Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,537
- My name is Michael Westen.
2
00:00:03,571 --> 00:00:05,706
I used to be a spy until...
3
00:00:05,739 --> 00:00:06,807
[Phone rings] - We got
a burn notice on you.
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,742
You're blacklisted.
- [Whistles]
5
00:00:08,776 --> 00:00:11,011
When you're burned,
you've got nothing.
6
00:00:11,045 --> 00:00:13,314
No cash, no credit,
no job history.
7
00:00:13,347 --> 00:00:15,716
You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.
8
00:00:15,749 --> 00:00:18,086
- Where am I?
- Miami.
9
00:00:18,119 --> 00:00:20,421
- You do whatever
work comes your way.
10
00:00:20,454 --> 00:00:22,756
You rely on anyone who's
still talking to you...
11
00:00:22,790 --> 00:00:24,058
[Laughs]
12
00:00:24,092 --> 00:00:25,093
A trigger-happy girlfriend...
13
00:00:25,126 --> 00:00:26,494
- Should we shoot them?
14
00:00:26,527 --> 00:00:28,496
- An old friend who used to
inform on you to the FBI...
15
00:00:28,529 --> 00:00:31,165
- You know spies... bunch
of bitchy little girls.
16
00:00:31,199 --> 00:00:32,533
- Family too...
17
00:00:32,566 --> 00:00:33,534
[Phone rings] - Hey, is
that your mom again?
18
00:00:33,567 --> 00:00:34,535
- If you're desperate.
19
00:00:34,568 --> 00:00:35,736
- Someone needs
your help, Michael.
20
00:00:35,769 --> 00:00:38,772
- And a down-and-out spy
you met along the way.
21
00:00:38,806 --> 00:00:40,208
- That's how we do it, people.
22
00:00:40,241 --> 00:00:42,943
- Bottom line, as long
as you're burned,
23
00:00:42,976 --> 00:00:44,978
you're not going anywhere.
24
00:00:48,216 --> 00:00:50,050
It's not easy knowing
how far to go
25
00:00:50,084 --> 00:00:51,285
to build trust.
26
00:00:51,319 --> 00:00:52,720
Last night, Sonya and I...
27
00:00:52,753 --> 00:00:54,188
- why are you telling
me this, Michael?
28
00:00:54,222 --> 00:00:55,289
- I couldn't ask
for you to be part
29
00:00:55,323 --> 00:00:57,057
of this operation without
you knowing everything.
30
00:00:57,091 --> 00:00:59,427
- Michael, it's not okay
to sleep with the enemy.
31
00:00:59,460 --> 00:01:01,595
She is still the enemy, right?
32
00:01:01,629 --> 00:01:05,233
- When we find a
monster, we destroy it.
33
00:01:05,266 --> 00:01:06,534
There's your first monster.
34
00:01:06,567 --> 00:01:09,770
This is Ben Snyder. He'll
be running the op.
35
00:01:09,803 --> 00:01:14,408
- Snyder, get back.
It's gonna blow.
36
00:01:14,442 --> 00:01:15,943
[Coughs]
37
00:01:15,976 --> 00:01:19,046
Snyder!
38
00:01:19,079 --> 00:01:21,782
- Snyder, where's Fiona?
- She didn't make it.
39
00:01:21,815 --> 00:01:24,218
- Did you see her die?
40
00:01:24,252 --> 00:01:26,587
- A member of your
team almost died today
41
00:01:26,620 --> 00:01:28,722
because of this man's
lack of action.
42
00:01:28,756 --> 00:01:30,057
- He made a mistake.
43
00:01:30,090 --> 00:01:31,792
- He made a promise, Michael.
44
00:01:31,825 --> 00:01:34,995
And promises must be kept.
45
00:01:35,028 --> 00:01:39,167
Tell me I'm wrong.
46
00:01:41,869 --> 00:01:43,237
- In the spy world,
47
00:01:43,271 --> 00:01:46,140
often the only things you
know about a covert mission
48
00:01:46,174 --> 00:01:47,941
are your deployment orders
49
00:01:47,975 --> 00:01:50,144
and a list of
equipment to bring.
50
00:01:50,178 --> 00:01:52,280
Sometimes, that
tells you nothing.
51
00:01:52,313 --> 00:01:54,482
And sometimes, it
can tell a lot.
52
00:01:54,515 --> 00:01:56,284
The make of your
weapon tells you
53
00:01:56,317 --> 00:01:57,818
if you'll be in open combat
54
00:01:57,851 --> 00:02:00,087
or firing from the shadows.
55
00:02:00,120 --> 00:02:01,622
The ammunition you're bringing
56
00:02:01,655 --> 00:02:03,757
can indicate whether
you're there primarily
57
00:02:03,791 --> 00:02:06,960
to defend or to kill.
58
00:02:06,994 --> 00:02:08,929
When you're leaving
under cover of darkness
59
00:02:08,962 --> 00:02:10,431
under a false name,
60
00:02:10,464 --> 00:02:13,100
you can be sure that
whatever the job is,
61
00:02:13,133 --> 00:02:16,504
it won't be pretty.
62
00:02:18,506 --> 00:02:19,773
- It's me, Michael.
63
00:02:19,807 --> 00:02:21,275
- Fi, what the hell
are you doing here?
64
00:02:21,309 --> 00:02:22,710
- We need to talk.
65
00:02:22,743 --> 00:02:24,011
- Do you know how
dangerous it is
66
00:02:24,044 --> 00:02:25,313
for you to be here right now?
67
00:02:25,346 --> 00:02:28,048
I was told to leave the country
without contacting anyone.
68
00:02:28,081 --> 00:02:30,117
- Relax. We're alone.
69
00:02:30,150 --> 00:02:32,052
No one saw me follow you.
Not even you.
70
00:02:32,085 --> 00:02:34,222
- Good, then no one
will see you leave.
71
00:02:34,255 --> 00:02:36,990
- [Sighs]
72
00:02:37,024 --> 00:02:38,058
- I'm serious, Fi.
73
00:02:38,091 --> 00:02:42,029
- And this seriously can't wait.
74
00:02:42,062 --> 00:02:43,897
- What is it?
75
00:02:43,931 --> 00:02:45,299
- You know what it is.
76
00:02:45,333 --> 00:02:47,968
You stood by and
watched James Kendrick
77
00:02:48,001 --> 00:02:50,070
execute a man right
before your eyes.
78
00:02:50,103 --> 00:02:51,339
- There was nothing I could do.
79
00:02:51,372 --> 00:02:52,640
- You could've stopped him!
80
00:02:52,673 --> 00:02:54,074
- And if I tried, I would
have blown my cover,
81
00:02:54,107 --> 00:02:55,509
and it would have
ruined everything.
82
00:02:55,543 --> 00:02:57,345
This is the job.
83
00:02:57,378 --> 00:03:01,215
- Ah, right. The job.
84
00:03:01,249 --> 00:03:02,816
That's why you've
been avoiding me
85
00:03:02,850 --> 00:03:04,518
and Sam and Jesse ever since?
86
00:03:04,552 --> 00:03:06,053
Because you were doing your job?
87
00:03:06,086 --> 00:03:08,722
I think it's because a part
of you likes what he did.
88
00:03:08,756 --> 00:03:09,990
- What do you want me to do, Fi?
89
00:03:10,023 --> 00:03:11,492
Snyder left you to die.
90
00:03:11,525 --> 00:03:13,261
I'm not gonna shed a
tear for that man.
91
00:03:13,294 --> 00:03:14,862
How is that wrong?
92
00:03:14,895 --> 00:03:16,096
- Because you're defending a man
93
00:03:16,129 --> 00:03:18,866
you're supposed to
be taking down.
94
00:03:18,899 --> 00:03:20,901
Admit it. You are
too close to this.
95
00:03:20,934 --> 00:03:23,271
That's why you fit
in so well with him.
96
00:03:23,304 --> 00:03:25,005
That's why he likes you so much.
97
00:03:25,038 --> 00:03:26,940
- I'm in deep cover.
98
00:03:26,974 --> 00:03:28,576
I'm supposed to
make James like me.
99
00:03:28,609 --> 00:03:30,043
It's just a cover.
100
00:03:30,077 --> 00:03:31,078
- Not always.
101
00:03:31,111 --> 00:03:32,446
I know when you're faking it.
102
00:03:32,480 --> 00:03:35,015
I can see it in your eyes.
103
00:03:35,048 --> 00:03:37,117
- I'm doing everything to
end this mission for you,
104
00:03:37,150 --> 00:03:38,786
for all of us.
105
00:03:38,819 --> 00:03:42,356
- You can't do that if you
lose yourself along the way.
106
00:03:42,390 --> 00:03:45,726
- Don't worry about me, Fi.
107
00:03:45,759 --> 00:03:46,960
I know when to draw the line.
108
00:03:46,994 --> 00:03:50,230
- Like you did with Sonya?
109
00:03:56,737 --> 00:03:59,940
- [Sighs]
110
00:03:59,973 --> 00:04:03,043
[Tense music]
111
00:04:03,076 --> 00:04:10,451
*
112
00:04:27,267 --> 00:04:30,237
[tense music]
113
00:04:30,270 --> 00:04:38,346
*
114
00:04:44,352 --> 00:04:47,321
- hey. There she is.
115
00:04:47,355 --> 00:04:49,957
How was your, uh...
What was it... meeting?
116
00:04:49,990 --> 00:04:51,859
- Yeah, business.
117
00:04:51,892 --> 00:04:53,361
An old acquaintance.
118
00:04:53,394 --> 00:04:55,363
Turned out to be a
complete waste of time.
119
00:04:55,396 --> 00:04:58,699
- Tried to call you.
- Battery.
120
00:04:58,732 --> 00:05:00,501
- All right, well, I just...
I wanted to let you know
121
00:05:00,534 --> 00:05:02,803
that I had to reschedule our
meeting with Lou later.
122
00:05:02,836 --> 00:05:04,171
- Why? Is something wrong?
123
00:05:04,204 --> 00:05:05,706
- No, no, I have to go check
on a thing for my mom.
124
00:05:05,739 --> 00:05:07,541
That's all.
125
00:05:07,575 --> 00:05:09,176
It won't take more
than an afternoon.
126
00:05:09,209 --> 00:05:10,210
- Your mom?
127
00:05:10,243 --> 00:05:11,679
- Yeah, it's probably nothing.
128
00:05:11,712 --> 00:05:13,947
Just some guys came by the
place, asked about me.
129
00:05:13,981 --> 00:05:15,483
- When are you gonna go?
I'll go.
130
00:05:15,516 --> 00:05:18,185
- No, no.
131
00:05:18,218 --> 00:05:22,155
My old neighborhood is
not your kind of place.
132
00:05:22,189 --> 00:05:23,357
- Well, if it's
your kind of place,
133
00:05:23,391 --> 00:05:26,460
then it's my kind of place.
134
00:05:26,494 --> 00:05:28,496
- Well, okay.
135
00:05:28,529 --> 00:05:30,831
- Then you're coming.
- Mm-hmm.
136
00:05:30,864 --> 00:05:33,333
- Whenever possible,
spies like to know
137
00:05:33,367 --> 00:05:36,570
what their getting into before
they leave for a mission.
138
00:05:36,604 --> 00:05:38,372
When you ship out
without orders,
139
00:05:38,406 --> 00:05:40,641
you can't really
train or prepare.
140
00:05:40,674 --> 00:05:42,510
All you can do is wait and
wonder what's coming.
141
00:05:42,543 --> 00:05:46,246
[Door beeps and opens]
142
00:05:46,279 --> 00:05:48,348
- They're here.
143
00:05:48,382 --> 00:05:50,884
Have a good trip?
- Yeah, it was fine.
144
00:05:50,918 --> 00:05:52,019
- Good. Is everything here?
145
00:05:52,052 --> 00:05:54,855
- Yes, everything is here.
146
00:05:54,888 --> 00:05:59,326
Sonya, what is the mission?
147
00:05:59,359 --> 00:06:00,928
- You know this man?
148
00:06:00,961 --> 00:06:02,095
Roger Steele?
149
00:06:02,129 --> 00:06:03,330
- Uh, worked with
him several times.
150
00:06:03,363 --> 00:06:04,532
He was a friend.
151
00:06:04,565 --> 00:06:06,366
- Michael, he's been
looking into you.
152
00:06:06,400 --> 00:06:08,201
Into us.
153
00:06:08,235 --> 00:06:09,537
- Well, that's his job.
154
00:06:09,570 --> 00:06:12,406
He's a broker between
intelligence agencies,
155
00:06:12,440 --> 00:06:15,242
helps negotiate when
things go wrong.
156
00:06:15,275 --> 00:06:17,210
- We intercepted
this a few days ago.
157
00:06:17,244 --> 00:06:20,080
He's already linked you to
Randall Burke, Pablo Rios.
158
00:06:20,113 --> 00:06:22,450
And now, he's looking
into a new operative,
159
00:06:22,483 --> 00:06:24,284
a female one.
160
00:06:24,317 --> 00:06:26,219
He's too close.
161
00:06:26,253 --> 00:06:27,521
He has to go.
162
00:06:27,555 --> 00:06:29,757
- Well, that can't be necessary.
163
00:06:29,790 --> 00:06:32,259
- It is necessary. I
spoke to James myself.
164
00:06:32,292 --> 00:06:33,961
It's top priority.
165
00:06:33,994 --> 00:06:36,196
Your orders are to
make contact with him.
166
00:06:36,229 --> 00:06:38,031
Tell him you're in town
and want to visit.
167
00:06:38,065 --> 00:06:39,533
We go in, scout his security,
168
00:06:39,567 --> 00:06:41,435
and then come up with a plan.
169
00:06:41,469 --> 00:06:44,104
- And then?
170
00:06:44,137 --> 00:06:48,308
- And then, we kill him.
171
00:06:50,410 --> 00:06:54,982
Is this going to be
a problem, Michael?
172
00:06:55,015 --> 00:06:56,784
- Not a problem.
173
00:06:56,817 --> 00:06:59,119
I'll set up the meeting.
174
00:06:59,152 --> 00:07:00,521
- Good.
175
00:07:03,857 --> 00:07:05,959
- No one's more careful
about security
176
00:07:05,993 --> 00:07:07,461
than a freelance spy.
177
00:07:07,495 --> 00:07:08,829
When you work in intelligence
178
00:07:08,862 --> 00:07:11,765
and you don't have the
protection of a government,
179
00:07:11,799 --> 00:07:13,501
you have to assume that everyone
180
00:07:13,534 --> 00:07:17,738
is a potential enemy, even
your closest friends.
181
00:07:17,771 --> 00:07:20,007
A careful operative
will have security
182
00:07:20,040 --> 00:07:22,476
as good as most
military installations.
183
00:07:22,510 --> 00:07:25,613
Vehicles will be
searched for explosives.
184
00:07:25,646 --> 00:07:28,315
And of course, nothing
that fires a bullet
185
00:07:28,348 --> 00:07:30,083
or sends an electronic signal
186
00:07:30,117 --> 00:07:33,153
makes it past the gate.
187
00:07:33,186 --> 00:07:35,856
Bottom line: By the
time you get inside,
188
00:07:35,889 --> 00:07:37,424
the only thing
you'll be armed with
189
00:07:37,457 --> 00:07:41,895
is a warm smile.
190
00:07:43,463 --> 00:07:45,633
- [Laughing] Westen.
191
00:07:45,666 --> 00:07:47,535
- Steele.
- [Laughs]
192
00:07:47,568 --> 00:07:49,169
Bloody hell, how
long has it been?
193
00:07:49,202 --> 00:07:51,338
I wanna say Prague.
- 2003?
194
00:07:51,371 --> 00:07:52,339
- No, 2002.
- Ah.
195
00:07:52,372 --> 00:07:53,340
- Ah, I thought it was so long,
196
00:07:53,373 --> 00:07:54,441
you might have forgotten me.
197
00:07:54,474 --> 00:07:55,643
- What, are you kidding?
198
00:07:55,676 --> 00:07:57,310
I nearly fell out of my
chair when you called.
199
00:07:57,344 --> 00:08:00,313
It's tough to keep friends in
our line of work, you know?
200
00:08:00,347 --> 00:08:02,315
- And who's this lovely lady?
201
00:08:02,349 --> 00:08:03,450
- This is Ellie.
- How do you do?
202
00:08:03,483 --> 00:08:05,018
Roger Steele. It's a pleasure.
203
00:08:05,052 --> 00:08:06,453
- Thank you. Your
home is gorgeous.
204
00:08:06,486 --> 00:08:08,889
- Why don't you head on in
and take a closer look?
205
00:08:08,922 --> 00:08:11,391
Sabrina, mi amor, why don't
you take Ellie around?
206
00:08:11,424 --> 00:08:15,028
- Sure.
- Gracias, Mira.
207
00:08:15,062 --> 00:08:16,363
So great to see you.
208
00:08:16,396 --> 00:08:18,131
Ah, we've got a lot
of catching up to do.
209
00:08:18,165 --> 00:08:19,499
Come on in.
210
00:08:21,101 --> 00:08:23,403
- It's quite an upgrade
from the flat in London.
211
00:08:23,436 --> 00:08:26,740
Business must be good.
- Well, it's good enough.
212
00:08:26,774 --> 00:08:30,343
Bought me this lovely
little slice of paradise.
213
00:08:30,377 --> 00:08:33,213
Oh, blueberry was
your favourite, right?
214
00:08:33,246 --> 00:08:35,182
- [Laughs] Yes.
215
00:08:35,215 --> 00:08:37,217
Good memory.
216
00:08:37,250 --> 00:08:38,586
- So what's going on?
217
00:08:38,619 --> 00:08:41,755
I heard you were in the D.R.
For a little while.
218
00:08:41,789 --> 00:08:45,358
My job to know these
things, you know?
219
00:08:45,392 --> 00:08:46,827
- It's been rough,
220
00:08:46,860 --> 00:08:49,262
what, with the burn
notice and the CIA...
221
00:08:49,296 --> 00:08:51,064
- the tom card thing. Yes,
I heard about that too.
222
00:08:51,098 --> 00:08:52,265
But still, things must be good
223
00:08:52,299 --> 00:08:55,102
if you can visit old
pals on vacation.
224
00:08:55,135 --> 00:08:56,436
- Actually, this
is not a vacation.
225
00:08:56,469 --> 00:08:58,706
The thing is, Roger,
I need a job.
226
00:08:58,739 --> 00:09:00,741
- A job? Really?
227
00:09:00,774 --> 00:09:02,242
Well, I can make a few calls.
228
00:09:02,275 --> 00:09:04,211
And there's a
British oil company
229
00:09:04,244 --> 00:09:05,779
that's expanding its
operations in Kuwait.
230
00:09:05,813 --> 00:09:07,347
- No civilian company's
going to hire
231
00:09:07,380 --> 00:09:09,082
someone with my background.
232
00:09:09,116 --> 00:09:10,250
I meant a job with you,
233
00:09:10,283 --> 00:09:13,486
on your security team.
234
00:09:15,488 --> 00:09:17,224
- Mike, you're putting me
in a difficult situation.
235
00:09:17,257 --> 00:09:18,291
You know, I think the
world of you, but...
236
00:09:18,325 --> 00:09:19,292
- so what's the problem?
237
00:09:19,326 --> 00:09:21,261
- Michael Westen is the problem.
238
00:09:21,294 --> 00:09:23,230
Half my clients are
terrified of you.
239
00:09:23,263 --> 00:09:24,464
If they found out
you're on my payroll...
240
00:09:24,497 --> 00:09:29,102
- well, then hide me
in the back office.
241
00:09:29,136 --> 00:09:32,139
Roger, please.
I'm... I'm desperate.
242
00:09:32,172 --> 00:09:35,242
- Mike, listen. I
can't give you a job.
243
00:09:37,244 --> 00:09:38,979
There's no way I'm gonna
leave you hanging.
244
00:09:39,012 --> 00:09:40,480
I mean, it... it... how
much do you need
245
00:09:40,513 --> 00:09:42,315
to get back on your feet?
246
00:09:42,349 --> 00:09:44,151
Is 10,000 enough? 20,000?
247
00:09:44,184 --> 00:09:47,420
- I don't want a handout.
- No, this is not a handout.
248
00:09:47,454 --> 00:09:49,256
Call it a payback for
that thing in Ramadi.
249
00:09:49,289 --> 00:09:50,290
I won't take no for an answer.
250
00:09:50,323 --> 00:09:51,892
[Door closes]
251
00:09:51,925 --> 00:09:53,226
Ah.
252
00:09:53,260 --> 00:09:56,596
There you are, just in time.
Hello, darling.
253
00:09:56,630 --> 00:10:00,834
Why don't we go down to the
pool and grill some steaks?
254
00:10:00,868 --> 00:10:02,636
- Hm.
255
00:10:02,670 --> 00:10:04,504
- So how was the tour?
256
00:10:04,537 --> 00:10:05,739
- [Laughs]
257
00:10:05,773 --> 00:10:07,307
The security out here is nothing
258
00:10:07,340 --> 00:10:09,442
compared to what's inside.
259
00:10:09,476 --> 00:10:11,511
This place is a fortress.
260
00:10:11,544 --> 00:10:13,346
And you?
261
00:10:13,380 --> 00:10:16,149
- He won't hire a spy
with my baggage,
262
00:10:16,183 --> 00:10:17,517
not even a friend.
263
00:10:17,550 --> 00:10:20,353
Not gonna be able to
get close to him.
264
00:10:20,387 --> 00:10:22,756
- Well, we can't hit him
inside this compound.
265
00:10:22,790 --> 00:10:25,458
We'll have to do it outside.
266
00:10:25,492 --> 00:10:27,494
- What are you thinking?
267
00:10:27,527 --> 00:10:29,329
- The road in and out is narrow.
268
00:10:29,362 --> 00:10:30,497
His cars are armored,
269
00:10:30,530 --> 00:10:32,199
so we'll have to
hit hard and fast,
270
00:10:32,232 --> 00:10:35,202
put him down before his
security can react.
271
00:10:35,235 --> 00:10:37,370
Unless you see another way?
272
00:10:37,404 --> 00:10:39,372
- No, no, no.
Sounds like a plan.
273
00:10:39,406 --> 00:10:40,708
- [Laughs]
274
00:10:40,741 --> 00:10:44,511
- And who wants some
lovely champagne?
275
00:10:44,544 --> 00:10:47,214
- Wow.
- Here you go.
276
00:10:47,247 --> 00:10:49,149
- Here you go.
- Thank you.
277
00:10:49,182 --> 00:10:50,283
- Raise them up, you two.
278
00:10:50,317 --> 00:10:51,618
A toast.
279
00:10:51,651 --> 00:10:53,887
To old friends.
280
00:10:53,921 --> 00:10:55,689
And new ones.
- [Sighs]
281
00:10:55,723 --> 00:10:59,026
- Slainte.
282
00:10:59,059 --> 00:11:02,029
[Spanish rap]
283
00:11:02,062 --> 00:11:10,070
*
284
00:11:17,077 --> 00:11:19,012
- welcome to my
old neighborhood.
285
00:11:19,046 --> 00:11:21,381
- It's charming.
286
00:11:21,414 --> 00:11:23,583
- Yeah, I told you you
didn't have to come.
287
00:11:23,616 --> 00:11:25,018
- Who's inside?
288
00:11:25,052 --> 00:11:27,220
- This guy Mateo.
289
00:11:27,254 --> 00:11:28,521
I used to run with him
when I was a kid.
290
00:11:28,555 --> 00:11:31,191
He kind of runs the
neighborhood now.
291
00:11:31,224 --> 00:11:32,192
But if there's
something going on,
292
00:11:32,225 --> 00:11:34,061
he's gonna know about it.
293
00:11:34,094 --> 00:11:35,729
- Are those your friends too?
294
00:11:35,763 --> 00:11:37,030
- They're with the
Latin syndicate.
295
00:11:37,064 --> 00:11:38,165
When you're a kid, and
you grow up here,
296
00:11:38,198 --> 00:11:39,166
you're kind of a
part of the gang
297
00:11:39,199 --> 00:11:40,934
whether you like it or not.
298
00:11:40,968 --> 00:11:42,202
Look, I'm sorry, okay,
299
00:11:42,235 --> 00:11:44,237
that I didn't tell
you about this.
300
00:11:44,271 --> 00:11:46,106
I just... I don't know.
301
00:11:46,139 --> 00:11:48,008
When I got out, I
never looked back.
302
00:11:48,041 --> 00:11:50,177
- Hey, believe me, I understand.
303
00:11:50,210 --> 00:11:52,012
- And so you wait in the car.
I'll go talk to 'em.
304
00:11:52,045 --> 00:11:55,682
- Oh, you think it's safer
leaving me out here?
305
00:11:55,715 --> 00:11:59,219
Let's go.
- [Sighs]
306
00:12:02,089 --> 00:12:04,591
- What you need, homey?
307
00:12:04,624 --> 00:12:07,961
- I'm here to see Mateo.
308
00:12:07,995 --> 00:12:11,464
- I think you got
the wrong house.
309
00:12:11,498 --> 00:12:13,733
- LSG.
310
00:12:13,767 --> 00:12:14,802
Tell him car-loco's here.
311
00:12:14,835 --> 00:12:16,403
[Hip-hop music]
312
00:12:16,436 --> 00:12:19,406
[Indistinct chatter]
313
00:12:19,439 --> 00:12:21,408
*
314
00:12:21,441 --> 00:12:22,409
[laughs]
315
00:12:22,442 --> 00:12:29,249
*
316
00:12:29,282 --> 00:12:33,386
- Car-loco.
- Mateo.
317
00:12:33,420 --> 00:12:35,322
[Both speaking Spanish]
318
00:12:35,355 --> 00:12:38,458
- Mateo, what a surprise.
- [Laughs]
319
00:12:38,491 --> 00:12:40,127
Who is this sexy thing?
320
00:12:40,160 --> 00:12:42,262
- This is my girl, Fiona.
321
00:12:42,295 --> 00:12:43,730
[Both speaking Spanish]
322
00:12:43,763 --> 00:12:45,432
So how you been, Mateo?
323
00:12:45,465 --> 00:12:46,766
- Well, you know.
324
00:12:46,800 --> 00:12:48,468
We can't all leave the
hood, go to college,
325
00:12:48,501 --> 00:12:50,637
and come back with
a model chick.
326
00:12:50,670 --> 00:12:52,439
But we make out all right.
327
00:12:52,472 --> 00:12:54,407
- Hey, come on, I still
have family here.
328
00:12:54,441 --> 00:12:55,408
I didn't turn my back on...
329
00:12:55,442 --> 00:12:57,744
- hey, car-loco.
330
00:12:57,777 --> 00:12:59,779
We're proud of you, man.
331
00:12:59,813 --> 00:13:01,648
You made it to the other side.
332
00:13:01,681 --> 00:13:03,951
- Well, I appreciate that.
333
00:13:03,984 --> 00:13:04,952
All right, so check it,
334
00:13:04,985 --> 00:13:06,286
I came down 'cause some guys
335
00:13:06,319 --> 00:13:07,787
rolled by my mom's
house looking for me.
336
00:13:07,821 --> 00:13:10,157
It sounded like there
was some trouble.
337
00:13:10,190 --> 00:13:11,158
- Yeah, I heard about that.
338
00:13:11,191 --> 00:13:14,294
- What was it?
- It's Nando.
339
00:13:14,327 --> 00:13:16,496
He knows, man.
340
00:13:16,529 --> 00:13:17,831
- What does he know?
341
00:13:17,865 --> 00:13:20,700
- He knows you snitched
on him back in '03.
342
00:13:20,733 --> 00:13:23,436
Got him busted for
that coke deal.
343
00:13:23,470 --> 00:13:27,174
Put him on ice for 10 years.
344
00:13:27,207 --> 00:13:30,043
He got a bounty on your head.
345
00:13:35,682 --> 00:13:37,184
- All right, well, we're
gonna get outta here.
346
00:13:37,217 --> 00:13:40,053
It's good seeing you.
You look good.
347
00:13:40,087 --> 00:13:42,189
We're gonna bounce, all right?
348
00:13:42,222 --> 00:13:44,892
We gotta go.
349
00:13:44,925 --> 00:13:46,226
- I can't let you do that, man.
350
00:13:46,259 --> 00:13:49,362
[Pistols clicking]
351
00:13:49,396 --> 00:13:53,133
I wish you would've stayed
out of the hood, papi.
352
00:13:53,166 --> 00:13:55,202
I really do.
353
00:13:55,235 --> 00:13:58,171
- You can't do this.
- Bro, I have to do this.
354
00:13:58,205 --> 00:14:00,007
You got any idea what
Nando would do to me
355
00:14:00,040 --> 00:14:01,008
if I let you go?
356
00:14:01,041 --> 00:14:03,843
What he would do to my family?
357
00:14:03,877 --> 00:14:05,345
I'm sorry, bro.
358
00:14:05,378 --> 00:14:06,579
You should've thought about that
359
00:14:06,613 --> 00:14:08,681
before you became a rata.
360
00:14:11,384 --> 00:14:13,320
- [Groans]
361
00:14:13,353 --> 00:14:14,487
- Don't even try it, homey.
362
00:14:14,521 --> 00:14:15,755
Nando wants you alive,
363
00:14:15,788 --> 00:14:17,090
but he'll take you dead.
364
00:14:17,124 --> 00:14:20,227
- Oh, my god. Carlos!
365
00:14:20,260 --> 00:14:21,929
Please don't hurt him.
Please, please!
366
00:14:21,962 --> 00:14:23,430
- Oh, my god!
- Back off, bitch.
367
00:14:23,463 --> 00:14:25,498
- Listen...
- [Groans]
368
00:14:25,532 --> 00:14:26,900
- I said listen to me!
369
00:14:26,934 --> 00:14:29,069
[Both groan]
370
00:14:29,102 --> 00:14:30,437
Drop your guns or you'll be
371
00:14:30,470 --> 00:14:32,772
scraping his brains
off your shoes.
372
00:14:32,805 --> 00:14:34,341
Do it!
373
00:14:34,374 --> 00:14:37,044
- [Speaking Spanish]
374
00:14:37,077 --> 00:14:38,245
- All right, Mateo here
375
00:14:38,278 --> 00:14:40,713
is gonna be walking
us to our car.
376
00:14:40,747 --> 00:14:43,350
You move, he dies.
377
00:14:43,383 --> 00:14:45,652
- Questions?
- Let's go.
378
00:14:53,093 --> 00:14:56,629
- Carlos, I want
you to know I'm...
379
00:14:56,663 --> 00:14:57,630
I'm so sorry about all this.
380
00:14:57,664 --> 00:14:58,765
- Mm.
381
00:14:58,798 --> 00:15:01,268
How the hell did this
happen, detective Holloway?
382
00:15:01,301 --> 00:15:03,903
Nando was supposed to
be put away till 2040.
383
00:15:03,937 --> 00:15:04,804
- He threw money at lawyers
384
00:15:04,837 --> 00:15:06,606
until one of 'em found
a technicality.
385
00:15:06,639 --> 00:15:08,708
The American justice
system at its finest.
386
00:15:08,741 --> 00:15:10,277
- But that still doesn't explain
387
00:15:10,310 --> 00:15:12,245
why he's coming after
you all of a sudden.
388
00:15:12,279 --> 00:15:13,880
How does a 10-year-old
anonymous tip
389
00:15:13,913 --> 00:15:14,881
become public knowledge?
390
00:15:14,914 --> 00:15:16,916
- I can't prove it,
391
00:15:16,950 --> 00:15:19,386
but I hear Nando paid
off a dirty D.A.
392
00:15:19,419 --> 00:15:22,322
To get access to the
sealed case file.
393
00:15:22,355 --> 00:15:25,392
- Jeez, that's the one
with my name in it.
394
00:15:25,425 --> 00:15:27,627
Okay, so what the
hell do I do now?
395
00:15:27,660 --> 00:15:28,828
- Help us get the son of a bitch
396
00:15:28,861 --> 00:15:30,430
for something else, like murder.
397
00:15:30,463 --> 00:15:32,832
- [Laughs]
398
00:15:32,865 --> 00:15:33,800
- Carlos, listen to me.
399
00:15:33,833 --> 00:15:35,735
Those drugs you got
Nando caught with?
400
00:15:35,768 --> 00:15:36,936
Those were stolen from a courier
401
00:15:36,970 --> 00:15:37,937
from the tenth street gang,
402
00:15:37,971 --> 00:15:39,572
a courier Nando killed.
403
00:15:39,606 --> 00:15:40,840
Now, I know it was
a long time ago,
404
00:15:40,873 --> 00:15:43,143
but I remember you saying
you might know someone
405
00:15:43,176 --> 00:15:45,812
who saw it go down.
406
00:15:48,548 --> 00:15:49,749
- Carlos.
407
00:15:49,782 --> 00:15:52,085
- I didn't mention
it because I can't.
408
00:15:52,119 --> 00:15:54,954
Look, I spent the last
decade protecting him.
409
00:15:54,988 --> 00:15:57,124
I cannot ask him to testify now.
410
00:15:57,157 --> 00:15:58,925
- Nando's only got more
powerful in prison.
411
00:15:58,958 --> 00:16:01,294
You need him off the
streets for good.
412
00:16:01,328 --> 00:16:02,529
And getting this
witness to testify,
413
00:16:02,562 --> 00:16:06,199
that's how you do it.
414
00:16:06,233 --> 00:16:07,434
- [Sighs]
415
00:16:07,467 --> 00:16:09,869
- If that's what it takes...
416
00:16:09,902 --> 00:16:11,938
- All right.
417
00:16:11,971 --> 00:16:13,673
I'll see what I can do.
418
00:16:13,706 --> 00:16:16,809
- You want us to go down
to ninth and Lakewood
419
00:16:16,843 --> 00:16:18,145
to find this guy Lloyd,
420
00:16:18,178 --> 00:16:20,880
who witnessed a
murder ten years ago?
421
00:16:20,913 --> 00:16:21,981
- You realize the
cops don't even go
422
00:16:22,015 --> 00:16:23,283
to that neighborhood, right?
423
00:16:23,316 --> 00:16:24,784
- I know it's a lot to ask.
424
00:16:24,817 --> 00:16:25,818
But we got into a
little trouble.
425
00:16:25,852 --> 00:16:26,953
- Yeah.
426
00:16:26,986 --> 00:16:28,655
Look, we show our
faces in that area,
427
00:16:28,688 --> 00:16:30,357
we might as well turn
ourselves over to Nando.
428
00:16:30,390 --> 00:16:31,724
- Okay, so this witness
you have to talk to,
429
00:16:31,758 --> 00:16:32,892
you can't just call the guy?
430
00:16:32,925 --> 00:16:34,694
- I tried, Sam, he's not
answering my calls.
431
00:16:34,727 --> 00:16:35,695
- Of course not.
432
00:16:35,728 --> 00:16:36,796
So he won't even talk to you,
433
00:16:36,829 --> 00:16:37,797
but we're supposed
to go down there
434
00:16:37,830 --> 00:16:39,066
and get him to come with us?
435
00:16:39,099 --> 00:16:40,200
And this is supposed
to happen when?
436
00:16:40,233 --> 00:16:41,834
- Yesterday.
- [Laughs]
437
00:16:41,868 --> 00:16:42,969
- Right.
438
00:16:43,002 --> 00:16:44,804
- We wouldn't be asking
if it were easy.
439
00:16:44,837 --> 00:16:47,474
- [Sighs]
440
00:16:47,507 --> 00:16:50,143
Sorry. Carlos, we got your back.
441
00:16:50,177 --> 00:16:51,744
Don't even worry about it, man.
442
00:16:51,778 --> 00:16:53,012
You shouldn't have to pay
for doing the right thing.
443
00:16:53,046 --> 00:16:55,915
- Jesse's right.
This one's on us.
444
00:16:55,948 --> 00:16:57,417
Drinks are on you.
445
00:16:59,252 --> 00:17:00,887
- See ya.
446
00:17:05,792 --> 00:17:07,227
- When you're in the field,
447
00:17:07,260 --> 00:17:09,929
having direct contact
with your control officer
448
00:17:09,962 --> 00:17:12,565
is supposed to be a last resort.
449
00:17:12,599 --> 00:17:15,001
The risk of being seen
together is enormous.
450
00:17:15,034 --> 00:17:18,004
If something goes
wrong, people die.
451
00:17:18,037 --> 00:17:19,872
If you're willing
to take that risk,
452
00:17:19,906 --> 00:17:21,741
everyone knows it's serious.
453
00:17:21,774 --> 00:17:24,177
- What the hell is this?
You want to meet now?
454
00:17:24,211 --> 00:17:25,712
In the middle of an op?
- We need to talk.
455
00:17:25,745 --> 00:17:27,780
This job, it's a kill mission.
456
00:17:27,814 --> 00:17:29,082
- I see. Who's the target?
457
00:17:29,116 --> 00:17:31,884
- Roger Steele. You
know who that is?
458
00:17:31,918 --> 00:17:33,886
- Yeah, the agency used
him as a go-between
459
00:17:33,920 --> 00:17:34,887
on a job I did in Cyprus.
460
00:17:34,921 --> 00:17:36,556
Why does Kendrick want him dead?
461
00:17:36,589 --> 00:17:37,757
- Roger's been tracking me.
462
00:17:37,790 --> 00:17:38,925
They're concerned
he might figure out
463
00:17:38,958 --> 00:17:39,926
who I'm working with.
464
00:17:39,959 --> 00:17:40,927
- What am I doing here?
465
00:17:40,960 --> 00:17:42,195
Do you want a supportive hug?
466
00:17:42,229 --> 00:17:43,863
- Strong, I'm supposed
to be outside
467
00:17:43,896 --> 00:17:45,798
Roger's house in an hour,
468
00:17:45,832 --> 00:17:47,867
hitting him on the
road as he leaves.
469
00:17:47,900 --> 00:17:48,868
- Okay, I get it.
470
00:17:48,901 --> 00:17:50,603
You want me to send in
a team, sweep him up,
471
00:17:50,637 --> 00:17:51,904
so you don't have to
pull the trigger.
472
00:17:51,938 --> 00:17:52,939
- Yeah, something like that.
473
00:17:52,972 --> 00:17:54,407
- Michael, think about it.
474
00:17:54,441 --> 00:17:56,443
If you're Sonya and your
target suddenly vanishes,
475
00:17:56,476 --> 00:17:58,478
are you gonna just chalk
that up to bad luck?
476
00:17:58,511 --> 00:17:59,479
Hell no.
477
00:17:59,512 --> 00:18:01,148
We grab Steele,
478
00:18:01,181 --> 00:18:02,315
we might as well
pull you out too
479
00:18:02,349 --> 00:18:03,816
because this mission
would be over.
480
00:18:03,850 --> 00:18:05,285
- You're asking me
to kill a friend.
481
00:18:05,318 --> 00:18:07,954
- He's in the game. He
knows how it's played.
482
00:18:07,987 --> 00:18:09,822
And need I remind you
483
00:18:09,856 --> 00:18:11,057
he makes a living
selling intelligence
484
00:18:11,090 --> 00:18:12,325
to the highest bidder.
485
00:18:12,359 --> 00:18:14,394
Sometimes, that intelligence
gets spies killed.
486
00:18:14,427 --> 00:18:17,764
And sometimes, those spies
are not the bad guy.
487
00:18:17,797 --> 00:18:21,634
Look, when I gave you
this assignment,
488
00:18:21,668 --> 00:18:23,170
I said I needed the
Michael Westen
489
00:18:23,203 --> 00:18:26,139
who was willing to do what?
490
00:18:26,173 --> 00:18:27,274
- Whatever it takes.
491
00:18:27,307 --> 00:18:31,077
- Well, this is what it takes.
492
00:18:31,110 --> 00:18:34,080
[Tense music]
493
00:18:34,113 --> 00:18:41,488
*
494
00:18:41,521 --> 00:18:43,956
- we got movement at the gate.
495
00:18:43,990 --> 00:18:45,658
You ready?
496
00:18:45,692 --> 00:18:47,960
- Bomb's in place. Tell me when.
497
00:18:47,994 --> 00:18:50,663
- They're on the
road now, two SUVs.
498
00:18:50,697 --> 00:18:53,333
Steele's in the lead vehicle.
499
00:18:53,366 --> 00:18:57,804
- Moving into position now.
500
00:18:57,837 --> 00:19:00,139
All right. Ready to go.
501
00:19:00,173 --> 00:19:01,208
Arm the detonator.
502
00:19:01,241 --> 00:19:04,511
- Armed.
503
00:19:04,544 --> 00:19:08,481
Both SUVs are headed your way.
504
00:19:10,483 --> 00:19:12,018
Now remember: Do not move un...
505
00:19:12,051 --> 00:19:15,822
- until you disable the car.
I know.
506
00:19:15,855 --> 00:19:18,358
- Roadside improvised
explosive devices
507
00:19:18,391 --> 00:19:19,892
come in many varieties.
508
00:19:19,926 --> 00:19:22,895
But they usually share
basic features.
509
00:19:22,929 --> 00:19:25,198
Once a target vehicle is chosen,
510
00:19:25,232 --> 00:19:28,835
an explosive device is planted
in the vehicle's path
511
00:19:28,868 --> 00:19:31,070
and then detonated
by remote control
512
00:19:31,103 --> 00:19:33,240
as soon as the vehicle
is in position.
513
00:19:33,273 --> 00:19:34,874
[Beep]
514
00:19:34,907 --> 00:19:36,809
Of course, that assumes
that your target
515
00:19:36,843 --> 00:19:38,678
isn't using a signal jammer.
516
00:19:38,711 --> 00:19:40,413
- Michael.
- Sonya.
517
00:19:40,447 --> 00:19:41,881
Sonya, come in!
518
00:19:41,914 --> 00:19:43,483
The problem with signal jammers
519
00:19:43,516 --> 00:19:45,184
is they don't just
make it impossible
520
00:19:45,218 --> 00:19:46,919
to remotely trigger a detonator.
521
00:19:46,953 --> 00:19:48,921
They also make it impossible
522
00:19:48,955 --> 00:19:51,090
to communicate with your team.
523
00:19:51,123 --> 00:19:52,725
And when you can't communicate,
524
00:19:52,759 --> 00:19:54,160
bad things usually happen.
525
00:19:54,193 --> 00:19:57,163
[Tense music]
526
00:19:57,196 --> 00:20:00,767
*
527
00:20:00,800 --> 00:20:04,837
[tires screech]
528
00:20:04,871 --> 00:20:08,975
[Gunfire]
529
00:20:18,951 --> 00:20:22,154
[Tires screech]
530
00:20:24,757 --> 00:20:27,394
- Get in.
531
00:20:27,427 --> 00:20:31,731
[Gunfire]
532
00:20:31,764 --> 00:20:32,932
[Tires screech]
533
00:20:32,965 --> 00:20:35,968
[Gunfire]
534
00:20:43,910 --> 00:20:46,946
[Spanish hip-hop]
535
00:20:46,979 --> 00:20:50,783
*
536
00:20:50,817 --> 00:20:52,118
- the guy Carlos
needs to talk to
537
00:20:52,151 --> 00:20:53,320
lives in 4c.
538
00:20:53,353 --> 00:20:55,322
- Not a place that takes
kindly to strangers.
539
00:20:55,355 --> 00:20:57,123
- That's what we got
the cover for, Sam.
540
00:20:57,156 --> 00:20:58,891
- Hopefully, they'll
give us a pass,
541
00:20:58,925 --> 00:21:00,860
since, technically,
we're here to help.
542
00:21:03,830 --> 00:21:06,333
- How you doin', ma'am?
Don't wanna scare ya.
543
00:21:06,366 --> 00:21:07,334
We're with the
health department.
544
00:21:07,367 --> 00:21:09,001
Please read that.
545
00:21:09,035 --> 00:21:11,003
Hey, how are ya, sir?
Check that out.
546
00:21:11,037 --> 00:21:12,171
How are ya, folks?
547
00:21:12,204 --> 00:21:13,606
We're with the
health department.
548
00:21:13,640 --> 00:21:14,841
I'm sure you heard about
the refinery spill
549
00:21:14,874 --> 00:21:16,008
over at Sunco.
550
00:21:16,042 --> 00:21:17,810
- Some hydro carbic
toxins were released.
551
00:21:17,844 --> 00:21:18,811
- Yeah, we just wanna make sure
552
00:21:18,845 --> 00:21:20,079
that no one was exposed.
553
00:21:20,112 --> 00:21:21,314
- How's everybody feelin'?
554
00:21:21,348 --> 00:21:22,949
- Any rashes?
- Nausea?
555
00:21:22,982 --> 00:21:24,083
- Burning eyes?
- Loose stool?
556
00:21:24,116 --> 00:21:25,184
- Nah, dude. That's nasty.
557
00:21:25,217 --> 00:21:26,419
- Yeah. Yeah, it is nasty.
558
00:21:26,453 --> 00:21:27,687
It's nasty and it's deadly.
559
00:21:27,720 --> 00:21:29,756
So if you feel anything,
you make sure you call us.
560
00:21:29,789 --> 00:21:30,990
- Okay?
- All right.
561
00:21:31,023 --> 00:21:34,661
- Examine yourselves.
- Have a blessed day.
562
00:21:34,694 --> 00:21:36,596
[Knocks at door]
563
00:21:36,629 --> 00:21:37,997
Hi. Health department.
564
00:21:38,030 --> 00:21:40,433
- Can we come in?
- How come?
565
00:21:40,467 --> 00:21:42,669
- Uh, just a quick
check for toxic gas.
566
00:21:42,702 --> 00:21:45,338
Won't take a minute.
567
00:21:45,372 --> 00:21:48,475
- Come on.
- Thank you.
568
00:21:48,508 --> 00:21:49,976
- Yeah, I don't know
what the problem is,
569
00:21:50,009 --> 00:21:52,879
but I haven't heard
anything about a gas leak.
570
00:21:52,912 --> 00:21:54,814
- Uh, well, sir,
see, we're actually
571
00:21:54,847 --> 00:21:56,549
not with the health department.
572
00:21:56,583 --> 00:21:57,817
We just had to talk to you
573
00:21:57,850 --> 00:21:59,852
without raising too many
eyebrows in this area.
574
00:21:59,886 --> 00:22:00,853
We're friends of Carlos Cruz.
575
00:22:00,887 --> 00:22:02,021
- What? What, wait, no.
576
00:22:02,054 --> 00:22:03,523
No, I told him on the phone...
- we know.
577
00:22:03,556 --> 00:22:05,792
The thing is, the guy
that's coming after Carlos,
578
00:22:05,825 --> 00:22:07,494
he's gonna be coming after
you before too long.
579
00:22:07,527 --> 00:22:08,661
- We wanna take you
someplace safe,
580
00:22:08,695 --> 00:22:09,862
someplace you can
talk to the cops.
581
00:22:09,896 --> 00:22:11,364
- No, no way. Just get out.
582
00:22:11,398 --> 00:22:12,899
- Lloyd, we're on your side.
583
00:22:12,932 --> 00:22:14,734
- Get... get out! Get out!
584
00:22:14,767 --> 00:22:18,871
[Grunting]
585
00:22:18,905 --> 00:22:20,873
- Stop fighting. Stop fighting.
586
00:22:20,907 --> 00:22:22,542
Stop fighting. Stop fighting!
587
00:22:22,575 --> 00:22:23,543
Stop fighting.
588
00:22:23,576 --> 00:22:25,244
- Stop.
- Jesse.
589
00:22:25,277 --> 00:22:28,214
- What?
- He stopped fighting.
590
00:22:28,247 --> 00:22:30,149
- Wha... oh. Aw.
591
00:22:30,182 --> 00:22:32,385
- Crap.
- He's out cold.
592
00:22:32,419 --> 00:22:35,888
- I barely even... what now?
593
00:22:35,922 --> 00:22:37,390
Everybody make way.
594
00:22:37,424 --> 00:22:38,691
This man has had a seizure.
595
00:22:38,725 --> 00:22:39,759
- Read your brochures, people.
- What'd I say?
596
00:22:39,792 --> 00:22:40,793
Serious business.
597
00:22:46,365 --> 00:22:47,700
- [Sighs] No, no way.
598
00:22:47,734 --> 00:22:49,068
I told you I can't.
599
00:22:49,101 --> 00:22:50,537
I-I-I'm not talking to the cops.
600
00:22:50,570 --> 00:22:52,171
- Lloyd, you're the only one
601
00:22:52,204 --> 00:22:54,240
that can get Nando
off the street.
602
00:22:54,273 --> 00:22:55,575
You have to step up.
603
00:22:55,608 --> 00:22:57,343
- What I gotta do is I gotta
get out of town, right?
604
00:22:57,376 --> 00:22:59,211
Look, look, they could be on
their way here right now.
605
00:22:59,245 --> 00:23:01,514
- We got out of the
neighborhood clean.
606
00:23:01,548 --> 00:23:04,283
Sam and Jesse are keeping
watch outside just in case.
607
00:23:04,316 --> 00:23:05,284
- You... wait, you mean
the two guys that...
608
00:23:05,317 --> 00:23:06,586
That took me out
and kidnapped me?
609
00:23:06,619 --> 00:23:08,087
Those two? [Scoffs]
610
00:23:08,120 --> 00:23:11,858
- Lloyd, I'm sorry
611
00:23:11,891 --> 00:23:13,893
for how this whole
thing went down.
612
00:23:13,926 --> 00:23:15,628
But it's time you
do the right thing.
613
00:23:15,662 --> 00:23:17,764
Now, I wouldn't ask you
614
00:23:17,797 --> 00:23:19,131
if there was any other way.
615
00:23:19,165 --> 00:23:21,968
But if you stay quiet,
if you do nothing,
616
00:23:22,001 --> 00:23:24,103
Nando will find you, eventually.
617
00:23:24,136 --> 00:23:25,472
- And if you run,
618
00:23:25,505 --> 00:23:26,906
you put your whole
family in danger.
619
00:23:26,939 --> 00:23:29,275
- [Stutters] You don't
understand, man.
620
00:23:29,308 --> 00:23:31,644
I've seen what Nando does
to guys that cross him.
621
00:23:31,678 --> 00:23:33,646
That's not gonna be me!
- So what are you gonna do?
622
00:23:33,680 --> 00:23:34,914
You gonna let him walk free?
623
00:23:34,947 --> 00:23:37,650
You gonna give him a free
pass because you're afraid?
624
00:23:37,684 --> 00:23:40,252
- Carlos, can I
just say something?
625
00:23:40,286 --> 00:23:41,954
- Please.
626
00:23:41,988 --> 00:23:44,624
- Look, I'm sorry. You... I
don't even know you.
627
00:23:44,657 --> 00:23:47,126
And this is probably
none of my business.
628
00:23:47,159 --> 00:23:49,596
But I do know what it's like
629
00:23:49,629 --> 00:23:54,333
to be afraid of doing
the right thing.
630
00:23:54,366 --> 00:23:58,638
- [Sighs] - I've been
there for years.
631
00:23:58,671 --> 00:24:04,110
And, um... If you
don't do this...
632
00:24:04,143 --> 00:24:05,612
You're gonna spend the
rest of your life
633
00:24:05,645 --> 00:24:07,814
knowing that the blood
of every person
634
00:24:07,847 --> 00:24:13,653
this man hurt is on your hands.
635
00:24:13,686 --> 00:24:17,156
Just think about it.
636
00:24:17,189 --> 00:24:19,191
It's all right.
637
00:24:19,225 --> 00:24:23,229
- [Sighs]
638
00:24:27,534 --> 00:24:28,768
All right.
639
00:24:28,801 --> 00:24:32,171
Carlos, tell your cop friend
I want a deal, in writing...
640
00:24:32,204 --> 00:24:35,241
Protection for me and my family.
641
00:24:37,910 --> 00:24:40,680
- I'll make it happen.
642
00:24:42,849 --> 00:24:44,684
- When a plan goes
wrong in the field,
643
00:24:44,717 --> 00:24:47,620
the job is rarely
abandoned entirely.
644
00:24:47,654 --> 00:24:49,822
The goals of the
mission don't change.
645
00:24:49,856 --> 00:24:51,457
The methods do.
646
00:24:51,490 --> 00:24:53,359
- Destroy the cell phones,
anything traceable.
647
00:24:53,392 --> 00:24:55,061
We leave in one hour.
648
00:24:55,094 --> 00:24:56,663
- The problem is backup plans
649
00:24:56,696 --> 00:24:58,831
are usually that for a reason.
650
00:24:58,865 --> 00:25:00,399
They tend to be a lot messier
651
00:25:00,432 --> 00:25:02,068
and a lot more deadly.
652
00:25:02,101 --> 00:25:04,971
Sonya, what are you doin'?
- I'm finishing our mission.
653
00:25:05,004 --> 00:25:06,338
I don't know if you were
paying attention back there,
654
00:25:06,372 --> 00:25:07,406
but we failed.
655
00:25:07,439 --> 00:25:08,641
Calling in an air strike.
656
00:25:08,675 --> 00:25:11,043
They'll hit the compound with
a bomb from high altitude.
657
00:25:11,077 --> 00:25:12,745
- An air strike? Do you know how
many people that will kill?
658
00:25:12,779 --> 00:25:14,681
All the guards, all the staff...
659
00:25:14,714 --> 00:25:16,749
- I don't like it
either, Michael.
660
00:25:16,783 --> 00:25:20,687
But we don't get to fail.
661
00:25:20,720 --> 00:25:23,222
- Wait. I-i have a better idea.
662
00:25:23,255 --> 00:25:25,558
- I don't have time for it.
- Sonya, listen to me.
663
00:25:25,592 --> 00:25:27,026
Stop. Listen... stop!
664
00:25:27,059 --> 00:25:29,061
All of those people
don't have to die
665
00:25:29,095 --> 00:25:30,597
to kill one man.
666
00:25:30,630 --> 00:25:32,398
Hear me out.
667
00:25:32,431 --> 00:25:34,667
- I'm listening.
- Let me call Roger.
668
00:25:34,701 --> 00:25:37,336
I can finish this
with a sniper rifle.
669
00:25:37,369 --> 00:25:39,739
One shot, one body.
670
00:25:39,772 --> 00:25:42,041
Give me an hour.
671
00:25:42,074 --> 00:25:44,376
- Fine. You have one hour.
672
00:25:44,410 --> 00:25:46,045
[Touch-tones beep]
673
00:25:46,078 --> 00:25:47,847
[Dial tone rings]
674
00:25:47,880 --> 00:25:50,750
- Yes, who is this?
- Roger, it's... it's Michael.
675
00:25:50,783 --> 00:25:52,118
I-I-i-we need to talk.
676
00:25:52,151 --> 00:25:55,187
I'm in a sticky situation.
I need your help.
677
00:25:55,221 --> 00:25:56,623
- I don't have the
time, Michael.
678
00:25:56,656 --> 00:25:58,257
I've got a situation of my own.
679
00:25:58,290 --> 00:26:01,761
- Hold on, there are some
men who came after me.
680
00:26:01,794 --> 00:26:04,363
Men in masks, they tried
to kill me on the street.
681
00:26:04,396 --> 00:26:06,599
- Wait, black masks?
- Yeah.
682
00:26:06,633 --> 00:26:08,701
- Was it a two-man hit
team packing mp5ks?
683
00:26:08,735 --> 00:26:10,803
- Yeah, two men... yes, yes.
684
00:26:10,837 --> 00:26:12,705
- Jesus, Michael. The
same guys came after me.
685
00:26:12,739 --> 00:26:14,273
- What?
- Where are you?
686
00:26:14,306 --> 00:26:18,410
I'll get my guys together.
I'll be right there.
687
00:26:18,444 --> 00:26:20,980
- We're in an abandoned
factory on loma vista Avenue.
688
00:26:21,013 --> 00:26:22,915
It's a white,
two-story building.
689
00:26:22,949 --> 00:26:25,117
I think the best approach
is from the south.
690
00:26:25,151 --> 00:26:26,585
- Loma vista Avenue.
691
00:26:26,619 --> 00:26:27,754
Don't worry, Michael.
I'll be there.
692
00:26:27,787 --> 00:26:29,155
Just stay alive until I do.
693
00:26:29,188 --> 00:26:33,025
- We'll do our best. I
think we have ten minutes.
694
00:26:36,262 --> 00:26:39,799
As a spy, you have to
get used to deception.
695
00:26:39,832 --> 00:26:41,734
Your job is to
engage with people,
696
00:26:41,768 --> 00:26:44,603
make them your friends,
manipulate them,
697
00:26:44,637 --> 00:26:47,674
and ultimately destroy them.
698
00:26:47,707 --> 00:26:49,909
It's one thing to do
it to your enemies.
699
00:26:49,942 --> 00:26:51,277
You can think of your target
700
00:26:51,310 --> 00:26:53,179
in terms that aren't
exactly human,
701
00:26:53,212 --> 00:26:55,948
as in mission objectives.
702
00:26:58,818 --> 00:26:59,952
- He's here.
703
00:26:59,986 --> 00:27:01,754
- But when the
target is a friend,
704
00:27:01,788 --> 00:27:03,790
it doesn't matter what
you tell yourself.
705
00:27:03,823 --> 00:27:05,692
It feels like betrayal.
706
00:27:05,725 --> 00:27:07,927
[Bluetooth beeps]
707
00:27:07,960 --> 00:27:09,696
[Beep] Roger, it's Michael.
708
00:27:09,729 --> 00:27:10,830
- Michael, it's me. I'm here.
709
00:27:10,863 --> 00:27:12,665
I'm at the south
side with my men.
710
00:27:12,699 --> 00:27:15,702
Tell me where you are.
711
00:27:15,735 --> 00:27:17,169
Where are you? I
don't see the team?
712
00:27:17,203 --> 00:27:20,506
- I'm... I can't...
- Get in the building now.
713
00:27:20,539 --> 00:27:23,375
Stay with me. Go!
714
00:27:23,409 --> 00:27:25,444
- Take the shot.
715
00:27:25,477 --> 00:27:28,614
- Michael?
716
00:27:28,647 --> 00:27:31,884
Michael?
717
00:27:31,918 --> 00:27:35,154
- Michael, take the shot.
718
00:27:35,187 --> 00:27:38,457
- Michael, you still there?
719
00:27:38,490 --> 00:27:41,660
- I'm here, Roger.
720
00:27:41,694 --> 00:27:44,230
And I'm sorry.
721
00:27:44,263 --> 00:27:47,900
[Gunshot]
722
00:27:47,934 --> 00:27:50,903
[Soft piano]
723
00:27:50,937 --> 00:27:58,945
*
724
00:28:03,682 --> 00:28:06,652
[tense music]
725
00:28:06,685 --> 00:28:10,356
*
726
00:28:10,389 --> 00:28:12,491
- okay, Lloyd. Here's
how this works.
727
00:28:12,524 --> 00:28:14,426
Carlos is gonna meet the
detective, make the deal.
728
00:28:14,460 --> 00:28:15,862
Then, we're gonna take
you over there, okay?
729
00:28:15,895 --> 00:28:17,029
You don't have to go anywhere
730
00:28:17,063 --> 00:28:19,098
till Carlos gives the high sign.
731
00:28:23,936 --> 00:28:27,673
- How's it lookin', Fi?
- He just arrived.
732
00:28:27,706 --> 00:28:30,176
Detective Holloway too.
733
00:28:30,209 --> 00:28:32,011
- Right on time.
- Okay, see?
734
00:28:32,044 --> 00:28:34,580
They'll sort it out.
Everything's gonna be just fine.
735
00:28:34,613 --> 00:28:36,448
- Yeah, well, you just make
sure you keep those guns ready.
736
00:28:36,482 --> 00:28:39,752
I'll believe it when I see it.
737
00:28:43,622 --> 00:28:45,691
- Hey, detective.
Thanks for coming.
738
00:28:45,724 --> 00:28:48,427
- Of course.
739
00:28:48,460 --> 00:28:49,862
Where's my witness?
740
00:28:49,896 --> 00:28:52,264
- I talked to him, and he
says that he'll testify,
741
00:28:52,298 --> 00:28:55,935
but he has conditions.
- Conditions?
742
00:28:55,968 --> 00:28:57,804
What conditions?
- He wants witness protection.
743
00:28:57,837 --> 00:28:59,906
He wants a signed
agreement from the D.A.
744
00:28:59,939 --> 00:29:00,940
Before he shows his face.
745
00:29:00,973 --> 00:29:03,142
- The D.A.?
- I'm sorry, detective.
746
00:29:03,175 --> 00:29:04,811
But that's how it's gotta be.
He's nervous.
747
00:29:04,844 --> 00:29:06,312
You understand.
748
00:29:06,345 --> 00:29:09,381
- Everything all right, Fi?
- Well, she's not thrilled.
749
00:29:09,415 --> 00:29:12,584
Carlos will take care of it.
750
00:29:15,521 --> 00:29:16,923
- Who's this?
- It... it doesn't matter.
751
00:29:16,956 --> 00:29:19,558
The question is: Where is
the witness right now?
752
00:29:19,591 --> 00:29:20,692
- Who's that?
753
00:29:22,795 --> 00:29:27,666
- I don't know. Another
detective, maybe?
754
00:29:27,699 --> 00:29:30,602
[Guns clicking] - You've
gotta be kidding me.
755
00:29:30,636 --> 00:29:33,940
- Car-loco.
756
00:29:33,973 --> 00:29:36,608
Man, I am so happy to see you.
757
00:29:36,642 --> 00:29:38,310
How long has it been?
758
00:29:38,344 --> 00:29:40,346
Oh, yeah. Ten years.
759
00:29:40,379 --> 00:29:42,448
- Fi, what's happening?
- I can't see.
760
00:29:42,481 --> 00:29:45,651
That SUV's blocking my view.
761
00:29:45,684 --> 00:29:47,753
- So you were the one
that blew my cover.
762
00:29:47,786 --> 00:29:49,255
It's nothing personal, Carlos.
Just business.
763
00:29:49,288 --> 00:29:50,823
- You were a goddamn
traitor to your Ba...
764
00:29:50,857 --> 00:29:52,791
- shut up.
765
00:29:52,825 --> 00:29:54,493
- [Grunts]
766
00:29:56,195 --> 00:29:59,631
- Where's my witness?
- He didn't...
767
00:29:59,665 --> 00:30:01,667
There was a problem.
768
00:30:01,700 --> 00:30:02,668
- A problem? What
does that mean?
769
00:30:02,701 --> 00:30:04,670
I don't like problems.
770
00:30:04,703 --> 00:30:06,538
- Fi, can you tell what
the hell is goin' on?
771
00:30:06,572 --> 00:30:09,976
- I still can't see Carlos.
Maybe we should go in.
772
00:30:10,009 --> 00:30:11,277
- Look, we had a deal.
773
00:30:11,310 --> 00:30:13,012
I paid you good
money to deliver me
774
00:30:13,045 --> 00:30:14,981
this rat and a witness.
775
00:30:15,014 --> 00:30:16,715
- Look, I did everything
I could, okay?
776
00:30:16,748 --> 00:30:17,716
It's not my fault
he didn't show up.
777
00:30:17,749 --> 00:30:18,684
- It's not?
778
00:30:18,717 --> 00:30:20,019
Bitch, you told me
you'd pull through.
779
00:30:20,052 --> 00:30:21,988
- Watch your tone.
780
00:30:22,021 --> 00:30:25,624
I could still arrest your
ass any day of the week.
781
00:30:25,657 --> 00:30:28,794
- Are you threatening me?
782
00:30:28,827 --> 00:30:30,462
Are you threatening me?
- Just back off.
783
00:30:30,496 --> 00:30:32,831
[Gunshot] [Sighs]
784
00:30:32,865 --> 00:30:36,335
- What the hell was that?
785
00:30:36,368 --> 00:30:37,636
- Nando.
786
00:30:37,669 --> 00:30:38,704
- [Stutters] That wasn't
part of the deal!
787
00:30:38,737 --> 00:30:40,873
Both: Lloyd. Lloyd!
788
00:30:40,907 --> 00:30:45,211
- Get him in the car. Let's go.
789
00:30:45,244 --> 00:30:46,212
- They're taking Carlos.
We gotta follow 'em.
790
00:30:46,245 --> 00:30:47,579
[Tires screech]
791
00:30:47,613 --> 00:30:50,849
- I'm driving.
- Oh, boy.
792
00:30:50,883 --> 00:30:52,584
[Tires screech]
793
00:31:02,261 --> 00:31:03,996
- I don't know, guys.
794
00:31:04,030 --> 00:31:05,998
Well, I guess we could try
taking a run at it, but...
795
00:31:06,032 --> 00:31:07,199
- it's a gang HQ, Sam.
796
00:31:07,233 --> 00:31:08,067
Everybody in there is packing.
797
00:31:08,100 --> 00:31:09,501
We can't just go
in all commando.
798
00:31:09,535 --> 00:31:11,503
We might as well shoot
ourselves in the head
799
00:31:11,537 --> 00:31:14,040
and save nando the trouble.
800
00:31:14,073 --> 00:31:15,274
I think it's cop time.
801
00:31:15,307 --> 00:31:16,575
- Jesse, the whole problem is
802
00:31:16,608 --> 00:31:18,377
is that Carlos knows
nando murdered someone.
803
00:31:18,410 --> 00:31:19,878
If we call the cops,
he's dead for sure.
804
00:31:19,912 --> 00:31:21,013
- I'm not saying I like it.
805
00:31:21,047 --> 00:31:23,015
I just don't see another way.
806
00:31:23,049 --> 00:31:25,451
[Cell phone vibrates]
807
00:31:25,484 --> 00:31:27,119
- It's Carlos's phone. [Beep]
808
00:31:27,153 --> 00:31:29,555
- Hello?
- Is this Fiona?
809
00:31:29,588 --> 00:31:30,756
- Nando.
810
00:31:30,789 --> 00:31:33,092
- I got your number
from a mutual friend.
811
00:31:33,125 --> 00:31:35,461
I'm having a barbecue
in his honor.
812
00:31:35,494 --> 00:31:38,597
He wants to say hi.
- [Groans]
813
00:31:38,630 --> 00:31:40,766
[Screaming]
814
00:31:40,799 --> 00:31:43,202
- What are you... stop it!
815
00:31:43,235 --> 00:31:44,470
- You want it to stop?
816
00:31:44,503 --> 00:31:46,939
Oh, you can make
it stop anytime.
817
00:31:46,973 --> 00:31:49,641
All I want is peace of mind.
818
00:31:49,675 --> 00:31:52,144
But Carlos here, he doesn't
want to give it to me.
819
00:31:52,178 --> 00:31:55,314
I want that witness.
- So you can kill him?
820
00:31:55,347 --> 00:31:58,985
- Better him than Carlos.
821
00:31:59,018 --> 00:32:00,919
[Screams]
- All right!
822
00:32:00,953 --> 00:32:02,888
I'll get you the witness.
Just give me some time.
823
00:32:02,921 --> 00:32:06,125
- Oh, time? You got all
the time in the world.
824
00:32:06,158 --> 00:32:09,261
But Carlos here, he's
only got until 5:00.
825
00:32:09,295 --> 00:32:10,796
[Beep]
826
00:32:10,829 --> 00:32:13,065
[Blow torch hisses]
827
00:32:13,099 --> 00:32:15,134
- Uh, Fi, did I hear you right?
828
00:32:15,167 --> 00:32:16,102
- It sounded like you just said
829
00:32:16,135 --> 00:32:17,970
you're gonna hand
Lloyd over to nando.
830
00:32:18,004 --> 00:32:19,671
- Nando is torturing Carlos.
831
00:32:19,705 --> 00:32:21,974
I'm just trying to buy us time.
832
00:32:22,008 --> 00:32:23,675
We have until 5:00.
- 5:00?
833
00:32:23,709 --> 00:32:25,077
That's an hour and
20 minutes from now.
834
00:32:25,111 --> 00:32:26,345
What are we supposed to do
in that amount of time?
835
00:32:26,378 --> 00:32:28,480
- I don't know, Sam!
836
00:32:33,219 --> 00:32:34,186
Maybe Michael does.
837
00:32:34,220 --> 00:32:36,455
[Phone dialing]
838
00:32:36,488 --> 00:32:38,124
[Cell phone rings]
839
00:32:38,157 --> 00:32:39,825
[Beep]
- Yeah?
840
00:32:39,858 --> 00:32:42,428
- It's me.
- Fi?
841
00:32:42,461 --> 00:32:43,595
- [Sighs] Are you in Miami?
842
00:32:43,629 --> 00:32:45,131
- We just got back.
What's wrong?
843
00:32:45,164 --> 00:32:46,832
- Carlos is in trouble.
844
00:32:46,865 --> 00:32:48,134
I need your help.
845
00:32:48,167 --> 00:32:50,169
- What can I do?
846
00:32:50,202 --> 00:32:51,503
- I-I'm not sure.
847
00:32:51,537 --> 00:32:53,805
He's being held by a
gangster in south Miami.
848
00:32:53,839 --> 00:32:56,775
Maybe Sonya, or the
people she works with,
849
00:32:56,808 --> 00:32:57,976
or their resources?
850
00:32:58,010 --> 00:32:59,378
- Sonya?
851
00:32:59,411 --> 00:33:03,549
I could ask her, if that's
really what you want.
852
00:33:03,582 --> 00:33:05,884
- I don't see another way.
853
00:33:05,917 --> 00:33:09,055
- Tell me everything
I need to know.
854
00:33:15,727 --> 00:33:17,163
- Did you talk to Sonya?
855
00:33:17,196 --> 00:33:18,530
- She's talking to her people.
856
00:33:18,564 --> 00:33:19,898
They're working on it.
- Working on it?
857
00:33:19,931 --> 00:33:21,233
What does that mean? Can
they deal with nando or not?
858
00:33:21,267 --> 00:33:22,501
- I think so.
859
00:33:22,534 --> 00:33:23,635
They're contacting
some of their people
860
00:33:23,669 --> 00:33:24,870
in the drug trade.
861
00:33:24,903 --> 00:33:27,073
They're gonna go above his
head to his supplier.
862
00:33:27,106 --> 00:33:28,574
- How long is that gonna take?
- I don't know.
863
00:33:28,607 --> 00:33:30,509
They're gonna call me
when they have something.
864
00:33:30,542 --> 00:33:32,178
- Michael, Carlos is
running out of time.
865
00:33:32,211 --> 00:33:34,080
- We just need to buy
a little more time.
866
00:33:34,113 --> 00:33:35,647
They'll come through.
- Well, how can you be sure?
867
00:33:35,681 --> 00:33:37,383
- Because they owe me.
868
00:33:37,416 --> 00:33:40,252
- I did a job for them that...
869
00:33:40,286 --> 00:33:41,853
They'll come through.
870
00:33:41,887 --> 00:33:43,021
- Okay. Practical question.
871
00:33:43,055 --> 00:33:46,825
How are we gonna buy
Carlos more time?
872
00:33:46,858 --> 00:33:48,360
- He wants a witness?
Let's give him one.
873
00:33:48,394 --> 00:33:50,496
- Mike, we don't even
know where Lloyd is.
874
00:33:50,529 --> 00:33:52,498
- Nando's never seen him, right?
875
00:33:52,531 --> 00:33:54,400
Take me in. I'll be the witness.
876
00:33:54,433 --> 00:33:55,901
We can buy ourselves
some time with that.
877
00:33:55,934 --> 00:33:57,169
- What if they don't go for it?
878
00:33:57,203 --> 00:34:00,239
- Then I'll have called
in that favor for nothing
879
00:34:00,272 --> 00:34:01,973
'cause we'll all be dead.
880
00:34:04,610 --> 00:34:07,313
[Tires screech]
881
00:34:16,622 --> 00:34:18,090
[Cell phone rings] [Beep]
882
00:34:18,124 --> 00:34:21,593
- Fiona Glenanne. Just in time.
883
00:34:21,627 --> 00:34:23,695
- You got my witness?
- Yes, I do.
884
00:34:23,729 --> 00:34:27,266
But I would prefer to hand him
to you myself, in person.
885
00:34:27,299 --> 00:34:29,301
- Little girl, you
are in no position
886
00:34:29,335 --> 00:34:30,802
to make any demands.
887
00:34:30,836 --> 00:34:32,571
- I think I am, if you
want your witness.
888
00:34:32,604 --> 00:34:34,640
You see, I have a
gun to his head,
889
00:34:34,673 --> 00:34:36,375
a head that contains
all the answers
890
00:34:36,408 --> 00:34:37,876
to your questions.
891
00:34:37,909 --> 00:34:39,111
So if you don't
want your answers
892
00:34:39,145 --> 00:34:40,612
splattered all over the place,
893
00:34:40,646 --> 00:34:44,316
then let us in right now.
894
00:34:44,350 --> 00:34:45,751
[Beep]
895
00:34:52,158 --> 00:34:53,159
[Door opens]
896
00:34:55,527 --> 00:34:57,496
- Carlos.
897
00:34:57,529 --> 00:34:59,498
Wake up.
898
00:34:59,531 --> 00:35:01,099
I wanna show you something.
899
00:35:01,133 --> 00:35:03,001
You put up with all that pain
900
00:35:03,034 --> 00:35:04,970
to protect a name.
901
00:35:05,003 --> 00:35:08,807
But now, I don't need the name.
902
00:35:10,809 --> 00:35:12,144
You must be Fiona.
903
00:35:12,178 --> 00:35:15,013
- Smart man. You can
let him go now.
904
00:35:15,046 --> 00:35:16,148
- We'll see about that,
905
00:35:16,182 --> 00:35:18,450
'cause I think you might
be trying to play me.
906
00:35:18,484 --> 00:35:20,919
- Nando, you asked for...
- shut up.
907
00:35:20,952 --> 00:35:23,121
So you're the pendejo who saw me
908
00:35:23,155 --> 00:35:26,091
cap that dude ten
years ago, huh?
909
00:35:26,124 --> 00:35:27,659
Got to admit it's kind of funny.
910
00:35:27,693 --> 00:35:29,328
Seems to me somebody
would've noticed
911
00:35:29,361 --> 00:35:32,931
a white boy like you hanging
around in little Managua.
912
00:35:32,964 --> 00:35:36,001
So I guess the real question is:
913
00:35:36,034 --> 00:35:37,203
Who the hell are you?
914
00:35:37,236 --> 00:35:40,005
'Cause my guess is you
ain't no witness.
915
00:35:40,038 --> 00:35:41,973
- You're right, nando.
I'm not a witness.
916
00:35:42,007 --> 00:35:43,475
I'm a messenger.
917
00:35:43,509 --> 00:35:44,943
And this is my message.
918
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
You don't know what
you're up against.
919
00:35:46,178 --> 00:35:48,947
You have no idea what
you're up against.
920
00:35:48,980 --> 00:35:50,882
So I'm gonna give
you some advice.
921
00:35:50,916 --> 00:35:54,152
You let the three of us go now.
922
00:35:54,186 --> 00:35:56,522
And when we're gone,
you leave town.
923
00:35:56,555 --> 00:35:58,990
And when I say leave,
I mean forever.
924
00:35:59,024 --> 00:36:00,892
- [Laughs]
925
00:36:00,926 --> 00:36:03,128
This guy!
926
00:36:03,161 --> 00:36:05,297
I mean, I don't know
whether he's stupid,
927
00:36:05,331 --> 00:36:08,334
or crazy, or both?
928
00:36:08,367 --> 00:36:10,035
Some balls, though.
929
00:36:10,068 --> 00:36:11,670
Big talk from an unarmed man
930
00:36:11,703 --> 00:36:13,572
with a 100-pound
pixie as his backup.
931
00:36:13,605 --> 00:36:16,475
- I have friends.
- Oh.
932
00:36:16,508 --> 00:36:19,678
You got friends, huh?
Chacho, he's got friends.
933
00:36:19,711 --> 00:36:21,213
- [Groans]
934
00:36:21,247 --> 00:36:23,014
- Friends?
935
00:36:23,048 --> 00:36:26,084
Well, where are they? Huh?
936
00:36:26,117 --> 00:36:28,987
Because I don't see
these friends of yours.
937
00:36:29,020 --> 00:36:30,656
You wanna know what I think?
938
00:36:30,689 --> 00:36:32,524
I think you got nothing.
939
00:36:32,558 --> 00:36:33,659
That's what I think.
940
00:36:33,692 --> 00:36:38,063
- [Laughing]
941
00:36:47,205 --> 00:36:49,174
- What are you
laughing at, loco?
942
00:36:49,207 --> 00:36:53,412
- You think I would walk
in here with nothing?
943
00:36:53,445 --> 00:36:56,948
Nando, nando,
nando, you're dead.
944
00:36:56,982 --> 00:36:59,951
You just don't know it yet.
945
00:36:59,985 --> 00:37:01,620
- Chacho, shoot this fool.
946
00:37:01,653 --> 00:37:02,954
- [Sighs]
947
00:37:02,988 --> 00:37:06,124
[Pistol clicks]
[Cell phone rings]
948
00:37:06,157 --> 00:37:07,759
- You might want to answer that.
949
00:37:07,793 --> 00:37:12,531
[Ringing continues]
950
00:37:12,564 --> 00:37:17,068
[Beep]
- Yo, who is this?
951
00:37:17,102 --> 00:37:18,103
Nando, you're not
gonna believe it.
952
00:37:18,136 --> 00:37:20,071
It's Lopez.
953
00:37:20,105 --> 00:37:22,040
- Cual Lopez?
954
00:37:22,073 --> 00:37:24,876
- Lopez from...
- Colombia.
955
00:37:24,910 --> 00:37:28,046
He said to put him on speaker.
956
00:37:28,079 --> 00:37:31,149
- Ricardo. Que pasa?
957
00:37:31,182 --> 00:37:33,752
- Nando, forgive me
for interrupting.
958
00:37:33,785 --> 00:37:36,888
- No, no, no, no.
No... no problem.
959
00:37:36,922 --> 00:37:38,724
What can I do? What's going on?
960
00:37:38,757 --> 00:37:41,793
- The man who owns this
phone, is he there?
961
00:37:41,827 --> 00:37:44,896
Is he alive?
962
00:37:44,930 --> 00:37:46,064
- Yeah, he's fine.
963
00:37:46,097 --> 00:37:48,734
- Good. Listen to me carefully.
964
00:37:48,767 --> 00:37:50,302
You're going to let him go,
965
00:37:50,336 --> 00:37:51,970
him and his friends.
966
00:37:52,003 --> 00:37:54,740
You understand?
967
00:37:54,773 --> 00:37:57,108
- Ricardo, no. I can't.
968
00:37:57,142 --> 00:37:59,144
Listen, you don't understand.
969
00:37:59,177 --> 00:38:01,747
These guys can pin
a murder on me.
970
00:38:01,780 --> 00:38:04,115
I have to handle it.
- Don't worry, nando.
971
00:38:04,149 --> 00:38:05,851
I'll handle it.
972
00:38:05,884 --> 00:38:08,119
Chacho, you know who I am?
973
00:38:08,153 --> 00:38:11,122
What I can do? To your familia?
974
00:38:11,156 --> 00:38:12,958
To you?
975
00:38:12,991 --> 00:38:14,426
- Yes, sir, Mr. Lopez.
976
00:38:14,460 --> 00:38:17,162
- So if I asked you
to do something,
977
00:38:17,195 --> 00:38:20,265
you would do it no
matter what, right?
978
00:38:20,298 --> 00:38:21,933
- Yes, sir.
- Ricardo, por favor.
979
00:38:21,967 --> 00:38:24,936
- Shut up. I'm
talking to chacho.
980
00:38:24,970 --> 00:38:29,007
Chacho, I want you
to shoot nando now.
981
00:38:29,040 --> 00:38:31,343
- What? Ricardo, por favor.
982
00:38:31,377 --> 00:38:33,178
Chacho.
983
00:38:33,211 --> 00:38:36,348
Chacho! [Gunshots]
984
00:38:36,382 --> 00:38:39,150
- Thank you, chacho.
985
00:38:39,184 --> 00:38:43,121
Now, make sure your
guests get home safely.
986
00:38:43,154 --> 00:38:47,859
- Get them out of here.
987
00:38:51,262 --> 00:38:53,499
- [Mutters indistinctly]
988
00:39:04,042 --> 00:39:07,012
[Ambient music]
989
00:39:07,045 --> 00:39:12,183
*
990
00:39:12,217 --> 00:39:14,052
- I hear things
worked out for Fiona
991
00:39:14,085 --> 00:39:16,388
and her boyfriend.
- What did you do?
992
00:39:16,422 --> 00:39:19,090
- We put pressure on a supplier,
993
00:39:19,124 --> 00:39:20,225
made them understand it was in
994
00:39:20,258 --> 00:39:23,328
his best interest
to make a call.
995
00:39:23,361 --> 00:39:27,833
- Thank you.
- Of course.
996
00:39:27,866 --> 00:39:32,070
Michael, about this job
with your friend Steele.
997
00:39:32,103 --> 00:39:33,371
I know it wasn't easy.
998
00:39:33,405 --> 00:39:36,575
He was a threat. And
it was necessary.
999
00:39:36,608 --> 00:39:38,910
- Necessary for what?
1000
00:39:38,944 --> 00:39:40,779
- [Sighs]
1001
00:39:40,812 --> 00:39:42,013
For everything.
1002
00:39:42,047 --> 00:39:43,214
Michael, don't you understand?
1003
00:39:43,248 --> 00:39:45,016
You're part of this.
1004
00:39:45,050 --> 00:39:47,453
James has plans for
you, big plans.
1005
00:39:47,486 --> 00:39:51,790
- What does that mean?
1006
00:39:51,823 --> 00:39:53,024
- You can ask him yourself.
1007
00:39:53,058 --> 00:39:56,227
He wants to see us next week.
1008
00:39:56,261 --> 00:39:58,096
- Where? When?
1009
00:39:58,129 --> 00:39:59,565
- I'll know the details soon.
1010
00:39:59,598 --> 00:40:02,400
In the meantime, why
don't you get some rest?
1011
00:40:02,434 --> 00:40:03,769
Okay?
1012
00:40:03,802 --> 00:40:07,005
You've earned it.
1013
00:40:21,186 --> 00:40:22,488
- Carlos, what are you doing?
1014
00:40:22,521 --> 00:40:25,624
- [Sighs] Fi, we need to talk.
1015
00:40:30,361 --> 00:40:31,930
- [Sighs]
1016
00:40:31,963 --> 00:40:35,133
- Fi, I'm moving out.
1017
00:40:35,166 --> 00:40:37,135
I'm gonna go stay with a
buddy of mine for a while.
1018
00:40:37,168 --> 00:40:40,639
I think it's best...
1019
00:40:40,672 --> 00:40:44,976
For both of us.
1020
00:40:45,010 --> 00:40:45,977
- Does this have anything to do
1021
00:40:46,011 --> 00:40:47,078
with what happened to nando?
1022
00:40:47,112 --> 00:40:49,280
- [Chuckles and sniffles]
1023
00:40:49,314 --> 00:40:52,317
Yeah.
1024
00:40:52,350 --> 00:40:53,585
That call that Michael got,
1025
00:40:53,619 --> 00:40:58,189
you know why that happened?
1026
00:41:00,458 --> 00:41:03,529
[Sniffles]
1027
00:41:03,562 --> 00:41:07,032
Open it up.
1028
00:41:07,065 --> 00:41:10,368
That's from a
newspaper in Bogota.
1029
00:41:10,401 --> 00:41:14,105
Two days ago, at the exact
same time nando got the call,
1030
00:41:14,139 --> 00:41:16,007
a helicopter gun
ship opened fire
1031
00:41:16,041 --> 00:41:19,044
on an estate outside
of cartagena.
1032
00:41:19,077 --> 00:41:20,946
You know who owned that estate?
1033
00:41:20,979 --> 00:41:26,051
Ricardo Lopez, the same
guy that called nando.
1034
00:41:26,084 --> 00:41:30,722
Seven people died, Fi.
1035
00:41:30,756 --> 00:41:32,457
- I was... I was
trying to save you.
1036
00:41:32,490 --> 00:41:36,494
I-I...
- And I thank you for that.
1037
00:41:38,263 --> 00:41:39,565
But I'm gonna have
to live with that
1038
00:41:39,598 --> 00:41:40,699
for the rest of my
life and wonder
1039
00:41:40,732 --> 00:41:42,300
if it was all worth it.
1040
00:41:42,333 --> 00:41:46,504
- [Sighs]
1041
00:41:46,538 --> 00:41:49,708
I love you.
1042
00:41:56,214 --> 00:41:59,050
- [Chuckles and sniffles]
1043
00:41:59,084 --> 00:42:02,821
I love you too, Fi.
1044
00:42:02,854 --> 00:42:06,024
You're traveling a
path with Michael.
1045
00:42:06,057 --> 00:42:10,095
You always have.
1046
00:42:10,128 --> 00:42:13,098
I can't go down it with you.
1047
00:42:13,131 --> 00:42:15,400
- [Crying] I don't
have a choice.
1048
00:42:15,433 --> 00:42:19,571
- Yes, you do.
1049
00:42:19,605 --> 00:42:21,072
And you've made it.
1050
00:42:35,954 --> 00:42:38,957
- [Sobbing]
73368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.