923 02:00:04,330 --> 02:00:08,140 所以我認為 多多少少還能填補一下 1924 02:00:54,510 --> 02:00:55,800 謝謝各位的照顧了 1925 02:00:57,170 --> 02:00:59,290 話說 有件事我一直很在意 1926 02:00:59,380 --> 02:01:01,470 整君你到底是誰來著? 1927 02:01:02,050 --> 02:01:02,430 哎? 1928 02:01:03,090 --> 02:01:05,950 話說 你究竟什麼來頭啊? 1929 02:01:05,950 --> 02:01:07,510 哎 我只不過是個學生而已 1930 02:01:07,510 --> 02:01:10,000 明明毫無關係 卻被強行帶來這裏了 1931 02:01:15,770 --> 02:01:20,080 話說 從倉庫地板下面挖出來的人骨 1932 02:01:21,250 --> 02:01:23,720 如果她希望的話 可以進行DNA鑒定 1933 02:01:25,110 --> 02:01:26,750 如果有血緣關係的話 可以查出來呢 1934 02:01:29,270 --> 02:01:32,200 我覺得那個人不會想那麼做呢 1935 02:01:32,830 --> 02:01:35,650 乾脆將倉庫全都做成博物館如何? 1936 02:01:35,650 --> 02:01:37,230 噢 不錯哦 1937 02:01:46,000 --> 02:01:46,660 再見啦 1938 02:01:49,020 --> 02:01:49,840 那麼再見 1939 02:01:51,950 --> 02:01:53,110 路上小心哦 1940 02:01:53,110 --> 02:01:53,510 好的 1941 02:01:53,510 --> 02:01:54,790 大家也請多多保重 1942 02:02:17,280 --> 02:02:20,030 如果我路君在的話 會得到相同的結論嗎 1943 02:02:21,040 --> 02:02:22,770 加害者那方一直把規矩傳下去 1944 02:02:22,770 --> 02:02:24,950 然後產生了更多的加害者和受害者 1945 02:02:25,290 --> 02:02:27,830 受害者那方並沒有傳給下一代 1946 02:02:29,410 --> 02:02:30,870 所以沒有人成為加害者 1947 02:02:30,870 --> 02:02:33,420 也沒有再次成為受害者 1948 02:02:33,450 --> 02:02:34,390 好難呢 1949 02:02:35,270 --> 02:02:36,120 整君! 1950 02:02:41,940 --> 02:02:42,960 謝謝你 1951 02:02:47,360 --> 02:02:50,000 等回東京後 我會去找你玩的哦! 1952 02:02:55,170 --> 02:02:56,330 沒事的 1953 02:03:16,530 --> 02:03:19,900 抱歉 請允許我把座椅倒到最大程度 1954 02:03:29,480 --> 02:03:31,580 睡著回東京吧 1955 02:03:41,540 --> 02:03:46,000 (後面還有結尾) 1956 02:06:40,900 --> 02:06:41,900 我們回來了 1957 02:06:42,350 --> 02:06:43,010 青砥先生 1958 02:06:44,630 --> 02:06:46,710 剛來廣島縣警打電話過來 1959 02:06:46,710 --> 02:06:47,670 廣島縣警? 1960 02:06:47,670 --> 02:06:48,180 是的 1961 02:06:48,470 --> 02:06:50,620 是關於狩集一族殺人事件的事情 1962 02:06:51,000 --> 02:06:51,800 為什麼要聯繫我們署呢? 1963 02:06:52,070 --> 02:06:55,060 受害者狩集彌先生在銀座有一家畫廊 1964 02:06:55,230 --> 02:06:58,130 據說顧客名單裏出現了犬堂我路的名字 1965 02:06:58,520 --> 02:07:00,000 就聯繫了這邊 1966 02:07:00,750 --> 02:07:01,470 這樣哦 1967 02:07:02,320 --> 02:07:03,570 啊 還有就是 1968 02:07:04,160 --> 02:07:05,810 犯人被逮捕的現場 1969 02:07:06,060 --> 02:07:07,220 貌似久能先生也在 1970 02:07:08,000 --> 02:07:09,650 哎!? 1971 02:07:09,860 --> 02:07:10,490 久能君? 1972 02:07:10,860 --> 02:07:11,700 為什麼啊 1973 02:07:11,700 --> 02:07:13,620 為什麼久能君會在廣島啊 1974 02:07:13,620 --> 02:07:15,220 不知道呢 可能是旅遊吧 1975 02:07:15,370 --> 02:07:17,460 在旅遊的地方也被捲進了事件中哦 1976 02:07:17,670 --> 02:07:18,740 那傢伙到底怎麼回事啊 1977 02:07:20,500 --> 02:07:23,440 只能認為他是被召喚過去的了呢 1978 02:07:26,520 --> 02:07:28,220 除此之外 還有什麼關於犬堂我路的消息嗎? 1979 02:07:28,400 --> 02:07:29,350 沒有別的了 1980 02:07:29,670 --> 02:07:31,280 依舊沒能查清他的行蹤 1981 02:07:32,270 --> 02:07:34,670 他到底潛伏在何處呢? 1982 02:08:16,130 --> 02:08:18,610 {\an8}新郵件 狩集汐路 1983 02:08:23,690 --> 02:08:25,440 {\an8}致我路醬 1984 02:08:25,440 --> 02:08:27,030 這是整君拍的 1985 02:08:27,880 --> 02:08:30,300 我明明喊他一起過來拍 卻被拒絕了 1986 02:08:31,240 --> 02:08:32,400 真麻煩135098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.