All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S02E08.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,495 --> 00:00:04,830 -Have a nice weekend, Peralta? -Yeah. Nothing special. 2 00:00:04,914 --> 00:00:07,664 -You know, got a couple… -You missed Scully's birthday. 3 00:00:07,833 --> 00:00:09,083 It was kind of a big one. 4 00:00:09,376 --> 00:00:10,753 Nobody showed at the party. 5 00:00:11,086 --> 00:00:12,838 Guys, guys, guys. 6 00:00:13,005 --> 00:00:15,673 We missed Scully's birthday and it was a big one. 7 00:00:15,798 --> 00:00:17,925 I know. I panicked and said I had to go to the vet 8 00:00:18,009 --> 00:00:19,761 because my puppy-cat got sick. 9 00:00:20,094 --> 00:00:22,137 I said I had to take my mom to get birth control pills. 10 00:00:22,221 --> 00:00:23,597 JEFFORDS: That's better than my excuse. 11 00:00:23,681 --> 00:00:26,057 I said I had to go to my girls' bar mitzvahs. 12 00:00:26,141 --> 00:00:27,767 Squad, we missed Scully's birthday, 13 00:00:27,851 --> 00:00:29,728 and it was a big one. 14 00:00:30,103 --> 00:00:33,022 I told them I was in Ecuador. I think they bought it. 15 00:00:33,106 --> 00:00:34,399 We got to make it up to him. 16 00:00:34,483 --> 00:00:35,482 Let's give him cash. 17 00:00:35,566 --> 00:00:37,067 Everyone put in $20 each. 18 00:00:37,151 --> 00:00:38,819 Uh… Yes. I'll cover you. 19 00:00:39,236 --> 00:00:40,905 Hey, Scully. Huh? 20 00:00:41,822 --> 00:00:43,740 We're sorry that we missed your party. 21 00:00:43,824 --> 00:00:46,450 Ah, don't worry about it. You all had stuff to do. 22 00:00:46,534 --> 00:00:49,120 Yes. The capital of Ecuador is Quito. 23 00:00:49,204 --> 00:00:50,330 -Oh. -HOLT: Anyway. 24 00:00:50,705 --> 00:00:52,207 Happy birthday from all of us. 25 00:00:52,540 --> 00:00:54,083 Thanks, guys. You're the best. 26 00:00:54,167 --> 00:00:55,918 ALL: Happy birthday, Scully. 27 00:00:57,711 --> 00:01:00,381 I can't believe it. The fake birthday worked! 28 00:01:01,256 --> 00:01:02,341 You're a genius. 29 00:01:02,508 --> 00:01:03,958 We're both geniuses. [LAUGHS] 30 00:01:04,718 --> 00:01:05,718 [CLINK] 31 00:01:08,179 --> 00:01:10,890 [EXHALES] Thumbtack mug. That was my thumbtack mug. 32 00:01:11,349 --> 00:01:13,351 [THEME MUSIC PLAYING] 33 00:01:33,077 --> 00:01:35,369 I'm running this task force, so, everything goes through me. 34 00:01:35,453 --> 00:01:36,830 Got it? Good. 35 00:01:36,996 --> 00:01:38,956 Jackson, some ecstasy was found on the F train. 36 00:01:39,040 --> 00:01:40,666 Take it to the lab, find out if it's giggle pig. 37 00:01:40,750 --> 00:01:42,918 Scully, Hitchcock, work your CIs. 38 00:01:43,002 --> 00:01:45,152 Miller, get a new K-9. That dog is an idiot. 39 00:01:45,254 --> 00:01:47,213 -[WHIMPERS] -DIAZ: All right, move out. 40 00:01:47,297 --> 00:01:49,383 Hey. Sorry, sorry, sorry, sorry. I'm late. 41 00:01:49,842 --> 00:01:51,009 I had to go back to the deli 42 00:01:51,093 --> 00:01:52,594 and return my everything bagel. 43 00:01:52,678 --> 00:01:53,887 In what world does "everything" 44 00:01:53,971 --> 00:01:55,013 not include beef jerky? 45 00:01:55,097 --> 00:01:56,096 All of them. Okay. 46 00:01:56,180 --> 00:01:57,181 Here's what's up. Yeah. 47 00:01:57,265 --> 00:01:58,891 Task force brought in a giggle pig dealer this morning. 48 00:01:58,975 --> 00:01:59,975 Noice. 49 00:02:00,059 --> 00:02:01,101 Second guy we've brought in 50 00:02:01,185 --> 00:02:02,635 that's had one of these keys. 51 00:02:03,604 --> 00:02:05,272 Huh. My best guess? 52 00:02:05,856 --> 00:02:08,191 This opens a creepy old wardrobe/portal 53 00:02:08,275 --> 00:02:09,400 to an enchanted land full of 54 00:02:09,484 --> 00:02:10,860 talking toads and fairy folk. 55 00:02:10,944 --> 00:02:12,154 Interesting. 56 00:02:12,529 --> 00:02:14,280 It has something to do with the post office. 57 00:02:14,364 --> 00:02:15,914 It's got "USPS" engraved on it. 58 00:02:16,073 --> 00:02:18,367 Take it to the Postal Inspection Service, see what you can find out. 59 00:02:18,451 --> 00:02:19,452 Copy that. 60 00:02:19,618 --> 00:02:20,994 Hey! Work this thing hard. 61 00:02:21,078 --> 00:02:22,454 We're under a lot of pressure with the task force, 62 00:02:22,538 --> 00:02:23,580 so we could really use a win. 63 00:02:23,664 --> 00:02:24,665 You got it. 64 00:02:24,749 --> 00:02:26,207 You're my friend and I won't let you down. 65 00:02:26,291 --> 00:02:28,125 I'm gonna push you up. Just like a bra. 66 00:02:28,209 --> 00:02:29,210 What? 67 00:02:29,294 --> 00:02:30,753 No, I meant like a brassiere. 68 00:02:30,837 --> 00:02:32,046 Which is totally different. 69 00:02:32,130 --> 00:02:33,130 Come on, man. Not better. 70 00:02:33,214 --> 00:02:34,364 Here we go! Here we go! 71 00:02:34,924 --> 00:02:37,676 Santiago, I may need you to come in for a bit on Saturday. 72 00:02:37,760 --> 00:02:40,428 Again? Are you kidding me, man? 73 00:02:40,512 --> 00:02:41,513 [GASPS] 74 00:02:42,765 --> 00:02:44,683 I'm sorry. Let's start fresh. 75 00:02:44,767 --> 00:02:45,808 Hi! 76 00:02:45,892 --> 00:02:47,059 Oh, my God. 77 00:02:47,143 --> 00:02:48,227 What just happened? 78 00:02:48,311 --> 00:02:49,978 Her mind finally snapped. 79 00:02:50,062 --> 00:02:51,981 Like a stale breadstick. 80 00:02:53,274 --> 00:02:55,067 Captain, please forgive me. 81 00:02:55,525 --> 00:02:57,610 I'm just a little on edge because 82 00:02:57,694 --> 00:02:59,237 I'm trying to quit smoking. 83 00:02:59,321 --> 00:03:00,571 I can't take the stress of hiding it 84 00:03:00,655 --> 00:03:01,656 from Teddy anymore. 85 00:03:01,740 --> 00:03:03,116 [KNOCK ON DOOR] 86 00:03:03,450 --> 00:03:04,534 Be right out, Teddy! 87 00:03:04,618 --> 00:03:05,701 [SPRAYS] 88 00:03:05,868 --> 00:03:06,911 [CHOKES] 89 00:03:07,411 --> 00:03:08,412 I'm going cold turkey, 90 00:03:08,496 --> 00:03:10,247 and it makes me irritable. 91 00:03:10,331 --> 00:03:11,332 Terrifying. 92 00:03:12,708 --> 00:03:14,710 I know I should be able to do this by myself, 93 00:03:14,794 --> 00:03:16,085 but it would be great 94 00:03:16,169 --> 00:03:17,419 if you guys could, maybe, 95 00:03:17,921 --> 00:03:19,088 keep an eye on me. 96 00:03:19,172 --> 00:03:20,965 Of course. We'll do everything we can to help. 97 00:03:21,049 --> 00:03:22,550 Or, plan B, 98 00:03:22,634 --> 00:03:24,677 I can arrange for you to go to a safe place 99 00:03:24,761 --> 00:03:27,804 where you can just relax and watch pretty boats go by. 100 00:03:27,888 --> 00:03:28,930 Look. 101 00:03:29,014 --> 00:03:30,516 This one's on an island. 102 00:03:32,184 --> 00:03:35,561 Okay, we're looking for room 247, Agent Jack Danger. 103 00:03:35,645 --> 00:03:40,441 Agent Jack Danger? Wow. That name is buh-dass. 104 00:03:40,691 --> 00:03:42,276 Code for "badass". Yeah. 105 00:03:42,360 --> 00:03:43,611 So buh-dass. 106 00:03:44,654 --> 00:03:45,653 Here we are. 107 00:03:45,737 --> 00:03:49,240 Wait. Cool guy, probably expecting a cool knock. 108 00:03:49,324 --> 00:03:50,659 [RHYTHMIC KNOCK] 109 00:03:51,159 --> 00:03:52,160 That was incredible. 110 00:03:52,244 --> 00:03:53,411 DANGER: Enter. 111 00:03:55,412 --> 00:03:59,499 Are you Danger? Jack Danger? 112 00:03:59,583 --> 00:04:02,335 It's actually pronounced "Dong-er". It's derived from a Dutch word 113 00:04:02,419 --> 00:04:04,129 meaning "prudence in financial matters." 114 00:04:04,213 --> 00:04:06,881 Oh. Jack Donger. 115 00:04:07,841 --> 00:04:08,924 Hmm. Also cool. 116 00:04:09,008 --> 00:04:10,176 Have a seat. 117 00:04:10,385 --> 00:04:12,636 I understand you need a little help 118 00:04:12,720 --> 00:04:13,971 from the big boys here at USPIS? 119 00:04:14,055 --> 00:04:15,556 USPIS? Yeah. 120 00:04:15,722 --> 00:04:17,349 US Postal Inspection Service? 121 00:04:17,558 --> 00:04:19,684 Founded by Benjamin Franklin in 1772. 122 00:04:19,768 --> 00:04:22,061 Undoubtedly a great man's greatest accomplishment. 123 00:04:22,145 --> 00:04:25,189 Are you aware that he helped popularize Parmesan cheese in America? 124 00:04:25,273 --> 00:04:26,482 I am. 125 00:04:26,732 --> 00:04:28,442 USPIS is the crown jewel 126 00:04:28,568 --> 00:04:30,402 of the law enforcement system. 127 00:04:30,486 --> 00:04:32,321 Twelve hundred inspectors 128 00:04:32,405 --> 00:04:36,449 tackling everything from mail fraud to the shipment of contraband fruit. 129 00:04:36,700 --> 00:04:38,075 And, of course, occasionally assisting 130 00:04:38,159 --> 00:04:39,744 our little brothers in the police department. 131 00:04:39,828 --> 00:04:40,828 Little brothers? 132 00:04:40,912 --> 00:04:42,497 Well, I am a federal agent. 133 00:04:42,706 --> 00:04:44,791 You're just a local cop. 134 00:04:45,791 --> 00:04:46,875 Nothing wrong with that. 135 00:04:46,959 --> 00:04:48,794 Uh, we're here because we found this key. 136 00:04:48,878 --> 00:04:49,879 Whoa. 137 00:04:50,713 --> 00:04:51,839 Yes. 138 00:04:52,006 --> 00:04:54,090 This sexy beast was used to open a type of mailbox 139 00:04:54,174 --> 00:04:55,800 we actually haven't used in years. 140 00:04:55,884 --> 00:04:58,884 However, there are a few around town that were never removed. 141 00:04:59,637 --> 00:05:00,638 Real beauts. 142 00:05:00,722 --> 00:05:02,681 I can find out where they are and send you the locations. 143 00:05:02,765 --> 00:05:04,892 That would be great. Here, my email is… 144 00:05:04,976 --> 00:05:06,602 Ah! Nah. No email. 145 00:05:06,894 --> 00:05:07,894 [LAUGHS] 146 00:05:07,978 --> 00:05:11,148 I'll send it to you with r-mail, which is to say real mail. 147 00:05:11,690 --> 00:05:14,818 Because email has put hundreds of my co-workers out of work. 148 00:05:14,902 --> 00:05:16,443 How would you like it if they laid off 149 00:05:16,527 --> 00:05:17,820 all of your fellow detectives 150 00:05:17,904 --> 00:05:19,321 and partnered you with a robocop? 151 00:05:19,405 --> 00:05:21,365 I've literally drawn sketches of that. 152 00:05:21,449 --> 00:05:23,549 The robot has a backpack that can carry me. 153 00:05:24,535 --> 00:05:26,577 Hey, how's cold turkey going? 154 00:05:26,661 --> 00:05:28,330 [MUMBLING] 155 00:05:31,207 --> 00:05:32,458 I heard chewing gum helps. 156 00:05:32,542 --> 00:05:34,001 You know, I never smoked. 157 00:05:34,085 --> 00:05:35,735 But I did once have an addiction. 158 00:05:36,378 --> 00:05:38,589 Food. It got bad. 159 00:05:40,215 --> 00:05:41,842 -[DOOR RATTLING] -You're not closed! 160 00:05:41,926 --> 00:05:43,134 It's six o'clock! 161 00:05:43,218 --> 00:05:45,303 I need my moo shu pork! 162 00:05:45,887 --> 00:05:47,388 I need my moo shu! 163 00:05:49,682 --> 00:05:50,891 You know how I finally stopped eating? 164 00:05:50,975 --> 00:05:53,227 You got too big to fit through the kitchen door? 165 00:05:53,311 --> 00:05:55,812 I learned how to beat my cravings. 166 00:05:55,896 --> 00:05:58,523 Every time I wanted food, I rebooted my system. 167 00:05:58,857 --> 00:06:00,057 Are you ready to reboot? 168 00:06:01,068 --> 00:06:02,986 When I'd feel a food craving, 169 00:06:03,195 --> 00:06:07,239 I would dunk my head into ice water and reset my brain. 170 00:06:07,323 --> 00:06:08,323 Watch me. 171 00:06:08,407 --> 00:06:09,449 Ah! 172 00:06:09,533 --> 00:06:11,160 [MUFFLED SCREAM] 173 00:06:12,745 --> 00:06:15,122 Whoo! I'm all good! 174 00:06:15,246 --> 00:06:16,539 [LAUGHS] Yeah! 175 00:06:16,623 --> 00:06:18,165 You try! Okay. 176 00:06:18,249 --> 00:06:19,250 Now! Ah! 177 00:06:21,002 --> 00:06:22,336 [GASPING] 178 00:06:22,420 --> 00:06:23,421 Do it again! 179 00:06:23,880 --> 00:06:24,965 [MUFFLED SCREAM] 180 00:06:26,423 --> 00:06:28,050 It's so cold! It's really cold! 181 00:06:28,342 --> 00:06:29,342 Last time! 182 00:06:29,426 --> 00:06:30,427 [INHALES DEEPLY] 183 00:06:30,511 --> 00:06:32,012 [MUFFLED SCREAM] 184 00:06:32,262 --> 00:06:35,056 We think the drug dealers have been using these out-of-service mailboxes 185 00:06:35,140 --> 00:06:37,016 as drops for giggle pig and money. 186 00:06:37,100 --> 00:06:38,809 Good job. I'm glad Danger was useful. 187 00:06:38,893 --> 00:06:41,979 Actually, it's Dong-er. Although it should be dong-est. 188 00:06:42,063 --> 00:06:44,356 I can't imagine anyone being more dong than this guy. 189 00:06:44,440 --> 00:06:45,565 Sounds like he's a good resource. 190 00:06:45,649 --> 00:06:46,941 He showed you where the mailboxes were, right? 191 00:06:47,025 --> 00:06:50,528 Yeah, but he also told us how he brought down a snail-smuggling ring. 192 00:06:50,612 --> 00:06:51,613 For an hour. Yeah. 193 00:06:51,697 --> 00:06:53,823 He showed us all these pictures of the snails 194 00:06:53,907 --> 00:06:55,574 and he called them "the littlest victims." 195 00:06:55,658 --> 00:06:59,453 Well, hopefully Donger will be less annoying from now on. 196 00:06:59,537 --> 00:07:01,747 Yeah, hopefully. Wait. From now on? 197 00:07:01,831 --> 00:07:03,081 Yeah. No. 198 00:07:03,165 --> 00:07:04,541 Yep. No, no, no, no, no, no. 199 00:07:04,625 --> 00:07:06,375 Please, tell me I don't have to keep working with that… 200 00:07:06,459 --> 00:07:08,878 -Detective Peralta. -PERALTA: Hi. 201 00:07:08,962 --> 00:07:11,965 Love your precinct. Very primitive. 202 00:07:12,465 --> 00:07:14,175 At USPIS, everyone gets his own office, 203 00:07:14,259 --> 00:07:15,843 but that's because 204 00:07:16,135 --> 00:07:19,135 we're this proud nation's first defense in the war on terror. 205 00:07:19,638 --> 00:07:22,223 Every envelope is a potential target for al-Qaeda. 206 00:07:22,307 --> 00:07:23,308 Oh. 207 00:07:24,309 --> 00:07:27,895 Detective Rosa Diaz, meet my new partner, Jack Donger. 208 00:07:27,979 --> 00:07:30,606 Please. I go by Jackie. Jackie Donger. 209 00:07:30,690 --> 00:07:32,191 Of course you do! 210 00:07:35,111 --> 00:07:37,863 -[MARCHING BAND MUSIC PLAYING] -[SCATTING] 211 00:07:41,450 --> 00:07:42,784 Take it away, Peralta! 212 00:07:42,868 --> 00:07:44,368 -Will do! -[MUSIC STOPS PLAYING] 213 00:07:44,953 --> 00:07:46,370 Shouldn't have done that. 214 00:07:46,454 --> 00:07:48,747 B-side's got some banging Sousa deep cuts. 215 00:07:48,831 --> 00:07:51,208 Thank God, we're here! Look. There's a box up there. 216 00:07:51,292 --> 00:07:55,254 Oh, yeah. That is some sweet green curves right there. 217 00:07:56,921 --> 00:08:00,216 We should talk to the falafel guy, see if he's seen anything suspicious. 218 00:08:00,300 --> 00:08:02,134 Uh, you should probably let me take the lead on this. 219 00:08:02,218 --> 00:08:04,053 A lot of people don't like cops, 220 00:08:04,137 --> 00:08:05,845 and everybody loves postal workers. 221 00:08:05,929 --> 00:08:06,930 They do? 222 00:08:07,014 --> 00:08:08,682 That's why the phrase most associated with 223 00:08:08,766 --> 00:08:11,309 bringing goodness into peoples' lives is "going postal". 224 00:08:11,393 --> 00:08:12,602 [CHUCKLES] You're kidding, right? 225 00:08:12,686 --> 00:08:13,728 "Going postal" means that… 226 00:08:13,812 --> 00:08:14,980 I know what it means! 227 00:08:15,064 --> 00:08:17,022 I just said what it means. That's what it means. 228 00:08:17,106 --> 00:08:18,816 [LAUGHS] 229 00:08:18,900 --> 00:08:23,529 Okay. Well, how's about we avoid human contact altogether and check out the box? 230 00:08:34,831 --> 00:08:36,039 What's the point of that thing? 231 00:08:36,123 --> 00:08:37,541 Tradition and security. 232 00:08:37,625 --> 00:08:40,210 Plus, I'd be lying if I said it didn't look insanely cool. 233 00:08:40,294 --> 00:08:41,670 I wouldn't. 234 00:08:44,048 --> 00:08:45,840 Jackpot! It's giggle pig. 235 00:08:45,924 --> 00:08:50,053 Yes! You have served your country proud, little lady. 236 00:08:53,181 --> 00:08:54,307 Stop! 237 00:08:55,183 --> 00:08:57,476 [SCREAMS] Ow, ow, ow. Help me up. 238 00:08:57,810 --> 00:09:00,437 Peralta! Help! Help me up! Don't ditch me! 239 00:09:00,687 --> 00:09:01,688 [GROANS] 240 00:09:02,147 --> 00:09:04,983 He's gone. You okay? 241 00:09:05,275 --> 00:09:07,026 No. I'm rattled. 242 00:09:09,987 --> 00:09:11,155 Hey. Hmm? 243 00:09:11,239 --> 00:09:12,281 Where you going, Amy? 244 00:09:12,365 --> 00:09:14,533 I was just going outside to… 245 00:09:14,617 --> 00:09:16,952 See this pigeon I've been training. 246 00:09:17,077 --> 00:09:18,453 It does the cancan. 247 00:09:18,537 --> 00:09:19,871 That, I gotta see! 248 00:09:21,581 --> 00:09:23,833 Damn it, I made my lie too enticing. 249 00:09:23,917 --> 00:09:25,250 Fine, I was going out to smoke. 250 00:09:25,334 --> 00:09:28,212 Your lame system reboot thing didn't work. 251 00:09:28,754 --> 00:09:29,963 You know, I don't like to talk about this, 252 00:09:30,047 --> 00:09:33,425 but many years ago, I myself overcame an addiction. 253 00:09:33,717 --> 00:09:36,553 I could not get enough of the ponies. 254 00:09:37,095 --> 00:09:40,890 Go Razzmataz. Go Razzmataz. 255 00:09:41,432 --> 00:09:43,476 Go Razzmataz. 256 00:09:43,560 --> 00:09:45,852 MAN [ON TV]: It's Bugle Boy winning by a head. 257 00:09:45,936 --> 00:09:47,104 I lost everything. 258 00:09:47,354 --> 00:09:51,608 What worked for me was replacing my bad addiction with a good addiction. 259 00:09:51,984 --> 00:09:53,443 Exercise. 260 00:09:53,902 --> 00:09:55,360 Grab your sneakers, Santiago. 261 00:09:55,444 --> 00:09:57,654 You're joining me on a lunchtime jog. 262 00:09:57,738 --> 00:10:00,491 Great. We could talk a little, chat about the job, 263 00:10:00,575 --> 00:10:02,409 do some mentor-mentee bonding… 264 00:10:02,493 --> 00:10:04,120 We will exercise in silence. 265 00:10:04,620 --> 00:10:05,704 No headphones either. 266 00:10:05,912 --> 00:10:08,456 Music is a crutch. 267 00:10:09,416 --> 00:10:10,875 DIAZ: I'm sorry. Let me get this straight. 268 00:10:10,959 --> 00:10:14,545 You had a giggle pig supplier 20 yards from you 269 00:10:14,629 --> 00:10:16,046 and he got away? 270 00:10:16,130 --> 00:10:17,172 What happened? 271 00:10:17,256 --> 00:10:19,122 Your man, here, failed to follow proper 272 00:10:19,206 --> 00:10:21,406 law-enforcement procedure, is what happened. 273 00:10:21,635 --> 00:10:22,636 What? 274 00:10:22,761 --> 00:10:25,055 Always check for ground-level obstructions 275 00:10:25,139 --> 00:10:27,098 before initiating a foot pursuit. 276 00:10:27,182 --> 00:10:28,641 PERALTA: The ground-level obstruction 277 00:10:28,725 --> 00:10:30,101 was your hand clutching my leg. 278 00:10:30,185 --> 00:10:32,478 I have claw marks all over my calf. 279 00:10:33,313 --> 00:10:34,980 I'm sorry. Rosa, can I talk to you in private for a second? 280 00:10:35,064 --> 00:10:36,064 -Yeah. -PERALTA: We'll be right back. 281 00:10:36,148 --> 00:10:38,848 Boyle, why don't you show Donger what a fax machine is? 282 00:10:39,109 --> 00:10:44,656 Okay. Okay, imagine a letter had unprotected sex with a phone. 283 00:10:45,157 --> 00:10:47,366 Look. It's not just that Donger's annoying, 284 00:10:47,450 --> 00:10:48,659 he ruined the whole operation. 285 00:10:48,743 --> 00:10:51,120 The perp got away because he's the world's biggest tool. 286 00:10:51,204 --> 00:10:53,539 No, tools can be useful. He's the world's smallest tool. 287 00:10:53,623 --> 00:10:54,873 I'm the world's biggest tool. 288 00:10:54,957 --> 00:10:56,207 God! Do you see what he's doing to me? 289 00:10:56,291 --> 00:10:59,085 Look, these dealers didn't just randomly start using mailbox keys. 290 00:10:59,169 --> 00:11:00,753 There's clearly a postal connection. 291 00:11:00,837 --> 00:11:02,713 Sorry, dude, you gotta keep working with him. 292 00:11:02,797 --> 00:11:05,382 Okay. Wait, wait, wait. Let's just put this in perspective for a second. 293 00:11:05,466 --> 00:11:07,240 Is this whole war on drugs really worth the 294 00:11:07,324 --> 00:11:09,052 human cost of me spending another minute 295 00:11:09,136 --> 00:11:10,345 with this behonkus? 296 00:11:10,429 --> 00:11:12,180 I don't know what behonkus means, but yes. 297 00:11:12,264 --> 00:11:14,975 Behonkus means butt, and I think you could've guessed that from context. 298 00:11:15,059 --> 00:11:18,311 Seriously, Jake, I'm asking you to see this through. 299 00:11:19,103 --> 00:11:23,315 All right, fine. I will do it for you as a favor because you're my friend. 300 00:11:23,399 --> 00:11:25,733 But if he tells me one more time about how USPIS 301 00:11:25,817 --> 00:11:27,402 "mailed down" the Berlin Wall, 302 00:11:27,527 --> 00:11:29,404 I'm gonna give him your home address, and you will receive 303 00:11:29,488 --> 00:11:31,114 holiday cards from him. Forever. 304 00:11:31,198 --> 00:11:32,907 My own relatives don't have that address. 305 00:11:32,991 --> 00:11:36,494 Oh, I know. I know. 306 00:11:38,037 --> 00:11:39,079 [BEEP] 307 00:11:39,163 --> 00:11:41,582 And, completion. 308 00:11:42,083 --> 00:11:43,542 [BOTH EXHALE DEEPLY] 309 00:11:44,502 --> 00:11:45,585 So how do you feel? 310 00:11:45,877 --> 00:11:48,504 Really good. No nicotine cravings at all. 311 00:11:48,588 --> 00:11:50,423 The magic of endorphins. 312 00:11:50,507 --> 00:11:52,467 I'm in a state of total euphoria. 313 00:11:52,968 --> 00:11:55,802 Clearly. Listen, I gotta jump in there. So… 314 00:11:55,886 --> 00:11:57,680 [CELL PHONE RINGS] 315 00:11:59,348 --> 00:12:01,850 Hello, Kevin. No, I haven't seen it. 316 00:12:02,893 --> 00:12:06,143 I very much doubt that. Why would the housekeeper steal your belt? 317 00:12:07,647 --> 00:12:09,107 What husband? She's a widow. 318 00:12:09,857 --> 00:12:12,193 I… Uh-oh. I have to go. 319 00:12:14,696 --> 00:12:15,987 Santiago, are you smoking in there? 320 00:12:16,071 --> 00:12:17,071 SANTIAGO: No. 321 00:12:17,155 --> 00:12:18,281 Why do I see smoke? 322 00:12:18,365 --> 00:12:20,867 That's steam. I'm in the shower. 323 00:12:21,785 --> 00:12:25,746 So, what are a bunch of drug dealers doing with old postal keys? 324 00:12:25,830 --> 00:12:27,456 Maybe you guys forgot to collect them all? 325 00:12:27,540 --> 00:12:29,374 Mmm, barking up the wrong tree, McGruff. 326 00:12:29,458 --> 00:12:31,043 The postal service doesn't make mistakes. 327 00:12:31,127 --> 00:12:33,212 You lose millions of letters every year. 328 00:12:33,296 --> 00:12:35,172 Really? Then explain to me why none of these 329 00:12:35,256 --> 00:12:37,257 missing letters have ever been found. 330 00:12:38,425 --> 00:12:40,301 Okay. If it wasn't a mistake, 331 00:12:40,385 --> 00:12:42,094 maybe it was an inside job. 332 00:12:42,178 --> 00:12:43,388 Who collected the keys? 333 00:12:47,141 --> 00:12:49,476 There are five people responsible for key collection in the city. 334 00:12:49,560 --> 00:12:51,478 Boom! That's our list of suspects. 335 00:12:51,562 --> 00:12:54,064 We shall call them the fellowship of the key. 336 00:12:54,690 --> 00:12:56,941 I honestly think you are the greatest man who ever lived. 337 00:12:57,025 --> 00:12:59,526 Oh. Nah, that's a no-go. 338 00:12:59,610 --> 00:13:00,986 Tracking these people down is a waste of time. 339 00:13:01,070 --> 00:13:02,988 I say we keep surveilling the mailboxes. 340 00:13:03,072 --> 00:13:05,991 Look, I have worked a ton of these drug cases, all right? 341 00:13:06,325 --> 00:13:08,785 Once they know we're on to them, they burn the whole system. 342 00:13:08,869 --> 00:13:10,954 Trust me, they're done with the boxes. 343 00:13:11,038 --> 00:13:14,207 Trust me. I'm a federal agent. 344 00:13:14,291 --> 00:13:16,124 You're not FBI, you're not ATF, 345 00:13:16,208 --> 00:13:17,501 you work for the post office. 346 00:13:17,585 --> 00:13:20,337 Your motto is, "Surprisingly, we exist." 347 00:13:20,421 --> 00:13:24,675 Incorrect. Our motto is "Nos custodimus quod lingis." 348 00:13:24,759 --> 00:13:26,259 "We guard what you lick." 349 00:13:26,343 --> 00:13:27,427 That's worse! 350 00:13:27,927 --> 00:13:30,346 No. Forget it, I'm not giving you the list of names. 351 00:13:30,430 --> 00:13:32,630 We're gonna keep surveilling those mailboxes. 352 00:13:32,724 --> 00:13:34,642 And if nothing turns up after a couple of days, 353 00:13:34,726 --> 00:13:36,727 then we'll go on your wild goose chase. 354 00:13:37,353 --> 00:13:38,520 Hey, if you're hungry, 355 00:13:38,604 --> 00:13:40,855 Maury went postal and brought in muffins for everyone. 356 00:13:40,939 --> 00:13:42,065 Sweet. 357 00:13:42,149 --> 00:13:45,449 Now if you'll excuse me, I'm gonna go grab a muff with some blubes. 358 00:13:45,610 --> 00:13:48,738 And when I get back we will discuss strategy for the stakeouts. 359 00:13:52,283 --> 00:13:53,909 All right, guard the door. 360 00:13:53,993 --> 00:13:56,202 I'm gonna print out this list of suspects, 361 00:13:56,286 --> 00:13:57,870 and then we are ditching Donger. 362 00:13:57,954 --> 00:13:59,247 It's kind of risky, Jake. 363 00:13:59,331 --> 00:14:01,416 If this ends up being a dead end, Rosa's gonna be mad. 364 00:14:01,500 --> 00:14:04,085 You know, robo-partner would not question this for a moment. 365 00:14:04,169 --> 00:14:05,586 Fine. I'll be lookout. 366 00:14:07,004 --> 00:14:08,005 Jake, Jake, Jake, Jake! 367 00:14:08,089 --> 00:14:09,131 What? Is he coming? 368 00:14:09,215 --> 00:14:10,590 No. But there's more than muffins. [SNIFFS] 369 00:14:10,674 --> 00:14:11,842 There's banana bread, too! 370 00:14:11,926 --> 00:14:14,553 -What? This printer is so slow! -[BEEPING] 371 00:14:14,887 --> 00:14:16,220 Come on. 372 00:14:16,304 --> 00:14:18,348 Ah, this place is the worst! 373 00:14:20,683 --> 00:14:21,934 All right. Two down, three to go. 374 00:14:22,018 --> 00:14:23,686 Next on the list, Kent Delroy. 375 00:14:23,770 --> 00:14:25,562 Worked at the post office for 12 years. 376 00:14:25,646 --> 00:14:26,980 Quit two years ago. 377 00:14:30,025 --> 00:14:31,735 That's the guy from this morning. 378 00:14:31,819 --> 00:14:33,445 NYPD! Open up! 379 00:14:33,612 --> 00:14:34,863 All right, I'm gonna break down the door. 380 00:14:34,947 --> 00:14:36,113 No. Let me do it. 381 00:14:36,197 --> 00:14:37,797 Charles, that's never gone well. 382 00:14:37,907 --> 00:14:39,158 Yes, but I've been practicing. 383 00:14:39,242 --> 00:14:40,617 All right, fine. You get one try. 384 00:14:40,701 --> 00:14:41,911 Thank you. 385 00:14:42,120 --> 00:14:43,162 [GRUNTS] 386 00:14:43,246 --> 00:14:44,580 Police! Hands in the air! 387 00:14:44,664 --> 00:14:46,748 I did it! Yes! Ah! Yeah. 388 00:14:46,832 --> 00:14:48,374 Boyle, that's the bad guy. 389 00:14:48,458 --> 00:14:49,626 Yup. Yup. 390 00:14:51,920 --> 00:14:53,171 [WHISPERS] This way, Santiago. 391 00:14:53,255 --> 00:14:55,048 What's going on? Is this a dream? 392 00:14:55,589 --> 00:14:57,341 No, I'm not holding a label maker. 393 00:14:57,425 --> 00:14:59,926 Silence before the shaman. 394 00:15:00,010 --> 00:15:03,555 Amy, I'm taking charge of your journey away from addiction. 395 00:15:03,639 --> 00:15:06,307 Gina is leading you on a guided meditation. 396 00:15:06,391 --> 00:15:09,894 Terry and I agreed to participate as a show of support. 397 00:15:12,939 --> 00:15:14,523 And, Amy, you don't know this because I don't 398 00:15:14,607 --> 00:15:16,816 necessarily enjoy talking to you, 399 00:15:16,900 --> 00:15:20,821 but in my early 20s, I too battled an addiction. 400 00:15:21,280 --> 00:15:22,906 I was a compulsive shopper. 401 00:15:23,031 --> 00:15:26,200 Anyway, meditation helped me pass that addiction. 402 00:15:26,284 --> 00:15:28,369 And it's gonna do the same for you. 403 00:15:28,453 --> 00:15:30,496 Close your eyes and repeat. 404 00:15:30,580 --> 00:15:33,248 I am in a vast hallway. 405 00:15:33,332 --> 00:15:36,042 ALL: I am in a vast hallway. 406 00:15:36,126 --> 00:15:40,046 I walk into the light of self-actualization. 407 00:15:40,130 --> 00:15:44,008 ALL: I walk into the light of self-actualization. 408 00:15:44,092 --> 00:15:49,805 For I am a powerful woman. 409 00:15:49,889 --> 00:15:51,307 I'm not hearing everyone. 410 00:15:52,683 --> 00:15:55,060 JEFFORDS, HOLT: For I am a powerful woman. 411 00:15:55,144 --> 00:15:59,105 You feel the cool breeze of enlightenment 412 00:15:59,606 --> 00:16:01,941 gently caressing your face. 413 00:16:02,734 --> 00:16:04,902 I feel it. I feel the breeze. 414 00:16:04,986 --> 00:16:06,028 Amy! 415 00:16:06,278 --> 00:16:08,279 I'm not the one with my eyes open. 416 00:16:08,363 --> 00:16:10,323 Cheater! Captain Holt is cheating! 417 00:16:10,407 --> 00:16:12,033 Santiago, we're trying to help you. 418 00:16:12,117 --> 00:16:14,661 I can't do it. I quit quitting. 419 00:16:15,661 --> 00:16:18,539 Hey, hey, people. Task force officially on the scoreboard 420 00:16:18,623 --> 00:16:21,209 with our first major giggle pig dealer busted. 421 00:16:23,336 --> 00:16:25,045 Treat him well, this guy is sort of 422 00:16:25,129 --> 00:16:27,797 the Mitch Globmun of getting put in jail for this. 423 00:16:27,881 --> 00:16:30,258 Globmun was the first kid in my grade to get a pube. 424 00:16:30,342 --> 00:16:32,176 Rosa! Great news, my friend. 425 00:16:32,260 --> 00:16:35,221 What the hell? Donger just called and said you abandoned him, 426 00:16:35,305 --> 00:16:37,222 took information from a classified computer, 427 00:16:37,306 --> 00:16:39,183 and licked a roll of antique stamps. 428 00:16:39,433 --> 00:16:40,517 The stamps were on me. 429 00:16:40,601 --> 00:16:42,769 I was curious about how old glue tasted. 430 00:16:42,853 --> 00:16:45,022 Answer, like a horse lollipop. 431 00:16:46,898 --> 00:16:48,650 Look, it's not a big deal. 432 00:16:48,816 --> 00:16:51,068 Donger wanted us to waste a week staring at mailboxes. 433 00:16:51,152 --> 00:16:53,320 If I'd listened to him, I never would have caught Delroy. 434 00:16:53,404 --> 00:16:55,405 Or found his books, which tell us there's 435 00:16:55,489 --> 00:16:57,615 a huge giggle pig shipment coming in tonight. 436 00:16:57,699 --> 00:16:59,909 I told you to work with USPIS. 437 00:16:59,993 --> 00:17:02,620 Okay, I know I didn't do it exactly the way you asked me to. 438 00:17:02,704 --> 00:17:04,247 The way I ordered you to. 439 00:17:04,331 --> 00:17:05,414 As leader of the task force. 440 00:17:05,498 --> 00:17:07,916 You think just because we're friends you can do whatever you want? 441 00:17:08,000 --> 00:17:09,960 Donger's furious. He's on his way over here now, 442 00:17:10,044 --> 00:17:11,128 because they're taking over the case. 443 00:17:11,212 --> 00:17:12,504 What? He can't do that. 444 00:17:12,588 --> 00:17:14,538 Yeah. He can. They're a federal agency. 445 00:17:14,840 --> 00:17:16,757 From now on, any bust that comes from this, 446 00:17:16,841 --> 00:17:18,441 including Delroy, goes to USPIS. 447 00:17:18,677 --> 00:17:19,927 My task force gets nothing. 448 00:17:20,011 --> 00:17:21,263 So, thanks, friend. 449 00:17:22,305 --> 00:17:23,306 [SIGHS] 450 00:17:23,431 --> 00:17:26,517 This table tastes like Scully's elbow blisters. 451 00:17:26,684 --> 00:17:28,644 It's horrible and I deserve it. 452 00:17:29,311 --> 00:17:30,711 I hate seeing you like this. 453 00:17:31,146 --> 00:17:33,064 Rosa has every right to be pissed at me. 454 00:17:33,148 --> 00:17:35,998 I didn't follow her orders and I messed up the task force. 455 00:17:36,693 --> 00:17:40,488 The only way to make things right is to do the worst, most awful thing imaginable. 456 00:17:40,572 --> 00:17:42,114 Dip your penis in vinegar. 457 00:17:42,198 --> 00:17:43,282 What? No. 458 00:17:43,366 --> 00:17:44,450 Why would you say that? 459 00:17:44,534 --> 00:17:48,036 In Sunday school, they told us the Babylonians did that to their enemies. 460 00:17:48,120 --> 00:17:49,662 I've been terrified ever since. 461 00:17:49,746 --> 00:17:54,710 Okay, well, what I have to do is far, far worse. 462 00:17:55,335 --> 00:17:57,002 I'm sorry I was a jerk. 463 00:17:57,086 --> 00:17:59,505 I'm sorry I said The Postman was a flop. 464 00:18:00,256 --> 00:18:02,925 I'm sorry I said that "forever" stamps are a lie 465 00:18:03,009 --> 00:18:06,052 because the earth will eventually be swallowed by the sun. 466 00:18:06,219 --> 00:18:07,720 I know what you're trying to do. 467 00:18:07,804 --> 00:18:09,764 And I'm not buying it for a second. 468 00:18:10,181 --> 00:18:11,182 I don't think you're sorry, 469 00:18:11,266 --> 00:18:13,142 and I don't think you respect USPIS. 470 00:18:13,226 --> 00:18:16,019 Maybe at first, but that was before I read 471 00:18:16,103 --> 00:18:18,355 Stamping out Crime: A History of the USPIS. 472 00:18:18,439 --> 00:18:20,732 Ooh, great read. Yeah. 473 00:18:20,816 --> 00:18:22,567 But it actually just scratches the surface. 474 00:18:22,651 --> 00:18:25,945 The real story begins in the 16th century with La Poste Française. 475 00:18:26,029 --> 00:18:27,029 [SNIFFS] 476 00:18:27,113 --> 00:18:28,155 Do you wanna hear about it? 477 00:18:28,239 --> 00:18:32,493 Absolutely. Please, tell us that story, and spare no detail. 478 00:18:32,577 --> 00:18:34,037 [WHISPERS] The vinegar dip. 479 00:18:35,746 --> 00:18:39,040 But this is when USPIS history gets really good. 480 00:18:39,124 --> 00:18:43,253 They actually moved the headquarters back to Boston from Washington, D.C. 481 00:18:43,337 --> 00:18:44,754 Yeah. Let's jump ahead to 1820. 482 00:18:44,838 --> 00:18:45,837 That's when… Whoa, whoa. 483 00:18:45,921 --> 00:18:47,339 You're just gonna jump a whole decade? 484 00:18:47,423 --> 00:18:49,716 I mean, I'm dying to know how the Chief Postal Inspector's 485 00:18:49,800 --> 00:18:52,400 sickly wife adjusted to the cold New England winters. 486 00:18:53,929 --> 00:18:56,514 Okay, Peralta. I accept your apology. You can have the case back. 487 00:18:56,598 --> 00:18:58,015 [SIGHS] Thank you. 488 00:18:58,099 --> 00:18:59,183 Truth is, I need some help. 489 00:18:59,267 --> 00:19:01,269 Delroy won't tell us where the shipment's going tonight, 490 00:19:01,353 --> 00:19:04,522 and his notebooks are all in code. Have a look. 491 00:19:05,939 --> 00:19:07,482 PERALTA: Have you checked out this phone number? 492 00:19:07,566 --> 00:19:08,608 It doesn't exist. 493 00:19:08,692 --> 00:19:10,402 Ten digits. What else could it be? 494 00:19:11,028 --> 00:19:12,654 Two zip codes back to back? 495 00:19:12,738 --> 00:19:14,072 But they're nowhere near here. 496 00:19:14,156 --> 00:19:17,450 27889, that's Washington, North Carolina. 497 00:19:17,659 --> 00:19:21,746 80751, that's Sterling, Colorado. 498 00:19:22,121 --> 00:19:24,207 Sterling Place and Washington Avenue. 499 00:19:24,332 --> 00:19:27,209 Wait a minute, Mr. Postman. 500 00:19:27,668 --> 00:19:30,003 That's where the giggle pig delivery's gonna be? 501 00:19:30,087 --> 00:19:31,838 Yep! We gotta go. Right now. 502 00:19:34,049 --> 00:19:38,636 Could you please knock it off? It's like working inside a beaver dam. 503 00:19:41,305 --> 00:19:43,974 Oh, no. A next-to-desk sit-down. 504 00:19:44,058 --> 00:19:45,058 Santiago, you're putting yourself 505 00:19:45,142 --> 00:19:46,183 under too much pressure, 506 00:19:46,267 --> 00:19:49,061 and that stress is making it even harder for you to quit. 507 00:19:49,145 --> 00:19:52,895 Some things might come easier to you if you stop being such a perfectionist. 508 00:19:53,149 --> 00:19:56,443 A concept you should become familiar with. 509 00:19:57,403 --> 00:19:59,154 Familiar with? Mmm. 510 00:19:59,279 --> 00:20:00,780 A dangling preposition? 511 00:20:00,864 --> 00:20:05,826 I'm setting an example. I made an error, and I'm not going to correct it. 512 00:20:05,910 --> 00:20:10,832 I'm just gonna let it dangle, dangle, dangle. 513 00:20:14,001 --> 00:20:15,211 Thank you, Captain. 514 00:20:15,627 --> 00:20:16,836 Okay. Get ready. It's going down. 515 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 -MAN: Copy that. -Wait. 516 00:20:18,004 --> 00:20:20,089 Before we go in there… Apology accepted. 517 00:20:20,173 --> 00:20:21,799 No, I actually wanna do it. 518 00:20:21,883 --> 00:20:22,967 Ugh. So, I have to suffer? 519 00:20:23,051 --> 00:20:24,136 I'll make it quick. 520 00:20:24,678 --> 00:20:25,719 I didn't follow your orders. 521 00:20:25,803 --> 00:20:26,928 I took advantage of our friendship. 522 00:20:27,012 --> 00:20:28,389 I was a jerk. I'm sorry. 523 00:20:28,973 --> 00:20:30,515 So, that's what eternity feels like. 524 00:20:30,599 --> 00:20:32,225 I could not have made that any shorter. 525 00:20:32,309 --> 00:20:34,561 All right, what's the plan? This dong is ready to ding. 526 00:20:34,645 --> 00:20:35,728 What? 527 00:20:35,812 --> 00:20:37,229 Tac Team One will take the north entrance. 528 00:20:37,313 --> 00:20:38,731 Tac Team Two will take the east door. 529 00:20:38,815 --> 00:20:40,191 Jake, you stay out here and man the radio. 530 00:20:40,275 --> 00:20:42,485 Oh, sure. Whatever you need. On it. 531 00:20:42,569 --> 00:20:44,070 Nah, just kidding. You're coming in with us. 532 00:20:44,154 --> 00:20:45,321 [SIGHS] Jerk. 533 00:20:45,405 --> 00:20:49,032 DIAZ: Ready? On my count. Three, two, one. 534 00:20:51,452 --> 00:20:52,452 Freeze! Police! 535 00:20:52,536 --> 00:20:55,080 Also, USPIS! And USPIS! 536 00:20:55,164 --> 00:20:56,163 Down, down, down. 537 00:20:56,247 --> 00:20:57,832 [ALL SHOUTING INDISTINCTLY] 538 00:21:01,461 --> 00:21:02,545 Hands on your head! 539 00:21:07,841 --> 00:21:09,425 [GRUNTS] What happened? 540 00:21:09,509 --> 00:21:10,885 You hit your head on the doorway coming in. 541 00:21:10,969 --> 00:21:11,969 Got knocked out cold. 542 00:21:12,053 --> 00:21:13,054 Do I have a bruise? 543 00:21:13,138 --> 00:21:14,138 A little one. 544 00:21:14,222 --> 00:21:16,265 Yes! I'm going on the Wall of Heroes. 545 00:21:17,016 --> 00:21:18,350 Did we catch all the bad guys? 546 00:21:18,434 --> 00:21:19,685 Yep. We got 'em. 547 00:21:19,769 --> 00:21:21,937 All right, another win for USPIS. 548 00:21:22,021 --> 00:21:23,647 You're lying in rat turds. 549 00:21:23,731 --> 00:21:25,440 It's all part of the job, little brother. 550 00:21:25,524 --> 00:21:26,900 It's all part of the job. 40697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.