Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,583 --> 00:00:46,383
Im Namen der Krone
ergeht folgendes Urteil:
2
00:00:46,792 --> 00:00:51,593
Der Angeklagte David Donald,
Sohn des dritten Earls of Emerson,
3
00:00:52,542 --> 00:00:56,797
wird wegen Mordes
zu lebenslangem Zuchthaus verurteilt.
4
00:00:56,875 --> 00:00:59,799
Das Gericht hat jedoch beschlossen,
5
00:00:59,875 --> 00:01:04,927
aufgrund des ärztlichen Gutachtens
von Dr. Albert Mangrove...
6
00:01:05,458 --> 00:01:09,088
und den darauf fußenden Gründen
der Verteidigung...
7
00:01:09,167 --> 00:01:13,343
die Zuchthausstrafe auszusetzen
und den Angeklagten...
8
00:01:14,042 --> 00:01:18,218
wegen seiner völligen
Unzurechnungsfähigkeit unbefristet...
9
00:01:18,667 --> 00:01:21,796
in eine Heilanstalt einzuweisen.
10
00:01:22,292 --> 00:01:25,592
Ich bin unschuldig!
Ich bin unschuldig!
11
00:01:25,708 --> 00:01:29,212
Ich bin unschuldig!
12
00:01:29,292 --> 00:01:32,421
Ich bin unschuldig!
Ich bin unschuldig!
13
00:01:34,167 --> 00:01:36,465
Ich bin unschuldig!
14
00:01:42,750 --> 00:01:47,005
Hallo!
Hier spricht Edgar Wallace!
15
00:01:47,917 --> 00:01:50,011
(Musik)
16
00:03:39,500 --> 00:03:44,927
Der Sohn des dritten Earls of Emerson.
Eine Schande für ganz England!
17
00:03:45,667 --> 00:03:48,341
Was ist denn nur los mit der Jugend?
18
00:03:48,417 --> 00:03:51,466
Traditionen, das Althergebrachte
wird mit Füßen getreten.
19
00:03:51,542 --> 00:03:54,216
Ja, ist denn London ein Sündenpfuhl?
- Ja, Sir.
20
00:03:54,292 --> 00:03:58,468
Diese Jugend ist ja nicht mehr anzusehen.
Die hat...
21
00:03:59,458 --> 00:04:02,337
Wie schön, dass es noch Ausnahmen gibt!
- Der Tee.
22
00:04:02,417 --> 00:04:04,385
Danke.
23
00:04:04,458 --> 00:04:07,541
Dankeschön, mein Kind.
Wo war ich stehen geblieben?
24
00:04:07,625 --> 00:04:10,754
Bei der Jugend, Sir. -Zauberhaft.
Ja.
25
00:04:11,625 --> 00:04:13,923
Sagten Sie was?
- Nein, Sir.
26
00:04:35,042 --> 00:04:37,136
(Spannende Musik)
27
00:06:16,917 --> 00:06:17,759
Dave!
28
00:06:19,625 --> 00:06:21,093
Dave, komm zurück!
29
00:06:28,583 --> 00:06:30,677
(Alarm)
30
00:06:42,417 --> 00:06:46,001
Was ist passiert?
- Sir, Schwester Dairen wurde überfallen.
31
00:06:46,083 --> 00:06:49,917
Sie ist tot.
Der Patient Dave Emerson ist flüchtig.
32
00:06:50,000 --> 00:06:51,547
Alles Nötige veranlassen!
33
00:06:52,083 --> 00:06:54,177
(Spannende Musik)
34
00:07:35,000 --> 00:07:37,048
Darf ich ihr Telefon benutzen?
Ich muss den Yard anrufen!
35
00:07:37,125 --> 00:07:38,251
Wie war der Name der Toten?
36
00:07:38,333 --> 00:07:40,506
Schwester Dairen.
- Danke.
37
00:07:40,583 --> 00:07:43,632
Sir, der Wärter Duck...
- Was ist mit dem?
38
00:07:43,708 --> 00:07:46,507
Er hat die Verfolgung aufgenommen.
- Danke.
39
00:07:48,292 --> 00:07:51,091
Sie sehen, Dave wird nicht weit kommen.
40
00:07:51,542 --> 00:07:53,215
Vermutlich ist er schon zu Hause.
41
00:07:53,292 --> 00:07:55,386
Schloss Gentry?
- Sind doch nur 4 Meilen.
42
00:07:55,458 --> 00:07:56,550
Sir John bitte.
43
00:08:15,542 --> 00:08:17,636
Platz! Platz!
44
00:08:17,708 --> 00:08:19,631
Bleib da!
45
00:08:33,750 --> 00:08:35,844
(Bellen)
46
00:08:46,708 --> 00:08:48,802
(Tür öffnet sich)
47
00:08:57,875 --> 00:09:02,051
Ich suche Sie, Anthony!
Es wurde gerade angerufen.
48
00:09:02,125 --> 00:09:06,335
Dave ist aus der Anstalt entflohen.
- Und ich hörte Klopfen unten an der Tür.
49
00:09:06,417 --> 00:09:11,218
Ich ging hinunter, aber es stand nur
ein Hund vor der Tür. Sehr eigenartig!
50
00:09:11,292 --> 00:09:14,011
Kommen Sie!
51
00:09:21,750 --> 00:09:26,426
Ich muss Sie um äußerste Vorsicht bitten,
es ist ein sehr großer Hund.
52
00:09:32,083 --> 00:09:35,087
Sehr eigenartig, Sir!
53
00:09:55,917 --> 00:09:57,794
Sir...
54
00:09:59,542 --> 00:10:02,091
Ich weiß, dass Sie hier sind, Sir.
55
00:10:02,167 --> 00:10:05,296
Ich... will Ihnen doch nur helfen.
56
00:10:09,333 --> 00:10:11,006
Sir!
57
00:10:22,458 --> 00:10:24,552
(Schrei)
58
00:10:32,958 --> 00:10:37,543
Ich habe einen Schrei gehört, Anthony!
- Einen Schrei, Mylady?
59
00:10:37,625 --> 00:10:40,629
Vielleicht ein Tier?
- Nein.
60
00:10:41,000 --> 00:10:43,844
Hörte sich an wie ein Mensch.
61
00:10:43,917 --> 00:10:47,046
Wie der Schrei eines Menschen.
62
00:10:47,125 --> 00:10:50,834
Sehen Sie nach!
- Wenn Sie mich begleiten...
63
00:10:50,917 --> 00:10:55,252
Seit wann sind Sie ängstlich, Anthony?
- Seit ich in diesem Haus bin...
64
00:10:55,333 --> 00:10:57,210
Mylady!
65
00:11:28,667 --> 00:11:30,761
Eigenartig, Mylady!
66
00:11:32,917 --> 00:11:34,339
Das hat Dave getan!
67
00:11:35,042 --> 00:11:36,840
Er muss hier sein!
68
00:11:36,917 --> 00:11:38,919
(Türglocke)
69
00:11:39,792 --> 00:11:44,298
Das wird Dr. Mangrove sein,
oder vielleicht auch schon die Polizei.
70
00:11:44,375 --> 00:11:49,006
Öffnen Sie, Anthony! Sagen Sie Richard,
er möchte zu mir kommen.
71
00:11:49,083 --> 00:11:51,757
Sehr wohl, Mylady!
72
00:11:53,375 --> 00:11:54,422
Bitte.
73
00:11:57,458 --> 00:12:02,043
Wo ist er? Wo ist Dave Emerson?
- Lady Emerson erwartet Sie bereits.
74
00:12:02,125 --> 00:12:05,254
Durchsucht das Haus, jeden Winkel!
75
00:12:14,167 --> 00:12:17,296
Richard, mach auf. Ich bin's, Dave!
76
00:12:26,958 --> 00:12:29,052
(Spannende Musik)
77
00:12:34,417 --> 00:12:36,294
Richard!
78
00:12:37,792 --> 00:12:39,886
(Uhu schreit)
79
00:12:56,625 --> 00:12:58,719
(Klopfen)
80
00:13:01,292 --> 00:13:03,215
(Anthony)
Mr. Richard?
81
00:13:03,292 --> 00:13:05,294
(Klopfen)
82
00:13:05,375 --> 00:13:07,969
Mr. Richard?
83
00:13:08,042 --> 00:13:11,751
Ja?
- Lady Emerson erwartet Sie im Salon.
84
00:13:12,083 --> 00:13:13,926
Ich komme.
85
00:14:07,000 --> 00:14:11,255
Bedaure die nächtliche Störung, aber...
- Tun Sie nur Ihre Pflicht, Sir John.
86
00:14:12,167 --> 00:14:16,343
Nehmen Sie keine Rücksicht
auf den Namen unserer Familie. Bitte!
87
00:14:21,208 --> 00:14:25,293
Waren Sie allein im Hause, Mylady?
- Allein mit meinem Butler Anthony...
88
00:14:25,375 --> 00:14:29,551
und meinem Sohn Richard.
- Und wo ist Ihr Sohn jetzt, Mylady?
89
00:14:32,208 --> 00:14:36,384
Da bist du ja. Wo steckst du denn?
- Entschuldige, Mama.
90
00:14:36,500 --> 00:14:38,798
Hast du schon gehört?
91
00:14:38,875 --> 00:14:43,631
Dave hat einen Wärter umgebracht!
- Aber wieso sollte denn Dave...
92
00:14:47,333 --> 00:14:50,337
Warum sehen Sie mich denn so an?
93
00:14:50,417 --> 00:14:53,546
Für einen Moment dachte ich
Sie sind Dave.
94
00:14:54,458 --> 00:14:58,759
Wieso, kennen Sie meinen Bruder?
- Ich sah ein Bild von ihm.
95
00:14:58,875 --> 00:15:03,005
Dave und Richard sind Zwillingsbrüder.
Ich kann sie selbst kaum unterscheiden.
96
00:15:03,083 --> 00:15:07,259
Ja, die Ähnlichkeit ist erstaunlich.
Aber es ist Richard.
97
00:15:08,167 --> 00:15:11,091
Woran sehen Sie das?
98
00:15:11,167 --> 00:15:15,343
Dave ist vier Meilen gelaufen,
und er trug Anstaltskleidung.
99
00:15:21,750 --> 00:15:24,754
Was macht die Polizei im Haus?
100
00:15:25,250 --> 00:15:30,051
Das sind meine Tochter Myrna
und meine Söhne Robert und Charles.
101
00:15:30,458 --> 00:15:33,382
Dave ist geflohen.
102
00:15:33,458 --> 00:15:36,462
Er hat zwei Morde verübt.
103
00:15:41,167 --> 00:15:42,214
Dave?
104
00:15:46,542 --> 00:15:48,636
(Musik)
105
00:16:20,958 --> 00:16:22,835
Richard!
106
00:16:28,250 --> 00:16:30,127
Richard!
107
00:16:33,875 --> 00:16:36,958
Niemals!
- Aber er hat schon mal gemordet.
108
00:16:37,042 --> 00:16:41,172
Er hat es nie zugegeben!
- Weil er wahnsinnig ist!
109
00:16:41,250 --> 00:16:44,379
Oder zweifelst du die Gutachten an?
110
00:16:44,458 --> 00:16:48,588
Ich fühle, dass etwas nicht stimmt.
Aber er ist doch unser Bruder!
111
00:16:48,667 --> 00:16:53,173
Ja, aber ein Wahnsinniger und ein Mörder!
- Und der noch im Haus ist.
112
00:16:53,250 --> 00:16:56,424
Daran glaube ich!
(Klopfen)
113
00:16:56,500 --> 00:16:58,377
(Myrna
Ja? )
114
00:17:02,625 --> 00:17:05,003
Darf ich reinkommen?
- Ja!
115
00:17:05,083 --> 00:17:08,838
Weißt du, wir sitzen noch zusammen,
weil...
116
00:17:10,375 --> 00:17:14,084
Es ist alles so unheimlich.
Findest du nicht auch?
117
00:17:19,417 --> 00:17:21,511
(Klirren)
118
00:17:36,250 --> 00:17:38,344
(Spannende Musik)
119
00:18:49,625 --> 00:18:55,303
Dave war krank. Das ist sein Zimmer.
Er schrieb unsere Familienchronik.
120
00:18:56,167 --> 00:19:00,343
Und brachte sich damit in Stimmung, was?
Was ist das hier?
121
00:19:01,083 --> 00:19:05,293
Die blaue Hand. Die zugehörige Rüstung
steht in der Ahnengalerie.
122
00:19:05,375 --> 00:19:09,835
Sie gehörte dem Grafen Lille-Bascourts
aus dem französischen Zweig unsres Hauses.
123
00:19:09,917 --> 00:19:14,548
Soll ich Ihnen was sagen?
Damit wurde der Wärter umgebracht!
124
00:19:14,625 --> 00:19:18,801
Wo gibt es dieses Gerät?
- Ich wusste nicht, dass es existiert.
125
00:19:18,875 --> 00:19:23,210
Ich hielt es immer nur für Phantasie.
- Die blaue Hand!
126
00:19:23,292 --> 00:19:27,923
Das ist wahrhaftig Wahnsinn. Kommen Sie,
verlassen wir dieses Massengrab.
127
00:19:41,750 --> 00:19:44,720
Ja, da gehört sie wohl hin.
128
00:19:45,542 --> 00:19:51,049
Aber noch nie hat sie jemand gesehen.
- Immerhin ein historisches Gerät.
129
00:19:51,125 --> 00:19:54,459
Welche Grafen waren das?
- Lille-Bascourts.
130
00:19:54,542 --> 00:19:58,718
Nur Franzosen haben solche Einfälle.
Gute Nacht. - Gute Nacht!
131
00:20:04,250 --> 00:20:05,217
Oh.
132
00:20:05,292 --> 00:20:09,342
Ich möchte noch einen Tee!
- Sehr wohl, Mylady.
133
00:20:09,917 --> 00:20:12,921
Entschuldigen Sie, Mylady.
134
00:20:20,208 --> 00:20:22,302
(Donner)
135
00:21:10,417 --> 00:21:12,419
Sind Sie nicht im falschen Zimmer?
136
00:21:16,333 --> 00:21:18,256
Ich glaube nicht...
137
00:21:20,125 --> 00:21:21,877
Dave Emerson!
138
00:21:26,375 --> 00:21:28,127
Ich muss Ihnen etwas sagen.
139
00:21:28,583 --> 00:21:31,211
Das Geschwätz eines Wahnsinnigen...
interessiert mich nicht.
140
00:21:34,208 --> 00:21:37,212
Hier! Genügt Ihnen das?
141
00:21:40,125 --> 00:21:41,798
Ja.
142
00:21:42,417 --> 00:21:47,719
Ich bin Dave. Aber ich versichere Ihnen:
Ich habe nie einen Menschen getötet.
143
00:21:47,792 --> 00:21:51,968
Und das soll ich Ihnen glauben?
- Ja, das sollen Sie, das müssen Sie!
144
00:21:52,042 --> 00:21:56,218
Ich bin geflohen, ja.
Aber jemand verhalf mir zur Flucht.
145
00:21:56,333 --> 00:22:01,715
Das ist kein Geschwätz eines Wahnsinnigen.
- Wer hat Ihnen zur Flucht verholfen?
146
00:22:01,792 --> 00:22:05,092
Ich weiß es nicht. Verflucht noch mal!
- Und wo haben Sie das her?
147
00:22:05,167 --> 00:22:09,001
Aus dem Schrank. Es ist Richards.
Ich bin Dave!
148
00:22:09,083 --> 00:22:11,836
Aber wo ist Richard?
149
00:22:32,750 --> 00:22:34,844
(Schreit)
150
00:22:41,375 --> 00:22:43,878
Hilfe! Hilfe!
151
00:22:56,000 --> 00:23:00,176
Was war los, Myrna?
- Ein Mann hinter dem Vorhang.
152
00:23:00,250 --> 00:23:04,335
Wie sah er aus?
- Ich habe sein Gesicht nicht gesehen.
153
00:23:04,417 --> 00:23:08,593
Aber seine Hand, eine eiserne Hand,
mit lauter Messern.
154
00:23:09,667 --> 00:23:11,840
Die blaue Hand!
155
00:23:11,958 --> 00:23:13,881
Was ist das?
156
00:23:13,958 --> 00:23:16,131
Die Akte Dave Emerson.
157
00:23:16,208 --> 00:23:19,587
Der Fall, der ihn ins Zuchthaus brachte.
Pardon! Ins Irrenhaus!
158
00:23:19,667 --> 00:23:21,715
Ein Mord, den er nicht begangen hat, was?
159
00:23:21,792 --> 00:23:24,966
Stimmt. Unser Gärtner Edvard Amery,
den ich umgebracht haben soll.
160
00:23:25,042 --> 00:23:28,842
Der Fall ist doch ganz eindeutig. Sie
wurden bei dem toten Gärtner gefunden.
161
00:23:28,917 --> 00:23:32,000
Das Messer in der Hand.
Oder ist der Gärtner etwa der Mörder?
162
00:23:32,083 --> 00:23:35,257
Nein. Er wurde zum Alptraum für mich.
163
00:23:35,333 --> 00:23:39,383
Ich sah ihn nachts in meinem Zimmer.
- War er aber nicht.
164
00:23:39,500 --> 00:23:43,755
Nein! Ich hörte seine Stimme,
ging ihr nach und sah ihn am Tisch sitzen.
165
00:23:43,875 --> 00:23:46,958
War er auch nicht!
- Doch. Er verfolgte mich,
166
00:23:47,083 --> 00:23:51,384
sein Anblick, seine Stimme.
Ich zweifelte an mir selbst.
167
00:23:52,208 --> 00:23:55,337
Ich fragte mich: Bin ich noch normal?
168
00:23:55,792 --> 00:23:59,842
Als ich eines Nachts aufwachte,
im Gärtnerhaus,
169
00:24:00,542 --> 00:24:04,752
das Messer in der Hand und neben mir...
- Der tote Gärtner!
170
00:24:04,833 --> 00:24:09,009
Das weiß ich doch alles.
Das haben Sie ja damals alles gestanden.
171
00:24:09,083 --> 00:24:12,166
Moment.
- Das Geständnis wurde ja erpresst!
172
00:24:12,250 --> 00:24:16,255
Weil es Leute gibt,
die mich wahnsinnig machen wollen!
173
00:24:16,333 --> 00:24:19,462
Ich habe nie jemanden umgebracht!
174
00:24:19,542 --> 00:24:23,922
Oh, sind Sie da auch ganz sicher?
- Sir John, Dave ist nicht die blaue Hand.
175
00:24:24,000 --> 00:24:30,212
Er kann es gar nicht sein. Als der Angriff
auf Myrna erfolgte, war ich bei Dave.
176
00:24:30,750 --> 00:24:33,469
Oh, Craig, ich...
177
00:24:35,958 --> 00:24:37,835
Jetzt...
178
00:24:38,250 --> 00:24:42,426
Jetzt fühle ich mich selber
ein ganz klein wenig wahnsinnig.
179
00:24:44,167 --> 00:24:47,341
Bitte, Sir.
- Guten Morgen.
180
00:24:47,417 --> 00:24:51,297
Danke, dass Sie so schnell gekommen sind.
- Sie sehen mich bestürzt, aufgeregt,
181
00:24:51,375 --> 00:24:55,130
in größter Sorge. Wieder ein Mord?
- Zwei!
182
00:24:55,208 --> 00:24:59,418
Sie waren Daves Rechtsbeistand.
Ich fürchte, wir benötigen Sie wieder.
183
00:24:59,500 --> 00:25:03,380
Ja, wo ist der denn?
- Noch nicht gefunden.
184
00:25:03,458 --> 00:25:06,962
Niemand weiß, wo er ist.
- Aber er muss in der Nähe sein.
185
00:25:07,042 --> 00:25:11,843
Und er wird seinen Anschlag wiederholen!
- Ach, Dave war es nicht!
186
00:25:12,292 --> 00:25:15,045
Hör doch auf mit "Dave war es nicht"!
187
00:25:15,125 --> 00:25:19,380
Ich konnte auch nie daran glauben,
dass Dave ein Mörder ist.
188
00:25:19,458 --> 00:25:23,634
Was mich bestürzt, ist eine andere Sache.
- Welche...
189
00:25:23,708 --> 00:25:26,837
Mr. Douglas?
- Ja, welche, Mr. Douglas?
190
00:25:28,042 --> 00:25:31,012
Verzeihen Sie, Myrna, aber...
191
00:25:32,708 --> 00:25:37,088
Jeder liebt Sie, auch Dave.
Und es ist so undenkbar,
192
00:25:37,167 --> 00:25:41,843
dass er gerade Sie umbringen wollte.
- Wer käme denn für die Morde in Frage?
193
00:25:41,917 --> 00:25:46,002
Das kann doch nur Dave sein...
und das Schlimmste ist...
194
00:25:46,083 --> 00:25:50,133
Was, Mama?
- Man muss es doch einmal aussprechen:
195
00:25:50,958 --> 00:25:56,840
Es ist, als ob sich sein Wahnsinn
gegen die ganze Familie richtet.
196
00:25:57,292 --> 00:25:59,386
(Telefon)
197
00:26:02,000 --> 00:26:05,004
Schloss Gentry. Bitte?
198
00:26:05,417 --> 00:26:09,467
Einen Moment. Für Sie, Miss Myrna!
- Ja, bitte?
199
00:26:11,125 --> 00:26:13,799
Was? Wer ist da?
200
00:26:14,750 --> 00:26:16,423
Dave?
201
00:26:16,750 --> 00:26:19,754
Wo bist du? Von wo sprichst du?
202
00:26:19,833 --> 00:26:23,667
Nein, sei ganz unbesorgt! Wo?
Petit Maxim?
203
00:26:23,750 --> 00:26:26,754
Nein, ich schwöre dir, niemand.
204
00:26:26,833 --> 00:26:29,552
Ja. Ich komme sofort.
205
00:26:35,417 --> 00:26:37,511
(Motor startet)
206
00:26:39,042 --> 00:26:42,046
Wer fährt da weg? - Miss Myrna, Sir.
Wohin?
207
00:26:42,125 --> 00:26:46,301
Petit Maxim, nehme ich an.
Sie erhielt einen Anruf von Dave!
208
00:26:47,083 --> 00:26:50,087
Dave?
- Ja. Eigenartig, Sir!
209
00:27:01,042 --> 00:27:03,136
(Spannende Musik)
210
00:27:42,250 --> 00:27:44,093
Hallo!
211
00:27:48,542 --> 00:27:51,216
Ist hier jemand?
212
00:28:01,792 --> 00:28:04,466
Hallo? Dave?
213
00:28:09,333 --> 00:28:10,835
(Schreit)
214
00:28:24,292 --> 00:28:26,135
Myrna?
215
00:28:30,375 --> 00:28:32,048
Dave!
216
00:28:39,208 --> 00:28:41,711
Myrna, hier bin ich!
217
00:28:53,500 --> 00:28:57,209
Wo bist du, Dave?
- Hier, Myrna! Komm her!
218
00:29:07,833 --> 00:29:09,506
Dave?
219
00:29:37,208 --> 00:29:38,585
(Leicht)
220
00:29:39,500 --> 00:29:41,594
(Spannende Musik)
221
00:30:02,500 --> 00:30:04,377
(Robert)
Myrna!
222
00:30:18,333 --> 00:30:19,801
(schreit)
223
00:30:23,750 --> 00:30:25,627
Robert!
224
00:30:28,917 --> 00:30:32,501
Ich habe Ihnen die Personalakten
von Schwester Dairen gern überlassen.
225
00:30:32,583 --> 00:30:36,213
Aber wozu sie hin und her wälzen?
- Das hat...
226
00:30:36,292 --> 00:30:39,421
Dave Emerson hat sie ermordet.
227
00:30:39,500 --> 00:30:43,835
Das darf ich als bekannt voraussetzen.
Warum ist Scotland Yard nicht in der Lage,
228
00:30:43,917 --> 00:30:48,593
einen Mörder ausfindig zu machen,
von dem man weiß, wer er ist?
229
00:30:48,667 --> 00:30:53,298
Sie fragen aber komische Sachen, Doktor.
- Ja, ja, ich weiß. Sie dachten...
230
00:30:53,375 --> 00:30:57,676
Was dachten wir denn?
- Sie hatten Zweifel, und Sie dachten:
231
00:30:57,750 --> 00:31:01,926
"Wollen doch mal sehen,
was da eigentlich vorgegangen ist."
232
00:31:02,000 --> 00:31:05,129
Nein! Wie kommen Sie denn darauf?
233
00:31:07,708 --> 00:31:12,088
Ich sah es Ihnen an, Sir John.
Man ist schließlich Psychiater!
234
00:31:12,208 --> 00:31:16,543
Bringen Sie die Akte Dairen zurück.
Sie erlauben, Sir John?
235
00:31:16,625 --> 00:31:20,801
Ja, bitte. Wir brauchen sie aber noch.
- Selbstverständlich, jederzeit.
236
00:31:37,542 --> 00:31:41,376
Ja, Sie haben's gut! - Wieso?
Sie bekommen Ihre Patienten gebracht.
237
00:31:41,458 --> 00:31:45,793
Wir müssen unsere suchen.
- Dürften wir uns eine Zelle anschauen?
238
00:31:45,875 --> 00:31:48,879
Aber selbstverständlich!
Bitte.
239
00:32:04,417 --> 00:32:09,253
Eine Stripteasetänzerin, Sir John.
- Eine Strip... und wahnsinnig?
240
00:32:09,333 --> 00:32:13,509
Sie zieht sich ununterbrochen an und aus.
Ein Opfer ihres Berufes sozusagen.
241
00:32:13,583 --> 00:32:17,759
Mein Gott, was es alles gibt.
Das müssen Sie sehen! Hochinteressant!
242
00:32:23,750 --> 00:32:27,380
Na?
- Ja, das ist wirklich hochinteressant!
243
00:32:27,833 --> 00:32:30,962
Und hier?
- Ein sehr trauriger Fall.
244
00:32:36,917 --> 00:32:40,842
Was ist denn das?
- Diese Frau hat ihr Kind ermordet.
245
00:32:40,917 --> 00:32:45,047
Ihr Fluch ist es,
diesen Mord ständig zu wiederholen.
246
00:32:45,125 --> 00:32:48,425
Haben Sie lauter so...
Was ist hier?
247
00:32:48,500 --> 00:32:50,594
Ja, bitte.
248
00:32:52,583 --> 00:32:57,168
Na ja, der Mann ist ja wohl harmlos.
- Einem Mörder sieht man es nicht an,
249
00:32:57,250 --> 00:33:01,426
dass er ein Mörder ist.
Das sollten Sie am besten wissen. - Ich?
250
00:33:01,500 --> 00:33:05,004
Na, Sie als erfahrener Kriminalist.
- Sir John!
251
00:33:05,083 --> 00:33:09,668
Eine Funkmeldung vom Yard, Sir.
Mr. Robert Emerson ist ermordet worden.
252
00:33:09,792 --> 00:33:13,001
Was? Wo?
- Im Petit Maxim!
253
00:33:13,083 --> 00:33:16,257
Die blaue Hand!
Kommen Sie, Craig!
254
00:33:16,708 --> 00:33:19,257
Pardon, Dr. Mangrove.
255
00:33:24,125 --> 00:33:26,219
(Alarm)
256
00:33:35,917 --> 00:33:40,548
Was machen Sie noch hier?
- Die Akten von Schwester Dairen.
257
00:33:40,625 --> 00:33:44,505
Sie sollten sie zurücklegen,
aber nicht lesen.
258
00:33:44,583 --> 00:33:48,793
Verzeihung, Doktor.
Ich war mit Schwester Dairen befreundet.
259
00:33:48,875 --> 00:33:53,506
Ihr Schicksal ist mir sehr nahe gegangen.
- Uns allen, Schwester, uns allen.
260
00:33:57,083 --> 00:34:01,259
Waren Sie an diesem Schrank hier?
- Nein! Nein, ich...
261
00:34:02,625 --> 00:34:05,754
Gehen Sie jetzt, Schwester.
- Ja, Sir.
262
00:34:09,458 --> 00:34:13,668
Ja, ich bin der Pächter des Petit Maxim.
Aber ich weiß von nichts!
263
00:34:13,750 --> 00:34:17,960
Das Lokal ist tagsüber geschlossen.
Ich bin ehrlich! Was kann ich dafür,
264
00:34:18,042 --> 00:34:22,218
wenn man einbricht und Leute umbringt?
- Mir kommen gleich die Tränen.
265
00:34:22,292 --> 00:34:25,876
Niemals etwas Schweres, niemals mehr...
266
00:34:25,958 --> 00:34:29,713
Als Glücksspiel, Kuppelei,
Körperverletzung?
267
00:34:31,875 --> 00:34:35,584
Wie ich schon sagte: lauter Kleinigkeiten.
268
00:34:36,167 --> 00:34:40,377
Eine Schwester Harris möchte Sie sprechen.
- Ah ja, sie soll reinkommen!
269
00:34:40,458 --> 00:34:45,339
Und Sie können gehen.
Aber die Sache ist noch nicht zu Ende.
270
00:34:45,417 --> 00:34:48,421
Besten Dank, Sir.
(Sekretärin) Bitte!
271
00:34:52,542 --> 00:34:55,921
Tja... bitte!
- Oh bitte, nach Ihnen.
272
00:35:02,667 --> 00:35:05,796
Kennen Sie den Mann?
- Wie? Nein!
273
00:35:08,208 --> 00:35:12,588
Ihr Chef gefällt mir viel weniger als Sie.
- Kann ich mir denken.
274
00:35:13,958 --> 00:35:17,917
Wenn Sie mal einsam sind,
besuchen Sie mich.
275
00:35:18,000 --> 00:35:24,383
Ich habe das Petit Maxim. Sehr vornehm.
- Die Mörder benutzen Silbermesser, wie?
276
00:35:25,542 --> 00:35:30,093
Schwester Dairen meinte...
- Dass Dave Emerson nicht wahnsinnig ist!
277
00:35:30,167 --> 00:35:35,753
Erst wahnsinnig, dann mal wieder nicht.
Darüber muss man sich doch einig werden!
278
00:35:35,833 --> 00:35:40,009
Das habe ich von Schwester Dairen gehört.
- Sie bezweifelte demnach...
279
00:35:40,083 --> 00:35:43,667
das medizinische Gutachten ihres Chefs?
- Ja!
280
00:35:43,792 --> 00:35:47,751
Zeigte sie das? Drückte sie das aus?
- Ja, Sir.
281
00:35:47,833 --> 00:35:52,088
Sie hatte einen Bericht verfasst
und ihn Dr. Mangrove gegeben.
282
00:35:52,167 --> 00:35:55,137
Indem sie ihm widersprach?
- Ja!
283
00:35:55,250 --> 00:36:00,086
Na ja, das ist ja alles gut und schön,
aber wo ist denn dieser...
284
00:36:00,833 --> 00:36:05,009
dieser Bericht?
- Ja, das weiß ich nicht. Ich suchte ihn.
285
00:36:11,417 --> 00:36:14,546
Weiter?
- Aber er war nicht mehr da.
286
00:36:15,208 --> 00:36:20,009
Auch die privaten Notizen waren nicht da.
- Ach, private Notizen.
287
00:36:20,875 --> 00:36:24,550
Die sich gegen Dr. Mangrove richteten?
- Ja, Sir.
288
00:36:24,625 --> 00:36:28,630
Ich glaube, sie hat da
manche Andeutungen gemacht, die...
289
00:36:29,042 --> 00:36:32,717
Die was?
- Die gegen Dr. Mangrove sprechen.
290
00:36:32,833 --> 00:36:37,043
Damit können wir nichts anfangen.
Wir brauchen Beweise!
291
00:36:37,125 --> 00:36:42,131
Kommen Sie wieder, wenn Sie den Bericht
und die Notizen gefunden haben.
292
00:36:42,208 --> 00:36:45,337
Ich werde alles suchen und finden.
- Ja, ja.
293
00:36:49,875 --> 00:36:54,051
Vielleicht heute Nacht noch.
Ich habe Nachtdienst, Sir.
294
00:36:57,500 --> 00:37:00,629
Vielleicht weiß sie mehr, als wir glauben.
295
00:37:07,833 --> 00:37:11,383
Haben Sie gehört?
- Ja. Und sie hat Recht!
296
00:37:11,500 --> 00:37:14,674
Wie, was?
Drücken Sie sich klarer aus!
297
00:37:14,792 --> 00:37:18,592
Zumindest, dass ich nicht wahnsinnig bin.
298
00:37:19,667 --> 00:37:24,093
Und was soll ich von einem Arzt halten,
der das nicht feststellen kann?
299
00:37:25,792 --> 00:37:27,886
(Irre Schreie)
300
00:37:40,542 --> 00:37:46,470
Aber der bleibt doch hier! - Wieso?
Die Zelle darf nicht aufgemacht werden!
301
00:37:49,667 --> 00:37:53,877
Haben Sie die Zellen leergemacht?
- Nur die angegebenen, Sir.
302
00:37:53,958 --> 00:37:59,135
Das meine ich ja! Alle die reden können.
Die Polizei war nicht umsonst hier!
303
00:37:59,208 --> 00:38:02,337
Wir müssen uns sichern!
(Telefon)
304
00:38:03,625 --> 00:38:06,344
Dr. Mangrove!
305
00:38:07,167 --> 00:38:08,293
Der Boss!
306
00:38:08,375 --> 00:38:10,878
...nicht zufrieden bin, keinesfalls.
307
00:38:10,958 --> 00:38:15,134
Aber, Boss...
- Sie haben es gehört. Das Mädchen. Jetzt!
308
00:38:15,583 --> 00:38:18,917
Und keine Panne mehr.
- Und wann?
309
00:38:19,000 --> 00:38:23,050
Heute Nacht!
- Gut, Boss, geht in Ordnung, ich...
310
00:38:24,917 --> 00:38:29,343
Mir läuft's eiskalt über den Rücken,
wenn ich diese Stimme höre.
311
00:38:29,417 --> 00:38:35,345
Wir müssen uns sichern, hab ich gesagt,
und nicht nur gegen die Polizei.
312
00:38:35,708 --> 00:38:39,884
Gegen ihn?
- Ja. Wir sind schnell aus dem Geschäft,
313
00:38:40,583 --> 00:38:44,759
wenn wir nicht irgendetwas dagegen tun.
- Aber was, Sir?
314
00:38:45,625 --> 00:38:48,629
Ich weiß schon, was...
315
00:38:49,250 --> 00:38:52,094
und ich weiß auch, wie.
316
00:38:53,833 --> 00:38:58,009
Kind, Kind. Es ist doch nichts.
- Ich bleibe nicht in diesem Zimmer!
317
00:38:58,083 --> 00:39:02,384
Und nicht in diesem Haus!
- Was können wir nur tun?
318
00:39:02,458 --> 00:39:06,634
Das Kind ist krank.
- Ich werde mit Sir John sprechen.
319
00:39:06,708 --> 00:39:11,339
Die Polizeiklinik ist eine Möglichkeit.
Mindestens ist sie dort sicher.
320
00:39:13,667 --> 00:39:17,672
Der Tee, Mylady.
- Scotland Yard? Sir John, bitte!
321
00:39:18,125 --> 00:39:20,253
Ja, dringend!
322
00:39:32,458 --> 00:39:36,634
Der Krankenwagen von der Polizei ist da.
- Danke, Anthony.
323
00:39:51,625 --> 00:39:57,052
Der Krankenwagen ist da. Bist du fertig?
- Ja, Mama, wir können gehen.
324
00:40:07,875 --> 00:40:09,923
Guten Abend!
- Guten Abend!
325
00:40:10,000 --> 00:40:14,210
Wiedersehen, Charles!
Wiedersehen, Richard! Verzeiht mir bitte.
326
00:40:14,292 --> 00:40:17,717
Es ist bestimmt besser. Nicht wahr?
- Ja.
327
00:40:18,750 --> 00:40:21,879
Komm, Myrna! Bitte, meine Herren!
328
00:40:23,125 --> 00:40:25,219
(Spannende Musik)
329
00:40:45,167 --> 00:40:46,840
Komm!
330
00:40:56,000 --> 00:41:01,632
Schwester Harris? - Ja, Sir?
Sie wissen doch, was die Lampe bedeutet?
331
00:41:01,708 --> 00:41:06,544
Ja, Sir. Jeder hat stehen zu bleiben.
- Ja, dann bleiben Sie auch stehen.
332
00:41:06,625 --> 00:41:07,467
Ja.
333
00:41:22,208 --> 00:41:25,212
Bitte, Schwester Harris.
334
00:41:27,833 --> 00:41:31,042
Dr. Mangrove, Dr. Mangrove bitte!
335
00:41:42,125 --> 00:41:46,676
Dr. Mangrove? Ich verstehe nicht, ich...
- Gut gemacht! Hat jemand etwas gemerkt?
336
00:41:46,750 --> 00:41:49,879
Niemand, Sir.
- Was? Ich verstehe nicht.
337
00:41:49,958 --> 00:41:53,087
Wo bin ich hier? Wer sind Sie?
338
00:42:06,292 --> 00:42:10,547
Sie also.
Hinter all den Verbrechen stehen Sie!
339
00:42:11,292 --> 00:42:15,468
Jetzt begreife ich. Dave...
Er war nie wahnsinnig,
340
00:42:15,542 --> 00:42:19,718
ist nie ein Verbrecher gewesen.
Der Verbrecher sind Sie!
341
00:42:21,750 --> 00:42:24,879
Lassen Sie mich los! Loslassen!
342
00:42:25,208 --> 00:42:28,212
Nein! Lassen Sie mich los!
343
00:42:29,875 --> 00:42:32,549
Lassen Sie mich los!
344
00:42:33,292 --> 00:42:37,468
Ich rede nicht gern mit Leuten,
die Unsinn reden.
345
00:42:37,542 --> 00:42:41,547
Ich werde Ihnen etwas zur Beruhigung
Ihrer Nerven geben.
346
00:42:41,667 --> 00:42:43,465
Nein!
347
00:43:37,250 --> 00:43:38,297
Los!
348
00:44:01,417 --> 00:44:04,546
Du hast nicht abgeschlossen.
- Nein.
349
00:44:04,625 --> 00:44:07,629
Warum?
- Ich habe es vergessen.
350
00:44:09,042 --> 00:44:13,218
Richard, ich kann nicht glauben,
dass Dave ein Mörder ist.
351
00:44:14,875 --> 00:44:18,584
Myrna hatte Recht, es ist jemand anders...
352
00:44:19,083 --> 00:44:22,212
Aber du weißt nicht, wer?
- Komisch.
353
00:44:22,583 --> 00:44:26,633
Dabei kommt es mir vor,
als müsste ich ihn kennen.
354
00:44:27,708 --> 00:44:32,339
Mir ist, als könnt ich seinen Namen sagen.
- Und du kannst es dann doch nicht.
355
00:44:36,042 --> 00:44:37,669
Nein.
356
00:44:39,750 --> 00:44:41,844
Gute Nacht!
357
00:44:50,708 --> 00:44:52,802
(Spannende Musik)
358
00:45:43,083 --> 00:45:46,838
Stellen Sie den Whisky auf den Tisch,
Anthony.
359
00:46:39,958 --> 00:46:41,960
(Telefon)
360
00:46:48,375 --> 00:46:51,879
Lionel Douglas.
- Inspektor Craig, Scotland Yard.
361
00:46:51,958 --> 00:46:56,134
Ich habe eine Frage.
Wer außer Ihnen wusste von der Absicht,
362
00:46:56,208 --> 00:46:59,417
Myrna Emerson in die Klinik zu bringen?
363
00:46:59,500 --> 00:47:03,209
Wer? Tja, wer? Mein Gott, ich weiß nicht.
364
00:47:03,292 --> 00:47:07,877
Niemand. Lady Emerson natürlich,
Charles und Richard. Myrna und...
365
00:47:08,875 --> 00:47:12,834
ja... der Butler.
Warum wollen Sie das wissen?
366
00:47:12,917 --> 00:47:17,127
Das darf ich Ihnen nicht sagen.
Kommen Sie morgen bitte zum Yard,
367
00:47:17,208 --> 00:47:20,337
zu einer Vernehmung.
Guten Abend.
368
00:47:21,667 --> 00:47:23,761
Guten Abend.
369
00:47:25,083 --> 00:47:29,634
Wir haben zur Klärung der Morde
eine Menge Erhebungen anstellen müssen:
370
00:47:29,708 --> 00:47:33,884
Auskünfte über Sie
und über die Familie Emerson.
371
00:47:33,958 --> 00:47:38,213
Sie sind eine geborene Shenk,
eine ehemalige Tänzerin,
372
00:47:38,292 --> 00:47:42,468
aufgetreten im...
- Ich weiß, wo ich aufgetreten bin.
373
00:47:42,542 --> 00:47:45,796
Sie sind die zweite Frau Lord Emersons?
- Ja.
374
00:47:45,875 --> 00:47:50,051
Die erste starb bei der Geburt von Myrna,
sie ist die jüngste Tochter. - Ja.
375
00:47:50,125 --> 00:47:54,301
Sie selbst hatten keine Kinder
mit Lord Emerson?
376
00:47:54,375 --> 00:47:55,968
Nein.
377
00:47:56,042 --> 00:48:00,172
Wo ist Lord Emerson heute, Mylady?
- Ich weiß es nicht.
378
00:48:00,250 --> 00:48:03,834
Er verließ mich nach 6 Monaten Ehe.
- Warum?
379
00:48:04,292 --> 00:48:08,468
Sie haben doch alle Unterlagen!
Er beging Unterschlagungen...
380
00:48:08,542 --> 00:48:12,718
und flüchtete nach Amerika.
- Er hat sich nie wieder gemeldet?
381
00:48:12,792 --> 00:48:14,294
Nein.
382
00:48:15,083 --> 00:48:21,250
Darf ich nach dem Zusammenhang fragen?
Was hat das alles mit den Morden zu tun?
383
00:48:21,333 --> 00:48:26,214
Gut, ich bin nicht die Mutter der Kinder,
aber ich bin Lady Emerson.
384
00:48:26,292 --> 00:48:30,297
Und Sie verhören mich in diesem Raum,
in diesem Ton, weil Ihnen missfällt,
385
00:48:30,375 --> 00:48:35,085
dass ich einmal Tänzerin gewesen bin.
In Lokalen, die Sie selbst, Sir John,
386
00:48:35,167 --> 00:48:39,092
ohne Bedenken und öfter aufgesucht haben.
387
00:48:39,167 --> 00:48:41,261
Feuer, bitte!
388
00:48:42,875 --> 00:48:47,335
Es gibt nur noch Richard und mich.
Und Myrna, wenn sie noch lebt.
389
00:48:47,417 --> 00:48:50,296
Wir sind die Letzten!
390
00:48:51,083 --> 00:48:55,259
Sie suchen in der Familiengeschichte
Lord Emersons herum:
391
00:48:55,333 --> 00:48:58,917
seine Unterschlagungen, seine Flucht.
Sie können die Morde nicht verhindern,
392
00:48:59,000 --> 00:49:03,176
aufklären schon gar nicht,
und suchen jetzt... Tja, was?
393
00:49:05,417 --> 00:49:09,593
Für die Morde muss es einen Grund geben!
- Der Wahnsinnige, lnspektor.
394
00:49:10,292 --> 00:49:13,421
Dave?
- Aber das liegt doch nahe.
395
00:49:13,500 --> 00:49:16,424
Oder was glauben Sie?
396
00:49:17,250 --> 00:49:22,677
Die meisten Verbrechen werden wegen
einer einzigen Sache begangen.
397
00:49:23,083 --> 00:49:25,802
Wegen Geld!
- Geld?
398
00:49:25,875 --> 00:49:30,051
Wo sollte das hier sein?
Schloss Gentry ist verschuldet. Nein.
399
00:49:30,125 --> 00:49:33,334
Hier kommt alles andere in Frage.
- Was?
400
00:49:33,417 --> 00:49:36,546
Haben Sie schon mal überlegt, Sir John?
401
00:49:36,625 --> 00:49:40,801
Dave flüchtet aus der Anstalt.
Wie konnte er das?
402
00:49:41,250 --> 00:49:44,379
Haben Sie Dr. Mangrove einmal überprüft?
403
00:49:46,000 --> 00:49:47,547
Mangrove?
404
00:49:49,708 --> 00:49:52,837
Sie stehen vor der Polizei.
- Sehr wohl.
405
00:49:53,208 --> 00:49:57,384
Sie müssen alle Fragen
wahrheitsgemäß beantworten.
406
00:49:57,458 --> 00:50:02,168
Ich werde mich bemühen, Sir John.
- Ich werde Sie noch mal fragen:
407
00:50:02,250 --> 00:50:06,335
Was haben Sie bemerkt?
- Ich bemerke nie etwas, Sir John.
408
00:50:06,417 --> 00:50:10,593
Ach, dann gehen Sie doch zum...
- Wie Sie wünschen.
409
00:50:13,667 --> 00:50:17,752
Eins allerdings. -Ja, was?
Ich sage es höchst ungern.
410
00:50:17,875 --> 00:50:21,880
Dann sagen Sie es ungern!
- Richard ist Dave!
411
00:50:23,333 --> 00:50:26,462
Seit wann wissen Sie das?
- Seit 3 Tagen.
412
00:50:26,542 --> 00:50:31,173
Wie haben Sie das bemerkt?
- Dave nimmt keinen Zucker in den Tee.
413
00:50:31,250 --> 00:50:35,335
Richard nimmt Zucker.
- Haben Sie das jemandem mitgeteilt?
414
00:50:35,417 --> 00:50:39,593
Aber, Sir.
- Schweigen Sie weiter. Kommen Sie, Craig!
415
00:50:41,458 --> 00:50:47,215
Ich sage Ihnen, dahinter steckt...
halten Sie mich nicht für verrückt...
416
00:50:47,292 --> 00:50:50,421
Lord Emerson.
- Der verschollen ist?
417
00:50:50,750 --> 00:50:52,593
Eben der.
418
00:50:53,375 --> 00:50:55,548
Nein, Sir John.
419
00:50:55,625 --> 00:51:01,712
Ich denke, der Schlüssel zu allem...
ist die Irrenanstalt!
420
00:51:07,708 --> 00:51:11,884
Was wollen Sie von mir?
Wollen Sie mich jetzt umbringen?
421
00:51:12,333 --> 00:51:16,509
Wenn Sie vernünftig sind, passiert nichts.
- Was verlangen Sie von mir?
422
00:51:17,208 --> 00:51:20,337
Was wissen Sie von Ihrem Vater?
- Vater?
423
00:51:20,458 --> 00:51:24,508
Ihm verdanken Sie alle Schwierigkeiten.
- Wieso?
424
00:51:24,625 --> 00:51:27,344
Unterschreiben Sie das!
425
00:51:27,417 --> 00:51:29,511
(Alarm)
426
00:51:29,917 --> 00:51:33,046
Dr. Mangrove! Dr. Mangrove, bitte!
427
00:51:40,875 --> 00:51:45,005
Unterschreiben Sie,
wenn Sie am Leben bleiben wollen! Sofort!
428
00:52:03,417 --> 00:52:08,969
Ich frage nach Myrna Emerson, Mangrove.
- Ich habe keine Ahnung, wo sie ist, Boss!
429
00:52:09,042 --> 00:52:12,251
Wir wollten sie töten, wie Sie verlangten.
430
00:52:12,333 --> 00:52:18,466
Aber sie war nicht in ihrem Zimmer.
- Wirklich? Wenn Sie etwas sagen möchten,
431
00:52:18,542 --> 00:52:21,671
tun Sie es schnell!
- Wie meinen Sie...
432
00:52:28,792 --> 00:52:34,094
Er fängt an, nervös zu werden.
Merken Sie jetzt, wie gut es ist,
433
00:52:34,167 --> 00:52:38,343
ein Pfand in der Hand zu haben?
Ein Pfand wie Myrna.
434
00:52:39,750 --> 00:52:43,926
Sehr gut, Sir.
- Sie muss in den Keller zu den anderen.
435
00:52:52,417 --> 00:52:54,511
(Spannende Musik)
436
00:53:28,792 --> 00:53:33,423
Ich sehe, Sie haben Ihren Widerstand
immer noch nicht aufgegeben.
437
00:53:33,500 --> 00:53:37,676
Sie hoffen? Sie warten? Worauf?
Niemand hilft Ihnen!
438
00:53:38,250 --> 00:53:41,254
Niemand kann Ihnen helfen!
439
00:53:44,542 --> 00:53:46,636
(Spannende Musik)
440
00:54:02,417 --> 00:54:06,593
Wir sind die Stärkeren, Reynolds.
Keiner kann uns was be...
441
00:54:09,333 --> 00:54:12,462
Jemand hat den Schrank durchsucht!
442
00:54:20,208 --> 00:54:24,418
Der Bericht von Schwester Dairen fehlt.
Und ihr Tagebuch!
443
00:54:24,500 --> 00:54:26,377
Aber Sir!
444
00:54:41,167 --> 00:54:45,343
Kommen Sie, Reynolds.
Sie wird in ihrem Zimmer sein.
445
00:55:03,417 --> 00:55:05,511
Scotland Yard?
446
00:55:24,208 --> 00:55:27,212
Wie unvorsichtig, Schwester Harris!
447
00:55:35,208 --> 00:55:37,210
(Schrei)
448
00:55:41,792 --> 00:55:45,922
Ich will raus! Lasst mich raus!
449
00:55:52,833 --> 00:55:57,009
Ich bin eine Maus und suche eine Katze.
Sind Sie eine Katze?
450
00:56:10,875 --> 00:56:16,803
Zurück! Kommen Sie, wenn Sie nicht wollen,
dass Sie totgeschlagen werden.
451
00:56:17,375 --> 00:56:21,551
Setzen Sie sich. - Wer sind Sie?
Der Name spielt keine Rolle hier unten.
452
00:56:21,625 --> 00:56:25,835
Sie erwarten wohl wieder eine Kontrolle.
- Das weiß ich nicht. Sie sind...
453
00:56:25,917 --> 00:56:30,093
Sie sind doch nicht...
- Irrsinnig? Nein, das bin ich nicht.
454
00:56:30,167 --> 00:56:34,377
Aber da manche es wollen, bin ich es.
- Das verstehe ich nicht.
455
00:56:34,458 --> 00:56:38,634
Manche kaufen Gutachten von Dr. Mangrove,
um diejenigen aus dem Weg zu räumen,
456
00:56:38,708 --> 00:56:41,052
die im Wege sind!
457
00:56:41,125 --> 00:56:45,301
Sie sehen mich überrascht und fassungslos.
- Das gibt sich wieder.
458
00:56:45,375 --> 00:56:49,551
Eine Haussuchung? Bei mir?
Wenn die Patienten einen Schock bekommen,
459
00:56:49,625 --> 00:56:53,801
sind Sie dafür verantwortlich! - Ja, ja.
Öffnen Sie die Zellen! Folgen Sie mir.
460
00:56:57,792 --> 00:57:03,470
Das ist die Polizei! Genagelte Schuhe.
Die Türen werden geöffnet. Hört ihr?
461
00:57:07,167 --> 00:57:10,046
Was ist das?
- Unser Andachtswinkel.
462
00:57:10,125 --> 00:57:14,301
Die meisten Zellen sind ja leer.
- Tut mir Leid, wenn Sie das enttäuscht.
463
00:57:14,375 --> 00:57:16,594
Was suchen Sie eigentlich?
464
00:57:16,667 --> 00:57:18,715
Inspektor!
465
00:57:22,542 --> 00:57:26,251
Jetzt haben wir ihn.
Sehen Sie sich das an!
466
00:57:35,208 --> 00:57:38,337
Das ist doch Schwester Harris!
- Ich weiß.
467
00:57:38,417 --> 00:57:43,469
Machen Sie auf!
468
00:57:47,375 --> 00:57:51,084
Schwester Harris.
Erkennen Sie mich nicht?
469
00:57:52,333 --> 00:57:54,210
Wie? Was?
470
00:57:55,500 --> 00:57:58,299
Was wollen Sie von mir?
471
00:57:58,375 --> 00:58:01,504
Wer sind Sie?
- Ich bin Inspektor Craig.
472
00:58:04,917 --> 00:58:09,093
Sie waren doch gestern noch bei mir.
Erinnern Sie sich nicht?
473
00:58:10,458 --> 00:58:15,635
Sagen Sie mal, ist sie denn wahnsinnig?
Wir waren gestern noch mit ihr zusammen.
474
00:58:15,708 --> 00:58:20,134
Da war sie vollkommen normal.
- Ja, diese Frau ist wahnsinnig.
475
00:58:20,208 --> 00:58:24,384
Es bedeutet gar nichts,
dass sie es gestern noch nicht wahr.
476
00:58:24,458 --> 00:58:27,587
Sie war immer schon gefährdet.
477
00:58:27,667 --> 00:58:31,843
Der Umgang mit den Geisteskranken
hat ihre eigene...
478
00:58:31,917 --> 00:58:36,673
seelische Stabilität untergraben.
Aber muss ich Ihnen das erklären?
479
00:58:36,750 --> 00:58:40,926
Ja, das müssen Sie. Noch ist es günstig.
- Was wollen Sie denn damit sagen?
480
00:58:41,000 --> 00:58:45,301
Dass von nun an der Zeitpunkt,
etwas zu sagen, immer ungünstiger wird.
481
00:58:45,375 --> 00:58:49,551
Ich weiß gar nicht, wovon Sie reden.
- Von Ihrem Hals!
482
00:58:49,625 --> 00:58:54,005
An dem man Sie hochziehen kann.
Was meist als ungesund empfunden wird.
483
00:58:54,083 --> 00:58:57,053
Das ist doch ein Scherz!
484
00:59:06,375 --> 00:59:09,629
Ich halt das nicht mehr aus,
dieses...
485
00:59:10,250 --> 00:59:14,426
dieses Warten auf den nächsten Mord.
In allen Wänden hier steckt Mord.
486
00:59:14,500 --> 00:59:16,173
Ich weiß.
487
00:59:16,250 --> 00:59:21,006
Wenn Myrna tot ist, sind wir die Letzten.
- Vergiss Dave nicht!
488
00:59:23,917 --> 00:59:28,093
Wie kann ich ihn vergessen?
Den Wahnsinnigen, den Mörder!
489
00:59:29,125 --> 00:59:33,301
Sir John, der Inspektor...
niemand spricht mehr von ihm.
490
00:59:34,333 --> 00:59:39,885
Ist dir das nicht auch aufgefallen?
Kein Wort mehr von Dave. Warum nicht?
491
00:59:39,958 --> 00:59:44,134
Vielleicht halten sie ihn für unschuldig.
- Unschuldig?
492
00:59:46,292 --> 00:59:49,011
Was glaubst du denn?
493
00:59:56,125 --> 00:59:59,254
Ich muss dir etwas sagen, Mama.
494
00:59:59,833 --> 01:00:01,835
Ich bin Dave!
495
01:00:01,917 --> 01:00:05,967
Was soll das?
- Du konntest uns nie unterscheiden.
496
01:00:06,042 --> 01:00:10,092
Wäre das so unwahrscheinlich?
- Wie meinst du das?
497
01:00:10,167 --> 01:00:14,343
Soll ich dir die Irrenanstalt beschreiben?
Meine Zelle,
498
01:00:15,083 --> 01:00:19,543
die Korridore, die Geräusche,
die Lichter, die manchmal auf zucken,
499
01:00:19,625 --> 01:00:22,629
und jeder muss stehen bleiben.
500
01:00:22,958 --> 01:00:27,134
Dieser Scherz ist völlig unpassend!
Wenn ich das ernst nehmen würde,
501
01:00:27,208 --> 01:00:31,384
müsste ich den Inspektor informieren.
- Der weiß es, Mama.
502
01:00:35,167 --> 01:00:39,217
Auch Sir John weiß es.
- Mach mich nicht verrückt!
503
01:00:43,167 --> 01:00:47,217
Warum soll ich's dir nicht sagen?
Dir nicht sagen?
504
01:00:49,458 --> 01:00:51,552
(Klirren)
505
01:00:52,292 --> 01:00:55,136
Das wird Anthony sein.
506
01:01:02,125 --> 01:01:07,552
Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Dave.
- Es ist nicht nötig, irgendwas zu sagen.
507
01:01:07,625 --> 01:01:11,801
Du siehst mich völlig hilflos.
- Das hab ich mir gedacht.
508
01:01:16,292 --> 01:01:18,966
Und wo ist...
509
01:01:19,292 --> 01:01:22,296
Richard? Weißt du es nicht?
510
01:01:45,125 --> 01:01:47,219
(Musik)
511
01:02:18,083 --> 01:02:20,177
(Spannende Musik)
512
01:03:26,125 --> 01:03:27,798
Dave!
513
01:03:38,917 --> 01:03:42,421
'N Abend.
- Warum haben Sie nicht geschossen?
514
01:03:42,500 --> 01:03:45,629
Schießen Sie mal ohne Munition.
515
01:03:45,708 --> 01:03:49,884
Wo ist er hin?
- Originelle Ideen hat die blaue Hand ja.
516
01:03:57,125 --> 01:03:59,253
Wo ist er hin?
517
01:04:01,042 --> 01:04:04,171
Sir, benötigen Sie meine Hilfe?
518
01:04:06,583 --> 01:04:08,256
Sir?
519
01:04:12,625 --> 01:04:13,626
Oh!
520
01:04:21,375 --> 01:04:25,630
Ein Haus voller Überraschungen!
- Ja, fehlt nur noch die blaue Hand.
521
01:04:31,333 --> 01:04:34,337
Aufmachen! Aufmachen!
522
01:04:35,917 --> 01:04:38,887
Hallo! Hallo! Aufmachen!
523
01:04:39,750 --> 01:04:41,627
Aufmachen!
524
01:04:42,792 --> 01:04:45,921
Kann ich etwas für Sie tun, Sir?
525
01:04:50,750 --> 01:04:53,879
Haben Sie geöffnet?
- Ich hörte Sie rufen...
526
01:04:53,958 --> 01:04:56,131
Antworten Sie!
- Ich...
527
01:04:56,208 --> 01:05:00,384
Sie wussten doch, wie man die Tür öffnet!
- Ja, Sir.
528
01:05:04,292 --> 01:05:07,091
Es ist dieser Knopf hier.
529
01:05:29,750 --> 01:05:32,879
Warum haben Sie das nie gesagt, Anthony?
- Man hat mich nicht gefragt, Sir.
530
01:05:36,125 --> 01:05:40,835
Nun, wie gefällt es Ihnen im Keller?
- Was wollen Sie von mir?
531
01:05:41,167 --> 01:05:45,343
Dass Sie unterschreiben.
- Und dann bringen Sie mich um?
532
01:05:45,417 --> 01:05:49,593
Wie das so üblich ist in Ihren Kreisen.
- Keine Angst! Ich brauche Sie lebend!
533
01:05:49,667 --> 01:05:55,003
Aber das müssen Sie nicht begreifen!
- Ich werde nicht unterschreiben!
534
01:05:55,417 --> 01:05:57,294
Niemals!
535
01:05:57,708 --> 01:06:01,918
Ich hätte Ihnen gern erspart,
was Sie unbedingt kennen lernen wollen.
536
01:06:02,000 --> 01:06:05,004
Zelle 9!
- Zelle... Ja, Sir.
537
01:06:30,542 --> 01:06:33,671
Ich gebe Ihnen bis heute Abend Zeit.
538
01:06:39,333 --> 01:06:44,385
Ja, was denn? Ich verstehe nicht, Boss.
- Dave, der sich als Richard ausgibt,
539
01:06:44,458 --> 01:06:47,462
ist nicht tot.
- Ach...
540
01:06:48,083 --> 01:06:52,168
das habe ich nicht gewusst, Boss.
- Ihr Ärzte entwickelt...
541
01:06:52,250 --> 01:06:57,336
eine verdächtige Methode!
Schicken Sie die blaue Hand noch mal los!
542
01:06:57,417 --> 01:07:01,467
Und wenn es diesmal nicht klappt,
sind Sie dran!
543
01:07:15,750 --> 01:07:20,506
Ich habe Sie aus dem Zuchthaus geholt,
damit Sie ganze Arbeit leisten.
544
01:07:21,375 --> 01:07:23,469
(Spannende Musik)
545
01:08:53,375 --> 01:08:55,548
Wie kommen Sie hierher?
546
01:08:56,125 --> 01:09:00,676
Ach, Dr. Mangrove! Das ist...
- Wieder eine polizeiliche Durchsuchung?
547
01:09:00,750 --> 01:09:03,833
Darf ich Ihren Befehl sehen?
- Ja, ich...
548
01:09:03,917 --> 01:09:07,091
Sie haben keinen? Sie sind eingebrochen!
549
01:09:07,167 --> 01:09:11,343
Ich werde mich dafür verantworten.
- Das werden Sie auch müssen!
550
01:09:11,417 --> 01:09:14,546
Kommen Sie jetzt! Bitte, Inspektor!
551
01:09:19,708 --> 01:09:21,802
(Spannende Musik)
552
01:09:27,333 --> 01:09:30,177
Hilfe! Ich will raus!
553
01:09:30,833 --> 01:09:32,801
Lasst mich hier raus!
554
01:09:34,083 --> 01:09:38,884
Bitte, nehmen Sie doch Platz.
Was mach ich denn jetzt mit Ihnen?
555
01:09:39,292 --> 01:09:43,547
Soll ich die Sache melden oder vergessen?
- Das überlasse ich Ihnen.
556
01:09:43,625 --> 01:09:48,426
Ich könnte Ihre Aktion auch
als verzeihlichen Übereifer ansehen.
557
01:09:49,708 --> 01:09:52,837
Was halten Sie davon?
- Gar nichts, Sir.
558
01:09:53,292 --> 01:09:56,262
Na, denn trinken wir erst mal.
559
01:09:58,792 --> 01:10:02,672
Bitte, Inspektor.
- Ich hätte Lust auf einen Whisky, aber...
560
01:10:02,750 --> 01:10:05,879
auf den da!
- Warum so misstrauisch?
561
01:10:07,208 --> 01:10:09,882
Aber bitte! Skol!
562
01:10:13,125 --> 01:10:17,301
Misstrauisch müsste ich sein.
Was wollten Sie hier?
563
01:10:17,375 --> 01:10:21,209
Sie vermuten Myrna Emerson hier?
- Ja, Doktor.
564
01:10:21,292 --> 01:10:26,093
Und Ihre Freundlichkeit
kann mich nicht darüber hinwegtäuschen.
565
01:10:27,042 --> 01:10:30,171
Nicht darüber hinwegtäuschen, sag ich.
566
01:10:43,417 --> 01:10:47,547
Wollen Sie nicht nach Hause gehen?
- Nach Hause? Ach, Mabel,
567
01:10:48,667 --> 01:10:52,843
was soll ich denn zu Hause?
- Tja, weiß ich doch nicht.
568
01:10:54,292 --> 01:10:57,296
Hat Craig sich gemeldet?
569
01:10:58,708 --> 01:11:02,463
Ja. Was soll man da bloß machen.
(Klopfen)
570
01:11:05,375 --> 01:11:06,422
Ja!
571
01:11:08,500 --> 01:11:12,004
Die Auskunft von Interpol aus New York.
- Danke.
572
01:11:12,083 --> 01:11:15,087
Wurde gerade durchgegeben.
573
01:11:16,792 --> 01:11:19,921
Das ist ja nicht zu fassen. Nein!
574
01:11:20,917 --> 01:11:25,093
Wir müssen sofort Alarm geben. - Ja.
Nein, nicht Sie!
575
01:11:25,750 --> 01:11:28,629
Alarm! Razzia im Irrenhaus!
576
01:11:29,417 --> 01:11:31,511
(Spannende Musik)
577
01:12:39,417 --> 01:12:41,294
Idiot!
578
01:12:50,708 --> 01:12:54,417
Hilfe! Lasst mich hier raus!
Ich will raus!
579
01:12:56,625 --> 01:12:59,754
Ich will raus! Ich will raus!
580
01:13:00,375 --> 01:13:03,379
Hilfe! Lasst mich raus!
Hilfe!
581
01:13:06,500 --> 01:13:08,377
Lasst mich hier raus!
582
01:13:08,458 --> 01:13:11,132
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
583
01:13:11,583 --> 01:13:14,587
Lasst mich raus! Hilfe!
584
01:13:53,208 --> 01:13:55,757
Hände hoch, Inspektor!
585
01:14:03,167 --> 01:14:05,261
Hände hoch!
586
01:14:05,708 --> 01:14:07,210
Myrna!
587
01:14:09,958 --> 01:14:12,928
Werft euer Spielzeug weg!
588
01:14:18,208 --> 01:14:19,710
Umdrehen!
589
01:14:30,708 --> 01:14:33,382
Fertig! Mir nach!
590
01:14:37,792 --> 01:14:40,921
Das Haus umstellen! 6 Mann folgen mir!
591
01:14:45,000 --> 01:14:49,176
Na, Craig, was ist denn?
Warum melden Sie sich denn nicht?
592
01:14:49,250 --> 01:14:52,800
Oh. Sie haben zu tun.
Myrna auch da. Wunderbar.
593
01:14:52,875 --> 01:14:56,004
Können wir anfangen zu verhaften?
- Ja. Alle!
594
01:14:56,083 --> 01:14:59,542
Und als Ersten Dr. Mangrove!
- Wo ist er?
595
01:14:59,625 --> 01:15:02,595
Im Andachtswinkel!
- Aha.
596
01:15:03,042 --> 01:15:05,670
Was hat er denn?
597
01:15:07,417 --> 01:15:10,546
Gift.
So billig kommt er nicht davon.
598
01:15:10,625 --> 01:15:14,801
Wilson, Brown! Bringt ihn ins Krankenhaus.
Sofort den Magen auspumpen.
599
01:15:18,458 --> 01:15:22,634
Was wollen Sie von mir?
Ich habe doch nur Befehle ausgeführt!
600
01:15:22,708 --> 01:15:26,884
Was für Befehle?
- Ich tat, was jemand von mir verlangte.
601
01:15:26,958 --> 01:15:30,167
Was für ein Jemand?
- Ich kenne ihn nicht.
602
01:15:30,250 --> 01:15:34,426
Ein Unbekannter? Das glaube ich nicht!
- Er nannte sich immer nur "der Boss"!
603
01:15:34,500 --> 01:15:37,379
Er rief an und sagte:
604
01:15:37,458 --> 01:15:41,713
Tun Sie dies oder das und 3 Tage später
war Geld auf meinem Konto. So fing es an.
605
01:15:41,792 --> 01:15:44,921
Was fing an?
- Er bestellte Gutachten,
606
01:15:45,958 --> 01:15:50,134
die es ermöglichten,
Personen in meine Anstalt einzuweisen.
607
01:15:50,208 --> 01:15:54,338
Es ging meistens um...
Erbschaftsangelegenheiten.
608
01:15:54,417 --> 01:15:58,593
Auch in diesem Fall.
Es geht um das Erbe von Lord Emerson.
609
01:15:58,667 --> 01:16:02,843
Ich habe Erkundigungen eingeholt,
ich kenne das Testament,
610
01:16:02,917 --> 01:16:06,046
und ich weiß, wer nicht erbt.
- Reden Sie!
611
01:16:06,125 --> 01:16:10,301
Die Polizei hat es nie herausbekommen.
Aber Lord Emerson...
612
01:16:10,375 --> 01:16:14,585
nahm Unterschlagungen auf sich,
die ein Anderer begangen hat.
613
01:16:14,667 --> 01:16:17,386
Lady Emerson!
- Sie wissen?
614
01:16:17,500 --> 01:16:23,507
Wir haben auch unsere Beziehungen. Weiter!
- Lord Emerson deckte damals seine Frau,
615
01:16:23,583 --> 01:16:27,463
um sie dann allerdings
endgültig zu verlassen.
616
01:16:27,542 --> 01:16:32,469
Das Erbe, das er hinterlässt,
geht an seine Kinder, und erst wenn...
617
01:16:32,542 --> 01:16:37,924
Wenn diese nicht mehr leben,
an seine Frau, an Lady Emerson!
618
01:16:39,917 --> 01:16:40,964
Ja.
619
01:16:41,458 --> 01:16:45,759
Wie soll man das nur aushalten?
Diese Anspannung, diese...
620
01:16:45,833 --> 01:16:47,085
Angst?
621
01:16:47,167 --> 01:16:50,876
Ja, natürlich. Soll ich etwa keine haben?
622
01:16:54,000 --> 01:16:55,047
Nein.
623
01:16:56,750 --> 01:16:59,469
Ich bin ja bei dir.
624
01:17:06,000 --> 01:17:10,050
Tut mir Leid, Mylady,
dass wir so spät noch stören müssen.
625
01:17:10,167 --> 01:17:14,422
Was... was gibt's, Sir John?
- Wir wollten mit Ihnen, Mylady...
626
01:17:14,500 --> 01:17:17,583
Worüber sprechen?
- Über ihren Mann!
627
01:17:17,667 --> 01:17:21,843
Richtig! Mylady, Sie wissen,
dass Ihr Gatte gestorben ist?
628
01:17:22,958 --> 01:17:26,417
Was?
- Die Frage gilt auch Ihnen, Mr. Douglas.
629
01:17:26,500 --> 01:17:31,711
Wissen Sie, dass Lord Emerson tot ist
und dass er ein Testament hinterließ?
630
01:17:32,750 --> 01:17:36,459
Ich weiß es.
- Kennen Sie auch das Testament?
631
01:17:38,167 --> 01:17:40,841
Ja, ich kenne es!
632
01:17:43,708 --> 01:17:46,837
Lionel!
- Was Sie jetzt denken, weiß ich.
633
01:17:46,917 --> 01:17:51,093
Lady Emerson ist der Nutznießer,
und der ist der Täter!
634
01:17:51,625 --> 01:17:55,710
Der Urheber der Mordserie.
Lady Emerson eine Mörderin!
635
01:17:55,792 --> 01:17:58,341
Denken Sie das?
636
01:17:59,125 --> 01:18:02,208
Von dieser Frau? -Die Sie lieben!
Ja.
637
01:18:07,917 --> 01:18:11,046
Wie gut muss das in Ihr Konzept passen.
638
01:18:11,833 --> 01:18:15,417
Aber tut mir Leid, Sie irren sich.
(Poltern)
639
01:18:26,833 --> 01:18:28,631
Anthony!
640
01:18:38,500 --> 01:18:42,676
Inspektor! Anthony! Was ist passiert?
- Jemand kam von hinten.
641
01:18:42,750 --> 01:18:47,506
Ein sehr unangenehmes Gefühl,
den Boden unter den Füßen zu verlieren!
642
01:18:47,583 --> 01:18:50,712
Hier, das hier habe ich gesucht, Sir.
643
01:18:51,958 --> 01:18:55,792
Was ist das?
- Eine alte Zeichnung von dem Geheimgang.
644
01:18:55,875 --> 01:18:59,630
Er ist ganz einfach zu öffnen.
- Kommen Sie!
645
01:19:07,375 --> 01:19:09,252
Also: A)
646
01:19:10,792 --> 01:19:14,968
Rosette oberhalb des rechten Knies
nach rechts drehen.
647
01:19:18,708 --> 01:19:22,463
B) Rosette am Schwertknauf
nach links drehen.
648
01:19:25,042 --> 01:19:28,046
C) ein Pennystück einwerfen.
649
01:19:34,875 --> 01:19:37,879
Ganz schön raffiniert!
650
01:20:10,833 --> 01:20:15,009
Richard... sie haben ihn umgebracht,
weil sie dachten,
651
01:20:15,083 --> 01:20:16,960
ich...
652
01:20:17,375 --> 01:20:19,969
Dave sei es.
653
01:20:37,333 --> 01:20:39,427
(Spannende Musik)
654
01:20:58,083 --> 01:21:00,757
Eine Puppe!
655
01:21:11,083 --> 01:21:12,801
Sir!
656
01:21:12,875 --> 01:21:14,969
Hände hoch!
657
01:21:23,667 --> 01:21:27,717
Wissen Sie, wo wir hier sind?
- Sagen Sie es mir.
658
01:21:27,792 --> 01:21:30,511
Im Gärtnerhaus.
659
01:21:35,042 --> 01:21:39,252
Und das ist der Platz, wo ich Amery,
unseren Gärtner, umgebracht haben soll.
660
01:21:39,333 --> 01:21:41,427
(Schuss)
661
01:21:48,708 --> 01:21:49,925
Dave!
662
01:21:50,000 --> 01:21:52,094
(Klopfen)
663
01:21:59,000 --> 01:22:01,799
Dave, machen Sie auf!
664
01:22:01,875 --> 01:22:03,969
(Klopfen)
665
01:22:04,333 --> 01:22:07,587
Was ist denn los, Dave?
Machen Sie doch auf!
666
01:22:07,667 --> 01:22:11,376
Dave, hören Sie denn nicht,
machen Sie auf!
667
01:22:27,417 --> 01:22:28,964
Amery!
668
01:22:31,500 --> 01:22:33,047
Amery!
669
01:22:37,917 --> 01:22:41,626
Wer ist das?
- Unser Gärtner Amery! Er lebt!
670
01:22:42,292 --> 01:22:46,468
Sie werden ein Grab öffnen müssen,
um festzustellen, wer begraben wurde.
671
01:22:48,333 --> 01:22:51,792
Sie können aber auch Dr. Mangrove fragen!
672
01:22:51,875 --> 01:22:53,468
Dave...
673
01:22:53,583 --> 01:22:55,677
(Poltern)
674
01:23:18,250 --> 01:23:22,300
Bitte, Sir.
- Sagen Sie mal, wo bleiben Sie denn?
675
01:23:22,875 --> 01:23:26,004
Pardon. Wichtige Dinge ereigneten sich.
676
01:23:26,083 --> 01:23:29,383
Ich beginne mit der Lösung.
- Was heißt das?
677
01:23:29,458 --> 01:23:32,837
Das heißt, den Haupttäter zu entlarven.
Anthony!
678
01:23:32,917 --> 01:23:34,794
Ja, Sir!
679
01:23:43,042 --> 01:23:45,136
- Myrna!
Mylady!
680
01:23:45,208 --> 01:23:49,338
Täuschen Sie keine Gefühle vor!
- Ich verbitte mir diesen Ton!
681
01:23:49,417 --> 01:23:55,299
Sir John, ich muss doch bitten.
- Verletzen Sie ruhig, wenn's nötig ist!
682
01:23:56,542 --> 01:24:00,672
Woher kommen Sie? -Aus dem Irrenhaus.
Wer hat Sie dorthin entführt?
683
01:24:00,750 --> 01:24:04,675
Dr. Mangrove. Er wurde verhaftet.
Er sagte aus, er folge den Angaben...
684
01:24:04,792 --> 01:24:09,093
eines Mannes, den er "Boss" nannte.
- Der Täter! Er befahl die Morde...
685
01:24:09,167 --> 01:24:14,594
und ließ sie kaltblütig ausführen.
Der schlimmste Verbrecher von allen!
686
01:24:23,667 --> 01:24:27,547
Was fällt Ihnen denn ein?
- Verzeihung, Sir.
687
01:24:27,625 --> 01:24:31,675
Aber ich behandle sie so,
weil sie meine Frau war!
688
01:24:31,750 --> 01:24:35,050
Was sagen Sie?
- Meine geschiedene Frau.
689
01:24:35,125 --> 01:24:40,427
Die in all den Jahren nicht gelernt hat,
eine Lady zu sein. Sie blieb, was sie war:
690
01:24:40,500 --> 01:24:44,550
Klein, dumm, geldgierig!
Bei diesen Möglichkeiten!
691
01:24:46,208 --> 01:24:50,418
Ich bitte um Nachsicht,
dass ich meine Haltung verloren habe.
692
01:24:50,500 --> 01:24:53,504
Ja, ja.
- Verzeihen Sie!
693
01:24:54,125 --> 01:24:58,335
Wir haben wenig Auswahl für den Mann,
der als Boss in Frage kommt und...
694
01:24:58,417 --> 01:25:01,546
Sind Sie verrückt geworden?
Sir John.
695
01:25:02,375 --> 01:25:05,504
Ich bin auch verrückt geworden!
696
01:25:15,000 --> 01:25:18,083
Glückwunsch, Inspektor!
697
01:25:18,167 --> 01:25:22,343
Aber Sie werden nicht erleben,
dass ich vor Gericht stehe.
698
01:25:22,792 --> 01:25:24,886
(Spannende Musik)
699
01:25:50,000 --> 01:25:53,959
Ich sagte vorhin: Viel Auswahl
haben wir nicht mehr für den Boss.
700
01:25:54,042 --> 01:25:58,127
Damit waren nicht Sie gemeint.
Obwohl Sie das Testament kannten...
701
01:25:58,208 --> 01:26:02,293
und Dave den Mord am Gärtner Amery
in die Schuhe schoben.
702
01:26:02,375 --> 01:26:06,255
Einen Mord, den es nie gab.
- Ich weiß von nichts!
703
01:26:06,333 --> 01:26:10,509
Bis eben wusste ich es auch noch nicht.
Sie brachten Dave ins Irrenhaus,
704
01:26:10,583 --> 01:26:14,793
um ihn dann wieder entkommen zu lassen.
Denn Sie brauchten einen Täter,
705
01:26:14,875 --> 01:26:19,005
dem Sie die Morde anhängen können.
Morde, die Sie mit Dr. Mangroves Hilfe...
706
01:26:19,083 --> 01:26:23,213
ausführen ließen, um sich in den Besitz
des Erbes zu setzen.
707
01:26:23,292 --> 01:26:27,377
Ihr Plan hatte allerdings
einen kleinen Schönheitsfehler.
708
01:26:27,458 --> 01:26:30,587
Es gab einen, der von dem Plan wusste,
709
01:26:35,958 --> 01:26:40,134
Richard Emerson. Er ist der Boss!
- Es war schwer, ihn zu überwältigen!
710
01:26:40,208 --> 01:26:45,044
Er verschwand an dem Tag,
an dem Dave aus dem Irrenhaus floh.
711
01:26:45,125 --> 01:26:49,380
Und er war es auch, der Ihnen
und Mangrove die Mordbefehle erteilte.
712
01:26:49,458 --> 01:26:54,669
Lady Emerson, deren späte Liebe zu Ihnen
Sie in schamloser Weise ausnutzten,
713
01:26:54,750 --> 01:26:58,926
war nur ein williges Werkzeug.
- Das sind ja Abgründe!
714
01:26:59,250 --> 01:27:03,255
Gegen den nächsten Wallace-Krimi
war "Die blaue Hand" ein Kammerspiel.
715
01:27:03,333 --> 01:27:06,507
Er heißt:
"Der Mönch mit der Peitsche"!59845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.