All language subtitles for Creature with the Blue Hand German subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,583 --> 00:00:46,383 Im Namen der Krone ergeht folgendes Urteil: 2 00:00:46,792 --> 00:00:51,593 Der Angeklagte David Donald, Sohn des dritten Earls of Emerson, 3 00:00:52,542 --> 00:00:56,797 wird wegen Mordes zu lebenslangem Zuchthaus verurteilt. 4 00:00:56,875 --> 00:00:59,799 Das Gericht hat jedoch beschlossen, 5 00:00:59,875 --> 00:01:04,927 aufgrund des ärztlichen Gutachtens von Dr. Albert Mangrove... 6 00:01:05,458 --> 00:01:09,088 und den darauf fußenden Gründen der Verteidigung... 7 00:01:09,167 --> 00:01:13,343 die Zuchthausstrafe auszusetzen und den Angeklagten... 8 00:01:14,042 --> 00:01:18,218 wegen seiner völligen Unzurechnungsfähigkeit unbefristet... 9 00:01:18,667 --> 00:01:21,796 in eine Heilanstalt einzuweisen. 10 00:01:22,292 --> 00:01:25,592 Ich bin unschuldig! Ich bin unschuldig! 11 00:01:25,708 --> 00:01:29,212 Ich bin unschuldig! 12 00:01:29,292 --> 00:01:32,421 Ich bin unschuldig! Ich bin unschuldig! 13 00:01:34,167 --> 00:01:36,465 Ich bin unschuldig! 14 00:01:42,750 --> 00:01:47,005 Hallo! Hier spricht Edgar Wallace! 15 00:01:47,917 --> 00:01:50,011 (Musik) 16 00:03:39,500 --> 00:03:44,927 Der Sohn des dritten Earls of Emerson. Eine Schande für ganz England! 17 00:03:45,667 --> 00:03:48,341 Was ist denn nur los mit der Jugend? 18 00:03:48,417 --> 00:03:51,466 Traditionen, das Althergebrachte wird mit Füßen getreten. 19 00:03:51,542 --> 00:03:54,216 Ja, ist denn London ein Sündenpfuhl? - Ja, Sir. 20 00:03:54,292 --> 00:03:58,468 Diese Jugend ist ja nicht mehr anzusehen. Die hat... 21 00:03:59,458 --> 00:04:02,337 Wie schön, dass es noch Ausnahmen gibt! - Der Tee. 22 00:04:02,417 --> 00:04:04,385 Danke. 23 00:04:04,458 --> 00:04:07,541 Dankeschön, mein Kind. Wo war ich stehen geblieben? 24 00:04:07,625 --> 00:04:10,754 Bei der Jugend, Sir. -Zauberhaft. Ja. 25 00:04:11,625 --> 00:04:13,923 Sagten Sie was? - Nein, Sir. 26 00:04:35,042 --> 00:04:37,136 (Spannende Musik) 27 00:06:16,917 --> 00:06:17,759 Dave! 28 00:06:19,625 --> 00:06:21,093 Dave, komm zurück! 29 00:06:28,583 --> 00:06:30,677 (Alarm) 30 00:06:42,417 --> 00:06:46,001 Was ist passiert? - Sir, Schwester Dairen wurde überfallen. 31 00:06:46,083 --> 00:06:49,917 Sie ist tot. Der Patient Dave Emerson ist flüchtig. 32 00:06:50,000 --> 00:06:51,547 Alles Nötige veranlassen! 33 00:06:52,083 --> 00:06:54,177 (Spannende Musik) 34 00:07:35,000 --> 00:07:37,048 Darf ich ihr Telefon benutzen? Ich muss den Yard anrufen! 35 00:07:37,125 --> 00:07:38,251 Wie war der Name der Toten? 36 00:07:38,333 --> 00:07:40,506 Schwester Dairen. - Danke. 37 00:07:40,583 --> 00:07:43,632 Sir, der Wärter Duck... - Was ist mit dem? 38 00:07:43,708 --> 00:07:46,507 Er hat die Verfolgung aufgenommen. - Danke. 39 00:07:48,292 --> 00:07:51,091 Sie sehen, Dave wird nicht weit kommen. 40 00:07:51,542 --> 00:07:53,215 Vermutlich ist er schon zu Hause. 41 00:07:53,292 --> 00:07:55,386 Schloss Gentry? - Sind doch nur 4 Meilen. 42 00:07:55,458 --> 00:07:56,550 Sir John bitte. 43 00:08:15,542 --> 00:08:17,636 Platz! Platz! 44 00:08:17,708 --> 00:08:19,631 Bleib da! 45 00:08:33,750 --> 00:08:35,844 (Bellen) 46 00:08:46,708 --> 00:08:48,802 (Tür öffnet sich) 47 00:08:57,875 --> 00:09:02,051 Ich suche Sie, Anthony! Es wurde gerade angerufen. 48 00:09:02,125 --> 00:09:06,335 Dave ist aus der Anstalt entflohen. - Und ich hörte Klopfen unten an der Tür. 49 00:09:06,417 --> 00:09:11,218 Ich ging hinunter, aber es stand nur ein Hund vor der Tür. Sehr eigenartig! 50 00:09:11,292 --> 00:09:14,011 Kommen Sie! 51 00:09:21,750 --> 00:09:26,426 Ich muss Sie um äußerste Vorsicht bitten, es ist ein sehr großer Hund. 52 00:09:32,083 --> 00:09:35,087 Sehr eigenartig, Sir! 53 00:09:55,917 --> 00:09:57,794 Sir... 54 00:09:59,542 --> 00:10:02,091 Ich weiß, dass Sie hier sind, Sir. 55 00:10:02,167 --> 00:10:05,296 Ich... will Ihnen doch nur helfen. 56 00:10:09,333 --> 00:10:11,006 Sir! 57 00:10:22,458 --> 00:10:24,552 (Schrei) 58 00:10:32,958 --> 00:10:37,543 Ich habe einen Schrei gehört, Anthony! - Einen Schrei, Mylady? 59 00:10:37,625 --> 00:10:40,629 Vielleicht ein Tier? - Nein. 60 00:10:41,000 --> 00:10:43,844 Hörte sich an wie ein Mensch. 61 00:10:43,917 --> 00:10:47,046 Wie der Schrei eines Menschen. 62 00:10:47,125 --> 00:10:50,834 Sehen Sie nach! - Wenn Sie mich begleiten... 63 00:10:50,917 --> 00:10:55,252 Seit wann sind Sie ängstlich, Anthony? - Seit ich in diesem Haus bin... 64 00:10:55,333 --> 00:10:57,210 Mylady! 65 00:11:28,667 --> 00:11:30,761 Eigenartig, Mylady! 66 00:11:32,917 --> 00:11:34,339 Das hat Dave getan! 67 00:11:35,042 --> 00:11:36,840 Er muss hier sein! 68 00:11:36,917 --> 00:11:38,919 (Türglocke) 69 00:11:39,792 --> 00:11:44,298 Das wird Dr. Mangrove sein, oder vielleicht auch schon die Polizei. 70 00:11:44,375 --> 00:11:49,006 Öffnen Sie, Anthony! Sagen Sie Richard, er möchte zu mir kommen. 71 00:11:49,083 --> 00:11:51,757 Sehr wohl, Mylady! 72 00:11:53,375 --> 00:11:54,422 Bitte. 73 00:11:57,458 --> 00:12:02,043 Wo ist er? Wo ist Dave Emerson? - Lady Emerson erwartet Sie bereits. 74 00:12:02,125 --> 00:12:05,254 Durchsucht das Haus, jeden Winkel! 75 00:12:14,167 --> 00:12:17,296 Richard, mach auf. Ich bin's, Dave! 76 00:12:26,958 --> 00:12:29,052 (Spannende Musik) 77 00:12:34,417 --> 00:12:36,294 Richard! 78 00:12:37,792 --> 00:12:39,886 (Uhu schreit) 79 00:12:56,625 --> 00:12:58,719 (Klopfen) 80 00:13:01,292 --> 00:13:03,215 (Anthony) Mr. Richard? 81 00:13:03,292 --> 00:13:05,294 (Klopfen) 82 00:13:05,375 --> 00:13:07,969 Mr. Richard? 83 00:13:08,042 --> 00:13:11,751 Ja? - Lady Emerson erwartet Sie im Salon. 84 00:13:12,083 --> 00:13:13,926 Ich komme. 85 00:14:07,000 --> 00:14:11,255 Bedaure die nächtliche Störung, aber... - Tun Sie nur Ihre Pflicht, Sir John. 86 00:14:12,167 --> 00:14:16,343 Nehmen Sie keine Rücksicht auf den Namen unserer Familie. Bitte! 87 00:14:21,208 --> 00:14:25,293 Waren Sie allein im Hause, Mylady? - Allein mit meinem Butler Anthony... 88 00:14:25,375 --> 00:14:29,551 und meinem Sohn Richard. - Und wo ist Ihr Sohn jetzt, Mylady? 89 00:14:32,208 --> 00:14:36,384 Da bist du ja. Wo steckst du denn? - Entschuldige, Mama. 90 00:14:36,500 --> 00:14:38,798 Hast du schon gehört? 91 00:14:38,875 --> 00:14:43,631 Dave hat einen Wärter umgebracht! - Aber wieso sollte denn Dave... 92 00:14:47,333 --> 00:14:50,337 Warum sehen Sie mich denn so an? 93 00:14:50,417 --> 00:14:53,546 Für einen Moment dachte ich Sie sind Dave. 94 00:14:54,458 --> 00:14:58,759 Wieso, kennen Sie meinen Bruder? - Ich sah ein Bild von ihm. 95 00:14:58,875 --> 00:15:03,005 Dave und Richard sind Zwillingsbrüder. Ich kann sie selbst kaum unterscheiden. 96 00:15:03,083 --> 00:15:07,259 Ja, die Ähnlichkeit ist erstaunlich. Aber es ist Richard. 97 00:15:08,167 --> 00:15:11,091 Woran sehen Sie das? 98 00:15:11,167 --> 00:15:15,343 Dave ist vier Meilen gelaufen, und er trug Anstaltskleidung. 99 00:15:21,750 --> 00:15:24,754 Was macht die Polizei im Haus? 100 00:15:25,250 --> 00:15:30,051 Das sind meine Tochter Myrna und meine Söhne Robert und Charles. 101 00:15:30,458 --> 00:15:33,382 Dave ist geflohen. 102 00:15:33,458 --> 00:15:36,462 Er hat zwei Morde verübt. 103 00:15:41,167 --> 00:15:42,214 Dave? 104 00:15:46,542 --> 00:15:48,636 (Musik) 105 00:16:20,958 --> 00:16:22,835 Richard! 106 00:16:28,250 --> 00:16:30,127 Richard! 107 00:16:33,875 --> 00:16:36,958 Niemals! - Aber er hat schon mal gemordet. 108 00:16:37,042 --> 00:16:41,172 Er hat es nie zugegeben! - Weil er wahnsinnig ist! 109 00:16:41,250 --> 00:16:44,379 Oder zweifelst du die Gutachten an? 110 00:16:44,458 --> 00:16:48,588 Ich fühle, dass etwas nicht stimmt. Aber er ist doch unser Bruder! 111 00:16:48,667 --> 00:16:53,173 Ja, aber ein Wahnsinniger und ein Mörder! - Und der noch im Haus ist. 112 00:16:53,250 --> 00:16:56,424 Daran glaube ich! (Klopfen) 113 00:16:56,500 --> 00:16:58,377 (Myrna Ja? ) 114 00:17:02,625 --> 00:17:05,003 Darf ich reinkommen? - Ja! 115 00:17:05,083 --> 00:17:08,838 Weißt du, wir sitzen noch zusammen, weil... 116 00:17:10,375 --> 00:17:14,084 Es ist alles so unheimlich. Findest du nicht auch? 117 00:17:19,417 --> 00:17:21,511 (Klirren) 118 00:17:36,250 --> 00:17:38,344 (Spannende Musik) 119 00:18:49,625 --> 00:18:55,303 Dave war krank. Das ist sein Zimmer. Er schrieb unsere Familienchronik. 120 00:18:56,167 --> 00:19:00,343 Und brachte sich damit in Stimmung, was? Was ist das hier? 121 00:19:01,083 --> 00:19:05,293 Die blaue Hand. Die zugehörige Rüstung steht in der Ahnengalerie. 122 00:19:05,375 --> 00:19:09,835 Sie gehörte dem Grafen Lille-Bascourts aus dem französischen Zweig unsres Hauses. 123 00:19:09,917 --> 00:19:14,548 Soll ich Ihnen was sagen? Damit wurde der Wärter umgebracht! 124 00:19:14,625 --> 00:19:18,801 Wo gibt es dieses Gerät? - Ich wusste nicht, dass es existiert. 125 00:19:18,875 --> 00:19:23,210 Ich hielt es immer nur für Phantasie. - Die blaue Hand! 126 00:19:23,292 --> 00:19:27,923 Das ist wahrhaftig Wahnsinn. Kommen Sie, verlassen wir dieses Massengrab. 127 00:19:41,750 --> 00:19:44,720 Ja, da gehört sie wohl hin. 128 00:19:45,542 --> 00:19:51,049 Aber noch nie hat sie jemand gesehen. - Immerhin ein historisches Gerät. 129 00:19:51,125 --> 00:19:54,459 Welche Grafen waren das? - Lille-Bascourts. 130 00:19:54,542 --> 00:19:58,718 Nur Franzosen haben solche Einfälle. Gute Nacht. - Gute Nacht! 131 00:20:04,250 --> 00:20:05,217 Oh. 132 00:20:05,292 --> 00:20:09,342 Ich möchte noch einen Tee! - Sehr wohl, Mylady. 133 00:20:09,917 --> 00:20:12,921 Entschuldigen Sie, Mylady. 134 00:20:20,208 --> 00:20:22,302 (Donner) 135 00:21:10,417 --> 00:21:12,419 Sind Sie nicht im falschen Zimmer? 136 00:21:16,333 --> 00:21:18,256 Ich glaube nicht... 137 00:21:20,125 --> 00:21:21,877 Dave Emerson! 138 00:21:26,375 --> 00:21:28,127 Ich muss Ihnen etwas sagen. 139 00:21:28,583 --> 00:21:31,211 Das Geschwätz eines Wahnsinnigen... interessiert mich nicht. 140 00:21:34,208 --> 00:21:37,212 Hier! Genügt Ihnen das? 141 00:21:40,125 --> 00:21:41,798 Ja. 142 00:21:42,417 --> 00:21:47,719 Ich bin Dave. Aber ich versichere Ihnen: Ich habe nie einen Menschen getötet. 143 00:21:47,792 --> 00:21:51,968 Und das soll ich Ihnen glauben? - Ja, das sollen Sie, das müssen Sie! 144 00:21:52,042 --> 00:21:56,218 Ich bin geflohen, ja. Aber jemand verhalf mir zur Flucht. 145 00:21:56,333 --> 00:22:01,715 Das ist kein Geschwätz eines Wahnsinnigen. - Wer hat Ihnen zur Flucht verholfen? 146 00:22:01,792 --> 00:22:05,092 Ich weiß es nicht. Verflucht noch mal! - Und wo haben Sie das her? 147 00:22:05,167 --> 00:22:09,001 Aus dem Schrank. Es ist Richards. Ich bin Dave! 148 00:22:09,083 --> 00:22:11,836 Aber wo ist Richard? 149 00:22:32,750 --> 00:22:34,844 (Schreit) 150 00:22:41,375 --> 00:22:43,878 Hilfe! Hilfe! 151 00:22:56,000 --> 00:23:00,176 Was war los, Myrna? - Ein Mann hinter dem Vorhang. 152 00:23:00,250 --> 00:23:04,335 Wie sah er aus? - Ich habe sein Gesicht nicht gesehen. 153 00:23:04,417 --> 00:23:08,593 Aber seine Hand, eine eiserne Hand, mit lauter Messern. 154 00:23:09,667 --> 00:23:11,840 Die blaue Hand! 155 00:23:11,958 --> 00:23:13,881 Was ist das? 156 00:23:13,958 --> 00:23:16,131 Die Akte Dave Emerson. 157 00:23:16,208 --> 00:23:19,587 Der Fall, der ihn ins Zuchthaus brachte. Pardon! Ins Irrenhaus! 158 00:23:19,667 --> 00:23:21,715 Ein Mord, den er nicht begangen hat, was? 159 00:23:21,792 --> 00:23:24,966 Stimmt. Unser Gärtner Edvard Amery, den ich umgebracht haben soll. 160 00:23:25,042 --> 00:23:28,842 Der Fall ist doch ganz eindeutig. Sie wurden bei dem toten Gärtner gefunden. 161 00:23:28,917 --> 00:23:32,000 Das Messer in der Hand. Oder ist der Gärtner etwa der Mörder? 162 00:23:32,083 --> 00:23:35,257 Nein. Er wurde zum Alptraum für mich. 163 00:23:35,333 --> 00:23:39,383 Ich sah ihn nachts in meinem Zimmer. - War er aber nicht. 164 00:23:39,500 --> 00:23:43,755 Nein! Ich hörte seine Stimme, ging ihr nach und sah ihn am Tisch sitzen. 165 00:23:43,875 --> 00:23:46,958 War er auch nicht! - Doch. Er verfolgte mich, 166 00:23:47,083 --> 00:23:51,384 sein Anblick, seine Stimme. Ich zweifelte an mir selbst. 167 00:23:52,208 --> 00:23:55,337 Ich fragte mich: Bin ich noch normal? 168 00:23:55,792 --> 00:23:59,842 Als ich eines Nachts aufwachte, im Gärtnerhaus, 169 00:24:00,542 --> 00:24:04,752 das Messer in der Hand und neben mir... - Der tote Gärtner! 170 00:24:04,833 --> 00:24:09,009 Das weiß ich doch alles. Das haben Sie ja damals alles gestanden. 171 00:24:09,083 --> 00:24:12,166 Moment. - Das Geständnis wurde ja erpresst! 172 00:24:12,250 --> 00:24:16,255 Weil es Leute gibt, die mich wahnsinnig machen wollen! 173 00:24:16,333 --> 00:24:19,462 Ich habe nie jemanden umgebracht! 174 00:24:19,542 --> 00:24:23,922 Oh, sind Sie da auch ganz sicher? - Sir John, Dave ist nicht die blaue Hand. 175 00:24:24,000 --> 00:24:30,212 Er kann es gar nicht sein. Als der Angriff auf Myrna erfolgte, war ich bei Dave. 176 00:24:30,750 --> 00:24:33,469 Oh, Craig, ich... 177 00:24:35,958 --> 00:24:37,835 Jetzt... 178 00:24:38,250 --> 00:24:42,426 Jetzt fühle ich mich selber ein ganz klein wenig wahnsinnig. 179 00:24:44,167 --> 00:24:47,341 Bitte, Sir. - Guten Morgen. 180 00:24:47,417 --> 00:24:51,297 Danke, dass Sie so schnell gekommen sind. - Sie sehen mich bestürzt, aufgeregt, 181 00:24:51,375 --> 00:24:55,130 in größter Sorge. Wieder ein Mord? - Zwei! 182 00:24:55,208 --> 00:24:59,418 Sie waren Daves Rechtsbeistand. Ich fürchte, wir benötigen Sie wieder. 183 00:24:59,500 --> 00:25:03,380 Ja, wo ist der denn? - Noch nicht gefunden. 184 00:25:03,458 --> 00:25:06,962 Niemand weiß, wo er ist. - Aber er muss in der Nähe sein. 185 00:25:07,042 --> 00:25:11,843 Und er wird seinen Anschlag wiederholen! - Ach, Dave war es nicht! 186 00:25:12,292 --> 00:25:15,045 Hör doch auf mit "Dave war es nicht"! 187 00:25:15,125 --> 00:25:19,380 Ich konnte auch nie daran glauben, dass Dave ein Mörder ist. 188 00:25:19,458 --> 00:25:23,634 Was mich bestürzt, ist eine andere Sache. - Welche... 189 00:25:23,708 --> 00:25:26,837 Mr. Douglas? - Ja, welche, Mr. Douglas? 190 00:25:28,042 --> 00:25:31,012 Verzeihen Sie, Myrna, aber... 191 00:25:32,708 --> 00:25:37,088 Jeder liebt Sie, auch Dave. Und es ist so undenkbar, 192 00:25:37,167 --> 00:25:41,843 dass er gerade Sie umbringen wollte. - Wer käme denn für die Morde in Frage? 193 00:25:41,917 --> 00:25:46,002 Das kann doch nur Dave sein... und das Schlimmste ist... 194 00:25:46,083 --> 00:25:50,133 Was, Mama? - Man muss es doch einmal aussprechen: 195 00:25:50,958 --> 00:25:56,840 Es ist, als ob sich sein Wahnsinn gegen die ganze Familie richtet. 196 00:25:57,292 --> 00:25:59,386 (Telefon) 197 00:26:02,000 --> 00:26:05,004 Schloss Gentry. Bitte? 198 00:26:05,417 --> 00:26:09,467 Einen Moment. Für Sie, Miss Myrna! - Ja, bitte? 199 00:26:11,125 --> 00:26:13,799 Was? Wer ist da? 200 00:26:14,750 --> 00:26:16,423 Dave? 201 00:26:16,750 --> 00:26:19,754 Wo bist du? Von wo sprichst du? 202 00:26:19,833 --> 00:26:23,667 Nein, sei ganz unbesorgt! Wo? Petit Maxim? 203 00:26:23,750 --> 00:26:26,754 Nein, ich schwöre dir, niemand. 204 00:26:26,833 --> 00:26:29,552 Ja. Ich komme sofort. 205 00:26:35,417 --> 00:26:37,511 (Motor startet) 206 00:26:39,042 --> 00:26:42,046 Wer fährt da weg? - Miss Myrna, Sir. Wohin? 207 00:26:42,125 --> 00:26:46,301 Petit Maxim, nehme ich an. Sie erhielt einen Anruf von Dave! 208 00:26:47,083 --> 00:26:50,087 Dave? - Ja. Eigenartig, Sir! 209 00:27:01,042 --> 00:27:03,136 (Spannende Musik) 210 00:27:42,250 --> 00:27:44,093 Hallo! 211 00:27:48,542 --> 00:27:51,216 Ist hier jemand? 212 00:28:01,792 --> 00:28:04,466 Hallo? Dave? 213 00:28:09,333 --> 00:28:10,835 (Schreit) 214 00:28:24,292 --> 00:28:26,135 Myrna? 215 00:28:30,375 --> 00:28:32,048 Dave! 216 00:28:39,208 --> 00:28:41,711 Myrna, hier bin ich! 217 00:28:53,500 --> 00:28:57,209 Wo bist du, Dave? - Hier, Myrna! Komm her! 218 00:29:07,833 --> 00:29:09,506 Dave? 219 00:29:37,208 --> 00:29:38,585 (Leicht) 220 00:29:39,500 --> 00:29:41,594 (Spannende Musik) 221 00:30:02,500 --> 00:30:04,377 (Robert) Myrna! 222 00:30:18,333 --> 00:30:19,801 (schreit) 223 00:30:23,750 --> 00:30:25,627 Robert! 224 00:30:28,917 --> 00:30:32,501 Ich habe Ihnen die Personalakten von Schwester Dairen gern überlassen. 225 00:30:32,583 --> 00:30:36,213 Aber wozu sie hin und her wälzen? - Das hat... 226 00:30:36,292 --> 00:30:39,421 Dave Emerson hat sie ermordet. 227 00:30:39,500 --> 00:30:43,835 Das darf ich als bekannt voraussetzen. Warum ist Scotland Yard nicht in der Lage, 228 00:30:43,917 --> 00:30:48,593 einen Mörder ausfindig zu machen, von dem man weiß, wer er ist? 229 00:30:48,667 --> 00:30:53,298 Sie fragen aber komische Sachen, Doktor. - Ja, ja, ich weiß. Sie dachten... 230 00:30:53,375 --> 00:30:57,676 Was dachten wir denn? - Sie hatten Zweifel, und Sie dachten: 231 00:30:57,750 --> 00:31:01,926 "Wollen doch mal sehen, was da eigentlich vorgegangen ist." 232 00:31:02,000 --> 00:31:05,129 Nein! Wie kommen Sie denn darauf? 233 00:31:07,708 --> 00:31:12,088 Ich sah es Ihnen an, Sir John. Man ist schließlich Psychiater! 234 00:31:12,208 --> 00:31:16,543 Bringen Sie die Akte Dairen zurück. Sie erlauben, Sir John? 235 00:31:16,625 --> 00:31:20,801 Ja, bitte. Wir brauchen sie aber noch. - Selbstverständlich, jederzeit. 236 00:31:37,542 --> 00:31:41,376 Ja, Sie haben's gut! - Wieso? Sie bekommen Ihre Patienten gebracht. 237 00:31:41,458 --> 00:31:45,793 Wir müssen unsere suchen. - Dürften wir uns eine Zelle anschauen? 238 00:31:45,875 --> 00:31:48,879 Aber selbstverständlich! Bitte. 239 00:32:04,417 --> 00:32:09,253 Eine Stripteasetänzerin, Sir John. - Eine Strip... und wahnsinnig? 240 00:32:09,333 --> 00:32:13,509 Sie zieht sich ununterbrochen an und aus. Ein Opfer ihres Berufes sozusagen. 241 00:32:13,583 --> 00:32:17,759 Mein Gott, was es alles gibt. Das müssen Sie sehen! Hochinteressant! 242 00:32:23,750 --> 00:32:27,380 Na? - Ja, das ist wirklich hochinteressant! 243 00:32:27,833 --> 00:32:30,962 Und hier? - Ein sehr trauriger Fall. 244 00:32:36,917 --> 00:32:40,842 Was ist denn das? - Diese Frau hat ihr Kind ermordet. 245 00:32:40,917 --> 00:32:45,047 Ihr Fluch ist es, diesen Mord ständig zu wiederholen. 246 00:32:45,125 --> 00:32:48,425 Haben Sie lauter so... Was ist hier? 247 00:32:48,500 --> 00:32:50,594 Ja, bitte. 248 00:32:52,583 --> 00:32:57,168 Na ja, der Mann ist ja wohl harmlos. - Einem Mörder sieht man es nicht an, 249 00:32:57,250 --> 00:33:01,426 dass er ein Mörder ist. Das sollten Sie am besten wissen. - Ich? 250 00:33:01,500 --> 00:33:05,004 Na, Sie als erfahrener Kriminalist. - Sir John! 251 00:33:05,083 --> 00:33:09,668 Eine Funkmeldung vom Yard, Sir. Mr. Robert Emerson ist ermordet worden. 252 00:33:09,792 --> 00:33:13,001 Was? Wo? - Im Petit Maxim! 253 00:33:13,083 --> 00:33:16,257 Die blaue Hand! Kommen Sie, Craig! 254 00:33:16,708 --> 00:33:19,257 Pardon, Dr. Mangrove. 255 00:33:24,125 --> 00:33:26,219 (Alarm) 256 00:33:35,917 --> 00:33:40,548 Was machen Sie noch hier? - Die Akten von Schwester Dairen. 257 00:33:40,625 --> 00:33:44,505 Sie sollten sie zurücklegen, aber nicht lesen. 258 00:33:44,583 --> 00:33:48,793 Verzeihung, Doktor. Ich war mit Schwester Dairen befreundet. 259 00:33:48,875 --> 00:33:53,506 Ihr Schicksal ist mir sehr nahe gegangen. - Uns allen, Schwester, uns allen. 260 00:33:57,083 --> 00:34:01,259 Waren Sie an diesem Schrank hier? - Nein! Nein, ich... 261 00:34:02,625 --> 00:34:05,754 Gehen Sie jetzt, Schwester. - Ja, Sir. 262 00:34:09,458 --> 00:34:13,668 Ja, ich bin der Pächter des Petit Maxim. Aber ich weiß von nichts! 263 00:34:13,750 --> 00:34:17,960 Das Lokal ist tagsüber geschlossen. Ich bin ehrlich! Was kann ich dafür, 264 00:34:18,042 --> 00:34:22,218 wenn man einbricht und Leute umbringt? - Mir kommen gleich die Tränen. 265 00:34:22,292 --> 00:34:25,876 Niemals etwas Schweres, niemals mehr... 266 00:34:25,958 --> 00:34:29,713 Als Glücksspiel, Kuppelei, Körperverletzung? 267 00:34:31,875 --> 00:34:35,584 Wie ich schon sagte: lauter Kleinigkeiten. 268 00:34:36,167 --> 00:34:40,377 Eine Schwester Harris möchte Sie sprechen. - Ah ja, sie soll reinkommen! 269 00:34:40,458 --> 00:34:45,339 Und Sie können gehen. Aber die Sache ist noch nicht zu Ende. 270 00:34:45,417 --> 00:34:48,421 Besten Dank, Sir. (Sekretärin) Bitte! 271 00:34:52,542 --> 00:34:55,921 Tja... bitte! - Oh bitte, nach Ihnen. 272 00:35:02,667 --> 00:35:05,796 Kennen Sie den Mann? - Wie? Nein! 273 00:35:08,208 --> 00:35:12,588 Ihr Chef gefällt mir viel weniger als Sie. - Kann ich mir denken. 274 00:35:13,958 --> 00:35:17,917 Wenn Sie mal einsam sind, besuchen Sie mich. 275 00:35:18,000 --> 00:35:24,383 Ich habe das Petit Maxim. Sehr vornehm. - Die Mörder benutzen Silbermesser, wie? 276 00:35:25,542 --> 00:35:30,093 Schwester Dairen meinte... - Dass Dave Emerson nicht wahnsinnig ist! 277 00:35:30,167 --> 00:35:35,753 Erst wahnsinnig, dann mal wieder nicht. Darüber muss man sich doch einig werden! 278 00:35:35,833 --> 00:35:40,009 Das habe ich von Schwester Dairen gehört. - Sie bezweifelte demnach... 279 00:35:40,083 --> 00:35:43,667 das medizinische Gutachten ihres Chefs? - Ja! 280 00:35:43,792 --> 00:35:47,751 Zeigte sie das? Drückte sie das aus? - Ja, Sir. 281 00:35:47,833 --> 00:35:52,088 Sie hatte einen Bericht verfasst und ihn Dr. Mangrove gegeben. 282 00:35:52,167 --> 00:35:55,137 Indem sie ihm widersprach? - Ja! 283 00:35:55,250 --> 00:36:00,086 Na ja, das ist ja alles gut und schön, aber wo ist denn dieser... 284 00:36:00,833 --> 00:36:05,009 dieser Bericht? - Ja, das weiß ich nicht. Ich suchte ihn. 285 00:36:11,417 --> 00:36:14,546 Weiter? - Aber er war nicht mehr da. 286 00:36:15,208 --> 00:36:20,009 Auch die privaten Notizen waren nicht da. - Ach, private Notizen. 287 00:36:20,875 --> 00:36:24,550 Die sich gegen Dr. Mangrove richteten? - Ja, Sir. 288 00:36:24,625 --> 00:36:28,630 Ich glaube, sie hat da manche Andeutungen gemacht, die... 289 00:36:29,042 --> 00:36:32,717 Die was? - Die gegen Dr. Mangrove sprechen. 290 00:36:32,833 --> 00:36:37,043 Damit können wir nichts anfangen. Wir brauchen Beweise! 291 00:36:37,125 --> 00:36:42,131 Kommen Sie wieder, wenn Sie den Bericht und die Notizen gefunden haben. 292 00:36:42,208 --> 00:36:45,337 Ich werde alles suchen und finden. - Ja, ja. 293 00:36:49,875 --> 00:36:54,051 Vielleicht heute Nacht noch. Ich habe Nachtdienst, Sir. 294 00:36:57,500 --> 00:37:00,629 Vielleicht weiß sie mehr, als wir glauben. 295 00:37:07,833 --> 00:37:11,383 Haben Sie gehört? - Ja. Und sie hat Recht! 296 00:37:11,500 --> 00:37:14,674 Wie, was? Drücken Sie sich klarer aus! 297 00:37:14,792 --> 00:37:18,592 Zumindest, dass ich nicht wahnsinnig bin. 298 00:37:19,667 --> 00:37:24,093 Und was soll ich von einem Arzt halten, der das nicht feststellen kann? 299 00:37:25,792 --> 00:37:27,886 (Irre Schreie) 300 00:37:40,542 --> 00:37:46,470 Aber der bleibt doch hier! - Wieso? Die Zelle darf nicht aufgemacht werden! 301 00:37:49,667 --> 00:37:53,877 Haben Sie die Zellen leergemacht? - Nur die angegebenen, Sir. 302 00:37:53,958 --> 00:37:59,135 Das meine ich ja! Alle die reden können. Die Polizei war nicht umsonst hier! 303 00:37:59,208 --> 00:38:02,337 Wir müssen uns sichern! (Telefon) 304 00:38:03,625 --> 00:38:06,344 Dr. Mangrove! 305 00:38:07,167 --> 00:38:08,293 Der Boss! 306 00:38:08,375 --> 00:38:10,878 ...nicht zufrieden bin, keinesfalls. 307 00:38:10,958 --> 00:38:15,134 Aber, Boss... - Sie haben es gehört. Das Mädchen. Jetzt! 308 00:38:15,583 --> 00:38:18,917 Und keine Panne mehr. - Und wann? 309 00:38:19,000 --> 00:38:23,050 Heute Nacht! - Gut, Boss, geht in Ordnung, ich... 310 00:38:24,917 --> 00:38:29,343 Mir läuft's eiskalt über den Rücken, wenn ich diese Stimme höre. 311 00:38:29,417 --> 00:38:35,345 Wir müssen uns sichern, hab ich gesagt, und nicht nur gegen die Polizei. 312 00:38:35,708 --> 00:38:39,884 Gegen ihn? - Ja. Wir sind schnell aus dem Geschäft, 313 00:38:40,583 --> 00:38:44,759 wenn wir nicht irgendetwas dagegen tun. - Aber was, Sir? 314 00:38:45,625 --> 00:38:48,629 Ich weiß schon, was... 315 00:38:49,250 --> 00:38:52,094 und ich weiß auch, wie. 316 00:38:53,833 --> 00:38:58,009 Kind, Kind. Es ist doch nichts. - Ich bleibe nicht in diesem Zimmer! 317 00:38:58,083 --> 00:39:02,384 Und nicht in diesem Haus! - Was können wir nur tun? 318 00:39:02,458 --> 00:39:06,634 Das Kind ist krank. - Ich werde mit Sir John sprechen. 319 00:39:06,708 --> 00:39:11,339 Die Polizeiklinik ist eine Möglichkeit. Mindestens ist sie dort sicher. 320 00:39:13,667 --> 00:39:17,672 Der Tee, Mylady. - Scotland Yard? Sir John, bitte! 321 00:39:18,125 --> 00:39:20,253 Ja, dringend! 322 00:39:32,458 --> 00:39:36,634 Der Krankenwagen von der Polizei ist da. - Danke, Anthony. 323 00:39:51,625 --> 00:39:57,052 Der Krankenwagen ist da. Bist du fertig? - Ja, Mama, wir können gehen. 324 00:40:07,875 --> 00:40:09,923 Guten Abend! - Guten Abend! 325 00:40:10,000 --> 00:40:14,210 Wiedersehen, Charles! Wiedersehen, Richard! Verzeiht mir bitte. 326 00:40:14,292 --> 00:40:17,717 Es ist bestimmt besser. Nicht wahr? - Ja. 327 00:40:18,750 --> 00:40:21,879 Komm, Myrna! Bitte, meine Herren! 328 00:40:23,125 --> 00:40:25,219 (Spannende Musik) 329 00:40:45,167 --> 00:40:46,840 Komm! 330 00:40:56,000 --> 00:41:01,632 Schwester Harris? - Ja, Sir? Sie wissen doch, was die Lampe bedeutet? 331 00:41:01,708 --> 00:41:06,544 Ja, Sir. Jeder hat stehen zu bleiben. - Ja, dann bleiben Sie auch stehen. 332 00:41:06,625 --> 00:41:07,467 Ja. 333 00:41:22,208 --> 00:41:25,212 Bitte, Schwester Harris. 334 00:41:27,833 --> 00:41:31,042 Dr. Mangrove, Dr. Mangrove bitte! 335 00:41:42,125 --> 00:41:46,676 Dr. Mangrove? Ich verstehe nicht, ich... - Gut gemacht! Hat jemand etwas gemerkt? 336 00:41:46,750 --> 00:41:49,879 Niemand, Sir. - Was? Ich verstehe nicht. 337 00:41:49,958 --> 00:41:53,087 Wo bin ich hier? Wer sind Sie? 338 00:42:06,292 --> 00:42:10,547 Sie also. Hinter all den Verbrechen stehen Sie! 339 00:42:11,292 --> 00:42:15,468 Jetzt begreife ich. Dave... Er war nie wahnsinnig, 340 00:42:15,542 --> 00:42:19,718 ist nie ein Verbrecher gewesen. Der Verbrecher sind Sie! 341 00:42:21,750 --> 00:42:24,879 Lassen Sie mich los! Loslassen! 342 00:42:25,208 --> 00:42:28,212 Nein! Lassen Sie mich los! 343 00:42:29,875 --> 00:42:32,549 Lassen Sie mich los! 344 00:42:33,292 --> 00:42:37,468 Ich rede nicht gern mit Leuten, die Unsinn reden. 345 00:42:37,542 --> 00:42:41,547 Ich werde Ihnen etwas zur Beruhigung Ihrer Nerven geben. 346 00:42:41,667 --> 00:42:43,465 Nein! 347 00:43:37,250 --> 00:43:38,297 Los! 348 00:44:01,417 --> 00:44:04,546 Du hast nicht abgeschlossen. - Nein. 349 00:44:04,625 --> 00:44:07,629 Warum? - Ich habe es vergessen. 350 00:44:09,042 --> 00:44:13,218 Richard, ich kann nicht glauben, dass Dave ein Mörder ist. 351 00:44:14,875 --> 00:44:18,584 Myrna hatte Recht, es ist jemand anders... 352 00:44:19,083 --> 00:44:22,212 Aber du weißt nicht, wer? - Komisch. 353 00:44:22,583 --> 00:44:26,633 Dabei kommt es mir vor, als müsste ich ihn kennen. 354 00:44:27,708 --> 00:44:32,339 Mir ist, als könnt ich seinen Namen sagen. - Und du kannst es dann doch nicht. 355 00:44:36,042 --> 00:44:37,669 Nein. 356 00:44:39,750 --> 00:44:41,844 Gute Nacht! 357 00:44:50,708 --> 00:44:52,802 (Spannende Musik) 358 00:45:43,083 --> 00:45:46,838 Stellen Sie den Whisky auf den Tisch, Anthony. 359 00:46:39,958 --> 00:46:41,960 (Telefon) 360 00:46:48,375 --> 00:46:51,879 Lionel Douglas. - Inspektor Craig, Scotland Yard. 361 00:46:51,958 --> 00:46:56,134 Ich habe eine Frage. Wer außer Ihnen wusste von der Absicht, 362 00:46:56,208 --> 00:46:59,417 Myrna Emerson in die Klinik zu bringen? 363 00:46:59,500 --> 00:47:03,209 Wer? Tja, wer? Mein Gott, ich weiß nicht. 364 00:47:03,292 --> 00:47:07,877 Niemand. Lady Emerson natürlich, Charles und Richard. Myrna und... 365 00:47:08,875 --> 00:47:12,834 ja... der Butler. Warum wollen Sie das wissen? 366 00:47:12,917 --> 00:47:17,127 Das darf ich Ihnen nicht sagen. Kommen Sie morgen bitte zum Yard, 367 00:47:17,208 --> 00:47:20,337 zu einer Vernehmung. Guten Abend. 368 00:47:21,667 --> 00:47:23,761 Guten Abend. 369 00:47:25,083 --> 00:47:29,634 Wir haben zur Klärung der Morde eine Menge Erhebungen anstellen müssen: 370 00:47:29,708 --> 00:47:33,884 Auskünfte über Sie und über die Familie Emerson. 371 00:47:33,958 --> 00:47:38,213 Sie sind eine geborene Shenk, eine ehemalige Tänzerin, 372 00:47:38,292 --> 00:47:42,468 aufgetreten im... - Ich weiß, wo ich aufgetreten bin. 373 00:47:42,542 --> 00:47:45,796 Sie sind die zweite Frau Lord Emersons? - Ja. 374 00:47:45,875 --> 00:47:50,051 Die erste starb bei der Geburt von Myrna, sie ist die jüngste Tochter. - Ja. 375 00:47:50,125 --> 00:47:54,301 Sie selbst hatten keine Kinder mit Lord Emerson? 376 00:47:54,375 --> 00:47:55,968 Nein. 377 00:47:56,042 --> 00:48:00,172 Wo ist Lord Emerson heute, Mylady? - Ich weiß es nicht. 378 00:48:00,250 --> 00:48:03,834 Er verließ mich nach 6 Monaten Ehe. - Warum? 379 00:48:04,292 --> 00:48:08,468 Sie haben doch alle Unterlagen! Er beging Unterschlagungen... 380 00:48:08,542 --> 00:48:12,718 und flüchtete nach Amerika. - Er hat sich nie wieder gemeldet? 381 00:48:12,792 --> 00:48:14,294 Nein. 382 00:48:15,083 --> 00:48:21,250 Darf ich nach dem Zusammenhang fragen? Was hat das alles mit den Morden zu tun? 383 00:48:21,333 --> 00:48:26,214 Gut, ich bin nicht die Mutter der Kinder, aber ich bin Lady Emerson. 384 00:48:26,292 --> 00:48:30,297 Und Sie verhören mich in diesem Raum, in diesem Ton, weil Ihnen missfällt, 385 00:48:30,375 --> 00:48:35,085 dass ich einmal Tänzerin gewesen bin. In Lokalen, die Sie selbst, Sir John, 386 00:48:35,167 --> 00:48:39,092 ohne Bedenken und öfter aufgesucht haben. 387 00:48:39,167 --> 00:48:41,261 Feuer, bitte! 388 00:48:42,875 --> 00:48:47,335 Es gibt nur noch Richard und mich. Und Myrna, wenn sie noch lebt. 389 00:48:47,417 --> 00:48:50,296 Wir sind die Letzten! 390 00:48:51,083 --> 00:48:55,259 Sie suchen in der Familiengeschichte Lord Emersons herum: 391 00:48:55,333 --> 00:48:58,917 seine Unterschlagungen, seine Flucht. Sie können die Morde nicht verhindern, 392 00:48:59,000 --> 00:49:03,176 aufklären schon gar nicht, und suchen jetzt... Tja, was? 393 00:49:05,417 --> 00:49:09,593 Für die Morde muss es einen Grund geben! - Der Wahnsinnige, lnspektor. 394 00:49:10,292 --> 00:49:13,421 Dave? - Aber das liegt doch nahe. 395 00:49:13,500 --> 00:49:16,424 Oder was glauben Sie? 396 00:49:17,250 --> 00:49:22,677 Die meisten Verbrechen werden wegen einer einzigen Sache begangen. 397 00:49:23,083 --> 00:49:25,802 Wegen Geld! - Geld? 398 00:49:25,875 --> 00:49:30,051 Wo sollte das hier sein? Schloss Gentry ist verschuldet. Nein. 399 00:49:30,125 --> 00:49:33,334 Hier kommt alles andere in Frage. - Was? 400 00:49:33,417 --> 00:49:36,546 Haben Sie schon mal überlegt, Sir John? 401 00:49:36,625 --> 00:49:40,801 Dave flüchtet aus der Anstalt. Wie konnte er das? 402 00:49:41,250 --> 00:49:44,379 Haben Sie Dr. Mangrove einmal überprüft? 403 00:49:46,000 --> 00:49:47,547 Mangrove? 404 00:49:49,708 --> 00:49:52,837 Sie stehen vor der Polizei. - Sehr wohl. 405 00:49:53,208 --> 00:49:57,384 Sie müssen alle Fragen wahrheitsgemäß beantworten. 406 00:49:57,458 --> 00:50:02,168 Ich werde mich bemühen, Sir John. - Ich werde Sie noch mal fragen: 407 00:50:02,250 --> 00:50:06,335 Was haben Sie bemerkt? - Ich bemerke nie etwas, Sir John. 408 00:50:06,417 --> 00:50:10,593 Ach, dann gehen Sie doch zum... - Wie Sie wünschen. 409 00:50:13,667 --> 00:50:17,752 Eins allerdings. -Ja, was? Ich sage es höchst ungern. 410 00:50:17,875 --> 00:50:21,880 Dann sagen Sie es ungern! - Richard ist Dave! 411 00:50:23,333 --> 00:50:26,462 Seit wann wissen Sie das? - Seit 3 Tagen. 412 00:50:26,542 --> 00:50:31,173 Wie haben Sie das bemerkt? - Dave nimmt keinen Zucker in den Tee. 413 00:50:31,250 --> 00:50:35,335 Richard nimmt Zucker. - Haben Sie das jemandem mitgeteilt? 414 00:50:35,417 --> 00:50:39,593 Aber, Sir. - Schweigen Sie weiter. Kommen Sie, Craig! 415 00:50:41,458 --> 00:50:47,215 Ich sage Ihnen, dahinter steckt... halten Sie mich nicht für verrückt... 416 00:50:47,292 --> 00:50:50,421 Lord Emerson. - Der verschollen ist? 417 00:50:50,750 --> 00:50:52,593 Eben der. 418 00:50:53,375 --> 00:50:55,548 Nein, Sir John. 419 00:50:55,625 --> 00:51:01,712 Ich denke, der Schlüssel zu allem... ist die Irrenanstalt! 420 00:51:07,708 --> 00:51:11,884 Was wollen Sie von mir? Wollen Sie mich jetzt umbringen? 421 00:51:12,333 --> 00:51:16,509 Wenn Sie vernünftig sind, passiert nichts. - Was verlangen Sie von mir? 422 00:51:17,208 --> 00:51:20,337 Was wissen Sie von Ihrem Vater? - Vater? 423 00:51:20,458 --> 00:51:24,508 Ihm verdanken Sie alle Schwierigkeiten. - Wieso? 424 00:51:24,625 --> 00:51:27,344 Unterschreiben Sie das! 425 00:51:27,417 --> 00:51:29,511 (Alarm) 426 00:51:29,917 --> 00:51:33,046 Dr. Mangrove! Dr. Mangrove, bitte! 427 00:51:40,875 --> 00:51:45,005 Unterschreiben Sie, wenn Sie am Leben bleiben wollen! Sofort! 428 00:52:03,417 --> 00:52:08,969 Ich frage nach Myrna Emerson, Mangrove. - Ich habe keine Ahnung, wo sie ist, Boss! 429 00:52:09,042 --> 00:52:12,251 Wir wollten sie töten, wie Sie verlangten. 430 00:52:12,333 --> 00:52:18,466 Aber sie war nicht in ihrem Zimmer. - Wirklich? Wenn Sie etwas sagen möchten, 431 00:52:18,542 --> 00:52:21,671 tun Sie es schnell! - Wie meinen Sie... 432 00:52:28,792 --> 00:52:34,094 Er fängt an, nervös zu werden. Merken Sie jetzt, wie gut es ist, 433 00:52:34,167 --> 00:52:38,343 ein Pfand in der Hand zu haben? Ein Pfand wie Myrna. 434 00:52:39,750 --> 00:52:43,926 Sehr gut, Sir. - Sie muss in den Keller zu den anderen. 435 00:52:52,417 --> 00:52:54,511 (Spannende Musik) 436 00:53:28,792 --> 00:53:33,423 Ich sehe, Sie haben Ihren Widerstand immer noch nicht aufgegeben. 437 00:53:33,500 --> 00:53:37,676 Sie hoffen? Sie warten? Worauf? Niemand hilft Ihnen! 438 00:53:38,250 --> 00:53:41,254 Niemand kann Ihnen helfen! 439 00:53:44,542 --> 00:53:46,636 (Spannende Musik) 440 00:54:02,417 --> 00:54:06,593 Wir sind die Stärkeren, Reynolds. Keiner kann uns was be... 441 00:54:09,333 --> 00:54:12,462 Jemand hat den Schrank durchsucht! 442 00:54:20,208 --> 00:54:24,418 Der Bericht von Schwester Dairen fehlt. Und ihr Tagebuch! 443 00:54:24,500 --> 00:54:26,377 Aber Sir! 444 00:54:41,167 --> 00:54:45,343 Kommen Sie, Reynolds. Sie wird in ihrem Zimmer sein. 445 00:55:03,417 --> 00:55:05,511 Scotland Yard? 446 00:55:24,208 --> 00:55:27,212 Wie unvorsichtig, Schwester Harris! 447 00:55:35,208 --> 00:55:37,210 (Schrei) 448 00:55:41,792 --> 00:55:45,922 Ich will raus! Lasst mich raus! 449 00:55:52,833 --> 00:55:57,009 Ich bin eine Maus und suche eine Katze. Sind Sie eine Katze? 450 00:56:10,875 --> 00:56:16,803 Zurück! Kommen Sie, wenn Sie nicht wollen, dass Sie totgeschlagen werden. 451 00:56:17,375 --> 00:56:21,551 Setzen Sie sich. - Wer sind Sie? Der Name spielt keine Rolle hier unten. 452 00:56:21,625 --> 00:56:25,835 Sie erwarten wohl wieder eine Kontrolle. - Das weiß ich nicht. Sie sind... 453 00:56:25,917 --> 00:56:30,093 Sie sind doch nicht... - Irrsinnig? Nein, das bin ich nicht. 454 00:56:30,167 --> 00:56:34,377 Aber da manche es wollen, bin ich es. - Das verstehe ich nicht. 455 00:56:34,458 --> 00:56:38,634 Manche kaufen Gutachten von Dr. Mangrove, um diejenigen aus dem Weg zu räumen, 456 00:56:38,708 --> 00:56:41,052 die im Wege sind! 457 00:56:41,125 --> 00:56:45,301 Sie sehen mich überrascht und fassungslos. - Das gibt sich wieder. 458 00:56:45,375 --> 00:56:49,551 Eine Haussuchung? Bei mir? Wenn die Patienten einen Schock bekommen, 459 00:56:49,625 --> 00:56:53,801 sind Sie dafür verantwortlich! - Ja, ja. Öffnen Sie die Zellen! Folgen Sie mir. 460 00:56:57,792 --> 00:57:03,470 Das ist die Polizei! Genagelte Schuhe. Die Türen werden geöffnet. Hört ihr? 461 00:57:07,167 --> 00:57:10,046 Was ist das? - Unser Andachtswinkel. 462 00:57:10,125 --> 00:57:14,301 Die meisten Zellen sind ja leer. - Tut mir Leid, wenn Sie das enttäuscht. 463 00:57:14,375 --> 00:57:16,594 Was suchen Sie eigentlich? 464 00:57:16,667 --> 00:57:18,715 Inspektor! 465 00:57:22,542 --> 00:57:26,251 Jetzt haben wir ihn. Sehen Sie sich das an! 466 00:57:35,208 --> 00:57:38,337 Das ist doch Schwester Harris! - Ich weiß. 467 00:57:38,417 --> 00:57:43,469 Machen Sie auf! 468 00:57:47,375 --> 00:57:51,084 Schwester Harris. Erkennen Sie mich nicht? 469 00:57:52,333 --> 00:57:54,210 Wie? Was? 470 00:57:55,500 --> 00:57:58,299 Was wollen Sie von mir? 471 00:57:58,375 --> 00:58:01,504 Wer sind Sie? - Ich bin Inspektor Craig. 472 00:58:04,917 --> 00:58:09,093 Sie waren doch gestern noch bei mir. Erinnern Sie sich nicht? 473 00:58:10,458 --> 00:58:15,635 Sagen Sie mal, ist sie denn wahnsinnig? Wir waren gestern noch mit ihr zusammen. 474 00:58:15,708 --> 00:58:20,134 Da war sie vollkommen normal. - Ja, diese Frau ist wahnsinnig. 475 00:58:20,208 --> 00:58:24,384 Es bedeutet gar nichts, dass sie es gestern noch nicht wahr. 476 00:58:24,458 --> 00:58:27,587 Sie war immer schon gefährdet. 477 00:58:27,667 --> 00:58:31,843 Der Umgang mit den Geisteskranken hat ihre eigene... 478 00:58:31,917 --> 00:58:36,673 seelische Stabilität untergraben. Aber muss ich Ihnen das erklären? 479 00:58:36,750 --> 00:58:40,926 Ja, das müssen Sie. Noch ist es günstig. - Was wollen Sie denn damit sagen? 480 00:58:41,000 --> 00:58:45,301 Dass von nun an der Zeitpunkt, etwas zu sagen, immer ungünstiger wird. 481 00:58:45,375 --> 00:58:49,551 Ich weiß gar nicht, wovon Sie reden. - Von Ihrem Hals! 482 00:58:49,625 --> 00:58:54,005 An dem man Sie hochziehen kann. Was meist als ungesund empfunden wird. 483 00:58:54,083 --> 00:58:57,053 Das ist doch ein Scherz! 484 00:59:06,375 --> 00:59:09,629 Ich halt das nicht mehr aus, dieses... 485 00:59:10,250 --> 00:59:14,426 dieses Warten auf den nächsten Mord. In allen Wänden hier steckt Mord. 486 00:59:14,500 --> 00:59:16,173 Ich weiß. 487 00:59:16,250 --> 00:59:21,006 Wenn Myrna tot ist, sind wir die Letzten. - Vergiss Dave nicht! 488 00:59:23,917 --> 00:59:28,093 Wie kann ich ihn vergessen? Den Wahnsinnigen, den Mörder! 489 00:59:29,125 --> 00:59:33,301 Sir John, der Inspektor... niemand spricht mehr von ihm. 490 00:59:34,333 --> 00:59:39,885 Ist dir das nicht auch aufgefallen? Kein Wort mehr von Dave. Warum nicht? 491 00:59:39,958 --> 00:59:44,134 Vielleicht halten sie ihn für unschuldig. - Unschuldig? 492 00:59:46,292 --> 00:59:49,011 Was glaubst du denn? 493 00:59:56,125 --> 00:59:59,254 Ich muss dir etwas sagen, Mama. 494 00:59:59,833 --> 01:00:01,835 Ich bin Dave! 495 01:00:01,917 --> 01:00:05,967 Was soll das? - Du konntest uns nie unterscheiden. 496 01:00:06,042 --> 01:00:10,092 Wäre das so unwahrscheinlich? - Wie meinst du das? 497 01:00:10,167 --> 01:00:14,343 Soll ich dir die Irrenanstalt beschreiben? Meine Zelle, 498 01:00:15,083 --> 01:00:19,543 die Korridore, die Geräusche, die Lichter, die manchmal auf zucken, 499 01:00:19,625 --> 01:00:22,629 und jeder muss stehen bleiben. 500 01:00:22,958 --> 01:00:27,134 Dieser Scherz ist völlig unpassend! Wenn ich das ernst nehmen würde, 501 01:00:27,208 --> 01:00:31,384 müsste ich den Inspektor informieren. - Der weiß es, Mama. 502 01:00:35,167 --> 01:00:39,217 Auch Sir John weiß es. - Mach mich nicht verrückt! 503 01:00:43,167 --> 01:00:47,217 Warum soll ich's dir nicht sagen? Dir nicht sagen? 504 01:00:49,458 --> 01:00:51,552 (Klirren) 505 01:00:52,292 --> 01:00:55,136 Das wird Anthony sein. 506 01:01:02,125 --> 01:01:07,552 Ich weiß nicht, was ich sagen soll, Dave. - Es ist nicht nötig, irgendwas zu sagen. 507 01:01:07,625 --> 01:01:11,801 Du siehst mich völlig hilflos. - Das hab ich mir gedacht. 508 01:01:16,292 --> 01:01:18,966 Und wo ist... 509 01:01:19,292 --> 01:01:22,296 Richard? Weißt du es nicht? 510 01:01:45,125 --> 01:01:47,219 (Musik) 511 01:02:18,083 --> 01:02:20,177 (Spannende Musik) 512 01:03:26,125 --> 01:03:27,798 Dave! 513 01:03:38,917 --> 01:03:42,421 'N Abend. - Warum haben Sie nicht geschossen? 514 01:03:42,500 --> 01:03:45,629 Schießen Sie mal ohne Munition. 515 01:03:45,708 --> 01:03:49,884 Wo ist er hin? - Originelle Ideen hat die blaue Hand ja. 516 01:03:57,125 --> 01:03:59,253 Wo ist er hin? 517 01:04:01,042 --> 01:04:04,171 Sir, benötigen Sie meine Hilfe? 518 01:04:06,583 --> 01:04:08,256 Sir? 519 01:04:12,625 --> 01:04:13,626 Oh! 520 01:04:21,375 --> 01:04:25,630 Ein Haus voller Überraschungen! - Ja, fehlt nur noch die blaue Hand. 521 01:04:31,333 --> 01:04:34,337 Aufmachen! Aufmachen! 522 01:04:35,917 --> 01:04:38,887 Hallo! Hallo! Aufmachen! 523 01:04:39,750 --> 01:04:41,627 Aufmachen! 524 01:04:42,792 --> 01:04:45,921 Kann ich etwas für Sie tun, Sir? 525 01:04:50,750 --> 01:04:53,879 Haben Sie geöffnet? - Ich hörte Sie rufen... 526 01:04:53,958 --> 01:04:56,131 Antworten Sie! - Ich... 527 01:04:56,208 --> 01:05:00,384 Sie wussten doch, wie man die Tür öffnet! - Ja, Sir. 528 01:05:04,292 --> 01:05:07,091 Es ist dieser Knopf hier. 529 01:05:29,750 --> 01:05:32,879 Warum haben Sie das nie gesagt, Anthony? - Man hat mich nicht gefragt, Sir. 530 01:05:36,125 --> 01:05:40,835 Nun, wie gefällt es Ihnen im Keller? - Was wollen Sie von mir? 531 01:05:41,167 --> 01:05:45,343 Dass Sie unterschreiben. - Und dann bringen Sie mich um? 532 01:05:45,417 --> 01:05:49,593 Wie das so üblich ist in Ihren Kreisen. - Keine Angst! Ich brauche Sie lebend! 533 01:05:49,667 --> 01:05:55,003 Aber das müssen Sie nicht begreifen! - Ich werde nicht unterschreiben! 534 01:05:55,417 --> 01:05:57,294 Niemals! 535 01:05:57,708 --> 01:06:01,918 Ich hätte Ihnen gern erspart, was Sie unbedingt kennen lernen wollen. 536 01:06:02,000 --> 01:06:05,004 Zelle 9! - Zelle... Ja, Sir. 537 01:06:30,542 --> 01:06:33,671 Ich gebe Ihnen bis heute Abend Zeit. 538 01:06:39,333 --> 01:06:44,385 Ja, was denn? Ich verstehe nicht, Boss. - Dave, der sich als Richard ausgibt, 539 01:06:44,458 --> 01:06:47,462 ist nicht tot. - Ach... 540 01:06:48,083 --> 01:06:52,168 das habe ich nicht gewusst, Boss. - Ihr Ärzte entwickelt... 541 01:06:52,250 --> 01:06:57,336 eine verdächtige Methode! Schicken Sie die blaue Hand noch mal los! 542 01:06:57,417 --> 01:07:01,467 Und wenn es diesmal nicht klappt, sind Sie dran! 543 01:07:15,750 --> 01:07:20,506 Ich habe Sie aus dem Zuchthaus geholt, damit Sie ganze Arbeit leisten. 544 01:07:21,375 --> 01:07:23,469 (Spannende Musik) 545 01:08:53,375 --> 01:08:55,548 Wie kommen Sie hierher? 546 01:08:56,125 --> 01:09:00,676 Ach, Dr. Mangrove! Das ist... - Wieder eine polizeiliche Durchsuchung? 547 01:09:00,750 --> 01:09:03,833 Darf ich Ihren Befehl sehen? - Ja, ich... 548 01:09:03,917 --> 01:09:07,091 Sie haben keinen? Sie sind eingebrochen! 549 01:09:07,167 --> 01:09:11,343 Ich werde mich dafür verantworten. - Das werden Sie auch müssen! 550 01:09:11,417 --> 01:09:14,546 Kommen Sie jetzt! Bitte, Inspektor! 551 01:09:19,708 --> 01:09:21,802 (Spannende Musik) 552 01:09:27,333 --> 01:09:30,177 Hilfe! Ich will raus! 553 01:09:30,833 --> 01:09:32,801 Lasst mich hier raus! 554 01:09:34,083 --> 01:09:38,884 Bitte, nehmen Sie doch Platz. Was mach ich denn jetzt mit Ihnen? 555 01:09:39,292 --> 01:09:43,547 Soll ich die Sache melden oder vergessen? - Das überlasse ich Ihnen. 556 01:09:43,625 --> 01:09:48,426 Ich könnte Ihre Aktion auch als verzeihlichen Übereifer ansehen. 557 01:09:49,708 --> 01:09:52,837 Was halten Sie davon? - Gar nichts, Sir. 558 01:09:53,292 --> 01:09:56,262 Na, denn trinken wir erst mal. 559 01:09:58,792 --> 01:10:02,672 Bitte, Inspektor. - Ich hätte Lust auf einen Whisky, aber... 560 01:10:02,750 --> 01:10:05,879 auf den da! - Warum so misstrauisch? 561 01:10:07,208 --> 01:10:09,882 Aber bitte! Skol! 562 01:10:13,125 --> 01:10:17,301 Misstrauisch müsste ich sein. Was wollten Sie hier? 563 01:10:17,375 --> 01:10:21,209 Sie vermuten Myrna Emerson hier? - Ja, Doktor. 564 01:10:21,292 --> 01:10:26,093 Und Ihre Freundlichkeit kann mich nicht darüber hinwegtäuschen. 565 01:10:27,042 --> 01:10:30,171 Nicht darüber hinwegtäuschen, sag ich. 566 01:10:43,417 --> 01:10:47,547 Wollen Sie nicht nach Hause gehen? - Nach Hause? Ach, Mabel, 567 01:10:48,667 --> 01:10:52,843 was soll ich denn zu Hause? - Tja, weiß ich doch nicht. 568 01:10:54,292 --> 01:10:57,296 Hat Craig sich gemeldet? 569 01:10:58,708 --> 01:11:02,463 Ja. Was soll man da bloß machen. (Klopfen) 570 01:11:05,375 --> 01:11:06,422 Ja! 571 01:11:08,500 --> 01:11:12,004 Die Auskunft von Interpol aus New York. - Danke. 572 01:11:12,083 --> 01:11:15,087 Wurde gerade durchgegeben. 573 01:11:16,792 --> 01:11:19,921 Das ist ja nicht zu fassen. Nein! 574 01:11:20,917 --> 01:11:25,093 Wir müssen sofort Alarm geben. - Ja. Nein, nicht Sie! 575 01:11:25,750 --> 01:11:28,629 Alarm! Razzia im Irrenhaus! 576 01:11:29,417 --> 01:11:31,511 (Spannende Musik) 577 01:12:39,417 --> 01:12:41,294 Idiot! 578 01:12:50,708 --> 01:12:54,417 Hilfe! Lasst mich hier raus! Ich will raus! 579 01:12:56,625 --> 01:12:59,754 Ich will raus! Ich will raus! 580 01:13:00,375 --> 01:13:03,379 Hilfe! Lasst mich raus! Hilfe! 581 01:13:06,500 --> 01:13:08,377 Lasst mich hier raus! 582 01:13:08,458 --> 01:13:11,132 Hilfe! Hilfe! Hilfe! 583 01:13:11,583 --> 01:13:14,587 Lasst mich raus! Hilfe! 584 01:13:53,208 --> 01:13:55,757 Hände hoch, Inspektor! 585 01:14:03,167 --> 01:14:05,261 Hände hoch! 586 01:14:05,708 --> 01:14:07,210 Myrna! 587 01:14:09,958 --> 01:14:12,928 Werft euer Spielzeug weg! 588 01:14:18,208 --> 01:14:19,710 Umdrehen! 589 01:14:30,708 --> 01:14:33,382 Fertig! Mir nach! 590 01:14:37,792 --> 01:14:40,921 Das Haus umstellen! 6 Mann folgen mir! 591 01:14:45,000 --> 01:14:49,176 Na, Craig, was ist denn? Warum melden Sie sich denn nicht? 592 01:14:49,250 --> 01:14:52,800 Oh. Sie haben zu tun. Myrna auch da. Wunderbar. 593 01:14:52,875 --> 01:14:56,004 Können wir anfangen zu verhaften? - Ja. Alle! 594 01:14:56,083 --> 01:14:59,542 Und als Ersten Dr. Mangrove! - Wo ist er? 595 01:14:59,625 --> 01:15:02,595 Im Andachtswinkel! - Aha. 596 01:15:03,042 --> 01:15:05,670 Was hat er denn? 597 01:15:07,417 --> 01:15:10,546 Gift. So billig kommt er nicht davon. 598 01:15:10,625 --> 01:15:14,801 Wilson, Brown! Bringt ihn ins Krankenhaus. Sofort den Magen auspumpen. 599 01:15:18,458 --> 01:15:22,634 Was wollen Sie von mir? Ich habe doch nur Befehle ausgeführt! 600 01:15:22,708 --> 01:15:26,884 Was für Befehle? - Ich tat, was jemand von mir verlangte. 601 01:15:26,958 --> 01:15:30,167 Was für ein Jemand? - Ich kenne ihn nicht. 602 01:15:30,250 --> 01:15:34,426 Ein Unbekannter? Das glaube ich nicht! - Er nannte sich immer nur "der Boss"! 603 01:15:34,500 --> 01:15:37,379 Er rief an und sagte: 604 01:15:37,458 --> 01:15:41,713 Tun Sie dies oder das und 3 Tage später war Geld auf meinem Konto. So fing es an. 605 01:15:41,792 --> 01:15:44,921 Was fing an? - Er bestellte Gutachten, 606 01:15:45,958 --> 01:15:50,134 die es ermöglichten, Personen in meine Anstalt einzuweisen. 607 01:15:50,208 --> 01:15:54,338 Es ging meistens um... Erbschaftsangelegenheiten. 608 01:15:54,417 --> 01:15:58,593 Auch in diesem Fall. Es geht um das Erbe von Lord Emerson. 609 01:15:58,667 --> 01:16:02,843 Ich habe Erkundigungen eingeholt, ich kenne das Testament, 610 01:16:02,917 --> 01:16:06,046 und ich weiß, wer nicht erbt. - Reden Sie! 611 01:16:06,125 --> 01:16:10,301 Die Polizei hat es nie herausbekommen. Aber Lord Emerson... 612 01:16:10,375 --> 01:16:14,585 nahm Unterschlagungen auf sich, die ein Anderer begangen hat. 613 01:16:14,667 --> 01:16:17,386 Lady Emerson! - Sie wissen? 614 01:16:17,500 --> 01:16:23,507 Wir haben auch unsere Beziehungen. Weiter! - Lord Emerson deckte damals seine Frau, 615 01:16:23,583 --> 01:16:27,463 um sie dann allerdings endgültig zu verlassen. 616 01:16:27,542 --> 01:16:32,469 Das Erbe, das er hinterlässt, geht an seine Kinder, und erst wenn... 617 01:16:32,542 --> 01:16:37,924 Wenn diese nicht mehr leben, an seine Frau, an Lady Emerson! 618 01:16:39,917 --> 01:16:40,964 Ja. 619 01:16:41,458 --> 01:16:45,759 Wie soll man das nur aushalten? Diese Anspannung, diese... 620 01:16:45,833 --> 01:16:47,085 Angst? 621 01:16:47,167 --> 01:16:50,876 Ja, natürlich. Soll ich etwa keine haben? 622 01:16:54,000 --> 01:16:55,047 Nein. 623 01:16:56,750 --> 01:16:59,469 Ich bin ja bei dir. 624 01:17:06,000 --> 01:17:10,050 Tut mir Leid, Mylady, dass wir so spät noch stören müssen. 625 01:17:10,167 --> 01:17:14,422 Was... was gibt's, Sir John? - Wir wollten mit Ihnen, Mylady... 626 01:17:14,500 --> 01:17:17,583 Worüber sprechen? - Über ihren Mann! 627 01:17:17,667 --> 01:17:21,843 Richtig! Mylady, Sie wissen, dass Ihr Gatte gestorben ist? 628 01:17:22,958 --> 01:17:26,417 Was? - Die Frage gilt auch Ihnen, Mr. Douglas. 629 01:17:26,500 --> 01:17:31,711 Wissen Sie, dass Lord Emerson tot ist und dass er ein Testament hinterließ? 630 01:17:32,750 --> 01:17:36,459 Ich weiß es. - Kennen Sie auch das Testament? 631 01:17:38,167 --> 01:17:40,841 Ja, ich kenne es! 632 01:17:43,708 --> 01:17:46,837 Lionel! - Was Sie jetzt denken, weiß ich. 633 01:17:46,917 --> 01:17:51,093 Lady Emerson ist der Nutznießer, und der ist der Täter! 634 01:17:51,625 --> 01:17:55,710 Der Urheber der Mordserie. Lady Emerson eine Mörderin! 635 01:17:55,792 --> 01:17:58,341 Denken Sie das? 636 01:17:59,125 --> 01:18:02,208 Von dieser Frau? -Die Sie lieben! Ja. 637 01:18:07,917 --> 01:18:11,046 Wie gut muss das in Ihr Konzept passen. 638 01:18:11,833 --> 01:18:15,417 Aber tut mir Leid, Sie irren sich. (Poltern) 639 01:18:26,833 --> 01:18:28,631 Anthony! 640 01:18:38,500 --> 01:18:42,676 Inspektor! Anthony! Was ist passiert? - Jemand kam von hinten. 641 01:18:42,750 --> 01:18:47,506 Ein sehr unangenehmes Gefühl, den Boden unter den Füßen zu verlieren! 642 01:18:47,583 --> 01:18:50,712 Hier, das hier habe ich gesucht, Sir. 643 01:18:51,958 --> 01:18:55,792 Was ist das? - Eine alte Zeichnung von dem Geheimgang. 644 01:18:55,875 --> 01:18:59,630 Er ist ganz einfach zu öffnen. - Kommen Sie! 645 01:19:07,375 --> 01:19:09,252 Also: A) 646 01:19:10,792 --> 01:19:14,968 Rosette oberhalb des rechten Knies nach rechts drehen. 647 01:19:18,708 --> 01:19:22,463 B) Rosette am Schwertknauf nach links drehen. 648 01:19:25,042 --> 01:19:28,046 C) ein Pennystück einwerfen. 649 01:19:34,875 --> 01:19:37,879 Ganz schön raffiniert! 650 01:20:10,833 --> 01:20:15,009 Richard... sie haben ihn umgebracht, weil sie dachten, 651 01:20:15,083 --> 01:20:16,960 ich... 652 01:20:17,375 --> 01:20:19,969 Dave sei es. 653 01:20:37,333 --> 01:20:39,427 (Spannende Musik) 654 01:20:58,083 --> 01:21:00,757 Eine Puppe! 655 01:21:11,083 --> 01:21:12,801 Sir! 656 01:21:12,875 --> 01:21:14,969 Hände hoch! 657 01:21:23,667 --> 01:21:27,717 Wissen Sie, wo wir hier sind? - Sagen Sie es mir. 658 01:21:27,792 --> 01:21:30,511 Im Gärtnerhaus. 659 01:21:35,042 --> 01:21:39,252 Und das ist der Platz, wo ich Amery, unseren Gärtner, umgebracht haben soll. 660 01:21:39,333 --> 01:21:41,427 (Schuss) 661 01:21:48,708 --> 01:21:49,925 Dave! 662 01:21:50,000 --> 01:21:52,094 (Klopfen) 663 01:21:59,000 --> 01:22:01,799 Dave, machen Sie auf! 664 01:22:01,875 --> 01:22:03,969 (Klopfen) 665 01:22:04,333 --> 01:22:07,587 Was ist denn los, Dave? Machen Sie doch auf! 666 01:22:07,667 --> 01:22:11,376 Dave, hören Sie denn nicht, machen Sie auf! 667 01:22:27,417 --> 01:22:28,964 Amery! 668 01:22:31,500 --> 01:22:33,047 Amery! 669 01:22:37,917 --> 01:22:41,626 Wer ist das? - Unser Gärtner Amery! Er lebt! 670 01:22:42,292 --> 01:22:46,468 Sie werden ein Grab öffnen müssen, um festzustellen, wer begraben wurde. 671 01:22:48,333 --> 01:22:51,792 Sie können aber auch Dr. Mangrove fragen! 672 01:22:51,875 --> 01:22:53,468 Dave... 673 01:22:53,583 --> 01:22:55,677 (Poltern) 674 01:23:18,250 --> 01:23:22,300 Bitte, Sir. - Sagen Sie mal, wo bleiben Sie denn? 675 01:23:22,875 --> 01:23:26,004 Pardon. Wichtige Dinge ereigneten sich. 676 01:23:26,083 --> 01:23:29,383 Ich beginne mit der Lösung. - Was heißt das? 677 01:23:29,458 --> 01:23:32,837 Das heißt, den Haupttäter zu entlarven. Anthony! 678 01:23:32,917 --> 01:23:34,794 Ja, Sir! 679 01:23:43,042 --> 01:23:45,136 - Myrna! Mylady! 680 01:23:45,208 --> 01:23:49,338 Täuschen Sie keine Gefühle vor! - Ich verbitte mir diesen Ton! 681 01:23:49,417 --> 01:23:55,299 Sir John, ich muss doch bitten. - Verletzen Sie ruhig, wenn's nötig ist! 682 01:23:56,542 --> 01:24:00,672 Woher kommen Sie? -Aus dem Irrenhaus. Wer hat Sie dorthin entführt? 683 01:24:00,750 --> 01:24:04,675 Dr. Mangrove. Er wurde verhaftet. Er sagte aus, er folge den Angaben... 684 01:24:04,792 --> 01:24:09,093 eines Mannes, den er "Boss" nannte. - Der Täter! Er befahl die Morde... 685 01:24:09,167 --> 01:24:14,594 und ließ sie kaltblütig ausführen. Der schlimmste Verbrecher von allen! 686 01:24:23,667 --> 01:24:27,547 Was fällt Ihnen denn ein? - Verzeihung, Sir. 687 01:24:27,625 --> 01:24:31,675 Aber ich behandle sie so, weil sie meine Frau war! 688 01:24:31,750 --> 01:24:35,050 Was sagen Sie? - Meine geschiedene Frau. 689 01:24:35,125 --> 01:24:40,427 Die in all den Jahren nicht gelernt hat, eine Lady zu sein. Sie blieb, was sie war: 690 01:24:40,500 --> 01:24:44,550 Klein, dumm, geldgierig! Bei diesen Möglichkeiten! 691 01:24:46,208 --> 01:24:50,418 Ich bitte um Nachsicht, dass ich meine Haltung verloren habe. 692 01:24:50,500 --> 01:24:53,504 Ja, ja. - Verzeihen Sie! 693 01:24:54,125 --> 01:24:58,335 Wir haben wenig Auswahl für den Mann, der als Boss in Frage kommt und... 694 01:24:58,417 --> 01:25:01,546 Sind Sie verrückt geworden? Sir John. 695 01:25:02,375 --> 01:25:05,504 Ich bin auch verrückt geworden! 696 01:25:15,000 --> 01:25:18,083 Glückwunsch, Inspektor! 697 01:25:18,167 --> 01:25:22,343 Aber Sie werden nicht erleben, dass ich vor Gericht stehe. 698 01:25:22,792 --> 01:25:24,886 (Spannende Musik) 699 01:25:50,000 --> 01:25:53,959 Ich sagte vorhin: Viel Auswahl haben wir nicht mehr für den Boss. 700 01:25:54,042 --> 01:25:58,127 Damit waren nicht Sie gemeint. Obwohl Sie das Testament kannten... 701 01:25:58,208 --> 01:26:02,293 und Dave den Mord am Gärtner Amery in die Schuhe schoben. 702 01:26:02,375 --> 01:26:06,255 Einen Mord, den es nie gab. - Ich weiß von nichts! 703 01:26:06,333 --> 01:26:10,509 Bis eben wusste ich es auch noch nicht. Sie brachten Dave ins Irrenhaus, 704 01:26:10,583 --> 01:26:14,793 um ihn dann wieder entkommen zu lassen. Denn Sie brauchten einen Täter, 705 01:26:14,875 --> 01:26:19,005 dem Sie die Morde anhängen können. Morde, die Sie mit Dr. Mangroves Hilfe... 706 01:26:19,083 --> 01:26:23,213 ausführen ließen, um sich in den Besitz des Erbes zu setzen. 707 01:26:23,292 --> 01:26:27,377 Ihr Plan hatte allerdings einen kleinen Schönheitsfehler. 708 01:26:27,458 --> 01:26:30,587 Es gab einen, der von dem Plan wusste, 709 01:26:35,958 --> 01:26:40,134 Richard Emerson. Er ist der Boss! - Es war schwer, ihn zu überwältigen! 710 01:26:40,208 --> 01:26:45,044 Er verschwand an dem Tag, an dem Dave aus dem Irrenhaus floh. 711 01:26:45,125 --> 01:26:49,380 Und er war es auch, der Ihnen und Mangrove die Mordbefehle erteilte. 712 01:26:49,458 --> 01:26:54,669 Lady Emerson, deren späte Liebe zu Ihnen Sie in schamloser Weise ausnutzten, 713 01:26:54,750 --> 01:26:58,926 war nur ein williges Werkzeug. - Das sind ja Abgründe! 714 01:26:59,250 --> 01:27:03,255 Gegen den nächsten Wallace-Krimi war "Die blaue Hand" ein Kammerspiel. 715 01:27:03,333 --> 01:27:06,507 Er heißt: "Der Mönch mit der Peitsche"!59845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.