Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,102 --> 00:00:02,462
Michael: My name
is Michael Westen.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,305
I used to be a spy until...
3
00:00:04,338 --> 00:00:05,573
[ Cellphone rings ]
4
00:00:05,606 --> 00:00:07,317
Man: We got a burn notice on you.
You're blacklisted.
5
00:00:07,341 --> 00:00:08,642
[ Whistles ]
6
00:00:08,676 --> 00:00:10,978
When you're burned,
you've got nothing...
7
00:00:11,011 --> 00:00:13,214
No cash, no credit,
no job history.
8
00:00:13,247 --> 00:00:15,716
You're stuck in whatever city
they decide to dump you in.
9
00:00:15,749 --> 00:00:17,551
Where am I? Miami.
10
00:00:17,585 --> 00:00:20,321
You do whatever work
comes your way.
11
00:00:20,354 --> 00:00:22,523
You rely on anyone who's
still talking to you.
12
00:00:22,556 --> 00:00:25,059
[ Laughs ] A trigger-happy
girlfriend...
13
00:00:25,093 --> 00:00:26,527
Should we shoot them?
14
00:00:26,560 --> 00:00:28,372
An old friend who used to
inform on you to the FBI...
15
00:00:28,396 --> 00:00:31,099
You know spies... a bunch
of bitchy little girls.
16
00:00:31,132 --> 00:00:33,401
Family, too... hey,
is that your mom again?
17
00:00:33,434 --> 00:00:35,379
If you're desperate.... someone
needs your help, Michael.
18
00:00:35,403 --> 00:00:38,606
And a down-and-out spy
you met along the way.
19
00:00:38,639 --> 00:00:40,108
That's how we do it, people.
20
00:00:40,141 --> 00:00:42,943
Bottom line... as long
as you're burned,
21
00:00:42,976 --> 00:00:44,978
you're not going anywhere.
22
00:00:48,549 --> 00:00:50,351
Listen to me, Michael.
Gray shot your brother.
23
00:00:50,384 --> 00:00:52,153
He murdered Nate.
24
00:00:53,987 --> 00:00:55,289
You ordered him to!
25
00:00:55,323 --> 00:00:56,624
Guys like you and me...
26
00:00:56,657 --> 00:00:58,559
We know the ends
justify the means.
27
00:01:00,494 --> 00:01:01,729
Fi, how we looking?
28
00:01:01,762 --> 00:01:03,440
There's a full tactical
support team on-site,
29
00:01:03,464 --> 00:01:05,464
and some heavy hitter seems
to be running the show.
30
00:01:07,901 --> 00:01:11,472
Chuck Finley. That better be the last
time you lie to me today, Mr. axe.
31
00:01:11,505 --> 00:01:14,108
I'm not gonna let Sam take the
fall for something I did.
32
00:01:14,142 --> 00:01:16,610
We're getting Sam back.
Whatever it takes.
33
00:01:16,644 --> 00:01:19,046
It just became my mission in
life to put you behind bars.
34
00:01:19,079 --> 00:01:20,448
All of you.
35
00:01:20,481 --> 00:01:21,582
We're not just running.
36
00:01:21,615 --> 00:01:22,950
As soon as we get
someplace safe,
37
00:01:22,983 --> 00:01:25,329
we're gonna sit down and figure
out a way to fix all of this.
38
00:01:25,353 --> 00:01:26,820
I promise you I'll
make this right.
39
00:01:27,621 --> 00:01:28,798
Jesse: We got a problem, Mike.
40
00:01:28,822 --> 00:01:30,334
One of the cars is missing,
and I can't find your mom.
41
00:01:30,358 --> 00:01:31,459
Where'd she go?
42
00:01:31,492 --> 00:01:33,394
Pretty flowers. I
didn't bring them.
43
00:01:33,427 --> 00:01:36,364
A friend of Nate's must
have come by earlier.
44
00:01:56,617 --> 00:01:59,320
As a spy, you spend so
much of your life lying.
45
00:01:59,353 --> 00:02:01,622
You have to keep
reminding yourself
46
00:02:01,655 --> 00:02:03,924
you're doing it for
the greater good.
47
00:02:03,957 --> 00:02:05,459
It's easy to believe that
48
00:02:05,493 --> 00:02:08,496
when the people you're
deceiving are your enemies.
49
00:02:08,529 --> 00:02:10,798
It's much harder when
you find yourself
50
00:02:10,831 --> 00:02:13,267
sneaking out on the
ones you love the most
51
00:02:13,301 --> 00:02:16,370
to attend a secret meeting
in the dead of night.
52
00:02:35,423 --> 00:02:36,857
[ Door bell jingles ]
53
00:02:43,331 --> 00:02:45,833
"Would love to chat. A friend."
54
00:02:45,866 --> 00:02:47,535
Are we friends now, Bly?
55
00:02:52,340 --> 00:02:55,042
"Friend" might have
been a tad generous,
56
00:02:55,075 --> 00:02:58,646
but I couldn't think of a word
that summed up our relationship.
57
00:02:58,679 --> 00:03:00,648
Your friends know you're here?
58
00:03:00,681 --> 00:03:01,982
No.
59
00:03:02,015 --> 00:03:04,585
I told them you wanted to meet.
They told me not to come.
60
00:03:06,220 --> 00:03:08,155
You don't look so good, Michael.
61
00:03:08,188 --> 00:03:11,191
It's been a rough week.
62
00:03:11,225 --> 00:03:13,060
[ Chuckles ]
63
00:03:13,093 --> 00:03:14,595
Well...
64
00:03:14,628 --> 00:03:16,764
Maybe I can be the light
65
00:03:16,797 --> 00:03:20,234
at the end of this
unpleasant tunnel.
66
00:03:20,268 --> 00:03:21,769
I'm here to offer you a deal.
67
00:03:21,802 --> 00:03:23,771
What kind of deal?
68
00:03:23,804 --> 00:03:25,005
I've been tasked
69
00:03:25,038 --> 00:03:27,608
with the investigation
into tom Card's murder.
70
00:03:27,641 --> 00:03:29,677
And so far, I know two things...
71
00:03:29,710 --> 00:03:33,681
One, Card wasn't the white
knight the CIA thought he was.
72
00:03:33,714 --> 00:03:35,916
And two, if I'm gonna
untangle this mess,
73
00:03:35,949 --> 00:03:38,919
I need the cooperation of the
man in the middle of it all.
74
00:03:38,952 --> 00:03:40,754
And what do I get
in return, exactly?
75
00:03:40,788 --> 00:03:41,889
You killed a man.
76
00:03:41,922 --> 00:03:44,191
I wouldn't get my
hopes up too high.
77
00:03:44,224 --> 00:03:46,860
I guess I'll take my
chances as a fugitive.
78
00:03:46,894 --> 00:03:49,297
All right, all right. Just
listen to me, all right?
79
00:03:49,330 --> 00:03:51,532
I didn't bring you out
here to waste your time.
80
00:03:51,565 --> 00:03:53,901
Now, look, Michael, this
isn't about what you get.
81
00:03:53,934 --> 00:03:56,970
This is about what your
friends and your family get.
82
00:03:58,472 --> 00:04:01,442
Olivia Riley is coming for you.
83
00:04:01,475 --> 00:04:03,611
Your actions have put her
reputation on the line.
84
00:04:03,644 --> 00:04:05,413
At this point, she doesn't care
85
00:04:05,446 --> 00:04:07,315
who she has to hurt
to get to you.
86
00:04:11,952 --> 00:04:14,388
You remember your old
neighbor, Raymond Mosley,
87
00:04:14,422 --> 00:04:15,723
also known as sugar?
88
00:04:15,756 --> 00:04:18,258
Riley took him into custody
and threw out the rule book.
89
00:04:18,292 --> 00:04:20,461
I don't even know where
she's keeping him.
90
00:04:20,494 --> 00:04:22,563
Now, you want to see
the same thing happen
91
00:04:22,596 --> 00:04:27,801
to Fiona, Sam, that
Porter guy, or your mom?
92
00:04:29,870 --> 00:04:32,139
Let me bring you in.
93
00:04:34,274 --> 00:04:35,609
I bring you in,
94
00:04:35,643 --> 00:04:38,412
and Riley will have no reason
to go after any of them.
95
00:04:38,446 --> 00:04:40,648
How do I know you can deliver?
96
00:04:40,681 --> 00:04:42,258
If I make you an official
witness of the CSS,
97
00:04:42,282 --> 00:04:43,351
I can deliver.
98
00:04:43,384 --> 00:04:46,687
And my friends, they'll
be kept out of jail?
99
00:04:46,720 --> 00:04:48,356
[ Sighs ]
100
00:04:49,990 --> 00:04:51,325
Let me look into it.
101
00:04:51,359 --> 00:04:52,993
I can promise you this...
102
00:04:53,026 --> 00:04:55,496
I know I can make
it easier on them.
103
00:04:55,529 --> 00:04:56,830
And you.
104
00:04:56,864 --> 00:04:59,032
Trust me, Michael,
105
00:04:59,066 --> 00:05:04,271
life as my witness beats a 4x4
cell in some secret prison.
106
00:05:04,304 --> 00:05:07,140
[ Siren wailing ]
107
00:05:07,174 --> 00:05:11,044
Okay. Our time is up.
108
00:05:11,078 --> 00:05:14,014
I'll reach you on this burner.
109
00:05:14,047 --> 00:05:16,684
You called the cops on me?
110
00:05:16,717 --> 00:05:18,118
I'm a law-enforcement officer.
111
00:05:18,151 --> 00:05:20,229
I'm not allowed to have secret
meetings with fugitives.
112
00:05:20,253 --> 00:05:22,055
You know what this
looks like now
113
00:05:22,089 --> 00:05:24,492
is an unexpected drop-in
from Michael Westen.
114
00:05:24,525 --> 00:05:25,793
It protects both of us.
115
00:05:25,826 --> 00:05:27,160
You're really sweet, Bly.
116
00:05:27,194 --> 00:05:29,463
It's Broward P.D.
They're coming down 75.
117
00:05:29,497 --> 00:05:32,032
I'm sure you already
scouted the escape routes.
118
00:05:32,065 --> 00:05:33,467
Just take any road south.
119
00:05:33,501 --> 00:05:35,403
I guess I should say thanks.
120
00:05:35,436 --> 00:05:36,970
One more thing, Michael.
121
00:05:37,004 --> 00:05:39,573
Whatever I come back
with, keep an open mind,
122
00:05:39,607 --> 00:05:42,710
'cause this is the last, best,
123
00:05:42,743 --> 00:05:45,078
and only deal that
you're gonna get.
124
00:05:45,112 --> 00:05:46,714
[ Siren wailing ]
125
00:06:08,301 --> 00:06:10,438
So, what did he say?
126
00:06:10,471 --> 00:06:13,373
Fi, what are you... you tell us
you got a note from Jason Bly.
127
00:06:13,407 --> 00:06:15,776
We all agree it's a bad idea
for you to meet with him.
128
00:06:15,809 --> 00:06:17,210
And then you sneak out
129
00:06:17,244 --> 00:06:18,844
for two hours in the
middle of the night.
130
00:06:20,648 --> 00:06:22,950
Michael, don't lie to me.
131
00:06:22,983 --> 00:06:25,285
I needed to hear
what he had to say.
132
00:06:25,318 --> 00:06:26,954
Listen, there might be
133
00:06:26,987 --> 00:06:29,356
a way we don't have to
run, an arrangement.
134
00:06:29,389 --> 00:06:32,059
What happens to you
in this arrangement?
135
00:06:35,128 --> 00:06:37,965
Thought so.
136
00:06:40,133 --> 00:06:42,936
Michael, I appreciate it.
137
00:06:42,970 --> 00:06:44,137
I really do.
138
00:06:44,171 --> 00:06:46,206
But I haven't fought this hard
139
00:06:46,239 --> 00:06:48,442
just to watch you
turn yourself in.
140
00:06:48,476 --> 00:06:50,711
I don't know what else to do.
141
00:06:50,744 --> 00:06:53,881
What happened to the man
who moved heaven and earth
142
00:06:53,914 --> 00:06:56,484
to get me out of jail
when I'd lost hope?
143
00:06:58,418 --> 00:06:59,820
He looked at the board,
144
00:06:59,853 --> 00:07:02,790
and he realized he might
be running out of moves
145
00:07:02,823 --> 00:07:05,092
and this might be
the best option.
146
00:07:05,125 --> 00:07:07,561
We tried living our life
separated by glass.
147
00:07:07,595 --> 00:07:08,662
It didn't work out.
148
00:07:08,696 --> 00:07:11,264
You wouldn't accept this
fate for any of us.
149
00:07:11,298 --> 00:07:13,901
Why are you willing to
accept it for yourself?
150
00:07:13,934 --> 00:07:16,504
We have a plan.
151
00:07:16,537 --> 00:07:18,472
We're leaving, starting
over someplace new.
152
00:07:18,506 --> 00:07:19,573
That's our move.
153
00:07:19,607 --> 00:07:24,444
So, no more talk of Bly or...
154
00:07:24,478 --> 00:07:27,047
Any kind of deal that puts
you behind bars, okay?
155
00:07:29,483 --> 00:07:30,884
Okay.
156
00:07:51,505 --> 00:07:53,106
So, you sure we're
good here, Mike?
157
00:07:53,140 --> 00:07:55,475
Well, I talked to the
guy an hour ago.
158
00:07:55,509 --> 00:07:56,777
He's got the papers ready.
159
00:07:56,810 --> 00:07:58,546
We get those, we can
board the ship.
160
00:07:58,579 --> 00:07:59,647
Okay, great.
161
00:07:59,680 --> 00:08:01,014
Well, let's get in and get out,
162
00:08:01,048 --> 00:08:02,458
'cause I'm not real excited
about doing business here.
163
00:08:02,482 --> 00:08:04,217
Yeah, me either. This
is way too exposed.
164
00:08:04,251 --> 00:08:05,285
Well, it should be fine.
165
00:08:05,318 --> 00:08:07,220
As far as our contact knows,
166
00:08:07,254 --> 00:08:09,823
we're just a bunch of guys
ducking a tax-evasion charge.
167
00:08:09,857 --> 00:08:11,992
I'm gonna keep watch.
You guys make it quick.
168
00:08:12,025 --> 00:08:13,861
If you need to leave
the country quietly,
169
00:08:13,894 --> 00:08:15,162
one of the best methods
170
00:08:15,195 --> 00:08:18,632
is getting hired onto the
crew of a cargo ship.
171
00:08:18,666 --> 00:08:20,634
Ports have so much
internal oversight,
172
00:08:20,668 --> 00:08:23,671
including months of background
checks and union wait lists,
173
00:08:23,704 --> 00:08:25,472
the police don't pay
much attention.
174
00:08:25,505 --> 00:08:27,307
The trick is finding a union rep
175
00:08:27,340 --> 00:08:29,677
willing to shuffle your
paperwork to the top,
176
00:08:29,710 --> 00:08:32,412
and then, of course, providing
him with the proper motivation.
177
00:08:32,445 --> 00:08:34,815
Sam: Okay, so if that envelope
has the necessary bulk,
178
00:08:34,848 --> 00:08:36,259
I guess we're ready for
our ship assignment.
179
00:08:36,283 --> 00:08:37,585
It's plenty thick.
180
00:08:37,618 --> 00:08:40,420
Thing is, we have ourselves
a bit of a situation.
181
00:08:40,453 --> 00:08:42,723
You need to be a
little more specific.
182
00:08:42,756 --> 00:08:44,992
The ship I put you on
just got red-flagged.
183
00:08:45,025 --> 00:08:46,526
I need to transfer
you to another one.
184
00:08:46,560 --> 00:08:48,061
We got a triple "e"
going out tonight.
185
00:08:48,095 --> 00:08:49,763
You just got to fill
out a few more forms.
186
00:08:49,797 --> 00:08:50,764
Shouldn't be a big deal.
187
00:08:50,798 --> 00:08:52,032
Yeah, hang on a second, pal.
188
00:08:52,065 --> 00:08:53,734
Why was our first
ship red-flagged?
189
00:08:53,767 --> 00:08:55,168
Just a random check, probably.
190
00:08:55,202 --> 00:08:56,269
They never tell us.
191
00:08:56,303 --> 00:08:58,572
But you're just lucky
that I caught it,
192
00:08:58,606 --> 00:09:00,908
'cause I'm guessing
from this envelope,
193
00:09:00,941 --> 00:09:03,711
you guys are hoping to
avoid the port authority.
194
00:09:03,744 --> 00:09:05,946
Just give us the forms.
195
00:09:12,285 --> 00:09:13,386
[ Cellphone beeps ]
196
00:09:16,790 --> 00:09:19,092
[ Cellphone rings ]
197
00:09:19,126 --> 00:09:21,061
[ Cellphone beeps ] Hey.
What's up?
198
00:09:21,094 --> 00:09:23,439
Hey, man, it's probably nothing,
but I got a container truck
199
00:09:23,463 --> 00:09:25,198
that just came through
the security gate.
200
00:09:25,232 --> 00:09:26,233
Okay.
201
00:09:26,266 --> 00:09:27,801
And, uh, why is
that one special?
202
00:09:27,835 --> 00:09:29,245
Well, security just
waved him through
203
00:09:29,269 --> 00:09:30,714
and then stopped all
the other traffic.
204
00:09:30,738 --> 00:09:32,481
There's like six cars lined
up at the front gates.
205
00:09:32,505 --> 00:09:33,917
Kind of giving me
the heebie-jeebies.
206
00:09:33,941 --> 00:09:35,785
Ask your buddy in there if
he knows anything about it.
207
00:09:35,809 --> 00:09:37,745
Hey, uh, say, uh, pal, uh,
208
00:09:37,778 --> 00:09:41,081
you know anything about a, uh, a
big container truck coming in?
209
00:09:41,114 --> 00:09:42,950
They had to shut down
the main gate for it?
210
00:09:42,983 --> 00:09:43,951
Oh, yeah.
211
00:09:43,984 --> 00:09:45,094
Whenever high-tech
gadgets come in,
212
00:09:45,118 --> 00:09:46,720
they always double-check
the manifest.
213
00:09:46,754 --> 00:09:47,794
Big headache for everyone.
214
00:09:47,821 --> 00:09:49,657
Okay, so there's no
problem here, then?
215
00:09:49,690 --> 00:09:51,992
No. Happens all the time.
216
00:09:54,527 --> 00:09:55,595
What are you up to?
217
00:09:55,629 --> 00:09:58,098
Nothing. What? What
do you got in here?
218
00:09:58,131 --> 00:09:59,142
Give me that. Let go of me!
219
00:09:59,166 --> 00:10:00,133
Give me that.
220
00:10:00,167 --> 00:10:01,902
He was making a call, Mike.
221
00:10:01,935 --> 00:10:03,170
What the hell is this?
222
00:10:03,971 --> 00:10:05,272
This is not good, Sam.
223
00:10:05,305 --> 00:10:07,440
Yeah, Jesse, uh, it looks
like our buddy in here
224
00:10:07,474 --> 00:10:08,809
just tried to get a signal out.
225
00:10:08,842 --> 00:10:10,678
I'm not sure if we're blown.
What do you see?
226
00:10:10,711 --> 00:10:12,151
Nothing. It's all
still pretty quiet.
227
00:10:14,314 --> 00:10:17,751
Oh, son of a bitch.
We got a problem.
228
00:10:17,785 --> 00:10:20,287
I got a dozen guys dumping
out of the container truck
229
00:10:20,320 --> 00:10:21,665
that look like they're
ready for a war zone.
230
00:10:21,689 --> 00:10:24,324
Slippery son of a bitch.
You set us up.
231
00:10:24,357 --> 00:10:25,659
Mike, we got company.
232
00:10:26,126 --> 00:10:27,795
They... they said they were CIA.
233
00:10:27,828 --> 00:10:30,363
They came at us hard.
Didn't give us a choice!
234
00:10:30,397 --> 00:10:32,475
You got port reps from here
to Pensacola looking for you.
235
00:10:32,499 --> 00:10:33,701
Shut up. Sit down.
236
00:10:39,740 --> 00:10:41,008
Sam, Riley's here.
237
00:10:41,041 --> 00:10:42,151
She's sending some
guys your way.
238
00:10:42,175 --> 00:10:43,643
They're gonna surround
the building.
239
00:10:43,677 --> 00:10:45,713
Get the hell out of there.
240
00:10:45,746 --> 00:10:46,866
Damn it. They're on me, too.
241
00:10:49,316 --> 00:10:50,784
Jesse! [ Cellphone beeps ]
242
00:10:50,818 --> 00:10:51,852
You got a back door?
243
00:10:51,885 --> 00:10:53,020
That way. End of the hall.
244
00:10:53,053 --> 00:10:55,155
Goes into the
employee parking lot.
245
00:10:57,224 --> 00:10:58,959
Man: Hey! Stop right there!
246
00:10:58,992 --> 00:11:00,193
[ Both grunting ]
247
00:11:01,995 --> 00:11:03,296
Don't move!
248
00:11:03,330 --> 00:11:04,865
Okay. I'm not going anywhere.
249
00:11:14,341 --> 00:11:15,375
Not going that way.
250
00:11:15,408 --> 00:11:16,977
I can get us a ride,
251
00:11:17,010 --> 00:11:18,822
but I'd rather not be driving
out of here under fire.
252
00:11:18,846 --> 00:11:21,581
You get that car ready. I'll try
to block off their way back here.
253
00:11:36,964 --> 00:11:39,599
Jesse Porter. Where's
Michael Westen?
254
00:11:39,632 --> 00:11:41,434
Oh, damn. I was hoping you knew.
255
00:11:41,468 --> 00:11:42,602
Guy owes me 20 bucks.
256
00:11:42,635 --> 00:11:44,637
That's cute. Take him in.
257
00:11:45,906 --> 00:11:46,874
Man: Building's clear.
258
00:11:46,907 --> 00:11:48,508
Westen must have
gone out the back.
259
00:11:48,541 --> 00:11:50,277
Who's covering the
employee parking lot?
260
00:11:50,310 --> 00:11:51,945
[ Engine turns over ]
261
00:12:02,823 --> 00:12:04,600
Access is blocked to the
back of the building.
262
00:12:04,624 --> 00:12:05,926
We're cut off.
263
00:12:05,959 --> 00:12:08,295
Cut off? What the hell happened?
264
00:12:09,329 --> 00:12:11,731
Way to go, Mikey. Hands up!
265
00:12:12,632 --> 00:12:15,735
Oh, crap. Hands where
I can see them!
266
00:12:18,171 --> 00:12:19,239
[ Groans ]
267
00:12:24,812 --> 00:12:26,947
I said, hands where
I can see them!
268
00:12:26,980 --> 00:12:28,982
Okay! Okay! You got it!
269
00:12:29,016 --> 00:12:31,318
Exit the vehicle and get
down on the ground.
270
00:12:38,826 --> 00:12:40,136
Your body armor
stopped the bullet.
271
00:12:40,160 --> 00:12:41,962
You probably just broke a rib.
272
00:12:41,995 --> 00:12:43,596
You want to keep it
that way, don't move.
273
00:12:44,531 --> 00:12:45,632
Sam, you all right?
274
00:12:47,667 --> 00:12:49,602
Just peachy, Mike. Man:
Porter is in custody.
275
00:12:49,636 --> 00:12:52,005
All units report in.
You hear that, Westen?
276
00:12:52,039 --> 00:12:53,173
We got Porter.
277
00:12:53,206 --> 00:12:54,942
And your friend there
needs a doctor.
278
00:12:54,975 --> 00:12:57,110
Hand me the weapon and
give yourself up.
279
00:12:57,144 --> 00:12:59,146
You don't want to
make this any worse.
280
00:13:04,084 --> 00:13:06,084
When a member of your team
is injured in the field,
281
00:13:06,619 --> 00:13:08,355
the first priority
is extraction...
282
00:13:08,388 --> 00:13:12,092
Getting them away from the
danger as fast as you can.
283
00:13:12,125 --> 00:13:13,626
But getting away
won't do much good
284
00:13:13,660 --> 00:13:15,528
if the person you're
trying to save bleeds out,
285
00:13:15,562 --> 00:13:17,630
which means as soon
as you possibly can,
286
00:13:17,664 --> 00:13:19,132
you have to stop and figure out
287
00:13:19,166 --> 00:13:21,969
exactly how bad
the situation is.
288
00:13:23,570 --> 00:13:26,373
All right. We're clear.
Sam, how bad is it?
289
00:13:26,406 --> 00:13:27,440
Oh...
290
00:13:27,474 --> 00:13:29,843
It's nothing a
six-pack won't fix.
291
00:13:29,877 --> 00:13:31,344
It just grazed me.
292
00:13:31,378 --> 00:13:32,856
No, Sam, we got to get
you to a hospital.
293
00:13:32,880 --> 00:13:33,881
No, brother, come on.
294
00:13:33,914 --> 00:13:35,115
No hospitals.
295
00:13:35,148 --> 00:13:36,826
I mean, you might as well
drop me at a police station.
296
00:13:36,850 --> 00:13:38,886
We can check you in under a fake name.
No, no.
297
00:13:38,919 --> 00:13:40,854
Just take me to Schmidt's
house and patch me up.
298
00:13:40,888 --> 00:13:43,190
Sam! Mike, look, we
got bigger problems!
299
00:13:43,223 --> 00:13:44,892
Like what are we gonna
do about Jesse?
300
00:13:44,925 --> 00:13:47,527
That's what he's for.
301
00:13:53,666 --> 00:13:57,137
In the field, capture is
always a possibility.
302
00:13:57,170 --> 00:14:01,074
That's why spies are trained
to resist interrogation.
303
00:14:01,108 --> 00:14:04,144
One of the best ways to do this
is known as storytelling...
304
00:14:04,177 --> 00:14:06,546
Spinning a long-winded
but believable tale
305
00:14:06,579 --> 00:14:08,916
that keeps you talking
and them listening.
306
00:14:08,949 --> 00:14:10,350
Because the more you talk,
307
00:14:10,383 --> 00:14:12,252
the less they can ask questions.
308
00:14:12,285 --> 00:14:13,429
Jesse: And then we
were supposed to,
309
00:14:13,453 --> 00:14:16,523
uh, meet up in the everglades.
310
00:14:16,556 --> 00:14:18,567
And then from the everglades,
it was on to key west.
311
00:14:18,591 --> 00:14:20,427
We had a contact there
with a sea plane.
312
00:14:20,460 --> 00:14:22,029
Not a huge plane, but, you know,
313
00:14:22,062 --> 00:14:24,497
something big enough to get
five people to the Bahamas.
314
00:14:24,531 --> 00:14:27,034
Anyway, I got to assume
at this point, you know,
315
00:14:27,067 --> 00:14:30,003
they've made it to the keys and
they're already wheels up,
316
00:14:30,037 --> 00:14:31,338
or whatever it is that...
317
00:14:31,371 --> 00:14:33,606
You said Westen was headed
toward the everglades.
318
00:14:33,640 --> 00:14:35,208
Sea planes have
instead of wheels.
319
00:14:35,242 --> 00:14:37,077
What is that? Like, pontoons?
320
00:14:37,110 --> 00:14:38,478
Pon... pontoons up? [ Chuckles ]
321
00:14:40,247 --> 00:14:43,250
I always want to call them
plantains, but that's ridiculous
322
00:14:43,283 --> 00:14:45,585
'cause that's like a
Cuban banana, right?
323
00:14:45,618 --> 00:14:46,786
What was the question?
324
00:14:46,819 --> 00:14:50,290
You said Westen was headed
toward the everglades.
325
00:14:50,323 --> 00:14:51,458
Yes, I did.
326
00:14:51,491 --> 00:14:53,526
We've been monitoring
traffic feeds
327
00:14:53,560 --> 00:14:55,095
on roads into the everglades.
328
00:14:55,128 --> 00:14:58,098
Never saw Westen or his team.
329
00:14:58,131 --> 00:14:59,933
Hmm. Well, you can go ahead
330
00:14:59,967 --> 00:15:02,302
and file that under
"not my problem."
331
00:15:02,335 --> 00:15:04,604
He slipped through
your net, man.
332
00:15:04,637 --> 00:15:06,106
What you want me to say?
333
00:15:06,139 --> 00:15:07,774
Mr. Porter is a clever one.
334
00:15:07,807 --> 00:15:10,610
He'll do this all day
long if we let him.
335
00:15:10,643 --> 00:15:12,946
It's time to show him
how serious we are.
336
00:15:21,688 --> 00:15:24,424
So, let's say they made it
through the everglades.
337
00:15:24,457 --> 00:15:26,293
Where exactly is this sea plane?
338
00:15:26,326 --> 00:15:27,594
You know, that's hard to say.
339
00:15:27,627 --> 00:15:29,429
Mike's the only one that
had that information,
340
00:15:29,462 --> 00:15:30,797
so I guess you have to ask him.
341
00:15:30,830 --> 00:15:32,132
But got to catch him first, huh?
342
00:15:36,836 --> 00:15:37,971
I need the room.
343
00:15:38,005 --> 00:15:39,482
I'm in the middle of
an interrogation.
344
00:15:39,506 --> 00:15:40,773
It just ended.
345
00:15:42,976 --> 00:15:45,678
Hey, man, I'm a little parched
from all this talking.
346
00:15:45,712 --> 00:15:48,215
Could you, uh, hook me up
with a diet Dr pepper?
347
00:15:49,482 --> 00:15:51,051
Doing a little redecorating?
348
00:15:52,385 --> 00:15:53,653
Yeah, the feng shui wasn't...
349
00:15:56,189 --> 00:15:58,725
Is this is about the drink?
'Cause water's fine.
350
00:16:00,393 --> 00:16:02,329
[ Sighs ] I guess that's
a "no" on the beverage.
351
00:16:02,362 --> 00:16:06,333
[ Groaning ]
352
00:16:06,366 --> 00:16:08,635
Hey, Maddy. I guess
we'll skip the hugs.
353
00:16:08,668 --> 00:16:09,669
I'm a bit messed up.
354
00:16:09,702 --> 00:16:10,670
Michael, how did this happen?
355
00:16:10,703 --> 00:16:11,847
You were just supposed
to meet a guy
356
00:16:11,871 --> 00:16:13,116
who was gonna put
us all on a boat.
357
00:16:13,140 --> 00:16:15,708
We did, but Riley got
to him before us.
358
00:16:15,742 --> 00:16:17,844
Sam and I barely escaped,
but they got Jesse.
359
00:16:17,877 --> 00:16:19,646
What? How could you
let that happen?
360
00:16:19,679 --> 00:16:21,048
Fi, it wasn't his fault.
361
00:16:21,081 --> 00:16:22,215
We had to split up.
362
00:16:22,249 --> 00:16:23,826
So you don't even know
where they took him?
363
00:16:23,850 --> 00:16:25,228
No, but we got a
prisoner of our own.
364
00:16:25,252 --> 00:16:26,362
We're gonna make him tell us.
365
00:16:26,386 --> 00:16:28,288
Well, should we stay here?
366
00:16:28,321 --> 00:16:30,823
Riley's gonna be squeezing
Jesse for a location.
367
00:16:30,857 --> 00:16:33,060
Look, I've got a friend in
Boca who's on a cruise.
368
00:16:33,093 --> 00:16:34,827
We could stay at her place.
[ Groans ]
369
00:16:34,861 --> 00:16:37,630
No, we got to stay here.
Sam's in no shape to move.
370
00:16:37,664 --> 00:16:39,999
And hope that Riley's guy
breaks before Jesse does.
371
00:16:40,033 --> 00:16:42,135
Look, you guys should
just leave, okay?
372
00:16:42,169 --> 00:16:43,303
I'll be fine.
373
00:16:43,336 --> 00:16:46,539
Sam, shut up, please.
Nobody's leaving you.
374
00:16:46,573 --> 00:16:48,075
Now, just move your arm.
375
00:16:51,278 --> 00:16:52,645
Oh, my god.
376
00:16:52,679 --> 00:16:54,981
Sam, you said it
just grazed you.
377
00:16:55,014 --> 00:16:57,417
Ah, come on, Mike. I've cut
myself deeper shaving.
378
00:16:57,450 --> 00:16:59,086
Michael, there's no exit wound.
379
00:16:59,119 --> 00:17:00,920
Ah!
380
00:17:00,953 --> 00:17:02,422
Mom, here, take this.
381
00:17:02,455 --> 00:17:03,766
Apply pressure.
Stop the bleeding.
382
00:17:03,790 --> 00:17:05,258
What about the bullet, Michael?
383
00:17:05,292 --> 00:17:06,759
Get a doctor!
384
00:17:06,793 --> 00:17:09,429
What about an EMT? You think
you could contact... Campbell?
385
00:17:09,462 --> 00:17:12,199
Yeah. [ Sighs ]
386
00:17:13,133 --> 00:17:14,434
Yeah.
387
00:17:14,467 --> 00:17:17,637
While you convince our guest
to tell you where Jesse is.
388
00:17:19,639 --> 00:17:20,940
The interrogation technique
389
00:17:20,973 --> 00:17:22,609
known as the prisoner's dilemma
390
00:17:22,642 --> 00:17:25,044
involves turning two
prisoners against each other
391
00:17:25,078 --> 00:17:27,180
and seeing which
one cracks first.
392
00:17:27,214 --> 00:17:29,916
It can still work if you
only have one prisoner
393
00:17:29,949 --> 00:17:32,219
as long as you can convince
your target he's not alone.
394
00:17:32,252 --> 00:17:36,556
So, Dean, was talking to your
friend in the other room.
395
00:17:36,589 --> 00:17:38,258
Not very cooperative.
396
00:17:38,291 --> 00:17:40,427
I hope you'll be a
little more agreeable.
397
00:17:40,460 --> 00:17:42,762
My friend? Yeah,
back up at the port.
398
00:17:42,795 --> 00:17:44,297
They grabbed him after we left.
399
00:17:44,331 --> 00:17:46,032
Which one of my
guys did you get?
400
00:17:46,065 --> 00:17:49,569
Muscular, blond, uh, ranger tat.
401
00:17:49,602 --> 00:17:51,471
So, this is how it's gonna work.
402
00:17:51,504 --> 00:17:54,707
The first guy who tells me where
my friend Jesse is being held
403
00:17:54,741 --> 00:17:57,244
is released as a
sign of good faith.
404
00:17:57,277 --> 00:18:00,913
The other guy stays
here as my hostage.
405
00:18:00,947 --> 00:18:03,750
You wouldn't be offering me this
if my guy had already talked.
406
00:18:03,783 --> 00:18:04,951
Well, he's thinking it over.
407
00:18:04,984 --> 00:18:06,819
I wanted to offer you
the same chance, too.
408
00:18:06,853 --> 00:18:10,490
So, clock is ticking. How
is your day gonna end?
409
00:18:10,523 --> 00:18:12,759
Couple years back, I was
in the middle east.
410
00:18:12,792 --> 00:18:15,828
Needed fresh Intel
on troop movements.
411
00:18:15,862 --> 00:18:20,133
So I grabbed two villagers. I
ran this same play on them.
412
00:18:20,167 --> 00:18:23,170
I told them one goes
free and one gets shot.
413
00:18:23,203 --> 00:18:25,472
The older guy looked
at me and said
414
00:18:25,505 --> 00:18:28,408
it would be an honor to take
a bullet for his cause.
415
00:18:28,441 --> 00:18:31,411
Wanted me to let his buddy
know he was off the hook.
416
00:18:31,444 --> 00:18:34,113
So I'm gonna follow his example.
417
00:18:34,147 --> 00:18:36,616
You do whatever you
need to do to me
418
00:18:36,649 --> 00:18:38,651
because I'm never gonna talk.
419
00:18:38,685 --> 00:18:43,022
I'd take a bullet before I
would turn on a friend.
420
00:18:43,055 --> 00:18:46,293
You think Porter would
do the same for you?
421
00:18:48,395 --> 00:18:49,362
[ Grunts ]
422
00:18:49,396 --> 00:18:52,965
[ Groans ]
423
00:18:55,302 --> 00:18:56,336
Okay, seriously, dude.
424
00:18:56,369 --> 00:18:58,104
Who uses the phone
book these days?
425
00:18:58,137 --> 00:18:59,539
What? You guys don't
have Internet?
426
00:18:59,572 --> 00:19:01,040
All right. Enough.
427
00:19:02,709 --> 00:19:03,910
That's good timing.
428
00:19:06,045 --> 00:19:08,715
I think Mr. Porter understands
the gravity of the situation.
429
00:19:08,748 --> 00:19:12,185
[ Chuckles ] You think so?
430
00:19:14,020 --> 00:19:15,288
[ Door closes ]
431
00:19:15,322 --> 00:19:17,123
You look like you're
in a lot of pain.
432
00:19:17,156 --> 00:19:18,291
You know what? I am.
433
00:19:18,325 --> 00:19:20,793
Actually, I got this
wicked kink in my neck.
434
00:19:20,827 --> 00:19:22,962
Think I slept on it
wrong last night.
435
00:19:22,995 --> 00:19:25,465
Your buddy was trying
to help me work it out.
436
00:19:25,498 --> 00:19:28,134
Well, you have to
forgive my men.
437
00:19:28,167 --> 00:19:31,204
They take the craziest
things personally.
438
00:19:31,238 --> 00:19:35,074
Like the murder of a
fellow CIA officer.
439
00:19:35,107 --> 00:19:37,244
I got nothing to say about that.
440
00:19:37,277 --> 00:19:39,812
That's not surprising.
441
00:19:39,846 --> 00:19:43,082
Michael Westen chooses his
friends very carefully.
442
00:19:43,115 --> 00:19:44,917
But it's a shame to
see you suffering
443
00:19:44,951 --> 00:19:46,253
for the sins of another man.
444
00:19:46,286 --> 00:19:48,755
Just give me
something I can use.
445
00:19:48,788 --> 00:19:51,391
I can make all this...
446
00:19:51,424 --> 00:19:53,560
Stop.
447
00:19:53,593 --> 00:19:54,561
Seriously?
448
00:19:54,594 --> 00:19:55,762
Wow.
449
00:19:55,795 --> 00:19:58,398
I am so disappointed
in you right now.
450
00:19:58,431 --> 00:20:00,400
You're supposed to be,
like, this legend.
451
00:20:00,433 --> 00:20:02,702
You're coming at me with
a good cop/bad cop play?
452
00:20:02,735 --> 00:20:03,903
Boo.
453
00:20:03,936 --> 00:20:05,438
It's no play.
454
00:20:05,472 --> 00:20:08,007
It's very simple, really.
455
00:20:08,040 --> 00:20:10,109
Your cooperation
will be rewarded.
456
00:20:10,142 --> 00:20:14,247
Okay. Good cop, dazzle
me with your offer.
457
00:20:14,281 --> 00:20:16,249
How about I erase all
the question marks
458
00:20:16,283 --> 00:20:17,917
from your once-Sterling record,
459
00:20:17,950 --> 00:20:20,119
get you back into CIFA
with a clean slate?
460
00:20:20,152 --> 00:20:22,221
I know how much that
job meant to you.
461
00:20:22,255 --> 00:20:24,391
It would be like you never
met Michael Westen.
462
00:20:24,424 --> 00:20:26,559
Carrots are never quite as
tempting without the stick.
463
00:20:26,593 --> 00:20:28,295
Why don't you put your
cards on the table?
464
00:20:28,328 --> 00:20:29,762
Tell me what happens
if I say no.
465
00:20:29,796 --> 00:20:31,764
Oh, come on. You
know what it is.
466
00:20:31,798 --> 00:20:34,701
I find a nice, dark hole
somewhere to throw you into.
467
00:20:34,734 --> 00:20:38,204
You may see the sun again.
You may not.
468
00:20:38,237 --> 00:20:40,773
But honestly, why put
yourself through all that
469
00:20:40,807 --> 00:20:44,411
for people you just
met a few years ago?
470
00:20:48,014 --> 00:20:50,483
Look, man, I'm just trying
to give you a second chance.
471
00:20:50,517 --> 00:20:51,651
You know what?
472
00:20:51,684 --> 00:20:53,420
Clean slate just isn't
all that appealing
473
00:20:53,453 --> 00:20:55,588
if I have to sell out
my friends to get it.
474
00:20:55,622 --> 00:20:56,956
So, you're telling me
475
00:20:56,989 --> 00:20:59,792
you want a life sentence
over a fresh start?
476
00:20:59,826 --> 00:21:03,396
No, that's not what I want.
But...
477
00:21:03,430 --> 00:21:05,565
Looks like that's
what I'm gonna get.
478
00:21:05,598 --> 00:21:07,266
In the intelligence world,
479
00:21:07,300 --> 00:21:10,637
anyone who isn't actively your
enemy is a potential friend.
480
00:21:10,670 --> 00:21:12,739
Spies can't afford many grudges.
481
00:21:12,772 --> 00:21:14,240
In a pinch, you
have to be willing
482
00:21:14,273 --> 00:21:15,442
to turn to anyone for help,
483
00:21:15,475 --> 00:21:17,777
no matter how complicated
your history is.
484
00:21:21,814 --> 00:21:25,251
I'm looking at a gunshot
wound, aren't I?
485
00:21:25,284 --> 00:21:26,319
Yeah.
486
00:21:26,353 --> 00:21:28,455
He needs your help.
How long ago?
487
00:21:28,488 --> 00:21:30,823
Uh, about an hour.
488
00:21:30,857 --> 00:21:32,625
I got blood all over my watch.
489
00:21:32,659 --> 00:21:33,760
Somebody took it off.
490
00:21:33,793 --> 00:21:36,429
Excuse me. I need
to get in here.
491
00:21:36,463 --> 00:21:38,765
How's his breathing?
Checked his vitals?
492
00:21:38,798 --> 00:21:40,275
Madeline: His breathing's
been good so far.
493
00:21:40,299 --> 00:21:41,368
His, uh, pulse is steady.
494
00:21:41,401 --> 00:21:43,803
Okay. I'm gonna need
some more towels.
495
00:21:43,836 --> 00:21:46,305
Let's boil some water.
496
00:21:46,339 --> 00:21:47,474
[ Grunts ]
497
00:21:48,708 --> 00:21:50,142
Look, I know it's bad.
498
00:21:50,176 --> 00:21:52,979
No, honestly, it's
worse than that.
499
00:21:53,012 --> 00:21:55,615
Sam, you need surgery to figure
out the extent of the damage.
500
00:21:55,648 --> 00:21:57,216
Well, what can you
do for me here?
501
00:21:57,249 --> 00:21:59,452
Almost nothing. I mean, you're
risking sepsis as it is.
502
00:21:59,486 --> 00:22:00,820
Longer you go without surgery,
503
00:22:00,853 --> 00:22:02,355
the greater chance
of septic shock.
504
00:22:02,389 --> 00:22:04,323
Well, that sounds pretty awful.
505
00:22:04,357 --> 00:22:06,993
Look, can you just buy
me a little extra time?
506
00:22:07,026 --> 00:22:08,461
Not much without
proper equipment.
507
00:22:08,495 --> 00:22:10,305
We need to get in your
abdomen and clean you out.
508
00:22:10,329 --> 00:22:11,364
I can't do that here.
509
00:22:11,398 --> 00:22:12,965
Okay, then just do what you can.
510
00:22:12,999 --> 00:22:14,166
I need to call this in.
511
00:22:14,200 --> 00:22:16,135
If you stay here, you could die.
512
00:22:16,168 --> 00:22:17,169
You listen to me, pal.
513
00:22:18,104 --> 00:22:19,839
I'm not leaving.
514
00:22:19,872 --> 00:22:22,074
You try and save
me here and fail,
515
00:22:22,108 --> 00:22:23,576
only one guy goes down.
516
00:22:23,610 --> 00:22:25,912
You call it in,
it's gonna be four.
517
00:22:27,747 --> 00:22:28,915
Come on, Campbell.
518
00:22:28,948 --> 00:22:31,518
All right.
519
00:22:33,753 --> 00:22:36,055
Interrogations are
all about finding
520
00:22:36,088 --> 00:22:38,758
a person's vulnerability
and exploiting it.
521
00:22:38,791 --> 00:22:40,893
If they're dumb, you trick them.
522
00:22:40,927 --> 00:22:42,595
Scared, you intimidate them.
523
00:22:42,629 --> 00:22:44,597
Emotional, you rile them.
524
00:22:44,631 --> 00:22:47,500
But if they're trained in
all the same ways you are,
525
00:22:47,534 --> 00:22:50,369
sometimes all that's left
is telling the truth.
526
00:22:50,403 --> 00:22:52,939
You know tom Card.
527
00:22:52,972 --> 00:22:55,041
I met him once at Langley.
528
00:22:55,074 --> 00:22:56,208
Good man.
529
00:22:56,242 --> 00:22:58,445
Yeah, let me tell you
about that good man.
530
00:22:58,478 --> 00:23:00,847
He ran illegal operations
around the world.
531
00:23:00,880 --> 00:23:02,715
He sent agents to their death.
532
00:23:02,749 --> 00:23:05,051
And he killed my brother.
533
00:23:05,084 --> 00:23:09,155
I heard you put your brother
in the field, not tom Card.
534
00:23:13,392 --> 00:23:15,928
That's something I have to live
with for the rest of my life.
535
00:23:15,962 --> 00:23:19,766
But the fact is, tom Card
called an unsanctioned hit,
536
00:23:19,799 --> 00:23:21,801
and my brother was
collateral damage.
537
00:23:21,834 --> 00:23:23,202
And when I looked into it,
538
00:23:23,235 --> 00:23:25,572
he started killing
people to cover it up.
539
00:23:25,605 --> 00:23:27,239
You have proof?
540
00:23:27,273 --> 00:23:28,941
You read my file, Dean.
541
00:23:28,975 --> 00:23:31,578
You know who tom
Card was to me?!
542
00:23:31,611 --> 00:23:35,448
You think I'd turn on
him for no reason?!
543
00:23:35,482 --> 00:23:37,850
He went after the people I love!
544
00:23:46,325 --> 00:23:48,795
Hey.
545
00:23:48,828 --> 00:23:50,463
You seem like a good guy,
546
00:23:50,497 --> 00:23:52,765
so I'll give you
a bit of advice.
547
00:23:52,799 --> 00:23:55,067
You're making a huge mistake.
548
00:23:55,101 --> 00:23:57,269
I've seen how Riley operates,
549
00:23:57,303 --> 00:23:59,438
and this... this is a
whole new ball game.
550
00:23:59,472 --> 00:24:03,109
You can end it if you
turn yourself in.
551
00:24:03,142 --> 00:24:04,944
The longer you wait,
552
00:24:04,977 --> 00:24:07,079
the worse it gets
for your friend.
553
00:24:15,855 --> 00:24:17,256
It's not poisoned, is it?
554
00:24:17,289 --> 00:24:19,792
[ Chuckles ] Only
with cream and sugar.
555
00:24:19,826 --> 00:24:22,194
[ Sighs ]
556
00:24:22,228 --> 00:24:24,597
So, you telling me there's
nothing in the world
557
00:24:24,631 --> 00:24:27,266
I can offer you that would make
you turn on Michael Westen?
558
00:24:27,299 --> 00:24:28,334
That is correct.
559
00:24:28,367 --> 00:24:30,302
I just don't believe you.
560
00:24:30,336 --> 00:24:33,172
Yeah, well, doesn't
mean it's not true.
561
00:24:33,205 --> 00:24:34,674
You know, in my experience,
562
00:24:34,707 --> 00:24:37,777
there's always that one thing
people care about enough
563
00:24:37,810 --> 00:24:40,947
to make them change their minds.
564
00:24:40,980 --> 00:24:42,157
So, I went and did some digging.
565
00:24:42,181 --> 00:24:43,550
Did you?
566
00:24:43,583 --> 00:24:46,218
I found out your mom was
murdered in Atlanta
567
00:24:46,252 --> 00:24:48,287
when you were just 9 years old.
568
00:24:48,320 --> 00:24:49,922
That's tragic.
569
00:24:52,091 --> 00:24:54,561
Yeah. Yeah, it was.
570
00:24:54,594 --> 00:24:56,829
For what it's worth, I'm
sorry for your loss.
571
00:24:56,863 --> 00:24:58,230
No kid should ever have to...
572
00:24:58,264 --> 00:24:59,875
You know, maybe the beating
that your guy gave me
573
00:24:59,899 --> 00:25:01,143
knocked something
loose in my brain,
574
00:25:01,167 --> 00:25:02,578
but I'm... I'm not...
I'm not understanding
575
00:25:02,602 --> 00:25:04,537
what the hell this has
to do with anything.
576
00:25:04,571 --> 00:25:05,738
Potentially a lot.
577
00:25:05,772 --> 00:25:08,641
You remember the file on
that confidential informant,
578
00:25:08,675 --> 00:25:10,042
the one the cops sealed?
579
00:25:10,076 --> 00:25:13,846
Did you ever try to get that?
580
00:25:18,551 --> 00:25:20,753
Yeah. Yeah, I did.
581
00:25:20,787 --> 00:25:22,922
Yes. You did.
582
00:25:22,955 --> 00:25:25,592
37 times, in fact.
583
00:25:28,027 --> 00:25:32,498
10 years, 6 lawyers,
37 requests.
584
00:25:32,531 --> 00:25:34,767
And every one of them denied.
585
00:25:34,801 --> 00:25:39,038
That must have been
incredibly frustrating.
586
00:25:39,071 --> 00:25:42,041
You know what, lady? No sale.
587
00:25:42,074 --> 00:25:45,177
You want me to believe that you
just called up the Atlanta P.D.
588
00:25:45,211 --> 00:25:47,246
And they gave you the
file 'cause what?
589
00:25:47,279 --> 00:25:48,547
'Cause you asked nicely?
590
00:25:48,581 --> 00:25:50,617
[ Chuckling ] Oh, come on.
Don't be ridiculous.
591
00:25:50,650 --> 00:25:53,753
I called the FBI, told
them I needed the file
592
00:25:53,786 --> 00:25:55,955
as part of a terrorist
investigation.
593
00:25:55,988 --> 00:25:57,590
Well, you have to forgive me
594
00:25:57,624 --> 00:25:59,626
if I don't just take
your word for it.
595
00:25:59,659 --> 00:26:02,394
No need.
596
00:26:02,428 --> 00:26:04,096
Bring it in.
597
00:26:14,774 --> 00:26:17,109
You know...
598
00:26:17,143 --> 00:26:21,147
It breaks my heart to think
599
00:26:21,180 --> 00:26:25,584
that the cops kept this
file from a little boy
600
00:26:25,618 --> 00:26:28,454
who just wanted to find
out who killed his mama.
601
00:26:33,860 --> 00:26:36,295
Are you done? Hold on.
This is almost done.
602
00:26:36,328 --> 00:26:38,264
[ Sighs ]
603
00:26:39,131 --> 00:26:40,499
Michael, what are you doing?
604
00:26:40,532 --> 00:26:42,568
I need to find something
on Dean, some angle.
605
00:26:42,601 --> 00:26:44,470
I'm trying to pull up
his service records.
606
00:26:44,503 --> 00:26:46,081
If I could find some... we
don't have time for this.
607
00:26:46,105 --> 00:26:47,315
I know, Fi, but I'm not
gonna crack this guy
608
00:26:47,339 --> 00:26:48,607
unless I get into his head.
609
00:26:48,641 --> 00:26:51,477
Oh, you want to get in his head?
I'll get in his head.
610
00:26:51,510 --> 00:26:52,511
Fi!
611
00:26:52,544 --> 00:26:55,414
Fi, I don't... no
more games, Michael.
612
00:26:55,447 --> 00:26:58,651
Hi.
613
00:26:58,685 --> 00:27:00,119
We haven't officially met.
614
00:27:00,152 --> 00:27:02,254
But you shot one of
my best friends.
615
00:27:02,288 --> 00:27:05,091
Michael has principles
about not hurting people.
616
00:27:05,124 --> 00:27:06,592
I don't.
617
00:27:06,625 --> 00:27:09,095
Michael says that
you're a nice guy,
618
00:27:09,128 --> 00:27:10,596
and I could care less.
619
00:27:10,629 --> 00:27:13,032
And Michael thinks it's
wrong to shoot people,
620
00:27:13,065 --> 00:27:14,433
and I don't give a damn.
621
00:27:14,466 --> 00:27:17,536
So why don't you give me Riley's
location right the hell now
622
00:27:17,569 --> 00:27:20,106
or I'll give you a
9mm tracheotomy?
623
00:27:20,139 --> 00:27:23,609
Listen, that's not necessary.
624
00:27:23,642 --> 00:27:25,377
Now you and I disagree.
625
00:27:25,411 --> 00:27:28,347
There's a way out of this...
Doesn't involve more bloodshed.
626
00:27:28,380 --> 00:27:30,683
You have three seconds. Go.
627
00:27:30,717 --> 00:27:33,119
Prisoner exchange.
628
00:27:33,152 --> 00:27:34,120
What?
629
00:27:34,153 --> 00:27:36,689
Riley wants me. You want Porter.
630
00:27:36,723 --> 00:27:38,791
That's ridiculous. We
can't secure a handoff.
631
00:27:38,825 --> 00:27:40,459
You don't need to secure it.
632
00:27:40,492 --> 00:27:42,061
You just need a clean car,
633
00:27:42,094 --> 00:27:45,364
something to get you close
so they don't know it's you.
634
00:27:45,397 --> 00:27:48,400
Get a car, I'll help you
get your friend back.
635
00:27:48,434 --> 00:27:51,437
We can't... Fi, I think we should do this.
He's right.
636
00:27:55,541 --> 00:27:57,209
Michael, can I talk
to you outside?
637
00:28:00,880 --> 00:28:02,915
A prisoner exchange?
638
00:28:02,949 --> 00:28:05,417
Michael, have you completely lost it?
Just stop and listen.
639
00:28:05,451 --> 00:28:08,420
No, I am not gonna listen to you!
Fi, lower your voice.
640
00:28:08,454 --> 00:28:10,322
We're not doing a
prisoner exchange.
641
00:28:10,356 --> 00:28:12,825
Dean pulled a piece of
metal off of the table.
642
00:28:12,859 --> 00:28:15,094
He wanted us to leave because
he's trying to escape.
643
00:28:15,127 --> 00:28:17,329
Well, that son of a bitch.
644
00:28:17,363 --> 00:28:18,664
This is our chance.
645
00:28:18,697 --> 00:28:21,009
Dean is good enough to hack into
the phone line and call out.
646
00:28:21,033 --> 00:28:22,935
There's tracking
equipment in the office.
647
00:28:22,969 --> 00:28:24,570
We trace the call back to Jesse.
648
00:28:24,603 --> 00:28:26,272
You seriously want to
let that man loose?
649
00:28:26,305 --> 00:28:29,575
No. But if you have a better
idea, now's the time.
650
00:28:29,608 --> 00:28:31,577
[ Sam grunts ]
651
00:28:31,610 --> 00:28:33,679
It just keeps coming out.
Can't you stop it?
652
00:28:33,712 --> 00:28:35,848
Please, Fi.
653
00:28:35,882 --> 00:28:37,784
This is how we find Jesse.
654
00:28:40,219 --> 00:28:41,287
Fine.
655
00:28:49,728 --> 00:28:51,097
How many nights did you stay up
656
00:28:51,130 --> 00:28:54,566
trying to force the pieces of
your mom's case together...
657
00:28:54,600 --> 00:28:56,969
Never quite being able
to make them fit?
658
00:28:57,003 --> 00:28:58,771
The missing ones are
in here, Jesse.
659
00:28:58,805 --> 00:29:00,639
And I'd love to
give them to you.
660
00:29:03,475 --> 00:29:07,713
Look, I'll give you everything
you could possibly want on me.
661
00:29:07,746 --> 00:29:09,048
I'll sign a full confession.
662
00:29:09,081 --> 00:29:10,926
I'll detail my involvement
in every illegal activity
663
00:29:10,950 --> 00:29:12,584
I ever had a hand in,
every operation...
664
00:29:12,618 --> 00:29:14,020
Stop. Stop.
665
00:29:15,354 --> 00:29:17,890
Come on. I can see
what you're doing.
666
00:29:17,924 --> 00:29:21,627
Trying to walk right up to the
line without crossing it.
667
00:29:21,660 --> 00:29:23,562
But that's not gonna work here, Mr.
Porter,
668
00:29:23,595 --> 00:29:26,899
because I want one thing
and one thing only.
669
00:29:26,933 --> 00:29:28,334
Westen's location.
670
00:29:28,367 --> 00:29:31,203
[ Sighs ]
671
00:29:33,305 --> 00:29:35,341
[ Sighs ]
672
00:29:36,976 --> 00:29:38,677
I can't.
673
00:29:38,710 --> 00:29:39,946
I can't give you that.
674
00:29:39,979 --> 00:29:42,414
I'm offering you
answers to questions
675
00:29:42,448 --> 00:29:44,683
that have haunted
you for 25 years,
676
00:29:44,716 --> 00:29:50,122
all for the incredibly low
price of just one address.
677
00:29:55,327 --> 00:29:59,498
But I'm not gonna wait forever
for you to do the right thing.
678
00:29:59,531 --> 00:30:01,033
So...
679
00:30:02,668 --> 00:30:05,804
This offer... it only lasts
680
00:30:05,838 --> 00:30:08,540
as long as it takes me
to light this cigarette.
681
00:30:18,417 --> 00:30:21,153
Think about what your
mom would tell you.
682
00:30:21,187 --> 00:30:25,557
Wouldn't she say, "find the
man who killed me, son"?
683
00:30:25,591 --> 00:30:27,759
"Find him."
684
00:30:29,595 --> 00:30:30,796
You listen to me.
685
00:30:30,829 --> 00:30:32,831
You didn't know my mom.
686
00:30:32,865 --> 00:30:35,567
You don't get to
speak for my mom.
687
00:30:35,601 --> 00:30:38,037
You know what she
would have said?
688
00:30:38,070 --> 00:30:40,907
"You never turn your
back on family."
689
00:30:40,940 --> 00:30:43,042
These people aren't
your family, Jesse.
690
00:30:43,075 --> 00:30:44,676
Yeah, they are.
691
00:30:49,681 --> 00:30:50,749
[ Sighs ]
692
00:30:50,782 --> 00:30:54,753
[ Sighs ] Mr. Porter.
693
00:30:57,623 --> 00:31:01,527
That was such a bad decision.
694
00:31:19,111 --> 00:31:22,048
Fi. Fi, come here.
695
00:31:22,081 --> 00:31:23,682
You need something?
696
00:31:23,715 --> 00:31:24,883
Yeah.
697
00:31:24,917 --> 00:31:27,419
I need you tell me what
you and Mike have planned
698
00:31:27,453 --> 00:31:28,620
for G.I. Joe in there.
699
00:31:28,654 --> 00:31:29,956
Put me in the loop, sister.
700
00:31:29,989 --> 00:31:31,958
You just need to focus
on yourself and...
701
00:31:31,991 --> 00:31:33,759
No. No.
702
00:31:33,792 --> 00:31:36,095
That's... that's not
how this works, okay?
703
00:31:36,128 --> 00:31:37,463
The hell with that.
704
00:31:37,496 --> 00:31:39,898
I am still a member
of this team.
705
00:31:39,932 --> 00:31:41,033
Yeah, you are.
706
00:31:41,067 --> 00:31:43,069
And right now, your
job is to stay alive.
707
00:31:43,102 --> 00:31:44,436
Fi, come on, now.
708
00:31:44,470 --> 00:31:47,106
I'm not totally worthless.
I still got my gun here.
709
00:31:49,408 --> 00:31:50,953
He's going into shock. His
blood pressure's dropping.
710
00:31:50,977 --> 00:31:52,578
Shut up, Campbell. I'm fine.
711
00:31:52,611 --> 00:31:54,613
Sam, you're not fine, okay?
712
00:31:54,646 --> 00:31:55,614
You can't even stand up.
713
00:31:55,647 --> 00:31:57,483
I can stand. You want
to see me stand?
714
00:31:57,516 --> 00:31:59,952
Do not stand. Sam, stop it!
715
00:32:00,752 --> 00:32:03,055
You need to relax and
listen to Campbell.
716
00:32:03,089 --> 00:32:04,823
Michael and I have
a plan for Dean.
717
00:32:04,856 --> 00:32:06,725
We've got everything
under control, okay?
718
00:32:06,758 --> 00:32:08,794
Look, I want you to
take a couple of these.
719
00:32:08,827 --> 00:32:10,262
They make you get some sleep.
720
00:32:10,296 --> 00:32:11,897
Get those the hell away from me.
721
00:32:11,930 --> 00:32:13,966
[ Breathing deeply ]
722
00:32:14,000 --> 00:32:16,602
[ Sawing ]
723
00:32:25,877 --> 00:32:27,613
Cellular-phone technology
724
00:32:27,646 --> 00:32:30,016
has come a long way
in the last 10 years.
725
00:32:30,049 --> 00:32:31,650
Land lines, on the other hand,
726
00:32:31,683 --> 00:32:33,986
have worked the same
way for a century,
727
00:32:34,020 --> 00:32:36,255
which means making a
working home phone
728
00:32:36,288 --> 00:32:38,424
requires only very
basic equipment.
729
00:32:38,457 --> 00:32:41,027
A set of headphones can
be turned into a handset
730
00:32:41,060 --> 00:32:42,828
by flipping the leads
in one of the speakers
731
00:32:42,861 --> 00:32:44,563
and making it a microphone.
732
00:32:45,797 --> 00:32:49,168
After that's done, you just
need to make a hook switch...
733
00:32:49,201 --> 00:32:52,204
A circuit that does the
job of the keypad.
734
00:32:54,506 --> 00:32:57,043
Then, as long as you
can count to 10
735
00:32:57,076 --> 00:32:59,145
and know the phone
number you're dialing,
736
00:32:59,178 --> 00:33:00,946
you can complete a
call to anyone.
737
00:33:00,979 --> 00:33:02,614
You gonna be able
to run this trace?
738
00:33:02,648 --> 00:33:04,850
The software was made for
tracking cargo containers.
739
00:33:04,883 --> 00:33:06,385
Won't be perfect
for a cellphone,
740
00:33:06,418 --> 00:33:07,619
but it should get us close.
741
00:33:07,653 --> 00:33:09,188
Schmidt's phone has a scrambler
742
00:33:09,221 --> 00:33:11,823
but we'll only have a minute
to let Dean stay on the line
743
00:33:11,857 --> 00:33:14,193
before the CIA
gets a lock on us.
744
00:33:14,226 --> 00:33:16,828
[ Ringing ] Here we go.
745
00:33:16,862 --> 00:33:19,365
[ Beeping ] Riley:
This is Riley.
746
00:33:19,398 --> 00:33:20,532
It's Dean hunter.
747
00:33:20,566 --> 00:33:22,201
Get me a trace running now.
748
00:33:22,234 --> 00:33:23,535
Hunter, give me a sit rep.
749
00:33:23,569 --> 00:33:25,704
I was taken prisoner
at the port,
750
00:33:25,737 --> 00:33:27,706
transported 30 minutes by car.
751
00:33:27,739 --> 00:33:30,008
They were running
evasive maneuvers.
752
00:33:30,042 --> 00:33:31,343
All I know is,
753
00:33:31,377 --> 00:33:33,912
I'm between 3 and 25 miles
from where I was captured.
754
00:33:33,945 --> 00:33:35,214
20 seconds.
755
00:33:36,282 --> 00:33:37,316
One cell tower.
756
00:33:37,349 --> 00:33:39,418
I'm unarmed in a
private residence.
757
00:33:39,451 --> 00:33:41,420
Westen and Glenanne left.
758
00:33:41,453 --> 00:33:43,522
They won't be gone long.
759
00:33:43,555 --> 00:33:44,832
Some kind of scrambling
on this line.
760
00:33:44,856 --> 00:33:47,426
I don't want excuses. Find
me that damn location.
761
00:33:47,459 --> 00:33:48,827
[ Beeps ] Two towers.
Almost there.
762
00:33:48,860 --> 00:33:50,572
40 seconds... they're
gonna find us, Michael.
763
00:33:50,596 --> 00:33:52,030
We just need one
more cell tower.
764
00:33:52,064 --> 00:33:53,399
How we doing? Tell
me we're close.
765
00:33:53,432 --> 00:33:54,512
I've almost got the signal.
766
00:33:55,301 --> 00:33:56,902
50 seconds.
767
00:33:56,935 --> 00:33:59,205
[ Beeping ] Got it.
768
00:33:59,705 --> 00:34:00,906
[ Dial tone ]
769
00:34:00,939 --> 00:34:02,241
[ Beep ] Where's the call?
770
00:34:02,274 --> 00:34:03,575
Where's... where's my trace?
771
00:34:03,609 --> 00:34:04,919
The line went dead.
It didn't go through.
772
00:34:04,943 --> 00:34:06,011
What the hell happened?
773
00:34:06,044 --> 00:34:07,413
They must have found hunter.
774
00:34:07,446 --> 00:34:09,081
You there? You read me?
775
00:34:09,115 --> 00:34:10,249
Hands up. Now.
776
00:34:10,282 --> 00:34:12,451
Whoa, whoa. You got me.
777
00:34:12,484 --> 00:34:14,453
I'm gonna get up now, okay?
778
00:34:19,991 --> 00:34:20,992
[ Grunts ]
779
00:34:24,630 --> 00:34:26,432
On the ground. Now.
780
00:34:26,465 --> 00:34:29,101
I said now.
781
00:34:29,135 --> 00:34:30,536
Sam: Drop it.
782
00:34:30,569 --> 00:34:33,705
Don't think I won't
drill you, pal.
783
00:34:33,739 --> 00:34:35,040
I owe you a bullet as it is.
784
00:34:35,073 --> 00:34:36,842
Now drop the gun and
get on your knees.
785
00:34:46,252 --> 00:34:48,086
Thanks, Sam.
786
00:34:48,120 --> 00:34:51,390
Yeah. Next time, guys, just
tell me the damn plan.
787
00:34:56,027 --> 00:34:57,729
Intelligence-agency safehouses
788
00:34:57,763 --> 00:34:59,931
are designed to be
difficult to detect.
789
00:34:59,965 --> 00:35:02,734
Still, you can find one if
you know what to look for.
790
00:35:02,768 --> 00:35:05,937
The biggest tipoffs are
transportation and security.
791
00:35:05,971 --> 00:35:07,339
If you see two armored vehicles
792
00:35:07,373 --> 00:35:09,408
parked in front of a
rundown, old building
793
00:35:09,441 --> 00:35:11,277
with brand-new storm shutters,
794
00:35:11,310 --> 00:35:13,645
chances are, you're
in the right place.
795
00:35:13,679 --> 00:35:15,447
[ Cellphone rings ]
796
00:35:15,481 --> 00:35:16,482
[ Cellphone beeps ]
797
00:35:16,515 --> 00:35:17,616
Michael? I found it, Fi.
798
00:35:17,649 --> 00:35:19,117
I know where they're
holding Jesse.
799
00:35:19,151 --> 00:35:20,452
You're absolutely sure?
800
00:35:20,486 --> 00:35:21,753
Unless the CIA is raiding
801
00:35:21,787 --> 00:35:23,922
an abandoned auto-parts
store, this is it.
802
00:35:23,955 --> 00:35:26,258
Okay. Can we breach? Maybe.
803
00:35:26,292 --> 00:35:29,127
But if we use explosives to
breach, we may kill someone.
804
00:35:29,161 --> 00:35:31,197
We got not visibility
on the inside.
805
00:35:31,230 --> 00:35:32,431
Well, just how big we talking?
806
00:35:32,464 --> 00:35:35,133
3,000 square feet, single
story, free-standing.
807
00:35:35,167 --> 00:35:36,935
Single story means we
can get on the roof.
808
00:35:36,968 --> 00:35:38,937
Can we access the
ventilation system?
809
00:35:38,970 --> 00:35:40,639
Yeah, maybe, but that's not...
810
00:35:40,672 --> 00:35:42,208
Michael, I think I
know how to get in.
811
00:35:42,241 --> 00:35:44,286
Let me talk to Campbell. I'll call
you right back. [ Cellphone beeps ]
812
00:35:44,310 --> 00:35:47,546
It's fine. Just...
Just leave it alone.
813
00:35:47,579 --> 00:35:50,382
It's not fine, Sam.
It's bleeding again.
814
00:35:50,416 --> 00:35:51,893
Maybe if you stayed on the
couch like we asked you
815
00:35:51,917 --> 00:35:53,985
instead of running
around... oh, damn it.
816
00:35:54,019 --> 00:35:55,387
You know, that still hurts.
817
00:35:55,421 --> 00:35:57,356
Campbell.
818
00:35:57,389 --> 00:35:58,890
How much sufentanil can you get?
819
00:35:58,924 --> 00:36:00,559
Sufentanil? Sam doesn't need...
820
00:36:00,592 --> 00:36:02,194
It's not for Sam. I need a lot.
821
00:36:02,228 --> 00:36:03,329
What do you need it for?
822
00:36:04,663 --> 00:36:06,808
You want me to get you a controlled
sedative, I need to know.
823
00:36:06,832 --> 00:36:09,235
I have a friend who's
trapped in a building.
824
00:36:09,268 --> 00:36:11,136
I need to breach to get him out.
825
00:36:11,169 --> 00:36:12,571
Breach? Why would you have to...
826
00:36:12,604 --> 00:36:15,841
'Cause if I don't, Jesse
goes to jail forever,
827
00:36:15,874 --> 00:36:16,918
and I can't let that happen.
828
00:36:16,942 --> 00:36:18,577
There's got to be a better way.
829
00:36:18,610 --> 00:36:19,745
No, Campbell, there isn't.
830
00:36:19,778 --> 00:36:21,656
This is the only way to do
this without bloodshed.
831
00:36:21,680 --> 00:36:23,582
If I go in heavy, someone dies.
832
00:36:23,615 --> 00:36:25,260
Could be Jesse, could be
Michael, could be me.
833
00:36:25,284 --> 00:36:27,919
I need enough sufentanil
to knock everyone out
834
00:36:27,953 --> 00:36:29,888
and its inverse to keep
them from O.D.ing.
835
00:36:31,757 --> 00:36:32,858
[ Sighs ]
836
00:36:34,726 --> 00:36:38,364
[ Sighs ] Okay. Okay.
837
00:36:38,397 --> 00:36:40,666
Just promise me, Fiona,
nobody gets hurt.
838
00:36:40,699 --> 00:36:42,468
Yeah.
839
00:36:47,239 --> 00:36:50,409
Using gas as part of a breach
840
00:36:50,442 --> 00:36:52,778
is extremely dangerous
and rarely done.
841
00:36:52,811 --> 00:36:55,013
But if the building
is small enough
842
00:36:55,046 --> 00:36:57,416
and you can access the
ventilation system,
843
00:36:57,449 --> 00:36:59,418
it can help you avoid
a bloody situation.
844
00:36:59,451 --> 00:37:01,953
A hospital vaporizer
will allow you
845
00:37:01,987 --> 00:37:04,956
to turn the liquid
sedative into an aerosol
846
00:37:04,990 --> 00:37:06,758
and dilute it with
a solvent gas.
847
00:37:06,792 --> 00:37:08,794
Once you have the
right concentration,
848
00:37:08,827 --> 00:37:11,530
you let the A.C. Unit
pump it into every room.
849
00:37:11,563 --> 00:37:13,299
[ Gas hissing ]
850
00:37:17,403 --> 00:37:20,138
I want search teams
here, here, and here.
851
00:37:20,171 --> 00:37:21,973
We're covering 20 square
miles, people, so...
852
00:37:22,007 --> 00:37:22,974
[ Clears throat ]
853
00:37:23,008 --> 00:37:24,610
We got to move quickly.
854
00:37:26,244 --> 00:37:28,947
Ma'am. There's something wrong.
855
00:37:28,980 --> 00:37:30,081
[ Gas hissing ]
856
00:37:33,619 --> 00:37:37,055
Everybody out. Go! Go, go, go!
857
00:37:37,088 --> 00:37:38,189
[ Tires screech ]
858
00:37:43,295 --> 00:37:45,764
We're getting out of here.
Let's go.
859
00:37:45,797 --> 00:37:46,765
Hey, I don't feel too good.
860
00:37:46,798 --> 00:37:48,166
Now!
861
00:37:49,601 --> 00:37:50,602
Hurry up! Let's go!
862
00:37:51,970 --> 00:37:53,805
Up. To the door. To the door.
863
00:37:53,839 --> 00:37:55,341
What the hell's going on?
864
00:37:57,976 --> 00:37:59,010
[ Coughing ]
865
00:38:15,961 --> 00:38:19,665
[ Coughs ] [ Panting ]
This is... Olivia Riley.
866
00:38:19,698 --> 00:38:21,099
I need backup.
867
00:38:21,132 --> 00:38:22,768
124 west elm.
868
00:38:22,801 --> 00:38:24,135
I need...
869
00:38:33,512 --> 00:38:36,815
Timing is extremely important
870
00:38:36,848 --> 00:38:38,484
when administering
an opioid analgesic.
871
00:38:38,517 --> 00:38:41,052
You have to wait long enough
for the drug to take effect,
872
00:38:41,086 --> 00:38:43,221
but not so long there will
be bodies on the ground.
873
00:38:45,857 --> 00:38:50,061
Fiona: You take care of Jesse.
I'll deal with Riley's team.
874
00:38:54,833 --> 00:38:56,568
At most, you only
have a few minutes
875
00:38:56,602 --> 00:38:58,737
to inject the sedative's inverse
876
00:38:58,770 --> 00:39:00,672
to ensure that no one overdoses
877
00:39:00,706 --> 00:39:03,241
and goes into
respiratory arrest.
878
00:39:06,277 --> 00:39:07,613
Jesse! Jesse.
879
00:39:08,614 --> 00:39:10,482
Jesse. You're all right.
880
00:39:10,516 --> 00:39:12,017
Come on. Jess.
881
00:39:12,050 --> 00:39:13,685
I feel like I
swallowed sandpaper.
882
00:39:13,719 --> 00:39:15,286
[ Coughs ]
883
00:39:18,590 --> 00:39:21,092
You gassed me, didn't you? Yeah, I did.
I gassed you.
884
00:39:22,794 --> 00:39:26,097
Building's clear. I
got everyone but her.
885
00:39:26,131 --> 00:39:27,399
Fi, we have to. She could die.
886
00:39:35,206 --> 00:39:36,942
Fi, do it!
887
00:39:44,115 --> 00:39:45,951
[ Siren wailing in distance ]
888
00:39:47,486 --> 00:39:49,455
[ Sighs ]
889
00:39:49,488 --> 00:39:51,298
She must have called the
cops before she passed out.
890
00:39:51,322 --> 00:39:54,225
We got to move. Son of a bitch.
891
00:39:54,993 --> 00:39:56,261
Jess. Come on, Jesse.
892
00:39:56,294 --> 00:39:57,395
Yeah.
893
00:40:01,099 --> 00:40:02,801
[ Cellphone rings ]
894
00:40:02,834 --> 00:40:03,902
Bly?
895
00:40:03,935 --> 00:40:05,079
Bly: You'll never guess
what I just heard.
896
00:40:05,103 --> 00:40:07,473
Olivia Riley's entire
team was attacked.
897
00:40:07,506 --> 00:40:08,974
Am I hearing sirens?
898
00:40:09,007 --> 00:40:10,141
It's you, isn't it?
899
00:40:10,175 --> 00:40:11,653
I'll have to explain later.
Right now, I...
900
00:40:11,677 --> 00:40:12,911
Don't bother. Listen...
901
00:40:12,944 --> 00:40:14,489
You're painting yourself
into quite the corner.
902
00:40:14,513 --> 00:40:17,583
You need me, Michael. You
need me now more than ever.
903
00:40:17,616 --> 00:40:19,451
Bly, I'll have to call you back.
904
00:40:19,485 --> 00:40:21,419
[ Cellphone beeps ]
[ Tires screech ]
905
00:40:21,453 --> 00:40:23,589
[ Siren wails ]
906
00:40:29,294 --> 00:40:30,729
[ Door opens ]
907
00:40:30,762 --> 00:40:31,930
Oh!
908
00:40:31,963 --> 00:40:34,099
Thank god you're back.
Sam isn't doing well.
909
00:40:34,132 --> 00:40:35,300
His pulse is weak.
910
00:40:35,333 --> 00:40:37,102
The pills Campbell gave
him aren't working.
911
00:40:37,135 --> 00:40:39,170
He's burning up, Michael.
We have to get him help.
912
00:40:39,204 --> 00:40:41,115
There's a doctor in coral
gables got into some trouble,
913
00:40:41,139 --> 00:40:43,308
lost his license.
Does he still work?
914
00:40:43,341 --> 00:40:45,520
Last I checked, not legally. Not
even sure he's still there.
915
00:40:45,544 --> 00:40:46,645
We have to risk it.
916
00:40:46,678 --> 00:40:48,155
Coral gables is about
20 minutes away.
917
00:40:48,179 --> 00:40:49,948
I can get us there in 10.
Let's do it.
918
00:40:55,153 --> 00:40:56,655
[ Tires screech ]
919
00:40:56,688 --> 00:40:58,189
[ Horn honks ]
920
00:41:01,493 --> 00:41:02,961
Just stay with me, Sam, okay?
921
00:41:02,994 --> 00:41:04,329
Hey. Stay with me.
922
00:41:04,362 --> 00:41:05,497
Come on. Look at me.
923
00:41:05,531 --> 00:41:06,774
Michael, you got to
keep him conscious.
924
00:41:06,798 --> 00:41:07,933
Keep him talking.
925
00:41:07,966 --> 00:41:09,601
Hey, Sam. Wake up! Look at me.
926
00:41:09,635 --> 00:41:10,936
There you go. Look at me.
927
00:41:10,969 --> 00:41:12,938
No sleeping on the job.
There you go.
928
00:41:12,971 --> 00:41:14,849
You're gonna be okay. I'll
do whatever it takes.
929
00:41:14,873 --> 00:41:17,843
Oh, Mike. Just stop.
930
00:41:18,877 --> 00:41:21,947
Enough of this "do
whatever it takes" crap.
931
00:41:21,980 --> 00:41:24,550
What are you talking about?
That's your problem, see?
932
00:41:24,583 --> 00:41:27,352
It's the stuff
that you're doing.
933
00:41:28,587 --> 00:41:31,857
You've got good reasons
for things, but...
934
00:41:31,890 --> 00:41:36,061
You do enough bad things,
you become the bad guy.
935
00:41:36,094 --> 00:41:38,564
Sam, I'm...
936
00:41:40,231 --> 00:41:41,567
Don't do it, Mike.
937
00:41:41,600 --> 00:41:45,403
You're heading down a
dark path, brother.
938
00:41:45,436 --> 00:41:46,805
[ Sniffles ]
939
00:41:46,838 --> 00:41:50,642
Mike, you made me a promise.
940
00:41:50,676 --> 00:41:52,711
So...
941
00:41:52,744 --> 00:41:54,546
You look me in the eye...
942
00:41:56,014 --> 00:42:00,251
And you swear to me that
you're gonna make this right.
943
00:42:00,285 --> 00:42:03,354
I swear to you I'll
make this right, Sam.
944
00:42:04,956 --> 00:42:07,125
Okay.
945
00:42:09,427 --> 00:42:12,898
Stay with me, now. You got
to stay with me, Sam.
946
00:42:12,931 --> 00:42:15,734
No, no, no, no, no.
Come on, Sam!
947
00:42:15,767 --> 00:42:17,803
Wake up! Sam!
948
00:42:19,104 --> 00:42:20,071
Sam?
949
00:42:20,105 --> 00:42:21,873
Sam!
69938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.