All language subtitles for Burn.Notice.S07E01.New.Deal.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-DON_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:02,970 - My name is Michael Westen. 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,473 I used to be a spy until... 3 00:00:05,506 --> 00:00:06,640 [phone rings] - We got a burn notice on you. 4 00:00:06,674 --> 00:00:08,476 You're blacklisted. - [Whistles] 5 00:00:08,509 --> 00:00:10,878 When you're burned, you've got nothing. 6 00:00:10,911 --> 00:00:13,214 No cash, no credit, no job history. 7 00:00:13,247 --> 00:00:15,649 You're stuck in whatever city they decide to dump you. 8 00:00:15,683 --> 00:00:17,485 - Where am I? - Miami. 9 00:00:17,518 --> 00:00:20,221 - You do whatever work comes your way. 10 00:00:20,254 --> 00:00:22,690 You rely on anyone who's still talking to you. 11 00:00:22,723 --> 00:00:23,924 [Laughs] 12 00:00:23,957 --> 00:00:25,025 A trigger-happy girlfriend... 13 00:00:25,059 --> 00:00:26,427 - Should we shoot them? 14 00:00:26,460 --> 00:00:28,929 - And old friend who used to inform on you to the FBI... 15 00:00:28,962 --> 00:00:29,930 - You know spies. 16 00:00:29,963 --> 00:00:31,165 Bunch of bitchy little girls. 17 00:00:31,199 --> 00:00:33,067 - Family too. - Hey, is that your mom again? 18 00:00:33,101 --> 00:00:34,268 [Phone rings] - If you're desperate. 19 00:00:34,302 --> 00:00:35,603 - Someone needs your help, Michael. 20 00:00:35,636 --> 00:00:38,539 - And a down and out spy you met along the way. 21 00:00:38,572 --> 00:00:40,074 - That's how we do it, people. 22 00:00:40,108 --> 00:00:41,575 - Bottom line? 23 00:00:41,609 --> 00:00:44,612 As long as you're burned, you're not going anywhere. 24 00:00:47,281 --> 00:00:49,783 [Gunshot] 25 00:00:49,817 --> 00:00:52,953 Hey! Nate! Nate! 26 00:00:52,986 --> 00:00:53,954 - Gray shot your brother. 27 00:00:53,987 --> 00:00:57,191 - You ordered him to! 28 00:00:57,225 --> 00:00:59,460 Card's dead, Fi, now we need a way out of here. 29 00:00:59,493 --> 00:01:01,729 - There's a full tactical support team on site 30 00:01:01,762 --> 00:01:04,532 and some heavy hitter seems to be running the show. 31 00:01:04,565 --> 00:01:07,435 - You killed tom card and your friends helped you escape. 32 00:01:07,468 --> 00:01:09,803 You are now enemies of the United States of America. 33 00:01:09,837 --> 00:01:11,272 - Now I didn't betray my country. 34 00:01:11,305 --> 00:01:12,273 I was trying to protect it. 35 00:01:12,306 --> 00:01:14,475 - I don't care. 36 00:01:14,508 --> 00:01:15,743 - Riley has gone rogue. 37 00:01:15,776 --> 00:01:19,713 She sent a hit team after us. 38 00:01:19,747 --> 00:01:20,714 - Drop it, Westen. 39 00:01:20,748 --> 00:01:22,750 - Heave to and stop your vessel. 40 00:01:22,783 --> 00:01:27,054 - Either you confess or we both die right now. 41 00:01:27,087 --> 00:01:28,656 I think it's time to make that call. 42 00:01:28,689 --> 00:01:30,824 - Five, four... - It ends today. 43 00:01:30,858 --> 00:01:31,925 - All right, I'll call! 44 00:01:31,959 --> 00:01:32,993 - Three... - Just call them off. 45 00:01:33,026 --> 00:01:34,895 - Two... - gunnery station, stand down. 46 00:01:34,928 --> 00:01:36,297 - We've been here three weeks. 47 00:01:36,330 --> 00:01:39,700 How long does it take to "sort out what happened"? 48 00:01:41,935 --> 00:01:44,905 When are we gonna get out? 49 00:01:44,938 --> 00:01:47,575 In Panama, you said that we were done with all this. 50 00:01:47,608 --> 00:01:49,177 You said it would just be us. 51 00:01:49,210 --> 00:01:52,313 - I needed to protect you. 52 00:01:52,346 --> 00:01:53,747 I needed to protect all of us. 53 00:01:53,781 --> 00:01:57,651 - Michael, what have you done? - I made a deal. 54 00:01:57,685 --> 00:01:59,687 - No. 55 00:02:41,395 --> 00:02:45,399 [Crowd shouting] 56 00:02:54,875 --> 00:02:56,877 - [Speaking Spanish] 57 00:03:50,230 --> 00:03:51,365 - You're done, pal. 58 00:03:51,399 --> 00:03:54,201 You give new meaning to the word "despised." 59 00:03:54,234 --> 00:03:57,070 In addition to your impressive list of felonies, 60 00:03:57,104 --> 00:04:01,642 you just brought down one of the most respected CIA officers 61 00:04:01,675 --> 00:04:03,076 Langley every produced. 62 00:04:03,110 --> 00:04:07,548 The CIA, the NSA, the NCTC, everybody, 63 00:04:07,581 --> 00:04:10,050 every intelligence organization 64 00:04:10,083 --> 00:04:12,553 is calling for your head on a pike, 65 00:04:12,586 --> 00:04:13,954 which means you get to look forward 66 00:04:13,987 --> 00:04:17,658 to spending the rest of your life in a dark hole. 67 00:04:17,691 --> 00:04:19,427 And not just you, Michael. 68 00:04:19,460 --> 00:04:21,729 See your friends there? 69 00:04:21,762 --> 00:04:23,731 You may be able to live out the rest of your days 70 00:04:23,764 --> 00:04:27,234 in a cold, concrete box, but do you really think they can? 71 00:04:27,267 --> 00:04:31,138 They're never gonna see the sun again. 72 00:04:31,171 --> 00:04:36,276 In short, my friend, you're screwed. 73 00:04:36,310 --> 00:04:38,011 But guess what. 74 00:04:38,045 --> 00:04:40,247 It's your lucky day. 75 00:04:40,280 --> 00:04:42,450 Because I just happen to be in the market 76 00:04:42,483 --> 00:04:47,254 for someone just like you. 77 00:04:47,287 --> 00:04:50,290 [Crowd shouting] 78 00:05:42,410 --> 00:05:44,978 We're going after the leader of a terrorist network 79 00:05:45,012 --> 00:05:47,014 based in the Dominican Republic. 80 00:05:47,047 --> 00:05:48,982 We need to get somebody close to this bastard, 81 00:05:49,016 --> 00:05:51,819 find out what he's up to, and take him down. 82 00:05:51,852 --> 00:05:55,155 Now I have tr... we've tried for years 83 00:05:55,188 --> 00:05:59,727 to get somebody close to him. 84 00:05:59,760 --> 00:06:04,432 But I think that you can succeed where others have failed. 85 00:06:04,465 --> 00:06:09,403 Because it turns out you used to work with this son of a bitch 86 00:06:09,437 --> 00:06:12,305 back in the good old days. 87 00:06:39,833 --> 00:06:41,835 - [Screams] 88 00:06:53,914 --> 00:06:57,284 [Crowd chanting in Spanish] 89 00:06:57,317 --> 00:06:59,152 - And fortunately, you've already set up 90 00:06:59,186 --> 00:07:02,255 a perfect cover I.D. By stabbing your old agency in the back 91 00:07:02,289 --> 00:07:04,424 and trying to blackmail your way out of it and that's... 92 00:07:04,458 --> 00:07:07,628 That's exactly what I need. 93 00:07:07,661 --> 00:07:12,733 I need the old Michael Westen from before the burn notice, 94 00:07:12,766 --> 00:07:14,968 before this extended Miami vacation, 95 00:07:15,002 --> 00:07:19,439 the Michael Westen that got the job done no matter what. 96 00:07:19,473 --> 00:07:21,441 So do we have a deal? 97 00:07:21,475 --> 00:07:24,612 [Crowd chanting in Spanish] 98 00:07:28,516 --> 00:07:32,553 [Cheering] 99 00:07:47,300 --> 00:07:49,169 - A deep cover job changes you 100 00:07:49,202 --> 00:07:52,039 in ways that are hard to describe. 101 00:07:52,072 --> 00:07:55,142 To become another man for months or years, 102 00:07:55,175 --> 00:07:56,777 it's impossible to go through 103 00:07:56,810 --> 00:08:00,047 and not be affected at the most basic level. 104 00:08:00,080 --> 00:08:01,615 In a way, that's the point. 105 00:08:01,649 --> 00:08:05,018 Deep cover is only used to go after the hardest targets. 106 00:08:05,052 --> 00:08:06,987 The ones who can't be approached. 107 00:08:07,020 --> 00:08:09,723 The ones who can see through the smooth lie. 108 00:08:09,757 --> 00:08:14,127 The ones who know the real thing when they see it. 109 00:08:14,161 --> 00:08:16,463 The only way in with a target like that 110 00:08:16,496 --> 00:08:20,133 is to become the real thing. 111 00:08:20,167 --> 00:08:23,871 Every hour, every day, whether you're in public or alone, 112 00:08:23,904 --> 00:08:25,505 you have to live the life 113 00:08:25,539 --> 00:08:29,543 of the man you're claiming to be. 114 00:08:29,577 --> 00:08:32,379 It creeps into your soul after a while. 115 00:08:32,412 --> 00:08:35,816 Spend enough time posing as an alcoholic ex-spy 116 00:08:35,849 --> 00:08:38,385 committing the occasional crime to pay the rent 117 00:08:38,418 --> 00:08:42,322 and the line between fiction and fact becomes blurry. 118 00:08:42,355 --> 00:08:44,758 Eventually, the question isn't 119 00:08:44,792 --> 00:08:47,661 whether the cover I.D. Will attract the target. 120 00:08:47,695 --> 00:08:49,496 It's whether there will be enough of you left 121 00:08:49,529 --> 00:08:52,532 to complete the mission when it does. 122 00:09:10,117 --> 00:09:15,856 [All speaking Spanish] 123 00:09:15,889 --> 00:09:17,925 - No, gringo. 124 00:09:17,958 --> 00:09:20,794 This time you fight for free. 125 00:09:20,828 --> 00:09:23,030 - Is this about Marquez? 126 00:09:23,063 --> 00:09:25,465 'Cause if he's asking for more money, 127 00:09:25,498 --> 00:09:27,735 then you're gonna have to take it up with him. 128 00:09:38,578 --> 00:09:40,380 - Been a long time. 129 00:09:40,413 --> 00:09:42,916 - Burke? 130 00:09:42,950 --> 00:09:44,718 What the hell are you doing here? 131 00:09:44,752 --> 00:09:47,387 - Enjoying the Santo Domingo sunshine. 132 00:09:47,420 --> 00:09:49,623 Looking up old friends. 133 00:09:49,657 --> 00:09:50,891 You okay? 134 00:09:50,924 --> 00:09:52,893 - Yeah, I'll be fine. 135 00:09:52,926 --> 00:09:54,227 - Good. Get him to the hospital. 136 00:09:54,261 --> 00:09:56,630 Michael and I have some catching up to do, don't we? 137 00:09:56,664 --> 00:09:58,932 - Randall Burke, what's it been? Ten years? 138 00:09:58,966 --> 00:10:00,567 - Something like that. 139 00:10:00,600 --> 00:10:02,469 - Most people, when they're looking to get back in touch, 140 00:10:02,502 --> 00:10:04,237 don't send guys with blades. 141 00:10:04,271 --> 00:10:07,007 - Nothing personal, Nick. 142 00:10:07,040 --> 00:10:09,442 Just wanted to see if you could still handle yourself. 143 00:10:09,476 --> 00:10:10,944 - Why's that? 144 00:10:10,978 --> 00:10:13,080 - I got a job coming up. 145 00:10:13,113 --> 00:10:14,748 I was hoping you might be right for it. 146 00:10:14,782 --> 00:10:16,116 - Well, now you know. 147 00:10:16,149 --> 00:10:19,586 - Maybe. Maybe not. 148 00:10:19,619 --> 00:10:22,289 - Seems to me the last time we saw each other, 149 00:10:22,322 --> 00:10:25,425 I was dragging your ass out of a firefight in Dagestan. 150 00:10:25,458 --> 00:10:26,593 You remember that? 151 00:10:26,626 --> 00:10:27,661 - Like it was yesterday, brother. 152 00:10:27,695 --> 00:10:29,930 - I'm that same guy. - Are you? 153 00:10:29,963 --> 00:10:31,431 - [Coughs] 154 00:10:31,464 --> 00:10:32,632 - You see, the thing about that guy, Mike, 155 00:10:32,666 --> 00:10:34,301 is he had a fire inside. 156 00:10:34,334 --> 00:10:35,535 Back then, you were capable of things 157 00:10:35,568 --> 00:10:37,871 I didn't even know were possible. 158 00:10:37,905 --> 00:10:39,039 This guy? 159 00:10:39,072 --> 00:10:40,941 What, are you getting drunk before noon? 160 00:10:40,974 --> 00:10:42,142 Come on. 161 00:10:42,175 --> 00:10:43,844 - Everybody hits a low patch now and then, 162 00:10:43,877 --> 00:10:45,145 but I'm still in the game. 163 00:10:45,178 --> 00:10:46,680 Took care of your two guys, didn't I? 164 00:10:46,714 --> 00:10:49,182 - That never would have happened to the Michael I knew. 165 00:10:49,216 --> 00:10:50,517 - What, this? 166 00:10:50,550 --> 00:10:51,651 Oh, come on, it's a scratch. 167 00:10:51,685 --> 00:10:53,220 I'll tell you what. 168 00:10:53,253 --> 00:10:55,622 First job, half off. 169 00:10:55,655 --> 00:10:57,290 I'll call it the friends and family discount. 170 00:10:57,324 --> 00:10:58,792 - It's not about the money, Mike. 171 00:10:58,826 --> 00:11:01,528 - Well, then what's it about? Because I want a job. 172 00:11:01,561 --> 00:11:04,497 Burke, I need a job. - We'll see. 173 00:11:04,531 --> 00:11:06,233 - I don't wanna see. 174 00:11:06,266 --> 00:11:09,269 I know... I know what that means. 175 00:11:12,773 --> 00:11:14,975 - You should take care of yourself. 176 00:11:15,008 --> 00:11:17,477 - Burke? 177 00:11:17,510 --> 00:11:19,512 To old friends? 178 00:11:32,926 --> 00:11:35,929 [Cheers and applause] 179 00:11:39,933 --> 00:11:41,835 - Tell me about your meeting with Burke. 180 00:11:41,869 --> 00:11:44,271 Do we have liftoff? 181 00:11:44,304 --> 00:11:45,605 - No, he's feeling me out. 182 00:11:45,638 --> 00:11:47,707 - Feeling you out? What does that mean? 183 00:11:47,741 --> 00:11:51,511 - He's interested, but he thinks I might have lost my edge. 184 00:11:51,544 --> 00:11:53,847 - Any chance your nonstop booze-a-thon 185 00:11:53,881 --> 00:11:57,184 has given him second thoughts? 186 00:11:57,217 --> 00:12:01,388 I warned you not to take that dead end act too far. 187 00:12:01,421 --> 00:12:02,689 - Burke won't believe 188 00:12:02,722 --> 00:12:04,792 a top shelf operative fell into his lap. 189 00:12:04,825 --> 00:12:08,361 He's gotta think I'm damaged goods or the story falls apart. 190 00:12:08,395 --> 00:12:10,197 - Well, you better hope so 'cause the clock is ticking. 191 00:12:10,230 --> 00:12:11,198 If he walks away... 192 00:12:11,231 --> 00:12:12,299 - I know what I'm doing, strong. 193 00:12:12,332 --> 00:12:14,434 Stop second guessing me from the sidelines. 194 00:12:14,467 --> 00:12:16,904 - Sidelines? [Chuckles] 195 00:12:16,937 --> 00:12:20,373 Westen, this investigation has taken up eight years of my life, 196 00:12:20,407 --> 00:12:22,075 it's dragged me across three continents, 197 00:12:22,109 --> 00:12:24,544 and it ended my marriage. 198 00:12:24,577 --> 00:12:27,047 And what does it all add up to? 199 00:12:27,080 --> 00:12:30,217 You, my friend. 200 00:12:30,250 --> 00:12:31,218 - I'm doing the best I can. 201 00:12:31,251 --> 00:12:32,719 - You know what, we have an agreement. 202 00:12:32,752 --> 00:12:34,387 My end of the deal was to save your friends. 203 00:12:34,421 --> 00:12:37,724 Your end was to take Burke down, not do the best you can. 204 00:12:37,757 --> 00:12:38,992 And that means you do whatever it takes. 205 00:12:39,026 --> 00:12:42,863 You understand? 206 00:12:50,270 --> 00:12:53,173 - For a spy operating under a cover I.D., 207 00:12:53,206 --> 00:12:55,976 security options are limited. 208 00:12:56,009 --> 00:12:57,677 You can't exactly hire a guard 209 00:12:57,710 --> 00:12:59,813 or install an expensive alarm system 210 00:12:59,847 --> 00:13:01,815 if you're supposed to be barely scraping by. 211 00:13:01,849 --> 00:13:04,651 That means you have to improvise. 212 00:13:04,684 --> 00:13:06,619 Connecting a motion sensor in your apartment 213 00:13:06,653 --> 00:13:09,422 to a porch light, for example, can protect your home 214 00:13:09,456 --> 00:13:10,924 and protect your identity. 215 00:13:10,958 --> 00:13:14,527 It's also a good idea to find a place you can get into 216 00:13:14,561 --> 00:13:16,463 without using the front door. 217 00:13:16,496 --> 00:13:19,266 Most people don't go looking for second floor apartments 218 00:13:19,299 --> 00:13:21,101 with windows facing an alley, 219 00:13:21,134 --> 00:13:24,071 but in a pinch, there's nothing like it. 220 00:13:26,473 --> 00:13:27,841 Wow, you really don't learn. 221 00:13:27,875 --> 00:13:30,143 You were the one with the knife in the alley. 222 00:13:30,177 --> 00:13:32,012 - Relax, Michael. 223 00:13:32,045 --> 00:13:33,646 Nobody's here to hurt you. 224 00:13:33,680 --> 00:13:37,650 You know, Michael, I almost didn't come tonight. 225 00:13:37,684 --> 00:13:39,286 Pablo made a pretty good case. 226 00:13:39,319 --> 00:13:41,788 Finding an operative like you cooling his heels in the D.R. 227 00:13:41,821 --> 00:13:43,356 Is almost too good to be true. 228 00:13:43,390 --> 00:13:44,992 - Glad to know I have a fan. 229 00:13:45,025 --> 00:13:46,726 So what are you doing here? 230 00:13:46,759 --> 00:13:48,395 - I've got a soft spot for old friends, Mike. 231 00:13:48,428 --> 00:13:50,163 - Tell me about the job. I'm ready. 232 00:13:50,197 --> 00:13:51,464 - Slow down. 233 00:13:51,498 --> 00:13:53,166 We gotta make sure you're up to the task first. 234 00:13:53,200 --> 00:13:55,368 - What is that supposed to mean? 235 00:13:55,402 --> 00:13:58,305 - It means you're done with this lighter fluid. 236 00:13:58,338 --> 00:14:01,641 [Liquid pours] 237 00:14:01,674 --> 00:14:04,611 You're clean starting now. 238 00:14:07,280 --> 00:14:10,083 - Cold Turkey. [Chuckles] 239 00:14:10,117 --> 00:14:11,985 Uh, I can't do that. 240 00:14:12,019 --> 00:14:13,320 - Oh, but you can. 241 00:14:13,353 --> 00:14:14,687 You just signed up 242 00:14:14,721 --> 00:14:17,757 for the world's most effective detox program, Mike. 243 00:14:17,790 --> 00:14:19,826 You take one more drink, 244 00:14:19,859 --> 00:14:22,729 I put a bullet in the back of your head. 245 00:14:22,762 --> 00:14:26,766 - Huh, that's a little extreme, don't you think? 246 00:14:28,768 --> 00:14:30,904 - Let me make one thing perfectly clear. 247 00:14:30,938 --> 00:14:33,106 I'm not just offering you a new job. 248 00:14:33,140 --> 00:14:35,008 I'm offering you a new life, Michael. 249 00:14:35,042 --> 00:14:37,677 But in this new life, there's no second chances. 250 00:14:37,710 --> 00:14:41,714 Do you understand me? - Yeah, I understand. 251 00:14:47,220 --> 00:14:50,190 [Upbeat music] 252 00:14:50,223 --> 00:14:58,298 * 253 00:15:00,433 --> 00:15:01,568 - oh, Javi. 254 00:15:01,601 --> 00:15:03,036 Just the guy I want to see. 255 00:15:03,070 --> 00:15:05,372 Did you talk to the caterer for Elsa's party 256 00:15:05,405 --> 00:15:06,739 for the birthday thing? 257 00:15:06,773 --> 00:15:08,775 Did you guys get the cake? - Yes, they deliver it Tuesday. 258 00:15:08,808 --> 00:15:09,876 So there's this, um... 259 00:15:09,909 --> 00:15:11,711 - okay, but she doesn't know, right? 260 00:15:11,744 --> 00:15:14,314 I mean, look, I'm counting on you here, okay? 261 00:15:14,347 --> 00:15:15,715 This is a covert op, my friend. 262 00:15:15,748 --> 00:15:16,716 This is top secret. 263 00:15:16,749 --> 00:15:18,051 - Of course. 264 00:15:18,085 --> 00:15:20,120 I, uh... actually, I came over 265 00:15:20,153 --> 00:15:22,222 because there's a man waiting for you in the member's lounge. 266 00:15:22,255 --> 00:15:23,556 He says it's important. 267 00:15:23,590 --> 00:15:24,924 It's concerning a friend of yours. 268 00:15:24,958 --> 00:15:27,260 A Michael Westen? 269 00:15:27,294 --> 00:15:30,063 - Jean Fournier, direction generale 270 00:15:30,097 --> 00:15:32,532 de la securite exterieure. 271 00:15:36,869 --> 00:15:39,439 - So you're French Intel? - Yes. 272 00:15:39,472 --> 00:15:41,441 Thank you for meeting with me. 273 00:15:41,474 --> 00:15:43,110 - Oh, it's no problem, but I gotta be straight with you. 274 00:15:43,143 --> 00:15:44,744 I haven't seen Mike since last year. 275 00:15:44,777 --> 00:15:49,116 - Oh, well, perhaps it's worth a discussion in any case. 276 00:15:49,149 --> 00:15:54,121 It is a matter of great importance. 277 00:15:54,154 --> 00:15:56,189 My agency has been running a mission 278 00:15:56,223 --> 00:15:59,592 in the Dominican Republic and your friend Monsieur Westen 279 00:15:59,626 --> 00:16:01,428 has been observed working with some men 280 00:16:01,461 --> 00:16:04,097 that we believe to be extremely dangerous. 281 00:16:04,131 --> 00:16:05,832 Now we need very urgently to know 282 00:16:05,865 --> 00:16:08,768 if he is there on official business. 283 00:16:08,801 --> 00:16:12,639 - Look, I got no clue what Mike is up to. 284 00:16:12,672 --> 00:16:14,041 I mean, why you coming to me? 285 00:16:14,074 --> 00:16:15,875 - Last resort, I'm afraid. 286 00:16:15,908 --> 00:16:17,944 We've contacted our friends at the CIA, 287 00:16:17,977 --> 00:16:18,978 but... [scoffs] 288 00:16:19,012 --> 00:16:20,513 They will tell us nothing. 289 00:16:20,547 --> 00:16:25,285 - Well, then there's your answer. 290 00:16:25,318 --> 00:16:27,787 - Monsieur axe, your friend's life is in danger. 291 00:16:27,820 --> 00:16:30,390 If Westen is CIA, we do one thing. 292 00:16:30,423 --> 00:16:31,958 If he's not, we do something else. 293 00:16:31,991 --> 00:16:34,827 Either way, if you tell us the truth, we can protect him. 294 00:16:34,861 --> 00:16:37,564 - Okay, look, have you spoken with Henri LaBelle? 295 00:16:37,597 --> 00:16:39,299 I worked with him back in '98 296 00:16:39,332 --> 00:16:41,134 when he ran counter-Intel for you guys. 297 00:16:41,168 --> 00:16:42,469 He's pretty tight with Langley too. 298 00:16:42,502 --> 00:16:43,536 - Well, yes, of course. 299 00:16:43,570 --> 00:16:48,375 Henri tried his best, but... 300 00:16:48,408 --> 00:16:51,844 Hmm. 301 00:16:51,878 --> 00:16:54,081 Clever... 302 00:16:54,114 --> 00:16:58,551 Monsieur axe. 303 00:16:58,585 --> 00:17:00,520 There's no real LaBelle, is there? 304 00:17:00,553 --> 00:17:03,190 - Why you asking questions about Mike? 305 00:17:03,223 --> 00:17:05,592 Who the hell are you, pal? 306 00:17:05,625 --> 00:17:08,561 - I'm the man with a knife to your femoral artery. 307 00:17:16,236 --> 00:17:18,938 Let me go... 308 00:17:18,971 --> 00:17:24,077 Or your girlfriend's beautiful place will get very bloody. 309 00:17:31,818 --> 00:17:35,355 Thank you for your time, Monsieur axe. 310 00:17:35,388 --> 00:17:37,390 Au revoir. 311 00:17:43,563 --> 00:17:45,598 - Jesse! Hey, Jesse. - Sam? 312 00:17:45,632 --> 00:17:46,699 I'm sorry I didn't call you back. 313 00:17:46,733 --> 00:17:47,867 I'm a terrible friend. - Yeah, you are. 314 00:17:47,900 --> 00:17:48,935 - I owe you 1/2 jillion mojitos. - Yeah, you do. 315 00:17:48,968 --> 00:17:49,936 - But this is the worst time ever. 316 00:17:49,969 --> 00:17:51,070 - This can't wait. 317 00:17:51,104 --> 00:17:53,206 - Sam, I can't do this right now, okay? 318 00:17:53,240 --> 00:17:54,407 Our system was hacked today. 319 00:17:54,441 --> 00:17:55,875 - Right, and I'm sure this fine young man 320 00:17:55,908 --> 00:17:57,377 can help you fix it later. 321 00:17:57,410 --> 00:17:58,545 - We gotta talk. - No, no, no. 322 00:17:58,578 --> 00:17:59,579 - Nick. - Come on, egg man. 323 00:17:59,612 --> 00:18:00,780 - Nick, you stay right there. - Nick... 324 00:18:00,813 --> 00:18:01,781 - Nick, stay. - Nick, it's okay, buddy. 325 00:18:01,814 --> 00:18:03,049 Time for a ten-minute break. 326 00:18:03,082 --> 00:18:05,985 Thank you, sir. 327 00:18:06,018 --> 00:18:08,155 - What? 328 00:18:08,188 --> 00:18:09,556 - I'm afraid Mike's in trouble. 329 00:18:09,589 --> 00:18:11,057 - You heard from Mike? 330 00:18:11,090 --> 00:18:13,092 - No, but a guy tried to stab me 331 00:18:13,126 --> 00:18:14,794 who came over asking questions about him. 332 00:18:14,827 --> 00:18:16,896 - Asking questions... 333 00:18:16,929 --> 00:18:18,498 Australian guy? Glasses? 334 00:18:18,531 --> 00:18:19,799 - Well, he had glasses, but this guy said 335 00:18:19,832 --> 00:18:21,401 he was with French intelligence. 336 00:18:21,434 --> 00:18:22,502 - Did he? - Yeah. 337 00:18:22,535 --> 00:18:23,970 - My guy said he was in the diamond business. 338 00:18:24,003 --> 00:18:26,005 Said he was looking for a bodyguard with skills. 339 00:18:26,038 --> 00:18:27,474 He asked me if I still worked with Mike. 340 00:18:27,507 --> 00:18:29,409 - Well, then it's the same guy, just a different cover I.D. 341 00:18:29,442 --> 00:18:31,944 - Things are starting to make a little more sense now. 342 00:18:31,978 --> 00:18:33,513 Our system went down like five minutes 343 00:18:33,546 --> 00:18:35,782 after that guy left the building. 344 00:18:35,815 --> 00:18:37,317 - Wait, are you saying that guy's your hacker? 345 00:18:37,350 --> 00:18:38,618 - He's gotta be. 346 00:18:38,651 --> 00:18:40,086 Only question is, what the hell does he want with Mike? 347 00:18:40,119 --> 00:18:42,189 - I don't know, but it's time to circle the wagons. 348 00:18:44,324 --> 00:18:47,760 [Phone rings] 349 00:18:47,794 --> 00:18:49,429 - I'm a little busy right now, Sam. 350 00:18:49,462 --> 00:18:51,598 - Yeah, Fi, look, no matter what you're doing, 351 00:18:51,631 --> 00:18:53,500 I need you to put that on hold for a second, okay? 352 00:18:53,533 --> 00:18:55,768 I need you to meet me and Jesse at Carlito's and... 353 00:18:55,802 --> 00:18:56,803 - can't put it on hold. 354 00:18:56,836 --> 00:18:57,870 I'm on a job. 355 00:18:57,904 --> 00:18:59,639 I'm bringing in a skip. 356 00:18:59,672 --> 00:19:01,140 - Can't Carlos handle this himself? 357 00:19:01,174 --> 00:19:02,442 - Uh-uh. 358 00:19:02,475 --> 00:19:04,277 This is a serious six-figure bad guy. 359 00:19:04,311 --> 00:19:05,778 - You're gonna wanna stop running right now! 360 00:19:05,812 --> 00:19:07,547 I'm telling you, man! - I'm not goin' back to jail! 361 00:19:07,580 --> 00:19:09,682 - You're gonna regret that in about three seconds! 362 00:19:09,716 --> 00:19:10,783 Three! 363 00:19:10,817 --> 00:19:12,952 - Come on, Carlos is a big boy, okay? 364 00:19:12,985 --> 00:19:14,287 - He can handle this solo. - Two! 365 00:19:14,321 --> 00:19:16,989 - Gotta go, Sam. 366 00:19:17,023 --> 00:19:19,959 One. - [Grunts] 367 00:19:19,992 --> 00:19:23,296 You bitch. 368 00:19:23,330 --> 00:19:24,297 - Aw, now, now. 369 00:19:24,331 --> 00:19:25,965 It's just a beanbag round. 370 00:19:25,998 --> 00:19:27,500 And that's no way to talk to a lady. 371 00:19:27,534 --> 00:19:30,503 - Stay down. 372 00:19:30,537 --> 00:19:32,539 - Are you okay? 373 00:19:39,912 --> 00:19:42,081 - I'm better. 374 00:19:42,114 --> 00:19:44,150 [Headset beeps] What is it? What's up? 375 00:19:44,183 --> 00:19:45,151 - Sam keeps calling me. 376 00:19:45,184 --> 00:19:50,089 This better be important. 377 00:19:50,122 --> 00:19:53,893 If I had known this was about Michael, I wouldn't have come. 378 00:19:53,926 --> 00:19:56,162 I haven't seen him in nine months, neither have you. 379 00:19:56,195 --> 00:19:58,431 I have a life now. 380 00:19:58,465 --> 00:20:01,234 I have a new house, a new business, a new man. 381 00:20:01,268 --> 00:20:02,835 - We totally feel you, Fi. 382 00:20:02,869 --> 00:20:03,903 We totally feel you. 383 00:20:03,936 --> 00:20:05,171 Sam and I are gonna handle it. 384 00:20:05,204 --> 00:20:06,606 We're gonna run the mystery guy down. 385 00:20:06,639 --> 00:20:08,508 We already got his plates from the security cameras at work. 386 00:20:08,541 --> 00:20:10,743 - All we're asking is for you to just keep an eye on Maddy. 387 00:20:10,777 --> 00:20:11,778 - That's it. - That's it. 388 00:20:11,811 --> 00:20:14,180 - She has enough on her mind right now. 389 00:20:14,213 --> 00:20:16,249 Charlie's custody hearing is tomorrow. 390 00:20:16,283 --> 00:20:17,584 - Charlie? 391 00:20:17,617 --> 00:20:19,286 Maddy's getting custody of Nate's kid? 392 00:20:19,319 --> 00:20:22,188 Did I miss something? 393 00:20:22,221 --> 00:20:24,591 You guys don't tell me anything, seriously. 394 00:20:24,624 --> 00:20:26,359 - Ruth fell off the wagon. 395 00:20:26,393 --> 00:20:27,627 She's in rehab. 396 00:20:27,660 --> 00:20:28,961 She's not fit to be a mother. 397 00:20:28,995 --> 00:20:30,697 - All the more reason to figure out who this guy is 398 00:20:30,730 --> 00:20:32,098 and what he wants, 'cause like it or not, 399 00:20:32,131 --> 00:20:33,700 Mike's enemies are our enemies. 400 00:20:33,733 --> 00:20:34,967 - Fine. 401 00:20:35,001 --> 00:20:38,004 But I'm doing this for Madeline. 402 00:20:45,445 --> 00:20:48,047 - The concept of only sharing information 403 00:20:48,080 --> 00:20:49,549 that operatives need to know 404 00:20:49,582 --> 00:20:52,552 isn't just used by intelligence agencies. 405 00:20:52,585 --> 00:20:55,722 Terrorists use it too for the same reasons. 406 00:20:55,755 --> 00:20:57,724 It's a challenge when you're infiltrating 407 00:20:57,757 --> 00:20:59,926 a terrorist organization because it means 408 00:20:59,959 --> 00:21:02,395 you don't get to know exactly what you're part of 409 00:21:02,429 --> 00:21:04,497 until it's too late to do anything about it. 410 00:21:04,531 --> 00:21:05,732 This is insane. 411 00:21:05,765 --> 00:21:07,600 You want me to plan charges in a building 412 00:21:07,634 --> 00:21:08,768 I've never seen before. 413 00:21:08,801 --> 00:21:10,337 - Now you've seen it. 414 00:21:10,370 --> 00:21:14,240 - No, what I see is a place crawling with security. 415 00:21:14,273 --> 00:21:16,509 - That's because it's a security firm, Michael. 416 00:21:16,543 --> 00:21:19,946 Defense contractor too. 417 00:21:19,979 --> 00:21:22,449 Think of it as a Latin American version of Blackwater. 418 00:21:22,482 --> 00:21:23,783 - Oh, Blackwater. 419 00:21:23,816 --> 00:21:25,117 Yeah, and we're gonna go in there alone. 420 00:21:25,151 --> 00:21:26,118 That sounds safe. 421 00:21:26,152 --> 00:21:27,253 - That's why he's here. 422 00:21:27,286 --> 00:21:28,421 He used to work with them. 423 00:21:28,455 --> 00:21:30,089 He knows his way around. He'll get you in. 424 00:21:30,122 --> 00:21:33,326 - I don't see any guard logs, employee counts, 425 00:21:33,360 --> 00:21:34,827 no police response times. 426 00:21:34,861 --> 00:21:36,696 I mean, if you want this done right, I need more time. 427 00:21:36,729 --> 00:21:40,099 - Michael, consider this a test 428 00:21:40,132 --> 00:21:42,702 of your ability to operate under challenging conditions. 429 00:21:42,735 --> 00:21:45,037 Now you two are gonna enter the building 430 00:21:45,071 --> 00:21:48,274 as weekend practitioners of the custodial arts. 431 00:21:48,307 --> 00:21:51,277 You'll have key cards that'll get you past the guards. 432 00:21:51,310 --> 00:21:53,613 Once you're inside, Pablo will direct you 433 00:21:53,646 --> 00:21:57,617 to a high security room on the east end of the building. 434 00:21:57,650 --> 00:21:59,285 - And that's where we plant the charges? 435 00:21:59,318 --> 00:22:00,953 - Exactly. 436 00:22:00,987 --> 00:22:02,288 From there, you'll make your way out back. 437 00:22:02,321 --> 00:22:04,357 There'll be a vehicle waiting for you. 438 00:22:04,391 --> 00:22:05,692 If you have any trouble at that point, 439 00:22:05,725 --> 00:22:06,893 I'll be up there to cover you. 440 00:22:06,926 --> 00:22:07,960 - Yeah, you still haven't said anything 441 00:22:07,994 --> 00:22:09,529 about what this job is. 442 00:22:09,562 --> 00:22:13,633 We're blowing something up, but what is that thing? 443 00:22:13,666 --> 00:22:15,535 Why are we blowing it up? Why can't... 444 00:22:15,568 --> 00:22:16,636 - you ask too many questions. 445 00:22:16,669 --> 00:22:18,137 - And maybe you don't ask enough. 446 00:22:18,170 --> 00:22:20,306 Either you're crazy or you're too dumb to care. 447 00:22:20,339 --> 00:22:21,874 - Hey! Listen to me. 448 00:22:21,908 --> 00:22:25,144 This man is one of the bravest men I've ever met. 449 00:22:25,177 --> 00:22:29,215 He has risked his life for me more times than I can count. 450 00:22:29,248 --> 00:22:31,784 You will treat him with the respect he deserves. 451 00:22:34,353 --> 00:22:35,822 I know you have questions 452 00:22:35,855 --> 00:22:37,524 and you'll get your answers eventually. 453 00:22:37,557 --> 00:22:39,992 But that time is not now. 454 00:22:40,026 --> 00:22:42,529 I brought Michael on for a reason. 455 00:22:42,562 --> 00:22:44,597 You are to treat him like a member of this team. 456 00:22:44,631 --> 00:22:48,501 You understand? 457 00:22:48,535 --> 00:22:50,069 Good. 458 00:22:50,102 --> 00:22:53,105 We're on in three hours. 459 00:23:07,286 --> 00:23:09,856 - One, two, we're up, we're up. 460 00:23:09,889 --> 00:23:13,359 Charlie Westen slams one down and the crowd goes wild. 461 00:23:13,392 --> 00:23:15,428 - Fiona, put that thing away. 462 00:23:15,462 --> 00:23:17,363 - Madeline, I told you we have a situation. 463 00:23:17,396 --> 00:23:19,065 - You're damn right we have a situation. 464 00:23:19,098 --> 00:23:22,234 Child services could make a home visit at any time. 465 00:23:22,268 --> 00:23:25,037 For god's sake, I quit smoking for this. 466 00:23:25,071 --> 00:23:26,973 One gun could ruin everything. 467 00:23:27,006 --> 00:23:29,208 - It's just until Sam and Jesse find this guy. 468 00:23:29,241 --> 00:23:31,043 - Why don't we just call the police? 469 00:23:31,077 --> 00:23:32,945 - We will take care of it ourselves 470 00:23:32,979 --> 00:23:35,414 just like we always do. 471 00:23:35,448 --> 00:23:38,485 - That child lost both his parents. 472 00:23:38,518 --> 00:23:40,487 I will not let him lose me. 473 00:23:40,520 --> 00:23:42,321 - Let us worry about any danger. 474 00:23:42,354 --> 00:23:44,557 You just worry about making sure you get to keep Charlie. 475 00:23:44,591 --> 00:23:45,558 - There we go. 476 00:23:45,592 --> 00:23:47,259 Oh, oh, there he goes. 477 00:23:47,293 --> 00:23:50,396 [Phone rings] 478 00:23:50,429 --> 00:23:52,899 - It's Jesse. I gotta take it. 479 00:23:52,932 --> 00:23:57,504 - Tell him to find that guy already. 480 00:23:57,537 --> 00:23:58,505 - Any luck? 481 00:23:58,538 --> 00:24:00,306 - Oh, no luck. All skill. 482 00:24:00,339 --> 00:24:01,674 I ran the guy's plates. 483 00:24:01,708 --> 00:24:02,775 He was driving a rental. 484 00:24:02,809 --> 00:24:04,477 Name on the credit card was Jack Marsden. 485 00:24:04,511 --> 00:24:05,745 - Well, that can't be his real name. 486 00:24:05,778 --> 00:24:06,779 - Well, of course not. 487 00:24:06,813 --> 00:24:07,814 And he only used the card once. 488 00:24:07,847 --> 00:24:08,848 But here's why I'm a genius. 489 00:24:08,881 --> 00:24:09,982 I checked all the other cards 490 00:24:10,016 --> 00:24:11,584 issued by that company the same day. 491 00:24:11,618 --> 00:24:14,453 Found a J.P. Marsden who just used a brand-new card 492 00:24:14,487 --> 00:24:15,922 to rent a house in coconut grove. 493 00:24:15,955 --> 00:24:16,989 A-bam. 494 00:24:17,023 --> 00:24:18,157 - You think he still lives there? 495 00:24:18,190 --> 00:24:21,761 - Sam and I are heading over there right now. 496 00:24:21,794 --> 00:24:25,264 - Smuggling anything into a secure building 497 00:24:25,297 --> 00:24:27,500 is all about misdirection. 498 00:24:27,534 --> 00:24:30,803 You can't keep alarms from going off or dogs from barking, 499 00:24:30,837 --> 00:24:32,805 but you can mask why it's happening. 500 00:24:32,839 --> 00:24:34,807 - [Speaking Spanish] 501 00:24:34,841 --> 00:24:37,176 - A metal detector can't differentiate 502 00:24:37,209 --> 00:24:39,445 between a Smith & Wesson .45 503 00:24:39,478 --> 00:24:44,116 and a steel-sided floor polisher... 504 00:24:44,150 --> 00:24:45,484 [Dog panting] 505 00:24:45,518 --> 00:24:47,787 The same way a bomb-sniffing German Shepherd 506 00:24:47,820 --> 00:24:50,690 doesn't know the difference between the smell of c-4 507 00:24:50,723 --> 00:24:52,659 and nitrogen-based fertilizers. 508 00:24:52,692 --> 00:24:57,564 [All speaking Spanish] 509 00:25:07,874 --> 00:25:09,876 We're at the door. 510 00:25:17,349 --> 00:25:20,152 - Rear exit's clear. 511 00:25:20,186 --> 00:25:21,554 You've got three minutes 512 00:25:21,588 --> 00:25:23,656 before that patrol car circles around again. 513 00:25:23,690 --> 00:25:25,491 - Copy that. 514 00:25:25,524 --> 00:25:28,828 [Keypad beeps] 515 00:25:28,861 --> 00:25:31,898 [Error tone] 516 00:25:31,931 --> 00:25:33,566 [Keypad beeps] 517 00:25:33,600 --> 00:25:34,667 Damn it. [Error tone] 518 00:25:34,701 --> 00:25:35,935 - Did you get the wrong code? 519 00:25:35,968 --> 00:25:37,169 - No, this was right. 520 00:25:37,203 --> 00:25:40,272 They must have changed it. 521 00:25:51,884 --> 00:25:53,552 - What are you doing? 522 00:25:53,586 --> 00:25:56,255 - We'll have to take a guard, get it from him. 523 00:25:56,288 --> 00:25:58,858 - We don't have time for an interrogation. 524 00:25:58,891 --> 00:26:00,526 We'll use the explosive. 525 00:26:00,559 --> 00:26:02,061 We'll get through the door with a cutting charge. 526 00:26:02,094 --> 00:26:03,863 - We've only got one detonator. 527 00:26:03,896 --> 00:26:04,964 - Let me handle that. 528 00:26:04,997 --> 00:26:06,398 Just cover me. 529 00:26:06,432 --> 00:26:08,735 Pablo, please. We don't have time. 530 00:26:08,768 --> 00:26:12,404 - Fine, but do it quickly. 531 00:26:12,438 --> 00:26:16,042 - C-4 is the most popular military explosive 532 00:26:16,075 --> 00:26:18,077 mainly because it's extremely stable. 533 00:26:18,110 --> 00:26:20,713 That's great if safety is your main concern, 534 00:26:20,747 --> 00:26:23,382 but not so great if you're short a detonator. 535 00:26:23,415 --> 00:26:24,884 When you have to improvise, 536 00:26:24,917 --> 00:26:27,453 a primary explosive like Mercury fulminate 537 00:26:27,486 --> 00:26:30,222 mixed with gunpowder can provide the energy needed 538 00:26:30,256 --> 00:26:31,791 to set off a chunk of c-4, 539 00:26:31,824 --> 00:26:33,726 provided you can get them in place 540 00:26:33,760 --> 00:26:38,297 without blowing your hand off. 541 00:26:38,330 --> 00:26:39,966 Here. 542 00:26:39,999 --> 00:26:41,734 Burke, change of plans. 543 00:26:41,768 --> 00:26:43,069 We're coming out hot. 544 00:26:43,102 --> 00:26:44,070 - Copy that. 545 00:26:44,103 --> 00:26:46,773 I'll be ready when you do. 546 00:26:52,544 --> 00:26:55,848 [Alarm blares] 547 00:26:58,885 --> 00:27:02,789 - [Yelling in Spanish] 548 00:27:02,822 --> 00:27:05,825 [Bomb beeps] 549 00:27:05,858 --> 00:27:07,159 [Yelling in Spanish] 550 00:27:07,193 --> 00:27:09,361 - Time to go! 551 00:27:09,395 --> 00:27:13,332 - We have to move, now. 552 00:27:13,365 --> 00:27:15,201 [Grunts] 553 00:27:15,234 --> 00:27:16,869 [Bomb beeps] 554 00:27:16,903 --> 00:27:18,905 - Damn it. 555 00:27:21,140 --> 00:27:25,344 [Bomb beeps] 556 00:27:43,662 --> 00:27:47,266 [Gunfire] 557 00:27:52,338 --> 00:27:53,973 - Gonna meet up in two hours. 558 00:27:54,006 --> 00:27:55,842 Change clothes and switch cars. 559 00:27:55,875 --> 00:28:00,546 Radio silence until then. 560 00:28:00,579 --> 00:28:01,948 [Gunfire] 561 00:28:08,855 --> 00:28:10,823 - This is the place. 562 00:28:10,857 --> 00:28:14,160 Matches the address on the rental agreement. 563 00:28:14,193 --> 00:28:15,828 - I don't see any cars. 564 00:28:15,862 --> 00:28:17,930 Place looks empty. - Maybe, maybe not. 565 00:28:17,964 --> 00:28:19,031 There's the box. 566 00:28:19,065 --> 00:28:22,701 Let's see if he's home. 567 00:28:22,735 --> 00:28:26,839 - An easy way to tell if a house is occupied 568 00:28:26,873 --> 00:28:28,841 is to monitor the electricity usage 569 00:28:28,875 --> 00:28:30,877 with a non-contact voltage meter. 570 00:28:30,910 --> 00:28:33,079 You can do a quick check of the breaker box 571 00:28:33,112 --> 00:28:35,181 and see if anyone's got the lights on. 572 00:28:35,214 --> 00:28:36,849 - Either he likes to sit silently in the dark 573 00:28:36,883 --> 00:28:38,885 - or he's not in there. - Good. 574 00:28:38,918 --> 00:28:40,419 I'm looking forward to surprising the son of a bitch 575 00:28:40,452 --> 00:28:42,221 when he gets back home. - Oh, boy. 576 00:28:42,254 --> 00:28:43,689 You're a little fired up about this one, aren't you? 577 00:28:43,722 --> 00:28:46,959 - He held a switchblade to a very sensitive region of Sam axe 578 00:28:46,993 --> 00:28:50,196 that only Elsa and sandino get to touch. 579 00:28:50,229 --> 00:28:51,798 What? 580 00:28:51,831 --> 00:28:53,766 Sandino's my masseur. 581 00:28:53,800 --> 00:28:56,468 - T.M.I., Sam. T.M.I. 582 00:28:56,502 --> 00:28:59,806 - Once you're at the structure the next step is getting in. 583 00:28:59,839 --> 00:29:02,108 The same portable voltage tester 584 00:29:02,141 --> 00:29:04,210 you used to measure electrical usage 585 00:29:04,243 --> 00:29:06,913 can also detect electrical currents. 586 00:29:06,946 --> 00:29:08,547 Which means, if you can get close 587 00:29:08,580 --> 00:29:10,316 to your target's doors and windows, 588 00:29:10,349 --> 00:29:12,819 you can tell if he's got an active alarm system 589 00:29:12,852 --> 00:29:15,855 with a wave of your hand. 590 00:29:26,665 --> 00:29:28,467 - Okay, we're in. 591 00:29:28,500 --> 00:29:29,768 - Nice. 592 00:29:29,802 --> 00:29:31,170 [Voltage meter beeps] Wait, wait. 593 00:29:31,203 --> 00:29:33,672 Volt meter just spiked. 594 00:29:33,705 --> 00:29:35,074 - I thought you scanned the door. 595 00:29:35,107 --> 00:29:36,275 - I did. 596 00:29:36,308 --> 00:29:37,676 I think something just turned on. 597 00:29:37,709 --> 00:29:39,111 - Can you see what it is? 598 00:29:39,145 --> 00:29:42,014 - Of course, just because they don't have an alarm system 599 00:29:42,048 --> 00:29:43,916 doesn't mean you don't have to worry 600 00:29:43,950 --> 00:29:46,118 about less conventional forms of security. 601 00:29:46,152 --> 00:29:48,988 - Sam, don't move. 602 00:29:49,021 --> 00:29:51,423 Don't move. Don't even breathe. 603 00:29:51,457 --> 00:29:52,591 - What is it? - I said, "don't move"! 604 00:29:52,624 --> 00:29:53,860 - Do you see the guy? 605 00:29:53,893 --> 00:29:55,094 - It's a pretty safe bet that he's not home. 606 00:29:55,127 --> 00:29:56,929 People don't usually wire a claymore mine 607 00:29:56,963 --> 00:29:58,497 to their front door when they're just chilling inside. 608 00:29:58,530 --> 00:30:01,834 - Did you say, "claymore"? - Yeah. 609 00:30:01,868 --> 00:30:02,869 It's on a remote trigger. 610 00:30:02,902 --> 00:30:04,103 I think we just activated it. 611 00:30:04,136 --> 00:30:06,873 - What? How? - Stop! Don't... [Grunts] 612 00:30:06,906 --> 00:30:09,475 It's gotta be something in the lock. 613 00:30:09,508 --> 00:30:12,111 It's probably set to go off when you turn the knob... 614 00:30:12,144 --> 00:30:13,112 Or when you let it go. 615 00:30:13,145 --> 00:30:14,313 - Wait, wait, wait, wait. 616 00:30:14,346 --> 00:30:15,481 When I turn the knob or let it go? 617 00:30:15,514 --> 00:30:16,482 - Which is it? - I don't know. 618 00:30:16,515 --> 00:30:17,884 Just don't move, don't twitch, 619 00:30:17,917 --> 00:30:19,852 don't blink, don't... Think. 620 00:30:25,757 --> 00:30:27,126 - Excuse me. 621 00:30:27,159 --> 00:30:29,128 I'm here for the Charlie Westen custody case. 622 00:30:29,161 --> 00:30:30,897 - Right this way. 623 00:30:30,930 --> 00:30:33,832 Mr. Emory is waiting for you in the conference room. 624 00:30:33,866 --> 00:30:36,035 - I'm sorry, I though I was meeting with Mr. coyer. 625 00:30:36,068 --> 00:30:37,469 - Actually, no. 626 00:30:37,503 --> 00:30:39,505 A supervisor from the state office 627 00:30:39,538 --> 00:30:41,740 came early this morning to handle your case. 628 00:30:41,773 --> 00:30:43,242 - Why? Is something wrong? 629 00:30:43,275 --> 00:30:45,377 - No, no, it's probably just that your case is sensitive. 630 00:30:48,614 --> 00:30:51,383 - Ah, Mrs. Westen. 631 00:30:51,417 --> 00:30:53,319 - Hi, there. - Hello. 632 00:30:53,352 --> 00:30:55,487 - I'm Warren Emory. 633 00:30:55,521 --> 00:30:56,722 So good to meet you. 634 00:30:56,755 --> 00:30:59,791 - Thank you. - You're welcome. 635 00:31:03,795 --> 00:31:05,331 - I must say, Mrs. Westen, 636 00:31:05,364 --> 00:31:07,733 based on the reports that I've seen, 637 00:31:07,766 --> 00:31:10,502 you're in good position to move forward in your efforts 638 00:31:10,536 --> 00:31:12,838 to become your grandson's legal guardian. 639 00:31:12,871 --> 00:31:14,941 - [Exhales] Thank you. 640 00:31:14,974 --> 00:31:15,942 I'm so relieved. 641 00:31:15,975 --> 00:31:17,109 - Unfortunately there is an issue 642 00:31:17,143 --> 00:31:18,210 that we haven't covered 643 00:31:18,244 --> 00:31:20,612 and we're concerned it may impact 644 00:31:20,646 --> 00:31:23,449 the suitability of the home environment for Charlie. 645 00:31:25,884 --> 00:31:28,087 Specifically your son Michael. 646 00:31:28,120 --> 00:31:30,689 - Michael? 647 00:31:30,722 --> 00:31:32,691 He hasn't... Michael should not be an issue. 648 00:31:32,724 --> 00:31:35,194 I have no contact with him. - Hmm. 649 00:31:35,227 --> 00:31:36,862 - I'm sorry, you have to understand... 650 00:31:36,895 --> 00:31:38,364 - no, I understand. I really do. 651 00:31:38,397 --> 00:31:41,133 But the department, I'm afraid they won't 652 00:31:41,167 --> 00:31:44,903 without some kind of an idea about your son's current status. 653 00:31:47,773 --> 00:31:50,309 - I'm not supposed to talk about Michael. 654 00:31:50,342 --> 00:31:52,211 - Hmm. - That's all I can say. 655 00:31:52,244 --> 00:31:54,046 - Then I'm afraid there's nothing more 656 00:31:54,080 --> 00:31:56,048 that we can do here. 657 00:31:56,082 --> 00:31:58,384 I'm sure we can place Charlie in a foster care... 658 00:31:58,417 --> 00:32:01,353 - no, please! 659 00:32:04,190 --> 00:32:07,226 Michael is working on a government assignment. 660 00:32:07,259 --> 00:32:09,761 That's all I can say. 661 00:32:09,795 --> 00:32:11,830 - Hmm. 662 00:32:11,863 --> 00:32:17,236 Is this something you can, uh, verify? 663 00:32:17,269 --> 00:32:20,072 - Not exactly, but you could look up 664 00:32:20,106 --> 00:32:21,407 my arrest records from last year 665 00:32:21,440 --> 00:32:23,075 when I turned myself in to the police. 666 00:32:23,109 --> 00:32:25,411 We were all released... 667 00:32:25,444 --> 00:32:28,814 Part of a deal that Michael had made with the CIA. 668 00:32:30,949 --> 00:32:34,987 - That's excellent, Mrs. Westen. 669 00:32:35,021 --> 00:32:39,791 I'm glad that we're making progress. 670 00:32:39,825 --> 00:32:42,794 Now, tell me more about this deal. 671 00:32:42,828 --> 00:32:44,030 - How you doing there, Jesse? 672 00:32:44,063 --> 00:32:45,697 Getting a little wobbly here. 673 00:32:45,731 --> 00:32:47,466 - No. No wobbling. 674 00:32:47,499 --> 00:32:49,501 Just gettin' a tool. Hang on. 675 00:32:53,705 --> 00:32:55,007 - You call that a tool? 676 00:32:55,041 --> 00:32:56,108 What the hell are you gonna do with that? 677 00:32:56,142 --> 00:32:58,444 - I left my bomb robot at home, Sam. 678 00:32:58,477 --> 00:33:00,012 Can't disarm the thing. 679 00:33:00,046 --> 00:33:02,614 I'm gonna try to change the blast radius. 680 00:33:02,648 --> 00:33:04,716 [Breathes heavily] Okay. 681 00:33:04,750 --> 00:33:06,052 Can you give me some room to work here? 682 00:33:06,085 --> 00:33:08,120 I'm a little close to sandino territory. 683 00:33:08,154 --> 00:33:10,189 - As I recall, you told me not to move a muscle. 684 00:33:10,222 --> 00:33:11,457 I'm gonna stick with that. 685 00:33:11,490 --> 00:33:12,524 - Fair enough. 686 00:33:12,558 --> 00:33:15,394 - Claymore mines are one of the most lethal 687 00:33:15,427 --> 00:33:18,497 anti-personnel devices in existence. 688 00:33:18,530 --> 00:33:21,167 The shrapnel inside can rip through the wall of a house 689 00:33:21,200 --> 00:33:24,303 and still be deadly up to 200 meters. 690 00:33:24,336 --> 00:33:25,504 - Ooh. 691 00:33:25,537 --> 00:33:27,906 - But because a claymore is a directional charge, 692 00:33:27,939 --> 00:33:30,676 most of the blast is propelled forward, 693 00:33:30,709 --> 00:33:33,579 which means if disarming it isn't an option, 694 00:33:33,612 --> 00:33:36,315 being behind it when it goes off is the next best thing 695 00:33:36,348 --> 00:33:39,318 as long as you have adequate cover. 696 00:33:39,351 --> 00:33:40,519 - Okay. 697 00:33:40,552 --> 00:33:42,254 We can't risk tipping it over. 698 00:33:42,288 --> 00:33:43,655 That's as far as it's gonna go. 699 00:33:43,689 --> 00:33:45,491 - Is that enough? - It should be. 700 00:33:45,524 --> 00:33:47,159 - Should be? 701 00:33:47,193 --> 00:33:49,328 It should be or it is? 702 00:33:49,361 --> 00:33:51,663 "Should be" is how bomb techs lose body parts. 703 00:33:51,697 --> 00:33:52,664 - Okay, then it is. 704 00:33:52,698 --> 00:33:53,699 - Are you lying to me? 705 00:33:53,732 --> 00:33:55,367 - Maybe. I don't know. 706 00:33:55,401 --> 00:33:57,002 Just jump that way, okay? 707 00:33:57,035 --> 00:33:58,704 - Jump far. - Okay, ready? 708 00:33:58,737 --> 00:33:59,938 - No, I'm not ready. 709 00:33:59,971 --> 00:34:03,041 Hold on. 710 00:34:03,075 --> 00:34:04,343 - Where are you going? 711 00:34:04,376 --> 00:34:06,412 - Hey, somebody's gotta take you to the hospital 712 00:34:06,445 --> 00:34:09,781 if this thing goes wrong, right? 713 00:34:09,815 --> 00:34:11,783 Hold on. 714 00:34:11,817 --> 00:34:14,220 Okay. 715 00:34:26,998 --> 00:34:28,033 Whoo-hoo-hoo! 716 00:34:28,066 --> 00:34:29,301 That wasn't too bad, huh? 717 00:34:29,335 --> 00:34:31,103 - [Groans] 718 00:34:31,137 --> 00:34:32,938 - You okay? 719 00:34:32,971 --> 00:34:34,206 - Yeah. 720 00:34:34,240 --> 00:34:36,208 Next time, you're on lock duty. 721 00:34:36,242 --> 00:34:37,609 - Next time. Yeah. 722 00:34:37,643 --> 00:34:40,746 - Let's see what this guy was so anxious to protect. 723 00:34:44,650 --> 00:34:48,454 - Well, it's a hell of a way to redecorate. 724 00:34:48,487 --> 00:34:50,556 - Nothing out this way. 725 00:34:50,589 --> 00:34:53,058 You see anything? 726 00:34:53,091 --> 00:34:56,128 - Yeah, check this out. 727 00:34:56,162 --> 00:34:57,429 Looks like someone turned his kitchen 728 00:34:57,463 --> 00:34:58,897 into a fake I.D. Factory. 729 00:34:58,930 --> 00:35:00,832 - Guy must have been a boy scout. 730 00:35:00,866 --> 00:35:02,501 Looks like he prepped every kind of cover I.D. 731 00:35:02,534 --> 00:35:03,635 He could possibly need. 732 00:35:03,669 --> 00:35:08,407 - Airport security, building inspector. 733 00:35:08,440 --> 00:35:10,409 - Here we go. He's even working on... 734 00:35:10,442 --> 00:35:11,843 - what? What is it? 735 00:35:11,877 --> 00:35:15,947 - Aw, Jesus. 736 00:35:15,981 --> 00:35:19,151 - Oh, my god. 737 00:35:19,185 --> 00:35:20,519 [Phone beeps] 738 00:35:20,552 --> 00:35:23,489 [Phone rings] 739 00:35:23,522 --> 00:35:24,956 - Sam, you find anything? 740 00:35:24,990 --> 00:35:26,458 - Fi, where are you? 741 00:35:26,492 --> 00:35:27,759 - Well, I'm waiting for Madeline 742 00:35:27,793 --> 00:35:29,161 to finish her custody meeting. What's wrong? 743 00:35:29,195 --> 00:35:31,797 - We just found a department of children and families I.D. 744 00:35:31,830 --> 00:35:33,699 At the mystery man's house. - What? 745 00:35:33,732 --> 00:35:35,100 - He's in there, Fi! 746 00:35:35,133 --> 00:35:36,835 He's in the same room with Maddy right now! 747 00:35:36,868 --> 00:35:38,270 Get over there! 748 00:35:38,304 --> 00:35:40,339 - Where is the Madeline Westen custody meeting? 749 00:35:40,372 --> 00:35:42,174 - The evaluation is... - Where is she? 750 00:35:42,208 --> 00:35:44,343 - In the conference room at the end of the hall. 751 00:35:53,752 --> 00:35:54,986 - Madeline. 752 00:35:55,020 --> 00:35:56,455 - Fiona, what are you doing back here? 753 00:35:56,488 --> 00:35:58,457 - Where is the man you were talking with? 754 00:35:58,490 --> 00:36:00,125 - Mr. Emory? 755 00:36:00,158 --> 00:36:02,294 He left for Tallahassee. But it's good news. 756 00:36:02,328 --> 00:36:04,129 He's gonna recommend that I get custody of... 757 00:36:04,162 --> 00:36:08,900 - did he ask you anything about Michael? 758 00:36:08,934 --> 00:36:10,636 What exactly did you tell him? 759 00:36:10,669 --> 00:36:14,005 - Oh, my god. No. 760 00:36:26,184 --> 00:36:28,654 - You couldn't steal a car that had air conditioning? 761 00:36:28,687 --> 00:36:30,489 - I chose one that wouldn't stand out. 762 00:36:30,522 --> 00:36:31,823 You want comfort 763 00:36:31,857 --> 00:36:33,759 or you wanna get through this police checkpoint? 764 00:36:33,792 --> 00:36:36,194 And cover your leg. 765 00:36:36,228 --> 00:36:37,829 A new car won't do us much good 766 00:36:37,863 --> 00:36:39,665 if the cops see fresh blood from a bullet wound. 767 00:36:39,698 --> 00:36:41,900 - Hey, you just worry about driving, okay? 768 00:36:41,933 --> 00:36:43,068 [Phone rings] 769 00:36:43,101 --> 00:36:47,906 Bueno? 770 00:36:47,939 --> 00:36:50,409 Yeah, it's good. 771 00:36:50,442 --> 00:36:53,245 - If you work in covert operations long enough, 772 00:36:53,279 --> 00:36:55,914 you develop a sixth sense for when your cover has been blown. 773 00:36:55,947 --> 00:36:59,217 - No, don't worry. I'll take care of it. 774 00:36:59,251 --> 00:37:01,086 Okay, I'll talk to you soon. 775 00:37:01,119 --> 00:37:03,355 - Who was that? 776 00:37:03,389 --> 00:37:05,524 - It's Burke... Checking in. 777 00:37:05,557 --> 00:37:07,859 - I thought we weren't supposed to talk until the rendezvous. 778 00:37:07,893 --> 00:37:12,531 - Yeah, well, I guess he decided to change the plan. 779 00:37:12,564 --> 00:37:14,400 - When you think you might have been compromised, 780 00:37:14,433 --> 00:37:16,535 it pays to trust your instincts. 781 00:37:16,568 --> 00:37:19,371 After all, the only way you know for sure 782 00:37:19,405 --> 00:37:21,373 your cover has been blown 783 00:37:21,407 --> 00:37:23,609 is when someone puts a bullet in the back of your head. 784 00:37:23,642 --> 00:37:25,043 You should probably give me your gun. 785 00:37:25,076 --> 00:37:26,312 If the cops don't buy our story, 786 00:37:26,345 --> 00:37:27,913 I'm gonna have to shoot our way out of this. 787 00:37:27,946 --> 00:37:29,247 - You have a gun. 788 00:37:29,281 --> 00:37:32,217 - Which I'd love to use, but I'm out of ammo. 789 00:37:32,250 --> 00:37:34,420 Remember? Saving your ass back there? 790 00:37:34,453 --> 00:37:36,988 - Listen, if we run into trouble, I'll handle it, okay? 791 00:37:37,022 --> 00:37:39,758 - You're injured. Look, this is crazy. 792 00:37:39,791 --> 00:37:44,062 - No, what's crazy is me giving my gun to a traitor. 793 00:37:44,095 --> 00:37:46,732 Yeah, that's right. I know the truth. 794 00:37:46,765 --> 00:37:49,067 That call? 795 00:37:49,100 --> 00:37:51,903 That was from a friend of mine in Miami. 796 00:37:51,937 --> 00:37:54,806 He just found out you still work for the CIA. 797 00:37:54,840 --> 00:37:57,409 Hands on the wheel, Michael. - Um... 798 00:37:57,443 --> 00:38:00,512 I don't know who your friend is, but they've got bad information. 799 00:38:00,546 --> 00:38:05,451 - From your own mother, pendejo? 800 00:38:05,484 --> 00:38:08,186 You try anything, you die. 801 00:38:12,858 --> 00:38:15,427 - [Speaking Spanish] 802 00:38:15,461 --> 00:38:17,763 - Uh, turistas. 803 00:38:17,796 --> 00:38:20,298 Going to bahi bay... bayahibe. 804 00:38:20,332 --> 00:38:22,768 It's fishing. Pescados. 805 00:38:22,801 --> 00:38:25,537 Fish, fish. 806 00:38:25,571 --> 00:38:28,374 - Names and hotel where you stay. 807 00:38:32,511 --> 00:38:35,514 [Yelling in Spanish] 808 00:38:37,248 --> 00:38:39,485 [Gunfire] 809 00:38:42,754 --> 00:38:44,756 - [Grunts] 810 00:38:55,601 --> 00:38:58,003 - [Yells in Spanish] 811 00:39:16,221 --> 00:39:18,490 - How did it happen? 812 00:39:18,524 --> 00:39:19,858 - Stopped at a checkpoint. 813 00:39:19,891 --> 00:39:21,527 Cop started asking questions. 814 00:39:21,560 --> 00:39:25,363 Pablo, he... he panicked. 815 00:39:25,397 --> 00:39:27,332 Pulled a gun. 816 00:39:27,365 --> 00:39:31,437 I tired to get us out of there, but... 817 00:39:31,470 --> 00:39:35,173 - Did he suffer? 818 00:39:35,206 --> 00:39:36,708 Tell me the truth, Michael. 819 00:39:36,742 --> 00:39:38,744 - Cops fired at the car. 820 00:39:38,777 --> 00:39:41,980 Headshot. He died instantly. 821 00:39:44,916 --> 00:39:49,020 - You need to know we lost a hero today. 822 00:39:49,054 --> 00:39:54,526 And this mission continues only because of what he did. 823 00:39:54,560 --> 00:39:55,761 You understand? 824 00:39:55,794 --> 00:39:59,431 - I just wish I could have saved him. 825 00:39:59,465 --> 00:40:03,401 - I'm sure you did all you could, Michael. 826 00:40:03,435 --> 00:40:05,070 I'm gonna go away for a few days. 827 00:40:05,103 --> 00:40:07,739 I'll be in touch, but I want you to keep a low profile 828 00:40:07,773 --> 00:40:10,375 until I get back. 829 00:40:10,408 --> 00:40:14,813 You stay strong, Michael. 830 00:40:14,846 --> 00:40:17,849 And be ready. 831 00:40:24,590 --> 00:40:27,559 [Exotic music] 832 00:40:27,593 --> 00:40:35,601 * 833 00:40:38,804 --> 00:40:41,673 - [speaking Spanish] 834 00:40:44,175 --> 00:40:45,977 - So you've been a busy boy. 835 00:40:46,011 --> 00:40:48,814 Apparently you blew up about $20 million 836 00:40:48,847 --> 00:40:51,249 of satellite decryption equipment yesterday. 837 00:40:51,282 --> 00:40:52,618 Any idea why? 838 00:40:52,651 --> 00:40:54,185 - No, but it's part of something bigger, a lot bigger. 839 00:40:54,219 --> 00:40:55,587 Burke was clear about that. 840 00:40:55,621 --> 00:40:56,955 What about my cover? 841 00:40:56,988 --> 00:40:59,991 - We have a serious problem. 842 00:41:02,961 --> 00:41:05,497 Someone's been asking around Miami about you. 843 00:41:05,531 --> 00:41:06,798 You think Burke knows? 844 00:41:06,832 --> 00:41:09,668 - No, or I'd be dead. 845 00:41:09,701 --> 00:41:13,138 Pablo said the Miami contact was his, not Burke's. 846 00:41:13,171 --> 00:41:15,974 But whoever he is, he won't keep his secret forever. 847 00:41:16,007 --> 00:41:19,778 - Which is why I'm headed stateside to clean this up. 848 00:41:19,811 --> 00:41:22,380 When's Burke supposed to make contact again? 849 00:41:22,413 --> 00:41:24,349 - Not for at least another 48 hours. 850 00:41:24,382 --> 00:41:27,853 - That's cutting it close, but we don't have much choice. 851 00:41:27,886 --> 00:41:29,888 I need someone in Miami who can hit the ground running, 852 00:41:29,921 --> 00:41:31,623 so you're coming with. 853 00:41:31,657 --> 00:41:33,458 - I'll need to contact Sam and Jesse. 854 00:41:33,491 --> 00:41:34,660 - Don't contact anybody. 855 00:41:34,693 --> 00:41:35,861 This isn't a class reunion. 856 00:41:35,894 --> 00:41:38,129 You get seen in Miami, our whole op is over. 857 00:41:38,163 --> 00:41:40,065 We go in, we stay in the shadows. 858 00:41:40,098 --> 00:41:41,066 No one knows we're there. 859 00:41:41,099 --> 00:41:42,167 We find this son of a bitch 860 00:41:42,200 --> 00:41:44,202 and we put him in the ground. 861 00:41:44,235 --> 00:41:47,873 You understand the stakes, right? 862 00:41:47,906 --> 00:41:50,576 - I understand it's him or me. 62742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.