All language subtitles for Cruise Ship Murder - 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,920 --> 00:00:06,210 [dramatic music] 2 00:00:17,790 --> 00:00:20,170 Honey, you home? 3 00:00:28,880 --> 00:00:30,380 [water sloshing] 4 00:00:51,380 --> 00:00:52,460 [floor creaking] 5 00:00:53,710 --> 00:00:55,670 Honey? 6 00:00:55,750 --> 00:00:56,790 That you? 7 00:01:03,710 --> 00:01:05,670 [floor creaking] 8 00:01:11,250 --> 00:01:13,130 I'm losing my mind. 9 00:01:15,920 --> 00:01:18,800 [suspenseful music] 10 00:01:25,290 --> 00:01:28,170 [muffled screaming] 11 00:01:36,750 --> 00:01:39,670 [seagulls cawing] 12 00:01:52,380 --> 00:01:53,550 Oh, wow. 13 00:01:53,630 --> 00:01:56,510 -[Theresa] Olivia, look at it. -[Olivia] Ooh. 14 00:01:56,630 --> 00:01:57,760 I'll get the bags. 15 00:01:58,960 --> 00:02:00,090 All right. All right. 16 00:02:00,170 --> 00:02:01,750 Aunt Theresa, let's go take a look. 17 00:02:07,040 --> 00:02:08,080 [Theresa] Wow. 18 00:02:08,210 --> 00:02:11,090 Oh, my gosh. Have the best time. 19 00:02:11,170 --> 00:02:12,710 Thanks, sweetheart. 20 00:02:12,830 --> 00:02:15,250 -It doesn't seem real yet. -Oh, I'm so jealous. 21 00:02:15,330 --> 00:02:18,330 I have always wanted to sail down the Mexican coast. 22 00:02:18,420 --> 00:02:20,420 But, you know, I have to say, 23 00:02:20,540 --> 00:02:22,870 I didn't really think that Ian was like the cruise kind of guy. 24 00:02:24,040 --> 00:02:26,290 [sighs] We went on a day cruise once, 25 00:02:26,420 --> 00:02:29,880 on our honeymoon 10 years ago. 26 00:02:29,880 --> 00:02:31,260 But ever since then, 27 00:02:31,330 --> 00:02:33,160 he's always said he can't understand 28 00:02:33,330 --> 00:02:35,330 why you would take a week to get somewhere, 29 00:02:35,380 --> 00:02:36,960 only to stay a few hours 30 00:02:37,040 --> 00:02:38,540 when you can fly there in a few hours 31 00:02:38,540 --> 00:02:40,000 and then spend a week. [laughs] 32 00:02:40,170 --> 00:02:42,710 Well, me and you convinced him, 33 00:02:42,830 --> 00:02:44,710 so that's what counts. 34 00:02:45,130 --> 00:02:47,210 Hmm. Yeah. 35 00:02:48,210 --> 00:02:51,380 -What's wrong? -Nothing. It's just... 36 00:02:52,420 --> 00:02:54,500 this trip isn't all pleasure. 37 00:02:55,420 --> 00:02:56,670 What are you talking about? 38 00:02:59,210 --> 00:03:00,790 We have a little work to do. 39 00:03:03,290 --> 00:03:05,540 Okay. Okay. Enough yapping. 40 00:03:05,630 --> 00:03:07,710 We gotta go on the high seas. 41 00:03:07,790 --> 00:03:08,750 [Olivia] Oh, thank you. 42 00:03:08,880 --> 00:03:10,420 Okay. Before you do... 43 00:03:10,500 --> 00:03:11,750 let me take a picture of you two. 44 00:03:11,880 --> 00:03:13,260 Trust me, you'll thank me later. 45 00:03:13,330 --> 00:03:14,500 [Theresa chuckles] 46 00:03:18,420 --> 00:03:20,210 Smile. 47 00:03:22,330 --> 00:03:23,580 -[camera shutter clicks] -[Olivia chuckles] 48 00:03:23,670 --> 00:03:25,460 -[Theresa chuckles] -Have the best time. 49 00:03:25,540 --> 00:03:26,790 We will. We'll call you from the ship. 50 00:03:26,880 --> 00:03:27,800 -[Olivia] Okay. -Okay. 51 00:03:28,920 --> 00:03:29,920 Thanks for the ride. 52 00:03:36,040 --> 00:03:37,500 -Thank you. -Thank you. 53 00:03:37,630 --> 00:03:39,590 -[ship employee] Welcome, folks. -Good morning. 54 00:03:39,670 --> 00:03:40,840 Thank you. 55 00:03:40,880 --> 00:03:41,840 [beeps] 56 00:03:43,830 --> 00:03:45,040 [ship employee] Have a pleasant voyage, 57 00:03:45,130 --> 00:03:46,710 -Mr. and Mrs. McNeil. -Thank you. 58 00:03:48,580 --> 00:03:49,580 Thank you. 59 00:03:49,670 --> 00:03:51,050 -Hi. -Hi. 60 00:03:51,170 --> 00:03:53,380 403. Let's see. 61 00:03:53,500 --> 00:03:55,670 -Yes. -I can't wait. 62 00:03:55,710 --> 00:03:57,540 405. 63 00:04:01,710 --> 00:04:02,750 403. 64 00:04:03,830 --> 00:04:04,870 Here we go. 65 00:04:14,170 --> 00:04:16,250 Looks just like a small hotel room to me. 66 00:04:16,250 --> 00:04:17,460 What were you expecting? 67 00:04:17,540 --> 00:04:19,790 I don't know. Something a little more... 68 00:04:19,880 --> 00:04:21,090 luxurious. 69 00:04:21,080 --> 00:04:22,620 This is a cruise. 70 00:04:22,710 --> 00:04:24,840 We'll hardly be in the room at all. 71 00:04:24,920 --> 00:04:26,420 I mean, really just to sleep. 72 00:04:26,540 --> 00:04:28,830 After all, there's a lot to do on board. 73 00:04:28,920 --> 00:04:32,670 Restaurants, swimming pools, the casino, shuffleboard. 74 00:04:32,750 --> 00:04:35,920 -Shuffleboard? -You might like it. 75 00:04:36,040 --> 00:04:39,120 What is this? A trial run for the old folks home? 76 00:04:39,210 --> 00:04:41,380 [sighs] Come on. 77 00:04:41,460 --> 00:04:42,880 You promised you'd give it a chance. 78 00:04:44,000 --> 00:04:45,580 [sighs] I know. 79 00:04:47,540 --> 00:04:51,370 I wouldn't mind spending most of our time in the cabin. 80 00:04:51,460 --> 00:04:53,840 [chuckles] Would you stop it? 81 00:04:53,880 --> 00:04:55,210 We just got on board. 82 00:04:55,290 --> 00:04:57,250 [ship horn honks] 83 00:04:57,380 --> 00:04:58,880 What the heck was that? 84 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 Ship's horn. We're leaving port. 85 00:05:01,040 --> 00:05:03,500 Ooh. 86 00:05:05,040 --> 00:05:06,540 [ship horn honks] 87 00:05:21,880 --> 00:05:24,260 Want some? It's delicious. 88 00:05:24,330 --> 00:05:25,410 I feel queasy. 89 00:05:25,540 --> 00:05:27,000 I told you to take those pills 90 00:05:27,080 --> 00:05:28,120 for motion sickness. 91 00:05:28,210 --> 00:05:30,460 [sighs] They knock me out. 92 00:05:30,460 --> 00:05:32,210 Then take a nap. 93 00:05:32,330 --> 00:05:34,040 That's what this whole trip is about, 94 00:05:34,130 --> 00:05:35,960 to recharge and relax. 95 00:05:36,040 --> 00:05:37,420 I'll just wait until dinner. 96 00:05:38,460 --> 00:05:39,960 Okay. Just make sure we head back in time 97 00:05:40,040 --> 00:05:40,960 for me to get ready. 98 00:05:43,380 --> 00:05:45,090 What are you talking about? 99 00:05:45,170 --> 00:05:47,170 The restaurant where we have reservations tonight. 100 00:05:47,250 --> 00:05:48,460 It's formal dining. 101 00:05:48,540 --> 00:05:49,830 You gotta be kidding me. 102 00:05:49,920 --> 00:05:51,340 [Theresa] I'm not kidding. 103 00:05:51,380 --> 00:05:53,800 Why do you think I packed your good suit? 104 00:05:53,880 --> 00:05:56,170 People get dressed up on cruise ships. 105 00:05:56,210 --> 00:05:57,630 Titanic, maybe. 106 00:05:57,710 --> 00:05:58,920 Exactly. 107 00:05:59,040 --> 00:06:00,000 Lot of good it did them. 108 00:06:06,630 --> 00:06:09,460 To new beginnings filled with adventure, 109 00:06:09,540 --> 00:06:12,370 passion, and love. 110 00:06:12,460 --> 00:06:14,340 -[glasses clink] -Hear, hear. 111 00:06:18,000 --> 00:06:20,170 I assume I should order seafood? 112 00:06:20,250 --> 00:06:21,830 Why? 113 00:06:21,880 --> 00:06:23,590 You think they have fishermen on board 114 00:06:23,710 --> 00:06:25,460 hauling in the catch of the day? 115 00:06:25,540 --> 00:06:27,210 The ship gets its fish 116 00:06:27,210 --> 00:06:29,340 the same way every other restaurant does, 117 00:06:29,380 --> 00:06:30,710 by delivery truck. 118 00:06:31,880 --> 00:06:34,130 Well, I'm gonna get the sea bass anyway. 119 00:06:35,210 --> 00:06:36,840 How about we... 120 00:06:38,210 --> 00:06:40,590 Good evening. Do you have any questions about the menu? 121 00:06:40,670 --> 00:06:41,840 [Ian] I don't think so. 122 00:06:42,040 --> 00:06:43,500 [waitress] Great. Then may I take your order? 123 00:06:43,580 --> 00:06:45,660 [Ian] Is there anything you recommend? 124 00:06:45,750 --> 00:06:47,380 I'm partial to the porterhouse, sir. 125 00:06:47,460 --> 00:06:48,710 -Really? -[waitress] Uh-hmm. 126 00:06:52,920 --> 00:06:55,840 [water splashing] 127 00:06:58,290 --> 00:06:59,460 [phone chimes] 128 00:07:04,130 --> 00:07:06,170 [ominous music] 129 00:07:06,290 --> 00:07:07,500 [sighs] 130 00:07:52,580 --> 00:07:54,000 I made you a drink. 131 00:07:54,130 --> 00:07:55,090 Thank you, sweetie. 132 00:07:58,040 --> 00:07:59,790 Hmm. 133 00:07:59,880 --> 00:08:01,170 It's all yours. 134 00:08:01,250 --> 00:08:02,790 Did you leave me any hot water? 135 00:08:02,880 --> 00:08:04,340 Eh. 136 00:08:04,420 --> 00:08:06,090 [chuckles] 137 00:08:06,170 --> 00:08:07,170 [exhales] 138 00:08:40,210 --> 00:08:42,670 [ship creaking] 139 00:09:00,330 --> 00:09:01,500 [phone chimes] 140 00:09:05,460 --> 00:09:07,040 [scoffs] 141 00:09:33,040 --> 00:09:34,500 Hello? 142 00:09:34,580 --> 00:09:36,210 [groans] 143 00:09:38,540 --> 00:09:39,920 Surprise. 144 00:09:42,750 --> 00:09:47,330 So, got my text, huh? 145 00:09:47,420 --> 00:09:49,380 Are you out of your mind? 146 00:09:49,380 --> 00:09:51,340 You booked a ticket on this ship? 147 00:09:51,380 --> 00:09:53,130 Thought you'd appreciate the thrill. 148 00:09:54,080 --> 00:09:56,960 Besides, I don't plan on leaving the cabin very often. 149 00:10:04,130 --> 00:10:05,960 Colin, I can't. 150 00:10:07,250 --> 00:10:08,580 What do you mean? Why? 151 00:10:09,960 --> 00:10:12,340 Where does he think you are right now? 152 00:10:12,420 --> 00:10:14,090 He's not thinking about anything. 153 00:10:14,170 --> 00:10:15,710 He's out cold. 154 00:10:15,790 --> 00:10:18,000 I slipped some seasick pills in his drink. 155 00:10:18,130 --> 00:10:19,800 [laughs] 156 00:10:19,880 --> 00:10:21,460 Then what's the problem? 157 00:10:21,460 --> 00:10:23,170 Hmm? 158 00:10:23,250 --> 00:10:25,080 Please don't. 159 00:10:25,210 --> 00:10:26,630 I came on this trip to see if Ian and I 160 00:10:26,710 --> 00:10:28,090 could patch things up. 161 00:10:30,040 --> 00:10:31,620 Theresa, 162 00:10:31,710 --> 00:10:33,670 when are you gonna learn that he is just not 163 00:10:33,750 --> 00:10:35,130 good enough for you? 164 00:10:37,040 --> 00:10:40,540 Ten years is a long time to just throw everything away. 165 00:10:40,630 --> 00:10:44,800 Ten wasted years. 166 00:10:47,040 --> 00:10:48,290 [PA system] Ladies and gentlemen, 167 00:10:48,380 --> 00:10:49,840 please excuse this announcement. 168 00:10:49,880 --> 00:10:51,590 We are encountering some rough weather. 169 00:10:51,710 --> 00:10:52,750 Please return to your cabin immediately. 170 00:10:52,750 --> 00:10:54,040 Colin, I have to go. Ian will wake up. 171 00:10:54,130 --> 00:10:55,260 -[alarm buzzing] -I thought you said 172 00:10:55,330 --> 00:10:56,330 he was out cold. 173 00:10:56,420 --> 00:10:57,800 He was out cold. 174 00:10:57,880 --> 00:10:59,760 That alarm could wake the dead. 175 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 Stay. 176 00:11:09,460 --> 00:11:10,880 [alarm buzzing] 177 00:11:10,960 --> 00:11:12,500 I'm serious, Colin. I have to go. 178 00:11:12,580 --> 00:11:13,620 [PA system] Ladies and gentlemen, 179 00:11:13,710 --> 00:11:15,130 please excuse this announcement. 180 00:11:15,210 --> 00:11:16,880 We are encountering some rough weather. 181 00:11:17,000 --> 00:11:18,630 Please return to your cabin immediately. 182 00:11:18,710 --> 00:11:20,290 [alarm buzzing] 183 00:11:20,380 --> 00:11:21,920 What's wrong? 184 00:11:22,000 --> 00:11:23,830 They just said to return to your cabin. 185 00:11:23,880 --> 00:11:25,630 Okay. Who cares about the weather? 186 00:11:25,710 --> 00:11:27,290 We're inside. 187 00:11:27,380 --> 00:11:28,800 And we couldn't be any safer 188 00:11:28,880 --> 00:11:30,170 than we are right now. 189 00:11:30,290 --> 00:11:32,710 Yeah, I don't know if my parents would agree with that. 190 00:11:32,790 --> 00:11:34,870 Come on, just stay. 191 00:11:36,040 --> 00:11:37,290 I can't, okay? 192 00:11:37,380 --> 00:11:39,460 They'll kill me if I'm not back in the room. 193 00:11:39,540 --> 00:11:40,790 Please? 194 00:11:42,540 --> 00:11:43,750 Sorry. 195 00:11:45,420 --> 00:11:46,460 Tomorrow? 196 00:11:46,540 --> 00:11:48,210 Definitely. 197 00:11:49,290 --> 00:11:51,330 [alarm blaring] 198 00:11:53,040 --> 00:11:54,580 [PA system] Ladies and gentlemen, 199 00:11:54,670 --> 00:11:56,090 please excuse this announcement. 200 00:11:56,170 --> 00:11:57,840 We are encountering some rough weather. 201 00:11:57,920 --> 00:11:59,960 Please return to your cabin immediately. 202 00:12:00,040 --> 00:12:02,460 -[alarm buzzing] -Oh, my God. 203 00:12:02,540 --> 00:12:04,170 I'm so sorry. Are you okay? 204 00:12:04,250 --> 00:12:05,670 I'm fine. What about you? -[Sara] Okay. 205 00:12:05,750 --> 00:12:07,130 Yeah. I'm okay. 206 00:12:07,210 --> 00:12:08,630 Be careful. 207 00:12:08,710 --> 00:12:09,920 You're not going back on deck, are you? 208 00:12:09,920 --> 00:12:12,000 No. I'm trying to get back to my cabin. 209 00:12:12,080 --> 00:12:13,330 It's just right down there. 210 00:12:13,460 --> 00:12:14,670 Oh. Okay. 211 00:12:14,750 --> 00:12:16,670 Be safe. 212 00:12:16,750 --> 00:12:18,710 Uh-hmm. 213 00:12:21,540 --> 00:12:23,250 [alarm buzzing] 214 00:12:27,250 --> 00:12:28,710 [PA system] Ladies and gentlemen, 215 00:12:28,790 --> 00:12:30,370 please excuse this announcement. 216 00:12:30,380 --> 00:12:32,130 We are encountering some rough weather. 217 00:12:32,210 --> 00:12:34,290 Please return to your cabin immediately. 218 00:12:34,380 --> 00:12:36,130 [alarm buzzing] 219 00:12:40,540 --> 00:12:42,290 Theresa? 220 00:12:42,380 --> 00:12:45,050 [groans softly] 221 00:12:53,710 --> 00:12:54,880 Theresa? 222 00:12:56,710 --> 00:12:58,420 [alarm buzzing] 223 00:13:07,790 --> 00:13:10,210 Theresa! 224 00:13:10,290 --> 00:13:13,170 -Theresa! -Sir. 225 00:13:13,210 --> 00:13:15,250 Sir, you need to get back inside now. 226 00:13:15,330 --> 00:13:16,290 I need to find my wife. 227 00:13:17,460 --> 00:13:19,340 Where is she? 228 00:13:19,380 --> 00:13:20,960 I don't know. 229 00:13:21,040 --> 00:13:23,000 -I've looked everywhere for her. -Okay. 230 00:13:23,040 --> 00:13:26,420 We'll find her, but you need to get back at your cabin now. 231 00:13:26,500 --> 00:13:28,750 Come on, please. 232 00:13:30,500 --> 00:13:32,500 Sir. 233 00:13:32,580 --> 00:13:35,790 [tense music] 234 00:13:50,580 --> 00:13:54,160 [police radio chatter] 235 00:13:54,290 --> 00:13:55,460 Thank you. 236 00:13:56,790 --> 00:13:58,210 Okay, Mr. McNeil. 237 00:13:58,290 --> 00:14:00,540 Why don't you tell me everything one more time? 238 00:14:00,630 --> 00:14:03,170 We've already been over everything. 239 00:14:03,210 --> 00:14:07,090 I know, but sometimes it helps to go over things again. 240 00:14:07,170 --> 00:14:09,670 You might remember something, a critical piece of information 241 00:14:09,750 --> 00:14:11,080 that's the key to your wife's whereabouts. 242 00:14:11,170 --> 00:14:13,340 You should be out there looking for her. 243 00:14:13,380 --> 00:14:14,920 We've already put out an emergency alarm 244 00:14:15,040 --> 00:14:16,460 amongst the ship's crew. 245 00:14:16,540 --> 00:14:18,790 Every single security officer and crew member 246 00:14:18,880 --> 00:14:20,170 aboard are searching for her. 247 00:14:20,290 --> 00:14:22,790 We've also contacted the Coast Guard. 248 00:14:22,880 --> 00:14:24,300 Now that the storm has subsided, 249 00:14:24,380 --> 00:14:25,960 they have crafts in the water, searching. 250 00:14:27,500 --> 00:14:29,000 What about the ship's cameras? 251 00:14:29,080 --> 00:14:31,330 I'm afraid they were knocked out in the storm. 252 00:14:32,420 --> 00:14:33,920 Well, something could have happened to her on deck. 253 00:14:34,040 --> 00:14:35,420 She could have fallen. She could have hit her head. 254 00:14:35,500 --> 00:14:37,750 She might be lying out there somewhere. 255 00:14:37,830 --> 00:14:39,460 And if that's the case, we'll find her. 256 00:14:41,210 --> 00:14:43,170 Now, I hate to ask this, Mr. NcNeil, 257 00:14:43,290 --> 00:14:45,670 but it's simply standard operating procedure. 258 00:14:45,790 --> 00:14:47,170 Does your wife have any physical 259 00:14:47,290 --> 00:14:49,210 or mental conditions we should know about? 260 00:14:49,290 --> 00:14:52,120 What? No. 261 00:14:52,210 --> 00:14:56,250 Has she ever attempted or even spoken of suicide? 262 00:14:58,170 --> 00:15:00,840 My wife did not kill herself, Mr. Leigh. 263 00:15:00,880 --> 00:15:02,130 She didn't jump overboard. 264 00:15:02,210 --> 00:15:03,670 Something happened to her. 265 00:15:03,750 --> 00:15:05,580 Again, it's simply protocol. 266 00:15:08,500 --> 00:15:09,500 So what happens now? 267 00:15:11,000 --> 00:15:14,170 Well, first light, we'll pull into the nearest port. 268 00:15:14,210 --> 00:15:15,840 You'll meet with a representative 269 00:15:15,920 --> 00:15:17,630 from the State Department and hopefully by then, 270 00:15:17,710 --> 00:15:19,210 we'll have some news. 271 00:15:21,000 --> 00:15:23,830 Mr. McNeil, we're doing everything we possibly can. 272 00:15:23,920 --> 00:15:25,300 I promise you. 273 00:15:25,290 --> 00:15:27,500 [dramatic music] 274 00:15:33,330 --> 00:15:34,540 [sighs] 275 00:15:46,830 --> 00:15:48,580 [dog barking] 276 00:15:48,710 --> 00:15:51,000 [cell phone buzzing] 277 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 What's wrong? 278 00:16:06,630 --> 00:16:08,840 Olivia, um, 279 00:16:08,920 --> 00:16:10,840 I'm afraid I have some bad news. 280 00:16:10,880 --> 00:16:13,670 Uh, your aunt... 281 00:16:15,380 --> 00:16:16,340 What? 282 00:16:18,670 --> 00:16:20,170 What happened? 283 00:16:20,210 --> 00:16:21,630 We can't find her. 284 00:16:23,580 --> 00:16:25,370 I don't--I don't understand. 285 00:16:25,460 --> 00:16:28,210 I went to bed early and I woke up, and she was gone. 286 00:16:29,670 --> 00:16:30,880 Well, she has to be somewhere. 287 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 I mean, are people looking for her? 288 00:16:33,040 --> 00:16:35,170 Yes, we all are. Security knows about it. 289 00:16:35,290 --> 00:16:36,580 They're scouring the ship and the Coast Guards 290 00:16:36,670 --> 00:16:37,960 got boats in the water. 291 00:16:40,080 --> 00:16:42,040 Will you let me know as soon as you hear anything else? 292 00:16:43,380 --> 00:16:45,340 Yeah, I promise. 293 00:16:45,420 --> 00:16:46,750 Talk soon. 294 00:16:50,380 --> 00:16:52,090 [sighs] 295 00:16:56,880 --> 00:16:58,260 [Olivia] Callie? 296 00:17:03,380 --> 00:17:04,510 Are you okay? 297 00:17:06,630 --> 00:17:08,380 My aunt, she's missing. 298 00:17:08,460 --> 00:17:10,840 I thought she was on a cruise. 299 00:17:10,880 --> 00:17:12,710 Well, she is, but Ian called 300 00:17:12,790 --> 00:17:14,540 and they can't find her anywhere. 301 00:17:14,670 --> 00:17:16,380 I'm really worried. 302 00:17:19,580 --> 00:17:22,370 Do you know how big those cruise ships are? 303 00:17:22,460 --> 00:17:24,460 She's gotta be on there somewhere. 304 00:17:26,210 --> 00:17:27,960 Yeah, you're probably right. 305 00:17:28,040 --> 00:17:30,000 I'm sure they're gonna find her. 306 00:17:30,830 --> 00:17:32,000 Thank you. 307 00:17:40,040 --> 00:17:41,500 [door closes] 308 00:17:45,960 --> 00:17:49,040 [dramatic music] 309 00:17:53,290 --> 00:17:55,370 -Right over there. -Thank you. 310 00:17:57,630 --> 00:18:00,170 -Mr. Ian McNeil? -Yeah. 311 00:18:00,250 --> 00:18:02,170 I'm Carlton Beck of the US State Department. 312 00:18:02,250 --> 00:18:03,460 Will you come with me, please? 313 00:18:08,580 --> 00:18:09,660 Can I get you anything? 314 00:18:09,790 --> 00:18:11,500 Some water, tea, or coffee? 315 00:18:11,580 --> 00:18:12,660 No, I'm fine. 316 00:18:13,920 --> 00:18:15,210 Let me first assure you 317 00:18:15,290 --> 00:18:17,040 that we are doing everything we can. 318 00:18:17,130 --> 00:18:18,420 And what about the Mexican authorities? 319 00:18:18,500 --> 00:18:19,960 Don't they have jurisdiction? 320 00:18:20,040 --> 00:18:21,170 [Carlton] But because the incident 321 00:18:21,250 --> 00:18:22,880 occurred in international waters, 322 00:18:23,000 --> 00:18:24,920 jurisdiction actually falls on the flag 323 00:18:25,000 --> 00:18:26,670 of the vessel's registered owner, 324 00:18:26,710 --> 00:18:28,840 which is the United States of America. 325 00:18:28,920 --> 00:18:30,340 Are you still looking for her? 326 00:18:30,380 --> 00:18:32,010 Rescue boats are still combing the area. 327 00:18:32,040 --> 00:18:33,330 Yes. 328 00:18:35,540 --> 00:18:37,960 If she accidentally fell overboard 329 00:18:38,040 --> 00:18:39,710 without a life jacket... 330 00:18:39,830 --> 00:18:42,750 She would've been in the open ocean for hours already. 331 00:18:43,920 --> 00:18:45,460 She couldn't survive that. 332 00:18:45,540 --> 00:18:47,210 Not even the strongest swimmer could. 333 00:18:48,540 --> 00:18:50,790 I'm sorry, Mr. McNeil, but my job 334 00:18:50,880 --> 00:18:52,010 isn't to give you false hope. 335 00:18:52,080 --> 00:18:54,330 Then what exactly is your job? 336 00:18:54,420 --> 00:18:56,460 If your wife did fall overboard accidentally, 337 00:18:56,540 --> 00:18:59,000 then unfortunately, there's not much we can do. 338 00:18:59,040 --> 00:19:00,830 But if there's any other explanation, 339 00:19:00,880 --> 00:19:03,050 any explanation at all, 340 00:19:03,040 --> 00:19:04,750 well, my job is to look into it. 341 00:19:06,960 --> 00:19:08,630 [plane engine revving] 342 00:19:10,210 --> 00:19:11,170 [dramatic music] 343 00:19:11,250 --> 00:19:14,380 [birds chirping] 344 00:19:33,210 --> 00:19:34,380 [Ian] The liaison at the State Department 345 00:19:34,460 --> 00:19:35,880 called this morning. 346 00:19:37,040 --> 00:19:40,500 He wanted to let me know if they've called off the search. 347 00:19:42,670 --> 00:19:43,920 How can they do that? 348 00:19:45,290 --> 00:19:47,620 Well, they say after 24 hours. 349 00:19:49,210 --> 00:19:51,290 No, they have to keep looking for her. 350 00:19:52,330 --> 00:19:53,790 I mean, aunt Theresa deserved... 351 00:19:56,540 --> 00:19:58,170 deserves that. 352 00:20:00,290 --> 00:20:02,170 What do you think she was doing on deck? 353 00:20:02,250 --> 00:20:03,750 I don't know. 354 00:20:03,880 --> 00:20:06,300 I've asked myself that question a million times. 355 00:20:06,380 --> 00:20:09,210 I mean, your aunt was so excited 356 00:20:09,290 --> 00:20:11,170 about the cruise, maybe she couldn't sleep. 357 00:20:11,210 --> 00:20:13,290 Maybe she went for a walk. 358 00:20:15,750 --> 00:20:17,290 What about before? 359 00:20:19,130 --> 00:20:20,170 What do you mean before? 360 00:20:20,290 --> 00:20:22,250 Well, like, earlier that night. 361 00:20:22,330 --> 00:20:24,370 I mean, did anything strange happen? 362 00:20:24,460 --> 00:20:27,340 You sound like the ship's security officer. 363 00:20:27,380 --> 00:20:30,170 No, I sound like a journalist, I'm sorry. 364 00:20:30,290 --> 00:20:31,710 Can't help it. It just... 365 00:20:34,920 --> 00:20:37,090 it just doesn't make any sense. 366 00:20:37,170 --> 00:20:39,590 No, it doesn't. 367 00:20:40,670 --> 00:20:42,250 You know, this has been the first time 368 00:20:42,330 --> 00:20:44,250 I've ever been glad that mom is gone. 369 00:20:47,630 --> 00:20:50,300 So she didn't have to hear this about her sister. 370 00:20:51,210 --> 00:20:52,420 Hmm. 371 00:20:56,420 --> 00:20:58,340 Is there anything I can do to help? 372 00:20:58,420 --> 00:21:00,500 Well, unfortunately, there's nothing even I can do. 373 00:21:00,580 --> 00:21:02,750 That's the hard part. It's just this sitting around 374 00:21:02,830 --> 00:21:04,870 and the waiting and waiting and... 375 00:21:05,960 --> 00:21:08,710 What about the police? You know, our police. 376 00:21:08,790 --> 00:21:12,960 I mean, are they gonna search the ship now that it's in port? 377 00:21:13,040 --> 00:21:14,620 I imagine so. 378 00:21:15,710 --> 00:21:16,920 [sighs] Hopefully, they find something, 379 00:21:17,000 --> 00:21:19,250 something that explains this. 380 00:21:29,040 --> 00:21:30,920 [sighs] 381 00:21:31,040 --> 00:21:32,250 Ian, 382 00:21:35,210 --> 00:21:37,710 you want me to stay over tonight? 383 00:21:37,790 --> 00:21:39,040 No, thanks. 384 00:21:41,250 --> 00:21:42,920 I have to get used to this eventually. 385 00:21:45,290 --> 00:21:46,750 I just don't know how. 386 00:21:49,000 --> 00:21:51,330 [dramatic music] 387 00:21:51,420 --> 00:21:53,550 [birds chirping] 388 00:22:05,830 --> 00:22:06,870 [cell phone ringing] 389 00:22:18,540 --> 00:22:19,620 Hello? 390 00:22:21,130 --> 00:22:22,760 Yes, this is Ian McNeil. 391 00:22:28,080 --> 00:22:29,460 [sighs] 392 00:22:31,000 --> 00:22:32,290 [Det. Scott] I received the report directly 393 00:22:32,380 --> 00:22:34,510 from the State Department. 394 00:22:34,580 --> 00:22:36,540 Sorry, Mr. McNeil. 395 00:22:38,380 --> 00:22:41,590 So do I have to identify the body? 396 00:22:41,670 --> 00:22:44,050 That won't be necessary. 397 00:22:44,130 --> 00:22:45,510 Identification was made directly 398 00:22:45,580 --> 00:22:47,960 through your wife's passport photo. 399 00:22:48,040 --> 00:22:49,460 Will there be an autopsy? 400 00:22:49,540 --> 00:22:51,080 No. There has to be. 401 00:22:51,170 --> 00:22:53,000 Protocol requires it. 402 00:22:53,080 --> 00:22:55,910 When there's a death in international waters, then... 403 00:22:57,880 --> 00:22:59,340 And what about her body? 404 00:22:59,380 --> 00:23:01,380 Already en route. 405 00:23:01,460 --> 00:23:03,210 You should contact your preferred funeral home. 406 00:23:03,290 --> 00:23:04,370 They handle all their arrangements 407 00:23:04,500 --> 00:23:06,210 with the airport and the coroner. 408 00:23:06,210 --> 00:23:09,000 And how long until the autopsy's completed? 409 00:23:09,040 --> 00:23:11,000 [Det. Scott] You'll have to check with the coroner on that. 410 00:23:12,040 --> 00:23:14,120 But I'll be honest with you, in cases like this, 411 00:23:14,210 --> 00:23:16,000 it could take a while. 412 00:23:16,080 --> 00:23:18,040 That's why some people choose to have a memorial service 413 00:23:18,040 --> 00:23:19,750 right away before the funeral. 414 00:23:21,750 --> 00:23:22,710 Is that it? 415 00:23:23,750 --> 00:23:26,670 From the police perspective, I'm afraid so. 416 00:23:26,710 --> 00:23:31,040 But again, please know we're very, very sorry. 417 00:23:39,080 --> 00:23:40,370 [car security chirp] 418 00:23:42,290 --> 00:23:45,370 [dramatic music] 419 00:23:59,580 --> 00:24:00,790 [bangs on car window] 420 00:24:03,500 --> 00:24:04,460 [Olivia] Yes? 421 00:24:04,540 --> 00:24:05,670 Olivia Toller? 422 00:24:05,710 --> 00:24:07,420 My name is Sherri Rogers. 423 00:24:08,380 --> 00:24:11,010 -Okay. -I'm a reporter just like you. 424 00:24:12,040 --> 00:24:14,120 Look, this is a really bad time for me right now. 425 00:24:14,210 --> 00:24:15,790 I just found out that my aunt died. 426 00:24:15,880 --> 00:24:18,710 I know. And you had my deepest condolences. 427 00:24:18,790 --> 00:24:21,170 But that's what I wanted to talk to you about. 428 00:24:21,250 --> 00:24:22,380 About my aunt? 429 00:24:22,460 --> 00:24:24,090 About what happened to her. 430 00:24:25,210 --> 00:24:26,500 We've been researching a big story 431 00:24:26,580 --> 00:24:28,460 about crime on cruise ships. 432 00:24:28,540 --> 00:24:31,290 -Your perspective would be huge. -Why? 433 00:24:31,290 --> 00:24:33,170 Well, because of the unique circumstances 434 00:24:33,290 --> 00:24:35,000 around your aunt's death. 435 00:24:35,080 --> 00:24:36,210 What are you talking about? 436 00:24:37,710 --> 00:24:40,340 The chances of someone falling overboard are very slim. 437 00:24:40,420 --> 00:24:42,590 And I don't have to tell you that when people are killed, 438 00:24:42,710 --> 00:24:44,250 it's almost always someone they know. 439 00:24:44,380 --> 00:24:45,670 Are you insane? 440 00:24:45,750 --> 00:24:47,750 I just lost my aunt to a tragic accident. 441 00:24:47,830 --> 00:24:50,500 Believe me, Ms. Toller, I understand. 442 00:24:50,540 --> 00:24:52,500 I lost my mother to a tragedy as well. 443 00:24:52,580 --> 00:24:55,710 -I'm really sorry, but I-- -No buts. 444 00:24:55,790 --> 00:24:58,000 Leave me alone and don't contact me again. 445 00:24:59,250 --> 00:25:01,830 -Olivia, please. -No comment. 446 00:25:03,040 --> 00:25:06,000 [dramatic music] 447 00:25:15,130 --> 00:25:16,210 It was nice. 448 00:25:16,330 --> 00:25:17,710 Your aunt would've been touched. 449 00:25:18,880 --> 00:25:19,920 I know. 450 00:25:20,960 --> 00:25:23,840 I just wish she knew how much we all cared about her. 451 00:25:23,920 --> 00:25:24,880 She did. 452 00:25:26,040 --> 00:25:27,210 Yeah. 453 00:25:27,290 --> 00:25:29,290 Excuse me. Ms. Toller? 454 00:25:29,380 --> 00:25:30,630 Yes. 455 00:25:30,710 --> 00:25:32,710 I'm gonna meet you in the car. 456 00:25:32,790 --> 00:25:33,870 Okay. 457 00:25:34,880 --> 00:25:36,380 My condolences. 458 00:25:36,460 --> 00:25:37,540 I really can't tell you 459 00:25:37,540 --> 00:25:39,870 how sorry I am for your loss. 460 00:25:39,960 --> 00:25:41,090 Thank you. 461 00:25:43,920 --> 00:25:45,250 Were you a friend of my aunt's? 462 00:25:45,330 --> 00:25:46,910 My name is Ellen Burns. 463 00:25:47,960 --> 00:25:49,170 I was her lawyer, 464 00:25:49,250 --> 00:25:50,580 but ours went beyond 465 00:25:50,670 --> 00:25:52,880 a professional relationship. 466 00:25:52,960 --> 00:25:55,340 I really considered her a friend. 467 00:25:55,420 --> 00:25:57,000 And she spoke of you often. 468 00:25:59,170 --> 00:26:01,670 I'd like to talk to you when you have some time. 469 00:26:02,750 --> 00:26:03,830 Okay. 470 00:26:03,920 --> 00:26:05,170 Well, not here, 471 00:26:05,210 --> 00:26:08,000 someplace more private. 472 00:26:08,130 --> 00:26:09,510 I'm...I work from home. 473 00:26:09,580 --> 00:26:10,750 I know. 474 00:26:10,830 --> 00:26:12,710 Freelance journalist. 475 00:26:12,790 --> 00:26:14,790 Your aunt was really very proud of you. 476 00:26:16,500 --> 00:26:18,380 If you could come by my office tomorrow, 477 00:26:18,460 --> 00:26:19,790 I think that would be best. 478 00:26:21,170 --> 00:26:22,630 I'll be here all day. 479 00:26:22,710 --> 00:26:24,960 Just give me a call before you come. 480 00:26:26,040 --> 00:26:27,120 Okay. 481 00:26:27,210 --> 00:26:29,420 I really am very sorry. 482 00:26:29,540 --> 00:26:32,620 [dramatic music] 483 00:26:44,920 --> 00:26:46,840 [Ellen] When was the last time you spoke with your aunt? 484 00:26:46,880 --> 00:26:48,760 Uh, when I dropped them off at the pier. 485 00:26:48,830 --> 00:26:50,910 And how did she seem? 486 00:26:52,040 --> 00:26:53,670 Little bit excited as anybody would be 487 00:26:53,790 --> 00:26:55,330 if they were going on a cruise. 488 00:26:55,460 --> 00:26:56,630 Had she been looking forward to it 489 00:26:56,710 --> 00:26:57,790 for a long time? 490 00:26:57,880 --> 00:26:59,710 I mean, I think so. 491 00:26:59,790 --> 00:27:01,330 I know that she was always saying 492 00:27:01,380 --> 00:27:03,130 that they didn't travel enough, so. 493 00:27:04,210 --> 00:27:05,540 Um, Ms. Burns-- 494 00:27:05,630 --> 00:27:07,300 -Ellen. -[Olivia] Ellen. 495 00:27:07,380 --> 00:27:08,670 What is this all about? 496 00:27:08,750 --> 00:27:10,670 [Ellen] Before your aunt left for her trip, 497 00:27:10,710 --> 00:27:14,840 did she mention anything to you about her estate? 498 00:27:14,880 --> 00:27:16,050 Estate? 499 00:27:16,170 --> 00:27:17,130 [Ellen] Her will. 500 00:27:19,540 --> 00:27:21,830 Olivia, your aunt was in the process 501 00:27:21,880 --> 00:27:23,840 of amending her will. 502 00:27:23,880 --> 00:27:25,880 She was going to make you sole beneficiary. 503 00:27:27,170 --> 00:27:29,050 I don't understand. What about Ian? 504 00:27:29,130 --> 00:27:31,210 She never mentioned anything to you about it? 505 00:27:33,460 --> 00:27:36,340 She did say one thing that I thought was strange. 506 00:27:36,420 --> 00:27:38,710 This trip isn't all pleasure. 507 00:27:38,790 --> 00:27:40,620 We have a little work to do. 508 00:27:41,880 --> 00:27:43,510 Was she planning on leaving Ian? 509 00:27:43,580 --> 00:27:45,370 I have no idea. 510 00:27:46,750 --> 00:27:49,330 I mean, I'm sure they had their problems, 511 00:27:49,380 --> 00:27:51,050 like all married couples. 512 00:27:51,170 --> 00:27:52,340 Another man? 513 00:27:52,330 --> 00:27:53,370 No. No. 514 00:27:54,880 --> 00:27:58,300 I mean, at least I don't-- I don't think so. 515 00:28:00,960 --> 00:28:02,880 So then what does this mean about the will? 516 00:28:03,000 --> 00:28:05,170 Well, unfortunately, nothing. 517 00:28:05,250 --> 00:28:06,920 The original will is still valid. 518 00:28:07,000 --> 00:28:09,130 We never finished amending it. 519 00:28:09,210 --> 00:28:11,040 However, you do know that your aunt 520 00:28:11,130 --> 00:28:13,510 had quite a bit of family wealth. 521 00:28:13,540 --> 00:28:15,250 The house was in her name. 522 00:28:15,330 --> 00:28:18,210 Her father's business was extremely successful. 523 00:28:18,290 --> 00:28:22,330 Then Ian is about to become a very wealthy man. 524 00:28:25,880 --> 00:28:28,510 You think Ian knows that she was planning to amend it? 525 00:28:28,500 --> 00:28:30,790 I have no idea. 526 00:28:30,880 --> 00:28:32,460 Should I ask him about it? 527 00:28:32,460 --> 00:28:34,210 I'm not here to tell you what to do. 528 00:28:34,290 --> 00:28:36,540 Because I don't care about the money, Ellen. 529 00:28:36,670 --> 00:28:38,380 No, that's not what I was insinuating. 530 00:28:38,500 --> 00:28:39,830 I mean, when my parents died, 531 00:28:39,880 --> 00:28:42,510 I was--I was taken care of. 532 00:28:42,670 --> 00:28:44,460 I understand. 533 00:28:44,540 --> 00:28:46,000 But if there's something else 534 00:28:46,080 --> 00:28:47,710 that happened to my aunt, 535 00:28:47,790 --> 00:28:50,170 something other than what I've been told, 536 00:28:50,210 --> 00:28:52,380 that is something that I need to know about. 537 00:28:52,500 --> 00:28:54,040 [ominous music] 538 00:28:58,380 --> 00:29:00,800 [dramatic music] 539 00:29:06,080 --> 00:29:08,160 I know I have to do this, but... 540 00:29:11,330 --> 00:29:12,250 I can help. 541 00:29:13,670 --> 00:29:15,170 Yeah, I know it doesn't make any sense, 542 00:29:15,210 --> 00:29:16,500 but I just feel like if I leave everything 543 00:29:16,540 --> 00:29:18,250 the way it is... 544 00:29:18,330 --> 00:29:19,330 she might come back. 545 00:29:20,540 --> 00:29:22,790 No one said you have to get rid of everything so soon. 546 00:29:24,130 --> 00:29:26,420 The longer I wait, the harder it'll be. 547 00:29:26,500 --> 00:29:29,330 [dramatic music] 548 00:29:31,460 --> 00:29:32,500 Oh. 549 00:29:38,500 --> 00:29:40,170 Here. 550 00:29:40,210 --> 00:29:42,170 What's this? 551 00:29:42,210 --> 00:29:43,340 All her jewelry. 552 00:29:43,460 --> 00:29:44,840 I don't know what to do with it. 553 00:29:44,880 --> 00:29:46,300 Besides, she would want you to have it. 554 00:29:48,460 --> 00:29:49,710 Did she say that? 555 00:29:49,790 --> 00:29:51,580 What? No, no, of course not, 556 00:29:51,580 --> 00:29:53,250 but I know that she would. 557 00:29:55,960 --> 00:29:58,750 Thank you. But I just... 558 00:29:58,830 --> 00:30:00,540 I don't feel right about it, not now. 559 00:30:03,250 --> 00:30:05,290 Let's at least wait to see what her will says. 560 00:30:05,380 --> 00:30:08,010 Well, we were each other's sole beneficiary, 561 00:30:08,040 --> 00:30:10,170 so these are all mine now. 562 00:30:11,210 --> 00:30:13,000 And I really think your aunt would want you to have them. 563 00:30:21,750 --> 00:30:22,830 [Olivia chuckles] 564 00:30:28,710 --> 00:30:30,340 This reminds me of her. 565 00:30:31,790 --> 00:30:33,330 She hardly ever took it off. 566 00:30:36,290 --> 00:30:38,710 She wasn't wearing it on the cruise? 567 00:30:38,790 --> 00:30:41,670 No, they suggest not to bring jewelry on board. 568 00:30:41,750 --> 00:30:43,290 I guess they're worried about theft. 569 00:30:44,750 --> 00:30:46,460 As if that's the worst thing that could happen. 570 00:30:50,830 --> 00:30:54,250 I'll cherish it, always. 571 00:30:54,380 --> 00:30:55,300 Good. 572 00:30:58,040 --> 00:31:00,670 Did Aunt Theresa ever say anything, you know, 573 00:31:00,710 --> 00:31:02,500 about her final wishes? 574 00:31:03,750 --> 00:31:04,880 Like what? 575 00:31:06,420 --> 00:31:07,670 Anything. 576 00:31:07,710 --> 00:31:08,840 Olivia, we're planning 577 00:31:08,920 --> 00:31:10,800 a tropical vacation. 578 00:31:10,880 --> 00:31:13,300 Estate planning was the last thing on our minds. 579 00:31:15,540 --> 00:31:16,790 But I'm glad you're here. 580 00:31:16,880 --> 00:31:18,460 Right now, I don't know 581 00:31:18,540 --> 00:31:19,830 what I'd do without you. 582 00:31:21,420 --> 00:31:22,340 Thank you. 583 00:31:24,710 --> 00:31:27,840 [dramatic music] 584 00:31:30,580 --> 00:31:31,830 [car alarm beeps] 585 00:31:33,710 --> 00:31:36,840 [dramatic music] 586 00:31:55,080 --> 00:31:56,540 -Hey. -[gasps] 587 00:31:57,670 --> 00:31:58,800 I'm sorry. 588 00:31:58,880 --> 00:32:00,170 I didn't mean to scare you. 589 00:32:00,250 --> 00:32:01,210 It's okay. 590 00:32:02,500 --> 00:32:04,130 Are those of your aunt? 591 00:32:04,210 --> 00:32:05,170 Yeah. 592 00:32:09,920 --> 00:32:11,500 They look so happy. 593 00:32:11,580 --> 00:32:13,120 Yeah. They were. 594 00:32:14,710 --> 00:32:16,090 Or at least, I thought they were. 595 00:32:16,170 --> 00:32:17,670 You're not sure now? 596 00:32:19,080 --> 00:32:20,830 I don't know. I just found out that my aunt 597 00:32:20,920 --> 00:32:23,960 was gonna change her will, like, cut Ian out. 598 00:32:23,960 --> 00:32:25,500 And she had quite the substantial 599 00:32:25,540 --> 00:32:26,670 inheritance, too. 600 00:32:26,750 --> 00:32:30,630 I mean, maybe even enough to... 601 00:32:30,710 --> 00:32:32,290 Enough to kill for? 602 00:32:34,580 --> 00:32:36,000 You know what you always say, 603 00:32:36,080 --> 00:32:37,960 if you wanna know the truth about someone, 604 00:32:38,040 --> 00:32:40,620 then talk to those they spend the most time with. 605 00:32:40,710 --> 00:32:42,170 What about her work? 606 00:32:43,920 --> 00:32:45,460 You're brilliant, Callie. 607 00:32:46,710 --> 00:32:47,920 I know. 608 00:32:48,040 --> 00:32:51,040 [dramatic music] 609 00:32:53,130 --> 00:32:55,460 [phone line trilling] 610 00:32:56,630 --> 00:32:59,210 [cell phone ringing] 611 00:32:59,290 --> 00:33:00,830 -[phone beeps] -[Diane] Diane Owens. 612 00:33:00,920 --> 00:33:02,130 [Olivia] Yeah. Hi, Diane. 613 00:33:02,210 --> 00:33:04,040 My name is Olivia Toller. 614 00:33:04,170 --> 00:33:06,710 How may I help you, Ms. Toller? 615 00:33:06,790 --> 00:33:09,040 Um, my aunt was Theresa McNeil. 616 00:33:09,130 --> 00:33:11,840 [gasps] I'm so sorry. 617 00:33:11,830 --> 00:33:13,960 [Olivia] Thank you. Um, listen. 618 00:33:14,040 --> 00:33:15,830 I know that you're really busy but I was wondering 619 00:33:15,880 --> 00:33:17,170 if you might have just a couple of minutes 620 00:33:17,250 --> 00:33:18,960 to meet with me and talk. 621 00:33:19,880 --> 00:33:21,090 It's about my aunt. 622 00:33:21,170 --> 00:33:23,050 Anytime, Olivia. 623 00:33:30,880 --> 00:33:32,340 Olivia? 624 00:33:32,420 --> 00:33:34,090 Ms. Owens? 625 00:33:35,080 --> 00:33:36,790 Please, it's Diane. 626 00:33:36,880 --> 00:33:38,460 I can't tell you how sorry I am. 627 00:33:39,880 --> 00:33:41,260 Well, thank you. 628 00:33:41,330 --> 00:33:44,040 My aunt spoke very highly of you. 629 00:33:44,040 --> 00:33:45,830 I do apologize that I couldn't make it 630 00:33:45,880 --> 00:33:47,170 to the memorial service. 631 00:33:47,290 --> 00:33:49,500 I'll be at the funeral, of course. 632 00:33:49,580 --> 00:33:52,750 Is there any word on when that will be? 633 00:33:52,830 --> 00:33:54,500 Not yet. 634 00:33:54,580 --> 00:33:56,460 We have to wait until the autopsy is conducted, 635 00:33:56,540 --> 00:33:58,330 and given where the body was found 636 00:33:58,380 --> 00:34:00,130 and all the different agencies now involved, 637 00:34:00,210 --> 00:34:01,840 that could take a while. 638 00:34:01,880 --> 00:34:04,050 Well, you just be sure to let me know. 639 00:34:04,130 --> 00:34:05,880 I will. Thank you. 640 00:34:05,960 --> 00:34:07,960 [Diane] Now, why don't you tell me 641 00:34:08,040 --> 00:34:10,120 what you wanted to see me about? 642 00:34:10,210 --> 00:34:13,170 Um, is it safe to say 643 00:34:13,250 --> 00:34:15,250 that you and my aunt were friends? 644 00:34:15,330 --> 00:34:17,660 Well, I was her boss. 645 00:34:17,750 --> 00:34:20,830 But I'd like to think we had a fairly close relationship. 646 00:34:20,920 --> 00:34:22,250 Di-di-did you get the sense 647 00:34:22,380 --> 00:34:24,010 that anything was bothering her 648 00:34:24,040 --> 00:34:26,000 over the last few months? 649 00:34:26,040 --> 00:34:27,830 Why do you ask? 650 00:34:27,880 --> 00:34:29,380 Because recently, my aunt had made 651 00:34:29,460 --> 00:34:33,420 some, uh, uncharacteristic decisions. 652 00:34:33,500 --> 00:34:35,670 If something was bothering her, 653 00:34:35,750 --> 00:34:37,210 you don't think it was at work? 654 00:34:37,290 --> 00:34:39,500 I can't imagine what. 655 00:34:39,540 --> 00:34:41,330 She wasn't under any more stress than usual 656 00:34:41,380 --> 00:34:43,300 and she always handled that fine. 657 00:34:44,330 --> 00:34:45,830 Do you think she was having an affair? 658 00:34:46,000 --> 00:34:48,290 [laughs] My. 659 00:34:48,380 --> 00:34:50,170 You are blunt, aren't you? 660 00:34:50,210 --> 00:34:51,840 My aunt is dead. 661 00:34:51,960 --> 00:34:54,170 I see no reason to beat around the bush. 662 00:34:54,250 --> 00:34:57,790 The answer is, I have no idea. 663 00:34:57,880 --> 00:34:59,840 But, since you brought it up, 664 00:34:59,960 --> 00:35:03,000 I can't say that's the craziest suggestion I've ever heard. 665 00:35:03,080 --> 00:35:06,210 [dramatic music] 666 00:35:16,880 --> 00:35:19,170 -[keys jingling] -[car alarm beeps] 667 00:35:31,170 --> 00:35:34,460 [tense music] 668 00:35:34,540 --> 00:35:35,500 [gasps] 669 00:36:02,750 --> 00:36:03,710 [cell phone chimes] 670 00:36:09,380 --> 00:36:12,380 [suspenseful music] 671 00:37:01,710 --> 00:37:03,380 [line trilling] 672 00:37:07,830 --> 00:37:09,790 Yes, hi. This is Linda Phillips 673 00:37:09,880 --> 00:37:13,090 calling with the Social Security Administration. 674 00:37:13,170 --> 00:37:15,460 Uh, I was calling to confirm employment 675 00:37:15,540 --> 00:37:16,870 for one of your former workers. 676 00:37:18,790 --> 00:37:20,580 Yes, Ian McNeil. 677 00:37:22,000 --> 00:37:23,330 Yes, I'll hold. 678 00:37:28,290 --> 00:37:29,620 Uh, yes, I'm still here. 679 00:37:31,420 --> 00:37:33,300 No record at all, huh? 680 00:37:35,540 --> 00:37:37,210 Okay. Well, thank you for your time. 681 00:37:42,290 --> 00:37:44,210 [distant police siren wailing] 682 00:37:44,330 --> 00:37:45,870 [phone rings] 683 00:37:49,290 --> 00:37:51,210 -Olivia, hi. -Hey. 684 00:37:51,290 --> 00:37:52,920 I just wanted to call and check in, 685 00:37:53,000 --> 00:37:54,250 see how you're feeling. 686 00:37:54,330 --> 00:37:56,750 Well, you know, what'd I say? 687 00:37:56,830 --> 00:37:58,000 Day by day. 688 00:37:58,080 --> 00:38:00,210 Yeah. Did you go anywhere today? 689 00:38:00,330 --> 00:38:02,660 Uh, no, I haven't been up to it just yet. 690 00:38:02,710 --> 00:38:03,750 Nowhere, huh? 691 00:38:04,920 --> 00:38:06,130 Nowhere. 692 00:38:06,210 --> 00:38:08,090 Just stayed at home, you know. 693 00:38:08,210 --> 00:38:09,380 Yeah. 694 00:38:10,670 --> 00:38:11,670 You okay? 695 00:38:13,750 --> 00:38:16,500 Ian, are you confident in the police? 696 00:38:16,580 --> 00:38:18,500 In the police? What do--what do you mean? 697 00:38:18,580 --> 00:38:20,370 Well, I mean, are you confident 698 00:38:20,380 --> 00:38:21,710 that they did a thorough enough job 699 00:38:21,830 --> 00:38:23,580 with her investigation, 700 00:38:23,670 --> 00:38:27,170 you know, that it was really an accident? 701 00:38:27,250 --> 00:38:29,000 Wh-what are you saying, Olivia? 702 00:38:30,460 --> 00:38:31,380 I don't know what I'm saying, 703 00:38:31,540 --> 00:38:34,460 I'm just...thinking. 704 00:38:34,540 --> 00:38:37,290 Well, don't. Trust me, you'll drive yourself crazy. 705 00:38:38,250 --> 00:38:40,670 Guess I should stop, huh? 706 00:38:40,790 --> 00:38:41,790 Stop what? 707 00:38:43,210 --> 00:38:44,500 I said I guess I should stop 708 00:38:44,580 --> 00:38:46,500 what I'm doing then, shouldn't I? 709 00:38:47,540 --> 00:38:49,170 Well, I just think that you should just try 710 00:38:49,290 --> 00:38:50,830 and remember your aunt the way she was. 711 00:38:50,920 --> 00:38:53,170 I think that's what she would have wanted. 712 00:38:53,250 --> 00:38:54,540 Yeah. 713 00:38:56,210 --> 00:38:57,790 Yeah, you're probably right. 714 00:39:01,080 --> 00:39:02,120 Good night. 715 00:39:02,210 --> 00:39:03,590 Night, Olivia. 716 00:39:06,500 --> 00:39:09,580 [dramatic music] 717 00:39:12,210 --> 00:39:13,630 What are you thinking? 718 00:39:13,710 --> 00:39:16,130 [sighs] What I don't wanna be thinking. 719 00:39:16,210 --> 00:39:17,840 That Ian is involved? 720 00:39:17,880 --> 00:39:19,670 Yeah. 721 00:39:19,790 --> 00:39:21,920 So the company that he was supposed to work for years 722 00:39:22,000 --> 00:39:23,330 before he met my aunt, 723 00:39:23,420 --> 00:39:25,250 they don't have any record of him. 724 00:39:25,380 --> 00:39:27,170 And everything that I can find about him 725 00:39:27,330 --> 00:39:28,580 only goes back a few years. 726 00:39:30,080 --> 00:39:31,750 That doesn't make any sense. 727 00:39:31,830 --> 00:39:32,870 No. 728 00:39:34,000 --> 00:39:35,420 No, it doesn't. 729 00:39:39,710 --> 00:39:42,630 [dramatic music] 730 00:39:47,580 --> 00:39:50,540 -Can I help you? -Yeah. Hi. 731 00:39:50,670 --> 00:39:53,590 Um, I'm trying to find out if someone changed their name. 732 00:39:53,670 --> 00:39:55,130 That's public record, right? 733 00:39:55,130 --> 00:39:56,550 Absolutely. 734 00:39:56,670 --> 00:39:59,090 How do I go about finding that information? 735 00:39:59,170 --> 00:40:04,300 Well, um, just fill this out. 736 00:40:04,380 --> 00:40:06,510 Then I'll run a report. 737 00:40:06,540 --> 00:40:08,040 How long will that take? 738 00:40:08,130 --> 00:40:09,510 Just a few minutes. 739 00:40:09,580 --> 00:40:10,540 -For real? -[Kate] Sure. 740 00:40:10,630 --> 00:40:12,010 It's all computerized. 741 00:40:12,080 --> 00:40:13,330 -Thank you. -[Kate] Uh-hmm. 742 00:40:13,380 --> 00:40:16,510 [dramatic music] 743 00:40:19,000 --> 00:40:20,460 [Kate] Miss? 744 00:40:20,540 --> 00:40:21,790 Here's your report. 745 00:40:23,380 --> 00:40:25,380 -Here you go. -Thank you. 746 00:40:27,380 --> 00:40:28,510 Um, wait. 747 00:40:28,830 --> 00:40:30,540 I wanna make sure that I'm reading this right. 748 00:40:30,630 --> 00:40:32,840 According to this document, 11 years ago, 749 00:40:32,880 --> 00:40:35,760 Ian Jameson changed his name to Ian McNeil? 750 00:40:35,830 --> 00:40:37,370 This is the official record. 751 00:40:37,500 --> 00:40:38,880 He did change it. 752 00:40:40,960 --> 00:40:42,090 Do you have Wi-Fi here? 753 00:40:42,170 --> 00:40:43,590 Of course. 754 00:40:43,670 --> 00:40:45,630 Is there somewhere that I could sit with my laptop? 755 00:40:45,710 --> 00:40:47,500 I need to get online right away 756 00:40:47,580 --> 00:40:49,080 and I could use a little privacy. 757 00:40:50,920 --> 00:40:52,420 Yeah, sure. 758 00:40:52,630 --> 00:40:54,340 There's a desk back there in the storeroom you can use. 759 00:40:54,420 --> 00:40:56,050 Come on. 760 00:40:56,170 --> 00:40:57,420 Thank you. 761 00:41:02,880 --> 00:41:05,840 [dramatic music] 762 00:41:22,330 --> 00:41:23,660 [footsteps] 763 00:41:24,880 --> 00:41:25,800 Hello? 764 00:41:28,210 --> 00:41:29,540 Is anyone there? 765 00:41:31,960 --> 00:41:34,840 [tense music] 766 00:41:42,210 --> 00:41:43,880 -[object clangs] -[gasps] 767 00:41:48,540 --> 00:41:51,580 [ominous music] 768 00:42:20,380 --> 00:42:21,840 [object clattering] 769 00:42:21,920 --> 00:42:24,750 [tense music] 770 00:42:28,880 --> 00:42:30,590 -Done already? -Were you back there? 771 00:42:30,670 --> 00:42:32,050 Uh, when? 772 00:42:32,130 --> 00:42:33,170 Just now. 773 00:42:33,290 --> 00:42:35,120 I haven't left this desk since I got you set up. 774 00:42:36,710 --> 00:42:39,130 Did anybody else go back there? 775 00:42:39,210 --> 00:42:41,420 No. 776 00:42:41,500 --> 00:42:43,000 Is there any other way back there? 777 00:42:43,080 --> 00:42:46,040 There's an emergency exit, I think? 778 00:42:47,380 --> 00:42:50,550 [tense music] 779 00:43:03,210 --> 00:43:05,090 [keys jingling] 780 00:43:12,500 --> 00:43:13,670 [car door slams] 781 00:43:16,040 --> 00:43:18,960 [tense music] 782 00:43:23,170 --> 00:43:24,300 [man] Olivia. 783 00:43:33,580 --> 00:43:34,710 How are you feeling? 784 00:43:36,830 --> 00:43:38,910 Mmm. 785 00:43:39,040 --> 00:43:40,330 My head hurts. 786 00:43:40,420 --> 00:43:41,590 Well, that's hardly surprising. 787 00:43:41,670 --> 00:43:42,920 You had a concussion. 788 00:43:44,460 --> 00:43:45,590 Where am I? 789 00:43:45,580 --> 00:43:47,250 Memorial Hospital. 790 00:43:48,670 --> 00:43:50,090 How did I get here? 791 00:43:50,210 --> 00:43:52,250 A passerby found you knocked out in the parking lot. 792 00:43:52,330 --> 00:43:53,580 They called 911. 793 00:43:54,750 --> 00:43:57,170 Do you know your name? 794 00:43:57,210 --> 00:43:58,670 Of course I know my name. 795 00:43:58,790 --> 00:44:01,170 My head's killing me, I don't have amnesia. 796 00:44:01,250 --> 00:44:02,330 I'm Olivia Toller. 797 00:44:03,920 --> 00:44:05,840 Well, I'm Detective Rachel Scott. 798 00:44:07,000 --> 00:44:08,960 Do you remember anything that happened? 799 00:44:12,170 --> 00:44:13,590 I was walking in my car. 800 00:44:13,670 --> 00:44:15,460 [Det. Scott] Uh-hmm. 801 00:44:15,540 --> 00:44:17,420 Someone called my name, a man. 802 00:44:17,540 --> 00:44:19,170 Did you see the man? 803 00:44:19,250 --> 00:44:20,960 No. 804 00:44:21,040 --> 00:44:22,000 Oh. 805 00:44:22,080 --> 00:44:24,250 Try not to move. 806 00:44:27,250 --> 00:44:28,670 Did you recognize the voice? 807 00:44:28,750 --> 00:44:31,380 No, but I know who it was. 808 00:44:31,380 --> 00:44:32,710 Who? 809 00:44:34,750 --> 00:44:36,830 Ian McNeil. 810 00:44:36,920 --> 00:44:38,000 Your aunt's husband? 811 00:44:38,080 --> 00:44:40,790 Wait, how do you know that? 812 00:44:40,880 --> 00:44:42,300 Because I already spoke to him. 813 00:44:42,380 --> 00:44:43,920 Today? 814 00:44:44,000 --> 00:44:45,670 No, after the body of his wife was found. 815 00:44:45,790 --> 00:44:48,170 I'm the detective who's assigned to the case. 816 00:44:49,330 --> 00:44:51,710 Okay. 817 00:44:51,790 --> 00:44:54,290 Why do you think your uncle was responsible? 818 00:44:55,880 --> 00:45:00,420 Because he changed his name legally years ago. 819 00:45:00,540 --> 00:45:02,580 Now that's not exactly a smoking gun. 820 00:45:02,670 --> 00:45:05,300 Well, his first wife, I think she died, too. 821 00:45:06,500 --> 00:45:08,170 How? 822 00:45:08,210 --> 00:45:10,250 Suicide. So they say. 823 00:45:10,330 --> 00:45:13,370 I'm gonna try to contact your family to get more details. 824 00:45:13,500 --> 00:45:15,210 Ms. Toller, your aunt drowned. 825 00:45:15,290 --> 00:45:17,670 She may have drowned, but he was responsible. 826 00:45:19,460 --> 00:45:21,960 Well, I assume you have some kind of evidence of this. 827 00:45:22,040 --> 00:45:24,540 He sent me a threatening note and text. 828 00:45:24,630 --> 00:45:26,010 Do you have the note? 829 00:45:26,080 --> 00:45:28,000 No. 830 00:45:28,080 --> 00:45:29,160 I threw it out. 831 00:45:29,210 --> 00:45:30,750 It was printed in block lettering anyway. 832 00:45:30,830 --> 00:45:32,830 But I do have the text on my phone here. 833 00:45:34,380 --> 00:45:36,760 "Or you're going to get hurt." 834 00:45:39,040 --> 00:45:40,830 [Det. Scott] From an unknown number. 835 00:45:40,920 --> 00:45:43,380 I could try to trace it, but generally, 836 00:45:43,500 --> 00:45:45,040 these end up being burner phones. 837 00:45:45,170 --> 00:45:47,920 It was Ian, Detective. I know it. 838 00:45:50,040 --> 00:45:53,080 Look, I'll look into it. You have my word. 839 00:45:53,170 --> 00:45:55,050 But right now, I need you to get some rest. Okay? 840 00:45:56,040 --> 00:45:58,250 Do you know when I can leave? 841 00:45:58,380 --> 00:45:59,880 I know they wanna keep you overnight for observation, 842 00:45:59,960 --> 00:46:02,460 but after that, if you feel okay, 843 00:46:02,540 --> 00:46:04,080 I think they'll discharge you. 844 00:46:07,380 --> 00:46:10,340 [dramatic music] 845 00:46:24,380 --> 00:46:25,380 May I join you? 846 00:46:28,670 --> 00:46:29,670 I'm leaving. 847 00:46:29,750 --> 00:46:31,580 [Sherri] Please. 848 00:46:31,580 --> 00:46:33,080 [Olivia] What do you want? 849 00:46:33,170 --> 00:46:35,710 I heard you were in the hospital. 850 00:46:35,790 --> 00:46:36,960 Please talk to me. 851 00:46:37,330 --> 00:46:38,750 This case is only getting more and more complicated. 852 00:46:38,830 --> 00:46:41,210 I don't need your help. 853 00:46:41,210 --> 00:46:45,340 Olivia, we both want the same things. 854 00:46:45,380 --> 00:46:49,260 You leave me alone, or next time, I call the police. 855 00:47:06,420 --> 00:47:09,340 [suspenseful music] 856 00:47:18,460 --> 00:47:19,670 [muffled scream] 857 00:47:19,750 --> 00:47:22,790 [suspenseful music] 858 00:47:45,960 --> 00:47:51,460 [cell phone vibrating] 859 00:47:51,540 --> 00:47:52,960 Hello? 860 00:47:53,040 --> 00:47:55,540 Olivia, it's Ellen Burns. 861 00:47:55,670 --> 00:47:58,590 Ellen, you have to listen to me. I was just attacked yesterday. 862 00:47:58,580 --> 00:48:00,410 What? What happened? 863 00:48:00,500 --> 00:48:02,250 So, Ian changed his name and it turns out 864 00:48:02,330 --> 00:48:04,000 that he was married before Theresa 865 00:48:04,080 --> 00:48:05,460 and she died under mysterious circumstances. 866 00:48:05,540 --> 00:48:07,040 And the place that he claimed he worked, 867 00:48:07,130 --> 00:48:08,340 they don't actually have any records. 868 00:48:08,420 --> 00:48:10,920 So, you've heard. 869 00:48:11,000 --> 00:48:12,830 Heard what? 870 00:48:12,960 --> 00:48:14,090 You haven't heard? 871 00:48:15,790 --> 00:48:19,000 Olivia, the autopsy came back. 872 00:48:19,040 --> 00:48:20,370 Your aunt didn't drown. 873 00:48:21,670 --> 00:48:24,500 What? 874 00:48:24,540 --> 00:48:26,120 What happened to her? 875 00:48:27,920 --> 00:48:31,500 She was strangled and then thrown overboard. 876 00:48:31,540 --> 00:48:33,170 I'm so sorry. 877 00:48:33,250 --> 00:48:35,250 I didn't wanna be the one to have to tell you this. 878 00:48:37,540 --> 00:48:39,290 How did you find out? 879 00:48:39,380 --> 00:48:42,090 The detective in charge of the case owed me a favor. 880 00:48:42,170 --> 00:48:44,960 I asked her to contact me as soon as the results came in. 881 00:48:45,960 --> 00:48:47,040 Does Ian know? 882 00:48:47,170 --> 00:48:48,340 [Ellen] He was notified this morning. 883 00:48:48,380 --> 00:48:49,800 I'm told they're headed over there 884 00:48:49,880 --> 00:48:52,090 to question him as we speak. 885 00:48:52,170 --> 00:48:54,750 Will you let me know if you hear anything else? 886 00:48:54,830 --> 00:48:57,410 [Ellen] Of course. I promise. 887 00:48:57,540 --> 00:48:58,830 Thank you. 888 00:48:58,920 --> 00:49:03,000 [dramatic music] 889 00:49:07,580 --> 00:49:09,080 [phone line trilling] 890 00:49:09,170 --> 00:49:10,550 [voicemail] Hi, this Is Ian McNeil. 891 00:49:10,630 --> 00:49:11,590 Leave a message, please. 892 00:49:17,000 --> 00:49:20,170 [dramatic music] 893 00:49:34,210 --> 00:49:35,790 [Det. Scott] What do you think? 894 00:49:35,880 --> 00:49:37,380 Probable cause? 895 00:49:37,460 --> 00:49:38,420 Definitely. 896 00:49:42,210 --> 00:49:44,590 Mr. McNeil, it's the police. We need to talk to you. 897 00:49:48,040 --> 00:49:49,460 Mr. McNeil, are you here? 898 00:49:51,290 --> 00:49:52,460 [Officer Jackson] Is anyone home? 899 00:49:53,830 --> 00:49:56,500 [suspenseful music] 900 00:50:12,460 --> 00:50:13,630 Mr. McNeil? 901 00:50:22,960 --> 00:50:24,000 He's gone. 902 00:50:24,040 --> 00:50:25,830 How long do you think? 903 00:50:25,880 --> 00:50:26,800 [Det. Scott] I don't know. 904 00:50:26,880 --> 00:50:28,090 Call it in. 905 00:50:30,540 --> 00:50:31,830 [Officer Jackson] This is Jackson. 906 00:50:32,080 --> 00:50:33,750 Send an ambulance immediately to 841 Maple Drive. 907 00:50:33,830 --> 00:50:35,370 We have a deceased male. 908 00:50:39,960 --> 00:50:41,920 [siren wails] 909 00:50:42,460 --> 00:50:44,290 You sure I can't get you anything? 910 00:50:44,380 --> 00:50:46,670 I know you're still recovering from a concussion. 911 00:50:46,750 --> 00:50:48,210 I'm okay. Thank you. 912 00:50:50,170 --> 00:50:51,670 Do you know when he died? 913 00:50:51,750 --> 00:50:53,670 Well, we're still waiting on the official determination, 914 00:50:53,790 --> 00:50:56,540 but the coroner says it can't be more than eight hours. 915 00:50:58,210 --> 00:51:00,250 So he could have been the one who attacked me? 916 00:51:01,540 --> 00:51:02,750 It's possible. 917 00:51:06,000 --> 00:51:07,540 You've seen my aunt's autopsy? 918 00:51:07,670 --> 00:51:09,340 Of course. 919 00:51:09,380 --> 00:51:10,760 And there's no question that it's accurate, 920 00:51:10,880 --> 00:51:12,590 I mean, how she died? 921 00:51:12,710 --> 00:51:17,040 I read the case file myself, her larynx was crushed. 922 00:51:17,130 --> 00:51:19,090 That couldn't have happened from the fall. 923 00:51:19,170 --> 00:51:20,880 Into the ocean? 924 00:51:21,000 --> 00:51:22,630 Not likely. 925 00:51:22,710 --> 00:51:24,630 Also, there was hardly any seawater in her lungs. 926 00:51:24,710 --> 00:51:28,250 And if she drowned, her lungs would have been full of it. 927 00:51:28,330 --> 00:51:30,460 She was dead before she hit the water. 928 00:51:30,540 --> 00:51:32,580 Oh, my God. 929 00:51:32,670 --> 00:51:35,340 I'm sorry. I know she was your aunt. 930 00:51:35,420 --> 00:51:39,920 So, after Ian heard about the autopsy, 931 00:51:40,000 --> 00:51:41,500 he gets into bed 932 00:51:41,540 --> 00:51:43,210 and then just swallows a handful of pills? 933 00:51:43,290 --> 00:51:46,040 Again, we have to wait for the official autopsy, 934 00:51:46,040 --> 00:51:47,790 but that's what it looks like. 935 00:51:49,000 --> 00:51:50,830 Why? 936 00:51:50,830 --> 00:51:52,750 Why? 937 00:51:52,830 --> 00:51:54,750 I mean, many reasons. 938 00:51:54,830 --> 00:51:57,210 Uh, guilt? Regret? 939 00:51:57,330 --> 00:51:58,500 But I suspect the truth is that 940 00:51:58,630 --> 00:52:00,550 he knew the walls were closing in 941 00:52:00,670 --> 00:52:03,090 and with the autopsy revealing murder, 942 00:52:03,210 --> 00:52:05,840 he knew he was looking like the prime suspect. 943 00:52:05,960 --> 00:52:08,340 That's life in prison if convicted. 944 00:52:10,290 --> 00:52:12,250 Something doesn't feel right. 945 00:52:12,330 --> 00:52:15,210 There's gotta be something more going on. 946 00:52:15,330 --> 00:52:18,250 Well, we have a saying in our profession. 947 00:52:18,250 --> 00:52:20,170 "When you hear the sound of hooves, 948 00:52:20,250 --> 00:52:23,080 think horses, not zebras." 949 00:52:25,130 --> 00:52:27,090 [crickets chirping] 950 00:52:29,210 --> 00:52:31,290 [suspenseful music] 951 00:52:50,540 --> 00:52:53,000 -[ship employee] Hi, there. -Hi. 952 00:52:53,040 --> 00:52:54,170 -Thank you. -[ship employee] All right. 953 00:52:54,250 --> 00:52:56,460 -Welcome. -Thank you. 954 00:52:58,000 --> 00:52:59,540 Have a pleasant voyage. 955 00:52:59,630 --> 00:53:00,920 Thank you. I will. 956 00:53:02,290 --> 00:53:03,790 [ship employee] Hi. 957 00:53:03,880 --> 00:53:06,800 [dramatic music] 958 00:53:26,790 --> 00:53:28,210 [Olivia] Hey. 959 00:53:28,290 --> 00:53:29,670 Can I help you, ma'am? 960 00:53:29,710 --> 00:53:31,750 Oh, not really. I was just saying hi. 961 00:53:31,880 --> 00:53:33,050 Oh. 962 00:53:33,130 --> 00:53:34,340 Sorry. 963 00:53:34,540 --> 00:53:35,920 I'm just used to guests only calling out to me 964 00:53:36,040 --> 00:53:37,170 when they need something. 965 00:53:37,420 --> 00:53:39,500 Oh, well I was just looking for someone to talk to. 966 00:53:41,380 --> 00:53:42,710 What do you do on the ship? 967 00:53:42,830 --> 00:53:44,160 I'm a steward. 968 00:53:44,380 --> 00:53:47,010 I usually work in the kitchen, but I have about a half hour 969 00:53:47,040 --> 00:53:48,920 till my shift starts. 970 00:53:49,000 --> 00:53:51,170 Are you, uh, sailing alone? 971 00:53:51,250 --> 00:53:52,630 Yeah. 972 00:53:52,710 --> 00:53:54,090 I just... 973 00:53:54,170 --> 00:53:55,880 I needed to get away for a little bit 974 00:53:55,880 --> 00:53:57,710 and I'd never been on a cruise before, so I thought, 975 00:53:57,790 --> 00:53:59,420 you know, this was just a couple days 976 00:53:59,540 --> 00:54:02,080 so it'd be a good way to see if I like it. 977 00:54:02,170 --> 00:54:04,590 And what do you think so far? 978 00:54:05,670 --> 00:54:06,750 I like it. 979 00:54:08,540 --> 00:54:10,250 It just...it makes me nervous 980 00:54:10,330 --> 00:54:11,790 being out on the ocean all alone. 981 00:54:11,880 --> 00:54:14,010 Trust me, you have nothing to worry about. 982 00:54:14,040 --> 00:54:17,460 This ship is designed to handle even the roughest seas. 983 00:54:17,540 --> 00:54:19,750 It's not what I've heard. 984 00:54:19,830 --> 00:54:21,330 What do you mean? 985 00:54:21,380 --> 00:54:23,050 Well, I was just talking with some of the other guests 986 00:54:23,130 --> 00:54:24,760 about what happened last month. 987 00:54:26,710 --> 00:54:29,130 We're not--we're not supposed to discuss that. 988 00:54:29,210 --> 00:54:30,500 No, I understand. 989 00:54:30,710 --> 00:54:32,340 I'm just saying that's the reason that I'm nervous 990 00:54:32,420 --> 00:54:35,590 is 'cause, I mean, you could fall overboard at any time. 991 00:54:37,040 --> 00:54:41,120 Look, the police are handling it, 992 00:54:41,210 --> 00:54:43,500 but like I said, 993 00:54:43,580 --> 00:54:47,160 we're not really supposed to talk about that. 994 00:54:47,250 --> 00:54:48,960 Bad for business, I guess. 995 00:54:49,040 --> 00:54:50,670 Well, it seems like if you're gonna commit a crime, 996 00:54:50,750 --> 00:54:52,830 a cruise ship would be a great place to do it. 997 00:54:52,880 --> 00:54:54,260 And why do you say that? 998 00:54:54,330 --> 00:54:56,660 'Cause it's not like they have police on board. 999 00:54:56,710 --> 00:54:58,630 Actually there are security officers 1000 00:54:58,710 --> 00:55:00,790 who have the authority to make arrests. 1001 00:55:00,880 --> 00:55:02,010 Really? 1002 00:55:02,420 --> 00:55:04,630 Yeah, but it's not like we advertise that or anything. 1003 00:55:04,710 --> 00:55:05,920 It's the last thing people wanna think about 1004 00:55:06,040 --> 00:55:07,170 while they're on vacation. 1005 00:55:07,210 --> 00:55:11,840 So...where is the security office? 1006 00:55:11,920 --> 00:55:13,090 Aft. 1007 00:55:13,170 --> 00:55:14,840 Aft? 1008 00:55:14,880 --> 00:55:16,010 To the stern. 1009 00:55:18,040 --> 00:55:19,460 -The rear of the boat. -Ah. 1010 00:55:19,540 --> 00:55:20,870 [David] Right next to the engine room. 1011 00:55:20,880 --> 00:55:22,130 [Olivia] I guess that makes sense. 1012 00:55:22,670 --> 00:55:24,000 They probably wouldn't wanna put it right by the gift shop. 1013 00:55:24,130 --> 00:55:27,670 Uh, listen, I have to get going. 1014 00:55:27,750 --> 00:55:29,580 Well, it's really great chatting with you. 1015 00:55:29,670 --> 00:55:31,340 Maybe I'll--maybe I'll see you around the ship. 1016 00:55:31,380 --> 00:55:32,670 [David] Stop by the restaurant later. 1017 00:55:32,750 --> 00:55:35,710 If it's not too crowded, I'll come say hi. 1018 00:55:35,830 --> 00:55:37,290 You can count on it. 1019 00:55:38,880 --> 00:55:42,420 [suspenseful music] 1020 00:55:53,210 --> 00:55:55,290 [door lock clicks] 1021 00:56:00,880 --> 00:56:02,760 [knocks on door] 1022 00:56:02,830 --> 00:56:05,660 Mr. Leigh, the captain wants to see you soon. 1023 00:56:05,750 --> 00:56:06,750 Let me guess. 1024 00:56:06,830 --> 00:56:08,370 Rowdy kids on the promenade deck again? 1025 00:56:08,460 --> 00:56:11,170 He didn't say, sir. 1026 00:56:11,210 --> 00:56:12,710 [door closes] 1027 00:56:20,290 --> 00:56:23,120 [tense music] 1028 00:57:02,170 --> 00:57:05,130 [camera shutter clicks] 1029 00:57:05,210 --> 00:57:06,250 [Kendall] Sir, it's in the office. 1030 00:57:06,330 --> 00:57:07,250 I'll grab it and be right with you. 1031 00:57:07,330 --> 00:57:09,290 [footsteps clacking] 1032 00:57:09,290 --> 00:57:10,370 [suspenseful music] 1033 00:57:14,960 --> 00:57:17,920 [dramatic music] 1034 00:57:20,460 --> 00:57:22,920 [door opens and closes] 1035 00:57:44,920 --> 00:57:47,800 [suspenseful music] 1036 00:57:58,210 --> 00:58:00,090 [seagulls cawing] 1037 00:58:02,330 --> 00:58:04,120 [people chattering] 1038 00:58:04,210 --> 00:58:05,840 [Olivia] Excuse me. 1039 00:58:20,130 --> 00:58:21,800 [knocks on door] 1040 00:58:23,290 --> 00:58:24,420 Yes? Can I help you? 1041 00:58:24,500 --> 00:58:25,580 Mrs. Bates? 1042 00:58:25,670 --> 00:58:27,000 That's right. 1043 00:58:27,040 --> 00:58:28,460 I'm Olivia Toller. 1044 00:58:28,580 --> 00:58:31,580 I was hoping that I could talk to your daughter Sara? 1045 00:58:31,670 --> 00:58:34,170 Uh, what's this about? 1046 00:58:34,250 --> 00:58:36,710 Uh, my aunt was Theresa McNeil, the woman... 1047 00:58:36,790 --> 00:58:38,120 I know who she was. 1048 00:58:39,830 --> 00:58:41,370 I was hoping I could just maybe ask your daughter 1049 00:58:41,460 --> 00:58:42,920 a few questions about that night? 1050 00:58:43,000 --> 00:58:44,460 Look, the police have already spoken to her. 1051 00:58:44,540 --> 00:58:46,170 I am sorry for your loss, 1052 00:58:46,250 --> 00:58:48,420 but I just really don't think Sara can be of any help. 1053 00:58:48,500 --> 00:58:49,670 Wait, wait. No, no, no. Please, please, please. 1054 00:58:49,790 --> 00:58:51,960 -Just a few-- -No. It's okay, Mom. 1055 00:58:53,210 --> 00:58:54,250 I don't know what I can tell you 1056 00:58:54,380 --> 00:58:56,340 that I didn't already tell the cops. 1057 00:58:56,420 --> 00:58:57,840 At the time of the accident, 1058 00:58:58,000 --> 00:59:00,000 I was told that everybody had been ordered back to their room. 1059 00:59:00,080 --> 00:59:03,330 So, what were you doing outside of your cabin? 1060 00:59:03,380 --> 00:59:06,300 [sighs] Go ahead. 1061 00:59:06,380 --> 00:59:08,630 I won't be any more shocked this time. 1062 00:59:10,630 --> 00:59:11,920 I was with a guy. 1063 00:59:12,130 --> 00:59:14,510 I had met him at the pool earlier in the day. 1064 00:59:14,630 --> 00:59:16,170 But then you left him? 1065 00:59:16,250 --> 00:59:18,630 [scoffs] I told him my parents would kill me 1066 00:59:18,710 --> 00:59:20,460 if they didn't know where I was. 1067 00:59:20,540 --> 00:59:22,120 And according to the police report, 1068 00:59:22,210 --> 00:59:24,170 you were on your way back when you saw my aunt? 1069 00:59:24,210 --> 00:59:26,250 Uh-hmm. 1070 00:59:26,380 --> 00:59:28,340 And she was heading back into her room? 1071 00:59:28,380 --> 00:59:30,460 Hmm, that's right. 1072 00:59:30,540 --> 00:59:31,960 No, wait. 1073 00:59:32,040 --> 00:59:33,120 Not exactly. 1074 00:59:33,210 --> 00:59:34,500 What do you mean? 1075 00:59:34,580 --> 00:59:36,540 Well, she was leaving her cabin. 1076 00:59:37,880 --> 00:59:38,960 That's how I remember it. 1077 00:59:39,040 --> 00:59:41,500 We literally ran into each other. 1078 00:59:41,540 --> 00:59:43,080 That wasn't in the report. 1079 00:59:44,750 --> 00:59:47,170 -And this was after the alarm? -[Sara] Uh-hmm. 1080 00:59:47,290 --> 00:59:48,870 After they had ordered everyone back into their cabins? 1081 00:59:48,960 --> 00:59:51,000 Uh-hmm. 1082 00:59:51,130 --> 00:59:53,090 -[Olivia] You're certain? -Absolutely. 1083 00:59:54,880 --> 00:59:57,840 And did you see my uncle as well? 1084 00:59:57,960 --> 00:59:59,000 I saw a man. 1085 00:59:59,080 --> 01:00:00,160 [Olivia] Uh-hmm. 1086 01:00:00,210 --> 01:00:01,750 [Sara] He came to the door of the cabin. 1087 01:00:01,880 --> 01:00:04,340 I didn't know who he was. 1088 01:00:04,420 --> 01:00:05,880 Do you remember what he looked like? 1089 01:00:07,880 --> 01:00:12,840 Full beard, good-looking, but tough. 1090 01:00:12,880 --> 01:00:15,590 Someone who could take care of himself. 1091 01:00:20,000 --> 01:00:21,790 Was this the man that you saw? 1092 01:00:23,380 --> 01:00:25,300 -[Sara] No. -You're certain? 1093 01:00:25,380 --> 01:00:26,800 I'm positive. 1094 01:00:26,880 --> 01:00:28,340 I've never seen that man in my entire life. 1095 01:00:30,250 --> 01:00:32,130 Who is he? 1096 01:00:32,210 --> 01:00:34,210 Her husband. 1097 01:00:43,420 --> 01:00:46,210 [door opens and closes] 1098 01:00:46,210 --> 01:00:47,170 You're back! 1099 01:00:47,250 --> 01:00:48,540 Hey, Cal. 1100 01:00:48,670 --> 01:00:50,210 Wait. When did you get home? 1101 01:00:50,290 --> 01:00:52,000 We docked this morning. 1102 01:00:52,000 --> 01:00:53,500 [Callie] Did you find what you were looking for? 1103 01:00:53,540 --> 01:00:54,710 Yes. 1104 01:00:54,790 --> 01:00:56,210 [Callie] Tell me. 1105 01:00:56,330 --> 01:00:59,790 Okay. So, I met with someone, 1106 01:00:59,880 --> 01:01:03,300 a teenage girl who was on the boat with my aunt. 1107 01:01:03,380 --> 01:01:06,630 She might have been the last person to see her alive. 1108 01:01:06,630 --> 01:01:08,670 Okay. And? 1109 01:01:08,710 --> 01:01:10,500 And according to this girl, 1110 01:01:10,580 --> 01:01:13,830 Theresa was with a man, a man who wasn't Ian. 1111 01:01:13,920 --> 01:01:17,840 But there is one other person that I do need to talk to. 1112 01:01:17,920 --> 01:01:21,630 My friend at the news desk finally came through for me. 1113 01:01:21,710 --> 01:01:24,460 [phone ringing] 1114 01:01:24,540 --> 01:01:27,000 -[phone beeps] -Yeah? 1115 01:01:27,080 --> 01:01:29,580 Hi. I'm looking for Donald Warren? 1116 01:01:29,670 --> 01:01:30,880 Well, you found him. 1117 01:01:31,000 --> 01:01:33,630 Mr. Warren, I'm Olivia Toller. 1118 01:01:33,710 --> 01:01:35,960 Are you from the bank? 1119 01:01:36,040 --> 01:01:38,620 -Excuse me? -[Don] Are you from the bank? 1120 01:01:38,710 --> 01:01:39,880 What? 1121 01:01:40,420 --> 01:01:42,670 Because if you are, you're not allowed to contact me anymore. 1122 01:01:42,750 --> 01:01:44,630 No. No, I'm not from the bank. 1123 01:01:44,710 --> 01:01:47,130 Um, I was actually calling 1124 01:01:47,210 --> 01:01:49,290 to talk to you about Ian Jameson. 1125 01:01:49,380 --> 01:01:50,760 [dramatic music] 1126 01:01:50,880 --> 01:01:53,300 [Olivia] Mr. Warren? 1127 01:01:53,380 --> 01:01:56,050 I have not heard that son of a bitch's name in years. 1128 01:01:56,130 --> 01:01:58,710 And I don't want to ever again! 1129 01:01:58,790 --> 01:02:00,670 Well, I think he killed your daughter. 1130 01:02:03,710 --> 01:02:04,960 I'm listening. 1131 01:02:06,460 --> 01:02:08,000 I think he killed my aunt too. 1132 01:02:10,630 --> 01:02:12,460 Tell me where you're at. 1133 01:02:12,540 --> 01:02:13,960 [door opens] 1134 01:02:16,580 --> 01:02:17,710 Come on in. 1135 01:02:23,460 --> 01:02:25,750 This is my roommate, Callie. 1136 01:02:25,830 --> 01:02:27,250 -Hello. -Hi. 1137 01:02:28,880 --> 01:02:30,130 Can I get you something to drink? 1138 01:02:30,250 --> 01:02:31,420 Water? Coffee? 1139 01:02:31,500 --> 01:02:32,830 You got any bourbon? 1140 01:02:34,540 --> 01:02:36,170 Scotch okay? 1141 01:02:36,250 --> 01:02:37,460 Yeah. 1142 01:02:37,540 --> 01:02:39,330 Okay. I'll go get it. 1143 01:02:41,580 --> 01:02:42,710 Please, sit. 1144 01:02:49,710 --> 01:02:51,000 [clears throat] 1145 01:02:53,670 --> 01:02:56,250 So, where is the son of a bitch now? 1146 01:02:56,330 --> 01:02:57,580 He's dead, sir. 1147 01:02:57,710 --> 01:02:59,880 No, I can't say I'm not surprised by that. 1148 01:03:00,830 --> 01:03:02,120 Or torn up. 1149 01:03:02,210 --> 01:03:04,000 No? 1150 01:03:04,040 --> 01:03:06,870 [Don] You get what you give in this life, young lady. 1151 01:03:15,290 --> 01:03:17,500 [Olivia] Mr. Warren, do you believe 1152 01:03:17,580 --> 01:03:19,750 that Ian killed your daughter? 1153 01:03:22,130 --> 01:03:23,840 Absolutely. 1154 01:03:30,170 --> 01:03:31,750 [Olivia] Well, because in all the articles that I read, 1155 01:03:31,830 --> 01:03:34,710 it said that her death was-- 1156 01:03:34,790 --> 01:03:38,540 Suicide? It wasn't any suicide. 1157 01:03:38,630 --> 01:03:40,050 How can you be so sure? 1158 01:03:40,130 --> 01:03:42,210 Because I knew my daughter. 1159 01:03:42,290 --> 01:03:45,170 She was a nurse. She didn't do drugs. 1160 01:03:45,210 --> 01:03:48,090 Any drugs. She knew what they would do to people. 1161 01:03:48,170 --> 01:03:51,460 So you think it was staged by Ian? 1162 01:03:54,000 --> 01:03:55,830 What made you suspect him? 1163 01:03:55,920 --> 01:03:57,750 [Don] I just never cared for that kid. 1164 01:03:57,830 --> 01:04:01,250 Uh, just never seemed like he was right for her. 1165 01:04:01,330 --> 01:04:02,370 No? 1166 01:04:02,380 --> 01:04:03,590 [Don] I mean, he seemed all right, 1167 01:04:03,710 --> 01:04:05,420 at first. 1168 01:04:05,540 --> 01:04:09,000 He's respectful, steady job, but, 1169 01:04:09,130 --> 01:04:10,960 you know, as fathers, we know things. 1170 01:04:12,170 --> 01:04:14,210 And just something just wasn't right. 1171 01:04:15,380 --> 01:04:17,760 How did Ian treat her when they were together? 1172 01:04:17,830 --> 01:04:19,040 [Don] It depends. 1173 01:04:19,130 --> 01:04:21,340 It started off good, I guess, 1174 01:04:21,460 --> 01:04:26,210 and then got bad once that Barth showed up. 1175 01:04:27,670 --> 01:04:28,750 Barth? 1176 01:04:28,830 --> 01:04:30,080 Colin Barth. 1177 01:04:30,170 --> 01:04:32,710 -You don't know the name? -Uh-uh. 1178 01:04:32,830 --> 01:04:35,210 Friend of Ian's from way back when. 1179 01:04:35,290 --> 01:04:38,000 Trouble with a capital T, okay? 1180 01:04:38,080 --> 01:04:40,830 And so did Barth just stay with him? 1181 01:04:40,920 --> 01:04:43,340 Yeah. It's supposed to just be for a few days, 1182 01:04:43,380 --> 01:04:45,670 and a couple days turns into a couple weeks, 1183 01:04:45,750 --> 01:04:47,960 couple weeks turns into a couple months. 1184 01:04:48,040 --> 01:04:49,830 Well, did Cynthia mind? 1185 01:04:49,880 --> 01:04:51,510 Did she mind? 1186 01:04:51,540 --> 01:04:53,330 She hated it. 1187 01:04:53,460 --> 01:04:56,130 She couldn't stand having him around all the time. 1188 01:04:56,210 --> 01:04:57,840 Did she talk to Ian about it? 1189 01:04:57,920 --> 01:04:59,500 All the time. 1190 01:04:59,580 --> 01:05:02,000 He said he couldn't abandon a friend in need 1191 01:05:02,080 --> 01:05:04,580 and it's just until he got back on his feet. 1192 01:05:04,710 --> 01:05:06,340 But that Barth, 1193 01:05:06,460 --> 01:05:08,590 he didn't want back on his feet, you know what I'm saying? 1194 01:05:08,670 --> 01:05:10,630 So then what happened next? 1195 01:05:10,710 --> 01:05:12,090 And then, um... 1196 01:05:12,170 --> 01:05:14,170 -[water splashing] -[Cynthia coughing] 1197 01:05:14,250 --> 01:05:16,080 [Don] And then Cynthia passed. 1198 01:05:18,130 --> 01:05:21,010 You know, at first, we tried to stay in touch with Ian, 1199 01:05:21,080 --> 01:05:24,500 but after a while, it's just, what's the point? 1200 01:05:24,580 --> 01:05:26,790 And the more time went on, 1201 01:05:26,880 --> 01:05:30,550 the more my suspicions grew. 1202 01:05:31,580 --> 01:05:32,960 Because? 1203 01:05:33,040 --> 01:05:35,120 Because of the insurance policy. 1204 01:05:36,380 --> 01:05:40,880 He took out a big policy on her the instant they got married. 1205 01:05:42,130 --> 01:05:44,760 Was Ian still close with Colin Barth at this point? 1206 01:05:44,830 --> 01:05:46,210 Were they close? 1207 01:05:46,290 --> 01:05:48,290 Let me put it this way, okay? 1208 01:05:48,380 --> 01:05:53,300 If Cynthia had given him an ultimatum, Barth or her, 1209 01:05:53,380 --> 01:05:55,590 I don't know which one he would've picked. 1210 01:05:58,710 --> 01:06:00,790 [Ellen] Colin Barth... 1211 01:06:00,880 --> 01:06:02,340 You've never heard the name before? 1212 01:06:03,880 --> 01:06:06,210 Well, supposedly, he's an old friend of Ian's. 1213 01:06:06,290 --> 01:06:09,670 And you think he's the man from the ship? 1214 01:06:09,710 --> 01:06:12,340 You think he's responsible for Theresa's death? 1215 01:06:12,420 --> 01:06:13,750 Not only for my aunt's death, 1216 01:06:13,880 --> 01:06:15,920 but I think that he killed 1217 01:06:16,000 --> 01:06:18,540 or helped kill Ian's first wife. 1218 01:06:18,670 --> 01:06:20,340 Help from Ian? 1219 01:06:21,380 --> 01:06:23,090 Maybe? 1220 01:06:23,170 --> 01:06:25,170 Isn't it time you went to the police? 1221 01:06:25,250 --> 01:06:27,000 No. 1222 01:06:27,040 --> 01:06:28,290 No, I don't know anything about him. 1223 01:06:28,380 --> 01:06:30,670 I don't even know if Colin Barth is his real name. 1224 01:06:31,920 --> 01:06:33,090 Besides, the cops are still convinced 1225 01:06:33,170 --> 01:06:34,500 that my uncle killed himself. 1226 01:06:34,630 --> 01:06:36,340 He may have, Olivia. 1227 01:06:36,380 --> 01:06:38,420 There's no hard evidence that he didn't. 1228 01:06:38,500 --> 01:06:42,500 And if this Barth character helped Ian kill his wives, 1229 01:06:42,580 --> 01:06:43,910 why kill Ian? 1230 01:06:44,040 --> 01:06:45,580 I don't know. 1231 01:06:47,460 --> 01:06:49,460 But there are too many coincidences, 1232 01:06:49,540 --> 01:06:51,500 too many accidents, and too many deaths 1233 01:06:51,580 --> 01:06:53,500 for all of this to not be related. 1234 01:06:54,710 --> 01:06:56,630 So, what are you gonna do? 1235 01:06:57,920 --> 01:06:59,300 I'm gonna find Barth. 1236 01:06:59,380 --> 01:07:01,760 And then what? Just ask him? 1237 01:07:01,830 --> 01:07:03,370 Well, I am a journalist, 1238 01:07:03,540 --> 01:07:05,120 so I'd like to think that I'll be able 1239 01:07:05,210 --> 01:07:06,670 to figure out if he knows something. 1240 01:07:08,750 --> 01:07:10,330 I just...I wanted you to know. 1241 01:07:11,670 --> 01:07:13,210 In case something happens. 1242 01:07:23,040 --> 01:07:25,750 [dramatic music] 1243 01:08:10,130 --> 01:08:13,050 [inhales and exhales] 1244 01:08:19,040 --> 01:08:20,290 What can I get you, Miss? 1245 01:08:20,380 --> 01:08:22,170 Uh, gin and tonic, two limes. 1246 01:08:22,210 --> 01:08:23,590 Coming right up. 1247 01:08:26,330 --> 01:08:29,580 [people chattering] 1248 01:08:31,630 --> 01:08:33,760 Here you go. Let me know if you need anything else. 1249 01:08:33,830 --> 01:08:34,790 Thank you. 1250 01:08:39,040 --> 01:08:40,330 Oh. 1251 01:08:43,830 --> 01:08:44,830 [sighs] 1252 01:08:46,170 --> 01:08:47,340 Long day? 1253 01:08:49,630 --> 01:08:51,210 You have no idea. 1254 01:08:52,380 --> 01:08:54,380 I'm probably dealing more than you think. 1255 01:08:58,880 --> 01:09:00,380 To long days. 1256 01:09:02,500 --> 01:09:04,170 To long days. 1257 01:09:04,250 --> 01:09:06,580 You can't toast from all the way down there. 1258 01:09:19,290 --> 01:09:23,960 Now, um, what were we toasting to? 1259 01:09:24,040 --> 01:09:27,250 [laughs] I don't remember. 1260 01:09:28,710 --> 01:09:30,540 Me neither. 1261 01:09:30,630 --> 01:09:31,840 Colin Barth. 1262 01:09:31,880 --> 01:09:34,130 Trisha Andover. 1263 01:09:34,210 --> 01:09:35,590 Nice to meet you, Trisha. 1264 01:09:35,710 --> 01:09:37,880 Nice to meet you, Colin. 1265 01:09:39,920 --> 01:09:43,590 So, um, do you work around here? 1266 01:09:43,710 --> 01:09:45,210 I do. 1267 01:09:45,290 --> 01:09:46,500 Well, it's funny. 1268 01:09:46,580 --> 01:09:48,210 I've never seen you here before. 1269 01:09:49,380 --> 01:09:51,170 Only on special occasions. 1270 01:09:51,250 --> 01:09:54,250 Well then, in that case, I feel very special. 1271 01:09:54,330 --> 01:09:56,790 Oh, I bet you do, Colin. 1272 01:09:56,880 --> 01:09:58,170 [chuckles] 1273 01:10:06,380 --> 01:10:08,670 So, uh, sounds like you have a pretty stressful job. 1274 01:10:08,750 --> 01:10:11,330 Yeah. It, um, definitely has its moments. 1275 01:10:11,380 --> 01:10:12,590 -Thank you. -Yup. 1276 01:10:13,830 --> 01:10:14,910 Thank you. 1277 01:10:16,580 --> 01:10:18,910 To be honest, I've been thinking about getting away. 1278 01:10:19,000 --> 01:10:20,040 Hmm. 1279 01:10:20,130 --> 01:10:21,090 Where'd you wanna go? 1280 01:10:21,170 --> 01:10:25,340 Hmm, somewhere warm. 1281 01:10:25,460 --> 01:10:28,170 Somewhere I can just sit on the beach 1282 01:10:28,250 --> 01:10:30,460 and drink pina coladas all day. 1283 01:10:30,540 --> 01:10:32,210 Sounds nice. 1284 01:10:32,290 --> 01:10:34,670 I, uh, I was on a cruise recently. 1285 01:10:34,750 --> 01:10:35,710 Oh, yeah? 1286 01:10:36,790 --> 01:10:39,210 I've always wanted to go on a cruise. 1287 01:10:39,290 --> 01:10:40,540 How was it? 1288 01:10:41,630 --> 01:10:42,670 Unforgettable. 1289 01:10:42,710 --> 01:10:43,750 Hmm. 1290 01:10:44,880 --> 01:10:46,090 Tell me about it. 1291 01:10:46,170 --> 01:10:48,880 It's just as you would imagine. 1292 01:10:48,960 --> 01:10:50,670 The sun, the sea. 1293 01:10:52,210 --> 01:10:54,090 Great place to recharge your batteries. 1294 01:10:54,170 --> 01:10:55,670 Mm. 1295 01:10:55,710 --> 01:10:58,210 That sounds like something I need. 1296 01:11:02,380 --> 01:11:04,340 Speaking of needs, uh, 1297 01:11:06,250 --> 01:11:07,580 why don't we get out of here 1298 01:11:07,710 --> 01:11:10,130 and, um, take this party back to my place? 1299 01:11:10,210 --> 01:11:12,710 Colin, I thought you'd never ask. 1300 01:11:12,790 --> 01:11:14,420 [chuckles] 1301 01:11:19,710 --> 01:11:21,790 [dramatic music] 1302 01:11:21,880 --> 01:11:23,630 [door creaking] 1303 01:11:27,250 --> 01:11:28,790 Oh, my apologies. 1304 01:11:28,880 --> 01:11:31,090 Uh, if I had known I was having a guest, 1305 01:11:31,170 --> 01:11:32,340 I would've cleaned them. 1306 01:11:33,210 --> 01:11:34,500 I've seen worse. 1307 01:11:35,710 --> 01:11:36,790 I bet you have. 1308 01:11:39,210 --> 01:11:40,710 [Olivia] Pour me a glass of wine. 1309 01:11:47,460 --> 01:11:48,790 I like your apartment. 1310 01:11:50,920 --> 01:11:52,550 It's a place I put my feet up. 1311 01:11:55,580 --> 01:11:56,910 [Olivia] No pictures? 1312 01:11:58,670 --> 01:11:59,670 Huh? 1313 01:11:59,750 --> 01:12:01,330 [Olivia] No, I just said no pictures. 1314 01:12:01,420 --> 01:12:03,130 I mean, most people have pictures of friends, 1315 01:12:03,210 --> 01:12:05,500 family, old lovers. 1316 01:12:09,750 --> 01:12:12,710 'Cause I'm more of a live-in-the-moment 1317 01:12:12,830 --> 01:12:13,750 kind of guy. 1318 01:12:13,830 --> 01:12:15,160 Mm. 1319 01:12:15,210 --> 01:12:17,000 -Cheers. -[glass clinking] 1320 01:12:17,130 --> 01:12:18,380 Cheers. 1321 01:12:28,420 --> 01:12:31,500 [suspenseful music] 1322 01:12:33,210 --> 01:12:34,460 Let me get ready. 1323 01:12:37,670 --> 01:12:39,000 Bathroom's down the hall. 1324 01:12:40,330 --> 01:12:44,000 Through the, uh, bedroom. 1325 01:12:50,210 --> 01:12:51,920 First door on the right. 1326 01:12:52,000 --> 01:12:53,080 I'll be right back. 1327 01:12:57,580 --> 01:13:00,330 [suspenseful music] 1328 01:13:38,630 --> 01:13:40,960 [Olivia] It was him. 1329 01:13:41,040 --> 01:13:42,830 [Colin] Trisha? You okay? 1330 01:13:42,920 --> 01:13:44,800 Yeah. I'm fine. 1331 01:13:48,500 --> 01:13:49,790 [Colin] What are you doing in there? 1332 01:13:52,000 --> 01:13:53,830 I-I'll be out in a minute. 1333 01:13:53,920 --> 01:13:55,800 [suspenseful music] 1334 01:13:57,920 --> 01:13:59,670 [inhales and exhales] 1335 01:14:13,040 --> 01:14:14,170 Are you all right? 1336 01:14:14,250 --> 01:14:15,920 Uh, yeah. 1337 01:14:16,040 --> 01:14:19,500 Colin, suddenly, I'm not-- I'm not feeling so well. 1338 01:14:19,630 --> 01:14:22,710 Well, I bet I know exactly what would make you feel better. 1339 01:14:22,790 --> 01:14:28,170 [chuckles] No, I, um, I think maybe I drank too much. 1340 01:14:28,250 --> 01:14:29,500 Hmm, I'll get you some water. 1341 01:14:29,580 --> 01:14:31,000 No. No, it's okay. 1342 01:14:31,080 --> 01:14:33,830 Um, I think I should-- I think I should just go home. 1343 01:14:33,880 --> 01:14:36,840 Um, but I'll call you, okay? 1344 01:14:41,330 --> 01:14:42,580 You're not going anywhere. 1345 01:14:44,420 --> 01:14:45,670 Olivia. 1346 01:14:45,750 --> 01:14:46,790 [gasps] 1347 01:14:49,290 --> 01:14:52,000 Did you really think you could put one over on me? 1348 01:14:53,460 --> 01:14:54,590 How did you know? 1349 01:14:56,540 --> 01:14:57,920 Because we've met before. 1350 01:14:58,040 --> 01:14:59,580 Who do you think wrote you those notes? 1351 01:14:59,670 --> 01:15:02,550 Gave you that little bump on your head? 1352 01:15:02,630 --> 01:15:04,670 You were getting a little too suspicious. 1353 01:15:04,750 --> 01:15:07,460 I don't like people who ask too many questions. 1354 01:15:09,380 --> 01:15:10,510 That was Ian. 1355 01:15:10,540 --> 01:15:12,460 No, that was me. 1356 01:15:12,540 --> 01:15:15,000 As always, doing Ian's dirty work for him. 1357 01:15:15,080 --> 01:15:17,460 After all, I'm sure you've heard all about Cynthia by now. 1358 01:15:21,750 --> 01:15:24,790 [Cynthia panicking and coughing] 1359 01:15:27,540 --> 01:15:29,960 -Why? -Do you have any idea how large 1360 01:15:30,040 --> 01:15:32,080 that woman's life insurance policy was? 1361 01:15:33,920 --> 01:15:35,630 I know it was you on the boat. 1362 01:15:37,750 --> 01:15:41,040 You're the one who killed my Aunt Theresa. 1363 01:15:42,540 --> 01:15:44,000 Stop it! 1364 01:15:44,210 --> 01:15:46,380 [Colin] From what I understand, it was a tragic accident. 1365 01:15:46,460 --> 01:15:47,920 [Theresa gasping and grunting] 1366 01:15:49,540 --> 01:15:51,370 All of this just for money? 1367 01:15:51,460 --> 01:15:53,790 Can you think of a better reason? 1368 01:15:56,250 --> 01:15:57,540 Cynthia's life insurance 1369 01:15:57,670 --> 01:15:58,960 was supposed to take care of me for, 1370 01:15:59,040 --> 01:16:00,170 well, life. 1371 01:16:01,540 --> 01:16:04,830 Needless to say, it didn't. 1372 01:16:04,880 --> 01:16:08,090 So then you repeated the same plan 15 years later? 1373 01:16:08,170 --> 01:16:10,630 Hmm, not initially. 1374 01:16:10,710 --> 01:16:12,630 Can you imagine his surprise when I showed back up 1375 01:16:12,710 --> 01:16:15,040 in Ian's life after 15 years? 1376 01:16:15,130 --> 01:16:17,840 I figured keeping the details of his involvement in the murder 1377 01:16:17,920 --> 01:16:20,840 of his first wife secret was worth quite a bit of money. 1378 01:16:20,920 --> 01:16:22,130 Blackmail? 1379 01:16:22,210 --> 01:16:23,710 Blackmail, blackmail. 1380 01:16:23,710 --> 01:16:26,040 Ah, such an ugly word, but accurate. 1381 01:16:26,210 --> 01:16:27,630 I don't understand. 1382 01:16:27,710 --> 01:16:29,710 You were having an affair with my aunt. 1383 01:16:29,790 --> 01:16:31,620 Well, she was an attractive woman. 1384 01:16:32,830 --> 01:16:34,500 And I wanted what Ian had. 1385 01:16:34,580 --> 01:16:35,830 But you killed her. 1386 01:16:37,630 --> 01:16:40,010 Ian decided to stop paying me for my silence. 1387 01:16:40,040 --> 01:16:43,460 Cried poverty. I knew he was full of crap. 1388 01:16:43,540 --> 01:16:45,250 I mean, I had seen his beautiful house, 1389 01:16:45,330 --> 01:16:47,040 his fancy cars. 1390 01:16:47,040 --> 01:16:49,460 But then he made the mistake of telling me 1391 01:16:49,540 --> 01:16:51,210 that it was his wife who had all the money. 1392 01:16:52,920 --> 01:16:55,550 With Theresa out of the picture, 1393 01:16:55,670 --> 01:16:57,920 Ian stood to inherit her entire fortune. 1394 01:16:58,830 --> 01:17:00,790 So then why kill Ian? 1395 01:17:00,790 --> 01:17:02,960 When he found out his wife had been murdered, 1396 01:17:03,040 --> 01:17:04,540 he was stunned. 1397 01:17:04,630 --> 01:17:05,880 Instantly, he knew it was me. 1398 01:17:06,000 --> 01:17:07,170 But then the greedy little bastard 1399 01:17:07,290 --> 01:17:08,420 wanted to double cross me. 1400 01:17:08,710 --> 01:17:09,630 Didn't want to cut me in on Theresa's inheritance. 1401 01:17:09,710 --> 01:17:11,670 No! You're not getting anything! 1402 01:17:11,750 --> 01:17:13,000 [Colin] He's weak. 1403 01:17:13,960 --> 01:17:15,170 Pathetic really. [chuckles] 1404 01:17:15,290 --> 01:17:16,500 I was afraid he'd go to the cops 1405 01:17:16,630 --> 01:17:18,170 despite the consequences to himself 1406 01:17:18,210 --> 01:17:19,790 and I couldn't have that. 1407 01:17:19,880 --> 01:17:21,880 It's pretty easy to make it look like a suicide. 1408 01:17:22,750 --> 01:17:24,210 I've practiced at that, you know? 1409 01:17:25,960 --> 01:17:29,750 But now that you killed Ian, you get nothing. 1410 01:17:29,830 --> 01:17:31,290 I didn't have a choice. 1411 01:17:32,960 --> 01:17:34,630 I had to. 1412 01:17:37,750 --> 01:17:39,170 Just like I have to do with you. 1413 01:17:40,830 --> 01:17:45,370 If only you had been able to mind your own business. 1414 01:17:45,460 --> 01:17:46,750 [groans] 1415 01:17:49,040 --> 01:17:51,120 [grunting] 1416 01:17:56,330 --> 01:17:57,750 Ah! 1417 01:17:58,630 --> 01:17:59,880 [groaning] 1418 01:18:03,330 --> 01:18:04,290 Olivia! 1419 01:18:09,460 --> 01:18:11,250 [police sirens blaring] 1420 01:18:11,330 --> 01:18:12,660 Thank you. 1421 01:18:12,710 --> 01:18:14,630 Don't worry. We'll find him. 1422 01:18:14,710 --> 01:18:16,090 But when we do, initially, 1423 01:18:16,170 --> 01:18:18,000 we can only charge him with assault. 1424 01:18:19,420 --> 01:18:20,800 You don't believe me. 1425 01:18:21,790 --> 01:18:23,120 I do believe you. 1426 01:18:24,630 --> 01:18:27,010 But proving it is a different matter. 1427 01:18:27,040 --> 01:18:28,580 I'm sorry for what you went through, Olivia. 1428 01:18:28,670 --> 01:18:29,840 I really am. 1429 01:18:31,040 --> 01:18:34,620 And what about what he said? I mean, he admitted everything. 1430 01:18:34,710 --> 01:18:36,920 Hearsay. If I brought him in for that, 1431 01:18:37,040 --> 01:18:39,750 his lawyer would deny it and have him out in minutes. 1432 01:18:41,420 --> 01:18:43,340 So then what do I do until then? 1433 01:18:43,380 --> 01:18:45,300 Go home, rest. 1434 01:18:45,380 --> 01:18:46,960 That's the first place he'll look for me. 1435 01:18:47,040 --> 01:18:48,540 Hmm, I don't think so. 1436 01:18:48,670 --> 01:18:49,840 I think right now, 1437 01:18:49,880 --> 01:18:51,210 he's doing his best to avoid capture. 1438 01:18:51,210 --> 01:18:53,710 He's not thinking about how to seek revenge. 1439 01:18:53,830 --> 01:18:56,000 But, I'll have an officer stationed 1440 01:18:56,000 --> 01:18:57,290 outside your house anyway. 1441 01:18:57,380 --> 01:18:58,380 You'll be perfectly safe. 1442 01:18:59,460 --> 01:19:00,590 Thank you, Detective. 1443 01:19:00,670 --> 01:19:02,210 Come on. 1444 01:19:02,290 --> 01:19:03,960 I'll get somebody to drive you home. 1445 01:19:21,330 --> 01:19:22,830 Thank you, Officer. 1446 01:19:23,630 --> 01:19:24,840 My pleasure, ma'am. 1447 01:19:26,710 --> 01:19:28,040 You'll be here all night? 1448 01:19:28,130 --> 01:19:31,090 Till I'm relieved in the morning. Don't worry. 1449 01:19:31,210 --> 01:19:33,250 We're not gonna leave you alone until we find him. 1450 01:19:34,750 --> 01:19:36,000 Can I get you anything? 1451 01:19:36,040 --> 01:19:37,170 Well, I don't wanna impose, 1452 01:19:37,210 --> 01:19:39,380 but if it's not too much trouble, 1453 01:19:39,460 --> 01:19:40,960 I could go for a cup of coffee. 1454 01:19:41,040 --> 01:19:43,210 Yeah. You take cream and sugar? 1455 01:19:43,290 --> 01:19:44,620 Black. 1456 01:19:44,710 --> 01:19:46,340 I'll be here all night. 1457 01:19:46,460 --> 01:19:47,790 Thank you. 1458 01:19:47,880 --> 01:19:50,960 [suspenseful music] 1459 01:20:32,670 --> 01:20:34,050 Black just like you asked. 1460 01:20:37,040 --> 01:20:39,000 [suspenseful music] 1461 01:20:41,290 --> 01:20:43,460 [muffled screaming] 1462 01:20:47,380 --> 01:20:49,170 Ugh! Ah! Ah! 1463 01:20:52,380 --> 01:20:53,300 [Olivia panting] 1464 01:21:02,380 --> 01:21:05,880 [intense music] 1465 01:21:50,830 --> 01:21:52,870 [door creaking] 1466 01:22:04,460 --> 01:22:07,340 [suspenseful music] 1467 01:22:28,670 --> 01:22:29,670 [Callie] Olivia? 1468 01:22:31,540 --> 01:22:32,620 Olivia? 1469 01:22:33,750 --> 01:22:35,130 Why is the backdoor open? 1470 01:22:36,710 --> 01:22:37,670 Olivia? 1471 01:22:41,330 --> 01:22:42,540 [gasps] 1472 01:22:45,250 --> 01:22:47,330 You're Colin, aren't you? 1473 01:22:47,420 --> 01:22:48,590 Where is she? 1474 01:23:00,630 --> 01:23:02,130 Where's Olivia? 1475 01:23:02,210 --> 01:23:04,130 -[glass shattering] -[Callie screams] 1476 01:23:14,790 --> 01:23:16,670 [grunts] 1477 01:23:16,790 --> 01:23:19,080 -[groans] -[panting] 1478 01:23:22,540 --> 01:23:25,500 [suspenseful music] 1479 01:23:35,170 --> 01:23:37,090 [police sirens wailing] 1480 01:23:37,170 --> 01:23:40,670 [police radio chatter] 1481 01:23:40,830 --> 01:23:44,120 I had to. He was trying to kill me. 1482 01:23:44,210 --> 01:23:47,540 It's okay. I know it was self-defense. 1483 01:23:47,630 --> 01:23:49,090 [police radio chatter] 1484 01:23:51,000 --> 01:23:52,330 It's over. 1485 01:23:53,960 --> 01:23:55,380 It's finally over. 1486 01:23:59,960 --> 01:24:02,630 [dramatic music] 1487 01:24:06,630 --> 01:24:09,550 [people chattering] 1488 01:24:12,210 --> 01:24:14,290 Aunt Theresa would be so happy we're taking this trip 1489 01:24:14,380 --> 01:24:16,510 -in her honor. -Yeah. 1490 01:24:17,750 --> 01:24:19,330 [ship horn blares] 1491 01:24:31,460 --> 01:24:34,170 [dramatic music] 101615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.