Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,880
Alex! Alex! Alex! Alex!
2
00:00:15,420 --> 00:00:17,520
Voici Alex Gondouin!
3
00:00:17,960 --> 00:00:20,320
Il est champion de natation!
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,080
Combien de fois avez-vous
gagné les Olympiques?
5
00:00:23,120 --> 00:00:24,580
45 ans!
6
00:00:24,680 --> 00:00:28,300
Oh my God!
C'est l'homme le plus fort du monde!
7
00:00:28,710 --> 00:00:30,160
C'est également ma petite!
8
00:00:30,800 --> 00:00:31,400
Je l'ai vue!
9
00:00:31,760 --> 00:00:32,700
Elle vous craque!
10
00:00:32,701 --> 00:00:33,701
Oui!
11
00:01:18,850 --> 00:01:20,290
C'est comme trop fou!
12
00:01:21,150 --> 00:01:23,506
Quand il y a des
tempêtes de serre dans les
13
00:01:23,530 --> 00:01:25,630
aires du Sahara, ça
fertilise le phytoplankton.
14
00:01:28,110 --> 00:01:31,830
Plus de phytoplankton,
moins de CO2, plus d'oxygène.
15
00:01:32,310 --> 00:01:34,630
Ce ne sont pas les forêts qui
nous permettent de respirer,
16
00:01:34,670 --> 00:01:36,470
c'est le phytoplankton
qui fait toute la job.
17
00:01:37,040 --> 00:01:38,050
Il fait toute la job.
18
00:01:38,290 --> 00:01:41,490
L'air qu'on respire là, ça
vient sûrement de l'eau.
19
00:01:41,590 --> 00:01:42,850
OK! OK! Time out Marc!
20
00:01:43,530 --> 00:01:46,510
Marc! Lily! Manges-tu la bouche
ouverte à cause de ta commotion?
21
00:01:46,670 --> 00:01:47,670
Je ne veux pas!
22
00:01:47,930 --> 00:01:50,250
Si j'en avais une, je l'ouvrirais comme ça!
23
00:01:51,420 --> 00:01:52,490
Ah! C'est dégueulasse!
24
00:01:52,550 --> 00:01:54,266
Tu te mets ça dans ta bouche tout de suite!
25
00:01:54,290 --> 00:01:55,290
Et je niaise pas!
26
00:01:56,160 --> 00:01:58,880
Lily, tu n'aurais pas quelque chose
de plus ragoûtant à me raconter?
27
00:01:59,060 --> 00:02:00,420
Ta journée à l'école, par exemple?
28
00:02:00,470 --> 00:02:00,770
Correct!
29
00:02:01,090 --> 00:02:03,610
Le plus drôle, c'est quand Julie
a filmé la prof avec sa GoPro,
30
00:02:03,650 --> 00:02:05,266
ça fait qu'elle s'est
fait sortir de la classe.
31
00:02:05,290 --> 00:02:06,290
C'était dégueulasse!
32
00:02:06,690 --> 00:02:06,990
Maison!
33
00:02:07,220 --> 00:02:09,526
Ah oui! Ses parents l'ont accepté
qu'on l'emmène aux glissades d'eau!
34
00:02:09,550 --> 00:02:10,570
Ça va être malade!
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,566
Tu sais que ce n'est vraiment pas bon
pour l'environnement, les glissades d'eau?
36
00:02:13,590 --> 00:02:16,366
Tu sais que ce n'est vraiment pas bon
pour l'environnement, les glissades d'eau?
37
00:02:16,390 --> 00:02:18,551
Ben, regarde!
C'est une sortie scolaire! Pas le choix!
38
00:02:18,810 --> 00:02:20,251
C'est une sortie scolaire, je pense!
39
00:02:20,570 --> 00:02:22,846
Justement, Lily, on t'a acheté un petit
quelque chose pour tes glissades d'eau.
40
00:02:22,870 --> 00:02:23,870
Je l'ai mis sur ton lit.
41
00:02:23,910 --> 00:02:24,190
C'est quoi?
42
00:02:24,191 --> 00:02:24,810
Tu vas voir après!
43
00:02:24,890 --> 00:02:25,890
C'est super!
44
00:02:27,010 --> 00:02:27,390
Mange-moi!
45
00:02:27,970 --> 00:02:29,070
C'est la tarte au ketchup!
46
00:02:30,650 --> 00:02:31,650
C'est quoi ça?
47
00:02:34,880 --> 00:02:37,601
Hey! Ils sont bien cools, les poumons
à canne-sauce Novartis dessus!
48
00:02:39,400 --> 00:02:41,946
Je vous en ai dit, là, que c'était
bébé, les maillots de belles pièces!
49
00:02:41,970 --> 00:02:42,710
Pas bébé, Lily!
50
00:02:42,711 --> 00:02:43,711
Ta mère n'en porte!
51
00:02:45,680 --> 00:02:47,721
Je ne serais jamais
capable d'aller pisser avec ça!
52
00:02:49,390 --> 00:02:50,696
Sean, ce n'est pas un soude de neige, là!
53
00:02:50,720 --> 00:02:53,410
Pourquoi je n'ai pas baigné
juste avec ce maillot-là, là?
54
00:02:53,510 --> 00:02:54,510
On s'était mis d'accord!
55
00:02:54,700 --> 00:02:55,906
Je n'ai jamais dû, pour de vrai!
56
00:02:55,930 --> 00:02:58,370
Ok, Lily, arrête de niaiser, là!
Tu avais très bien compris!
57
00:02:58,750 --> 00:02:59,710
T'as 10 ans, là!
58
00:02:59,730 --> 00:03:01,550
T'as dit quoi? J'en ai pas de 5!
59
00:03:02,510 --> 00:03:02,790
Sean!
60
00:03:03,050 --> 00:03:04,050
Lily!
61
00:03:13,280 --> 00:03:15,586
Soussou, ton corps va changer!
Ce n'est pas la fin du monde!
62
00:03:15,610 --> 00:03:16,730
Mais ferme-toi pas!
63
00:03:18,870 --> 00:03:20,637
Regarde! Demain, on
va aller te magasiner un
64
00:03:20,649 --> 00:03:22,670
autre bikini que tu pourras
mettre avec ton short!
65
00:03:23,410 --> 00:03:24,410
Deal?
66
00:03:42,840 --> 00:03:44,420
As-tu des yaourts?
67
00:03:45,910 --> 00:03:47,440
Euh, non! Fait que reste en cover!
68
00:03:49,380 --> 00:03:50,640
J'ai un bikini, là! Sérieux!
69
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
Ouais, wesh!
70
00:03:53,150 --> 00:03:55,840
Ça m'énerve, Jean!
Ils pensent que je poponne comme ta soeur!
71
00:03:56,970 --> 00:03:57,970
Je suis morte!
72
00:04:00,810 --> 00:04:02,091
Tu penses que ça veut dire quoi?
73
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Fagottes?
74
00:04:04,140 --> 00:04:05,140
Koundé!
75
00:04:08,200 --> 00:04:10,860
Jules, tu vas pas en parler à
Jules pis Guillaume du bikini?
76
00:04:11,420 --> 00:04:12,420
Ben non, je jure!
77
00:04:14,960 --> 00:04:17,760
Hey! Mais si ma mère me trouve pas demain?
Pas de bikini!
78
00:04:19,840 --> 00:04:21,020
Ta mère, elle va nous tuer!
79
00:04:21,300 --> 00:04:22,300
Oui!
80
00:04:22,520 --> 00:04:23,520
Mais ok, j'embarque!
81
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
3, 2, 1!
82
00:04:26,800 --> 00:04:28,280
Ah ouais, les gars, plus vite!
83
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
Koundé! Koundé!
84
00:04:30,940 --> 00:04:31,940
Hey!
85
00:04:36,540 --> 00:04:37,860
Hey! Hey! Hey! Hey!
86
00:05:05,635 --> 00:05:06,635
Oh my God!
87
00:05:06,800 --> 00:05:07,800
Oh, c'est du rhum!
88
00:05:08,160 --> 00:05:08,420
Ah!
89
00:05:08,421 --> 00:05:09,421
Tu es heureux! Dégueulasse.
90
00:05:13,980 --> 00:05:14,980
..
91
00:05:15,930 --> 00:05:17,411
Ça goûte le médicament pour un petit!
92
00:05:18,050 --> 00:05:19,356
Et moi, je suis le premier sur Jules!
93
00:05:19,380 --> 00:05:20,440
Yo! C'est ça qui est nice!
94
00:05:20,920 --> 00:05:22,060
Ok, passe-moi ça!
95
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
Checker ça! Checker ça!
96
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
Oh oui, j'ai une idée.
97
00:05:28,930 --> 00:05:30,891
Essaye de boire trois
gorgées sans faire de face.
98
00:05:31,420 --> 00:05:32,420
Euh, ok.
99
00:05:35,250 --> 00:05:36,980
Regarde, t'es bien malade, là! Arrête!
100
00:05:37,080 --> 00:05:38,080
Tu vas mourir!
101
00:05:38,180 --> 00:05:39,520
Va-t-il se baigner chez lui?
102
00:05:41,460 --> 00:05:42,780
Euh, mes parents veulent pas.
103
00:05:43,150 --> 00:05:44,440
Hein? Depuis quand?
104
00:05:46,960 --> 00:05:48,420
Ils ont donné qu'on se blesse.
105
00:05:48,780 --> 00:05:49,901
Ben là, on se blesse jamais.
106
00:05:49,990 --> 00:05:51,351
Là, t'as failli m'arracher le nez.
107
00:05:51,530 --> 00:05:53,360
Je te laisserai une chance la
prochaine fois si tu es sportive.
108
00:05:53,361 --> 00:05:54,900
Ta gueule! J'ai pas peur!
109
00:05:57,490 --> 00:05:59,066
Qu'est-ce, man? De quoi tu parles, Jules?
110
00:05:59,090 --> 00:06:00,340
Il te parle des menstruations.
111
00:06:00,640 --> 00:06:02,220
C'est ça, toi. T'as même pas de soeur.
112
00:06:02,730 --> 00:06:04,500
T'es cave, Jules. Ta mère en fait aussi.
113
00:06:05,170 --> 00:06:06,170
Oh, j'avoue.
114
00:06:06,520 --> 00:06:08,241
En tout cas, quand c'est arrivé à ma soeur,
115
00:06:08,410 --> 00:06:10,380
elle est encore plus
jolleuse que d'habitude.
116
00:06:10,980 --> 00:06:12,680
Ma soeur en fait tout le temps de bord.
117
00:06:13,200 --> 00:06:15,240
Les filles, elles saignent
juste une fois par mois.
118
00:06:15,820 --> 00:06:17,240
J'ai des images dans ma tête.
119
00:06:17,800 --> 00:06:19,920
Ça sent-tu en même
temps qu'il y a des bibillons?
120
00:06:20,920 --> 00:06:22,080
Oh, Dieu! Lily,
121
00:06:22,380 --> 00:06:23,400
t'es si rouge!
122
00:06:24,700 --> 00:06:25,700
Ta gueule!
123
00:06:26,680 --> 00:06:27,680
Oh!
124
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
C'est-tu correct?
125
00:06:31,380 --> 00:06:33,661
T'es folle ou quoi? J'aurais pu
me péter la tête à terre! Ouais, mais.
126
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
..
127
00:06:38,820 --> 00:06:39,820
Ah ouais, dans le char!
128
00:06:50,740 --> 00:06:51,740
C'est quoi ton problème?
129
00:06:52,590 --> 00:06:53,590
Alex,
130
00:06:53,835 --> 00:06:55,716
peux-tu ramener le
vélo de Lily, s'il te plaît?
131
00:08:03,870 --> 00:08:04,230
Chouchou,
132
00:08:04,770 --> 00:08:05,810
as-tu besoin d'aide? J'arrive.
133
00:08:05,811 --> 00:08:06,950
134
00:08:19,000 --> 00:08:19,880
Je comprends, Rich.
135
00:08:19,881 --> 00:08:20,200
136
00:08:20,610 --> 00:08:22,091
Regarde, là, tu l'as mis tout croche.
137
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
Mais là,
138
00:08:39,030 --> 00:08:40,030
il est beau, lui, non?
139
00:08:40,660 --> 00:08:41,660
Regarde ton frère!
140
00:08:43,040 --> 00:08:44,040
Regarde!
141
00:08:45,410 --> 00:08:48,101
Voyons-moi, même moi, je le sais
que c'est archi net! Non, je l'aime.
142
00:08:48,900 --> 00:08:49,900
143
00:08:52,040 --> 00:08:55,360
Eh boy, 50 piastres!
Mais non, oublie ça!
144
00:08:56,035 --> 00:08:58,220
Regarde donc un maillot cheap
de même, ça coûte 50 piastres!
145
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
Fais-le un autre, là!
146
00:09:03,280 --> 00:09:04,280
Hé, maman!
147
00:09:05,500 --> 00:09:06,500
Dis-lui qu'en France,
148
00:09:07,680 --> 00:09:09,526
les femmes doivent se
baigner les seins à l'air.
149
00:09:09,550 --> 00:09:12,400
Oui, c'est vrai, en France,
ça marche comme ça.
150
00:09:13,040 --> 00:09:15,096
Mais toi, ça te dérangerait pas
que je me promène les boules à l'ail?
151
00:09:15,120 --> 00:09:16,120
Non!
152
00:09:58,290 --> 00:09:59,530
Elle est chanceuse, ça, l'ange!
153
00:10:00,880 --> 00:10:02,400
Ça rend au glissade d'eau, elle aussi?
154
00:10:14,210 --> 00:10:14,490
T'sais,
155
00:10:15,050 --> 00:10:17,770
on ne sera pas là, maman,
puis non, au glissade d'eau, hein!
156
00:10:22,950 --> 00:10:24,190
Tu veux que je vous désobéisse?
157
00:10:27,040 --> 00:10:29,681
Tu te souviens-tu quand ton frère est
revenu de l'école avec un aïe au barmois?
158
00:10:29,980 --> 00:10:30,980
Hum-hum!
159
00:10:32,540 --> 00:10:35,660
C'est parce que il trippe un
petit peu trop sur le phytoplankton,
160
00:10:36,680 --> 00:10:37,840
puis pas assez sur le hockey.
161
00:10:40,570 --> 00:10:41,570
C'est calme!
162
00:10:42,480 --> 00:10:44,380
Regarde, on s'en
fout qu'il aime les ailes!
163
00:10:44,381 --> 00:10:45,381
OK!
164
00:10:47,220 --> 00:10:48,220
En plus,
165
00:10:48,895 --> 00:10:50,056
il est plus intelligent que tout le monde!
166
00:10:50,080 --> 00:10:51,080
Eh oui!
167
00:10:53,200 --> 00:10:55,200
Mais ça ne prend pas
beaucoup pour déranger, hein!
168
00:10:59,920 --> 00:11:03,480
Ça nous rassurait si tu
mettais ton bikini dans ton sac!
169
00:11:09,590 --> 00:11:10,590
OK!
170
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
Mouah!
171
00:12:54,570 --> 00:13:15,500
Tiens, mais moi, je
suis ben dans mon body!
172
00:13:15,920 --> 00:13:20,160
Moi, puis mes amis,
avec nos bikinis balés!
173
00:13:20,220 --> 00:13:21,820
Bronze flip, bronze flip!
174
00:13:22,040 --> 00:13:23,540
Comme s'il y avait nobody!
175
00:13:23,720 --> 00:13:25,420
OK! On nous voit dessus, là!
176
00:13:25,620 --> 00:13:26,620
C'est bon, Evernol!
177
00:13:26,720 --> 00:13:29,960
C'est bon, Evernol!
178
00:13:30,260 --> 00:13:31,400
C'est bon, Evernol!
179
00:13:31,401 --> 00:13:32,401
OK, on est prêts? Dans 3, 2, 1.
180
00:13:32,840 --> 00:13:36,260
..
181
00:13:36,261 --> 00:13:37,261
Go!
182
00:13:37,820 --> 00:13:39,341
... ...
183
00:15:21,612 --> 00:15:23,608
From KINOATHENS Independent
Festival Vimeo page.
184
00:15:23,891 --> 00:15:26,387
Created with SubtitleEdit 4.0.3
and Purview's Faster Whisper.
185
00:15:26,684 --> 00:15:27,696
Uncorrected!
186
00:15:28,044 --> 00:15:29,657
Please correct subtitles
and resubmit.
187
00:15:30,024 --> 00:15:32,091
Then ask that these be deleted.
13078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.