All language subtitles for Burn.Notice.S06E17.You.Can.Run.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-DON_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,462 Michael: My name is Michael Westen. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,305 I used to be a spy until... 3 00:00:04,338 --> 00:00:05,573 [ Cellphone rings ] 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,317 Man: We got a burn notice on you. You're blacklisted. 5 00:00:07,341 --> 00:00:08,642 [ Whistles ] 6 00:00:08,676 --> 00:00:10,978 When you're burned, you've got nothing... 7 00:00:11,011 --> 00:00:13,214 No cash, no credit, no job history. 8 00:00:13,247 --> 00:00:15,716 You're stuck in whatever city they decide to dump you in. 9 00:00:15,749 --> 00:00:17,551 Where am I? Miami. 10 00:00:17,585 --> 00:00:20,321 You do whatever work comes your way. 11 00:00:20,354 --> 00:00:22,523 You rely on anyone who's still talking to you. 12 00:00:22,556 --> 00:00:25,059 [ Laughs ] A trigger-happy girlfriend... 13 00:00:25,093 --> 00:00:26,527 Should we shoot them? 14 00:00:26,560 --> 00:00:28,372 An old friend who used to inform on you to the FBI... 15 00:00:28,396 --> 00:00:31,099 You know spies... a bunch of bitchy little girls. 16 00:00:31,132 --> 00:00:33,401 Family, too... hey, is that your mom again? 17 00:00:33,434 --> 00:00:35,379 If you're desperate.... someone needs your help, Michael. 18 00:00:35,403 --> 00:00:38,606 And a down-and-out spy you met along the way. 19 00:00:38,639 --> 00:00:40,108 That's how we do it, people. 20 00:00:40,141 --> 00:00:42,943 Bottom line... as long as you're burned, 21 00:00:42,976 --> 00:00:44,978 you're not going anywhere. 22 00:00:48,549 --> 00:00:50,351 Listen to me, Michael. Gray shot your brother. 23 00:00:50,384 --> 00:00:52,153 He murdered Nate. 24 00:00:53,987 --> 00:00:55,289 You ordered him to! 25 00:00:55,323 --> 00:00:56,624 Guys like you and me... 26 00:00:56,657 --> 00:00:58,559 We know the ends justify the means. 27 00:01:00,494 --> 00:01:01,729 Fi, how we looking? 28 00:01:01,762 --> 00:01:03,440 There's a full tactical support team on-site, 29 00:01:03,464 --> 00:01:05,464 and some heavy hitter seems to be running the show. 30 00:01:07,901 --> 00:01:11,472 Chuck Finley. That better be the last time you lie to me today, Mr. axe. 31 00:01:11,505 --> 00:01:14,108 I'm not gonna let Sam take the fall for something I did. 32 00:01:14,142 --> 00:01:16,610 We're getting Sam back. Whatever it takes. 33 00:01:16,644 --> 00:01:19,046 It just became my mission in life to put you behind bars. 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,448 All of you. 35 00:01:20,481 --> 00:01:21,582 We're not just running. 36 00:01:21,615 --> 00:01:22,950 As soon as we get someplace safe, 37 00:01:22,983 --> 00:01:25,329 we're gonna sit down and figure out a way to fix all of this. 38 00:01:25,353 --> 00:01:26,820 I promise you I'll make this right. 39 00:01:27,621 --> 00:01:28,798 Jesse: We got a problem, Mike. 40 00:01:28,822 --> 00:01:30,334 One of the cars is missing, and I can't find your mom. 41 00:01:30,358 --> 00:01:31,459 Where'd she go? 42 00:01:31,492 --> 00:01:33,394 Pretty flowers. I didn't bring them. 43 00:01:33,427 --> 00:01:36,364 A friend of Nate's must have come by earlier. 44 00:01:56,617 --> 00:01:59,320 As a spy, you spend so much of your life lying. 45 00:01:59,353 --> 00:02:01,622 You have to keep reminding yourself 46 00:02:01,655 --> 00:02:03,924 you're doing it for the greater good. 47 00:02:03,957 --> 00:02:05,459 It's easy to believe that 48 00:02:05,493 --> 00:02:08,496 when the people you're deceiving are your enemies. 49 00:02:08,529 --> 00:02:10,798 It's much harder when you find yourself 50 00:02:10,831 --> 00:02:13,267 sneaking out on the ones you love the most 51 00:02:13,301 --> 00:02:16,370 to attend a secret meeting in the dead of night. 52 00:02:35,423 --> 00:02:36,857 [ Door bell jingles ] 53 00:02:43,331 --> 00:02:45,833 "Would love to chat. A friend." 54 00:02:45,866 --> 00:02:47,535 Are we friends now, Bly? 55 00:02:52,340 --> 00:02:55,042 "Friend" might have been a tad generous, 56 00:02:55,075 --> 00:02:58,646 but I couldn't think of a word that summed up our relationship. 57 00:02:58,679 --> 00:03:00,648 Your friends know you're here? 58 00:03:00,681 --> 00:03:01,982 No. 59 00:03:02,015 --> 00:03:04,585 I told them you wanted to meet. They told me not to come. 60 00:03:06,220 --> 00:03:08,155 You don't look so good, Michael. 61 00:03:08,188 --> 00:03:11,191 It's been a rough week. 62 00:03:11,225 --> 00:03:13,060 [ Chuckles ] 63 00:03:13,093 --> 00:03:14,595 Well... 64 00:03:14,628 --> 00:03:16,764 Maybe I can be the light 65 00:03:16,797 --> 00:03:20,234 at the end of this unpleasant tunnel. 66 00:03:20,268 --> 00:03:21,769 I'm here to offer you a deal. 67 00:03:21,802 --> 00:03:23,771 What kind of deal? 68 00:03:23,804 --> 00:03:25,005 I've been tasked 69 00:03:25,038 --> 00:03:27,608 with the investigation into tom Card's murder. 70 00:03:27,641 --> 00:03:29,677 And so far, I know two things... 71 00:03:29,710 --> 00:03:33,681 One, Card wasn't the white knight the CIA thought he was. 72 00:03:33,714 --> 00:03:35,916 And two, if I'm gonna untangle this mess, 73 00:03:35,949 --> 00:03:38,919 I need the cooperation of the man in the middle of it all. 74 00:03:38,952 --> 00:03:40,754 And what do I get in return, exactly? 75 00:03:40,788 --> 00:03:41,889 You killed a man. 76 00:03:41,922 --> 00:03:44,191 I wouldn't get my hopes up too high. 77 00:03:44,224 --> 00:03:46,860 I guess I'll take my chances as a fugitive. 78 00:03:46,894 --> 00:03:49,297 All right, all right. Just listen to me, all right? 79 00:03:49,330 --> 00:03:51,532 I didn't bring you out here to waste your time. 80 00:03:51,565 --> 00:03:53,901 Now, look, Michael, this isn't about what you get. 81 00:03:53,934 --> 00:03:56,970 This is about what your friends and your family get. 82 00:03:58,472 --> 00:04:01,442 Olivia Riley is coming for you. 83 00:04:01,475 --> 00:04:03,611 Your actions have put her reputation on the line. 84 00:04:03,644 --> 00:04:05,413 At this point, she doesn't care 85 00:04:05,446 --> 00:04:07,315 who she has to hurt to get to you. 86 00:04:11,952 --> 00:04:14,388 You remember your old neighbor, Raymond Mosley, 87 00:04:14,422 --> 00:04:15,723 also known as sugar? 88 00:04:15,756 --> 00:04:18,258 Riley took him into custody and threw out the rule book. 89 00:04:18,292 --> 00:04:20,461 I don't even know where she's keeping him. 90 00:04:20,494 --> 00:04:22,563 Now, you want to see the same thing happen 91 00:04:22,596 --> 00:04:27,801 to Fiona, Sam, that Porter guy, or your mom? 92 00:04:29,870 --> 00:04:32,139 Let me bring you in. 93 00:04:34,274 --> 00:04:35,609 I bring you in, 94 00:04:35,643 --> 00:04:38,412 and Riley will have no reason to go after any of them. 95 00:04:38,446 --> 00:04:40,648 How do I know you can deliver? 96 00:04:40,681 --> 00:04:42,258 If I make you an official witness of the CSS, 97 00:04:42,282 --> 00:04:43,351 I can deliver. 98 00:04:43,384 --> 00:04:46,687 And my friends, they'll be kept out of jail? 99 00:04:46,720 --> 00:04:48,356 [ Sighs ] 100 00:04:49,990 --> 00:04:51,325 Let me look into it. 101 00:04:51,359 --> 00:04:52,993 I can promise you this... 102 00:04:53,026 --> 00:04:55,496 I know I can make it easier on them. 103 00:04:55,529 --> 00:04:56,830 And you. 104 00:04:56,864 --> 00:04:59,032 Trust me, Michael, 105 00:04:59,066 --> 00:05:04,271 life as my witness beats a 4x4 cell in some secret prison. 106 00:05:04,304 --> 00:05:07,140 [ Siren wailing ] 107 00:05:07,174 --> 00:05:11,044 Okay. Our time is up. 108 00:05:11,078 --> 00:05:14,014 I'll reach you on this burner. 109 00:05:14,047 --> 00:05:16,684 You called the cops on me? 110 00:05:16,717 --> 00:05:18,118 I'm a law-enforcement officer. 111 00:05:18,151 --> 00:05:20,229 I'm not allowed to have secret meetings with fugitives. 112 00:05:20,253 --> 00:05:22,055 You know what this looks like now 113 00:05:22,089 --> 00:05:24,492 is an unexpected drop-in from Michael Westen. 114 00:05:24,525 --> 00:05:25,793 It protects both of us. 115 00:05:25,826 --> 00:05:27,160 You're really sweet, Bly. 116 00:05:27,194 --> 00:05:29,463 It's Broward P.D. They're coming down 75. 117 00:05:29,497 --> 00:05:32,032 I'm sure you already scouted the escape routes. 118 00:05:32,065 --> 00:05:33,467 Just take any road south. 119 00:05:33,501 --> 00:05:35,403 I guess I should say thanks. 120 00:05:35,436 --> 00:05:36,970 One more thing, Michael. 121 00:05:37,004 --> 00:05:39,573 Whatever I come back with, keep an open mind, 122 00:05:39,607 --> 00:05:42,710 'cause this is the last, best, 123 00:05:42,743 --> 00:05:45,078 and only deal that you're gonna get. 124 00:05:45,112 --> 00:05:46,714 [ Siren wailing ] 125 00:06:08,301 --> 00:06:10,438 So, what did he say? 126 00:06:10,471 --> 00:06:13,373 Fi, what are you... you tell us you got a note from Jason Bly. 127 00:06:13,407 --> 00:06:15,776 We all agree it's a bad idea for you to meet with him. 128 00:06:15,809 --> 00:06:17,210 And then you sneak out 129 00:06:17,244 --> 00:06:18,844 for two hours in the middle of the night. 130 00:06:20,648 --> 00:06:22,950 Michael, don't lie to me. 131 00:06:22,983 --> 00:06:25,285 I needed to hear what he had to say. 132 00:06:25,318 --> 00:06:26,954 Listen, there might be 133 00:06:26,987 --> 00:06:29,356 a way we don't have to run, an arrangement. 134 00:06:29,389 --> 00:06:32,059 What happens to you in this arrangement? 135 00:06:35,128 --> 00:06:37,965 Thought so. 136 00:06:40,133 --> 00:06:42,936 Michael, I appreciate it. 137 00:06:42,970 --> 00:06:44,137 I really do. 138 00:06:44,171 --> 00:06:46,206 But I haven't fought this hard 139 00:06:46,239 --> 00:06:48,442 just to watch you turn yourself in. 140 00:06:48,476 --> 00:06:50,711 I don't know what else to do. 141 00:06:50,744 --> 00:06:53,881 What happened to the man who moved heaven and earth 142 00:06:53,914 --> 00:06:56,484 to get me out of jail when I'd lost hope? 143 00:06:58,418 --> 00:06:59,820 He looked at the board, 144 00:06:59,853 --> 00:07:02,790 and he realized he might be running out of moves 145 00:07:02,823 --> 00:07:05,092 and this might be the best option. 146 00:07:05,125 --> 00:07:07,561 We tried living our life separated by glass. 147 00:07:07,595 --> 00:07:08,662 It didn't work out. 148 00:07:08,696 --> 00:07:11,264 You wouldn't accept this fate for any of us. 149 00:07:11,298 --> 00:07:13,901 Why are you willing to accept it for yourself? 150 00:07:13,934 --> 00:07:16,504 We have a plan. 151 00:07:16,537 --> 00:07:18,472 We're leaving, starting over someplace new. 152 00:07:18,506 --> 00:07:19,573 That's our move. 153 00:07:19,607 --> 00:07:24,444 So, no more talk of Bly or... 154 00:07:24,478 --> 00:07:27,047 Any kind of deal that puts you behind bars, okay? 155 00:07:29,483 --> 00:07:30,884 Okay. 156 00:07:51,505 --> 00:07:53,106 So, you sure we're good here, Mike? 157 00:07:53,140 --> 00:07:55,475 Well, I talked to the guy an hour ago. 158 00:07:55,509 --> 00:07:56,777 He's got the papers ready. 159 00:07:56,810 --> 00:07:58,546 We get those, we can board the ship. 160 00:07:58,579 --> 00:07:59,647 Okay, great. 161 00:07:59,680 --> 00:08:01,014 Well, let's get in and get out, 162 00:08:01,048 --> 00:08:02,458 'cause I'm not real excited about doing business here. 163 00:08:02,482 --> 00:08:04,217 Yeah, me either. This is way too exposed. 164 00:08:04,251 --> 00:08:05,285 Well, it should be fine. 165 00:08:05,318 --> 00:08:07,220 As far as our contact knows, 166 00:08:07,254 --> 00:08:09,823 we're just a bunch of guys ducking a tax-evasion charge. 167 00:08:09,857 --> 00:08:11,992 I'm gonna keep watch. You guys make it quick. 168 00:08:12,025 --> 00:08:13,861 If you need to leave the country quietly, 169 00:08:13,894 --> 00:08:15,162 one of the best methods 170 00:08:15,195 --> 00:08:18,632 is getting hired onto the crew of a cargo ship. 171 00:08:18,666 --> 00:08:20,634 Ports have so much internal oversight, 172 00:08:20,668 --> 00:08:23,671 including months of background checks and union wait lists, 173 00:08:23,704 --> 00:08:25,472 the police don't pay much attention. 174 00:08:25,505 --> 00:08:27,307 The trick is finding a union rep 175 00:08:27,340 --> 00:08:29,677 willing to shuffle your paperwork to the top, 176 00:08:29,710 --> 00:08:32,412 and then, of course, providing him with the proper motivation. 177 00:08:32,445 --> 00:08:34,815 Sam: Okay, so if that envelope has the necessary bulk, 178 00:08:34,848 --> 00:08:36,259 I guess we're ready for our ship assignment. 179 00:08:36,283 --> 00:08:37,585 It's plenty thick. 180 00:08:37,618 --> 00:08:40,420 Thing is, we have ourselves a bit of a situation. 181 00:08:40,453 --> 00:08:42,723 You need to be a little more specific. 182 00:08:42,756 --> 00:08:44,992 The ship I put you on just got red-flagged. 183 00:08:45,025 --> 00:08:46,526 I need to transfer you to another one. 184 00:08:46,560 --> 00:08:48,061 We got a triple "e" going out tonight. 185 00:08:48,095 --> 00:08:49,763 You just got to fill out a few more forms. 186 00:08:49,797 --> 00:08:50,764 Shouldn't be a big deal. 187 00:08:50,798 --> 00:08:52,032 Yeah, hang on a second, pal. 188 00:08:52,065 --> 00:08:53,734 Why was our first ship red-flagged? 189 00:08:53,767 --> 00:08:55,168 Just a random check, probably. 190 00:08:55,202 --> 00:08:56,269 They never tell us. 191 00:08:56,303 --> 00:08:58,572 But you're just lucky that I caught it, 192 00:08:58,606 --> 00:09:00,908 'cause I'm guessing from this envelope, 193 00:09:00,941 --> 00:09:03,711 you guys are hoping to avoid the port authority. 194 00:09:03,744 --> 00:09:05,946 Just give us the forms. 195 00:09:12,285 --> 00:09:13,386 [ Cellphone beeps ] 196 00:09:16,790 --> 00:09:19,092 [ Cellphone rings ] 197 00:09:19,126 --> 00:09:21,061 [ Cellphone beeps ] Hey. What's up? 198 00:09:21,094 --> 00:09:23,439 Hey, man, it's probably nothing, but I got a container truck 199 00:09:23,463 --> 00:09:25,198 that just came through the security gate. 200 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 Okay. 201 00:09:26,266 --> 00:09:27,801 And, uh, why is that one special? 202 00:09:27,835 --> 00:09:29,245 Well, security just waved him through 203 00:09:29,269 --> 00:09:30,714 and then stopped all the other traffic. 204 00:09:30,738 --> 00:09:32,481 There's like six cars lined up at the front gates. 205 00:09:32,505 --> 00:09:33,917 Kind of giving me the heebie-jeebies. 206 00:09:33,941 --> 00:09:35,785 Ask your buddy in there if he knows anything about it. 207 00:09:35,809 --> 00:09:37,745 Hey, uh, say, uh, pal, uh, 208 00:09:37,778 --> 00:09:41,081 you know anything about a, uh, a big container truck coming in? 209 00:09:41,114 --> 00:09:42,950 They had to shut down the main gate for it? 210 00:09:42,983 --> 00:09:43,951 Oh, yeah. 211 00:09:43,984 --> 00:09:45,094 Whenever high-tech gadgets come in, 212 00:09:45,118 --> 00:09:46,720 they always double-check the manifest. 213 00:09:46,754 --> 00:09:47,794 Big headache for everyone. 214 00:09:47,821 --> 00:09:49,657 Okay, so there's no problem here, then? 215 00:09:49,690 --> 00:09:51,992 No. Happens all the time. 216 00:09:54,527 --> 00:09:55,595 What are you up to? 217 00:09:55,629 --> 00:09:58,098 Nothing. What? What do you got in here? 218 00:09:58,131 --> 00:09:59,142 Give me that. Let go of me! 219 00:09:59,166 --> 00:10:00,133 Give me that. 220 00:10:00,167 --> 00:10:01,902 He was making a call, Mike. 221 00:10:01,935 --> 00:10:03,170 What the hell is this? 222 00:10:03,971 --> 00:10:05,272 This is not good, Sam. 223 00:10:05,305 --> 00:10:07,440 Yeah, Jesse, uh, it looks like our buddy in here 224 00:10:07,474 --> 00:10:08,809 just tried to get a signal out. 225 00:10:08,842 --> 00:10:10,678 I'm not sure if we're blown. What do you see? 226 00:10:10,711 --> 00:10:12,151 Nothing. It's all still pretty quiet. 227 00:10:14,314 --> 00:10:17,751 Oh, son of a bitch. We got a problem. 228 00:10:17,785 --> 00:10:20,287 I got a dozen guys dumping out of the container truck 229 00:10:20,320 --> 00:10:21,665 that look like they're ready for a war zone. 230 00:10:21,689 --> 00:10:24,324 Slippery son of a bitch. You set us up. 231 00:10:24,357 --> 00:10:25,659 Mike, we got company. 232 00:10:26,126 --> 00:10:27,795 They... they said they were CIA. 233 00:10:27,828 --> 00:10:30,363 They came at us hard. Didn't give us a choice! 234 00:10:30,397 --> 00:10:32,475 You got port reps from here to Pensacola looking for you. 235 00:10:32,499 --> 00:10:33,701 Shut up. Sit down. 236 00:10:39,740 --> 00:10:41,008 Sam, Riley's here. 237 00:10:41,041 --> 00:10:42,151 She's sending some guys your way. 238 00:10:42,175 --> 00:10:43,643 They're gonna surround the building. 239 00:10:43,677 --> 00:10:45,713 Get the hell out of there. 240 00:10:45,746 --> 00:10:46,866 Damn it. They're on me, too. 241 00:10:49,316 --> 00:10:50,784 Jesse! [ Cellphone beeps ] 242 00:10:50,818 --> 00:10:51,852 You got a back door? 243 00:10:51,885 --> 00:10:53,020 That way. End of the hall. 244 00:10:53,053 --> 00:10:55,155 Goes into the employee parking lot. 245 00:10:57,224 --> 00:10:58,959 Man: Hey! Stop right there! 246 00:10:58,992 --> 00:11:00,193 [ Both grunting ] 247 00:11:01,995 --> 00:11:03,296 Don't move! 248 00:11:03,330 --> 00:11:04,865 Okay. I'm not going anywhere. 249 00:11:14,341 --> 00:11:15,375 Not going that way. 250 00:11:15,408 --> 00:11:16,977 I can get us a ride, 251 00:11:17,010 --> 00:11:18,822 but I'd rather not be driving out of here under fire. 252 00:11:18,846 --> 00:11:21,581 You get that car ready. I'll try to block off their way back here. 253 00:11:36,964 --> 00:11:39,599 Jesse Porter. Where's Michael Westen? 254 00:11:39,632 --> 00:11:41,434 Oh, damn. I was hoping you knew. 255 00:11:41,468 --> 00:11:42,602 Guy owes me 20 bucks. 256 00:11:42,635 --> 00:11:44,637 That's cute. Take him in. 257 00:11:45,906 --> 00:11:46,874 Man: Building's clear. 258 00:11:46,907 --> 00:11:48,508 Westen must have gone out the back. 259 00:11:48,541 --> 00:11:50,277 Who's covering the employee parking lot? 260 00:11:50,310 --> 00:11:51,945 [ Engine turns over ] 261 00:12:02,823 --> 00:12:04,600 Access is blocked to the back of the building. 262 00:12:04,624 --> 00:12:05,926 We're cut off. 263 00:12:05,959 --> 00:12:08,295 Cut off? What the hell happened? 264 00:12:09,329 --> 00:12:11,731 Way to go, Mikey. Hands up! 265 00:12:12,632 --> 00:12:15,735 Oh, crap. Hands where I can see them! 266 00:12:18,171 --> 00:12:19,239 [ Groans ] 267 00:12:24,812 --> 00:12:26,947 I said, hands where I can see them! 268 00:12:26,980 --> 00:12:28,982 Okay! Okay! You got it! 269 00:12:29,016 --> 00:12:31,318 Exit the vehicle and get down on the ground. 270 00:12:38,826 --> 00:12:40,136 Your body armor stopped the bullet. 271 00:12:40,160 --> 00:12:41,962 You probably just broke a rib. 272 00:12:41,995 --> 00:12:43,596 You want to keep it that way, don't move. 273 00:12:44,531 --> 00:12:45,632 Sam, you all right? 274 00:12:47,667 --> 00:12:49,602 Just peachy, Mike. Man: Porter is in custody. 275 00:12:49,636 --> 00:12:52,005 All units report in. You hear that, Westen? 276 00:12:52,039 --> 00:12:53,173 We got Porter. 277 00:12:53,206 --> 00:12:54,942 And your friend there needs a doctor. 278 00:12:54,975 --> 00:12:57,110 Hand me the weapon and give yourself up. 279 00:12:57,144 --> 00:12:59,146 You don't want to make this any worse. 280 00:13:04,084 --> 00:13:06,084 When a member of your team is injured in the field, 281 00:13:06,619 --> 00:13:08,355 the first priority is extraction... 282 00:13:08,388 --> 00:13:12,092 Getting them away from the danger as fast as you can. 283 00:13:12,125 --> 00:13:13,626 But getting away won't do much good 284 00:13:13,660 --> 00:13:15,528 if the person you're trying to save bleeds out, 285 00:13:15,562 --> 00:13:17,630 which means as soon as you possibly can, 286 00:13:17,664 --> 00:13:19,132 you have to stop and figure out 287 00:13:19,166 --> 00:13:21,969 exactly how bad the situation is. 288 00:13:23,570 --> 00:13:26,373 All right. We're clear. Sam, how bad is it? 289 00:13:26,406 --> 00:13:27,440 Oh... 290 00:13:27,474 --> 00:13:29,843 It's nothing a six-pack won't fix. 291 00:13:29,877 --> 00:13:31,344 It just grazed me. 292 00:13:31,378 --> 00:13:32,856 No, Sam, we got to get you to a hospital. 293 00:13:32,880 --> 00:13:33,881 No, brother, come on. 294 00:13:33,914 --> 00:13:35,115 No hospitals. 295 00:13:35,148 --> 00:13:36,826 I mean, you might as well drop me at a police station. 296 00:13:36,850 --> 00:13:38,886 We can check you in under a fake name. No, no. 297 00:13:38,919 --> 00:13:40,854 Just take me to Schmidt's house and patch me up. 298 00:13:40,888 --> 00:13:43,190 Sam! Mike, look, we got bigger problems! 299 00:13:43,223 --> 00:13:44,892 Like what are we gonna do about Jesse? 300 00:13:44,925 --> 00:13:47,527 That's what he's for. 301 00:13:53,666 --> 00:13:57,137 In the field, capture is always a possibility. 302 00:13:57,170 --> 00:14:01,074 That's why spies are trained to resist interrogation. 303 00:14:01,108 --> 00:14:04,144 One of the best ways to do this is known as storytelling... 304 00:14:04,177 --> 00:14:06,546 Spinning a long-winded but believable tale 305 00:14:06,579 --> 00:14:08,916 that keeps you talking and them listening. 306 00:14:08,949 --> 00:14:10,350 Because the more you talk, 307 00:14:10,383 --> 00:14:12,252 the less they can ask questions. 308 00:14:12,285 --> 00:14:13,429 Jesse: And then we were supposed to, 309 00:14:13,453 --> 00:14:16,523 uh, meet up in the everglades. 310 00:14:16,556 --> 00:14:18,567 And then from the everglades, it was on to key west. 311 00:14:18,591 --> 00:14:20,427 We had a contact there with a sea plane. 312 00:14:20,460 --> 00:14:22,029 Not a huge plane, but, you know, 313 00:14:22,062 --> 00:14:24,497 something big enough to get five people to the Bahamas. 314 00:14:24,531 --> 00:14:27,034 Anyway, I got to assume at this point, you know, 315 00:14:27,067 --> 00:14:30,003 they've made it to the keys and they're already wheels up, 316 00:14:30,037 --> 00:14:31,338 or whatever it is that... 317 00:14:31,371 --> 00:14:33,606 You said Westen was headed toward the everglades. 318 00:14:33,640 --> 00:14:35,208 Sea planes have instead of wheels. 319 00:14:35,242 --> 00:14:37,077 What is that? Like, pontoons? 320 00:14:37,110 --> 00:14:38,478 Pon... pontoons up? [ Chuckles ] 321 00:14:40,247 --> 00:14:43,250 I always want to call them plantains, but that's ridiculous 322 00:14:43,283 --> 00:14:45,585 'cause that's like a Cuban banana, right? 323 00:14:45,618 --> 00:14:46,786 What was the question? 324 00:14:46,819 --> 00:14:50,290 You said Westen was headed toward the everglades. 325 00:14:50,323 --> 00:14:51,458 Yes, I did. 326 00:14:51,491 --> 00:14:53,526 We've been monitoring traffic feeds 327 00:14:53,560 --> 00:14:55,095 on roads into the everglades. 328 00:14:55,128 --> 00:14:58,098 Never saw Westen or his team. 329 00:14:58,131 --> 00:14:59,933 Hmm. Well, you can go ahead 330 00:14:59,967 --> 00:15:02,302 and file that under "not my problem." 331 00:15:02,335 --> 00:15:04,604 He slipped through your net, man. 332 00:15:04,637 --> 00:15:06,106 What you want me to say? 333 00:15:06,139 --> 00:15:07,774 Mr. Porter is a clever one. 334 00:15:07,807 --> 00:15:10,610 He'll do this all day long if we let him. 335 00:15:10,643 --> 00:15:12,946 It's time to show him how serious we are. 336 00:15:21,688 --> 00:15:24,424 So, let's say they made it through the everglades. 337 00:15:24,457 --> 00:15:26,293 Where exactly is this sea plane? 338 00:15:26,326 --> 00:15:27,594 You know, that's hard to say. 339 00:15:27,627 --> 00:15:29,429 Mike's the only one that had that information, 340 00:15:29,462 --> 00:15:30,797 so I guess you have to ask him. 341 00:15:30,830 --> 00:15:32,132 But got to catch him first, huh? 342 00:15:36,836 --> 00:15:37,971 I need the room. 343 00:15:38,005 --> 00:15:39,482 I'm in the middle of an interrogation. 344 00:15:39,506 --> 00:15:40,773 It just ended. 345 00:15:42,976 --> 00:15:45,678 Hey, man, I'm a little parched from all this talking. 346 00:15:45,712 --> 00:15:48,215 Could you, uh, hook me up with a diet Dr pepper? 347 00:15:49,482 --> 00:15:51,051 Doing a little redecorating? 348 00:15:52,385 --> 00:15:53,653 Yeah, the feng shui wasn't... 349 00:15:56,189 --> 00:15:58,725 Is this is about the drink? 'Cause water's fine. 350 00:16:00,393 --> 00:16:02,329 [ Sighs ] I guess that's a "no" on the beverage. 351 00:16:02,362 --> 00:16:06,333 [ Groaning ] 352 00:16:06,366 --> 00:16:08,635 Hey, Maddy. I guess we'll skip the hugs. 353 00:16:08,668 --> 00:16:09,669 I'm a bit messed up. 354 00:16:09,702 --> 00:16:10,670 Michael, how did this happen? 355 00:16:10,703 --> 00:16:11,847 You were just supposed to meet a guy 356 00:16:11,871 --> 00:16:13,116 who was gonna put us all on a boat. 357 00:16:13,140 --> 00:16:15,708 We did, but Riley got to him before us. 358 00:16:15,742 --> 00:16:17,844 Sam and I barely escaped, but they got Jesse. 359 00:16:17,877 --> 00:16:19,646 What? How could you let that happen? 360 00:16:19,679 --> 00:16:21,048 Fi, it wasn't his fault. 361 00:16:21,081 --> 00:16:22,215 We had to split up. 362 00:16:22,249 --> 00:16:23,826 So you don't even know where they took him? 363 00:16:23,850 --> 00:16:25,228 No, but we got a prisoner of our own. 364 00:16:25,252 --> 00:16:26,362 We're gonna make him tell us. 365 00:16:26,386 --> 00:16:28,288 Well, should we stay here? 366 00:16:28,321 --> 00:16:30,823 Riley's gonna be squeezing Jesse for a location. 367 00:16:30,857 --> 00:16:33,060 Look, I've got a friend in Boca who's on a cruise. 368 00:16:33,093 --> 00:16:34,827 We could stay at her place. [ Groans ] 369 00:16:34,861 --> 00:16:37,630 No, we got to stay here. Sam's in no shape to move. 370 00:16:37,664 --> 00:16:39,999 And hope that Riley's guy breaks before Jesse does. 371 00:16:40,033 --> 00:16:42,135 Look, you guys should just leave, okay? 372 00:16:42,169 --> 00:16:43,303 I'll be fine. 373 00:16:43,336 --> 00:16:46,539 Sam, shut up, please. Nobody's leaving you. 374 00:16:46,573 --> 00:16:48,075 Now, just move your arm. 375 00:16:51,278 --> 00:16:52,645 Oh, my god. 376 00:16:52,679 --> 00:16:54,981 Sam, you said it just grazed you. 377 00:16:55,014 --> 00:16:57,417 Ah, come on, Mike. I've cut myself deeper shaving. 378 00:16:57,450 --> 00:16:59,086 Michael, there's no exit wound. 379 00:16:59,119 --> 00:17:00,920 Ah! 380 00:17:00,953 --> 00:17:02,422 Mom, here, take this. 381 00:17:02,455 --> 00:17:03,766 Apply pressure. Stop the bleeding. 382 00:17:03,790 --> 00:17:05,258 What about the bullet, Michael? 383 00:17:05,292 --> 00:17:06,759 Get a doctor! 384 00:17:06,793 --> 00:17:09,429 What about an EMT? You think you could contact... Campbell? 385 00:17:09,462 --> 00:17:12,199 Yeah. [ Sighs ] 386 00:17:13,133 --> 00:17:14,434 Yeah. 387 00:17:14,467 --> 00:17:17,637 While you convince our guest to tell you where Jesse is. 388 00:17:19,639 --> 00:17:20,940 The interrogation technique 389 00:17:20,973 --> 00:17:22,609 known as the prisoner's dilemma 390 00:17:22,642 --> 00:17:25,044 involves turning two prisoners against each other 391 00:17:25,078 --> 00:17:27,180 and seeing which one cracks first. 392 00:17:27,214 --> 00:17:29,916 It can still work if you only have one prisoner 393 00:17:29,949 --> 00:17:32,219 as long as you can convince your target he's not alone. 394 00:17:32,252 --> 00:17:36,556 So, Dean, was talking to your friend in the other room. 395 00:17:36,589 --> 00:17:38,258 Not very cooperative. 396 00:17:38,291 --> 00:17:40,427 I hope you'll be a little more agreeable. 397 00:17:40,460 --> 00:17:42,762 My friend? Yeah, back up at the port. 398 00:17:42,795 --> 00:17:44,297 They grabbed him after we left. 399 00:17:44,331 --> 00:17:46,032 Which one of my guys did you get? 400 00:17:46,065 --> 00:17:49,569 Muscular, blond, uh, ranger tat. 401 00:17:49,602 --> 00:17:51,471 So, this is how it's gonna work. 402 00:17:51,504 --> 00:17:54,707 The first guy who tells me where my friend Jesse is being held 403 00:17:54,741 --> 00:17:57,244 is released as a sign of good faith. 404 00:17:57,277 --> 00:18:00,913 The other guy stays here as my hostage. 405 00:18:00,947 --> 00:18:03,750 You wouldn't be offering me this if my guy had already talked. 406 00:18:03,783 --> 00:18:04,951 Well, he's thinking it over. 407 00:18:04,984 --> 00:18:06,819 I wanted to offer you the same chance, too. 408 00:18:06,853 --> 00:18:10,490 So, clock is ticking. How is your day gonna end? 409 00:18:10,523 --> 00:18:12,759 Couple years back, I was in the middle east. 410 00:18:12,792 --> 00:18:15,828 Needed fresh Intel on troop movements. 411 00:18:15,862 --> 00:18:20,133 So I grabbed two villagers. I ran this same play on them. 412 00:18:20,167 --> 00:18:23,170 I told them one goes free and one gets shot. 413 00:18:23,203 --> 00:18:25,472 The older guy looked at me and said 414 00:18:25,505 --> 00:18:28,408 it would be an honor to take a bullet for his cause. 415 00:18:28,441 --> 00:18:31,411 Wanted me to let his buddy know he was off the hook. 416 00:18:31,444 --> 00:18:34,113 So I'm gonna follow his example. 417 00:18:34,147 --> 00:18:36,616 You do whatever you need to do to me 418 00:18:36,649 --> 00:18:38,651 because I'm never gonna talk. 419 00:18:38,685 --> 00:18:43,022 I'd take a bullet before I would turn on a friend. 420 00:18:43,055 --> 00:18:46,293 You think Porter would do the same for you? 421 00:18:48,395 --> 00:18:49,362 [ Grunts ] 422 00:18:49,396 --> 00:18:52,965 [ Groans ] 423 00:18:55,302 --> 00:18:56,336 Okay, seriously, dude. 424 00:18:56,369 --> 00:18:58,104 Who uses the phone book these days? 425 00:18:58,137 --> 00:18:59,539 What? You guys don't have Internet? 426 00:18:59,572 --> 00:19:01,040 All right. Enough. 427 00:19:02,709 --> 00:19:03,910 That's good timing. 428 00:19:06,045 --> 00:19:08,715 I think Mr. Porter understands the gravity of the situation. 429 00:19:08,748 --> 00:19:12,185 [ Chuckles ] You think so? 430 00:19:14,020 --> 00:19:15,288 [ Door closes ] 431 00:19:15,322 --> 00:19:17,123 You look like you're in a lot of pain. 432 00:19:17,156 --> 00:19:18,291 You know what? I am. 433 00:19:18,325 --> 00:19:20,793 Actually, I got this wicked kink in my neck. 434 00:19:20,827 --> 00:19:22,962 Think I slept on it wrong last night. 435 00:19:22,995 --> 00:19:25,465 Your buddy was trying to help me work it out. 436 00:19:25,498 --> 00:19:28,134 Well, you have to forgive my men. 437 00:19:28,167 --> 00:19:31,204 They take the craziest things personally. 438 00:19:31,238 --> 00:19:35,074 Like the murder of a fellow CIA officer. 439 00:19:35,107 --> 00:19:37,244 I got nothing to say about that. 440 00:19:37,277 --> 00:19:39,812 That's not surprising. 441 00:19:39,846 --> 00:19:43,082 Michael Westen chooses his friends very carefully. 442 00:19:43,115 --> 00:19:44,917 But it's a shame to see you suffering 443 00:19:44,951 --> 00:19:46,253 for the sins of another man. 444 00:19:46,286 --> 00:19:48,755 Just give me something I can use. 445 00:19:48,788 --> 00:19:51,391 I can make all this... 446 00:19:51,424 --> 00:19:53,560 Stop. 447 00:19:53,593 --> 00:19:54,561 Seriously? 448 00:19:54,594 --> 00:19:55,762 Wow. 449 00:19:55,795 --> 00:19:58,398 I am so disappointed in you right now. 450 00:19:58,431 --> 00:20:00,400 You're supposed to be, like, this legend. 451 00:20:00,433 --> 00:20:02,702 You're coming at me with a good cop/bad cop play? 452 00:20:02,735 --> 00:20:03,903 Boo. 453 00:20:03,936 --> 00:20:05,438 It's no play. 454 00:20:05,472 --> 00:20:08,007 It's very simple, really. 455 00:20:08,040 --> 00:20:10,109 Your cooperation will be rewarded. 456 00:20:10,142 --> 00:20:14,247 Okay. Good cop, dazzle me with your offer. 457 00:20:14,281 --> 00:20:16,249 How about I erase all the question marks 458 00:20:16,283 --> 00:20:17,917 from your once-Sterling record, 459 00:20:17,950 --> 00:20:20,119 get you back into CIFA with a clean slate? 460 00:20:20,152 --> 00:20:22,221 I know how much that job meant to you. 461 00:20:22,255 --> 00:20:24,391 It would be like you never met Michael Westen. 462 00:20:24,424 --> 00:20:26,559 Carrots are never quite as tempting without the stick. 463 00:20:26,593 --> 00:20:28,295 Why don't you put your cards on the table? 464 00:20:28,328 --> 00:20:29,762 Tell me what happens if I say no. 465 00:20:29,796 --> 00:20:31,764 Oh, come on. You know what it is. 466 00:20:31,798 --> 00:20:34,701 I find a nice, dark hole somewhere to throw you into. 467 00:20:34,734 --> 00:20:38,204 You may see the sun again. You may not. 468 00:20:38,237 --> 00:20:40,773 But honestly, why put yourself through all that 469 00:20:40,807 --> 00:20:44,411 for people you just met a few years ago? 470 00:20:48,014 --> 00:20:50,483 Look, man, I'm just trying to give you a second chance. 471 00:20:50,517 --> 00:20:51,651 You know what? 472 00:20:51,684 --> 00:20:53,420 Clean slate just isn't all that appealing 473 00:20:53,453 --> 00:20:55,588 if I have to sell out my friends to get it. 474 00:20:55,622 --> 00:20:56,956 So, you're telling me 475 00:20:56,989 --> 00:20:59,792 you want a life sentence over a fresh start? 476 00:20:59,826 --> 00:21:03,396 No, that's not what I want. But... 477 00:21:03,430 --> 00:21:05,565 Looks like that's what I'm gonna get. 478 00:21:05,598 --> 00:21:07,266 In the intelligence world, 479 00:21:07,300 --> 00:21:10,637 anyone who isn't actively your enemy is a potential friend. 480 00:21:10,670 --> 00:21:12,739 Spies can't afford many grudges. 481 00:21:12,772 --> 00:21:14,240 In a pinch, you have to be willing 482 00:21:14,273 --> 00:21:15,442 to turn to anyone for help, 483 00:21:15,475 --> 00:21:17,777 no matter how complicated your history is. 484 00:21:21,814 --> 00:21:25,251 I'm looking at a gunshot wound, aren't I? 485 00:21:25,284 --> 00:21:26,319 Yeah. 486 00:21:26,353 --> 00:21:28,455 He needs your help. How long ago? 487 00:21:28,488 --> 00:21:30,823 Uh, about an hour. 488 00:21:30,857 --> 00:21:32,625 I got blood all over my watch. 489 00:21:32,659 --> 00:21:33,760 Somebody took it off. 490 00:21:33,793 --> 00:21:36,429 Excuse me. I need to get in here. 491 00:21:36,463 --> 00:21:38,765 How's his breathing? Checked his vitals? 492 00:21:38,798 --> 00:21:40,275 Madeline: His breathing's been good so far. 493 00:21:40,299 --> 00:21:41,368 His, uh, pulse is steady. 494 00:21:41,401 --> 00:21:43,803 Okay. I'm gonna need some more towels. 495 00:21:43,836 --> 00:21:46,305 Let's boil some water. 496 00:21:46,339 --> 00:21:47,474 [ Grunts ] 497 00:21:48,708 --> 00:21:50,142 Look, I know it's bad. 498 00:21:50,176 --> 00:21:52,979 No, honestly, it's worse than that. 499 00:21:53,012 --> 00:21:55,615 Sam, you need surgery to figure out the extent of the damage. 500 00:21:55,648 --> 00:21:57,216 Well, what can you do for me here? 501 00:21:57,249 --> 00:21:59,452 Almost nothing. I mean, you're risking sepsis as it is. 502 00:21:59,486 --> 00:22:00,820 Longer you go without surgery, 503 00:22:00,853 --> 00:22:02,355 the greater chance of septic shock. 504 00:22:02,389 --> 00:22:04,323 Well, that sounds pretty awful. 505 00:22:04,357 --> 00:22:06,993 Look, can you just buy me a little extra time? 506 00:22:07,026 --> 00:22:08,461 Not much without proper equipment. 507 00:22:08,495 --> 00:22:10,305 We need to get in your abdomen and clean you out. 508 00:22:10,329 --> 00:22:11,364 I can't do that here. 509 00:22:11,398 --> 00:22:12,965 Okay, then just do what you can. 510 00:22:12,999 --> 00:22:14,166 I need to call this in. 511 00:22:14,200 --> 00:22:16,135 If you stay here, you could die. 512 00:22:16,168 --> 00:22:17,169 You listen to me, pal. 513 00:22:18,104 --> 00:22:19,839 I'm not leaving. 514 00:22:19,872 --> 00:22:22,074 You try and save me here and fail, 515 00:22:22,108 --> 00:22:23,576 only one guy goes down. 516 00:22:23,610 --> 00:22:25,912 You call it in, it's gonna be four. 517 00:22:27,747 --> 00:22:28,915 Come on, Campbell. 518 00:22:28,948 --> 00:22:31,518 All right. 519 00:22:33,753 --> 00:22:36,055 Interrogations are all about finding 520 00:22:36,088 --> 00:22:38,758 a person's vulnerability and exploiting it. 521 00:22:38,791 --> 00:22:40,893 If they're dumb, you trick them. 522 00:22:40,927 --> 00:22:42,595 Scared, you intimidate them. 523 00:22:42,629 --> 00:22:44,597 Emotional, you rile them. 524 00:22:44,631 --> 00:22:47,500 But if they're trained in all the same ways you are, 525 00:22:47,534 --> 00:22:50,369 sometimes all that's left is telling the truth. 526 00:22:50,403 --> 00:22:52,939 You know tom Card. 527 00:22:52,972 --> 00:22:55,041 I met him once at Langley. 528 00:22:55,074 --> 00:22:56,208 Good man. 529 00:22:56,242 --> 00:22:58,445 Yeah, let me tell you about that good man. 530 00:22:58,478 --> 00:23:00,847 He ran illegal operations around the world. 531 00:23:00,880 --> 00:23:02,715 He sent agents to their death. 532 00:23:02,749 --> 00:23:05,051 And he killed my brother. 533 00:23:05,084 --> 00:23:09,155 I heard you put your brother in the field, not tom Card. 534 00:23:13,392 --> 00:23:15,928 That's something I have to live with for the rest of my life. 535 00:23:15,962 --> 00:23:19,766 But the fact is, tom Card called an unsanctioned hit, 536 00:23:19,799 --> 00:23:21,801 and my brother was collateral damage. 537 00:23:21,834 --> 00:23:23,202 And when I looked into it, 538 00:23:23,235 --> 00:23:25,572 he started killing people to cover it up. 539 00:23:25,605 --> 00:23:27,239 You have proof? 540 00:23:27,273 --> 00:23:28,941 You read my file, Dean. 541 00:23:28,975 --> 00:23:31,578 You know who tom Card was to me?! 542 00:23:31,611 --> 00:23:35,448 You think I'd turn on him for no reason?! 543 00:23:35,482 --> 00:23:37,850 He went after the people I love! 544 00:23:46,325 --> 00:23:48,795 Hey. 545 00:23:48,828 --> 00:23:50,463 You seem like a good guy, 546 00:23:50,497 --> 00:23:52,765 so I'll give you a bit of advice. 547 00:23:52,799 --> 00:23:55,067 You're making a huge mistake. 548 00:23:55,101 --> 00:23:57,269 I've seen how Riley operates, 549 00:23:57,303 --> 00:23:59,438 and this... this is a whole new ball game. 550 00:23:59,472 --> 00:24:03,109 You can end it if you turn yourself in. 551 00:24:03,142 --> 00:24:04,944 The longer you wait, 552 00:24:04,977 --> 00:24:07,079 the worse it gets for your friend. 553 00:24:15,855 --> 00:24:17,256 It's not poisoned, is it? 554 00:24:17,289 --> 00:24:19,792 [ Chuckles ] Only with cream and sugar. 555 00:24:19,826 --> 00:24:22,194 [ Sighs ] 556 00:24:22,228 --> 00:24:24,597 So, you telling me there's nothing in the world 557 00:24:24,631 --> 00:24:27,266 I can offer you that would make you turn on Michael Westen? 558 00:24:27,299 --> 00:24:28,334 That is correct. 559 00:24:28,367 --> 00:24:30,302 I just don't believe you. 560 00:24:30,336 --> 00:24:33,172 Yeah, well, doesn't mean it's not true. 561 00:24:33,205 --> 00:24:34,674 You know, in my experience, 562 00:24:34,707 --> 00:24:37,777 there's always that one thing people care about enough 563 00:24:37,810 --> 00:24:40,947 to make them change their minds. 564 00:24:40,980 --> 00:24:42,157 So, I went and did some digging. 565 00:24:42,181 --> 00:24:43,550 Did you? 566 00:24:43,583 --> 00:24:46,218 I found out your mom was murdered in Atlanta 567 00:24:46,252 --> 00:24:48,287 when you were just 9 years old. 568 00:24:48,320 --> 00:24:49,922 That's tragic. 569 00:24:52,091 --> 00:24:54,561 Yeah. Yeah, it was. 570 00:24:54,594 --> 00:24:56,829 For what it's worth, I'm sorry for your loss. 571 00:24:56,863 --> 00:24:58,230 No kid should ever have to... 572 00:24:58,264 --> 00:24:59,875 You know, maybe the beating that your guy gave me 573 00:24:59,899 --> 00:25:01,143 knocked something loose in my brain, 574 00:25:01,167 --> 00:25:02,578 but I'm... I'm not... I'm not understanding 575 00:25:02,602 --> 00:25:04,537 what the hell this has to do with anything. 576 00:25:04,571 --> 00:25:05,738 Potentially a lot. 577 00:25:05,772 --> 00:25:08,641 You remember the file on that confidential informant, 578 00:25:08,675 --> 00:25:10,042 the one the cops sealed? 579 00:25:10,076 --> 00:25:13,846 Did you ever try to get that? 580 00:25:18,551 --> 00:25:20,753 Yeah. Yeah, I did. 581 00:25:20,787 --> 00:25:22,922 Yes. You did. 582 00:25:22,955 --> 00:25:25,592 37 times, in fact. 583 00:25:28,027 --> 00:25:32,498 10 years, 6 lawyers, 37 requests. 584 00:25:32,531 --> 00:25:34,767 And every one of them denied. 585 00:25:34,801 --> 00:25:39,038 That must have been incredibly frustrating. 586 00:25:39,071 --> 00:25:42,041 You know what, lady? No sale. 587 00:25:42,074 --> 00:25:45,177 You want me to believe that you just called up the Atlanta P.D. 588 00:25:45,211 --> 00:25:47,246 And they gave you the file 'cause what? 589 00:25:47,279 --> 00:25:48,547 'Cause you asked nicely? 590 00:25:48,581 --> 00:25:50,617 [ Chuckling ] Oh, come on. Don't be ridiculous. 591 00:25:50,650 --> 00:25:53,753 I called the FBI, told them I needed the file 592 00:25:53,786 --> 00:25:55,955 as part of a terrorist investigation. 593 00:25:55,988 --> 00:25:57,590 Well, you have to forgive me 594 00:25:57,624 --> 00:25:59,626 if I don't just take your word for it. 595 00:25:59,659 --> 00:26:02,394 No need. 596 00:26:02,428 --> 00:26:04,096 Bring it in. 597 00:26:14,774 --> 00:26:17,109 You know... 598 00:26:17,143 --> 00:26:21,147 It breaks my heart to think 599 00:26:21,180 --> 00:26:25,584 that the cops kept this file from a little boy 600 00:26:25,618 --> 00:26:28,454 who just wanted to find out who killed his mama. 601 00:26:33,860 --> 00:26:36,295 Are you done? Hold on. This is almost done. 602 00:26:36,328 --> 00:26:38,264 [ Sighs ] 603 00:26:39,131 --> 00:26:40,499 Michael, what are you doing? 604 00:26:40,532 --> 00:26:42,568 I need to find something on Dean, some angle. 605 00:26:42,601 --> 00:26:44,470 I'm trying to pull up his service records. 606 00:26:44,503 --> 00:26:46,081 If I could find some... we don't have time for this. 607 00:26:46,105 --> 00:26:47,315 I know, Fi, but I'm not gonna crack this guy 608 00:26:47,339 --> 00:26:48,607 unless I get into his head. 609 00:26:48,641 --> 00:26:51,477 Oh, you want to get in his head? I'll get in his head. 610 00:26:51,510 --> 00:26:52,511 Fi! 611 00:26:52,544 --> 00:26:55,414 Fi, I don't... no more games, Michael. 612 00:26:55,447 --> 00:26:58,651 Hi. 613 00:26:58,685 --> 00:27:00,119 We haven't officially met. 614 00:27:00,152 --> 00:27:02,254 But you shot one of my best friends. 615 00:27:02,288 --> 00:27:05,091 Michael has principles about not hurting people. 616 00:27:05,124 --> 00:27:06,592 I don't. 617 00:27:06,625 --> 00:27:09,095 Michael says that you're a nice guy, 618 00:27:09,128 --> 00:27:10,596 and I could care less. 619 00:27:10,629 --> 00:27:13,032 And Michael thinks it's wrong to shoot people, 620 00:27:13,065 --> 00:27:14,433 and I don't give a damn. 621 00:27:14,466 --> 00:27:17,536 So why don't you give me Riley's location right the hell now 622 00:27:17,569 --> 00:27:20,106 or I'll give you a 9mm tracheotomy? 623 00:27:20,139 --> 00:27:23,609 Listen, that's not necessary. 624 00:27:23,642 --> 00:27:25,377 Now you and I disagree. 625 00:27:25,411 --> 00:27:28,347 There's a way out of this... Doesn't involve more bloodshed. 626 00:27:28,380 --> 00:27:30,683 You have three seconds. Go. 627 00:27:30,717 --> 00:27:33,119 Prisoner exchange. 628 00:27:33,152 --> 00:27:34,120 What? 629 00:27:34,153 --> 00:27:36,689 Riley wants me. You want Porter. 630 00:27:36,723 --> 00:27:38,791 That's ridiculous. We can't secure a handoff. 631 00:27:38,825 --> 00:27:40,459 You don't need to secure it. 632 00:27:40,492 --> 00:27:42,061 You just need a clean car, 633 00:27:42,094 --> 00:27:45,364 something to get you close so they don't know it's you. 634 00:27:45,397 --> 00:27:48,400 Get a car, I'll help you get your friend back. 635 00:27:48,434 --> 00:27:51,437 We can't... Fi, I think we should do this. He's right. 636 00:27:55,541 --> 00:27:57,209 Michael, can I talk to you outside? 637 00:28:00,880 --> 00:28:02,915 A prisoner exchange? 638 00:28:02,949 --> 00:28:05,417 Michael, have you completely lost it? Just stop and listen. 639 00:28:05,451 --> 00:28:08,420 No, I am not gonna listen to you! Fi, lower your voice. 640 00:28:08,454 --> 00:28:10,322 We're not doing a prisoner exchange. 641 00:28:10,356 --> 00:28:12,825 Dean pulled a piece of metal off of the table. 642 00:28:12,859 --> 00:28:15,094 He wanted us to leave because he's trying to escape. 643 00:28:15,127 --> 00:28:17,329 Well, that son of a bitch. 644 00:28:17,363 --> 00:28:18,664 This is our chance. 645 00:28:18,697 --> 00:28:21,009 Dean is good enough to hack into the phone line and call out. 646 00:28:21,033 --> 00:28:22,935 There's tracking equipment in the office. 647 00:28:22,969 --> 00:28:24,570 We trace the call back to Jesse. 648 00:28:24,603 --> 00:28:26,272 You seriously want to let that man loose? 649 00:28:26,305 --> 00:28:29,575 No. But if you have a better idea, now's the time. 650 00:28:29,608 --> 00:28:31,577 [ Sam grunts ] 651 00:28:31,610 --> 00:28:33,679 It just keeps coming out. Can't you stop it? 652 00:28:33,712 --> 00:28:35,848 Please, Fi. 653 00:28:35,882 --> 00:28:37,784 This is how we find Jesse. 654 00:28:40,219 --> 00:28:41,287 Fine. 655 00:28:49,728 --> 00:28:51,097 How many nights did you stay up 656 00:28:51,130 --> 00:28:54,566 trying to force the pieces of your mom's case together... 657 00:28:54,600 --> 00:28:56,969 Never quite being able to make them fit? 658 00:28:57,003 --> 00:28:58,771 The missing ones are in here, Jesse. 659 00:28:58,805 --> 00:29:00,639 And I'd love to give them to you. 660 00:29:03,475 --> 00:29:07,713 Look, I'll give you everything you could possibly want on me. 661 00:29:07,746 --> 00:29:09,048 I'll sign a full confession. 662 00:29:09,081 --> 00:29:10,926 I'll detail my involvement in every illegal activity 663 00:29:10,950 --> 00:29:12,584 I ever had a hand in, every operation... 664 00:29:12,618 --> 00:29:14,020 Stop. Stop. 665 00:29:15,354 --> 00:29:17,890 Come on. I can see what you're doing. 666 00:29:17,924 --> 00:29:21,627 Trying to walk right up to the line without crossing it. 667 00:29:21,660 --> 00:29:23,562 But that's not gonna work here, Mr. Porter, 668 00:29:23,595 --> 00:29:26,899 because I want one thing and one thing only. 669 00:29:26,933 --> 00:29:28,334 Westen's location. 670 00:29:28,367 --> 00:29:31,203 [ Sighs ] 671 00:29:33,305 --> 00:29:35,341 [ Sighs ] 672 00:29:36,976 --> 00:29:38,677 I can't. 673 00:29:38,710 --> 00:29:39,946 I can't give you that. 674 00:29:39,979 --> 00:29:42,414 I'm offering you answers to questions 675 00:29:42,448 --> 00:29:44,683 that have haunted you for 25 years, 676 00:29:44,716 --> 00:29:50,122 all for the incredibly low price of just one address. 677 00:29:55,327 --> 00:29:59,498 But I'm not gonna wait forever for you to do the right thing. 678 00:29:59,531 --> 00:30:01,033 So... 679 00:30:02,668 --> 00:30:05,804 This offer... it only lasts 680 00:30:05,838 --> 00:30:08,540 as long as it takes me to light this cigarette. 681 00:30:18,417 --> 00:30:21,153 Think about what your mom would tell you. 682 00:30:21,187 --> 00:30:25,557 Wouldn't she say, "find the man who killed me, son"? 683 00:30:25,591 --> 00:30:27,759 "Find him." 684 00:30:29,595 --> 00:30:30,796 You listen to me. 685 00:30:30,829 --> 00:30:32,831 You didn't know my mom. 686 00:30:32,865 --> 00:30:35,567 You don't get to speak for my mom. 687 00:30:35,601 --> 00:30:38,037 You know what she would have said? 688 00:30:38,070 --> 00:30:40,907 "You never turn your back on family." 689 00:30:40,940 --> 00:30:43,042 These people aren't your family, Jesse. 690 00:30:43,075 --> 00:30:44,676 Yeah, they are. 691 00:30:49,681 --> 00:30:50,749 [ Sighs ] 692 00:30:50,782 --> 00:30:54,753 [ Sighs ] Mr. Porter. 693 00:30:57,623 --> 00:31:01,527 That was such a bad decision. 694 00:31:19,111 --> 00:31:22,048 Fi. Fi, come here. 695 00:31:22,081 --> 00:31:23,682 You need something? 696 00:31:23,715 --> 00:31:24,883 Yeah. 697 00:31:24,917 --> 00:31:27,419 I need you tell me what you and Mike have planned 698 00:31:27,453 --> 00:31:28,620 for G.I. Joe in there. 699 00:31:28,654 --> 00:31:29,956 Put me in the loop, sister. 700 00:31:29,989 --> 00:31:31,958 You just need to focus on yourself and... 701 00:31:31,991 --> 00:31:33,759 No. No. 702 00:31:33,792 --> 00:31:36,095 That's... that's not how this works, okay? 703 00:31:36,128 --> 00:31:37,463 The hell with that. 704 00:31:37,496 --> 00:31:39,898 I am still a member of this team. 705 00:31:39,932 --> 00:31:41,033 Yeah, you are. 706 00:31:41,067 --> 00:31:43,069 And right now, your job is to stay alive. 707 00:31:43,102 --> 00:31:44,436 Fi, come on, now. 708 00:31:44,470 --> 00:31:47,106 I'm not totally worthless. I still got my gun here. 709 00:31:49,408 --> 00:31:50,953 He's going into shock. His blood pressure's dropping. 710 00:31:50,977 --> 00:31:52,578 Shut up, Campbell. I'm fine. 711 00:31:52,611 --> 00:31:54,613 Sam, you're not fine, okay? 712 00:31:54,646 --> 00:31:55,614 You can't even stand up. 713 00:31:55,647 --> 00:31:57,483 I can stand. You want to see me stand? 714 00:31:57,516 --> 00:31:59,952 Do not stand. Sam, stop it! 715 00:32:00,752 --> 00:32:03,055 You need to relax and listen to Campbell. 716 00:32:03,089 --> 00:32:04,823 Michael and I have a plan for Dean. 717 00:32:04,856 --> 00:32:06,725 We've got everything under control, okay? 718 00:32:06,758 --> 00:32:08,794 Look, I want you to take a couple of these. 719 00:32:08,827 --> 00:32:10,262 They make you get some sleep. 720 00:32:10,296 --> 00:32:11,897 Get those the hell away from me. 721 00:32:11,930 --> 00:32:13,966 [ Breathing deeply ] 722 00:32:14,000 --> 00:32:16,602 [ Sawing ] 723 00:32:25,877 --> 00:32:27,613 Cellular-phone technology 724 00:32:27,646 --> 00:32:30,016 has come a long way in the last 10 years. 725 00:32:30,049 --> 00:32:31,650 Land lines, on the other hand, 726 00:32:31,683 --> 00:32:33,986 have worked the same way for a century, 727 00:32:34,020 --> 00:32:36,255 which means making a working home phone 728 00:32:36,288 --> 00:32:38,424 requires only very basic equipment. 729 00:32:38,457 --> 00:32:41,027 A set of headphones can be turned into a handset 730 00:32:41,060 --> 00:32:42,828 by flipping the leads in one of the speakers 731 00:32:42,861 --> 00:32:44,563 and making it a microphone. 732 00:32:45,797 --> 00:32:49,168 After that's done, you just need to make a hook switch... 733 00:32:49,201 --> 00:32:52,204 A circuit that does the job of the keypad. 734 00:32:54,506 --> 00:32:57,043 Then, as long as you can count to 10 735 00:32:57,076 --> 00:32:59,145 and know the phone number you're dialing, 736 00:32:59,178 --> 00:33:00,946 you can complete a call to anyone. 737 00:33:00,979 --> 00:33:02,614 You gonna be able to run this trace? 738 00:33:02,648 --> 00:33:04,850 The software was made for tracking cargo containers. 739 00:33:04,883 --> 00:33:06,385 Won't be perfect for a cellphone, 740 00:33:06,418 --> 00:33:07,619 but it should get us close. 741 00:33:07,653 --> 00:33:09,188 Schmidt's phone has a scrambler 742 00:33:09,221 --> 00:33:11,823 but we'll only have a minute to let Dean stay on the line 743 00:33:11,857 --> 00:33:14,193 before the CIA gets a lock on us. 744 00:33:14,226 --> 00:33:16,828 [ Ringing ] Here we go. 745 00:33:16,862 --> 00:33:19,365 [ Beeping ] Riley: This is Riley. 746 00:33:19,398 --> 00:33:20,532 It's Dean hunter. 747 00:33:20,566 --> 00:33:22,201 Get me a trace running now. 748 00:33:22,234 --> 00:33:23,535 Hunter, give me a sit rep. 749 00:33:23,569 --> 00:33:25,704 I was taken prisoner at the port, 750 00:33:25,737 --> 00:33:27,706 transported 30 minutes by car. 751 00:33:27,739 --> 00:33:30,008 They were running evasive maneuvers. 752 00:33:30,042 --> 00:33:31,343 All I know is, 753 00:33:31,377 --> 00:33:33,912 I'm between 3 and 25 miles from where I was captured. 754 00:33:33,945 --> 00:33:35,214 20 seconds. 755 00:33:36,282 --> 00:33:37,316 One cell tower. 756 00:33:37,349 --> 00:33:39,418 I'm unarmed in a private residence. 757 00:33:39,451 --> 00:33:41,420 Westen and Glenanne left. 758 00:33:41,453 --> 00:33:43,522 They won't be gone long. 759 00:33:43,555 --> 00:33:44,832 Some kind of scrambling on this line. 760 00:33:44,856 --> 00:33:47,426 I don't want excuses. Find me that damn location. 761 00:33:47,459 --> 00:33:48,827 [ Beeps ] Two towers. Almost there. 762 00:33:48,860 --> 00:33:50,572 40 seconds... they're gonna find us, Michael. 763 00:33:50,596 --> 00:33:52,030 We just need one more cell tower. 764 00:33:52,064 --> 00:33:53,399 How we doing? Tell me we're close. 765 00:33:53,432 --> 00:33:54,512 I've almost got the signal. 766 00:33:55,301 --> 00:33:56,902 50 seconds. 767 00:33:56,935 --> 00:33:59,205 [ Beeping ] Got it. 768 00:33:59,705 --> 00:34:00,906 [ Dial tone ] 769 00:34:00,939 --> 00:34:02,241 [ Beep ] Where's the call? 770 00:34:02,274 --> 00:34:03,575 Where's... where's my trace? 771 00:34:03,609 --> 00:34:04,919 The line went dead. It didn't go through. 772 00:34:04,943 --> 00:34:06,011 What the hell happened? 773 00:34:06,044 --> 00:34:07,413 They must have found hunter. 774 00:34:07,446 --> 00:34:09,081 You there? You read me? 775 00:34:09,115 --> 00:34:10,249 Hands up. Now. 776 00:34:10,282 --> 00:34:12,451 Whoa, whoa. You got me. 777 00:34:12,484 --> 00:34:14,453 I'm gonna get up now, okay? 778 00:34:19,991 --> 00:34:20,992 [ Grunts ] 779 00:34:24,630 --> 00:34:26,432 On the ground. Now. 780 00:34:26,465 --> 00:34:29,101 I said now. 781 00:34:29,135 --> 00:34:30,536 Sam: Drop it. 782 00:34:30,569 --> 00:34:33,705 Don't think I won't drill you, pal. 783 00:34:33,739 --> 00:34:35,040 I owe you a bullet as it is. 784 00:34:35,073 --> 00:34:36,842 Now drop the gun and get on your knees. 785 00:34:46,252 --> 00:34:48,086 Thanks, Sam. 786 00:34:48,120 --> 00:34:51,390 Yeah. Next time, guys, just tell me the damn plan. 787 00:34:56,027 --> 00:34:57,729 Intelligence-agency safehouses 788 00:34:57,763 --> 00:34:59,931 are designed to be difficult to detect. 789 00:34:59,965 --> 00:35:02,734 Still, you can find one if you know what to look for. 790 00:35:02,768 --> 00:35:05,937 The biggest tipoffs are transportation and security. 791 00:35:05,971 --> 00:35:07,339 If you see two armored vehicles 792 00:35:07,373 --> 00:35:09,408 parked in front of a rundown, old building 793 00:35:09,441 --> 00:35:11,277 with brand-new storm shutters, 794 00:35:11,310 --> 00:35:13,645 chances are, you're in the right place. 795 00:35:13,679 --> 00:35:15,447 [ Cellphone rings ] 796 00:35:15,481 --> 00:35:16,482 [ Cellphone beeps ] 797 00:35:16,515 --> 00:35:17,616 Michael? I found it, Fi. 798 00:35:17,649 --> 00:35:19,117 I know where they're holding Jesse. 799 00:35:19,151 --> 00:35:20,452 You're absolutely sure? 800 00:35:20,486 --> 00:35:21,753 Unless the CIA is raiding 801 00:35:21,787 --> 00:35:23,922 an abandoned auto-parts store, this is it. 802 00:35:23,955 --> 00:35:26,258 Okay. Can we breach? Maybe. 803 00:35:26,292 --> 00:35:29,127 But if we use explosives to breach, we may kill someone. 804 00:35:29,161 --> 00:35:31,197 We got not visibility on the inside. 805 00:35:31,230 --> 00:35:32,431 Well, just how big we talking? 806 00:35:32,464 --> 00:35:35,133 3,000 square feet, single story, free-standing. 807 00:35:35,167 --> 00:35:36,935 Single story means we can get on the roof. 808 00:35:36,968 --> 00:35:38,937 Can we access the ventilation system? 809 00:35:38,970 --> 00:35:40,639 Yeah, maybe, but that's not... 810 00:35:40,672 --> 00:35:42,208 Michael, I think I know how to get in. 811 00:35:42,241 --> 00:35:44,286 Let me talk to Campbell. I'll call you right back. [ Cellphone beeps ] 812 00:35:44,310 --> 00:35:47,546 It's fine. Just... Just leave it alone. 813 00:35:47,579 --> 00:35:50,382 It's not fine, Sam. It's bleeding again. 814 00:35:50,416 --> 00:35:51,893 Maybe if you stayed on the couch like we asked you 815 00:35:51,917 --> 00:35:53,985 instead of running around... oh, damn it. 816 00:35:54,019 --> 00:35:55,387 You know, that still hurts. 817 00:35:55,421 --> 00:35:57,356 Campbell. 818 00:35:57,389 --> 00:35:58,890 How much sufentanil can you get? 819 00:35:58,924 --> 00:36:00,559 Sufentanil? Sam doesn't need... 820 00:36:00,592 --> 00:36:02,194 It's not for Sam. I need a lot. 821 00:36:02,228 --> 00:36:03,329 What do you need it for? 822 00:36:04,663 --> 00:36:06,808 You want me to get you a controlled sedative, I need to know. 823 00:36:06,832 --> 00:36:09,235 I have a friend who's trapped in a building. 824 00:36:09,268 --> 00:36:11,136 I need to breach to get him out. 825 00:36:11,169 --> 00:36:12,571 Breach? Why would you have to... 826 00:36:12,604 --> 00:36:15,841 'Cause if I don't, Jesse goes to jail forever, 827 00:36:15,874 --> 00:36:16,918 and I can't let that happen. 828 00:36:16,942 --> 00:36:18,577 There's got to be a better way. 829 00:36:18,610 --> 00:36:19,745 No, Campbell, there isn't. 830 00:36:19,778 --> 00:36:21,656 This is the only way to do this without bloodshed. 831 00:36:21,680 --> 00:36:23,582 If I go in heavy, someone dies. 832 00:36:23,615 --> 00:36:25,260 Could be Jesse, could be Michael, could be me. 833 00:36:25,284 --> 00:36:27,919 I need enough sufentanil to knock everyone out 834 00:36:27,953 --> 00:36:29,888 and its inverse to keep them from O.D.ing. 835 00:36:31,757 --> 00:36:32,858 [ Sighs ] 836 00:36:34,726 --> 00:36:38,364 [ Sighs ] Okay. Okay. 837 00:36:38,397 --> 00:36:40,666 Just promise me, Fiona, nobody gets hurt. 838 00:36:40,699 --> 00:36:42,468 Yeah. 839 00:36:47,239 --> 00:36:50,409 Using gas as part of a breach 840 00:36:50,442 --> 00:36:52,778 is extremely dangerous and rarely done. 841 00:36:52,811 --> 00:36:55,013 But if the building is small enough 842 00:36:55,046 --> 00:36:57,416 and you can access the ventilation system, 843 00:36:57,449 --> 00:36:59,418 it can help you avoid a bloody situation. 844 00:36:59,451 --> 00:37:01,953 A hospital vaporizer will allow you 845 00:37:01,987 --> 00:37:04,956 to turn the liquid sedative into an aerosol 846 00:37:04,990 --> 00:37:06,758 and dilute it with a solvent gas. 847 00:37:06,792 --> 00:37:08,794 Once you have the right concentration, 848 00:37:08,827 --> 00:37:11,530 you let the A.C. Unit pump it into every room. 849 00:37:11,563 --> 00:37:13,299 [ Gas hissing ] 850 00:37:17,403 --> 00:37:20,138 I want search teams here, here, and here. 851 00:37:20,171 --> 00:37:21,973 We're covering 20 square miles, people, so... 852 00:37:22,007 --> 00:37:22,974 [ Clears throat ] 853 00:37:23,008 --> 00:37:24,610 We got to move quickly. 854 00:37:26,244 --> 00:37:28,947 Ma'am. There's something wrong. 855 00:37:28,980 --> 00:37:30,081 [ Gas hissing ] 856 00:37:33,619 --> 00:37:37,055 Everybody out. Go! Go, go, go! 857 00:37:37,088 --> 00:37:38,189 [ Tires screech ] 858 00:37:43,295 --> 00:37:45,764 We're getting out of here. Let's go. 859 00:37:45,797 --> 00:37:46,765 Hey, I don't feel too good. 860 00:37:46,798 --> 00:37:48,166 Now! 861 00:37:49,601 --> 00:37:50,602 Hurry up! Let's go! 862 00:37:51,970 --> 00:37:53,805 Up. To the door. To the door. 863 00:37:53,839 --> 00:37:55,341 What the hell's going on? 864 00:37:57,976 --> 00:37:59,010 [ Coughing ] 865 00:38:15,961 --> 00:38:19,665 [ Coughs ] [ Panting ] This is... Olivia Riley. 866 00:38:19,698 --> 00:38:21,099 I need backup. 867 00:38:21,132 --> 00:38:22,768 124 west elm. 868 00:38:22,801 --> 00:38:24,135 I need... 869 00:38:33,512 --> 00:38:36,815 Timing is extremely important 870 00:38:36,848 --> 00:38:38,484 when administering an opioid analgesic. 871 00:38:38,517 --> 00:38:41,052 You have to wait long enough for the drug to take effect, 872 00:38:41,086 --> 00:38:43,221 but not so long there will be bodies on the ground. 873 00:38:45,857 --> 00:38:50,061 Fiona: You take care of Jesse. I'll deal with Riley's team. 874 00:38:54,833 --> 00:38:56,568 At most, you only have a few minutes 875 00:38:56,602 --> 00:38:58,737 to inject the sedative's inverse 876 00:38:58,770 --> 00:39:00,672 to ensure that no one overdoses 877 00:39:00,706 --> 00:39:03,241 and goes into respiratory arrest. 878 00:39:06,277 --> 00:39:07,613 Jesse! Jesse. 879 00:39:08,614 --> 00:39:10,482 Jesse. You're all right. 880 00:39:10,516 --> 00:39:12,017 Come on. Jess. 881 00:39:12,050 --> 00:39:13,685 I feel like I swallowed sandpaper. 882 00:39:13,719 --> 00:39:15,286 [ Coughs ] 883 00:39:18,590 --> 00:39:21,092 You gassed me, didn't you? Yeah, I did. I gassed you. 884 00:39:22,794 --> 00:39:26,097 Building's clear. I got everyone but her. 885 00:39:26,131 --> 00:39:27,399 Fi, we have to. She could die. 886 00:39:35,206 --> 00:39:36,942 Fi, do it! 887 00:39:44,115 --> 00:39:45,951 [ Siren wailing in distance ] 888 00:39:47,486 --> 00:39:49,455 [ Sighs ] 889 00:39:49,488 --> 00:39:51,298 She must have called the cops before she passed out. 890 00:39:51,322 --> 00:39:54,225 We got to move. Son of a bitch. 891 00:39:54,993 --> 00:39:56,261 Jess. Come on, Jesse. 892 00:39:56,294 --> 00:39:57,395 Yeah. 893 00:40:01,099 --> 00:40:02,801 [ Cellphone rings ] 894 00:40:02,834 --> 00:40:03,902 Bly? 895 00:40:03,935 --> 00:40:05,079 Bly: You'll never guess what I just heard. 896 00:40:05,103 --> 00:40:07,473 Olivia Riley's entire team was attacked. 897 00:40:07,506 --> 00:40:08,974 Am I hearing sirens? 898 00:40:09,007 --> 00:40:10,141 It's you, isn't it? 899 00:40:10,175 --> 00:40:11,653 I'll have to explain later. Right now, I... 900 00:40:11,677 --> 00:40:12,911 Don't bother. Listen... 901 00:40:12,944 --> 00:40:14,489 You're painting yourself into quite the corner. 902 00:40:14,513 --> 00:40:17,583 You need me, Michael. You need me now more than ever. 903 00:40:17,616 --> 00:40:19,451 Bly, I'll have to call you back. 904 00:40:19,485 --> 00:40:21,419 [ Cellphone beeps ] [ Tires screech ] 905 00:40:21,453 --> 00:40:23,589 [ Siren wails ] 906 00:40:29,294 --> 00:40:30,729 [ Door opens ] 907 00:40:30,762 --> 00:40:31,930 Oh! 908 00:40:31,963 --> 00:40:34,099 Thank god you're back. Sam isn't doing well. 909 00:40:34,132 --> 00:40:35,300 His pulse is weak. 910 00:40:35,333 --> 00:40:37,102 The pills Campbell gave him aren't working. 911 00:40:37,135 --> 00:40:39,170 He's burning up, Michael. We have to get him help. 912 00:40:39,204 --> 00:40:41,115 There's a doctor in coral gables got into some trouble, 913 00:40:41,139 --> 00:40:43,308 lost his license. Does he still work? 914 00:40:43,341 --> 00:40:45,520 Last I checked, not legally. Not even sure he's still there. 915 00:40:45,544 --> 00:40:46,645 We have to risk it. 916 00:40:46,678 --> 00:40:48,155 Coral gables is about 20 minutes away. 917 00:40:48,179 --> 00:40:49,948 I can get us there in 10. Let's do it. 918 00:40:55,153 --> 00:40:56,655 [ Tires screech ] 919 00:40:56,688 --> 00:40:58,189 [ Horn honks ] 920 00:41:01,493 --> 00:41:02,961 Just stay with me, Sam, okay? 921 00:41:02,994 --> 00:41:04,329 Hey. Stay with me. 922 00:41:04,362 --> 00:41:05,497 Come on. Look at me. 923 00:41:05,531 --> 00:41:06,774 Michael, you got to keep him conscious. 924 00:41:06,798 --> 00:41:07,933 Keep him talking. 925 00:41:07,966 --> 00:41:09,601 Hey, Sam. Wake up! Look at me. 926 00:41:09,635 --> 00:41:10,936 There you go. Look at me. 927 00:41:10,969 --> 00:41:12,938 No sleeping on the job. There you go. 928 00:41:12,971 --> 00:41:14,849 You're gonna be okay. I'll do whatever it takes. 929 00:41:14,873 --> 00:41:17,843 Oh, Mike. Just stop. 930 00:41:18,877 --> 00:41:21,947 Enough of this "do whatever it takes" crap. 931 00:41:21,980 --> 00:41:24,550 What are you talking about? That's your problem, see? 932 00:41:24,583 --> 00:41:27,352 It's the stuff that you're doing. 933 00:41:28,587 --> 00:41:31,857 You've got good reasons for things, but... 934 00:41:31,890 --> 00:41:36,061 You do enough bad things, you become the bad guy. 935 00:41:36,094 --> 00:41:38,564 Sam, I'm... 936 00:41:40,231 --> 00:41:41,567 Don't do it, Mike. 937 00:41:41,600 --> 00:41:45,403 You're heading down a dark path, brother. 938 00:41:45,436 --> 00:41:46,805 [ Sniffles ] 939 00:41:46,838 --> 00:41:50,642 Mike, you made me a promise. 940 00:41:50,676 --> 00:41:52,711 So... 941 00:41:52,744 --> 00:41:54,546 You look me in the eye... 942 00:41:56,014 --> 00:42:00,251 And you swear to me that you're gonna make this right. 943 00:42:00,285 --> 00:42:03,354 I swear to you I'll make this right, Sam. 944 00:42:04,956 --> 00:42:07,125 Okay. 945 00:42:09,427 --> 00:42:12,898 Stay with me, now. You got to stay with me, Sam. 946 00:42:12,931 --> 00:42:15,734 No, no, no, no, no. Come on, Sam! 947 00:42:15,767 --> 00:42:17,803 Wake up! Sam! 948 00:42:19,104 --> 00:42:20,071 Sam? 949 00:42:20,105 --> 00:42:21,873 Sam! 69938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.