Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,514 --> 00:01:17,169
[wind whistling]
2
00:01:35,925 --> 00:01:38,407
[engine whirring]
3
00:01:40,322 --> 00:01:43,586
[engine starts]
4
00:02:04,781 --> 00:02:07,088
-[drill instructor] Move!
-[soldier] Thank you, sir.
5
00:02:23,409 --> 00:02:25,541
[mechanic 1]
It could be tough to replace.
6
00:02:26,934 --> 00:02:28,588
[mechanic 2] Yeah, go and jet
the vent tube.
7
00:02:39,468 --> 00:02:40,556
[sighs]
8
00:02:48,260 --> 00:02:49,826
[soldier, muffled]
You ain'’t worth shit.
9
00:02:56,920 --> 00:02:58,574
Yeah,
I'’m talking to you.
10
00:03:01,795 --> 00:03:03,449
You better run.
I said run!
11
00:03:04,928 --> 00:03:05,973
[locker slams]
12
00:03:14,764 --> 00:03:15,983
Everything okay over there?
13
00:03:19,378 --> 00:03:20,379
You the transfer?
14
00:03:22,250 --> 00:03:23,469
Lieutenant Tom Hudner.
15
00:03:36,308 --> 00:03:37,352
Jesse Brown.
16
00:03:38,875 --> 00:03:40,225
It'’s good to meet you.
17
00:03:45,795 --> 00:03:48,102
Where'’d you come in from?Pearl Harbor.
18
00:03:49,059 --> 00:03:51,192
Flying Bearcats?Skyraiders.
19
00:03:51,366 --> 00:03:54,021
Lot of profile flights.
Tracking torpedoes.
20
00:03:55,196 --> 00:03:56,284
Post-war busywork.
21
00:03:56,458 --> 00:03:59,548
You, uh...
You fly in The Big Show?
22
00:04:02,682 --> 00:04:03,683
I did not.
23
00:04:06,903 --> 00:04:08,035
Then you'’ll fit right in.
24
00:04:10,820 --> 00:04:12,605
-[door opens]
-[soldier] What are you
talking about?
25
00:04:12,779 --> 00:04:14,868
-You should be grateful
your room has seen action.
-Morning, Jesse.
26
00:04:15,042 --> 00:04:16,173
Good morning, Jess.
27
00:04:16,348 --> 00:04:17,305
You'’re the one with
clean sheets.
28
00:04:17,479 --> 00:04:19,699
Hey!
You must be the new guy.
29
00:04:19,873 --> 00:04:21,178
Marty Goode, with an "E."
30
00:04:21,353 --> 00:04:23,180
You mean "G"?"E" at the end.
31
00:04:23,355 --> 00:04:25,400
Oh, Jesus!
Don'’t tell me you'’re one
of these country boys.
32
00:04:25,574 --> 00:04:27,010
[soldier 2]
All right, Marty.
Watch yourself.
33
00:04:27,184 --> 00:04:28,360
Bo Lavery.
34
00:04:28,534 --> 00:04:29,796
And this is Jerry,
35
00:04:29,970 --> 00:04:32,102
or Kraut, Fritz, Heine.
36
00:04:32,277 --> 00:04:33,712
-They all work.
-Yeah, yeah, yeah.
37
00:04:33,887 --> 00:04:35,715
Nice to meet you.
And regardless
of what you hear,
38
00:04:35,889 --> 00:04:36,933
the name'’s Carol Mohring.
39
00:04:37,107 --> 00:04:38,283
Pleasure to meet you.
40
00:04:38,457 --> 00:04:39,501
[soldier 3]
Now, there'’s a sight.
41
00:04:41,677 --> 00:04:43,288
Good to see you, Bill.Good to see you.
42
00:04:43,462 --> 00:04:45,377
Gents, this is Tom Hudner.
43
00:04:45,551 --> 00:04:47,857
We were in Pensacola together.
Hell of a stick.
44
00:04:48,031 --> 00:04:49,468
Hell of a pretty face, too.
45
00:04:49,642 --> 00:04:50,947
Almost too pretty.
46
00:04:51,121 --> 00:04:53,210
You boys sound lonely.[all chuckle]
47
00:04:53,385 --> 00:04:54,516
Welcome to VF-32.
48
00:04:54,690 --> 00:04:56,388
[muffled explosion]
49
00:04:56,562 --> 00:04:58,259
[news presenter]
Will the atom shatter a world
to fragments,
50
00:04:58,433 --> 00:05:00,914
or will it be a boon
to mankind?
51
00:05:01,088 --> 00:05:03,482
Stalin and the Soviets
field-tested their own bomb,
52
00:05:03,656 --> 00:05:07,181
and wouldn'’t you know it,
it'’s the same design as ours.
53
00:05:07,355 --> 00:05:08,748
I'’d say that they'’re
hot on our heels,
54
00:05:08,922 --> 00:05:10,663
but this footage is
already six months old.
55
00:05:10,837 --> 00:05:13,013
It won'’t be long before
they strap that thing
to a bomber.
56
00:05:13,187 --> 00:05:14,406
Bo, get that for me,
would you?
57
00:05:17,104 --> 00:05:19,628
So, now you know.
58
00:05:21,064 --> 00:05:23,240
Fellas, you'’re not just here
to fly and screw.
59
00:05:23,415 --> 00:05:25,025
'’Cause they'’re not
sitting idle.
60
00:05:25,199 --> 00:05:27,375
But with practice,
there is not a pilot
on this planet
61
00:05:27,549 --> 00:05:29,638
who can wipe the ass
of a United States
naval aviator
62
00:05:29,812 --> 00:05:30,944
and I truly believe that.
63
00:05:31,118 --> 00:05:32,946
-[pilot] That'’s right!
-[whooping]
64
00:05:33,120 --> 00:05:34,208
[commander]
So, nav hops...
65
00:05:34,382 --> 00:05:36,253
Koenig, you got Mohring.
66
00:05:37,167 --> 00:05:39,256
Lavery, you got Goode.
67
00:05:39,431 --> 00:05:40,910
-Ensign Brown!
-Sir.
68
00:05:41,084 --> 00:05:42,912
You'’ve got
Lieutenant Hudner today.
69
00:05:45,350 --> 00:05:46,351
Yes, sir.
70
00:05:47,961 --> 00:05:49,615
Have fun.
71
00:05:49,789 --> 00:05:51,530
[commander]
Matt, you take Calloway.[chuckles]
72
00:05:51,704 --> 00:05:53,140
All right,
maps out, lights on, let'’s go.
73
00:05:53,313 --> 00:05:55,011
-[Bo] See if you can keep up.
-[Marty] Let'’s go.
74
00:05:55,185 --> 00:05:57,057
-[Bo] Whoo-hoo!
-[Carol] All right, Bill.
You ready?
75
00:05:58,624 --> 00:06:00,843
'’Cause if you bring
that girl around,
you'’re gonna have a problem.
76
00:06:01,017 --> 00:06:04,151
[Bill] Shit. She'’ll be sitting
in my lap. What are you
talking about?
77
00:06:05,413 --> 00:06:07,023
That'’s all I'’m saying.
78
00:06:07,197 --> 00:06:08,547
Pretty warm out
for a wool cap.
79
00:06:11,854 --> 00:06:14,509
It'’s part of my kit.
Never know when
you'’ll need it.
80
00:06:14,683 --> 00:06:16,555
[soldier on PA]
...personnel, stand clear.
81
00:06:16,729 --> 00:06:19,775
I'’ll try to keep us
short of Canada, Lieutenant.
82
00:06:21,560 --> 00:06:24,345
[whirring]
83
00:06:40,143 --> 00:06:41,667
[Jesse on radio]
Watch your prop.
84
00:06:42,537 --> 00:06:44,147
Try not to cut off my wing.
85
00:07:13,176 --> 00:07:15,396
[engines roaring]
86
00:07:31,543 --> 00:07:34,241
We'’re taking a slight detour
on the way home.
87
00:07:34,414 --> 00:07:36,199
-Try to keep up.
-Say again?
88
00:07:37,418 --> 00:07:39,072
[engine whirs]
89
00:07:39,246 --> 00:07:40,552
[exhales]
90
00:07:54,217 --> 00:07:56,437
[engines roaring]
91
00:08:02,487 --> 00:08:03,836
[breathes heavily]
92
00:08:23,029 --> 00:08:24,465
[gasps]
93
00:08:25,858 --> 00:08:27,947
[Tom on radio]
What the hell are you doing,
Ensign Brown?
94
00:08:30,036 --> 00:08:31,124
[sighs]
95
00:08:52,493 --> 00:08:54,147
[watch ticks]
96
00:08:59,544 --> 00:09:00,936
You still with me?
97
00:09:01,110 --> 00:09:02,764
[breathes heavily]
98
00:09:06,855 --> 00:09:08,596
Up and hard on my call.
99
00:09:11,164 --> 00:09:14,602
[engines roaring]
100
00:09:25,091 --> 00:09:26,745
Ready, set, hit it!
101
00:09:35,971 --> 00:09:37,582
[inhales]
102
00:09:45,981 --> 00:09:47,026
[grunts]
103
00:09:53,902 --> 00:09:55,512
Any detours you wanna make?
104
00:09:56,513 --> 00:09:58,559
-[chattering]
-[jazz playing on radio]
105
00:09:58,733 --> 00:10:00,648
Pretty slick flying
for a nav hop.
106
00:10:02,258 --> 00:10:03,999
Helps to know the plane.
107
00:10:07,568 --> 00:10:08,787
Can'’t learn everything
from a book.
108
00:10:08,961 --> 00:10:10,005
[metal clanks]
109
00:10:17,273 --> 00:10:18,753
Or at the Academy.
110
00:10:23,889 --> 00:10:26,631
Well, there'’s knowing
the plane and then
there'’s flat-hatting.
111
00:10:26,805 --> 00:10:28,589
What are you gonna find out
about your wingman
112
00:10:28,763 --> 00:10:30,765
cruising at 10,000 feet,
Lieutenant?
113
00:10:36,075 --> 00:10:38,468
Put him in a little bit
of trouble, who knows,
114
00:10:38,643 --> 00:10:40,427
you might get a peek at
who he really is.
115
00:10:43,822 --> 00:10:45,127
How '’bout I buy you a beer?
116
00:10:46,172 --> 00:10:48,478
Plenty to talk about
between who I am
117
00:10:48,653 --> 00:10:51,177
and not getting each other
killed on nav hops.
118
00:10:51,351 --> 00:10:53,266
Sounds nice, Lieutenant,
119
00:10:53,440 --> 00:10:54,615
but I don'’t drink.
120
00:11:00,490 --> 00:11:02,188
Did you get to see
the lighthouse?
121
00:11:03,145 --> 00:11:04,103
I did.
122
00:11:04,277 --> 00:11:06,148
["Stagger Lee" playing]
123
00:11:06,322 --> 00:11:07,367
[pilot] Whoo![chattering]
124
00:11:07,541 --> 00:11:09,064
♪ Stagger Lee went home♪
125
00:11:09,238 --> 00:11:10,196
[pilot laughs]
126
00:11:10,370 --> 00:11:11,240
♪ And he got his...♪
127
00:11:11,414 --> 00:11:12,328
It'’s chow time, boys.
128
00:11:12,502 --> 00:11:14,330
[pilot laughs]
All right.
129
00:11:14,504 --> 00:11:16,202
♪ Said I'’m goin'’ to the barroom
Just to pay...♪
130
00:11:16,376 --> 00:11:17,856
Hey, Marty, pass me
one of those forks.
131
00:11:18,030 --> 00:11:20,075
-[Bill] This looks delicious.
-Bon appétit,boys.
132
00:11:20,249 --> 00:11:21,555
[pilot] Thank you, Dad.
133
00:11:21,729 --> 00:11:23,122
[pilot] Give me
one of them napkins.
134
00:11:23,296 --> 00:11:24,863
[Bo] So, the Gulfstream'’s
all right.
135
00:11:25,690 --> 00:11:27,082
Tends to be a little busy.
136
00:11:27,256 --> 00:11:28,257
Lot of locals,
137
00:11:28,431 --> 00:11:29,519
but a lot of college girls
138
00:11:29,694 --> 00:11:31,217
who like to go out
on school nights.
139
00:11:31,391 --> 00:11:33,175
Sadao'’s is good
on Thursdays.
140
00:11:33,349 --> 00:11:36,048
Dimber'’s is the move to make
on Saturdays and Sundays,
141
00:11:36,222 --> 00:11:37,789
if you don'’t mind the cover.
142
00:11:37,963 --> 00:11:39,660
Just think of that as
an investment though.
143
00:11:39,834 --> 00:11:40,835
Trust me.
144
00:11:41,749 --> 00:11:43,229
But, I gotta warn ya,
145
00:11:43,403 --> 00:11:46,406
no matter where you go,
it is rough these days.
146
00:11:46,580 --> 00:11:50,627
All right,
girls around here do not go
for participation medals.
147
00:11:50,802 --> 00:11:54,022
Despite what they say,
they are looking
for that war tin.
148
00:11:54,762 --> 00:11:55,894
That hero tin.
149
00:11:57,896 --> 00:11:59,506
And here,
that'’s only Cevoli.
150
00:11:59,680 --> 00:12:02,161
Got a Navy Cross
and he'’s got a wife.
151
00:12:02,335 --> 00:12:03,597
Might be connected.
152
00:12:05,077 --> 00:12:06,687
Wait, you ain'’t married,
are you?
153
00:12:06,861 --> 00:12:10,082
No. I'’ll start with the Navy,
figure out the rest later.
154
00:12:10,256 --> 00:12:11,344
Smart man.
155
00:12:13,259 --> 00:12:14,608
How'’d you come in?
156
00:12:14,782 --> 00:12:16,610
Applied to the Academy
right after Pearl Harbor.
157
00:12:16,784 --> 00:12:18,046
I wanted to help.
158
00:12:18,699 --> 00:12:19,874
As we all did.
159
00:12:21,310 --> 00:12:23,965
But yeah, show up
to find the heroes are made,
160
00:12:24,139 --> 00:12:26,141
the fleets mothballed.
161
00:12:26,315 --> 00:12:27,839
Mm-hmm.
162
00:12:30,755 --> 00:12:32,887
War ended a month
before I graduated.
163
00:12:37,587 --> 00:12:40,025
You know, I suppose we were
born a few years too late.
164
00:12:40,199 --> 00:12:41,200
Or too early.
165
00:12:42,331 --> 00:12:43,898
The whole world'’s
looking different.
166
00:12:45,334 --> 00:12:47,206
Hell, did you ever think
that you'’d be in a squadron
167
00:12:47,380 --> 00:12:48,990
with a colored aviator?
168
00:12:53,690 --> 00:12:56,563
[clears throat]
Well, I didn'’t come here
to not eat.
169
00:12:58,130 --> 00:13:00,872
Cheers to that.
[grunts] All right.
170
00:13:01,611 --> 00:13:02,874
How are the clams?
171
00:13:16,278 --> 00:13:19,847
[dog barks in distance]
172
00:13:30,815 --> 00:13:32,991
["Little Red Rooster" playing
on record player]
173
00:13:43,915 --> 00:13:50,573
♪ Got a little red rooster
And man, how he can crow♪
174
00:13:50,747 --> 00:13:56,405
♪ Got a little red rooster
And man, how he can crow♪
175
00:13:57,711 --> 00:14:00,583
♪ He'’s the boss of the barnyard
Any old...♪
176
00:14:00,757 --> 00:14:01,671
[grunts][gasps]
177
00:14:01,846 --> 00:14:03,108
[laughs]
178
00:14:03,848 --> 00:14:06,198
Hi.
[chuckles]
179
00:14:06,372 --> 00:14:08,243
You are just in time
to get dinner together.
180
00:14:09,331 --> 00:14:11,290
Yes, ma'’am.Mm-hmm.
[chuckles]
181
00:14:12,769 --> 00:14:16,512
But may I
have a dance first?
182
00:14:17,122 --> 00:14:18,166
Always.
183
00:14:19,341 --> 00:14:20,473
Always.
184
00:14:20,647 --> 00:14:23,215
♪ Man, he ain'’t no bluff♪
185
00:14:23,389 --> 00:14:25,304
[both moan]
186
00:14:25,478 --> 00:14:29,395
♪ If you want your red rooster
And you want him all alone♪
187
00:14:29,569 --> 00:14:31,701
I saw our neighbor
on my way in.
188
00:14:33,442 --> 00:14:34,748
I saw her this morning.
189
00:14:34,922 --> 00:14:36,924
She looked like a nice woman.
190
00:14:37,664 --> 00:14:38,839
Someone can look nice?
191
00:14:39,013 --> 00:14:40,014
Didn'’t I?
192
00:14:41,015 --> 00:14:42,016
I thought
you looked like
193
00:14:42,190 --> 00:14:43,888
a mean old hen.
194
00:14:44,062 --> 00:14:45,063
Oh!
195
00:14:45,846 --> 00:14:46,891
[scoffs]
196
00:14:49,589 --> 00:14:50,851
Daisy?Mm-hmm?
197
00:14:51,896 --> 00:14:53,375
Oh![laughs]
198
00:14:54,159 --> 00:14:55,377
Oh![laughs]
199
00:14:56,422 --> 00:14:57,292
-Come on.
-[gasps]
200
00:14:57,466 --> 00:14:58,424
Whoo!
201
00:14:58,598 --> 00:15:00,034
[laughs]That'’s cheap.
202
00:15:00,208 --> 00:15:01,862
Strength in numbers,
darling.Mm-hmm.
203
00:15:02,036 --> 00:15:04,125
-You gonna paint your baby?
-I'’ma paint one of my babies.
204
00:15:04,299 --> 00:15:05,213
Nah. Come on, come on!
205
00:15:05,387 --> 00:15:06,258
[laughs]
206
00:15:06,432 --> 00:15:07,476
Come on.
207
00:15:08,390 --> 00:15:09,391
[grunts]
208
00:15:11,219 --> 00:15:12,220
Incoming!
209
00:15:12,394 --> 00:15:13,656
[shrieks]
210
00:15:13,830 --> 00:15:15,920
Well, I know a pilot
can'’t fly at night.
211
00:15:16,094 --> 00:15:17,704
[Jesse] Wonder where
she got that from.
212
00:15:18,966 --> 00:15:19,967
Where they go?
213
00:15:21,099 --> 00:15:22,143
Where they go?
214
00:15:23,275 --> 00:15:24,232
Where they-- There!
[laughs]
215
00:15:24,406 --> 00:15:26,408
Ah! It'’s us. Okay, okay.
216
00:15:26,582 --> 00:15:28,410
We surrender.
217
00:15:28,584 --> 00:15:32,066
Well,
it was well fought, soldier,
but sadly, you were no match.
218
00:15:32,240 --> 00:15:34,416
[both laugh][knock on door]
219
00:15:48,822 --> 00:15:50,128
Officers.
220
00:15:50,955 --> 00:15:52,347
Awfully loud in here.
221
00:15:52,521 --> 00:15:53,958
Neighbors made
a noise complaint.
222
00:15:58,397 --> 00:16:00,225
Must'’ve been
the nice-looking one.
223
00:16:04,664 --> 00:16:06,535
[drill instructor]
♪ What I'’ve been told♪
224
00:16:06,709 --> 00:16:09,582
[cadets]
♪ I don'’t know
What I'’ve been told♪
225
00:16:09,756 --> 00:16:11,845
[drill instructor]
♪ Navy wings are painted gold♪
226
00:16:14,413 --> 00:16:16,676
[officer] I need
two wing walkers
for a respot.
227
00:16:20,332 --> 00:16:23,030
[soldier on PA]
All yellow shirts on
FOD walk down.
228
00:16:23,204 --> 00:16:24,771
Morning, boys!
229
00:16:26,251 --> 00:16:27,687
Seems one of
our reconnaissance planes
230
00:16:27,861 --> 00:16:29,994
went down over the Baltic
a few days ago.
231
00:16:30,168 --> 00:16:32,257
Now,
what you won'’t see
here in the newspaper
232
00:16:32,431 --> 00:16:34,302
is the photos
the Pentagon has
233
00:16:34,476 --> 00:16:37,262
of Navy flight uniforms
washed up on the shore
234
00:16:38,002 --> 00:16:39,220
and the landing gear,
235
00:16:39,394 --> 00:16:41,570
which is absolutely
riddled with bullets.
236
00:16:41,744 --> 00:16:45,313
That is more than
a quiet act of aggression.
237
00:16:45,487 --> 00:16:48,099
Washington wants us ready
to respond to the Russians
238
00:16:48,273 --> 00:16:50,840
and, uh, this is what
we'’re gonna get ready with.
239
00:16:51,015 --> 00:16:53,452
[Bill] Say hello
to the F4U Corsair.
240
00:16:53,626 --> 00:16:56,411
Flew the hog
a little after the war.
241
00:16:56,585 --> 00:16:58,631
But the Navy'’s gone
and made '’em fatter
and meaner.
242
00:16:58,805 --> 00:17:01,242
Now, I know that the Corsair
will be new for a lot of you,
but don'’t worry.
243
00:17:01,416 --> 00:17:03,940
Just like yours truly,
she earned her stripes
in The Big Show.
244
00:17:04,114 --> 00:17:06,160
Now, this is a plane that will
get your hands dirty.
245
00:17:06,334 --> 00:17:08,380
You'’re gonna be
so close to the action,
246
00:17:08,554 --> 00:17:10,773
you'’re gonna start to think
that you made the mistake
of joining the Army.
247
00:17:10,947 --> 00:17:14,299
And I gotta mention,
she'’s got a rather
unfortunate nickname.
248
00:17:14,473 --> 00:17:15,430
"The Widow-maker."
249
00:17:15,603 --> 00:17:17,170
Good thing
I ain'’t hitched.
250
00:17:17,344 --> 00:17:19,782
Well, they also call her
the "Ensign Eliminator."
251
00:17:19,956 --> 00:17:22,959
This engine'’s one of
the most powerful things
you'’ll ever fly behind.
252
00:17:23,133 --> 00:17:25,092
You throttle her too hard,
she'’ll spin you over.
253
00:17:25,266 --> 00:17:28,574
She'’s got enough torque
to flip a house,
so go easy on the power.
254
00:17:28,748 --> 00:17:30,967
CAG wants us
up to speed and fast.
255
00:17:31,142 --> 00:17:34,232
So, manuals are
getting dropped off
in the ready room.
256
00:17:34,406 --> 00:17:36,408
Any other questions,
257
00:17:36,582 --> 00:17:39,541
God help ya,
take '’em up with the good
Professor Koenig here.
258
00:17:40,194 --> 00:17:42,022
All right.
259
00:17:42,196 --> 00:17:44,329
-[Tom] Oh, she looks
pretty mean, huh?
-[Marty] The "Widow-maker."
260
00:17:44,503 --> 00:17:45,982
[Bo] Oh! She is a beaut!
261
00:17:46,157 --> 00:17:48,159
-[Carol] Hey, Professor K?
-[Bo] She'’s awful purdy.
262
00:17:48,333 --> 00:17:50,726
[pilot]
Now, Bo, you don'’t know what
you'’re doing with this thing.
263
00:18:02,086 --> 00:18:03,087
[grunts]
264
00:18:11,878 --> 00:18:13,271
[engine hisses]
265
00:18:14,794 --> 00:18:15,838
Need a lift?
266
00:18:27,546 --> 00:18:29,417
Guys said you had
family nearby?
267
00:18:32,855 --> 00:18:34,596
Across the bay
in Fall River.
268
00:18:36,294 --> 00:18:39,949
They must be happy,
having you back.
269
00:18:40,124 --> 00:18:43,257
I think they'’d be happier
if I were coming back
to work for the family.
270
00:18:45,085 --> 00:18:47,305
Supposed to take over
my old man'’s grocery stores.
271
00:18:48,044 --> 00:18:49,133
[smacks lips]
272
00:18:49,307 --> 00:18:50,873
But I was called to adventure.
273
00:18:53,006 --> 00:18:53,920
What about you?
274
00:18:54,094 --> 00:18:55,269
What brought you here?
275
00:18:55,443 --> 00:18:56,966
Always wanted to fly.
276
00:18:57,141 --> 00:18:59,317
Wanted to fly where
the best pilots flew.
277
00:19:00,100 --> 00:19:01,188
That'’d be the Navy.
278
00:19:07,412 --> 00:19:09,544
-[Jesse] Thanks for the lift.
-[Tom] Of course.
279
00:19:11,155 --> 00:19:13,592
Ma'’am. Tom Hudner.
280
00:19:14,158 --> 00:19:15,507
Daisy.
281
00:19:18,858 --> 00:19:20,251
Can I get you
something to drink?
282
00:19:22,078 --> 00:19:24,429
I'’m sure Lieutenant Hudner
has plans.
283
00:19:26,996 --> 00:19:28,476
Better be getting back, ma'’am.
284
00:19:29,738 --> 00:19:31,653
Beautiful house, by the way.
285
00:19:31,827 --> 00:19:33,307
Nice to see it
from the ground.
286
00:19:35,048 --> 00:19:36,223
Thank you.
287
00:19:42,229 --> 00:19:44,013
Play nice.What?
288
00:19:44,753 --> 00:19:45,972
Play nice.
289
00:19:47,452 --> 00:19:49,236
I don'’t know about him yet.
290
00:19:51,107 --> 00:19:52,326
[Daisy] Where'’s our car?
291
00:19:52,935 --> 00:19:54,067
Where'’s our baby?
292
00:19:54,241 --> 00:19:55,242
Sleeping.
293
00:19:56,548 --> 00:19:58,071
Car'’s on the side
of the road.
294
00:19:58,767 --> 00:19:59,725
Abandoned.
295
00:19:59,899 --> 00:20:00,813
[Daisy sighs] Okay.
296
00:20:00,987 --> 00:20:02,118
[Jesse] Tires are probably gone.
297
00:20:02,293 --> 00:20:03,294
[Daisy chuckles]
298
00:20:03,468 --> 00:20:04,773
[pilot] Hey, airmen!
299
00:20:06,253 --> 00:20:08,168
My tail fin could use
some air.
300
00:20:11,127 --> 00:20:12,825
[soldier on PA]
Stand by for check time.
301
00:20:12,999 --> 00:20:14,827
Stand by for check time.
302
00:20:15,001 --> 00:20:15,915
[Bo] Hey, Lieutenant!
303
00:20:16,089 --> 00:20:18,091
I think she likes me.
304
00:20:18,265 --> 00:20:19,832
Famous last words.
305
00:20:25,054 --> 00:20:26,447
She'’s not gonna bite.
306
00:20:37,850 --> 00:20:39,460
[Carol] You know
what'’s not in the manual?
307
00:20:39,634 --> 00:20:41,549
How big this damn nose is.
308
00:20:43,377 --> 00:20:45,945
How the hell are you
supposed to land on a carrier
if you can'’t see it?
309
00:20:46,119 --> 00:20:49,340
Not everything'’s
in the same place, Carol,
but everything'’s the same.
310
00:20:50,602 --> 00:20:52,343
Just in different places.
311
00:20:52,517 --> 00:20:55,041
Hey.
You know I crashed a Bearcat
when I was learning to fly it?
312
00:20:55,215 --> 00:20:57,391
You know, you better not
let Goode hear you say that.
313
00:20:57,565 --> 00:20:58,784
Too late.
314
00:21:10,796 --> 00:21:13,233
[metal creaks]
315
00:21:15,322 --> 00:21:17,846
[metal creaks]
316
00:21:23,852 --> 00:21:26,638
[narrator on radio]
Many outstanding
fighter pilot achievements
317
00:21:26,812 --> 00:21:28,901
may seem almost unbelievable.
318
00:21:29,075 --> 00:21:31,338
[engines roaring]
319
00:21:33,862 --> 00:21:36,865
But once you have learned
how they accomplished
these victories,
320
00:21:37,039 --> 00:21:39,128
and the system they used,
321
00:21:39,303 --> 00:21:41,653
you'’ll realize it'’s just
a trick of the trade
322
00:21:41,827 --> 00:21:45,657
carried out by fighting men
with the ability and know-how
323
00:21:45,831 --> 00:21:48,007
that it takes to win
aerial battles.
324
00:22:13,772 --> 00:22:18,820
The keynote of fighter tactics
in the United States Navy
today is teamwork.
325
00:22:18,994 --> 00:22:21,345
[engines roaring]
326
00:22:21,519 --> 00:22:25,479
Teamwork, coordination,
cooperation,
call it what you will,
327
00:22:25,653 --> 00:22:27,612
gives the fighter
its greatest value
328
00:22:27,786 --> 00:22:30,484
in escorting bombers
and torpedo planes
on their missions.
329
00:22:32,007 --> 00:22:34,445
In enabling fighters
to protect other fighters,
330
00:22:34,619 --> 00:22:39,014
in winning engagements
that may mean the losing
or the saving of a carrier.
331
00:22:44,280 --> 00:22:46,718
You have to fight them
with your head,
332
00:22:46,892 --> 00:22:47,980
using your judgment,
333
00:22:49,460 --> 00:22:51,287
your skill
in plane-handling,
334
00:22:51,462 --> 00:22:55,074
and your superior gunnery
to turn the odds
in your favor.
335
00:22:56,205 --> 00:22:57,642
It'’s a matter
of life insurance
336
00:22:57,816 --> 00:23:00,035
to make every
split-second count.
337
00:23:03,299 --> 00:23:05,301
[gunfire]
338
00:23:05,476 --> 00:23:06,825
[commander] Attention on deck.
339
00:23:08,957 --> 00:23:10,785
As you were, gentlemen.
As you were.
340
00:23:12,047 --> 00:23:13,962
I'’m Captain Thomas Sisson,
341
00:23:14,136 --> 00:23:15,921
and I command the USS Leyte.
342
00:23:16,095 --> 00:23:18,314
Now, we have learned
that the Soviets are jockeying
343
00:23:18,489 --> 00:23:20,404
for a warm water port
in the Mediterranean.
344
00:23:20,578 --> 00:23:22,493
Now, they think they can
bully their way into Europe
345
00:23:22,667 --> 00:23:25,017
and spook our new NATO allies.
346
00:23:25,191 --> 00:23:28,368
Well, DC thinks it'’s best
if we prevent them
from doing so.
347
00:23:28,542 --> 00:23:31,719
And we are crewing up
to keep the Cold War
from turning hot,
348
00:23:31,893 --> 00:23:34,374
and Cevoli here tells me
this is the best place
to do so.
349
00:23:34,548 --> 00:23:36,463
We ship out next week.
350
00:23:36,637 --> 00:23:38,117
Look forward to
having you onboard.
351
00:23:44,558 --> 00:23:45,603
All right, all right.
352
00:23:47,518 --> 00:23:49,650
You remember when I told you
to get up to speed, and fast?
353
00:23:50,521 --> 00:23:52,479
I meant speedier and faster.
354
00:23:52,653 --> 00:23:54,481
Carrier quals are at
the end of the week.
355
00:23:54,655 --> 00:23:56,483
You can'’t land a Corsair
on the Leyte,
356
00:23:56,657 --> 00:23:58,659
uh, you get yourself
a nice dry-land job in Topeka
357
00:23:58,833 --> 00:24:00,922
or some place even shittier,
God help you.
358
00:24:01,662 --> 00:24:02,663
Either way,
359
00:24:03,751 --> 00:24:05,449
start settling up
your bar tab, boys.
360
00:24:06,450 --> 00:24:07,842
We are leaving Rhode Island.
361
00:24:08,016 --> 00:24:10,062
[pilot] Ah, here it comes.
362
00:24:15,067 --> 00:24:19,811
Just because I'’m going
doesn'’t mean I'’m fighting,
Daisy.
363
00:24:21,116 --> 00:24:22,161
[sighs]
364
00:24:28,776 --> 00:24:30,691
That'’s the deal, darling.
365
00:24:31,997 --> 00:24:32,998
Remember?
366
00:24:37,045 --> 00:24:38,612
We knew this day might come.
367
00:24:40,527 --> 00:24:42,747
And yet it doesn'’t
make it any easier.
368
00:24:53,888 --> 00:24:55,150
But we'’ll be okay.
369
00:24:58,980 --> 00:24:59,894
Mad...
370
00:25:00,068 --> 00:25:01,200
[chuckles]
371
00:25:02,593 --> 00:25:03,724
...but okay.
372
00:25:04,290 --> 00:25:05,334
Okay.
373
00:25:08,163 --> 00:25:10,775
[sighs]
374
00:25:13,691 --> 00:25:14,866
Jesse, what'’s going on?
375
00:25:15,649 --> 00:25:16,650
Honestly...
376
00:25:21,481 --> 00:25:23,875
My mind'’s on landing
that Corsair tomorrow.
377
00:25:26,138 --> 00:25:28,662
You never met a plane
you couldn'’t land, Jesse.
378
00:25:28,836 --> 00:25:32,144
This plane
will be the death of me.
379
00:25:32,318 --> 00:25:34,538
I can'’t see like I can
out of a Bearcat.
380
00:25:37,758 --> 00:25:38,977
Fogs my instincts.
381
00:25:43,459 --> 00:25:44,852
Your instincts...
382
00:25:46,375 --> 00:25:49,204
are one of the few things
in this world that I trust.
383
00:25:51,511 --> 00:25:52,947
And if you can'’t
trust that plane,
384
00:25:53,121 --> 00:25:55,167
you gotta put it in whatever
will get you down safe.
385
00:26:14,578 --> 00:26:15,579
Yes, ma'’am.
386
00:26:17,885 --> 00:26:19,931
-[Marty] You ready, Carol?
-[Carol] Try and keep up, Marty.
387
00:26:20,105 --> 00:26:22,063
[Bo] Bottom of the board
buys drinks tonight, boys.
388
00:26:22,237 --> 00:26:23,717
[Marty] I hope
you brought cash.
389
00:26:23,891 --> 00:26:25,371
[Bo] Won'’t need it,
we'’ll be spending yours.
390
00:26:25,545 --> 00:26:27,199
[door opens]
391
00:26:31,464 --> 00:26:32,508
[door closes]
392
00:26:54,095 --> 00:26:58,665
[breathes deeply]
393
00:27:16,161 --> 00:27:17,510
You ain'’t shit.
394
00:27:23,603 --> 00:27:25,344
[exhales]
395
00:27:29,130 --> 00:27:31,916
You ain'’t never landing
that plane, nigger.
396
00:27:38,574 --> 00:27:39,619
Boy.
397
00:27:47,279 --> 00:27:50,064
Your monkey-ass
shouldn'’t even be flying.
398
00:27:58,682 --> 00:27:59,683
[grunts]
399
00:28:01,815 --> 00:28:04,513
[breathes heavily]
400
00:28:10,215 --> 00:28:11,216
[grunts]
401
00:28:21,530 --> 00:28:22,575
[sniffles]
402
00:28:37,242 --> 00:28:41,550
[sniffles, breathes heavily]
403
00:29:08,012 --> 00:29:10,405
[officer on PA]
Flight ops commence,
flight ops commence.
404
00:29:10,579 --> 00:29:13,713
Be aware of all prop wash.
All hands on deck.
405
00:29:13,887 --> 00:29:15,106
[sailor] Don'’t need all hands.
406
00:29:15,280 --> 00:29:17,108
[sailor 2] Doing it!
407
00:29:17,282 --> 00:29:19,153
[officer on PA]
All repair parties,
man your stations.
408
00:29:19,327 --> 00:29:21,460
All repair parties,
man your stations.
409
00:29:21,634 --> 00:29:23,767
[crew shouting, chattering]
410
00:29:27,727 --> 00:29:29,903
[engine roaring]
411
00:29:38,390 --> 00:29:40,435
-[Dick] That'’s Hudner.
-[Carol] Mm-hmm.
412
00:29:47,007 --> 00:29:50,315
[officer on radio] You'’re on
a good approach, Hudner.
Just keep an eye on the LSO.
413
00:30:12,293 --> 00:30:13,207
[grunts]
414
00:30:15,427 --> 00:30:16,820
All right, pretty boy.
415
00:30:20,780 --> 00:30:22,826
[cable wobbles]
416
00:30:33,227 --> 00:30:35,882
All right, three-to-one
he misses it.
417
00:30:36,056 --> 00:30:37,101
I'’ll take the action.
418
00:30:37,841 --> 00:30:39,320
Bonus if he splashes?
419
00:30:39,494 --> 00:30:41,540
[chuckles]
Christ, Bo,
we don'’t want him dead.
420
00:30:42,323 --> 00:30:45,065
[landing gear whirs]
421
00:30:57,904 --> 00:31:00,559
Looks like they wanna see
Jackie Robinson steal home.
422
00:31:09,785 --> 00:31:12,179
[officer on radio]
Ensign Brown, you'’re too high.
423
00:31:13,224 --> 00:31:14,616
That'’s a shit approach.
424
00:31:30,284 --> 00:31:32,199
Come on. Get your nose up.
425
00:31:34,810 --> 00:31:36,725
Why isn'’t he listening
to the LSO?
426
00:31:40,947 --> 00:31:42,470
[grunts]
427
00:31:45,169 --> 00:31:46,910
[engine roars]
428
00:31:49,347 --> 00:31:50,826
[all shout]Geez!
429
00:31:51,001 --> 00:31:52,089
[all shout]
430
00:31:54,134 --> 00:31:56,049
[grunts]
431
00:31:56,223 --> 00:31:58,660
[officer on radio]
That was pretty close, Brown.
Do you wanna call it?
432
00:31:58,834 --> 00:32:00,445
I'’m coming back around.
433
00:32:03,448 --> 00:32:05,537
[officer on PA]
Crash crew, stand by.
434
00:32:10,846 --> 00:32:13,023
[breathes heavily]
435
00:32:15,721 --> 00:32:17,810
[officer on radio]
You'’re still too high, Brown.
436
00:32:26,384 --> 00:32:27,820
You'’re not in the groove.
437
00:32:28,429 --> 00:32:29,430
I'’ll get there.
438
00:32:44,445 --> 00:32:45,490
[grunts]
439
00:32:52,236 --> 00:32:54,629
[engine roars]
440
00:33:04,422 --> 00:33:07,033
[cable wobbles]
441
00:33:07,773 --> 00:33:08,817
[exhales]
442
00:33:09,731 --> 00:33:10,906
[all cheer]
443
00:33:11,777 --> 00:33:12,865
All right, Jesse.
444
00:33:13,692 --> 00:33:15,041
[sailor] Attaboy!
445
00:33:15,215 --> 00:33:17,391
[officer on PA]
Attention, all hands.
446
00:33:17,565 --> 00:33:19,611
Flight operations
commence in one hour.
447
00:33:19,785 --> 00:33:23,049
FOD walk in 15 mikes.
All available hands on deck.
448
00:33:23,223 --> 00:33:25,356
FOD walk in 15 mikes.
449
00:33:25,530 --> 00:33:28,446
Doesn'’t matter how you did it.
Just matters that
you got down, pal.
450
00:33:29,534 --> 00:33:31,101
[Dick] Fellas,
451
00:33:32,189 --> 00:33:33,538
you all passed
your carrier quals.
452
00:33:33,712 --> 00:33:35,061
[all cheer]
453
00:33:35,235 --> 00:33:36,236
[pilot] That'’s what
I'’m talking about.
454
00:33:36,410 --> 00:33:38,021
Top marks go to...Yeah.
455
00:33:38,195 --> 00:33:40,414
Lieutenant Hudner
with the only
perfect grade.
456
00:33:40,588 --> 00:33:41,676
Oh, bastard.
457
00:33:41,850 --> 00:33:43,722
Which brings us
to Ensign Brown.
458
00:33:43,896 --> 00:33:46,638
D-N-K-U-A!
459
00:33:46,812 --> 00:33:49,336
[all]
Damn near killed us all.
460
00:33:49,510 --> 00:33:52,731
[Dick] Enjoy tonight, boys.
We ship out in the morning.
461
00:33:52,905 --> 00:33:54,950
And now is the time,
if you haven'’t already,
462
00:33:55,125 --> 00:33:56,387
get all your affairs
in order.
463
00:33:57,910 --> 00:33:58,954
All right.
464
00:34:01,740 --> 00:34:03,916
[pilot] What affairs
do you have to get in order,
my friend?
465
00:34:05,309 --> 00:34:06,614
[pilot 2] I'’m headed
to Denver, boys.
466
00:34:07,441 --> 00:34:08,963
That was some landing.
467
00:34:09,139 --> 00:34:11,706
[pilot 3] I'’m never
too drunk to drive.
468
00:34:11,880 --> 00:34:13,577
Just trying to
keep it interesting.
469
00:34:17,016 --> 00:34:18,322
You get your car fixed yet?
470
00:34:25,416 --> 00:34:27,113
You heading to the bar
with the guys?
471
00:34:27,940 --> 00:34:28,983
I don'’t think so.
472
00:34:33,119 --> 00:34:34,077
[clears throat]
473
00:34:34,729 --> 00:34:35,773
Wanna come in?
474
00:34:43,521 --> 00:34:44,957
[engine stops]
475
00:34:50,702 --> 00:34:51,789
Hey, Daisy?
476
00:34:52,356 --> 00:34:53,530
Yes?
477
00:34:53,704 --> 00:34:54,706
[door closes]
478
00:35:01,930 --> 00:35:03,149
What did I tell you?
479
00:35:06,979 --> 00:35:08,023
Yes, ma'’am.
480
00:35:09,155 --> 00:35:10,374
[child] Mommy?
481
00:35:10,548 --> 00:35:11,462
Oh.
482
00:35:11,636 --> 00:35:13,551
Let me get her.Okay.
483
00:35:16,945 --> 00:35:18,904
Nice to see you again.You as well.
484
00:35:25,302 --> 00:35:27,869
[mumbles]
485
00:35:28,043 --> 00:35:29,175
Which one do you like?
486
00:35:31,395 --> 00:35:32,396
The blue one?
487
00:35:33,484 --> 00:35:34,485
The gray one?
488
00:35:37,052 --> 00:35:38,097
The gray one.
489
00:35:40,143 --> 00:35:41,927
You had a good day?Mm-hmm.
490
00:35:42,101 --> 00:35:43,450
Yeah?Uh-huh.
491
00:35:43,624 --> 00:35:44,625
What'’d you do?
492
00:35:46,149 --> 00:35:47,541
You don'’t remember?
493
00:35:47,715 --> 00:35:48,716
Here you are.
494
00:35:50,283 --> 00:35:51,850
Thought Jesse didn'’t drink.
495
00:35:52,024 --> 00:35:53,068
He doesn'’t.
496
00:35:54,592 --> 00:35:55,593
[chuckles]
497
00:35:59,597 --> 00:36:01,076
Your husband'’s
quite the aviator.
498
00:36:01,251 --> 00:36:03,209
Well, he must feel
the same way about you.
499
00:36:03,383 --> 00:36:04,515
Because you
and Carol Mohring
500
00:36:04,689 --> 00:36:06,169
are the only boys
from Fighting 32
501
00:36:06,343 --> 00:36:07,822
that he has ever
invited over.
502
00:36:09,041 --> 00:36:10,912
It'’s good to know the men
you'’re flying with.
503
00:36:11,783 --> 00:36:13,393
See what they'’re fighting for.
504
00:36:14,742 --> 00:36:15,743
I like that.
505
00:36:18,224 --> 00:36:21,271
And what about you, Tom?
What are you fighting for?
506
00:36:21,445 --> 00:36:24,143
God, country
and honor aside.
507
00:36:24,317 --> 00:36:25,710
You know, Mrs. Brown, I'’m...
508
00:36:26,928 --> 00:36:28,191
hoping to find that out.
509
00:36:28,365 --> 00:36:29,757
[Jesse laughs]
510
00:36:29,931 --> 00:36:30,976
Come on.
511
00:36:31,150 --> 00:36:33,718
-Come on.
-[child] Okay.
512
00:36:33,892 --> 00:36:36,677
Don'’t be fooled
by his strong,
silent act, by the way.
513
00:36:36,851 --> 00:36:37,896
He trusts you,
514
00:36:39,158 --> 00:36:41,421
I swear,
he'’s the funniest man
you'’ll ever know.
515
00:36:42,901 --> 00:36:45,556
I can'’t say he'’s shown me
that side yet.Mm-hmm.
516
00:36:45,730 --> 00:36:48,298
Something to
look forward to.
[chuckles]
517
00:36:48,472 --> 00:36:51,214
Well, you'’re about to spend
a lot of time together.
518
00:36:52,171 --> 00:36:53,781
Lot of time
in very small spaces.
519
00:37:01,572 --> 00:37:03,008
May I ask you a favor?
520
00:37:04,139 --> 00:37:05,228
Of course.
521
00:37:07,534 --> 00:37:10,233
Second he steps on that ship
and into that plane,
522
00:37:11,190 --> 00:37:12,974
I can'’t protect him anymore.
523
00:37:13,148 --> 00:37:15,107
So I need you to be there
for my Jesse.
524
00:37:16,413 --> 00:37:17,414
Okay?
525
00:37:20,634 --> 00:37:21,940
Okay.
526
00:37:23,811 --> 00:37:24,943
Okay.
527
00:37:25,117 --> 00:37:26,161
[Jesse] Good?
528
00:37:27,337 --> 00:37:29,121
-[child] Hmm.
-[Jesse] That was good, yeah?
529
00:37:29,295 --> 00:37:30,383
Uh-huh.Mm-hmm.
530
00:37:30,557 --> 00:37:31,776
[Daisy chuckles]
531
00:37:31,950 --> 00:37:33,168
Who is this?
532
00:37:34,300 --> 00:37:36,824
This is Pam.
533
00:37:38,478 --> 00:37:39,653
Hi, Pam.
534
00:37:40,872 --> 00:37:44,745
[mimics airplane]
535
00:37:47,008 --> 00:37:48,880
I don'’t think
she wants to embarrass
you, Lieutenant.
536
00:37:49,054 --> 00:37:50,011
[Daisy chuckles]
537
00:37:50,185 --> 00:37:51,796
It'’s too late. Come on.
538
00:37:53,319 --> 00:37:55,234
She might hold the stick
better than you.Okay.
539
00:37:55,408 --> 00:37:56,670
[chuckles]
540
00:37:56,844 --> 00:37:58,977
Well, I know
it'’s our last night here,
541
00:37:59,151 --> 00:38:02,023
so I'’ll let you all
enjoy it together.
Thank you again for the drink.
542
00:38:02,197 --> 00:38:04,243
You'’re very welcome.I'’ll walk ya out.
543
00:38:25,133 --> 00:38:26,744
Just be careful.
544
00:38:28,093 --> 00:38:30,878
Worst thing
that can happen to me
is a bad sunburn.
545
00:38:31,052 --> 00:38:33,707
You come back as black
as you like,
as long as you come home.
546
00:38:36,710 --> 00:38:38,799
'’Cause you'’re taking me
to The Bahamas
when you get back.
547
00:38:38,973 --> 00:38:40,061
Bahamas?
548
00:38:40,235 --> 00:38:41,628
If I get some shore time,
549
00:38:41,802 --> 00:38:44,675
I'’ll get you one of
those European swimsuits.
550
00:38:45,545 --> 00:38:48,287
One of those
two-piece things.
551
00:39:00,473 --> 00:39:01,474
Tootie...
552
00:39:03,824 --> 00:39:06,174
you know you can always
come back here and wave to me.
553
00:39:08,829 --> 00:39:12,790
I'’m only 5,000 miles
that way.[chuckles]
554
00:39:15,532 --> 00:39:18,099
I'’ll wave back.Mm-hmm.
555
00:39:22,234 --> 00:39:23,714
The only person I ever met
556
00:39:25,585 --> 00:39:26,804
belonged in the sky.
557
00:39:30,895 --> 00:39:33,506
Just remember you belong
down here with us, too, okay?
558
00:39:44,125 --> 00:39:46,301
[sighs]
559
00:39:52,395 --> 00:39:54,527
I'’ll write you
every week.Mm-hmm.
560
00:39:55,746 --> 00:39:57,356
I know you will.
561
00:39:59,053 --> 00:40:00,098
[sighs]
562
00:40:32,565 --> 00:40:34,349
[all panting]
563
00:41:00,854 --> 00:41:02,377
[sailor] Break those
chains down.
564
00:41:24,748 --> 00:41:26,924
[officer on PA]
Secure from General Quarters.
All hands!
565
00:41:27,098 --> 00:41:28,665
Secure from General Quarters.
566
00:41:32,582 --> 00:41:35,672
Maybe you'’d be faster
if we did this in the middle
of the night.
567
00:41:35,846 --> 00:41:37,108
What you don'’t
seem to understand
568
00:41:37,282 --> 00:41:39,240
is that someday soon,
this is gonna be real.
569
00:41:39,414 --> 00:41:41,634
And you have to do
a hell of a lot better
than that!
570
00:41:41,808 --> 00:41:43,767
[all] Yes, sir.
571
00:41:45,203 --> 00:41:46,334
All right.
572
00:41:46,509 --> 00:41:48,249
[sailor] I gotta
run him down to 2-A.
573
00:41:48,423 --> 00:41:50,382
I am getting tired
of getting ready.
574
00:41:50,556 --> 00:41:52,602
Tired of living in this
floating sardine can.
575
00:41:52,776 --> 00:41:54,255
Tired of you
smelling like one.
576
00:41:54,429 --> 00:41:55,692
That'’s what
men smell like.
577
00:41:55,866 --> 00:41:57,650
Something to look forward to
one day, Fritz.
578
00:41:57,824 --> 00:41:59,391
Most excitement
we'’ve seen in days.
579
00:41:59,565 --> 00:42:01,001
[Captain Sisson]
Ensign Brown.
580
00:42:02,655 --> 00:42:04,439
Could I speak to you
for a moment?
581
00:42:04,614 --> 00:42:06,529
Careful what you wish for.
582
00:42:06,703 --> 00:42:08,356
[sailor] I'’ll go ahead
and respot it.
583
00:42:10,576 --> 00:42:11,577
Aye, sir.
584
00:42:12,447 --> 00:42:13,492
Huh.
585
00:42:20,107 --> 00:42:21,108
[camera pops]
586
00:42:25,373 --> 00:42:27,201
Do we have to do this
above deck?
587
00:42:27,375 --> 00:42:29,987
Oh, yeah.
It'’s great having you
right in front of your plane.
588
00:42:30,161 --> 00:42:31,162
Relax.
You look great.
589
00:42:31,858 --> 00:42:33,077
[Tom] What'’s going on?
590
00:42:33,251 --> 00:42:35,166
[Dick] Lifemagazine is here.
591
00:42:35,340 --> 00:42:37,864
I guess the Pentagon wanted
something positive for
the folks back home.
592
00:42:38,038 --> 00:42:41,389
Help '’em swallow the pill
of another potential war.
593
00:42:41,564 --> 00:42:44,001
What better way than,
"Black man makes good?"
594
00:42:44,175 --> 00:42:46,786
He does makes
a nice trophy boy.
You ought to be proud, Skip.
595
00:42:48,309 --> 00:42:50,703
Shut up, Bo.
596
00:42:50,877 --> 00:42:54,272
[journalist] Your commanding
officer called you one of the
best pilots he'’s ever seen,
597
00:42:54,446 --> 00:42:55,795
regardless of color.
598
00:42:55,969 --> 00:42:57,754
[officer on PA]
Flight checks and FOD walks
599
00:42:57,928 --> 00:42:59,843
for fixed-wing
and rotary aircraft
must be documented.
600
00:43:01,845 --> 00:43:04,369
That'’s kind of him to say,
but I can'’t say I'’m special.
601
00:43:04,543 --> 00:43:06,806
Well,
it must be hard, right?
602
00:43:06,980 --> 00:43:08,155
It must be hard
being the only--
603
00:43:08,329 --> 00:43:11,028
A naval aviator? Absolutely.
604
00:43:11,202 --> 00:43:13,770
Landing planes on carriers,
it'’s the--
605
00:43:13,944 --> 00:43:16,599
it'’s the toughest job there is
for anyone wearing wings.
606
00:43:20,603 --> 00:43:22,300
[officer on PA]
Heavy maintenance visit
607
00:43:22,474 --> 00:43:24,215
will be performed
in all aircraft...
608
00:43:24,389 --> 00:43:26,304
Come on, Ensign Brown.
You know what I mean.Jesse'’s fine.
609
00:43:26,478 --> 00:43:28,001
Okay, Jesse.
610
00:43:28,175 --> 00:43:29,960
There'’s a lot of guys
from different backgrounds,
611
00:43:30,134 --> 00:43:31,483
but there'’s only one you.
612
00:43:31,657 --> 00:43:33,267
There'’s only
one you, too, sir.
[chuckles]
613
00:43:34,355 --> 00:43:36,444
Look, I mean no disrespect,
614
00:43:36,619 --> 00:43:39,709
but I don'’t think I'’m gonna say
what you'’re looking
for me to say.
615
00:43:41,275 --> 00:43:42,363
All right.
616
00:43:42,537 --> 00:43:43,669
I worked hard
to fly these planes.
617
00:43:43,843 --> 00:43:45,236
It'’s all I'’ve ever wanted to do.
618
00:43:45,410 --> 00:43:47,151
Harder than I can
put into words.[Dick] Jesse.
619
00:43:47,325 --> 00:43:49,501
Can we get
a few more pictures
of Jesse in his plane?
620
00:43:49,675 --> 00:43:50,894
I gotta get my pilots
back to work.
621
00:43:51,068 --> 00:43:52,722
It'’ll just take
a minute, Lieutenant.
622
00:43:52,896 --> 00:43:54,680
Lieutenant Commander.
Have a nice day.
623
00:43:54,854 --> 00:43:56,073
[sailor]
Watch your back!
624
00:43:57,291 --> 00:43:59,380
Damn, Jesse. You just put
a letter in the mail.
625
00:43:59,554 --> 00:44:01,426
One a week.
626
00:44:01,600 --> 00:44:02,993
That'’s what I told her.
627
00:44:03,167 --> 00:44:04,734
[Carol] It'’s no use trying
to slow him down.
628
00:44:04,908 --> 00:44:06,605
[chattering]
629
00:44:06,779 --> 00:44:09,042
Hey, we caught
your little circus act
up on deck.
630
00:44:09,216 --> 00:44:10,522
[chuckling]
631
00:44:10,696 --> 00:44:12,176
Your boy juggle, too?
Or...
632
00:44:12,350 --> 00:44:14,091
[shoes tap]
633
00:44:14,265 --> 00:44:15,353
[laughs]
634
00:44:41,248 --> 00:44:42,162
[scoffs]
635
00:44:42,336 --> 00:44:43,468
[laughs]
636
00:44:44,861 --> 00:44:46,079
Guess not.
637
00:44:48,081 --> 00:44:50,780
[marine scoffs]
Well. Nice.
638
00:44:53,608 --> 00:44:55,698
We should have
stood up to
that asshole.
639
00:44:57,047 --> 00:44:58,483
[Jesse] I'’m good, Tom.
640
00:45:06,273 --> 00:45:09,015
Look, I'’m just saying
we shouldn'’t be letting
him run his mouth like that.
641
00:45:37,043 --> 00:45:38,044
[Carol sighs]
642
00:45:44,659 --> 00:45:46,923
[Dick] Now, I know
that you'’re all sick
of doing busywork,
643
00:45:47,097 --> 00:45:50,187
but, oh, have I
got a chore for
a lucky someone.
644
00:45:50,361 --> 00:45:51,928
Not it.Maintenance has replaced
645
00:45:52,102 --> 00:45:53,538
a gyro on one of the Corsairs,
646
00:45:53,712 --> 00:45:55,453
I need a volunteer to
make sure all is working.
647
00:45:55,627 --> 00:45:57,368
It'’s just a quick
up and down.I thought you said "lucky."
648
00:45:57,542 --> 00:45:59,065
It sounds like
a hoot.
649
00:45:59,239 --> 00:46:00,632
Why don'’t we
give it to Fritz?
650
00:46:01,459 --> 00:46:02,895
He could use the landing.
651
00:46:03,069 --> 00:46:05,071
[all chuckling]I'’ll do it.
652
00:46:05,811 --> 00:46:06,812
[Dick] All right.
653
00:46:08,031 --> 00:46:09,119
Actually,
654
00:46:09,293 --> 00:46:10,468
if you don'’t mind,
Lieutenant,
655
00:46:11,991 --> 00:46:13,123
Lavery'’s right for once.
656
00:46:13,297 --> 00:46:14,080
'’Course I'’m right.
657
00:46:14,254 --> 00:46:15,778
I could use the trap.
658
00:46:16,648 --> 00:46:17,867
All yours.
659
00:46:18,041 --> 00:46:19,216
Heil Herr Mohring!
660
00:46:19,390 --> 00:46:21,087
[Dick] Mohring it is.[Marty] All right.
661
00:46:21,261 --> 00:46:23,655
All right, now as for
the rest of you,
662
00:46:23,829 --> 00:46:25,352
command has
ordered an audit
663
00:46:25,526 --> 00:46:28,355
on serial numbers
on parts across
all of the planes.
664
00:46:28,529 --> 00:46:30,662
So while Mohring is
up there enjoying
the sightseeing,
665
00:46:30,836 --> 00:46:34,144
the rest of you can
validate all of
the serial numbers
666
00:46:34,318 --> 00:46:36,537
on every single one of
these maintenance orders.
667
00:46:36,711 --> 00:46:39,149
[all groaning]Thank you, Matthew.
668
00:46:39,323 --> 00:46:40,803
Yeah.[Bo] Uh, sir?
669
00:46:40,977 --> 00:46:42,369
That'’ll take all day.
670
00:46:42,543 --> 00:46:44,067
Only if you work quick.
671
00:47:03,695 --> 00:47:04,870
[flight officer]
Ensign Mohring,
672
00:47:05,044 --> 00:47:06,350
you are clear
to test the gyro.
673
00:47:29,112 --> 00:47:30,678
2-17 to tower.
674
00:47:30,853 --> 00:47:32,332
Gyro seems to be
in working order.
675
00:47:32,506 --> 00:47:33,943
[flight officer]
Copy that.
Return to carrier.
676
00:47:49,088 --> 00:47:51,090
Ensign Mohring,
your approach is shallow.
677
00:47:52,178 --> 00:47:53,266
I'’m correcting.
678
00:47:55,355 --> 00:47:56,704
Manufacture number?
679
00:47:59,664 --> 00:48:02,667
"P-5-5-1-8-4."
680
00:48:07,759 --> 00:48:08,891
What is it?
681
00:48:17,769 --> 00:48:18,770
[breathing heavily]
682
00:48:19,814 --> 00:48:20,990
[Jesse] Not gonna
make the deck.
683
00:48:21,164 --> 00:48:22,252
[Tom] He'’ll make it.
684
00:48:22,426 --> 00:48:23,818
Just gotta slowly
pour on the power.
685
00:48:23,993 --> 00:48:25,342
On this approach?
686
00:48:28,475 --> 00:48:29,824
Better to wave off.
687
00:48:30,521 --> 00:48:31,914
Try again.
688
00:48:32,088 --> 00:48:34,568
[flight officer on PA]
Crash crew, stand by.
689
00:48:34,742 --> 00:48:35,961
Crash crew, stand by.
690
00:48:36,135 --> 00:48:37,310
[crew 3] Man your station.
691
00:48:40,487 --> 00:48:42,533
Out of the way.
Coming in.
692
00:48:43,186 --> 00:48:44,187
[inhales sharply]
693
00:48:47,277 --> 00:48:49,540
[flight officer on radio]
You'’re still low, Mohring.
694
00:48:53,848 --> 00:48:55,938
[crew chattering]
695
00:48:58,157 --> 00:48:59,376
Go around, pal.
696
00:49:00,899 --> 00:49:02,248
Ease it on, Mohring.
697
00:49:07,079 --> 00:49:09,168
[flight officer]
Ensign Mohring,
give me some altitude.
698
00:49:10,735 --> 00:49:12,215
[grunts] No, no, no, no, no!
699
00:49:13,433 --> 00:49:14,608
[crashes]
700
00:49:14,782 --> 00:49:16,219
[grunts][crew 5] He'’s in the water.
701
00:49:16,393 --> 00:49:18,308
[crew 6] Man overboard![crew 7] Get your vest pack!
702
00:49:18,482 --> 00:49:19,526
[crew 8] We need rescue!
703
00:49:19,700 --> 00:49:21,354
Poured on the power
too damn fast.
704
00:49:21,528 --> 00:49:22,921
[alarm blaring]
705
00:49:23,095 --> 00:49:25,228
[crash crew shouting]
706
00:49:30,102 --> 00:49:31,799
[crew] Let'’s go, let'’s go!
707
00:49:32,757 --> 00:49:33,976
[crew 8] Do we pull him out?
708
00:49:34,150 --> 00:49:35,281
[alarm continues]
709
00:49:56,389 --> 00:49:59,305
Some people are gonna
tell you that this is
what you signed up for.
710
00:50:00,611 --> 00:50:01,612
It'’s not.
711
00:50:03,179 --> 00:50:04,571
Let'’s be real clear.
712
00:50:05,572 --> 00:50:06,965
We lost a friend.
713
00:50:07,139 --> 00:50:08,358
And that is not easy.
714
00:50:08,880 --> 00:50:09,924
Now,
715
00:50:10,969 --> 00:50:12,884
the Navy'’s gonna do
what the Navy does.
716
00:50:13,580 --> 00:50:14,494
But, um...
717
00:50:14,668 --> 00:50:16,061
I'’ll write his family.
718
00:50:25,375 --> 00:50:26,985
Send them his things.
719
00:50:42,653 --> 00:50:43,741
[sighs]
720
00:50:48,441 --> 00:50:49,877
The guys are getting together.
721
00:51:08,026 --> 00:51:09,332
Just because you think
you know better
722
00:51:09,506 --> 00:51:11,464
doesn'’t mean you
have to say anything.
723
00:51:13,858 --> 00:51:15,990
What are you talking about?[sniffles]
724
00:51:16,165 --> 00:51:18,167
Carol hadn'’t been
in the water
five seconds
725
00:51:18,341 --> 00:51:20,517
before you were
talking about what
he could'’ve done better.
726
00:51:20,691 --> 00:51:22,475
We all make mistakes.
That could'’ve been me,
that--
727
00:51:26,000 --> 00:51:28,568
Don'’t let that ring
convince you otherwise.
728
00:51:28,742 --> 00:51:30,701
What'’s the one thing
they told us about
the Corsair?
729
00:51:30,875 --> 00:51:32,529
Remind me.
What'’d they tell us
about the Corsair?
730
00:51:32,703 --> 00:51:34,008
You can'’t punch
the throttle.
731
00:51:34,183 --> 00:51:36,141
Mistakes get
us killed, Jesse.
732
00:51:40,014 --> 00:51:41,929
You don'’t die
if you do
what you'’re told.
733
00:51:43,757 --> 00:51:44,845
[Marty] Fellas.
734
00:51:47,065 --> 00:51:48,414
You coming?
735
00:51:59,121 --> 00:52:00,383
To Carol.
736
00:52:37,289 --> 00:52:39,639
[Tom]
We'’re not even at war,
and we'’re losing men.
737
00:52:40,858 --> 00:52:42,120
Good men.
738
00:52:45,341 --> 00:52:46,516
It'’s just a
tough pill to swallow
739
00:52:46,690 --> 00:52:48,170
when there'’s
nothing to blame.
740
00:52:54,219 --> 00:52:56,265
The swim test
in flight school...
741
00:53:03,228 --> 00:53:05,230
They made me do it ten times.
742
00:53:11,932 --> 00:53:14,239
Didn'’t believe that
a nigger could swim.
743
00:53:16,633 --> 00:53:18,287
They dumped ice in the water.
744
00:53:21,725 --> 00:53:23,466
Put weights
in my flight suit.
745
00:53:27,165 --> 00:53:28,384
Held me under.
746
00:53:32,997 --> 00:53:35,304
They wouldn'’t have cared
if I died in that pool.
747
00:53:38,481 --> 00:53:39,960
But every time...
748
00:53:42,572 --> 00:53:43,660
I made it out.
749
00:53:54,975 --> 00:53:58,457
Got used to flying
the Bearcat. [chuckles]
750
00:54:00,764 --> 00:54:01,895
See everything.
751
00:54:02,722 --> 00:54:04,071
The deck on approach.
752
00:54:05,551 --> 00:54:07,466
[sniffles] All right
in front of me.
753
00:54:07,640 --> 00:54:10,339
I could land it on
my front yard if I had to.
754
00:54:16,910 --> 00:54:18,085
But the Corsair...
755
00:54:25,005 --> 00:54:26,355
I can'’t see anything.
756
00:54:29,401 --> 00:54:31,011
You have to
rely on the LSO.
757
00:54:32,056 --> 00:54:33,449
[Jesse] Hard to believe
that the LSO
758
00:54:33,623 --> 00:54:35,973
won'’t crash my Black ass
on purpose.
759
00:54:40,673 --> 00:54:41,805
I can'’t tell you
how many times
760
00:54:41,979 --> 00:54:43,720
people have told me
to give up, quit.
761
00:54:44,895 --> 00:54:46,026
Die, even.
762
00:54:48,942 --> 00:54:51,684
That'’s why you can'’t always
do what you'’re told.
763
00:54:55,601 --> 00:54:57,603
If I did, I wouldn'’t be here.
764
00:55:01,999 --> 00:55:03,043
[sighs]
765
00:55:05,872 --> 00:55:08,310
That'’s something
I was trying to teach Mohring.
766
00:55:15,447 --> 00:55:16,448
[sniffles]
767
00:55:42,474 --> 00:55:43,606
[Dick] You guys are tired.
768
00:55:43,780 --> 00:55:45,912
I see it. Hell, I am, too.
769
00:55:46,086 --> 00:55:47,436
Been a rough few weeks.
770
00:55:48,959 --> 00:55:51,222
Fortunately,
we are docking in Cannes
771
00:55:51,396 --> 00:55:52,963
for a little shore leave.
772
00:55:53,137 --> 00:55:54,747
Now,
I don'’t know about you,
773
00:55:54,921 --> 00:55:56,575
but I think
some fresh air would
do all of us some good.
774
00:55:56,749 --> 00:55:59,361
[pilot whistles]Obviously, ship rules
follow you ashore.
775
00:55:59,535 --> 00:56:01,232
Liberty expires at 2300.[chuckles]
776
00:56:01,406 --> 00:56:04,191
You are foreigners
in a foreign city,
and you look the part.
777
00:56:04,366 --> 00:56:06,455
So please, Marty,
please, dear God,
778
00:56:06,629 --> 00:56:08,674
don'’t do anything stupid.Mm-hmm.
779
00:56:08,848 --> 00:56:10,894
Oh, and, uh, no,
I don'’t wanna come with you
780
00:56:11,068 --> 00:56:12,635
and do whatever is it
that you'’re gonna do,
781
00:56:12,809 --> 00:56:13,853
but thank you.[chuckles]
782
00:56:14,027 --> 00:56:15,551
Go away.
783
00:56:15,725 --> 00:56:17,814
[big band music playing]
784
00:56:17,988 --> 00:56:19,511
[chattering]
785
00:56:21,034 --> 00:56:23,907
Don'’t let Cevoli
catch you selling
those to the locals.
786
00:56:24,081 --> 00:56:25,604
Let me tell you something.
787
00:56:25,778 --> 00:56:28,651
I'’ve been in the Navy
since I was 16.
788
00:56:28,825 --> 00:56:31,131
And our line of work
is a dangerous one.
789
00:56:31,305 --> 00:56:32,829
One where tomorrow
is never promised.
790
00:56:33,003 --> 00:56:34,918
Hell, tomorrow'’s barely
a gentleman'’s agreement.
791
00:56:36,136 --> 00:56:38,835
So if there'’s liberty
to be had... [chuckles]
792
00:56:39,009 --> 00:56:40,837
...then liberty
we should take.
793
00:56:42,012 --> 00:56:43,796
At two dollars a pack,
I'’ll take a risk.
794
00:56:46,495 --> 00:56:48,453
Let'’s enjoy ourselves, boys.
795
00:56:48,627 --> 00:56:49,846
Mohring would insist.
796
00:56:50,716 --> 00:56:52,283
When in France.
797
00:56:52,457 --> 00:56:54,416
There he is.Tom.
798
00:57:08,038 --> 00:57:10,257
[sailor 1] Don'’t do anything
I wouldn'’t do, sailor.
799
00:57:20,833 --> 00:57:21,878
[Marty] What
do we have here?
800
00:57:22,052 --> 00:57:23,227
Hello.
801
00:57:23,401 --> 00:57:24,837
[Bo] At the Boulevard
de la Croissant.
802
00:57:25,011 --> 00:57:27,187
Few too many sailors
on this street.
803
00:57:27,361 --> 00:57:29,276
[Bo] Doesn'’t look like
a street with
a whorehouse on it.
804
00:57:29,451 --> 00:57:31,322
[chuckling] No.[Marty] You don'’t have
enough scratch or game
805
00:57:31,496 --> 00:57:33,237
for these fine European women.
806
00:57:33,411 --> 00:57:35,935
Hey, I'’m here to drink,
so just point me
in that direction.
807
00:57:36,109 --> 00:57:38,068
Oh, to the first bar
we find, then.
808
00:57:38,242 --> 00:57:40,200
You guys go ahead.
809
00:57:40,374 --> 00:57:42,159
I gotta find something
for Daisy.
810
00:57:44,117 --> 00:57:45,728
I'’ll catch up.All right.
811
00:57:45,902 --> 00:57:48,426
Hey, don'’t forget
the, uh, lacy bits.
812
00:57:48,600 --> 00:57:49,862
Funny.
813
00:57:50,907 --> 00:57:52,386
[biker speaking French]
814
00:57:57,522 --> 00:57:59,350
[beachgoers chattering]
815
00:58:01,526 --> 00:58:03,006
[child speaking French]
816
00:58:27,726 --> 00:58:28,988
What'’s going on?
817
00:58:29,162 --> 00:58:31,121
Are you blind?
It'’s Liz Taylor.
818
00:58:31,295 --> 00:58:32,818
The movie star.
Where the hell have you been?
819
00:58:32,992 --> 00:58:34,167
[laughs] I'’d like that.
820
00:58:34,341 --> 00:58:35,299
Miss Taylor.Mmm.
821
00:58:35,473 --> 00:58:36,605
Would you sign
my postcard?
822
00:58:36,779 --> 00:58:38,781
Oh, I don'’t do
signatures, darling.
823
00:58:38,955 --> 00:58:40,478
But I'’ll
give you a kiss.
824
00:58:40,652 --> 00:58:41,827
[chuckles]
825
00:58:43,350 --> 00:58:44,569
Thank you, Mrs. Taylor.
826
00:58:44,743 --> 00:58:45,788
And who'’s your friend?
827
00:58:46,353 --> 00:58:47,703
He ain'’t with me.
828
00:58:47,877 --> 00:58:50,488
Ensign Jesse Brown, ma'’am.
829
00:58:52,795 --> 00:58:54,144
I'’m a naval aviator.
830
00:58:54,318 --> 00:58:56,363
Oh, they let colored folks
be pilots these days?
831
00:58:57,060 --> 00:58:58,061
It would appear so.
832
00:58:58,235 --> 00:58:59,584
Well, how enlightened.
833
00:58:59,758 --> 00:59:01,020
Liz?
834
00:59:02,500 --> 00:59:04,154
I have to run, dear,
835
00:59:04,328 --> 00:59:06,939
but you and your wingmen
should join us
at the casino later.
836
00:59:07,113 --> 00:59:08,419
I like pilots.
837
00:59:09,115 --> 00:59:10,334
Miss Elizabeth?
838
00:59:12,162 --> 00:59:13,685
I'’m sure
you'’ve noticed, but--
839
00:59:13,859 --> 00:59:15,295
You just wear
something smart,
840
00:59:15,469 --> 00:59:18,298
and you tell them
Elizabeth invited you.
841
00:59:25,262 --> 00:59:26,568
[chuckles]
842
00:59:28,091 --> 00:59:29,832
[chattering in French]
843
00:59:31,007 --> 00:59:32,486
You'’re thinking it.[chuckles]
844
00:59:34,314 --> 00:59:35,489
Ah, look who it is.
845
00:59:36,621 --> 00:59:37,579
Get something nice
for Daisy?
846
00:59:37,753 --> 00:59:39,493
Yeah, got something else, too.
847
00:59:39,668 --> 00:59:42,279
I was invited to
the Casino de Carlo
this evening.
848
00:59:42,453 --> 00:59:43,976
We all were, actually.
849
00:59:45,935 --> 00:59:47,850
By Elizabeth Taylor.[Bo] You'’re shitting me.
850
00:59:48,024 --> 00:59:49,112
Wait, Liz Taylor,
the actress?
851
00:59:49,286 --> 00:59:50,374
How? Where?
852
00:59:50,548 --> 00:59:52,594
How? Met her.
Where? At the beach.
853
00:59:53,551 --> 00:59:54,552
Nice lady, actually.
854
00:59:54,726 --> 00:59:56,423
[laughs]I don'’t believe you.
855
00:59:57,294 --> 00:59:58,512
But I got
some money to blow.
856
00:59:58,687 --> 00:59:59,775
Let'’s see if you'’re lying.
857
00:59:59,949 --> 01:00:01,167
[Bo] Now we'’re talking.
858
01:00:01,341 --> 01:00:02,995
Put up or shut up.
859
01:00:12,396 --> 01:00:13,440
Fellas.
860
01:00:16,269 --> 01:00:17,140
Let'’s get dressed. Whoo!
861
01:00:17,314 --> 01:00:19,055
[Bill] Wow.
862
01:00:27,759 --> 01:00:31,154
Now, I know y'’all are used
to getting turned down,
but I ain'’t.
863
01:00:31,328 --> 01:00:33,460
If we don'’t get in,
doubt this is
the only place in town.
864
01:00:33,635 --> 01:00:35,593
Yeah, but this is the only
place with Liz Taylor.
865
01:00:35,767 --> 01:00:37,116
Allegedly.
866
01:00:37,290 --> 01:00:39,423
[speaking French]
867
01:00:39,597 --> 01:00:40,903
We were invited.
868
01:00:41,904 --> 01:00:44,297
I am certain
you were not.
869
01:00:47,431 --> 01:00:49,433
Elizabeth Taylor.
I believe she--Please, sir,
870
01:00:49,607 --> 01:00:51,653
leave now.Jesse.
871
01:00:53,655 --> 01:00:56,048
It'’s okay.
We'’ll go find somewhere else.
872
01:00:58,007 --> 01:00:59,008
Right.
873
01:00:59,965 --> 01:01:00,923
Okay.
874
01:01:01,575 --> 01:01:03,490
[speaking French]
875
01:01:21,073 --> 01:01:23,032
[security guard speaking French]
[clears throat]
876
01:01:24,947 --> 01:01:25,948
This way.
877
01:01:27,558 --> 01:01:30,430
[jazz music plays]
878
01:01:30,604 --> 01:01:32,519
You sly dog.
879
01:01:33,129 --> 01:01:34,130
Never in doubt.
880
01:01:38,830 --> 01:01:39,831
[speaks French]
881
01:01:41,050 --> 01:01:43,487
Did you see her? This is...Oh, man!
882
01:01:44,662 --> 01:01:46,185
Women here are...
883
01:01:47,491 --> 01:01:49,101
[Bill] I think it'’s time
to make a little money.
884
01:01:49,275 --> 01:01:52,714
Oh, look at this place!
I think we found the party.
885
01:01:55,978 --> 01:01:58,894
-[partygoer] Oh, no!
-[crowd shouts]
886
01:02:02,332 --> 01:02:03,942
Is that...Liz Taylor.
887
01:02:06,640 --> 01:02:07,772
That'’s Liz Taylor!Liz Taylor.
888
01:02:07,946 --> 01:02:10,644
That'’s Liz Taylor?
She look nice.
889
01:02:11,471 --> 01:02:12,734
Guess I should introduce you.
890
01:02:13,691 --> 01:02:14,779
[Bo] Yep.
891
01:02:14,953 --> 01:02:16,172
Fellas?[Marty] Mm-hmm?
892
01:02:20,567 --> 01:02:22,308
[Bill] Never met a movie star.
Kinda nervous.
893
01:02:22,482 --> 01:02:24,136
Well, lookie-loo.
894
01:02:24,310 --> 01:02:25,747
The Fighting 32.
895
01:02:26,835 --> 01:02:28,227
You came!
896
01:02:28,837 --> 01:02:29,838
Yes, ma'’am.
897
01:02:32,318 --> 01:02:33,972
Do you gentlemen
all know each other?
898
01:02:34,146 --> 01:02:35,539
Just sharing space
at the moment, ma'’am.
899
01:02:35,713 --> 01:02:38,194
That'’s right.
Until the actual war starts.
900
01:02:38,368 --> 01:02:40,065
And then,
we'’ll be on the ground.
901
01:02:40,239 --> 01:02:42,024
And they'’ll be nowhere
to be found.
902
01:02:42,198 --> 01:02:43,982
[scoffs] You always talk
in nursery rhymes?
903
01:02:44,156 --> 01:02:46,289
Please, take a seat.
904
01:02:46,463 --> 01:02:48,857
I could use some
fresh luck anyway.
905
01:02:49,640 --> 01:02:50,641
Yes, ma'’am.
906
01:02:51,294 --> 01:02:52,295
Please.
907
01:02:59,432 --> 01:03:01,434
Okay. Why don'’t you
and I grab a drink
908
01:03:01,608 --> 01:03:04,916
and toast to not being
on a ship with these guys?
909
01:03:05,090 --> 01:03:06,309
Come on.Good idea.
910
01:03:06,483 --> 01:03:07,832
Buy a couple rounds on us.
911
01:03:09,747 --> 01:03:11,053
I'’ll keep your seat warm.
912
01:03:13,707 --> 01:03:15,231
[Elizabeth] Put some here.
913
01:03:15,405 --> 01:03:17,668
Let'’s go, Buddy.
Come on.[Elizabeth] Here. And...
914
01:03:19,235 --> 01:03:20,062
[Jesse] Here.
915
01:03:20,236 --> 01:03:22,368
[whirring]
916
01:03:22,542 --> 01:03:23,587
[Elizabeth] Here.
917
01:03:30,637 --> 01:03:32,248
[all cheer]
918
01:03:32,857 --> 01:03:34,250
[gasps]
919
01:03:35,512 --> 01:03:37,079
My lucky man.
920
01:03:40,256 --> 01:03:41,823
[Marty] Oh, here we go.
921
01:03:42,824 --> 01:03:44,173
Cheers, ladies.
922
01:03:44,347 --> 01:03:45,827
To beautiful people,
beautiful life.Cheers.
923
01:03:46,001 --> 01:03:48,133
Yes, cheers.New friends,
future ex-wives.
924
01:03:48,307 --> 01:03:50,092
Here we go. Hey![laughs]
925
01:03:50,266 --> 01:03:53,878
[whirring]
926
01:03:54,052 --> 01:03:55,271
Whoo![all cheer]
927
01:03:55,445 --> 01:03:56,663
[Bo] Mm-hmm.
928
01:03:56,838 --> 01:03:58,230
That'’s what we call
a winner.
929
01:03:59,928 --> 01:04:01,320
Come on!
930
01:04:01,494 --> 01:04:03,235
About time
to call it a night, Bubba.
931
01:04:03,409 --> 01:04:04,454
Yes!
932
01:04:05,498 --> 01:04:06,543
Oh, shit.
933
01:04:10,068 --> 01:04:11,330
[speaking French]
934
01:04:11,504 --> 01:04:13,767
[both chuckle]
935
01:04:15,944 --> 01:04:19,425
So, you speak French.
936
01:04:19,599 --> 01:04:21,079
I picked it up
in high school.
937
01:04:22,994 --> 01:04:24,387
Uh, sir. Uh, whiskey,
938
01:04:24,561 --> 01:04:26,737
and then,
whatever my friend'’s having.
939
01:04:29,348 --> 01:04:34,876
[speaking French]
940
01:04:38,357 --> 01:04:39,619
Show off.
941
01:04:40,446 --> 01:04:41,404
That was pretty good.
942
01:04:41,578 --> 01:04:44,494
It'’s good.[both laugh]
943
01:04:46,844 --> 01:04:48,150
Pretty wild.
944
01:04:48,324 --> 01:04:51,283
Rubbing shoulders
with movie stars.
945
01:04:51,457 --> 01:04:52,806
Drinking, gambling.
946
01:04:54,286 --> 01:04:56,201
The Reds are
about to strike,
947
01:04:56,375 --> 01:04:57,899
we'’re partying in France.
948
01:04:58,943 --> 01:04:59,988
[sighs]
949
01:05:01,511 --> 01:05:04,209
I just want to go home
with this having
meant something.
950
01:05:04,383 --> 01:05:05,341
Well...
951
01:05:06,603 --> 01:05:08,910
You just keep it up
with Miss Liz Taylor,
952
01:05:10,172 --> 01:05:11,086
and you just might.
953
01:05:11,260 --> 01:05:12,783
[both laugh]
954
01:05:14,916 --> 01:05:15,960
Thank you.
955
01:05:16,830 --> 01:05:18,310
You forgot the ginger beer.
956
01:05:18,484 --> 01:05:19,921
I saw a place
looked real nice.
957
01:05:20,095 --> 01:05:21,792
I'’ll get a drink from there.
958
01:05:21,966 --> 01:05:23,141
Hey, pal.Let'’s try that.
959
01:05:23,837 --> 01:05:24,882
Let'’s try that.
960
01:05:27,798 --> 01:05:29,452
Change of scenery,
fellas.
961
01:05:29,626 --> 01:05:31,933
As long as this place
has French women,
I'’m happy.
962
01:05:32,107 --> 01:05:33,412
We'’ll be jake on that front.
963
01:05:33,586 --> 01:05:35,240
Right, I lost
all my money anyway.
Come on.
964
01:05:35,414 --> 01:05:36,459
-[Bo] We'’re leaving?
-Sorry.
965
01:05:36,633 --> 01:05:37,851
Excuse me?
966
01:05:38,026 --> 01:05:40,811
Miss Elizabeth,
thank you for having us.
967
01:05:40,985 --> 01:05:42,595
It was very kind of you.
968
01:05:42,769 --> 01:05:44,423
Well, is that it for you boys?
969
01:05:44,597 --> 01:05:46,164
I'’m afraid so.
970
01:05:46,338 --> 01:05:49,037
Hmm. Well,
you be safe out there.
971
01:05:54,346 --> 01:05:55,347
Would you?
972
01:05:56,305 --> 01:05:57,349
[blows]
973
01:05:57,523 --> 01:05:58,568
Thank you.
974
01:06:00,831 --> 01:06:02,093
[dice clatters]
975
01:06:02,267 --> 01:06:04,269
[laughs]
976
01:06:06,445 --> 01:06:09,231
[Tom] We'’re a little outside
the liberty area.
977
01:06:09,405 --> 01:06:11,755
I won'’t tell if you don'’t,
Lieutenant. Voilà!
978
01:06:11,929 --> 01:06:13,235
[Jesse] Oh!
979
01:06:13,409 --> 01:06:15,541
Voilà, voilà! Look at that.
980
01:06:15,715 --> 01:06:16,978
[Bo] How'’d you find this place?
981
01:06:17,152 --> 01:06:18,327
[clears throat]
982
01:06:18,501 --> 01:06:20,633
[chattering]
983
01:06:20,807 --> 01:06:22,984
Bonjour.Ladies.
984
01:06:23,158 --> 01:06:24,159
[Bill] You behave.
985
01:06:27,031 --> 01:06:29,033
Uh, whiskey, please.
986
01:06:31,905 --> 01:06:32,994
[Bo] Careful.
987
01:06:39,304 --> 01:06:40,871
Hmm. [chuckles]
988
01:06:41,045 --> 01:06:42,220
[Bo] Ladies!
989
01:06:42,394 --> 01:06:44,614
And drinks.Here you go.
990
01:06:47,399 --> 01:06:48,400
[exhales]
991
01:06:50,489 --> 01:06:53,710
So you gotta use what ya got.
992
01:06:58,149 --> 01:07:01,239
Being handsome
helped me land Daisy,
but you?
993
01:07:02,414 --> 01:07:03,546
[smacks lips]
994
01:07:03,720 --> 01:07:05,461
You?
995
01:07:05,635 --> 01:07:08,594
We'’re gonna need
a different approach.[chuckles]
996
01:07:08,768 --> 01:07:09,769
How about...
997
01:07:10,814 --> 01:07:14,600
You'’re an American aviator
in France?
998
01:07:15,558 --> 01:07:16,776
That'’s all I got?
999
01:07:16,950 --> 01:07:18,517
Gotta play to
your strengths, Lieutenant.
1000
01:07:19,040 --> 01:07:20,041
Sir.
1001
01:07:23,044 --> 01:07:24,045
You'’re without your wings.
1002
01:07:24,219 --> 01:07:26,351
[laughs] You gotta be
kidding me.
1003
01:07:26,525 --> 01:07:28,049
No, no, Jesse,
I'’m not takin'’ your wings.
1004
01:07:28,223 --> 01:07:29,267
Just borrowing.
1005
01:07:30,616 --> 01:07:34,055
Plus, my CO refused
to pin '’em on me
during graduation,
1006
01:07:34,229 --> 01:07:37,058
so they'’re not
that sentimental.
1007
01:07:40,148 --> 01:07:41,540
Now, at least
you look the part.
1008
01:07:42,237 --> 01:07:43,238
[chuckles]
1009
01:07:47,851 --> 01:07:50,288
What about
a magic trick?Magic trick?
1010
01:07:50,462 --> 01:07:52,377
Yeah.You know magic tricks?
1011
01:07:53,248 --> 01:07:55,337
I-- I know '’em.
I know...
1012
01:07:55,511 --> 01:07:56,555
Yes or no?It'’s a magic trick.
1013
01:07:56,729 --> 01:07:58,253
You know a magic trick?Yeah.
1014
01:08:01,038 --> 01:08:02,213
[both laugh]
1015
01:08:02,387 --> 01:08:04,128
Like I said,
you gotta use what you got.
1016
01:08:04,302 --> 01:08:06,565
[chattering]
1017
01:08:07,827 --> 01:08:09,829
[speaking French]
1018
01:08:10,003 --> 01:08:11,527
"It'’s my first time
in France."
1019
01:08:13,355 --> 01:08:15,052
[both speaking French]
1020
01:08:15,226 --> 01:08:16,400
[coughs]
1021
01:08:16,574 --> 01:08:18,185
Sorry.It'’s okay.
[laughs]
1022
01:08:18,359 --> 01:08:19,404
Just say, "Bonjour."
1023
01:08:19,578 --> 01:08:20,797
Bonjour. Bonjour.
1024
01:08:26,498 --> 01:08:28,283
Bonjour. Bonjour.
1025
01:08:28,457 --> 01:08:29,371
[clears throat]
1026
01:08:29,545 --> 01:08:30,589
I'’d like to, um,
1027
01:08:30,763 --> 01:08:32,851
treat you ladies
to a magic trick.
1028
01:08:33,025 --> 01:08:34,680
It'’s called the, uh,
1029
01:08:34,854 --> 01:08:36,291
Fire Breathing Aviator.
1030
01:08:36,465 --> 01:08:38,336
[both chuckle]
1031
01:08:41,904 --> 01:08:44,255
Oh, la, la.[both laugh]
1032
01:08:44,429 --> 01:08:45,386
[speaks French]
1033
01:08:45,560 --> 01:08:47,650
[Tom chuckles]
1034
01:08:48,781 --> 01:08:50,042
[Marty] You know Frank Sinatra?
1035
01:08:51,219 --> 01:08:54,309
He'’s my third cousin.
[chuckles] Yeah.
1036
01:08:54,483 --> 01:08:56,788
I don'’t sound like him,
but I sure as hell
look like him, right?
1037
01:08:56,962 --> 01:08:58,617
Looks better on you.
You'’re the pilot in command.
1038
01:08:58,791 --> 01:09:01,663
[Bo] Bordeaux?
Baby, I don'’t drink wine. No.
1039
01:09:01,837 --> 01:09:04,232
Forgive my uncultured friend.
He doesn'’t know a damn thing.
1040
01:09:04,884 --> 01:09:06,321
Stick to whiskey.
1041
01:09:22,292 --> 01:09:23,641
Oh, they let you in here?
1042
01:09:26,949 --> 01:09:29,822
You know, I had something
going with Liz
before y'’all showed up.
1043
01:09:29,996 --> 01:09:31,346
[chuckles]
1044
01:09:32,998 --> 01:09:34,261
I think she'’s married.
1045
01:09:35,698 --> 01:09:37,178
Something funny, sideshow?
1046
01:09:37,351 --> 01:09:39,136
Excuse me,
just give me one second.
1047
01:09:39,310 --> 01:09:41,529
You'’re the one
that brought the circus.
1048
01:09:42,705 --> 01:09:44,315
[Tom] Hey.
1049
01:09:44,489 --> 01:09:46,534
What'’s going on?[Jesse] Nothing.
1050
01:09:46,708 --> 01:09:47,797
Everything'’s fine.
1051
01:09:47,971 --> 01:09:49,493
You need your
pansy-ass friend here
1052
01:09:49,667 --> 01:09:51,016
to help you out?Hey.
1053
01:09:51,192 --> 01:09:52,149
All right,
we can cool it.
1054
01:09:52,323 --> 01:09:53,455
We'’ve all been drinking.
1055
01:09:53,629 --> 01:09:55,500
Tom. I'’m good.[Marty] Hey, hey.
1056
01:09:55,674 --> 01:09:57,154
I-- I know.
1057
01:09:57,328 --> 01:09:58,547
Yeah, but you won'’t be
after I'’m done with you.
1058
01:09:58,721 --> 01:09:59,939
[grunts]
1059
01:10:00,113 --> 01:10:02,159
-[Marty] Back up! Tom!
-[Buddy] Come on!
1060
01:10:02,333 --> 01:10:03,900
Come on!Oh, sorry.
1061
01:10:04,074 --> 01:10:05,162
[Bill] Tom!
There'’s someone there.
1062
01:10:05,336 --> 01:10:06,990
[Tom] Come on!
Stop! Stop! Stop!
1063
01:10:07,164 --> 01:10:09,297
[Peters] Come on!
Let go of him! Hey! Hey![whistle blows]
1064
01:10:09,471 --> 01:10:11,037
[Bo] Come on, boys,
we gotta go!Stop! Stop!
1065
01:10:11,212 --> 01:10:13,083
-[Bo] Come on! Let'’s go! Run!
-[Marty] We gotta go. Run!
1066
01:10:13,257 --> 01:10:14,650
[Tom] Ah, shoot, your wings.
1067
01:10:14,824 --> 01:10:16,173
-[Marty] Y'’all lucky!
-[Buddy] Let'’s go!
1068
01:10:16,347 --> 01:10:17,261
Hustle, ladies!
1069
01:10:17,435 --> 01:10:19,698
Oh, um. [laughs]
1070
01:10:19,872 --> 01:10:22,223
Tom, come on!
Tom, that way! That way!
1071
01:10:22,397 --> 01:10:23,876
Oh, God!Go, go, go!
1072
01:10:24,050 --> 01:10:29,055
[siren wailing]
1073
01:10:32,929 --> 01:10:34,409
[Tom] You know
how I do that trick?
1074
01:10:35,714 --> 01:10:36,976
I eat the cigarette.
1075
01:10:38,717 --> 01:10:40,241
You didn'’t have to do that.
1076
01:10:41,242 --> 01:10:42,460
I got the kiss.
1077
01:10:44,419 --> 01:10:45,942
I wish you hadn'’t hit him.
1078
01:10:48,074 --> 01:10:49,772
You would'’ve done
the same for me.
1079
01:10:59,347 --> 01:11:00,826
Not hunting
for a thank you.
1080
01:11:01,000 --> 01:11:02,524
You were hunting
for a fight though.
1081
01:11:02,698 --> 01:11:04,134
Defending my wingman.
1082
01:11:11,010 --> 01:11:12,708
I can fight my own fights.
1083
01:11:14,536 --> 01:11:16,233
Been doing it
for a long time now.
1084
01:11:29,072 --> 01:11:30,116
Jesse Brown.
1085
01:11:30,987 --> 01:11:32,336
Squadron of one.
1086
01:11:39,865 --> 01:11:42,259
Ready room. ASAP.
Something big'’s going down.
1087
01:11:43,434 --> 01:11:44,435
[grunts]
1088
01:11:49,092 --> 01:11:50,223
[sighs]
1089
01:11:51,529 --> 01:11:54,402
[Dick] I hope that you all
had fun last night,
1090
01:11:54,576 --> 01:11:58,754
because the North Koreans
came pouring over
the 38th Parallel.
1091
01:11:58,928 --> 01:12:00,277
They have taken Seoul.
1092
01:12:00,451 --> 01:12:02,279
If they take the rest of
the southern peninsula,
1093
01:12:02,453 --> 01:12:05,413
it'’s on to Japan,
and there go our efforts
to contain communism,
1094
01:12:05,587 --> 01:12:06,675
so says Washington.
1095
01:12:06,849 --> 01:12:08,459
So, what does that
mean for us?
1096
01:12:08,633 --> 01:12:09,591
It means we'’re up.
1097
01:12:09,765 --> 01:12:12,115
We'’re setting sail for Korea.
1098
01:12:12,289 --> 01:12:13,856
Now, I know that
for almost all of you,
1099
01:12:14,030 --> 01:12:16,337
this will be the first time
you'’re seeing combat.
1100
01:12:17,250 --> 01:12:18,774
Your training
is important, yes.
1101
01:12:18,948 --> 01:12:21,429
And you are sure as hell ready
to do what you need to do.
1102
01:12:21,603 --> 01:12:22,995
I made sure of that.
1103
01:12:23,169 --> 01:12:25,389
But the most
important thing is this:
1104
01:12:25,563 --> 01:12:27,173
we bring everyone home.
1105
01:12:28,523 --> 01:12:31,047
We bring everyone home.
1106
01:12:40,883 --> 01:12:44,365
[Dick] Brass is worried
there may be as many as
100,000 Chinese
1107
01:12:44,539 --> 01:12:48,020
already in North Korea,
ready to take up the fight
at a moment'’s notice.
1108
01:12:48,194 --> 01:12:50,675
MacArthur ordered B-29'’s
to take out two bridges
1109
01:12:50,849 --> 01:12:53,025
along the Yalu River,
on the border,
1110
01:12:53,199 --> 01:12:56,159
hoping to slow the Chinese
from sending in
any more troops.
1111
01:12:56,333 --> 01:12:57,334
But they missed.
1112
01:12:57,508 --> 01:12:59,641
So, I will lead
the Fighting 32.
1113
01:12:59,815 --> 01:13:02,470
We will take out
the antiaircraft
in Sinuiju City.
1114
01:13:02,644 --> 01:13:04,776
Tarsiers, you will fly support
for the Panthers
1115
01:13:04,950 --> 01:13:07,605
until it is safe for them
to come in and bomb
those bridges.
1116
01:13:07,779 --> 01:13:09,651
This is just a friendly
reminder, gentlemen.
1117
01:13:09,825 --> 01:13:12,393
Don'’t shoot or bomb anything
on the Chinese side
of the river,
1118
01:13:12,567 --> 01:13:14,438
unless you wanna be
personally responsible
1119
01:13:14,612 --> 01:13:16,440
for starting another
world war.
1120
01:13:16,614 --> 01:13:18,877
We'’re flying directly
into gunfire.
1121
01:13:19,051 --> 01:13:20,226
I need everyone sharp.
1122
01:13:20,879 --> 01:13:21,880
Be smart.
1123
01:13:22,620 --> 01:13:23,795
Be ready.
1124
01:13:23,969 --> 01:13:25,014
[all] Yes, sir.
1125
01:13:28,147 --> 01:13:33,239
[engines roaring]
1126
01:13:43,206 --> 01:13:45,556
[Dick]
201 to 205. You there?
1127
01:13:45,730 --> 01:13:47,210
[Tom on radio]
Go ahead, 201.
1128
01:13:47,384 --> 01:13:49,168
I seem to be having some trouble
with my landing gear.
1129
01:13:49,342 --> 01:13:50,387
Can you confirm?
1130
01:13:51,693 --> 01:13:53,521
[Tom] Your gear is in transit.
1131
01:13:54,130 --> 01:13:56,045
Uh, 201 to rug.
1132
01:13:56,219 --> 01:13:58,700
We got a mechanical issue,
and can'’t lead us
to the mission area.
1133
01:13:58,874 --> 01:14:00,702
Passing the lead to 205.
1134
01:14:00,876 --> 01:14:03,574
[Leyte CIC on radio]
Roger, 205. You are cleared
for the downwind.
1135
01:14:08,318 --> 01:14:10,102
Stay on the right side
of the river, Tom.
1136
01:14:10,276 --> 01:14:11,756
Yes, sir.
1137
01:14:31,950 --> 01:14:37,390
[engines roaring]
1138
01:14:41,743 --> 01:14:44,528
[breathes heavily]
1139
01:14:53,015 --> 01:14:55,496
[breathes heavily]
1140
01:15:08,421 --> 01:15:11,512
[breathes deeply]
1141
01:15:12,338 --> 01:15:13,949
205 is in hot.
1142
01:15:31,096 --> 01:15:32,097
[artillery zipping]
1143
01:15:38,103 --> 01:15:40,018
[grunts]
1144
01:15:53,466 --> 01:15:54,511
[Tom] 205 to Flight.
1145
01:15:55,991 --> 01:15:57,645
Commencing flak
suppression now.
1146
01:15:59,995 --> 01:16:00,996
-Ah!
-[gasps]
1147
01:16:01,170 --> 01:16:02,475
[jets roaring]
1148
01:16:02,650 --> 01:16:03,564
It'’s a MiG!
1149
01:16:06,349 --> 01:16:09,874
Koenig, take Goode and Lavery.
Stay on the AA.
1150
01:16:10,048 --> 01:16:10,788
We'’re on it.
1151
01:16:10,962 --> 01:16:12,268
Jesse, break left.
1152
01:16:12,442 --> 01:16:13,356
Let'’s hose this guy.
1153
01:16:13,530 --> 01:16:14,575
Roger that!
1154
01:16:16,968 --> 01:16:18,230
Happy hunting.
1155
01:16:18,404 --> 01:16:19,580
It'’s Bo time.
1156
01:16:32,375 --> 01:16:33,594
Three good hits.
1157
01:16:33,768 --> 01:16:35,813
Coming around for another
run on the AA.
1158
01:16:44,866 --> 01:16:46,476
See him?[Jesse] Negative.
1159
01:16:47,042 --> 01:16:48,086
I got nothing.
1160
01:16:54,440 --> 01:16:56,791
[engine roaring]
1161
01:16:57,443 --> 01:16:58,749
[machine guns firing]
1162
01:16:58,923 --> 01:17:00,577
Bandit high!
Bandit high!Huh?
1163
01:17:00,751 --> 01:17:01,839
[Jesse] Break!
1164
01:17:15,418 --> 01:17:17,028
Tom! He'’s on me pretty good!
1165
01:17:17,202 --> 01:17:19,422
I'’m gonna bring him to you
through the canyon.
1166
01:17:21,076 --> 01:17:22,599
I say we show him
the lighthouse.
1167
01:17:22,773 --> 01:17:23,774
Meet me in the middle.
1168
01:17:30,651 --> 01:17:34,916
Enemy AA is silenced.
I repeat, enemy AA
is silenced.
1169
01:17:35,090 --> 01:17:37,440
[Panther lead]
Copy that, Flight Leader.
Approaching target now.
1170
01:17:41,923 --> 01:17:43,011
[breathes heavily] Oh!
1171
01:17:48,843 --> 01:17:51,367
[grunts, breathes heavily]
1172
01:17:51,541 --> 01:17:53,064
Come on.
1173
01:18:13,258 --> 01:18:15,565
[Tom] Okay,
I have a visual on you.
1174
01:18:15,739 --> 01:18:17,872
Break right,
up and hard on my call.
1175
01:18:18,046 --> 01:18:19,482
Roger that!
1176
01:18:31,059 --> 01:18:32,277
Ready, set...
1177
01:18:32,451 --> 01:18:33,844
Hit it![groans]
1178
01:18:35,454 --> 01:18:36,499
[screams]
1179
01:18:39,850 --> 01:18:41,765
[shouts, laughs]
1180
01:18:41,939 --> 01:18:43,071
Good hit, Tom!
1181
01:18:43,245 --> 01:18:46,204
Quite fine, Jesse! Quite fine!
1182
01:18:50,861 --> 01:18:53,342
[Panther lead]
This is Panther lead.
Approaching target.
1183
01:19:10,359 --> 01:19:11,490
[explosion]
1184
01:19:15,973 --> 01:19:17,322
Good hit, good hit.
1185
01:19:17,496 --> 01:19:19,542
Rear bridge is down.
Coming back around.
1186
01:19:22,980 --> 01:19:24,808
[Tom] Let'’s bring it home,
Panthers.
1187
01:19:26,897 --> 01:19:27,898
[machine gun cocks]
1188
01:19:34,252 --> 01:19:37,647
[Panther lead] Flight lead,
we'’ve got AA
coming from the Chinese side.
1189
01:19:37,821 --> 01:19:38,996
[Tom] We can'’t touch '’em.
1190
01:19:39,170 --> 01:19:40,781
Time to bug out.
1191
01:19:40,955 --> 01:19:42,130
[Panther lead]
Roger that.
1192
01:19:56,187 --> 01:19:58,059
205, I still have ordnance.
1193
01:19:58,799 --> 01:19:59,974
I can hit the bridge.
1194
01:20:00,148 --> 01:20:02,411
It'’s too much AA, 211.
Stand down.
1195
01:20:06,894 --> 01:20:09,026
Jesse, stand down!
That'’s an order!
1196
01:20:26,391 --> 01:20:28,350
[exhales]
1197
01:20:44,409 --> 01:20:46,498
[breathes heavily]
1198
01:21:02,123 --> 01:21:04,212
[speaking Mandarin]
1199
01:21:05,996 --> 01:21:07,737
[breathes heavily]
1200
01:21:22,665 --> 01:21:24,058
[grunts]
1201
01:21:29,454 --> 01:21:30,978
That'’s a direct hit!
1202
01:21:31,152 --> 01:21:33,371
That'’s a direct hit!
Bridge is down!
1203
01:21:33,545 --> 01:21:35,069
[Bo] That a boy, Jesse!
1204
01:21:35,243 --> 01:21:36,548
There we go, ace!
1205
01:21:36,722 --> 01:21:38,986
[Tom] Iroquois, this is 205.
1206
01:21:39,160 --> 01:21:40,944
Both bridges have been
destroyed.
1207
01:21:41,118 --> 01:21:42,685
Returning to ship.
1208
01:21:42,859 --> 01:21:45,514
[Leyte CIC on radio]
Copy that, 205.
Good work.
1209
01:21:48,473 --> 01:21:49,953
[sighs]
1210
01:21:58,179 --> 01:22:01,486
[Dick] Seems like I missed
one hell of a ride, huh?
1211
01:22:01,660 --> 01:22:04,533
Intelligence has confirmed
that that rat line
has been crippled. Well done.
1212
01:22:04,707 --> 01:22:05,795
[all cheer]
1213
01:22:05,969 --> 01:22:07,579
Now, we are all
still on standby,
1214
01:22:07,753 --> 01:22:11,540
but everybody go
get yourselves cleaned up
for some chow.
1215
01:22:13,150 --> 01:22:14,978
[Tom] Well...
[clears throat]
1216
01:22:15,152 --> 01:22:17,024
[Marty] Let'’s go, boys.
Let'’s get some food.Good job, Tom.
1217
01:22:20,592 --> 01:22:21,942
Here'’s the mission report.
1218
01:22:22,943 --> 01:22:23,944
Well done, Hudner.
1219
01:22:25,597 --> 01:22:26,598
How you feeling?
1220
01:22:27,773 --> 01:22:28,818
Good.
1221
01:22:31,386 --> 01:22:32,430
Hmm.
1222
01:22:33,127 --> 01:22:34,128
Sit down.
1223
01:22:35,651 --> 01:22:36,652
[clears throat]
1224
01:22:46,923 --> 01:22:47,837
Meh.
1225
01:22:48,011 --> 01:22:49,012
[chuckles]
1226
01:22:49,578 --> 01:22:50,579
That feeling?
1227
01:22:51,710 --> 01:22:53,669
That'’s the mundanity
of a job well done.
1228
01:22:58,152 --> 01:23:01,285
You know how many wars
there have been
in the history of mankind?
1229
01:23:03,374 --> 01:23:04,636
No, course not.
1230
01:23:04,810 --> 01:23:06,943
'’Cause most wars
are forgotten.
1231
01:23:07,117 --> 01:23:08,423
All the men
who fought in '’em,
1232
01:23:08,597 --> 01:23:11,426
and all the medals they won.
1233
01:23:11,600 --> 01:23:13,950
Heroes and hardware
fade to the back
of the history books
1234
01:23:14,124 --> 01:23:16,257
because it'’s not about war.
1235
01:23:16,431 --> 01:23:19,434
This war never ends,
there'’s no V Day,
there'’s no finish line.
1236
01:23:20,913 --> 01:23:23,046
The real battle
in all of life
1237
01:23:23,220 --> 01:23:25,048
is being someone
that people can count on.
1238
01:23:27,050 --> 01:23:29,052
And that isn'’t defined
in a single moment.
1239
01:23:29,226 --> 01:23:31,707
You earn that with
a lifetime of showing up.
1240
01:23:33,404 --> 01:23:36,886
These conflicts,
they don'’t define you, Tom.
You don'’t want '’em to.
1241
01:23:37,060 --> 01:23:38,061
Trust me.
1242
01:23:40,281 --> 01:23:42,065
-[lighter flicks]
-Go get something to eat.
1243
01:23:43,501 --> 01:23:44,502
Go on.
1244
01:23:50,813 --> 01:23:51,857
Hey, Tom.
1245
01:23:53,685 --> 01:23:55,035
What'’s the most
important thing?
1246
01:23:56,732 --> 01:23:58,125
Bring '’em home.
1247
01:23:58,647 --> 01:23:59,691
You did.
1248
01:24:41,603 --> 01:24:43,822
[marine] Sir,
that is absolutely true.
1249
01:24:43,996 --> 01:24:47,261
[marine 2] This is wisdom-seven.
Enemy troops estimate
company size and two tanks...
1250
01:24:55,399 --> 01:24:59,229
[marine 3 on radio]
Personnel Tango-Romeo-
5-2-5-3-9-0.
1251
01:25:05,192 --> 01:25:06,758
You know what else
I could use?
1252
01:25:06,932 --> 01:25:08,456
[Peters] Warm blankets?
1253
01:25:10,197 --> 01:25:11,198
Fire?
1254
01:25:12,024 --> 01:25:13,243
The sun, maybe?
1255
01:25:15,027 --> 01:25:16,377
Another shot
with Liz Taylor.
1256
01:25:16,551 --> 01:25:19,249
Oh, Jesus! Buddy,
you gotta stop saying that.
1257
01:25:19,423 --> 01:25:21,208
[scoffs]
You never had a shot with Liz.
1258
01:25:21,382 --> 01:25:23,035
Uh, you weren'’t
paying attention.
1259
01:25:23,819 --> 01:25:24,820
[sighs]
1260
01:25:24,994 --> 01:25:26,300
I would take feeling
in my toes
1261
01:25:26,474 --> 01:25:28,345
rather than a shot
with Liz right now.
1262
01:25:28,519 --> 01:25:29,781
[laughs]
1263
01:25:35,613 --> 01:25:37,224
You think
they'’ll hit us tonight?
1264
01:25:39,356 --> 01:25:40,357
I would.
1265
01:25:42,142 --> 01:25:44,100
You ever got anything nice
to say?
1266
01:25:46,494 --> 01:25:48,887
[flare fires, hisses]
1267
01:26:03,424 --> 01:26:05,121
[bullet buzzes][grunts]
1268
01:26:05,295 --> 01:26:07,123
[Peters] Incoming![Buddy] Shit!
1269
01:26:10,387 --> 01:26:11,693
Corpsman!
1270
01:26:11,867 --> 01:26:13,042
[corpsman]
You'’re doing fine.
I got you.
1271
01:26:13,912 --> 01:26:14,913
[marine] Downrange!
1272
01:26:17,133 --> 01:26:19,004
Move left![marine 2] Fire at will!
1273
01:26:19,179 --> 01:26:20,745
[marine] Move, move, move!
1274
01:26:21,398 --> 01:26:22,573
Incoming!
1275
01:26:33,541 --> 01:26:35,847
[gunshot echoes]
1276
01:26:38,328 --> 01:26:39,329
What'’s going on?
1277
01:26:58,479 --> 01:26:59,784
Looks like
the mission report said
1278
01:26:59,958 --> 01:27:02,265
I ignored my commanding
officer'’s orders.
1279
01:27:06,182 --> 01:27:07,879
Well, you know
how this stuff works.
1280
01:27:08,053 --> 01:27:09,620
I only wrote down
what happened.
1281
01:27:13,711 --> 01:27:15,974
I'’m glad that'’s
what you saw,
Lieutenant.
1282
01:27:20,414 --> 01:27:21,676
It'’s what happened.
1283
01:27:28,160 --> 01:27:30,859
Look, what difference
does it make?
We got the job done.
1284
01:27:37,431 --> 01:27:38,910
Insubordination.
1285
01:27:44,568 --> 01:27:46,657
That'’s what they'’re putting
in my Fitness Report.
1286
01:27:53,882 --> 01:27:55,231
Uh, no, Cevoli'’s gotta
understand--
1287
01:27:55,405 --> 01:27:56,841
It'’s coming from
above Cevoli, Tom.
1288
01:27:57,015 --> 01:27:58,321
Skipper'’s already read it.
1289
01:28:04,545 --> 01:28:05,894
Jesse, I didn'’t
want that to happen.
1290
01:28:06,068 --> 01:28:09,158
What did you want to happen,
Mr. Academy?
1291
01:28:16,383 --> 01:28:17,471
Sorry, pal.
1292
01:28:29,483 --> 01:28:31,876
You really hamstringed me
on this one.
[chuckles]
1293
01:28:35,793 --> 01:28:38,013
I can'’t get promoted
with that on my report.
1294
01:28:47,152 --> 01:28:49,329
You ever think
we'’d see a MiG?
1295
01:28:49,503 --> 01:28:52,027
Hell, I thought
Goode was gonna bail out
all the way back to Brooklyn.
1296
01:28:52,201 --> 01:28:54,551
You'’re the one
who shit his pants
when the MiG swooped in.
1297
01:28:54,725 --> 01:28:57,162
By the way,
you changed your diaper yet?Why don'’t you come check?
1298
01:28:57,337 --> 01:28:59,730
Yeah, we'’re lucky
we made it out alive
the way you two shoot.
1299
01:28:59,904 --> 01:29:00,905
How'’s that for aim?[laughs]
1300
01:29:01,079 --> 01:29:02,342
[knock on door]
1301
01:29:04,648 --> 01:29:05,997
I need your help
with something.
1302
01:29:07,956 --> 01:29:09,436
[officer on PA]
All blue shirts on duty...
1303
01:29:09,610 --> 01:29:11,525
[Jesse, muffled]
Boy, you stole it.
1304
01:29:11,699 --> 01:29:13,657
That'’s a white man'’s uniform.
1305
01:29:13,831 --> 01:29:16,399
[officer on PA]
All blue shirts on duty
report to Main Hangar 3.
1306
01:29:16,573 --> 01:29:18,270
[Jesse] You shouldn'’t be
in that.
1307
01:29:18,445 --> 01:29:19,446
Eh, boy?
1308
01:29:21,317 --> 01:29:22,884
Think I'’ll make it out--
1309
01:29:46,734 --> 01:29:49,127
Every hateful word
anyone'’s ever said to me.
1310
01:29:53,393 --> 01:29:54,394
Wrote it down.
1311
01:29:58,789 --> 01:30:00,051
Repeat it to myself.
1312
01:30:05,317 --> 01:30:06,971
Been doing it
since I was a boy.
1313
01:30:10,192 --> 01:30:11,236
It helps.
1314
01:30:20,463 --> 01:30:21,725
What'’s that?
1315
01:30:21,899 --> 01:30:23,727
Testimonies from the guys.
1316
01:30:23,901 --> 01:30:27,122
Saying how the mission
was complicated,
and you did the right thing.
1317
01:30:28,819 --> 01:30:30,908
It'’ll fix whatever remark
they put in your report.
1318
01:30:39,047 --> 01:30:40,440
There'’s a--
There'’s a way things work
1319
01:30:40,614 --> 01:30:42,093
you'’re not always
gonna understand.
1320
01:30:44,400 --> 01:30:48,273
A slap on my wrist,
it'’s-- it'’s not the same
as a slap on yours.
1321
01:30:49,536 --> 01:30:50,972
[sighs]
1322
01:30:52,016 --> 01:30:53,017
This won'’t help.
1323
01:30:59,328 --> 01:31:00,764
I'’m sticking
my neck out for you.
1324
01:31:02,592 --> 01:31:04,202
Sticking your neck out?
1325
01:31:05,203 --> 01:31:06,378
With a piece of paper?
1326
01:31:08,206 --> 01:31:09,469
Tom...
1327
01:31:11,819 --> 01:31:13,429
that paper cost you nothing.
1328
01:31:14,822 --> 01:31:15,823
Nothing!
1329
01:31:16,867 --> 01:31:18,739
You know how tired
I am of people
1330
01:31:18,913 --> 01:31:21,742
trying to help me
while looking down on me?
1331
01:31:25,223 --> 01:31:26,790
I'’m not looking down on you.
1332
01:31:31,229 --> 01:31:32,579
What do you want me to do?
1333
01:31:38,280 --> 01:31:41,196
Just be my wingman, pal.
1334
01:31:44,068 --> 01:31:45,069
That'’s it.
1335
01:31:47,245 --> 01:31:50,945
Forget the life saver,
and get in the damn water!
1336
01:31:51,119 --> 01:31:52,468
Please, Tom!
1337
01:32:23,368 --> 01:32:24,761
Ensign Brown?
1338
01:32:26,937 --> 01:32:29,810
We were waiting for you
back in the wardroom,
but you never showed.
1339
01:32:32,595 --> 01:32:33,944
Needed some time alone.
1340
01:32:39,254 --> 01:32:41,212
Bunch of us brothers
across the ship been talking.
1341
01:32:42,779 --> 01:32:44,738
Heard you had some
real good shooting yesterday,
1342
01:32:44,912 --> 01:32:47,044
and we just wanna
let you know we see you.
1343
01:32:51,440 --> 01:32:54,965
[sailor 1]
Yeah, my rack man knows
how to fix it. I'’ll get him.
1344
01:32:55,139 --> 01:32:58,490
[sailor 2] On it. Now get these
back on the cleats, too.
1345
01:33:01,798 --> 01:33:03,626
[sailor 3]
Tab it, mark it off.
1346
01:33:14,071 --> 01:33:16,596
Bunch of us chipped in
back in Cannes.
1347
01:33:25,430 --> 01:33:26,867
What'’s your name, sailor?
1348
01:33:27,694 --> 01:33:28,651
Fambrough.
1349
01:33:29,478 --> 01:33:32,046
Archie Fambrough, sir.
1350
01:33:34,309 --> 01:33:35,658
Jesse.
1351
01:33:49,933 --> 01:33:51,108
Archie.
1352
01:33:55,330 --> 01:33:56,853
Tell the brothers
I appreciate it.
1353
01:34:06,558 --> 01:34:10,606
[helicopter whirring]
1354
01:34:13,522 --> 01:34:16,481
[sailor] Roger that!
Let'’s mount it to the deck!
We should be good.
1355
01:34:16,656 --> 01:34:18,135
[corpsman]
All right, let'’s go.
1356
01:34:19,354 --> 01:34:21,095
[corpsman 2]
That'’s it, easy. Easy!
1357
01:34:21,269 --> 01:34:22,792
Be gentle now.
All right, let'’s go,
let'’s go, come on!
1358
01:34:22,966 --> 01:34:24,968
-We got you.
-[corpsman 3] He'’s packaged.
1359
01:34:25,142 --> 01:34:26,317
Gonna be okay.
1360
01:34:26,491 --> 01:34:28,580
Move! Doc'’s
waiting downstairs.
1361
01:34:30,452 --> 01:34:31,496
We got you, bud.
1362
01:34:34,891 --> 01:34:37,546
[sailor 1] Aye, aye, sir,
they'’re up and running.
1363
01:34:37,720 --> 01:34:40,070
[sailor 2] Hey, double time it
back to your station.
1364
01:34:40,810 --> 01:34:42,159
[pilot] Mississippi Brown?
1365
01:34:43,291 --> 01:34:44,901
Charlie Ward.
1366
01:34:45,075 --> 01:34:46,381
We went to
flight school together.
1367
01:34:46,555 --> 01:34:48,513
Alabama Ward?The very one.
1368
01:34:49,689 --> 01:34:51,734
You flying eggbeaters now?
1369
01:34:51,908 --> 01:34:53,867
The Navy must'’ve heard
I was looking for something
stupid and dangerous.
1370
01:34:54,041 --> 01:34:56,565
Besides, I wouldn'’t
feel right sharing
the fixed-wing skies
1371
01:34:56,739 --> 01:34:58,132
with a Southern legend.
1372
01:34:59,307 --> 01:35:00,438
Always knew you'’d make it,
1373
01:35:00,612 --> 01:35:02,527
but it is damn good
to see you, Jesse.
1374
01:35:02,702 --> 01:35:05,530
Although, I wish it were
under better circumstances.
1375
01:35:10,535 --> 01:35:11,536
Good to see you, pal.
1376
01:35:13,408 --> 01:35:15,105
Take care of yourself,
Mississippi.
1377
01:35:19,849 --> 01:35:20,850
'’Bama!
1378
01:35:23,287 --> 01:35:24,288
I married her.
1379
01:35:25,202 --> 01:35:26,203
[claps]
1380
01:35:30,120 --> 01:35:31,731
Oh, we home, baby.
1381
01:35:33,645 --> 01:35:35,125
You wanna get down?[grunts]
1382
01:35:35,299 --> 01:35:36,344
Okay.
1383
01:35:41,741 --> 01:35:42,742
[sighs]
1384
01:35:44,700 --> 01:35:45,745
Jesse.
1385
01:35:55,450 --> 01:35:57,800
[Jesse]
My dear, sweet angel,
1386
01:35:57,974 --> 01:35:59,541
I hope this letter
reaches you in time,
1387
01:35:59,715 --> 01:36:01,456
because I wanted
to be the first
1388
01:36:01,630 --> 01:36:04,024
to wish you
a very happy birthday.
1389
01:36:04,198 --> 01:36:06,504
I know it'’s hard to plan
a party from across the world,
1390
01:36:06,678 --> 01:36:10,030
but I thought of something fun
we might be
able to do together.
1391
01:36:10,204 --> 01:36:11,466
Grab Pam.
1392
01:36:11,640 --> 01:36:12,815
Got something for her, too.
1393
01:36:12,989 --> 01:36:13,990
[chuckles]
1394
01:36:18,212 --> 01:36:19,648
"Oh, it'’s dark
and it'’s cramped
1395
01:36:19,822 --> 01:36:21,911
in this spot we'’ve all been.
1396
01:36:22,085 --> 01:36:25,959
It'’s a place for a chick,
but not a mean, old hen."
1397
01:36:48,677 --> 01:36:51,593
"It'’s dark and it'’s cramped,
in this spot we'’ve all been."
1398
01:37:09,045 --> 01:37:12,309
Daddy got us a gift.Oh.
[mumbles]
1399
01:37:12,483 --> 01:37:13,528
Yeah.
1400
01:37:15,269 --> 01:37:16,270
[gasps]
1401
01:37:17,880 --> 01:37:19,186
Miss Pam, look.
1402
01:37:19,360 --> 01:37:20,404
[gasps]
1403
01:37:32,329 --> 01:37:36,464
[Jesse] Darling,
hope you found a little box
in Pam'’s closet.
1404
01:37:38,031 --> 01:37:39,728
I'’m going to close now.
1405
01:37:39,902 --> 01:37:41,686
I'’ll write to you
as soon I can.
1406
01:37:42,600 --> 01:37:43,993
Your devoted husband.
1407
01:37:45,473 --> 01:37:48,693
Lovingly and completely yours.
1408
01:37:50,347 --> 01:37:51,479
I'’ll love you forever.
1409
01:37:52,828 --> 01:37:53,873
Jesse.
1410
01:38:05,188 --> 01:38:08,148
Just talked to some of
those injured soldiers
that are arriving.
1411
01:38:09,801 --> 01:38:10,846
[scoffs]
1412
01:38:13,631 --> 01:38:15,503
They'’re from
the 1st Marine Division.
1413
01:38:15,677 --> 01:38:18,114
[Marty] Same ones
who hitched a ride with us
from Quonset.
1414
01:38:19,899 --> 01:38:21,552
They'’re pinned down
at Hagaru Base.
1415
01:38:23,250 --> 01:38:25,687
They'’re saying that
it'’s an unspeakable hell.
1416
01:38:27,907 --> 01:38:29,125
For every one marine,
1417
01:38:29,299 --> 01:38:31,736
there are six Chinese
hiding in the woods.
1418
01:38:31,911 --> 01:38:33,913
Gets below minus 30 at night.
1419
01:38:37,307 --> 01:38:39,614
Those boys are holding on
by their fingernails.
1420
01:38:42,312 --> 01:38:44,836
Some air support would be
mighty welcome. Hmm?
1421
01:38:46,926 --> 01:38:49,754
Punch a hole in that wall.
Take away the Chinese
numerical advantage.
1422
01:38:49,929 --> 01:38:52,496
Give our guys a chance
to get back up on their feet.
1423
01:38:57,849 --> 01:38:59,677
This is a dangerous mission.
1424
01:39:01,462 --> 01:39:03,768
It is dangerous
in a different way
than Sinuiju, okay?
1425
01:39:03,943 --> 01:39:05,770
This is not about
bridges and rat lines.
1426
01:39:05,945 --> 01:39:09,035
This is about thousands
of Chinese soldiers
hiding in the woods
1427
01:39:09,209 --> 01:39:11,994
and shooting at you
from 20 feet below.
1428
01:39:14,040 --> 01:39:15,737
This is extremely
hazardous duty.
1429
01:39:15,911 --> 01:39:17,304
I am not gonna sugarcoat it.
1430
01:39:18,044 --> 01:39:19,871
Men need help,
1431
01:39:20,046 --> 01:39:22,004
and they need what
only we can give '’em.
1432
01:39:23,005 --> 01:39:24,485
So, I'’m gonna take you there.
1433
01:39:25,225 --> 01:39:26,617
We'’re gonna give '’em hell.
1434
01:39:26,791 --> 01:39:28,619
We'’re gonna get
those marines back.
1435
01:39:28,793 --> 01:39:30,491
[pilot] Yes, sir.
Let'’s get outta here.
1436
01:39:30,665 --> 01:39:32,580
[plane roaring][marine] Two o'’clock!
Comin'’ at ya!
1437
01:39:32,754 --> 01:39:34,408
[marine 1] I can'’t see it.
[marine 2] I got him!
1438
01:39:34,582 --> 01:39:36,149
I got him!
1439
01:39:43,069 --> 01:39:44,374
[artillery approaching]
1440
01:39:44,548 --> 01:39:45,593
[grunts]
1441
01:39:46,898 --> 01:39:47,856
[groans]
1442
01:39:48,030 --> 01:39:49,162
[groans]
1443
01:39:49,901 --> 01:39:51,251
Buddy, hey!
1444
01:39:53,340 --> 01:39:54,471
You'’re good, you'’re good.
1445
01:39:54,645 --> 01:39:56,125
Come on, come on.
You'’re good. Go!
1446
01:39:56,299 --> 01:39:57,431
You'’re good. Go!
1447
01:40:00,303 --> 01:40:01,261
[screams]
1448
01:40:02,044 --> 01:40:04,699
[soldiers shouting]
1449
01:40:07,093 --> 01:40:09,399
[groans]
1450
01:40:09,573 --> 01:40:10,879
[marine] Right side!
Two o'’clock!
1451
01:40:11,662 --> 01:40:12,663
[marine 2] Bring it out!
1452
01:40:15,057 --> 01:40:16,493
You know any good prayers?
1453
01:40:16,667 --> 01:40:18,452
Come on, we'’ve seen
worse than this!
1454
01:40:18,626 --> 01:40:21,411
If you want a prayer,
"Dear God, send us
some angels."
1455
01:40:36,035 --> 01:40:38,037
[marine 1] There!
The tree line! Light '’em up!
1456
01:40:42,519 --> 01:40:44,869
Fire '’em up![marine 2] Yeah,
get '’em, boys!
1457
01:40:59,536 --> 01:41:00,798
[marines] Yeah!
1458
01:41:13,550 --> 01:41:15,291
[marine 3] Move! Move! Move!Come on!
1459
01:41:15,465 --> 01:41:17,337
Can'’t let the flyboys
take all the credit!
1460
01:41:17,511 --> 01:41:19,469
[shouting]
1461
01:41:19,643 --> 01:41:21,471
[panting]
1462
01:41:24,909 --> 01:41:27,477
[marine 4] Get down,
get down! Let'’s go!
Let'’s go! Let'’s go!
1463
01:41:27,651 --> 01:41:28,913
[grunting]
1464
01:41:40,751 --> 01:41:42,971
[shouting]
1465
01:41:49,760 --> 01:41:51,022
[marine 5] Yeah!
1466
01:41:52,459 --> 01:41:54,548
You see that?
We got a Negro pilot!
1467
01:41:55,418 --> 01:41:57,464
[Peters] Let'’s go![grunts]
1468
01:42:07,474 --> 01:42:09,345
[Dick on radio]
Looks like we got
the Chinese running,
1469
01:42:09,519 --> 01:42:10,694
but let'’s get
a closer look, boys.
1470
01:42:10,868 --> 01:42:12,305
Rendezvous on me.
1471
01:42:15,960 --> 01:42:18,267
[shouting in Mandarin]
1472
01:42:23,185 --> 01:42:25,622
211, you got a streamer.
I think you'’re losing fuel.
1473
01:42:34,327 --> 01:42:35,284
It'’s not fuel.
1474
01:42:35,458 --> 01:42:36,981
She'’s bleeding oil.
1475
01:42:41,812 --> 01:42:43,249
[engine sputtering]
1476
01:42:48,602 --> 01:42:50,691
She'’s not staying up
in the air much longer.
1477
01:42:53,520 --> 01:42:56,087
Let'’s climb.
Find a place
to put her down.
1478
01:43:09,536 --> 01:43:11,320
[Tom] Take her down
nice and easy, Jesse.
1479
01:43:20,982 --> 01:43:21,983
Jesse, at your 10:00.
1480
01:43:24,377 --> 01:43:25,900
It could work.
1481
01:43:26,770 --> 01:43:27,815
Eyes on it.
1482
01:43:38,260 --> 01:43:40,349
Flight lead,
I'’m following him down.
1483
01:43:40,523 --> 01:43:42,438
Copy that.
We'’ll keep an eye on you.
1484
01:43:42,612 --> 01:43:44,048
Switching radio to
search and rescue.
1485
01:43:50,054 --> 01:43:51,099
Checklist?
1486
01:43:52,056 --> 01:43:53,101
Go ahead.
1487
01:43:54,102 --> 01:43:55,364
[breathing heavily]
Salvo rockets.
1488
01:44:09,422 --> 01:44:10,684
Release drop tanks.
1489
01:44:20,563 --> 01:44:22,478
Canopy back and locked.
1490
01:44:23,914 --> 01:44:26,047
[breathing heavily][wind whistling]
1491
01:44:32,053 --> 01:44:34,098
[grunting]
1492
01:44:34,273 --> 01:44:35,274
Deadstick.
1493
01:44:35,926 --> 01:44:37,101
Deadstick.
1494
01:44:38,233 --> 01:44:39,408
I'’m not gonna make
the clearing.
1495
01:44:39,582 --> 01:44:42,150
[Tom] Yes, you are.
Flaps down.
1496
01:44:42,324 --> 01:44:44,544
[breathing heavily]
1497
01:44:55,990 --> 01:44:57,383
You'’re at 200 feet.
1498
01:45:03,127 --> 01:45:04,520
She won'’t go any slower.
1499
01:45:07,436 --> 01:45:08,916
I can'’t stick with you.
1500
01:45:09,960 --> 01:45:11,658
That'’s the whole
nine yards, Tom.
1501
01:45:31,721 --> 01:45:33,854
[breathing heavily]
1502
01:45:35,203 --> 01:45:36,247
[grunts]
1503
01:45:45,082 --> 01:45:46,867
[breathing heavily]
1504
01:45:50,784 --> 01:45:54,178
Come on! Come on.
[grunts] Come on!
1505
01:46:01,577 --> 01:46:02,665
[shouts]
1506
01:46:07,409 --> 01:46:09,368
211, come in.
1507
01:46:11,370 --> 01:46:12,980
211, come in.
1508
01:46:17,027 --> 01:46:19,552
Tom, once Jesse gets cleared,
you scuttle that plane.
1509
01:46:19,726 --> 01:46:21,858
We can'’t have the Corsair
falling into enemy hands.
1510
01:46:24,121 --> 01:46:25,427
[breathing heavily]
1511
01:46:25,601 --> 01:46:26,776
He'’s not moving.
1512
01:46:28,343 --> 01:46:30,824
Come on, Jesse. Come on.
1513
01:46:35,002 --> 01:46:36,873
Come on, Jesse. Come on.
1514
01:46:48,494 --> 01:46:50,017
[sighs]
1515
01:46:51,235 --> 01:46:52,367
What'’s he doing?
1516
01:46:52,541 --> 01:46:54,195
Why isn'’t he getting out?
1517
01:46:54,369 --> 01:46:57,024
If we can see the smoke,
the Chinese can, too.
1518
01:46:59,069 --> 01:47:00,244
He should'’ve been out by now.
1519
01:47:01,158 --> 01:47:02,638
[Tom] He'’s stuck in there.
1520
01:47:02,812 --> 01:47:05,119
That fire is gonna
eat him alive.
1521
01:47:05,293 --> 01:47:07,382
Come on, Jesse.
Get out of there.
1522
01:47:12,474 --> 01:47:14,345
[breathing heavily]
1523
01:47:24,921 --> 01:47:26,445
I'’m gonna go get Jesse.
1524
01:47:26,619 --> 01:47:28,098
[Bill] Tom, you'’re gonna
get yourself killed.
1525
01:47:28,272 --> 01:47:29,448
[Dick] Don'’t crash
your own plane.
1526
01:47:29,622 --> 01:47:30,971
The hell are you doing,
Hudner?
1527
01:47:31,145 --> 01:47:32,929
Mayday, mayday, mayday.
Iroquois, 201.
1528
01:47:33,103 --> 01:47:36,280
RDF call. I have one,
soon-to-be two pilots down.
1529
01:47:36,455 --> 01:47:37,804
Request immediate assistance.
1530
01:47:37,978 --> 01:47:39,849
[Leyte CIC] 201,
you are in hostile airspace.
1531
01:47:40,023 --> 01:47:42,373
Search and rescue is still
estimating 30 minutes out.
1532
01:47:42,548 --> 01:47:43,462
Return to ship.
1533
01:47:43,636 --> 01:47:46,203
[breathing heavily]
1534
01:47:46,377 --> 01:47:48,945
Tom, search and rescue
is 30 minutes out,
1535
01:47:49,119 --> 01:47:50,730
but help is on the way.
1536
01:47:52,558 --> 01:47:53,559
Be careful down there.
1537
01:47:55,212 --> 01:47:56,344
Yes, sir.
1538
01:47:59,303 --> 01:48:00,783
[exhaling]
1539
01:48:50,790 --> 01:48:52,443
[grunting]
1540
01:48:58,493 --> 01:49:00,277
[gasping]
1541
01:49:02,497 --> 01:49:04,412
[grunting]
1542
01:49:10,679 --> 01:49:11,854
[grunts]
1543
01:49:31,178 --> 01:49:33,267
[panting][gunfire in distance]
1544
01:49:59,554 --> 01:50:02,078
You just ruined
a perfectly good
Corsair, Lieutenant.
1545
01:50:04,472 --> 01:50:06,692
I think that'’s going
in the mission report.
1546
01:50:06,866 --> 01:50:08,694
[chuckles]
1547
01:50:08,868 --> 01:50:10,391
That'’s a negative.
We can'’t send an Angel.
1548
01:50:10,565 --> 01:50:11,871
Our choppers
can'’t fly in the dark.
1549
01:50:12,045 --> 01:50:13,263
It'’s way too dangerous.
1550
01:50:15,483 --> 01:50:16,702
Who'’d they say is down?
1551
01:50:16,876 --> 01:50:18,225
[dispatch officer]
Two Corsairs from VF-32.
1552
01:50:18,399 --> 01:50:20,009
Lieutenant Hudner
and an Ensign Brown.
1553
01:50:20,183 --> 01:50:22,490
[radio chatter]
1554
01:50:22,664 --> 01:50:24,057
Tell '’em I'’m coming.
1555
01:50:24,231 --> 01:50:25,928
[both grunting]
1556
01:50:28,670 --> 01:50:30,106
Stuck in good, Tom.
1557
01:50:33,196 --> 01:50:34,720
I'’m gonna put out this fire.
1558
01:50:34,894 --> 01:50:36,373
We'’ll get you
out of here, okay?
1559
01:50:51,345 --> 01:50:52,912
[grunting]
1560
01:50:54,609 --> 01:50:55,784
[groans]
1561
01:51:06,752 --> 01:51:08,231
Should we get you
out of here?
1562
01:51:09,711 --> 01:51:10,799
Can we push?
1563
01:51:19,242 --> 01:51:20,287
One.
1564
01:51:21,375 --> 01:51:22,463
Two.
1565
01:51:22,637 --> 01:51:23,812
Three.
1566
01:51:25,858 --> 01:51:27,773
[metal creaking][Jesse grunts]
1567
01:51:29,862 --> 01:51:31,690
[both grunting]
1568
01:51:34,083 --> 01:51:36,172
[panting]
1569
01:51:36,346 --> 01:51:38,522
[breathing heavily]
1570
01:51:49,403 --> 01:51:50,491
Up and hard on my call.
1571
01:52:05,114 --> 01:52:06,463
[Jesse grunts]
1572
01:52:06,637 --> 01:52:08,857
[metal creaking]
1573
01:52:11,338 --> 01:52:14,123
[screaming]
1574
01:52:17,997 --> 01:52:19,694
[breathing heavily]
1575
01:53:03,433 --> 01:53:05,261
[explosions,
gunfire in distance]
1576
01:53:07,829 --> 01:53:09,962
[helicopter approaching]
1577
01:53:23,627 --> 01:53:24,803
Jesse, you hear that?
1578
01:53:26,674 --> 01:53:28,458
[breathing heavily]
1579
01:53:30,634 --> 01:53:31,853
They'’re coming for us.
1580
01:53:52,831 --> 01:53:54,441
[gasping]
1581
01:54:02,449 --> 01:54:04,843
[Tom] He'’s pinned inside.[Charlie] Take the axe.
1582
01:54:05,017 --> 01:54:08,020
We got enemy
not far away.
We gotta work fast!
1583
01:54:13,895 --> 01:54:16,028
[grunting]
1584
01:54:20,989 --> 01:54:22,556
[Jesse] Tom.[grunts]
1585
01:54:23,600 --> 01:54:24,775
Tom!
1586
01:54:32,914 --> 01:54:34,046
Just...
1587
01:54:35,961 --> 01:54:37,484
tell Daisy...
1588
01:54:40,922 --> 01:54:42,881
how much I love her.
1589
01:54:45,492 --> 01:54:46,928
We'’re getting you out of here.
1590
01:54:48,887 --> 01:54:49,888
[exhales]
1591
01:54:50,062 --> 01:54:51,280
[grunting]
1592
01:54:55,850 --> 01:54:56,895
Hudner!
1593
01:54:57,765 --> 01:54:58,897
[muffled] Hudner!
1594
01:55:03,945 --> 01:55:05,338
[shouts] Hudner!
1595
01:55:05,512 --> 01:55:07,644
[panting]
1596
01:55:25,401 --> 01:55:26,925
[sniffles]
1597
01:55:36,717 --> 01:55:38,110
We have to leave now.
1598
01:55:38,284 --> 01:55:39,459
[exhales]
1599
01:55:46,161 --> 01:55:47,771
I'’ll come back for you.
1600
01:56:46,830 --> 01:56:49,007
Tom, keep warm,
all right?
1601
01:56:49,181 --> 01:56:50,269
Coffee down there.
1602
01:56:50,443 --> 01:56:52,097
We'’ll get you
out of here soon.
1603
01:56:58,581 --> 01:57:00,714
[chattering]
1604
01:58:41,989 --> 01:58:43,295
We can'’t get Jesse.
1605
01:58:47,037 --> 01:58:48,561
The area is
totally overrun.
1606
01:58:48,735 --> 01:58:50,519
Search and rescue
is too dangerous.
1607
01:58:52,434 --> 01:58:54,915
Skipper has asked us
to scuttle both planes.
1608
01:58:59,093 --> 01:59:02,052
Hudner,
Doc has grounded you.
1609
01:59:08,146 --> 01:59:09,669
This is
a funeral flight, men.
1610
01:59:12,672 --> 01:59:14,717
This is your only chance
to say goodbye.
1611
01:59:22,856 --> 01:59:24,074
Wheels up in 15.
1612
02:00:20,435 --> 02:00:21,523
Oh, Tom...
1613
02:00:22,698 --> 02:00:24,004
I know.[sniffles]
1614
02:00:54,730 --> 02:00:57,124
Yesterday, we lost
a great aviator.
1615
02:00:58,081 --> 02:00:59,431
Ensign Jesse Brown.
1616
02:01:01,650 --> 02:01:03,652
His loss is felt
all across this ship,
1617
02:01:05,654 --> 02:01:08,135
and will certainly be felt
all across our nation.
1618
02:01:10,920 --> 02:01:12,705
Our country needed
Jesse Brown.
1619
02:01:25,413 --> 02:01:26,980
...Jesse.Don'’t worry about that.
1620
02:01:27,154 --> 02:01:28,547
[giggling, gasps]
1621
02:02:17,900 --> 02:02:19,989
[crying]
1622
02:03:23,705 --> 02:03:24,880
[passenger]
Thank you, ma'’am.
1623
02:03:27,666 --> 02:03:30,712
Mrs. Brown.
I'’m Seaman First Class
Clara Carrol.
1624
02:03:30,886 --> 02:03:32,322
It'’s a pleasure
meeting you.
1625
02:03:33,236 --> 02:03:34,412
Come right this way.
1626
02:04:26,072 --> 02:04:28,161
[chattering]
1627
02:04:30,990 --> 02:04:32,121
Excuse me.
1628
02:04:50,662 --> 02:04:51,750
Daisy.
1629
02:04:58,017 --> 02:04:59,497
These are yours.
1630
02:05:14,947 --> 02:05:17,906
I can imagine
this is a lot.
1631
02:05:18,080 --> 02:05:20,039
I can'’t imagine
how you must--I'’m okay.
1632
02:05:21,997 --> 02:05:23,216
But thank you.
1633
02:05:28,308 --> 02:05:29,527
[sighs]
1634
02:05:31,311 --> 02:05:33,182
I was afraid of
coming here today.
1635
02:05:34,619 --> 02:05:36,446
More afraid than
I'’ve been in my life.
1636
02:05:38,100 --> 02:05:40,755
To face you knowing I--Tom, I appreciate
what you did.
1637
02:05:43,453 --> 02:05:44,585
And I hope you know that.
1638
02:06:01,950 --> 02:06:03,952
I was with Jesse
before he died.
1639
02:06:06,912 --> 02:06:09,697
He was calm
throughout it all.
1640
02:06:11,873 --> 02:06:13,440
I was with him
to the very end.
1641
02:06:17,575 --> 02:06:19,620
The last words
out of his mouth
were for you.
1642
02:06:21,448 --> 02:06:22,754
He said,
1643
02:06:23,755 --> 02:06:25,800
"Just tell Daisy how
much I love her."
1644
02:06:30,239 --> 02:06:31,763
[sighs]
1645
02:06:35,984 --> 02:06:37,812
I'’m sorry
I couldn'’t save him.
1646
02:06:42,034 --> 02:06:43,775
Tom,
that was never your job.
1647
02:06:45,864 --> 02:06:47,996
Never anyone'’s job
to save Jesse.
1648
02:06:51,086 --> 02:06:52,697
I asked you
to be there for him.
1649
02:06:54,786 --> 02:06:56,135
And you were.
1650
02:07:25,904 --> 02:07:28,950
[Jesse] I'’m going to close now
and climb into the rack.
1651
02:07:30,299 --> 02:07:33,389
I honestly dread going to bed,
but I usually dream of you,
1652
02:07:33,563 --> 02:07:37,306
so I'’ll manage to make it
until we'’ll share our bed
together again.
1653
02:07:40,135 --> 02:07:41,267
Darling,
1654
02:07:42,747 --> 02:07:44,183
pray that it'’ll be soon.
1655
02:07:45,488 --> 02:07:46,664
I have to fly tomorrow...
1656
02:07:48,666 --> 02:07:50,493
but so far as that goes,
1657
02:07:50,668 --> 02:07:52,147
my heart hasn'’t been
to the earth
1658
02:07:52,321 --> 02:07:54,454
since the first time
you kissed me.
1659
02:07:56,499 --> 02:07:57,892
And when you love me,
1660
02:07:58,066 --> 02:08:02,331
you send it clear
out of this world.
1661
02:08:09,512 --> 02:08:11,297
I'’ll write you
as soon as I can.
1662
02:08:13,081 --> 02:08:14,082
I love you forever.
1663
02:08:23,091 --> 02:08:24,353
Your devoted husband,
1664
02:08:26,138 --> 02:08:28,618
lovingly
and completely yours.
1665
02:08:31,360 --> 02:08:32,535
Forever.
1666
02:08:35,930 --> 02:08:37,105
Jesse.117779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.