All language subtitles for Burn.Notice.S07E10.Things.Unseen.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-DON_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,537 - My name is Michael Westen. 2 00:00:03,571 --> 00:00:05,706 I used to be a spy until... 3 00:00:05,739 --> 00:00:06,807 [Phone rings] - We got a burn notice on you. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,742 You're blacklisted. - [Whistles] 5 00:00:08,776 --> 00:00:11,011 When you're burned, you've got nothing. 6 00:00:11,045 --> 00:00:13,314 No cash, no credit, no job history. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,716 You're stuck in whatever city they decide to dump you in. 8 00:00:15,749 --> 00:00:18,086 - Where am I? - Miami. 9 00:00:18,119 --> 00:00:20,421 - You do whatever work comes your way. 10 00:00:20,454 --> 00:00:22,756 You rely on anyone who's still talking to you... 11 00:00:22,790 --> 00:00:24,058 [Laughs] 12 00:00:24,092 --> 00:00:25,093 A trigger-happy girlfriend... 13 00:00:25,126 --> 00:00:26,494 - Should we shoot them? 14 00:00:26,527 --> 00:00:28,496 - An old friend who used to inform on you to the FBI... 15 00:00:28,529 --> 00:00:31,165 - You know spies... bunch of bitchy little girls. 16 00:00:31,199 --> 00:00:32,533 - Family too... 17 00:00:32,566 --> 00:00:33,534 [Phone rings] - Hey, is that your mom again? 18 00:00:33,567 --> 00:00:34,535 - If you're desperate. 19 00:00:34,568 --> 00:00:35,736 - Someone needs your help, Michael. 20 00:00:35,769 --> 00:00:38,772 - And a down-and-out spy you met along the way. 21 00:00:38,806 --> 00:00:40,208 - That's how we do it, people. 22 00:00:40,241 --> 00:00:42,943 - Bottom line, as long as you're burned, 23 00:00:42,976 --> 00:00:44,978 you're not going anywhere. 24 00:00:48,216 --> 00:00:50,050 It's not easy knowing how far to go 25 00:00:50,084 --> 00:00:51,285 to build trust. 26 00:00:51,319 --> 00:00:52,720 Last night, Sonya and I... 27 00:00:52,753 --> 00:00:54,188 - why are you telling me this, Michael? 28 00:00:54,222 --> 00:00:55,289 - I couldn't ask for you to be part 29 00:00:55,323 --> 00:00:57,057 of this operation without you knowing everything. 30 00:00:57,091 --> 00:00:59,427 - Michael, it's not okay to sleep with the enemy. 31 00:00:59,460 --> 00:01:01,595 She is still the enemy, right? 32 00:01:01,629 --> 00:01:05,233 - When we find a monster, we destroy it. 33 00:01:05,266 --> 00:01:06,534 There's your first monster. 34 00:01:06,567 --> 00:01:09,770 This is Ben Snyder. He'll be running the op. 35 00:01:09,803 --> 00:01:14,408 - Snyder, get back. It's gonna blow. 36 00:01:14,442 --> 00:01:15,943 [Coughs] 37 00:01:15,976 --> 00:01:19,046 Snyder! 38 00:01:19,079 --> 00:01:21,782 - Snyder, where's Fiona? - She didn't make it. 39 00:01:21,815 --> 00:01:24,218 - Did you see her die? 40 00:01:24,252 --> 00:01:26,587 - A member of your team almost died today 41 00:01:26,620 --> 00:01:28,722 because of this man's lack of action. 42 00:01:28,756 --> 00:01:30,057 - He made a mistake. 43 00:01:30,090 --> 00:01:31,792 - He made a promise, Michael. 44 00:01:31,825 --> 00:01:34,995 And promises must be kept. 45 00:01:35,028 --> 00:01:39,167 Tell me I'm wrong. 46 00:01:41,869 --> 00:01:43,237 - In the spy world, 47 00:01:43,271 --> 00:01:46,140 often the only things you know about a covert mission 48 00:01:46,174 --> 00:01:47,941 are your deployment orders 49 00:01:47,975 --> 00:01:50,144 and a list of equipment to bring. 50 00:01:50,178 --> 00:01:52,280 Sometimes, that tells you nothing. 51 00:01:52,313 --> 00:01:54,482 And sometimes, it can tell a lot. 52 00:01:54,515 --> 00:01:56,284 The make of your weapon tells you 53 00:01:56,317 --> 00:01:57,818 if you'll be in open combat 54 00:01:57,851 --> 00:02:00,087 or firing from the shadows. 55 00:02:00,120 --> 00:02:01,622 The ammunition you're bringing 56 00:02:01,655 --> 00:02:03,757 can indicate whether you're there primarily 57 00:02:03,791 --> 00:02:06,960 to defend or to kill. 58 00:02:06,994 --> 00:02:08,929 When you're leaving under cover of darkness 59 00:02:08,962 --> 00:02:10,431 under a false name, 60 00:02:10,464 --> 00:02:13,100 you can be sure that whatever the job is, 61 00:02:13,133 --> 00:02:16,504 it won't be pretty. 62 00:02:18,506 --> 00:02:19,773 - It's me, Michael. 63 00:02:19,807 --> 00:02:21,275 - Fi, what the hell are you doing here? 64 00:02:21,309 --> 00:02:22,710 - We need to talk. 65 00:02:22,743 --> 00:02:24,011 - Do you know how dangerous it is 66 00:02:24,044 --> 00:02:25,313 for you to be here right now? 67 00:02:25,346 --> 00:02:28,048 I was told to leave the country without contacting anyone. 68 00:02:28,081 --> 00:02:30,117 - Relax. We're alone. 69 00:02:30,150 --> 00:02:32,052 No one saw me follow you. Not even you. 70 00:02:32,085 --> 00:02:34,222 - Good, then no one will see you leave. 71 00:02:34,255 --> 00:02:36,990 - [Sighs] 72 00:02:37,024 --> 00:02:38,058 - I'm serious, Fi. 73 00:02:38,091 --> 00:02:42,029 - And this seriously can't wait. 74 00:02:42,062 --> 00:02:43,897 - What is it? 75 00:02:43,931 --> 00:02:45,299 - You know what it is. 76 00:02:45,333 --> 00:02:47,968 You stood by and watched James Kendrick 77 00:02:48,001 --> 00:02:50,070 execute a man right before your eyes. 78 00:02:50,103 --> 00:02:51,339 - There was nothing I could do. 79 00:02:51,372 --> 00:02:52,640 - You could've stopped him! 80 00:02:52,673 --> 00:02:54,074 - And if I tried, I would have blown my cover, 81 00:02:54,107 --> 00:02:55,509 and it would have ruined everything. 82 00:02:55,543 --> 00:02:57,345 This is the job. 83 00:02:57,378 --> 00:03:01,215 - Ah, right. The job. 84 00:03:01,249 --> 00:03:02,816 That's why you've been avoiding me 85 00:03:02,850 --> 00:03:04,518 and Sam and Jesse ever since? 86 00:03:04,552 --> 00:03:06,053 Because you were doing your job? 87 00:03:06,086 --> 00:03:08,722 I think it's because a part of you likes what he did. 88 00:03:08,756 --> 00:03:09,990 - What do you want me to do, Fi? 89 00:03:10,023 --> 00:03:11,492 Snyder left you to die. 90 00:03:11,525 --> 00:03:13,261 I'm not gonna shed a tear for that man. 91 00:03:13,294 --> 00:03:14,862 How is that wrong? 92 00:03:14,895 --> 00:03:16,096 - Because you're defending a man 93 00:03:16,129 --> 00:03:18,866 you're supposed to be taking down. 94 00:03:18,899 --> 00:03:20,901 Admit it. You are too close to this. 95 00:03:20,934 --> 00:03:23,271 That's why you fit in so well with him. 96 00:03:23,304 --> 00:03:25,005 That's why he likes you so much. 97 00:03:25,038 --> 00:03:26,940 - I'm in deep cover. 98 00:03:26,974 --> 00:03:28,576 I'm supposed to make James like me. 99 00:03:28,609 --> 00:03:30,043 It's just a cover. 100 00:03:30,077 --> 00:03:31,078 - Not always. 101 00:03:31,111 --> 00:03:32,446 I know when you're faking it. 102 00:03:32,480 --> 00:03:35,015 I can see it in your eyes. 103 00:03:35,048 --> 00:03:37,117 - I'm doing everything to end this mission for you, 104 00:03:37,150 --> 00:03:38,786 for all of us. 105 00:03:38,819 --> 00:03:42,356 - You can't do that if you lose yourself along the way. 106 00:03:42,390 --> 00:03:45,726 - Don't worry about me, Fi. 107 00:03:45,759 --> 00:03:46,960 I know when to draw the line. 108 00:03:46,994 --> 00:03:50,230 - Like you did with Sonya? 109 00:03:56,737 --> 00:03:59,940 - [Sighs] 110 00:03:59,973 --> 00:04:03,043 [Tense music] 111 00:04:03,076 --> 00:04:10,451 * 112 00:04:27,267 --> 00:04:30,237 [tense music] 113 00:04:30,270 --> 00:04:38,346 * 114 00:04:44,352 --> 00:04:47,321 - hey. There she is. 115 00:04:47,355 --> 00:04:49,957 How was your, uh... What was it... meeting? 116 00:04:49,990 --> 00:04:51,859 - Yeah, business. 117 00:04:51,892 --> 00:04:53,361 An old acquaintance. 118 00:04:53,394 --> 00:04:55,363 Turned out to be a complete waste of time. 119 00:04:55,396 --> 00:04:58,699 - Tried to call you. - Battery. 120 00:04:58,732 --> 00:05:00,501 - All right, well, I just... I wanted to let you know 121 00:05:00,534 --> 00:05:02,803 that I had to reschedule our meeting with Lou later. 122 00:05:02,836 --> 00:05:04,171 - Why? Is something wrong? 123 00:05:04,204 --> 00:05:05,706 - No, no, I have to go check on a thing for my mom. 124 00:05:05,739 --> 00:05:07,541 That's all. 125 00:05:07,575 --> 00:05:09,176 It won't take more than an afternoon. 126 00:05:09,209 --> 00:05:10,210 - Your mom? 127 00:05:10,243 --> 00:05:11,679 - Yeah, it's probably nothing. 128 00:05:11,712 --> 00:05:13,947 Just some guys came by the place, asked about me. 129 00:05:13,981 --> 00:05:15,483 - When are you gonna go? I'll go. 130 00:05:15,516 --> 00:05:18,185 - No, no. 131 00:05:18,218 --> 00:05:22,155 My old neighborhood is not your kind of place. 132 00:05:22,189 --> 00:05:23,357 - Well, if it's your kind of place, 133 00:05:23,391 --> 00:05:26,460 then it's my kind of place. 134 00:05:26,494 --> 00:05:28,496 - Well, okay. 135 00:05:28,529 --> 00:05:30,831 - Then you're coming. - Mm-hmm. 136 00:05:30,864 --> 00:05:33,333 - Whenever possible, spies like to know 137 00:05:33,367 --> 00:05:36,570 what their getting into before they leave for a mission. 138 00:05:36,604 --> 00:05:38,372 When you ship out without orders, 139 00:05:38,406 --> 00:05:40,641 you can't really train or prepare. 140 00:05:40,674 --> 00:05:42,510 All you can do is wait and wonder what's coming. 141 00:05:42,543 --> 00:05:46,246 [Door beeps and opens] 142 00:05:46,279 --> 00:05:48,348 - They're here. 143 00:05:48,382 --> 00:05:50,884 Have a good trip? - Yeah, it was fine. 144 00:05:50,918 --> 00:05:52,019 - Good. Is everything here? 145 00:05:52,052 --> 00:05:54,855 - Yes, everything is here. 146 00:05:54,888 --> 00:05:59,326 Sonya, what is the mission? 147 00:05:59,359 --> 00:06:00,928 - You know this man? 148 00:06:00,961 --> 00:06:02,095 Roger Steele? 149 00:06:02,129 --> 00:06:03,330 - Uh, worked with him several times. 150 00:06:03,363 --> 00:06:04,532 He was a friend. 151 00:06:04,565 --> 00:06:06,366 - Michael, he's been looking into you. 152 00:06:06,400 --> 00:06:08,201 Into us. 153 00:06:08,235 --> 00:06:09,537 - Well, that's his job. 154 00:06:09,570 --> 00:06:12,406 He's a broker between intelligence agencies, 155 00:06:12,440 --> 00:06:15,242 helps negotiate when things go wrong. 156 00:06:15,275 --> 00:06:17,210 - We intercepted this a few days ago. 157 00:06:17,244 --> 00:06:20,080 He's already linked you to Randall Burke, Pablo Rios. 158 00:06:20,113 --> 00:06:22,450 And now, he's looking into a new operative, 159 00:06:22,483 --> 00:06:24,284 a female one. 160 00:06:24,317 --> 00:06:26,219 He's too close. 161 00:06:26,253 --> 00:06:27,521 He has to go. 162 00:06:27,555 --> 00:06:29,757 - Well, that can't be necessary. 163 00:06:29,790 --> 00:06:32,259 - It is necessary. I spoke to James myself. 164 00:06:32,292 --> 00:06:33,961 It's top priority. 165 00:06:33,994 --> 00:06:36,196 Your orders are to make contact with him. 166 00:06:36,229 --> 00:06:38,031 Tell him you're in town and want to visit. 167 00:06:38,065 --> 00:06:39,533 We go in, scout his security, 168 00:06:39,567 --> 00:06:41,435 and then come up with a plan. 169 00:06:41,469 --> 00:06:44,104 - And then? 170 00:06:44,137 --> 00:06:48,308 - And then, we kill him. 171 00:06:50,410 --> 00:06:54,982 Is this going to be a problem, Michael? 172 00:06:55,015 --> 00:06:56,784 - Not a problem. 173 00:06:56,817 --> 00:06:59,119 I'll set up the meeting. 174 00:06:59,152 --> 00:07:00,521 - Good. 175 00:07:03,857 --> 00:07:05,959 - No one's more careful about security 176 00:07:05,993 --> 00:07:07,461 than a freelance spy. 177 00:07:07,495 --> 00:07:08,829 When you work in intelligence 178 00:07:08,862 --> 00:07:11,765 and you don't have the protection of a government, 179 00:07:11,799 --> 00:07:13,501 you have to assume that everyone 180 00:07:13,534 --> 00:07:17,738 is a potential enemy, even your closest friends. 181 00:07:17,771 --> 00:07:20,007 A careful operative will have security 182 00:07:20,040 --> 00:07:22,476 as good as most military installations. 183 00:07:22,510 --> 00:07:25,613 Vehicles will be searched for explosives. 184 00:07:25,646 --> 00:07:28,315 And of course, nothing that fires a bullet 185 00:07:28,348 --> 00:07:30,083 or sends an electronic signal 186 00:07:30,117 --> 00:07:33,153 makes it past the gate. 187 00:07:33,186 --> 00:07:35,856 Bottom line: By the time you get inside, 188 00:07:35,889 --> 00:07:37,424 the only thing you'll be armed with 189 00:07:37,457 --> 00:07:41,895 is a warm smile. 190 00:07:43,463 --> 00:07:45,633 - [Laughing] Westen. 191 00:07:45,666 --> 00:07:47,535 - Steele. - [Laughs] 192 00:07:47,568 --> 00:07:49,169 Bloody hell, how long has it been? 193 00:07:49,202 --> 00:07:51,338 I wanna say Prague. - 2003? 194 00:07:51,371 --> 00:07:52,339 - No, 2002. - Ah. 195 00:07:52,372 --> 00:07:53,340 - Ah, I thought it was so long, 196 00:07:53,373 --> 00:07:54,441 you might have forgotten me. 197 00:07:54,474 --> 00:07:55,643 - What, are you kidding? 198 00:07:55,676 --> 00:07:57,310 I nearly fell out of my chair when you called. 199 00:07:57,344 --> 00:08:00,313 It's tough to keep friends in our line of work, you know? 200 00:08:00,347 --> 00:08:02,315 - And who's this lovely lady? 201 00:08:02,349 --> 00:08:03,450 - This is Ellie. - How do you do? 202 00:08:03,483 --> 00:08:05,018 Roger Steele. It's a pleasure. 203 00:08:05,052 --> 00:08:06,453 - Thank you. Your home is gorgeous. 204 00:08:06,486 --> 00:08:08,889 - Why don't you head on in and take a closer look? 205 00:08:08,922 --> 00:08:11,391 Sabrina, mi amor, why don't you take Ellie around? 206 00:08:11,424 --> 00:08:15,028 - Sure. - Gracias, Mira. 207 00:08:15,062 --> 00:08:16,363 So great to see you. 208 00:08:16,396 --> 00:08:18,131 Ah, we've got a lot of catching up to do. 209 00:08:18,165 --> 00:08:19,499 Come on in. 210 00:08:21,101 --> 00:08:23,403 - It's quite an upgrade from the flat in London. 211 00:08:23,436 --> 00:08:26,740 Business must be good. - Well, it's good enough. 212 00:08:26,774 --> 00:08:30,343 Bought me this lovely little slice of paradise. 213 00:08:30,377 --> 00:08:33,213 Oh, blueberry was your favourite, right? 214 00:08:33,246 --> 00:08:35,182 - [Laughs] Yes. 215 00:08:35,215 --> 00:08:37,217 Good memory. 216 00:08:37,250 --> 00:08:38,586 - So what's going on? 217 00:08:38,619 --> 00:08:41,755 I heard you were in the D.R. For a little while. 218 00:08:41,789 --> 00:08:45,358 My job to know these things, you know? 219 00:08:45,392 --> 00:08:46,827 - It's been rough, 220 00:08:46,860 --> 00:08:49,262 what, with the burn notice and the CIA... 221 00:08:49,296 --> 00:08:51,064 - the tom card thing. Yes, I heard about that too. 222 00:08:51,098 --> 00:08:52,265 But still, things must be good 223 00:08:52,299 --> 00:08:55,102 if you can visit old pals on vacation. 224 00:08:55,135 --> 00:08:56,436 - Actually, this is not a vacation. 225 00:08:56,469 --> 00:08:58,706 The thing is, Roger, I need a job. 226 00:08:58,739 --> 00:09:00,741 - A job? Really? 227 00:09:00,774 --> 00:09:02,242 Well, I can make a few calls. 228 00:09:02,275 --> 00:09:04,211 And there's a British oil company 229 00:09:04,244 --> 00:09:05,779 that's expanding its operations in Kuwait. 230 00:09:05,813 --> 00:09:07,347 - No civilian company's going to hire 231 00:09:07,380 --> 00:09:09,082 someone with my background. 232 00:09:09,116 --> 00:09:10,250 I meant a job with you, 233 00:09:10,283 --> 00:09:13,486 on your security team. 234 00:09:15,488 --> 00:09:17,224 - Mike, you're putting me in a difficult situation. 235 00:09:17,257 --> 00:09:18,291 You know, I think the world of you, but... 236 00:09:18,325 --> 00:09:19,292 - so what's the problem? 237 00:09:19,326 --> 00:09:21,261 - Michael Westen is the problem. 238 00:09:21,294 --> 00:09:23,230 Half my clients are terrified of you. 239 00:09:23,263 --> 00:09:24,464 If they found out you're on my payroll... 240 00:09:24,497 --> 00:09:29,102 - well, then hide me in the back office. 241 00:09:29,136 --> 00:09:32,139 Roger, please. I'm... I'm desperate. 242 00:09:32,172 --> 00:09:35,242 - Mike, listen. I can't give you a job. 243 00:09:37,244 --> 00:09:38,979 There's no way I'm gonna leave you hanging. 244 00:09:39,012 --> 00:09:40,480 I mean, it... it... how much do you need 245 00:09:40,513 --> 00:09:42,315 to get back on your feet? 246 00:09:42,349 --> 00:09:44,151 Is 10,000 enough? 20,000? 247 00:09:44,184 --> 00:09:47,420 - I don't want a handout. - No, this is not a handout. 248 00:09:47,454 --> 00:09:49,256 Call it a payback for that thing in Ramadi. 249 00:09:49,289 --> 00:09:50,290 I won't take no for an answer. 250 00:09:50,323 --> 00:09:51,892 [Door closes] 251 00:09:51,925 --> 00:09:53,226 Ah. 252 00:09:53,260 --> 00:09:56,596 There you are, just in time. Hello, darling. 253 00:09:56,630 --> 00:10:00,834 Why don't we go down to the pool and grill some steaks? 254 00:10:00,868 --> 00:10:02,636 - Hm. 255 00:10:02,670 --> 00:10:04,504 - So how was the tour? 256 00:10:04,537 --> 00:10:05,739 - [Laughs] 257 00:10:05,773 --> 00:10:07,307 The security out here is nothing 258 00:10:07,340 --> 00:10:09,442 compared to what's inside. 259 00:10:09,476 --> 00:10:11,511 This place is a fortress. 260 00:10:11,544 --> 00:10:13,346 And you? 261 00:10:13,380 --> 00:10:16,149 - He won't hire a spy with my baggage, 262 00:10:16,183 --> 00:10:17,517 not even a friend. 263 00:10:17,550 --> 00:10:20,353 Not gonna be able to get close to him. 264 00:10:20,387 --> 00:10:22,756 - Well, we can't hit him inside this compound. 265 00:10:22,790 --> 00:10:25,458 We'll have to do it outside. 266 00:10:25,492 --> 00:10:27,494 - What are you thinking? 267 00:10:27,527 --> 00:10:29,329 - The road in and out is narrow. 268 00:10:29,362 --> 00:10:30,497 His cars are armored, 269 00:10:30,530 --> 00:10:32,199 so we'll have to hit hard and fast, 270 00:10:32,232 --> 00:10:35,202 put him down before his security can react. 271 00:10:35,235 --> 00:10:37,370 Unless you see another way? 272 00:10:37,404 --> 00:10:39,372 - No, no, no. Sounds like a plan. 273 00:10:39,406 --> 00:10:40,708 - [Laughs] 274 00:10:40,741 --> 00:10:44,511 - And who wants some lovely champagne? 275 00:10:44,544 --> 00:10:47,214 - Wow. - Here you go. 276 00:10:47,247 --> 00:10:49,149 - Here you go. - Thank you. 277 00:10:49,182 --> 00:10:50,283 - Raise them up, you two. 278 00:10:50,317 --> 00:10:51,618 A toast. 279 00:10:51,651 --> 00:10:53,887 To old friends. 280 00:10:53,921 --> 00:10:55,689 And new ones. - [Sighs] 281 00:10:55,723 --> 00:10:59,026 - Slainte. 282 00:10:59,059 --> 00:11:02,029 [Spanish rap] 283 00:11:02,062 --> 00:11:10,070 * 284 00:11:17,077 --> 00:11:19,012 - welcome to my old neighborhood. 285 00:11:19,046 --> 00:11:21,381 - It's charming. 286 00:11:21,414 --> 00:11:23,583 - Yeah, I told you you didn't have to come. 287 00:11:23,616 --> 00:11:25,018 - Who's inside? 288 00:11:25,052 --> 00:11:27,220 - This guy Mateo. 289 00:11:27,254 --> 00:11:28,521 I used to run with him when I was a kid. 290 00:11:28,555 --> 00:11:31,191 He kind of runs the neighborhood now. 291 00:11:31,224 --> 00:11:32,192 But if there's something going on, 292 00:11:32,225 --> 00:11:34,061 he's gonna know about it. 293 00:11:34,094 --> 00:11:35,729 - Are those your friends too? 294 00:11:35,763 --> 00:11:37,030 - They're with the Latin syndicate. 295 00:11:37,064 --> 00:11:38,165 When you're a kid, and you grow up here, 296 00:11:38,198 --> 00:11:39,166 you're kind of a part of the gang 297 00:11:39,199 --> 00:11:40,934 whether you like it or not. 298 00:11:40,968 --> 00:11:42,202 Look, I'm sorry, okay, 299 00:11:42,235 --> 00:11:44,237 that I didn't tell you about this. 300 00:11:44,271 --> 00:11:46,106 I just... I don't know. 301 00:11:46,139 --> 00:11:48,008 When I got out, I never looked back. 302 00:11:48,041 --> 00:11:50,177 - Hey, believe me, I understand. 303 00:11:50,210 --> 00:11:52,012 - And so you wait in the car. I'll go talk to 'em. 304 00:11:52,045 --> 00:11:55,682 - Oh, you think it's safer leaving me out here? 305 00:11:55,715 --> 00:11:59,219 Let's go. - [Sighs] 306 00:12:02,089 --> 00:12:04,591 - What you need, homey? 307 00:12:04,624 --> 00:12:07,961 - I'm here to see Mateo. 308 00:12:07,995 --> 00:12:11,464 - I think you got the wrong house. 309 00:12:11,498 --> 00:12:13,733 - LSG. 310 00:12:13,767 --> 00:12:14,802 Tell him car-loco's here. 311 00:12:14,835 --> 00:12:16,403 [Hip-hop music] 312 00:12:16,436 --> 00:12:19,406 [Indistinct chatter] 313 00:12:19,439 --> 00:12:21,408 * 314 00:12:21,441 --> 00:12:22,409 [laughs] 315 00:12:22,442 --> 00:12:29,249 * 316 00:12:29,282 --> 00:12:33,386 - Car-loco. - Mateo. 317 00:12:33,420 --> 00:12:35,322 [Both speaking Spanish] 318 00:12:35,355 --> 00:12:38,458 - Mateo, what a surprise. - [Laughs] 319 00:12:38,491 --> 00:12:40,127 Who is this sexy thing? 320 00:12:40,160 --> 00:12:42,262 - This is my girl, Fiona. 321 00:12:42,295 --> 00:12:43,730 [Both speaking Spanish] 322 00:12:43,763 --> 00:12:45,432 So how you been, Mateo? 323 00:12:45,465 --> 00:12:46,766 - Well, you know. 324 00:12:46,800 --> 00:12:48,468 We can't all leave the hood, go to college, 325 00:12:48,501 --> 00:12:50,637 and come back with a model chick. 326 00:12:50,670 --> 00:12:52,439 But we make out all right. 327 00:12:52,472 --> 00:12:54,407 - Hey, come on, I still have family here. 328 00:12:54,441 --> 00:12:55,408 I didn't turn my back on... 329 00:12:55,442 --> 00:12:57,744 - hey, car-loco. 330 00:12:57,777 --> 00:12:59,779 We're proud of you, man. 331 00:12:59,813 --> 00:13:01,648 You made it to the other side. 332 00:13:01,681 --> 00:13:03,951 - Well, I appreciate that. 333 00:13:03,984 --> 00:13:04,952 All right, so check it, 334 00:13:04,985 --> 00:13:06,286 I came down 'cause some guys 335 00:13:06,319 --> 00:13:07,787 rolled by my mom's house looking for me. 336 00:13:07,821 --> 00:13:10,157 It sounded like there was some trouble. 337 00:13:10,190 --> 00:13:11,158 - Yeah, I heard about that. 338 00:13:11,191 --> 00:13:14,294 - What was it? - It's Nando. 339 00:13:14,327 --> 00:13:16,496 He knows, man. 340 00:13:16,529 --> 00:13:17,831 - What does he know? 341 00:13:17,865 --> 00:13:20,700 - He knows you snitched on him back in '03. 342 00:13:20,733 --> 00:13:23,436 Got him busted for that coke deal. 343 00:13:23,470 --> 00:13:27,174 Put him on ice for 10 years. 344 00:13:27,207 --> 00:13:30,043 He got a bounty on your head. 345 00:13:35,682 --> 00:13:37,184 - All right, well, we're gonna get outta here. 346 00:13:37,217 --> 00:13:40,053 It's good seeing you. You look good. 347 00:13:40,087 --> 00:13:42,189 We're gonna bounce, all right? 348 00:13:42,222 --> 00:13:44,892 We gotta go. 349 00:13:44,925 --> 00:13:46,226 - I can't let you do that, man. 350 00:13:46,259 --> 00:13:49,362 [Pistols clicking] 351 00:13:49,396 --> 00:13:53,133 I wish you would've stayed out of the hood, papi. 352 00:13:53,166 --> 00:13:55,202 I really do. 353 00:13:55,235 --> 00:13:58,171 - You can't do this. - Bro, I have to do this. 354 00:13:58,205 --> 00:14:00,007 You got any idea what Nando would do to me 355 00:14:00,040 --> 00:14:01,008 if I let you go? 356 00:14:01,041 --> 00:14:03,843 What he would do to my family? 357 00:14:03,877 --> 00:14:05,345 I'm sorry, bro. 358 00:14:05,378 --> 00:14:06,579 You should've thought about that 359 00:14:06,613 --> 00:14:08,681 before you became a rata. 360 00:14:11,384 --> 00:14:13,320 - [Groans] 361 00:14:13,353 --> 00:14:14,487 - Don't even try it, homey. 362 00:14:14,521 --> 00:14:15,755 Nando wants you alive, 363 00:14:15,788 --> 00:14:17,090 but he'll take you dead. 364 00:14:17,124 --> 00:14:20,227 - Oh, my god. Carlos! 365 00:14:20,260 --> 00:14:21,929 Please don't hurt him. Please, please! 366 00:14:21,962 --> 00:14:23,430 - Oh, my god! - Back off, bitch. 367 00:14:23,463 --> 00:14:25,498 - Listen... - [Groans] 368 00:14:25,532 --> 00:14:26,900 - I said listen to me! 369 00:14:26,934 --> 00:14:29,069 [Both groan] 370 00:14:29,102 --> 00:14:30,437 Drop your guns or you'll be 371 00:14:30,470 --> 00:14:32,772 scraping his brains off your shoes. 372 00:14:32,805 --> 00:14:34,341 Do it! 373 00:14:34,374 --> 00:14:37,044 - [Speaking Spanish] 374 00:14:37,077 --> 00:14:38,245 - All right, Mateo here 375 00:14:38,278 --> 00:14:40,713 is gonna be walking us to our car. 376 00:14:40,747 --> 00:14:43,350 You move, he dies. 377 00:14:43,383 --> 00:14:45,652 - Questions? - Let's go. 378 00:14:53,093 --> 00:14:56,629 - Carlos, I want you to know I'm... 379 00:14:56,663 --> 00:14:57,630 I'm so sorry about all this. 380 00:14:57,664 --> 00:14:58,765 - Mm. 381 00:14:58,798 --> 00:15:01,268 How the hell did this happen, detective Holloway? 382 00:15:01,301 --> 00:15:03,903 Nando was supposed to be put away till 2040. 383 00:15:03,937 --> 00:15:04,804 - He threw money at lawyers 384 00:15:04,837 --> 00:15:06,606 until one of 'em found a technicality. 385 00:15:06,639 --> 00:15:08,708 The American justice system at its finest. 386 00:15:08,741 --> 00:15:10,277 - But that still doesn't explain 387 00:15:10,310 --> 00:15:12,245 why he's coming after you all of a sudden. 388 00:15:12,279 --> 00:15:13,880 How does a 10-year-old anonymous tip 389 00:15:13,913 --> 00:15:14,881 become public knowledge? 390 00:15:14,914 --> 00:15:16,916 - I can't prove it, 391 00:15:16,950 --> 00:15:19,386 but I hear Nando paid off a dirty D.A. 392 00:15:19,419 --> 00:15:22,322 To get access to the sealed case file. 393 00:15:22,355 --> 00:15:25,392 - Jeez, that's the one with my name in it. 394 00:15:25,425 --> 00:15:27,627 Okay, so what the hell do I do now? 395 00:15:27,660 --> 00:15:28,828 - Help us get the son of a bitch 396 00:15:28,861 --> 00:15:30,430 for something else, like murder. 397 00:15:30,463 --> 00:15:32,832 - [Laughs] 398 00:15:32,865 --> 00:15:33,800 - Carlos, listen to me. 399 00:15:33,833 --> 00:15:35,735 Those drugs you got Nando caught with? 400 00:15:35,768 --> 00:15:36,936 Those were stolen from a courier 401 00:15:36,970 --> 00:15:37,937 from the tenth street gang, 402 00:15:37,971 --> 00:15:39,572 a courier Nando killed. 403 00:15:39,606 --> 00:15:40,840 Now, I know it was a long time ago, 404 00:15:40,873 --> 00:15:43,143 but I remember you saying you might know someone 405 00:15:43,176 --> 00:15:45,812 who saw it go down. 406 00:15:48,548 --> 00:15:49,749 - Carlos. 407 00:15:49,782 --> 00:15:52,085 - I didn't mention it because I can't. 408 00:15:52,119 --> 00:15:54,954 Look, I spent the last decade protecting him. 409 00:15:54,988 --> 00:15:57,124 I cannot ask him to testify now. 410 00:15:57,157 --> 00:15:58,925 - Nando's only got more powerful in prison. 411 00:15:58,958 --> 00:16:01,294 You need him off the streets for good. 412 00:16:01,328 --> 00:16:02,529 And getting this witness to testify, 413 00:16:02,562 --> 00:16:06,199 that's how you do it. 414 00:16:06,233 --> 00:16:07,434 - [Sighs] 415 00:16:07,467 --> 00:16:09,869 - If that's what it takes... 416 00:16:09,902 --> 00:16:11,938 - All right. 417 00:16:11,971 --> 00:16:13,673 I'll see what I can do. 418 00:16:13,706 --> 00:16:16,809 - You want us to go down to ninth and Lakewood 419 00:16:16,843 --> 00:16:18,145 to find this guy Lloyd, 420 00:16:18,178 --> 00:16:20,880 who witnessed a murder ten years ago? 421 00:16:20,913 --> 00:16:21,981 - You realize the cops don't even go 422 00:16:22,015 --> 00:16:23,283 to that neighborhood, right? 423 00:16:23,316 --> 00:16:24,784 - I know it's a lot to ask. 424 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 But we got into a little trouble. 425 00:16:25,852 --> 00:16:26,953 - Yeah. 426 00:16:26,986 --> 00:16:28,655 Look, we show our faces in that area, 427 00:16:28,688 --> 00:16:30,357 we might as well turn ourselves over to Nando. 428 00:16:30,390 --> 00:16:31,724 - Okay, so this witness you have to talk to, 429 00:16:31,758 --> 00:16:32,892 you can't just call the guy? 430 00:16:32,925 --> 00:16:34,694 - I tried, Sam, he's not answering my calls. 431 00:16:34,727 --> 00:16:35,695 - Of course not. 432 00:16:35,728 --> 00:16:36,796 So he won't even talk to you, 433 00:16:36,829 --> 00:16:37,797 but we're supposed to go down there 434 00:16:37,830 --> 00:16:39,066 and get him to come with us? 435 00:16:39,099 --> 00:16:40,200 And this is supposed to happen when? 436 00:16:40,233 --> 00:16:41,834 - Yesterday. - [Laughs] 437 00:16:41,868 --> 00:16:42,969 - Right. 438 00:16:43,002 --> 00:16:44,804 - We wouldn't be asking if it were easy. 439 00:16:44,837 --> 00:16:47,474 - [Sighs] 440 00:16:47,507 --> 00:16:50,143 Sorry. Carlos, we got your back. 441 00:16:50,177 --> 00:16:51,744 Don't even worry about it, man. 442 00:16:51,778 --> 00:16:53,012 You shouldn't have to pay for doing the right thing. 443 00:16:53,046 --> 00:16:55,915 - Jesse's right. This one's on us. 444 00:16:55,948 --> 00:16:57,417 Drinks are on you. 445 00:16:59,252 --> 00:17:00,887 - See ya. 446 00:17:05,792 --> 00:17:07,227 - When you're in the field, 447 00:17:07,260 --> 00:17:09,929 having direct contact with your control officer 448 00:17:09,962 --> 00:17:12,565 is supposed to be a last resort. 449 00:17:12,599 --> 00:17:15,001 The risk of being seen together is enormous. 450 00:17:15,034 --> 00:17:18,004 If something goes wrong, people die. 451 00:17:18,037 --> 00:17:19,872 If you're willing to take that risk, 452 00:17:19,906 --> 00:17:21,741 everyone knows it's serious. 453 00:17:21,774 --> 00:17:24,177 - What the hell is this? You want to meet now? 454 00:17:24,211 --> 00:17:25,712 In the middle of an op? - We need to talk. 455 00:17:25,745 --> 00:17:27,780 This job, it's a kill mission. 456 00:17:27,814 --> 00:17:29,082 - I see. Who's the target? 457 00:17:29,116 --> 00:17:31,884 - Roger Steele. You know who that is? 458 00:17:31,918 --> 00:17:33,886 - Yeah, the agency used him as a go-between 459 00:17:33,920 --> 00:17:34,887 on a job I did in Cyprus. 460 00:17:34,921 --> 00:17:36,556 Why does Kendrick want him dead? 461 00:17:36,589 --> 00:17:37,757 - Roger's been tracking me. 462 00:17:37,790 --> 00:17:38,925 They're concerned he might figure out 463 00:17:38,958 --> 00:17:39,926 who I'm working with. 464 00:17:39,959 --> 00:17:40,927 - What am I doing here? 465 00:17:40,960 --> 00:17:42,195 Do you want a supportive hug? 466 00:17:42,229 --> 00:17:43,863 - Strong, I'm supposed to be outside 467 00:17:43,896 --> 00:17:45,798 Roger's house in an hour, 468 00:17:45,832 --> 00:17:47,867 hitting him on the road as he leaves. 469 00:17:47,900 --> 00:17:48,868 - Okay, I get it. 470 00:17:48,901 --> 00:17:50,603 You want me to send in a team, sweep him up, 471 00:17:50,637 --> 00:17:51,904 so you don't have to pull the trigger. 472 00:17:51,938 --> 00:17:52,939 - Yeah, something like that. 473 00:17:52,972 --> 00:17:54,407 - Michael, think about it. 474 00:17:54,441 --> 00:17:56,443 If you're Sonya and your target suddenly vanishes, 475 00:17:56,476 --> 00:17:58,478 are you gonna just chalk that up to bad luck? 476 00:17:58,511 --> 00:17:59,479 Hell no. 477 00:17:59,512 --> 00:18:01,148 We grab Steele, 478 00:18:01,181 --> 00:18:02,315 we might as well pull you out too 479 00:18:02,349 --> 00:18:03,816 because this mission would be over. 480 00:18:03,850 --> 00:18:05,285 - You're asking me to kill a friend. 481 00:18:05,318 --> 00:18:07,954 - He's in the game. He knows how it's played. 482 00:18:07,987 --> 00:18:09,822 And need I remind you 483 00:18:09,856 --> 00:18:11,057 he makes a living selling intelligence 484 00:18:11,090 --> 00:18:12,325 to the highest bidder. 485 00:18:12,359 --> 00:18:14,394 Sometimes, that intelligence gets spies killed. 486 00:18:14,427 --> 00:18:17,764 And sometimes, those spies are not the bad guy. 487 00:18:17,797 --> 00:18:21,634 Look, when I gave you this assignment, 488 00:18:21,668 --> 00:18:23,170 I said I needed the Michael Westen 489 00:18:23,203 --> 00:18:26,139 who was willing to do what? 490 00:18:26,173 --> 00:18:27,274 - Whatever it takes. 491 00:18:27,307 --> 00:18:31,077 - Well, this is what it takes. 492 00:18:31,110 --> 00:18:34,080 [Tense music] 493 00:18:34,113 --> 00:18:41,488 * 494 00:18:41,521 --> 00:18:43,956 - we got movement at the gate. 495 00:18:43,990 --> 00:18:45,658 You ready? 496 00:18:45,692 --> 00:18:47,960 - Bomb's in place. Tell me when. 497 00:18:47,994 --> 00:18:50,663 - They're on the road now, two SUVs. 498 00:18:50,697 --> 00:18:53,333 Steele's in the lead vehicle. 499 00:18:53,366 --> 00:18:57,804 - Moving into position now. 500 00:18:57,837 --> 00:19:00,139 All right. Ready to go. 501 00:19:00,173 --> 00:19:01,208 Arm the detonator. 502 00:19:01,241 --> 00:19:04,511 - Armed. 503 00:19:04,544 --> 00:19:08,481 Both SUVs are headed your way. 504 00:19:10,483 --> 00:19:12,018 Now remember: Do not move un... 505 00:19:12,051 --> 00:19:15,822 - until you disable the car. I know. 506 00:19:15,855 --> 00:19:18,358 - Roadside improvised explosive devices 507 00:19:18,391 --> 00:19:19,892 come in many varieties. 508 00:19:19,926 --> 00:19:22,895 But they usually share basic features. 509 00:19:22,929 --> 00:19:25,198 Once a target vehicle is chosen, 510 00:19:25,232 --> 00:19:28,835 an explosive device is planted in the vehicle's path 511 00:19:28,868 --> 00:19:31,070 and then detonated by remote control 512 00:19:31,103 --> 00:19:33,240 as soon as the vehicle is in position. 513 00:19:33,273 --> 00:19:34,874 [Beep] 514 00:19:34,907 --> 00:19:36,809 Of course, that assumes that your target 515 00:19:36,843 --> 00:19:38,678 isn't using a signal jammer. 516 00:19:38,711 --> 00:19:40,413 - Michael. - Sonya. 517 00:19:40,447 --> 00:19:41,881 Sonya, come in! 518 00:19:41,914 --> 00:19:43,483 The problem with signal jammers 519 00:19:43,516 --> 00:19:45,184 is they don't just make it impossible 520 00:19:45,218 --> 00:19:46,919 to remotely trigger a detonator. 521 00:19:46,953 --> 00:19:48,921 They also make it impossible 522 00:19:48,955 --> 00:19:51,090 to communicate with your team. 523 00:19:51,123 --> 00:19:52,725 And when you can't communicate, 524 00:19:52,759 --> 00:19:54,160 bad things usually happen. 525 00:19:54,193 --> 00:19:57,163 [Tense music] 526 00:19:57,196 --> 00:20:00,767 * 527 00:20:00,800 --> 00:20:04,837 [tires screech] 528 00:20:04,871 --> 00:20:08,975 [Gunfire] 529 00:20:18,951 --> 00:20:22,154 [Tires screech] 530 00:20:24,757 --> 00:20:27,394 - Get in. 531 00:20:27,427 --> 00:20:31,731 [Gunfire] 532 00:20:31,764 --> 00:20:32,932 [Tires screech] 533 00:20:32,965 --> 00:20:35,968 [Gunfire] 534 00:20:43,910 --> 00:20:46,946 [Spanish hip-hop] 535 00:20:46,979 --> 00:20:50,783 * 536 00:20:50,817 --> 00:20:52,118 - the guy Carlos needs to talk to 537 00:20:52,151 --> 00:20:53,320 lives in 4c. 538 00:20:53,353 --> 00:20:55,322 - Not a place that takes kindly to strangers. 539 00:20:55,355 --> 00:20:57,123 - That's what we got the cover for, Sam. 540 00:20:57,156 --> 00:20:58,891 - Hopefully, they'll give us a pass, 541 00:20:58,925 --> 00:21:00,860 since, technically, we're here to help. 542 00:21:03,830 --> 00:21:06,333 - How you doin', ma'am? Don't wanna scare ya. 543 00:21:06,366 --> 00:21:07,334 We're with the health department. 544 00:21:07,367 --> 00:21:09,001 Please read that. 545 00:21:09,035 --> 00:21:11,003 Hey, how are ya, sir? Check that out. 546 00:21:11,037 --> 00:21:12,171 How are ya, folks? 547 00:21:12,204 --> 00:21:13,606 We're with the health department. 548 00:21:13,640 --> 00:21:14,841 I'm sure you heard about the refinery spill 549 00:21:14,874 --> 00:21:16,008 over at Sunco. 550 00:21:16,042 --> 00:21:17,810 - Some hydro carbic toxins were released. 551 00:21:17,844 --> 00:21:18,811 - Yeah, we just wanna make sure 552 00:21:18,845 --> 00:21:20,079 that no one was exposed. 553 00:21:20,112 --> 00:21:21,314 - How's everybody feelin'? 554 00:21:21,348 --> 00:21:22,949 - Any rashes? - Nausea? 555 00:21:22,982 --> 00:21:24,083 - Burning eyes? - Loose stool? 556 00:21:24,116 --> 00:21:25,184 - Nah, dude. That's nasty. 557 00:21:25,217 --> 00:21:26,419 - Yeah. Yeah, it is nasty. 558 00:21:26,453 --> 00:21:27,687 It's nasty and it's deadly. 559 00:21:27,720 --> 00:21:29,756 So if you feel anything, you make sure you call us. 560 00:21:29,789 --> 00:21:30,990 - Okay? - All right. 561 00:21:31,023 --> 00:21:34,661 - Examine yourselves. - Have a blessed day. 562 00:21:34,694 --> 00:21:36,596 [Knocks at door] 563 00:21:36,629 --> 00:21:37,997 Hi. Health department. 564 00:21:38,030 --> 00:21:40,433 - Can we come in? - How come? 565 00:21:40,467 --> 00:21:42,669 - Uh, just a quick check for toxic gas. 566 00:21:42,702 --> 00:21:45,338 Won't take a minute. 567 00:21:45,372 --> 00:21:48,475 - Come on. - Thank you. 568 00:21:48,508 --> 00:21:49,976 - Yeah, I don't know what the problem is, 569 00:21:50,009 --> 00:21:52,879 but I haven't heard anything about a gas leak. 570 00:21:52,912 --> 00:21:54,814 - Uh, well, sir, see, we're actually 571 00:21:54,847 --> 00:21:56,549 not with the health department. 572 00:21:56,583 --> 00:21:57,817 We just had to talk to you 573 00:21:57,850 --> 00:21:59,852 without raising too many eyebrows in this area. 574 00:21:59,886 --> 00:22:00,853 We're friends of Carlos Cruz. 575 00:22:00,887 --> 00:22:02,021 - What? What, wait, no. 576 00:22:02,054 --> 00:22:03,523 No, I told him on the phone... - we know. 577 00:22:03,556 --> 00:22:05,792 The thing is, the guy that's coming after Carlos, 578 00:22:05,825 --> 00:22:07,494 he's gonna be coming after you before too long. 579 00:22:07,527 --> 00:22:08,661 - We wanna take you someplace safe, 580 00:22:08,695 --> 00:22:09,862 someplace you can talk to the cops. 581 00:22:09,896 --> 00:22:11,364 - No, no way. Just get out. 582 00:22:11,398 --> 00:22:12,899 - Lloyd, we're on your side. 583 00:22:12,932 --> 00:22:14,734 - Get... get out! Get out! 584 00:22:14,767 --> 00:22:18,871 [Grunting] 585 00:22:18,905 --> 00:22:20,873 - Stop fighting. Stop fighting. 586 00:22:20,907 --> 00:22:22,542 Stop fighting. Stop fighting! 587 00:22:22,575 --> 00:22:23,543 Stop fighting. 588 00:22:23,576 --> 00:22:25,244 - Stop. - Jesse. 589 00:22:25,277 --> 00:22:28,214 - What? - He stopped fighting. 590 00:22:28,247 --> 00:22:30,149 - Wha... oh. Aw. 591 00:22:30,182 --> 00:22:32,385 - Crap. - He's out cold. 592 00:22:32,419 --> 00:22:35,888 - I barely even... what now? 593 00:22:35,922 --> 00:22:37,390 Everybody make way. 594 00:22:37,424 --> 00:22:38,691 This man has had a seizure. 595 00:22:38,725 --> 00:22:39,759 - Read your brochures, people. - What'd I say? 596 00:22:39,792 --> 00:22:40,793 Serious business. 597 00:22:46,365 --> 00:22:47,700 - [Sighs] No, no way. 598 00:22:47,734 --> 00:22:49,068 I told you I can't. 599 00:22:49,101 --> 00:22:50,537 I-I-I'm not talking to the cops. 600 00:22:50,570 --> 00:22:52,171 - Lloyd, you're the only one 601 00:22:52,204 --> 00:22:54,240 that can get Nando off the street. 602 00:22:54,273 --> 00:22:55,575 You have to step up. 603 00:22:55,608 --> 00:22:57,343 - What I gotta do is I gotta get out of town, right? 604 00:22:57,376 --> 00:22:59,211 Look, look, they could be on their way here right now. 605 00:22:59,245 --> 00:23:01,514 - We got out of the neighborhood clean. 606 00:23:01,548 --> 00:23:04,283 Sam and Jesse are keeping watch outside just in case. 607 00:23:04,316 --> 00:23:05,284 - You... wait, you mean the two guys that... 608 00:23:05,317 --> 00:23:06,586 That took me out and kidnapped me? 609 00:23:06,619 --> 00:23:08,087 Those two? [Scoffs] 610 00:23:08,120 --> 00:23:11,858 - Lloyd, I'm sorry 611 00:23:11,891 --> 00:23:13,893 for how this whole thing went down. 612 00:23:13,926 --> 00:23:15,628 But it's time you do the right thing. 613 00:23:15,662 --> 00:23:17,764 Now, I wouldn't ask you 614 00:23:17,797 --> 00:23:19,131 if there was any other way. 615 00:23:19,165 --> 00:23:21,968 But if you stay quiet, if you do nothing, 616 00:23:22,001 --> 00:23:24,103 Nando will find you, eventually. 617 00:23:24,136 --> 00:23:25,472 - And if you run, 618 00:23:25,505 --> 00:23:26,906 you put your whole family in danger. 619 00:23:26,939 --> 00:23:29,275 - [Stutters] You don't understand, man. 620 00:23:29,308 --> 00:23:31,644 I've seen what Nando does to guys that cross him. 621 00:23:31,678 --> 00:23:33,646 That's not gonna be me! - So what are you gonna do? 622 00:23:33,680 --> 00:23:34,914 You gonna let him walk free? 623 00:23:34,947 --> 00:23:37,650 You gonna give him a free pass because you're afraid? 624 00:23:37,684 --> 00:23:40,252 - Carlos, can I just say something? 625 00:23:40,286 --> 00:23:41,954 - Please. 626 00:23:41,988 --> 00:23:44,624 - Look, I'm sorry. You... I don't even know you. 627 00:23:44,657 --> 00:23:47,126 And this is probably none of my business. 628 00:23:47,159 --> 00:23:49,596 But I do know what it's like 629 00:23:49,629 --> 00:23:54,333 to be afraid of doing the right thing. 630 00:23:54,366 --> 00:23:58,638 - [Sighs] - I've been there for years. 631 00:23:58,671 --> 00:24:04,110 And, um... If you don't do this... 632 00:24:04,143 --> 00:24:05,612 You're gonna spend the rest of your life 633 00:24:05,645 --> 00:24:07,814 knowing that the blood of every person 634 00:24:07,847 --> 00:24:13,653 this man hurt is on your hands. 635 00:24:13,686 --> 00:24:17,156 Just think about it. 636 00:24:17,189 --> 00:24:19,191 It's all right. 637 00:24:19,225 --> 00:24:23,229 - [Sighs] 638 00:24:27,534 --> 00:24:28,768 All right. 639 00:24:28,801 --> 00:24:32,171 Carlos, tell your cop friend I want a deal, in writing... 640 00:24:32,204 --> 00:24:35,241 Protection for me and my family. 641 00:24:37,910 --> 00:24:40,680 - I'll make it happen. 642 00:24:42,849 --> 00:24:44,684 - When a plan goes wrong in the field, 643 00:24:44,717 --> 00:24:47,620 the job is rarely abandoned entirely. 644 00:24:47,654 --> 00:24:49,822 The goals of the mission don't change. 645 00:24:49,856 --> 00:24:51,457 The methods do. 646 00:24:51,490 --> 00:24:53,359 - Destroy the cell phones, anything traceable. 647 00:24:53,392 --> 00:24:55,061 We leave in one hour. 648 00:24:55,094 --> 00:24:56,663 - The problem is backup plans 649 00:24:56,696 --> 00:24:58,831 are usually that for a reason. 650 00:24:58,865 --> 00:25:00,399 They tend to be a lot messier 651 00:25:00,432 --> 00:25:02,068 and a lot more deadly. 652 00:25:02,101 --> 00:25:04,971 Sonya, what are you doin'? - I'm finishing our mission. 653 00:25:05,004 --> 00:25:06,338 I don't know if you were paying attention back there, 654 00:25:06,372 --> 00:25:07,406 but we failed. 655 00:25:07,439 --> 00:25:08,641 Calling in an air strike. 656 00:25:08,675 --> 00:25:11,043 They'll hit the compound with a bomb from high altitude. 657 00:25:11,077 --> 00:25:12,745 - An air strike? Do you know how many people that will kill? 658 00:25:12,779 --> 00:25:14,681 All the guards, all the staff... 659 00:25:14,714 --> 00:25:16,749 - I don't like it either, Michael. 660 00:25:16,783 --> 00:25:20,687 But we don't get to fail. 661 00:25:20,720 --> 00:25:23,222 - Wait. I-i have a better idea. 662 00:25:23,255 --> 00:25:25,558 - I don't have time for it. - Sonya, listen to me. 663 00:25:25,592 --> 00:25:27,026 Stop. Listen... stop! 664 00:25:27,059 --> 00:25:29,061 All of those people don't have to die 665 00:25:29,095 --> 00:25:30,597 to kill one man. 666 00:25:30,630 --> 00:25:32,398 Hear me out. 667 00:25:32,431 --> 00:25:34,667 - I'm listening. - Let me call Roger. 668 00:25:34,701 --> 00:25:37,336 I can finish this with a sniper rifle. 669 00:25:37,369 --> 00:25:39,739 One shot, one body. 670 00:25:39,772 --> 00:25:42,041 Give me an hour. 671 00:25:42,074 --> 00:25:44,376 - Fine. You have one hour. 672 00:25:44,410 --> 00:25:46,045 [Touch-tones beep] 673 00:25:46,078 --> 00:25:47,847 [Dial tone rings] 674 00:25:47,880 --> 00:25:50,750 - Yes, who is this? - Roger, it's... it's Michael. 675 00:25:50,783 --> 00:25:52,118 I-I-i-we need to talk. 676 00:25:52,151 --> 00:25:55,187 I'm in a sticky situation. I need your help. 677 00:25:55,221 --> 00:25:56,623 - I don't have the time, Michael. 678 00:25:56,656 --> 00:25:58,257 I've got a situation of my own. 679 00:25:58,290 --> 00:26:01,761 - Hold on, there are some men who came after me. 680 00:26:01,794 --> 00:26:04,363 Men in masks, they tried to kill me on the street. 681 00:26:04,396 --> 00:26:06,599 - Wait, black masks? - Yeah. 682 00:26:06,633 --> 00:26:08,701 - Was it a two-man hit team packing mp5ks? 683 00:26:08,735 --> 00:26:10,803 - Yeah, two men... yes, yes. 684 00:26:10,837 --> 00:26:12,705 - Jesus, Michael. The same guys came after me. 685 00:26:12,739 --> 00:26:14,273 - What? - Where are you? 686 00:26:14,306 --> 00:26:18,410 I'll get my guys together. I'll be right there. 687 00:26:18,444 --> 00:26:20,980 - We're in an abandoned factory on loma vista Avenue. 688 00:26:21,013 --> 00:26:22,915 It's a white, two-story building. 689 00:26:22,949 --> 00:26:25,117 I think the best approach is from the south. 690 00:26:25,151 --> 00:26:26,585 - Loma vista Avenue. 691 00:26:26,619 --> 00:26:27,754 Don't worry, Michael. I'll be there. 692 00:26:27,787 --> 00:26:29,155 Just stay alive until I do. 693 00:26:29,188 --> 00:26:33,025 - We'll do our best. I think we have ten minutes. 694 00:26:36,262 --> 00:26:39,799 As a spy, you have to get used to deception. 695 00:26:39,832 --> 00:26:41,734 Your job is to engage with people, 696 00:26:41,768 --> 00:26:44,603 make them your friends, manipulate them, 697 00:26:44,637 --> 00:26:47,674 and ultimately destroy them. 698 00:26:47,707 --> 00:26:49,909 It's one thing to do it to your enemies. 699 00:26:49,942 --> 00:26:51,277 You can think of your target 700 00:26:51,310 --> 00:26:53,179 in terms that aren't exactly human, 701 00:26:53,212 --> 00:26:55,948 as in mission objectives. 702 00:26:58,818 --> 00:26:59,952 - He's here. 703 00:26:59,986 --> 00:27:01,754 - But when the target is a friend, 704 00:27:01,788 --> 00:27:03,790 it doesn't matter what you tell yourself. 705 00:27:03,823 --> 00:27:05,692 It feels like betrayal. 706 00:27:05,725 --> 00:27:07,927 [Bluetooth beeps] 707 00:27:07,960 --> 00:27:09,696 [Beep] Roger, it's Michael. 708 00:27:09,729 --> 00:27:10,830 - Michael, it's me. I'm here. 709 00:27:10,863 --> 00:27:12,665 I'm at the south side with my men. 710 00:27:12,699 --> 00:27:15,702 Tell me where you are. 711 00:27:15,735 --> 00:27:17,169 Where are you? I don't see the team? 712 00:27:17,203 --> 00:27:20,506 - I'm... I can't... - Get in the building now. 713 00:27:20,539 --> 00:27:23,375 Stay with me. Go! 714 00:27:23,409 --> 00:27:25,444 - Take the shot. 715 00:27:25,477 --> 00:27:28,614 - Michael? 716 00:27:28,647 --> 00:27:31,884 Michael? 717 00:27:31,918 --> 00:27:35,154 - Michael, take the shot. 718 00:27:35,187 --> 00:27:38,457 - Michael, you still there? 719 00:27:38,490 --> 00:27:41,660 - I'm here, Roger. 720 00:27:41,694 --> 00:27:44,230 And I'm sorry. 721 00:27:44,263 --> 00:27:47,900 [Gunshot] 722 00:27:47,934 --> 00:27:50,903 [Soft piano] 723 00:27:50,937 --> 00:27:58,945 * 724 00:28:03,682 --> 00:28:06,652 [tense music] 725 00:28:06,685 --> 00:28:10,356 * 726 00:28:10,389 --> 00:28:12,491 - okay, Lloyd. Here's how this works. 727 00:28:12,524 --> 00:28:14,426 Carlos is gonna meet the detective, make the deal. 728 00:28:14,460 --> 00:28:15,862 Then, we're gonna take you over there, okay? 729 00:28:15,895 --> 00:28:17,029 You don't have to go anywhere 730 00:28:17,063 --> 00:28:19,098 till Carlos gives the high sign. 731 00:28:23,936 --> 00:28:27,673 - How's it lookin', Fi? - He just arrived. 732 00:28:27,706 --> 00:28:30,176 Detective Holloway too. 733 00:28:30,209 --> 00:28:32,011 - Right on time. - Okay, see? 734 00:28:32,044 --> 00:28:34,580 They'll sort it out. Everything's gonna be just fine. 735 00:28:34,613 --> 00:28:36,448 - Yeah, well, you just make sure you keep those guns ready. 736 00:28:36,482 --> 00:28:39,752 I'll believe it when I see it. 737 00:28:43,622 --> 00:28:45,691 - Hey, detective. Thanks for coming. 738 00:28:45,724 --> 00:28:48,427 - Of course. 739 00:28:48,460 --> 00:28:49,862 Where's my witness? 740 00:28:49,896 --> 00:28:52,264 - I talked to him, and he says that he'll testify, 741 00:28:52,298 --> 00:28:55,935 but he has conditions. - Conditions? 742 00:28:55,968 --> 00:28:57,804 What conditions? - He wants witness protection. 743 00:28:57,837 --> 00:28:59,906 He wants a signed agreement from the D.A. 744 00:28:59,939 --> 00:29:00,940 Before he shows his face. 745 00:29:00,973 --> 00:29:03,142 - The D.A.? - I'm sorry, detective. 746 00:29:03,175 --> 00:29:04,811 But that's how it's gotta be. He's nervous. 747 00:29:04,844 --> 00:29:06,312 You understand. 748 00:29:06,345 --> 00:29:09,381 - Everything all right, Fi? - Well, she's not thrilled. 749 00:29:09,415 --> 00:29:12,584 Carlos will take care of it. 750 00:29:15,521 --> 00:29:16,923 - Who's this? - It... it doesn't matter. 751 00:29:16,956 --> 00:29:19,558 The question is: Where is the witness right now? 752 00:29:19,591 --> 00:29:20,692 - Who's that? 753 00:29:22,795 --> 00:29:27,666 - I don't know. Another detective, maybe? 754 00:29:27,699 --> 00:29:30,602 [Guns clicking] - You've gotta be kidding me. 755 00:29:30,636 --> 00:29:33,940 - Car-loco. 756 00:29:33,973 --> 00:29:36,608 Man, I am so happy to see you. 757 00:29:36,642 --> 00:29:38,310 How long has it been? 758 00:29:38,344 --> 00:29:40,346 Oh, yeah. Ten years. 759 00:29:40,379 --> 00:29:42,448 - Fi, what's happening? - I can't see. 760 00:29:42,481 --> 00:29:45,651 That SUV's blocking my view. 761 00:29:45,684 --> 00:29:47,753 - So you were the one that blew my cover. 762 00:29:47,786 --> 00:29:49,255 It's nothing personal, Carlos. Just business. 763 00:29:49,288 --> 00:29:50,823 - You were a goddamn traitor to your Ba... 764 00:29:50,857 --> 00:29:52,791 - shut up. 765 00:29:52,825 --> 00:29:54,493 - [Grunts] 766 00:29:56,195 --> 00:29:59,631 - Where's my witness? - He didn't... 767 00:29:59,665 --> 00:30:01,667 There was a problem. 768 00:30:01,700 --> 00:30:02,668 - A problem? What does that mean? 769 00:30:02,701 --> 00:30:04,670 I don't like problems. 770 00:30:04,703 --> 00:30:06,538 - Fi, can you tell what the hell is goin' on? 771 00:30:06,572 --> 00:30:09,976 - I still can't see Carlos. Maybe we should go in. 772 00:30:10,009 --> 00:30:11,277 - Look, we had a deal. 773 00:30:11,310 --> 00:30:13,012 I paid you good money to deliver me 774 00:30:13,045 --> 00:30:14,981 this rat and a witness. 775 00:30:15,014 --> 00:30:16,715 - Look, I did everything I could, okay? 776 00:30:16,748 --> 00:30:17,716 It's not my fault he didn't show up. 777 00:30:17,749 --> 00:30:18,684 - It's not? 778 00:30:18,717 --> 00:30:20,019 Bitch, you told me you'd pull through. 779 00:30:20,052 --> 00:30:21,988 - Watch your tone. 780 00:30:22,021 --> 00:30:25,624 I could still arrest your ass any day of the week. 781 00:30:25,657 --> 00:30:28,794 - Are you threatening me? 782 00:30:28,827 --> 00:30:30,462 Are you threatening me? - Just back off. 783 00:30:30,496 --> 00:30:32,831 [Gunshot] [Sighs] 784 00:30:32,865 --> 00:30:36,335 - What the hell was that? 785 00:30:36,368 --> 00:30:37,636 - Nando. 786 00:30:37,669 --> 00:30:38,704 - [Stutters] That wasn't part of the deal! 787 00:30:38,737 --> 00:30:40,873 Both: Lloyd. Lloyd! 788 00:30:40,907 --> 00:30:45,211 - Get him in the car. Let's go. 789 00:30:45,244 --> 00:30:46,212 - They're taking Carlos. We gotta follow 'em. 790 00:30:46,245 --> 00:30:47,579 [Tires screech] 791 00:30:47,613 --> 00:30:50,849 - I'm driving. - Oh, boy. 792 00:30:50,883 --> 00:30:52,584 [Tires screech] 793 00:31:02,261 --> 00:31:03,996 - I don't know, guys. 794 00:31:04,030 --> 00:31:05,998 Well, I guess we could try taking a run at it, but... 795 00:31:06,032 --> 00:31:07,199 - it's a gang HQ, Sam. 796 00:31:07,233 --> 00:31:08,067 Everybody in there is packing. 797 00:31:08,100 --> 00:31:09,501 We can't just go in all commando. 798 00:31:09,535 --> 00:31:11,503 We might as well shoot ourselves in the head 799 00:31:11,537 --> 00:31:14,040 and save nando the trouble. 800 00:31:14,073 --> 00:31:15,274 I think it's cop time. 801 00:31:15,307 --> 00:31:16,575 - Jesse, the whole problem is 802 00:31:16,608 --> 00:31:18,377 is that Carlos knows nando murdered someone. 803 00:31:18,410 --> 00:31:19,878 If we call the cops, he's dead for sure. 804 00:31:19,912 --> 00:31:21,013 - I'm not saying I like it. 805 00:31:21,047 --> 00:31:23,015 I just don't see another way. 806 00:31:23,049 --> 00:31:25,451 [Cell phone vibrates] 807 00:31:25,484 --> 00:31:27,119 - It's Carlos's phone. [Beep] 808 00:31:27,153 --> 00:31:29,555 - Hello? - Is this Fiona? 809 00:31:29,588 --> 00:31:30,756 - Nando. 810 00:31:30,789 --> 00:31:33,092 - I got your number from a mutual friend. 811 00:31:33,125 --> 00:31:35,461 I'm having a barbecue in his honor. 812 00:31:35,494 --> 00:31:38,597 He wants to say hi. - [Groans] 813 00:31:38,630 --> 00:31:40,766 [Screaming] 814 00:31:40,799 --> 00:31:43,202 - What are you... stop it! 815 00:31:43,235 --> 00:31:44,470 - You want it to stop? 816 00:31:44,503 --> 00:31:46,939 Oh, you can make it stop anytime. 817 00:31:46,973 --> 00:31:49,641 All I want is peace of mind. 818 00:31:49,675 --> 00:31:52,144 But Carlos here, he doesn't want to give it to me. 819 00:31:52,178 --> 00:31:55,314 I want that witness. - So you can kill him? 820 00:31:55,347 --> 00:31:58,985 - Better him than Carlos. 821 00:31:59,018 --> 00:32:00,919 [Screams] - All right! 822 00:32:00,953 --> 00:32:02,888 I'll get you the witness. Just give me some time. 823 00:32:02,921 --> 00:32:06,125 - Oh, time? You got all the time in the world. 824 00:32:06,158 --> 00:32:09,261 But Carlos here, he's only got until 5:00. 825 00:32:09,295 --> 00:32:10,796 [Beep] 826 00:32:10,829 --> 00:32:13,065 [Blow torch hisses] 827 00:32:13,099 --> 00:32:15,134 - Uh, Fi, did I hear you right? 828 00:32:15,167 --> 00:32:16,102 - It sounded like you just said 829 00:32:16,135 --> 00:32:17,970 you're gonna hand Lloyd over to nando. 830 00:32:18,004 --> 00:32:19,671 - Nando is torturing Carlos. 831 00:32:19,705 --> 00:32:21,974 I'm just trying to buy us time. 832 00:32:22,008 --> 00:32:23,675 We have until 5:00. - 5:00? 833 00:32:23,709 --> 00:32:25,077 That's an hour and 20 minutes from now. 834 00:32:25,111 --> 00:32:26,345 What are we supposed to do in that amount of time? 835 00:32:26,378 --> 00:32:28,480 - I don't know, Sam! 836 00:32:33,219 --> 00:32:34,186 Maybe Michael does. 837 00:32:34,220 --> 00:32:36,455 [Phone dialing] 838 00:32:36,488 --> 00:32:38,124 [Cell phone rings] 839 00:32:38,157 --> 00:32:39,825 [Beep] - Yeah? 840 00:32:39,858 --> 00:32:42,428 - It's me. - Fi? 841 00:32:42,461 --> 00:32:43,595 - [Sighs] Are you in Miami? 842 00:32:43,629 --> 00:32:45,131 - We just got back. What's wrong? 843 00:32:45,164 --> 00:32:46,832 - Carlos is in trouble. 844 00:32:46,865 --> 00:32:48,134 I need your help. 845 00:32:48,167 --> 00:32:50,169 - What can I do? 846 00:32:50,202 --> 00:32:51,503 - I-I'm not sure. 847 00:32:51,537 --> 00:32:53,805 He's being held by a gangster in south Miami. 848 00:32:53,839 --> 00:32:56,775 Maybe Sonya, or the people she works with, 849 00:32:56,808 --> 00:32:57,976 or their resources? 850 00:32:58,010 --> 00:32:59,378 - Sonya? 851 00:32:59,411 --> 00:33:03,549 I could ask her, if that's really what you want. 852 00:33:03,582 --> 00:33:05,884 - I don't see another way. 853 00:33:05,917 --> 00:33:09,055 - Tell me everything I need to know. 854 00:33:15,727 --> 00:33:17,163 - Did you talk to Sonya? 855 00:33:17,196 --> 00:33:18,530 - She's talking to her people. 856 00:33:18,564 --> 00:33:19,898 They're working on it. - Working on it? 857 00:33:19,931 --> 00:33:21,233 What does that mean? Can they deal with nando or not? 858 00:33:21,267 --> 00:33:22,501 - I think so. 859 00:33:22,534 --> 00:33:23,635 They're contacting some of their people 860 00:33:23,669 --> 00:33:24,870 in the drug trade. 861 00:33:24,903 --> 00:33:27,073 They're gonna go above his head to his supplier. 862 00:33:27,106 --> 00:33:28,574 - How long is that gonna take? - I don't know. 863 00:33:28,607 --> 00:33:30,509 They're gonna call me when they have something. 864 00:33:30,542 --> 00:33:32,178 - Michael, Carlos is running out of time. 865 00:33:32,211 --> 00:33:34,080 - We just need to buy a little more time. 866 00:33:34,113 --> 00:33:35,647 They'll come through. - Well, how can you be sure? 867 00:33:35,681 --> 00:33:37,383 - Because they owe me. 868 00:33:37,416 --> 00:33:40,252 - I did a job for them that... 869 00:33:40,286 --> 00:33:41,853 They'll come through. 870 00:33:41,887 --> 00:33:43,021 - Okay. Practical question. 871 00:33:43,055 --> 00:33:46,825 How are we gonna buy Carlos more time? 872 00:33:46,858 --> 00:33:48,360 - He wants a witness? Let's give him one. 873 00:33:48,394 --> 00:33:50,496 - Mike, we don't even know where Lloyd is. 874 00:33:50,529 --> 00:33:52,498 - Nando's never seen him, right? 875 00:33:52,531 --> 00:33:54,400 Take me in. I'll be the witness. 876 00:33:54,433 --> 00:33:55,901 We can buy ourselves some time with that. 877 00:33:55,934 --> 00:33:57,169 - What if they don't go for it? 878 00:33:57,203 --> 00:34:00,239 - Then I'll have called in that favor for nothing 879 00:34:00,272 --> 00:34:01,973 'cause we'll all be dead. 880 00:34:04,610 --> 00:34:07,313 [Tires screech] 881 00:34:16,622 --> 00:34:18,090 [Cell phone rings] [Beep] 882 00:34:18,124 --> 00:34:21,593 - Fiona Glenanne. Just in time. 883 00:34:21,627 --> 00:34:23,695 - You got my witness? - Yes, I do. 884 00:34:23,729 --> 00:34:27,266 But I would prefer to hand him to you myself, in person. 885 00:34:27,299 --> 00:34:29,301 - Little girl, you are in no position 886 00:34:29,335 --> 00:34:30,802 to make any demands. 887 00:34:30,836 --> 00:34:32,571 - I think I am, if you want your witness. 888 00:34:32,604 --> 00:34:34,640 You see, I have a gun to his head, 889 00:34:34,673 --> 00:34:36,375 a head that contains all the answers 890 00:34:36,408 --> 00:34:37,876 to your questions. 891 00:34:37,909 --> 00:34:39,111 So if you don't want your answers 892 00:34:39,145 --> 00:34:40,612 splattered all over the place, 893 00:34:40,646 --> 00:34:44,316 then let us in right now. 894 00:34:44,350 --> 00:34:45,751 [Beep] 895 00:34:52,158 --> 00:34:53,159 [Door opens] 896 00:34:55,527 --> 00:34:57,496 - Carlos. 897 00:34:57,529 --> 00:34:59,498 Wake up. 898 00:34:59,531 --> 00:35:01,099 I wanna show you something. 899 00:35:01,133 --> 00:35:03,001 You put up with all that pain 900 00:35:03,034 --> 00:35:04,970 to protect a name. 901 00:35:05,003 --> 00:35:08,807 But now, I don't need the name. 902 00:35:10,809 --> 00:35:12,144 You must be Fiona. 903 00:35:12,178 --> 00:35:15,013 - Smart man. You can let him go now. 904 00:35:15,046 --> 00:35:16,148 - We'll see about that, 905 00:35:16,182 --> 00:35:18,450 'cause I think you might be trying to play me. 906 00:35:18,484 --> 00:35:20,919 - Nando, you asked for... - shut up. 907 00:35:20,952 --> 00:35:23,121 So you're the pendejo who saw me 908 00:35:23,155 --> 00:35:26,091 cap that dude ten years ago, huh? 909 00:35:26,124 --> 00:35:27,659 Got to admit it's kind of funny. 910 00:35:27,693 --> 00:35:29,328 Seems to me somebody would've noticed 911 00:35:29,361 --> 00:35:32,931 a white boy like you hanging around in little Managua. 912 00:35:32,964 --> 00:35:36,001 So I guess the real question is: 913 00:35:36,034 --> 00:35:37,203 Who the hell are you? 914 00:35:37,236 --> 00:35:40,005 'Cause my guess is you ain't no witness. 915 00:35:40,038 --> 00:35:41,973 - You're right, nando. I'm not a witness. 916 00:35:42,007 --> 00:35:43,475 I'm a messenger. 917 00:35:43,509 --> 00:35:44,943 And this is my message. 918 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 You don't know what you're up against. 919 00:35:46,178 --> 00:35:48,947 You have no idea what you're up against. 920 00:35:48,980 --> 00:35:50,882 So I'm gonna give you some advice. 921 00:35:50,916 --> 00:35:54,152 You let the three of us go now. 922 00:35:54,186 --> 00:35:56,522 And when we're gone, you leave town. 923 00:35:56,555 --> 00:35:58,990 And when I say leave, I mean forever. 924 00:35:59,024 --> 00:36:00,892 - [Laughs] 925 00:36:00,926 --> 00:36:03,128 This guy! 926 00:36:03,161 --> 00:36:05,297 I mean, I don't know whether he's stupid, 927 00:36:05,331 --> 00:36:08,334 or crazy, or both? 928 00:36:08,367 --> 00:36:10,035 Some balls, though. 929 00:36:10,068 --> 00:36:11,670 Big talk from an unarmed man 930 00:36:11,703 --> 00:36:13,572 with a 100-pound pixie as his backup. 931 00:36:13,605 --> 00:36:16,475 - I have friends. - Oh. 932 00:36:16,508 --> 00:36:19,678 You got friends, huh? Chacho, he's got friends. 933 00:36:19,711 --> 00:36:21,213 - [Groans] 934 00:36:21,247 --> 00:36:23,014 - Friends? 935 00:36:23,048 --> 00:36:26,084 Well, where are they? Huh? 936 00:36:26,117 --> 00:36:28,987 Because I don't see these friends of yours. 937 00:36:29,020 --> 00:36:30,656 You wanna know what I think? 938 00:36:30,689 --> 00:36:32,524 I think you got nothing. 939 00:36:32,558 --> 00:36:33,659 That's what I think. 940 00:36:33,692 --> 00:36:38,063 - [Laughing] 941 00:36:47,205 --> 00:36:49,174 - What are you laughing at, loco? 942 00:36:49,207 --> 00:36:53,412 - You think I would walk in here with nothing? 943 00:36:53,445 --> 00:36:56,948 Nando, nando, nando, you're dead. 944 00:36:56,982 --> 00:36:59,951 You just don't know it yet. 945 00:36:59,985 --> 00:37:01,620 - Chacho, shoot this fool. 946 00:37:01,653 --> 00:37:02,954 - [Sighs] 947 00:37:02,988 --> 00:37:06,124 [Pistol clicks] [Cell phone rings] 948 00:37:06,157 --> 00:37:07,759 - You might want to answer that. 949 00:37:07,793 --> 00:37:12,531 [Ringing continues] 950 00:37:12,564 --> 00:37:17,068 [Beep] - Yo, who is this? 951 00:37:17,102 --> 00:37:18,103 Nando, you're not gonna believe it. 952 00:37:18,136 --> 00:37:20,071 It's Lopez. 953 00:37:20,105 --> 00:37:22,040 - Cual Lopez? 954 00:37:22,073 --> 00:37:24,876 - Lopez from... - Colombia. 955 00:37:24,910 --> 00:37:28,046 He said to put him on speaker. 956 00:37:28,079 --> 00:37:31,149 - Ricardo. Que pasa? 957 00:37:31,182 --> 00:37:33,752 - Nando, forgive me for interrupting. 958 00:37:33,785 --> 00:37:36,888 - No, no, no, no. No... no problem. 959 00:37:36,922 --> 00:37:38,724 What can I do? What's going on? 960 00:37:38,757 --> 00:37:41,793 - The man who owns this phone, is he there? 961 00:37:41,827 --> 00:37:44,896 Is he alive? 962 00:37:44,930 --> 00:37:46,064 - Yeah, he's fine. 963 00:37:46,097 --> 00:37:48,734 - Good. Listen to me carefully. 964 00:37:48,767 --> 00:37:50,302 You're going to let him go, 965 00:37:50,336 --> 00:37:51,970 him and his friends. 966 00:37:52,003 --> 00:37:54,740 You understand? 967 00:37:54,773 --> 00:37:57,108 - Ricardo, no. I can't. 968 00:37:57,142 --> 00:37:59,144 Listen, you don't understand. 969 00:37:59,177 --> 00:38:01,747 These guys can pin a murder on me. 970 00:38:01,780 --> 00:38:04,115 I have to handle it. - Don't worry, nando. 971 00:38:04,149 --> 00:38:05,851 I'll handle it. 972 00:38:05,884 --> 00:38:08,119 Chacho, you know who I am? 973 00:38:08,153 --> 00:38:11,122 What I can do? To your familia? 974 00:38:11,156 --> 00:38:12,958 To you? 975 00:38:12,991 --> 00:38:14,426 - Yes, sir, Mr. Lopez. 976 00:38:14,460 --> 00:38:17,162 - So if I asked you to do something, 977 00:38:17,195 --> 00:38:20,265 you would do it no matter what, right? 978 00:38:20,298 --> 00:38:21,933 - Yes, sir. - Ricardo, por favor. 979 00:38:21,967 --> 00:38:24,936 - Shut up. I'm talking to chacho. 980 00:38:24,970 --> 00:38:29,007 Chacho, I want you to shoot nando now. 981 00:38:29,040 --> 00:38:31,343 - What? Ricardo, por favor. 982 00:38:31,377 --> 00:38:33,178 Chacho. 983 00:38:33,211 --> 00:38:36,348 Chacho! [Gunshots] 984 00:38:36,382 --> 00:38:39,150 - Thank you, chacho. 985 00:38:39,184 --> 00:38:43,121 Now, make sure your guests get home safely. 986 00:38:43,154 --> 00:38:47,859 - Get them out of here. 987 00:38:51,262 --> 00:38:53,499 - [Mutters indistinctly] 988 00:39:04,042 --> 00:39:07,012 [Ambient music] 989 00:39:07,045 --> 00:39:12,183 * 990 00:39:12,217 --> 00:39:14,052 - I hear things worked out for Fiona 991 00:39:14,085 --> 00:39:16,388 and her boyfriend. - What did you do? 992 00:39:16,422 --> 00:39:19,090 - We put pressure on a supplier, 993 00:39:19,124 --> 00:39:20,225 made them understand it was in 994 00:39:20,258 --> 00:39:23,328 his best interest to make a call. 995 00:39:23,361 --> 00:39:27,833 - Thank you. - Of course. 996 00:39:27,866 --> 00:39:32,070 Michael, about this job with your friend Steele. 997 00:39:32,103 --> 00:39:33,371 I know it wasn't easy. 998 00:39:33,405 --> 00:39:36,575 He was a threat. And it was necessary. 999 00:39:36,608 --> 00:39:38,910 - Necessary for what? 1000 00:39:38,944 --> 00:39:40,779 - [Sighs] 1001 00:39:40,812 --> 00:39:42,013 For everything. 1002 00:39:42,047 --> 00:39:43,214 Michael, don't you understand? 1003 00:39:43,248 --> 00:39:45,016 You're part of this. 1004 00:39:45,050 --> 00:39:47,453 James has plans for you, big plans. 1005 00:39:47,486 --> 00:39:51,790 - What does that mean? 1006 00:39:51,823 --> 00:39:53,024 - You can ask him yourself. 1007 00:39:53,058 --> 00:39:56,227 He wants to see us next week. 1008 00:39:56,261 --> 00:39:58,096 - Where? When? 1009 00:39:58,129 --> 00:39:59,565 - I'll know the details soon. 1010 00:39:59,598 --> 00:40:02,400 In the meantime, why don't you get some rest? 1011 00:40:02,434 --> 00:40:03,769 Okay? 1012 00:40:03,802 --> 00:40:07,005 You've earned it. 1013 00:40:21,186 --> 00:40:22,488 - Carlos, what are you doing? 1014 00:40:22,521 --> 00:40:25,624 - [Sighs] Fi, we need to talk. 1015 00:40:30,361 --> 00:40:31,930 - [Sighs] 1016 00:40:31,963 --> 00:40:35,133 - Fi, I'm moving out. 1017 00:40:35,166 --> 00:40:37,135 I'm gonna go stay with a buddy of mine for a while. 1018 00:40:37,168 --> 00:40:40,639 I think it's best... 1019 00:40:40,672 --> 00:40:44,976 For both of us. 1020 00:40:45,010 --> 00:40:45,977 - Does this have anything to do 1021 00:40:46,011 --> 00:40:47,078 with what happened to nando? 1022 00:40:47,112 --> 00:40:49,280 - [Chuckles and sniffles] 1023 00:40:49,314 --> 00:40:52,317 Yeah. 1024 00:40:52,350 --> 00:40:53,585 That call that Michael got, 1025 00:40:53,619 --> 00:40:58,189 you know why that happened? 1026 00:41:00,458 --> 00:41:03,529 [Sniffles] 1027 00:41:03,562 --> 00:41:07,032 Open it up. 1028 00:41:07,065 --> 00:41:10,368 That's from a newspaper in Bogota. 1029 00:41:10,401 --> 00:41:14,105 Two days ago, at the exact same time nando got the call, 1030 00:41:14,139 --> 00:41:16,007 a helicopter gun ship opened fire 1031 00:41:16,041 --> 00:41:19,044 on an estate outside of cartagena. 1032 00:41:19,077 --> 00:41:20,946 You know who owned that estate? 1033 00:41:20,979 --> 00:41:26,051 Ricardo Lopez, the same guy that called nando. 1034 00:41:26,084 --> 00:41:30,722 Seven people died, Fi. 1035 00:41:30,756 --> 00:41:32,457 - I was... I was trying to save you. 1036 00:41:32,490 --> 00:41:36,494 I-I... - And I thank you for that. 1037 00:41:38,263 --> 00:41:39,565 But I'm gonna have to live with that 1038 00:41:39,598 --> 00:41:40,699 for the rest of my life and wonder 1039 00:41:40,732 --> 00:41:42,300 if it was all worth it. 1040 00:41:42,333 --> 00:41:46,504 - [Sighs] 1041 00:41:46,538 --> 00:41:49,708 I love you. 1042 00:41:56,214 --> 00:41:59,050 - [Chuckles and sniffles] 1043 00:41:59,084 --> 00:42:02,821 I love you too, Fi. 1044 00:42:02,854 --> 00:42:06,024 You're traveling a path with Michael. 1045 00:42:06,057 --> 00:42:10,095 You always have. 1046 00:42:10,128 --> 00:42:13,098 I can't go down it with you. 1047 00:42:13,131 --> 00:42:15,400 - [Crying] I don't have a choice. 1048 00:42:15,433 --> 00:42:19,571 - Yes, you do. 1049 00:42:19,605 --> 00:42:21,072 And you've made it. 1050 00:42:35,954 --> 00:42:38,957 - [Sobbing] 73368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.