All language subtitles for Bonobo.2014.WEB-DL-(RMTeam).HI.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,597 --> 00:00:28,731 [Humming] 2 00:00:45,415 --> 00:00:46,649 [Giggling] 3 00:00:46,682 --> 00:00:48,184 [Hums] 4 00:00:49,819 --> 00:00:51,254 [Giggling] 5 00:01:19,415 --> 00:01:21,117 [Laughing] 6 00:01:35,398 --> 00:01:36,732 Mom? 7 00:01:40,203 --> 00:01:42,305 [Howling] 8 00:02:04,927 --> 00:02:06,462 [Giggling] 9 00:02:08,798 --> 00:02:09,865 [Giggles] 10 00:02:18,474 --> 00:02:22,578 People always ask me, "why would you want to live like a bonobo?" 11 00:02:22,612 --> 00:02:25,381 And I always say, "well, why wouldn't you?" 12 00:02:27,750 --> 00:02:30,620 [Woman] Are you tired of the world you live in? 13 00:02:30,653 --> 00:02:33,389 Has life let you down? 14 00:02:33,423 --> 00:02:36,726 There is another way. 15 00:02:36,759 --> 00:02:39,829 [Phone rings] 16 00:02:39,862 --> 00:02:42,698 Hello? 17 00:02:42,732 --> 00:02:44,767 Oh... 18 00:02:44,800 --> 00:02:47,570 [Woman] Bonobos live in harmony. 19 00:02:47,603 --> 00:02:48,904 Conflicts are rare. 20 00:02:48,938 --> 00:02:50,340 And when they do occur, 21 00:02:50,373 --> 00:02:52,208 they're resolved peacefully. 22 00:02:54,377 --> 00:02:56,412 [Phone beeps] 23 00:02:59,649 --> 00:03:01,484 [Ringing] 24 00:03:01,517 --> 00:03:03,386 [Woman on phone] Hi, it's Lily. 25 00:03:03,419 --> 00:03:05,788 Leave me a message. And I'll get back to you when i... 26 00:03:05,821 --> 00:03:09,259 [beeps] 27 00:03:09,292 --> 00:03:11,494 [Woman] So many people feel they have to live their lives 28 00:03:11,527 --> 00:03:15,498 by a set of boring old conventions. 29 00:03:15,531 --> 00:03:18,000 Here at bonobo house, 30 00:03:18,033 --> 00:03:19,669 we don't. 31 00:03:22,472 --> 00:03:26,242 [Doorbell rings] 32 00:03:26,276 --> 00:03:28,411 Buongiorno. We're back. 33 00:03:28,444 --> 00:03:30,646 Ah, yes. 34 00:03:30,680 --> 00:03:32,748 Hello, Helen. 35 00:03:32,782 --> 00:03:34,617 Aren't you going to ask us how it was? 36 00:03:34,650 --> 00:03:35,951 How was it? 37 00:03:35,985 --> 00:03:37,320 Helen? 38 00:03:37,353 --> 00:03:38,821 - How was it? - Nice. 39 00:03:38,854 --> 00:03:41,257 - Excellento. - Excellente. 40 00:03:41,291 --> 00:03:43,593 Now I know, you don't drink. 41 00:03:43,626 --> 00:03:46,762 But everybody drinks prosecco. 42 00:03:46,796 --> 00:03:47,930 Oh, you... 43 00:03:47,963 --> 00:03:49,299 You really shouldn't have. 44 00:03:49,332 --> 00:03:51,401 Is Lily in? 45 00:03:51,434 --> 00:03:52,735 She's not, unfortunately. 46 00:03:52,768 --> 00:03:55,905 Where is she? 47 00:03:55,938 --> 00:03:58,308 Boscastle. 48 00:03:58,341 --> 00:03:59,542 Last minute trip. 49 00:03:59,575 --> 00:04:01,611 Before law school starts up again. 50 00:04:01,644 --> 00:04:04,013 We were hoping she could finally have that talk with Helen. 51 00:04:04,046 --> 00:04:05,815 About Oxford. 52 00:04:05,848 --> 00:04:09,385 I think Lily feels that Oxford was a long time ago. 53 00:04:09,419 --> 00:04:11,053 It would just be so useful for her 54 00:04:11,086 --> 00:04:13,289 to talk to someone who's actually worn subfusc, 55 00:04:13,323 --> 00:04:14,524 just for that real insider... 56 00:04:14,557 --> 00:04:17,660 - I'll ask. - Excellento. 57 00:04:17,693 --> 00:04:19,529 When, though? 58 00:04:19,562 --> 00:04:22,465 - What? - When will you ask her? 59 00:04:22,498 --> 00:04:24,334 Time is of the essence. 60 00:04:24,367 --> 00:04:27,803 Helen is off on her leadership training course on Wednesday. 61 00:04:27,837 --> 00:04:29,405 Can I let you know? 62 00:04:29,439 --> 00:04:32,308 Well, when is Lily back? 63 00:04:32,342 --> 00:04:33,676 I'm not sure. 64 00:04:33,709 --> 00:04:34,977 You don't know? 65 00:04:35,010 --> 00:04:37,012 I can't remember. 66 00:04:37,046 --> 00:04:38,781 Oh, Judith. 67 00:04:38,814 --> 00:04:40,550 She didn't tell you? 68 00:04:40,583 --> 00:04:41,917 No... no, no. 69 00:04:41,951 --> 00:04:45,488 Mothers have a right to know these things. 70 00:04:45,521 --> 00:04:47,523 - I'll call her now. - You do that. 71 00:04:47,557 --> 00:04:48,858 And let me know. 72 00:04:48,891 --> 00:04:50,360 Pronto. 73 00:04:50,393 --> 00:04:51,561 Mm. 74 00:04:51,594 --> 00:04:53,629 Come on, Helen. 75 00:07:03,058 --> 00:07:06,829 I try to avoid cutlery. 76 00:07:06,862 --> 00:07:08,931 You want a bite? 77 00:07:08,964 --> 00:07:12,635 I'm here for my daughter. 78 00:07:12,668 --> 00:07:13,936 Lily? 79 00:07:13,969 --> 00:07:15,971 Yes. Is she here? 80 00:07:16,005 --> 00:07:17,473 She's out. 81 00:07:17,507 --> 00:07:19,742 Oh... 82 00:07:19,775 --> 00:07:21,711 I can wait in the car. 83 00:07:21,744 --> 00:07:26,516 Oh, no no no no. Don't be silly. 84 00:07:26,549 --> 00:07:27,950 I'm Anita. 85 00:07:27,983 --> 00:07:29,852 Judith. 86 00:07:29,885 --> 00:07:32,021 Lily may be a while. 87 00:07:32,054 --> 00:07:34,223 Why don't I show you around? 88 00:07:43,132 --> 00:07:45,935 So you don't charge people to be here? 89 00:07:45,968 --> 00:07:47,937 We're not a cult. 90 00:07:47,970 --> 00:07:49,238 You're a commune. 91 00:07:49,271 --> 00:07:50,973 A community. 92 00:07:51,006 --> 00:07:53,576 We're really very noble. 93 00:07:53,609 --> 00:07:57,112 It's just our code of living is slightly unconventional. 94 00:07:57,146 --> 00:07:58,948 Make love, not war. 95 00:07:58,981 --> 00:08:02,051 The aim is to avoid conflict in the first place. 96 00:08:02,084 --> 00:08:06,889 A high level of sexual activity greatly reduces the chances of one occurring. 97 00:08:06,922 --> 00:08:09,692 So what, you just live in harmony and understanding? 98 00:08:09,725 --> 00:08:10,960 Hello, Eva. 99 00:08:15,197 --> 00:08:16,699 Hello, Malcolm. 100 00:08:24,273 --> 00:08:26,642 Won't you excuse me for a moment? 101 00:09:42,284 --> 00:09:43,719 Right. 102 00:09:43,753 --> 00:09:45,354 Sorry about that. 103 00:09:45,387 --> 00:09:46,822 I slept with Malcolm last night 104 00:09:46,856 --> 00:09:48,323 and Eva wasn't happy. 105 00:09:48,357 --> 00:09:51,326 It's been resolved. 106 00:09:51,360 --> 00:09:53,696 Ooh, that's fascinating isn't it? 107 00:09:53,729 --> 00:09:54,964 Mm? 108 00:09:54,997 --> 00:09:57,199 I like to keep a record. 109 00:09:57,232 --> 00:09:59,268 I thought you said you don't charge people to be here. 110 00:09:59,301 --> 00:10:01,336 No, no. Everyone contributes. 111 00:10:01,370 --> 00:10:04,406 Um, we've a little organic store in the market. 112 00:10:04,439 --> 00:10:06,075 Lily is doing a shift there now. 113 00:10:06,108 --> 00:10:07,910 Selling fruit and veg? 114 00:10:07,943 --> 00:10:09,879 She has a law degree. 115 00:10:09,912 --> 00:10:13,683 - [Knocking] - Yes? 116 00:10:13,716 --> 00:10:15,284 - Oh. Sorry. - No, no. Toby. 117 00:10:15,317 --> 00:10:16,686 Toby, this is Judith. 118 00:10:16,719 --> 00:10:18,654 She's... visiting. 119 00:10:18,688 --> 00:10:19,989 Cool. 120 00:10:20,022 --> 00:10:22,692 Lunch is ready. 121 00:10:22,725 --> 00:10:24,326 Are you coming to lunch? 122 00:10:24,359 --> 00:10:25,961 You have to try my tuscan salad. 123 00:10:32,835 --> 00:10:34,003 Lily feels at home here. 124 00:10:34,036 --> 00:10:35,738 She's happy. 125 00:10:35,771 --> 00:10:38,207 The least you could do is give us a chance. 126 00:10:44,747 --> 00:10:46,015 [Slaps] 127 00:10:51,420 --> 00:10:53,288 - Perhaps I should just wait in... - Shh. 128 00:11:11,040 --> 00:11:12,307 - I might just wait till... - Shh. 129 00:11:12,341 --> 00:11:13,809 - Shh. - Sorry. 130 00:11:13,843 --> 00:11:15,677 Sorry... sorry. 131 00:11:23,919 --> 00:11:26,722 [Crunching] 132 00:11:50,045 --> 00:11:53,182 [Crunches] 133 00:12:08,430 --> 00:12:09,965 What the fuck? 134 00:12:09,999 --> 00:12:12,234 Shh. 135 00:12:12,267 --> 00:12:14,536 I'm not meant to speak. 136 00:12:14,569 --> 00:12:17,272 Would you like some tuscan salad? 137 00:12:22,211 --> 00:12:24,213 Six months ago, Lily informed me 138 00:12:24,246 --> 00:12:26,081 that she was dropping out of law school, 139 00:12:26,115 --> 00:12:27,282 leaving her fiance, 140 00:12:27,316 --> 00:12:30,920 and moving into this... Arrangement. 141 00:12:30,953 --> 00:12:32,421 I thought it was just a phase. 142 00:12:32,454 --> 00:12:34,456 I thought she'd be back after a week or two. 143 00:12:34,489 --> 00:12:37,159 She's always wanted to go to law school. Haven't you? 144 00:12:41,330 --> 00:12:42,531 Say something. 145 00:12:44,599 --> 00:12:46,401 You brainwashed her. 146 00:12:46,435 --> 00:12:48,838 Ah... if she says something, you'll argue. 147 00:12:48,871 --> 00:12:51,140 We don't do that here. 148 00:12:51,173 --> 00:12:53,976 Why don't we start with a hug? 149 00:12:54,009 --> 00:12:55,310 Please, Lily. 150 00:13:02,017 --> 00:13:03,352 That's right. 151 00:13:03,385 --> 00:13:07,890 Now... now... Now try and feel it. 152 00:13:07,923 --> 00:13:09,992 Feel it. 153 00:13:15,630 --> 00:13:17,967 There. 154 00:13:18,000 --> 00:13:20,169 - What? - The conflict is resolved. 155 00:13:20,202 --> 00:13:21,403 No, it's not. 156 00:13:21,436 --> 00:13:23,105 I meant the incident just now. 157 00:13:23,138 --> 00:13:24,840 It's not resolved. Don't be ridiculous. 158 00:13:24,874 --> 00:13:28,410 You can't just hoggle, kiss or bump bosoms 159 00:13:28,443 --> 00:13:31,313 and pretend everything's all better because it's not. 160 00:13:36,485 --> 00:13:40,622 Ooh, it's kicking off out there. 161 00:13:40,655 --> 00:13:42,557 What are we gonna do? 162 00:13:42,591 --> 00:13:44,860 Leave it to them. 163 00:13:44,894 --> 00:13:46,996 Lily doesn't want her here. 164 00:13:47,029 --> 00:13:49,331 - Yeah, but... - Remember when one of Anita's sisters visited. 165 00:13:49,364 --> 00:13:53,035 No one had sex for a whole weekend. 166 00:13:53,068 --> 00:13:54,336 Ralph, 167 00:13:54,369 --> 00:13:56,238 it's her mom. 168 00:14:07,449 --> 00:14:08,884 [Sighs] 169 00:14:14,556 --> 00:14:17,126 This must be difficult. 170 00:14:17,159 --> 00:14:19,361 With the greatest respect, 171 00:14:19,394 --> 00:14:21,196 I'm not quite sure what point there is discussing this with you. 172 00:14:21,230 --> 00:14:24,333 I need to talk to Lily. 173 00:14:24,366 --> 00:14:26,535 Then why did you storm off? 174 00:14:28,703 --> 00:14:31,506 There is a point to our methods, you know. 175 00:14:31,540 --> 00:14:34,009 - When we resolve... - You have sex. 176 00:14:34,043 --> 00:14:37,679 Yes, well that's not going to work with me and Lily, is it? 177 00:14:37,712 --> 00:14:39,181 No. 178 00:14:39,214 --> 00:14:42,151 Do you even use protection? 179 00:14:42,184 --> 00:14:44,519 Not all of our conflicts are resolved physically. 180 00:14:44,553 --> 00:14:47,689 We do have other methods. 181 00:14:47,722 --> 00:14:51,126 But you're not ready for that. 182 00:14:51,160 --> 00:14:52,928 [Sighs] 183 00:14:52,962 --> 00:14:55,130 I just don't feel you're giving this place 184 00:14:55,164 --> 00:14:57,066 a chance. 185 00:14:59,001 --> 00:15:02,004 I think you should spend the day here. 186 00:15:02,037 --> 00:15:04,039 Spend the night, if you like. 187 00:15:04,073 --> 00:15:08,410 - Are you joking? - No no, I think it'll help. I can help. 188 00:15:08,443 --> 00:15:10,946 Bringing people together is what we're all about. 189 00:15:10,980 --> 00:15:12,647 That's what worries me. 190 00:15:12,681 --> 00:15:15,650 If you don't, I can't make her talk to you. 191 00:15:20,355 --> 00:15:23,558 She shouldn't have ignored you for six months. 192 00:15:23,592 --> 00:15:27,997 And she shouldn't have lied to me. 193 00:15:28,030 --> 00:15:30,132 So let's get to the bottom of this. 194 00:15:30,165 --> 00:15:31,666 Shall we? 195 00:15:34,036 --> 00:15:36,071 [Chattering] 196 00:15:38,540 --> 00:15:39,674 [Claps] 197 00:15:39,708 --> 00:15:41,676 Everybody. 198 00:15:41,710 --> 00:15:43,979 I want us to give Judith here 199 00:15:44,013 --> 00:15:45,714 a proper welcome. 200 00:15:45,747 --> 00:15:47,582 Malcolm. Why don't you start? 201 00:17:29,284 --> 00:17:30,685 Lily. 202 00:17:49,638 --> 00:17:52,374 [Cries] 203 00:17:56,245 --> 00:18:00,549 [Sobbing] 204 00:18:24,539 --> 00:18:27,442 I need some air... I can't... 205 00:18:28,810 --> 00:18:30,412 [sobbing continues] 206 00:18:55,370 --> 00:18:57,406 [Panting] 207 00:19:00,275 --> 00:19:01,610 [Grunts] 208 00:19:30,239 --> 00:19:33,475 How was the run? 209 00:19:33,508 --> 00:19:35,310 Where's Anita? 210 00:19:35,344 --> 00:19:37,579 I don't know why you wear all that make up. 211 00:19:37,612 --> 00:19:40,482 - You look so much better without it. - Mom... 212 00:19:40,515 --> 00:19:44,786 She's fetching me some wellies. 213 00:19:44,819 --> 00:19:47,622 We're not supposed to talk. Not until we get to... 214 00:19:47,656 --> 00:19:49,224 S.I.D. 215 00:19:49,258 --> 00:19:51,260 Apparently, we're not ready yet. 216 00:19:55,997 --> 00:19:58,400 I hope you realize I'm doing this for you. 217 00:20:01,403 --> 00:20:03,305 Just... 218 00:20:03,338 --> 00:20:05,807 Don't get on anyone's nerves. 219 00:20:05,840 --> 00:20:07,409 Trust me. 220 00:20:22,524 --> 00:20:27,329 [Singing in foreign language] 221 00:20:54,956 --> 00:20:56,591 Are you feeling better? 222 00:20:56,625 --> 00:20:58,693 Oh yes, thank you. 223 00:20:58,727 --> 00:21:01,630 Anita's got me foraging for supper. 224 00:21:01,663 --> 00:21:04,466 Never even heard of putting beet root in a lasagna. 225 00:21:04,499 --> 00:21:06,301 Well, I'm having a craving for it. 226 00:21:12,807 --> 00:21:15,644 - May I? - Or course. 227 00:21:15,677 --> 00:21:17,011 Hmm. 228 00:21:17,045 --> 00:21:20,582 I used to do this. 229 00:21:20,615 --> 00:21:22,551 It's where it all starts. 230 00:21:22,584 --> 00:21:23,985 Thinking about them. 231 00:21:24,018 --> 00:21:27,889 Him... her... 232 00:21:27,922 --> 00:21:29,558 I don't think Lily will ever know 233 00:21:29,591 --> 00:21:31,092 how many hours of my life 234 00:21:31,125 --> 00:21:33,962 I've spent thinking about her. 235 00:21:33,995 --> 00:21:37,566 I wasn't actually thinking about my baby. 236 00:21:37,599 --> 00:21:38,733 What were you thinking about? 237 00:21:38,767 --> 00:21:39,934 You. 238 00:21:46,541 --> 00:21:47,842 Are you really... 239 00:21:47,876 --> 00:21:49,844 Planning on raising a child here? 240 00:21:51,946 --> 00:21:53,482 Is that a problem? 241 00:21:53,515 --> 00:21:55,717 No, I just... 242 00:21:55,750 --> 00:21:57,018 I don't see how children 243 00:21:57,051 --> 00:21:58,787 could fit into this set up. 244 00:22:01,089 --> 00:22:03,858 Well, everyone here's a big kid. 245 00:22:03,892 --> 00:22:07,028 It's the parents that stay away. 246 00:22:07,061 --> 00:22:09,598 You have to let me know how you get on. 247 00:23:53,835 --> 00:23:55,670 Hey. 248 00:23:55,704 --> 00:23:57,772 You interrupted my head-stand. 249 00:23:57,806 --> 00:23:59,474 You're trying to provoke me. 250 00:23:59,508 --> 00:24:00,975 [Scoffs] I was not. 251 00:24:01,009 --> 00:24:02,644 I do this three times a day. 252 00:24:02,677 --> 00:24:04,779 This is my favorite spot. 253 00:24:04,813 --> 00:24:07,549 There is a bench right there if you wanna watch. 254 00:24:07,582 --> 00:24:09,584 You don't have to perv in the green house. 255 00:24:09,618 --> 00:24:12,220 I wasn't per... I was digging up... 256 00:24:12,253 --> 00:24:13,888 Three times day? 257 00:24:13,922 --> 00:24:15,557 Haven't you got anything else to do? 258 00:24:15,590 --> 00:24:18,059 Have you ever tried being naked outdoors? 259 00:24:18,092 --> 00:24:20,695 You don't feel the cold after a bit, you know? 260 00:24:20,729 --> 00:24:23,965 Oh, come on. We've all got wobbly bits. 261 00:24:23,998 --> 00:24:25,700 What? 262 00:24:25,734 --> 00:24:27,201 Hey. This is a dispute. 263 00:24:27,235 --> 00:24:30,004 We need to resolve. 264 00:24:30,038 --> 00:24:33,141 This? I'm not disputing it. 265 00:24:33,174 --> 00:24:34,909 I just don't think it's appropriate. 266 00:24:34,943 --> 00:24:37,145 Exactly. 267 00:24:37,178 --> 00:24:38,780 Don't be ridiculous. 268 00:24:38,813 --> 00:24:41,115 [Ralph] I'm not talking sex. 269 00:24:41,149 --> 00:24:44,285 How about a nice massage? 270 00:24:44,318 --> 00:24:46,020 Don't knock it till you've tried it. 271 00:24:46,054 --> 00:24:47,556 I've had plenty of massages. 272 00:24:47,589 --> 00:24:48,723 - Thank you very much. - Huh-uh. 273 00:24:48,757 --> 00:24:50,792 Not like this one. 274 00:24:50,825 --> 00:24:53,261 You need to let my hands do the talking. 275 00:24:57,031 --> 00:24:58,667 Hate men like him. 276 00:24:58,700 --> 00:25:01,803 They're always so confident and charming. 277 00:25:01,836 --> 00:25:03,271 [Lowers voice] Hello, Judith. 278 00:25:03,304 --> 00:25:04,939 Then they stroll over to the fridge 279 00:25:04,973 --> 00:25:06,675 and make themselves a cheese sandwich. 280 00:25:09,010 --> 00:25:10,945 Charlie hopper. 281 00:25:10,979 --> 00:25:12,113 That was it. 282 00:25:12,146 --> 00:25:15,283 Lily's ex. Awful boy. 283 00:25:15,316 --> 00:25:16,785 I don't know what it is. 284 00:25:16,818 --> 00:25:18,653 They just rub me up the wrong way. 285 00:25:18,687 --> 00:25:20,021 How do you deal with them? 286 00:25:20,054 --> 00:25:22,156 Get them to rub me up the right way. 287 00:25:22,190 --> 00:25:23,925 [Ralph laughs] You should've seen her. 288 00:25:23,958 --> 00:25:25,727 Such an idiot. 289 00:25:25,760 --> 00:25:27,328 What? She asked for it. 290 00:25:27,361 --> 00:25:29,798 We're supposed to making her like us. 291 00:25:29,831 --> 00:25:33,334 - What's Lily gonna say? - She'll thank me. 292 00:25:33,367 --> 00:25:36,771 That woman is not gonna last the night. 293 00:25:36,805 --> 00:25:38,907 I think you should try it. 294 00:25:38,940 --> 00:25:40,074 What? 295 00:25:40,108 --> 00:25:41,876 Resolving with Ralph. 296 00:25:41,910 --> 00:25:44,278 - That is how we do it here. - You must be nuts. 297 00:25:44,312 --> 00:25:45,714 Well, you're under my roof. 298 00:25:45,747 --> 00:25:47,215 I'm here for my daughter, 299 00:25:47,248 --> 00:25:49,183 but you won't bloody let me talk to her. 300 00:25:53,221 --> 00:25:56,858 Sorry. 301 00:25:56,891 --> 00:26:00,962 Lily. Ralph. Me. 302 00:26:00,995 --> 00:26:03,665 That's three in one day. 303 00:26:03,698 --> 00:26:06,067 You can't leave them all unresolved. 304 00:26:06,100 --> 00:26:08,169 I will not resolve with Ralph. 305 00:26:08,202 --> 00:26:11,205 I won't be left alone with that boy. 306 00:26:11,239 --> 00:26:13,041 There's only one thing for it then. 307 00:27:02,924 --> 00:27:04,325 [moans] 308 00:27:33,988 --> 00:27:35,924 [Giggles] 309 00:27:35,957 --> 00:27:37,859 - Lily... - I'm not talking to you. 310 00:27:37,892 --> 00:27:39,761 Please, darling. I don't know why you're angry with me. 311 00:27:39,794 --> 00:27:42,831 I... i thought you'd be pleased I was trying. Lily. 312 00:27:42,864 --> 00:27:45,099 I hear you moaned like an elk. 313 00:27:45,133 --> 00:27:46,234 [Grunting] 314 00:27:50,471 --> 00:27:52,406 You didn't sound like an elk. 315 00:27:52,440 --> 00:27:54,242 What then, a moose? 316 00:27:54,275 --> 00:27:55,910 A lioness yawning. 317 00:27:59,213 --> 00:28:02,450 Lily had a book which said my spirit animal was a hamster. 318 00:28:02,483 --> 00:28:06,487 [Chuckles] No, definitely a lioness. 319 00:28:06,520 --> 00:28:08,489 What am I? 320 00:28:08,522 --> 00:28:10,391 You're a palomino unicorn. 321 00:28:10,424 --> 00:28:11,960 Aww. 322 00:28:19,768 --> 00:28:22,303 - I'll say good night then. - Yes. 323 00:28:22,336 --> 00:28:24,405 Come on, they'll all be waiting. 324 00:28:29,878 --> 00:28:32,113 - I don't have a... - Choose one. 325 00:29:04,078 --> 00:29:05,346 Fancy a nightcap? 326 00:29:05,379 --> 00:29:06,848 What I'm saying is, 327 00:29:06,881 --> 00:29:08,282 one minute it's a handshake, 328 00:29:08,316 --> 00:29:10,151 the next it's a hand job. 329 00:29:10,184 --> 00:29:13,254 - Gross. - Shut up, unicorn. 330 00:29:13,287 --> 00:29:15,156 What is... What is unicorn? 331 00:29:15,189 --> 00:29:16,357 Be nice, Ralph. 332 00:29:16,390 --> 00:29:19,027 Ooh. Listen to the lawyer, guys. 333 00:29:19,060 --> 00:29:21,329 What is unicorn? 334 00:29:21,362 --> 00:29:23,031 [Pouring] 335 00:29:25,566 --> 00:29:28,336 I don't drink as a rule. 336 00:29:28,369 --> 00:29:29,804 Drinking alone. 337 00:29:29,838 --> 00:29:32,173 It's a slippery slope. 338 00:29:32,206 --> 00:29:34,408 Well, you're not alone now. 339 00:29:34,442 --> 00:29:35,877 [Clings] 340 00:29:41,983 --> 00:29:44,585 How long has it been just you and Lily? 341 00:29:44,618 --> 00:29:47,021 [Judith] Oh, years. 342 00:29:47,055 --> 00:29:49,858 I forget. 343 00:29:49,891 --> 00:29:51,492 Lily was three 344 00:29:51,525 --> 00:29:53,461 when he died. 345 00:29:53,494 --> 00:29:56,397 Nothing exciting. Just a heart attack. 346 00:29:56,430 --> 00:29:57,832 I'm sorry. 347 00:29:57,866 --> 00:30:01,469 I felt so bad for Lily. 348 00:30:01,502 --> 00:30:06,174 But I don't think I was ever quite as upset as I should have been. 349 00:30:06,207 --> 00:30:09,410 I don't think there are any rules. 350 00:30:12,080 --> 00:30:14,448 Why didn't you tell us you dropped out of law school? 351 00:30:14,482 --> 00:30:17,218 I needed a clean break. 352 00:30:17,251 --> 00:30:19,320 I was fucked. 353 00:30:19,353 --> 00:30:22,456 I was engaged to this guy that I never really liked. 354 00:30:22,490 --> 00:30:25,093 I was in this job that... 355 00:30:25,126 --> 00:30:27,028 Was terrifying. 356 00:30:27,061 --> 00:30:30,064 I was only seeing where my life was headed. 357 00:30:30,098 --> 00:30:32,233 Where? 358 00:30:32,266 --> 00:30:34,168 You've all met her. 359 00:30:34,202 --> 00:30:35,336 [Toby] Ah-hah. 360 00:30:35,369 --> 00:30:38,206 Magical horse with horn. 361 00:30:38,239 --> 00:30:40,474 [Faint laughing] 362 00:30:40,508 --> 00:30:43,111 If you want to join them, it's fine. 363 00:30:43,144 --> 00:30:44,412 Don't be silly. 364 00:30:44,445 --> 00:30:47,481 It's nice having a visitor. 365 00:30:47,515 --> 00:30:48,883 I thought you'd be off 366 00:30:48,917 --> 00:30:50,351 getting yourself rubbed up the right way, 367 00:30:50,384 --> 00:30:53,521 whenever you got the chance. 368 00:30:53,554 --> 00:30:55,957 Well, to be honest. It can be a bit much. 369 00:30:55,990 --> 00:30:57,125 All that youthful vigor. 370 00:30:57,158 --> 00:30:59,060 I can do with a night off. 371 00:30:59,093 --> 00:31:01,595 But I thought that was the whole point of this place, the... 372 00:31:03,664 --> 00:31:06,500 Sex. 373 00:31:06,534 --> 00:31:09,503 Ultimately, all resolution is internal. 374 00:31:09,537 --> 00:31:11,940 You see, that's what I don't understand about this place. 375 00:31:11,973 --> 00:31:14,008 You can't force people to resolve. 376 00:31:14,042 --> 00:31:16,544 I mean, what if they've got a cold. 377 00:31:16,577 --> 00:31:18,379 Or indigestion. 378 00:31:18,412 --> 00:31:20,448 Or you've got to go to work. Or to sleep. 379 00:31:20,481 --> 00:31:22,116 I told you we have a solution, 380 00:31:22,150 --> 00:31:23,517 I'll show you tomorrow. 381 00:31:24,652 --> 00:31:27,021 Oh. 382 00:31:28,256 --> 00:31:29,423 [Shrieks] 383 00:31:29,457 --> 00:31:33,327 [Laughs] 384 00:31:33,361 --> 00:31:36,164 [Anita] I'd like family members to feel welcome here. 385 00:31:36,197 --> 00:31:37,565 [Judith] Oh, come on. 386 00:31:37,598 --> 00:31:40,034 This is a young person's paradise. 387 00:31:40,068 --> 00:31:41,335 I don't want to go around 388 00:31:41,369 --> 00:31:43,071 bonking everything that moves. 389 00:31:43,104 --> 00:31:44,405 Forget about the sex. 390 00:31:44,438 --> 00:31:48,376 That's just a means to an end. 391 00:31:48,409 --> 00:31:51,379 We're trying to find a better way to live. 392 00:31:51,412 --> 00:31:54,515 You can't expect someone like me to buy into all this. 393 00:32:04,258 --> 00:32:08,562 [Moaning] 394 00:32:11,332 --> 00:32:16,137 [Faint moaning] 395 00:32:36,524 --> 00:32:40,061 [Faint moaning] 396 00:34:15,323 --> 00:34:16,757 [Slaps] 397 00:34:16,790 --> 00:34:18,259 [Grunts] 398 00:34:21,729 --> 00:34:23,431 I won't be a minute. 399 00:34:23,464 --> 00:34:24,765 Hey, you take your time. 400 00:34:29,870 --> 00:34:34,508 [Dripping] 401 00:34:35,676 --> 00:34:37,445 [Dripping continues] 402 00:34:49,323 --> 00:34:51,559 [Flushing] 403 00:34:55,929 --> 00:34:58,466 It's a commune. 404 00:34:58,499 --> 00:35:01,269 You won't scare me off. 405 00:35:01,302 --> 00:35:03,604 I'm allowed to talk to Lily today. 406 00:35:03,637 --> 00:35:04,838 [Chuckles] 407 00:35:04,872 --> 00:35:06,774 You do what you want. 408 00:35:06,807 --> 00:35:08,776 I know that's what she's planning to do. 409 00:35:13,281 --> 00:35:15,483 Anita. [Rolls tongue] 410 00:35:15,516 --> 00:35:17,551 Happy Birthday. 411 00:35:17,585 --> 00:35:19,353 Oh. 412 00:35:19,387 --> 00:35:21,255 Thank you. [Kisses] 413 00:35:24,458 --> 00:35:25,793 Why aren't you gonna open it? 414 00:35:25,826 --> 00:35:28,396 I don't accept bribes. 415 00:35:28,429 --> 00:35:31,465 It's not a bribe. 416 00:35:31,499 --> 00:35:34,435 You told me a completely different story 417 00:35:34,468 --> 00:35:36,470 of who you were, where you came from. 418 00:35:36,504 --> 00:35:38,206 So... 419 00:35:38,239 --> 00:35:39,673 I'm a bonobo now. 420 00:35:39,707 --> 00:35:41,409 [Sighs] 421 00:35:41,442 --> 00:35:44,378 Look, I'm not on some gap year, okay? 422 00:35:44,412 --> 00:35:46,547 I have big plans for this place. 423 00:35:46,580 --> 00:35:48,582 I want to increase the membership. 424 00:35:48,616 --> 00:35:50,584 I wanna get the organic farming going. 425 00:35:50,618 --> 00:35:54,555 Maybe even host a lecture series. 426 00:35:54,588 --> 00:35:56,757 That's why I need her out of the way. 427 00:35:56,790 --> 00:35:58,359 Ugh. 428 00:35:58,392 --> 00:36:00,561 You try having your mom here. 429 00:36:00,594 --> 00:36:02,296 Ugh. 430 00:36:02,330 --> 00:36:03,664 You're doing very well. 431 00:36:03,697 --> 00:36:04,965 [Kisses] 432 00:36:04,998 --> 00:36:07,435 I'm impressed. 433 00:36:07,468 --> 00:36:10,804 It won't work. You won't convince her. 434 00:36:10,838 --> 00:36:12,306 She looks like a push over, 435 00:36:12,340 --> 00:36:13,774 but then she'll do her sad face. 436 00:36:13,807 --> 00:36:15,343 And you'll feel so guilty, 437 00:36:15,376 --> 00:36:17,645 you'll start applying to law school. 438 00:36:17,678 --> 00:36:20,781 Well, she can do her worst after breakfast. 439 00:36:20,814 --> 00:36:22,350 I can't wait. 440 00:36:24,485 --> 00:36:26,554 Lily. 441 00:36:26,587 --> 00:36:28,922 I'd rather be in your shoes than hers. 442 00:36:58,519 --> 00:37:00,721 [Laughing] 443 00:37:23,043 --> 00:37:24,978 Meet s.I.D. 444 00:37:25,012 --> 00:37:28,482 Synergetic interlocution device. 445 00:37:28,516 --> 00:37:30,618 The only one of it's kind in the world. 446 00:37:30,651 --> 00:37:31,985 Syna... what? 447 00:37:32,019 --> 00:37:33,521 Synergetic interlocution. 448 00:37:33,554 --> 00:37:35,356 - In English? - Well... 449 00:37:35,389 --> 00:37:37,024 Greek, originally. 450 00:37:37,057 --> 00:37:39,493 But I felt the Latin equivalent of dialogue 451 00:37:39,527 --> 00:37:40,894 had more connotations... 452 00:37:40,928 --> 00:37:42,663 What does it do? 453 00:37:42,696 --> 00:37:44,698 The idea is to allow discussion 454 00:37:44,732 --> 00:37:47,701 without descending into argument. 455 00:37:47,735 --> 00:37:49,470 Um... 456 00:37:49,503 --> 00:37:51,305 Perhaps it's easiest if we just start. 457 00:37:51,339 --> 00:37:52,606 Take a seat. 458 00:37:58,011 --> 00:37:59,580 What's that? 459 00:37:59,613 --> 00:38:01,349 A heart monitor. 460 00:38:04,385 --> 00:38:05,519 Please, Lily. 461 00:38:12,660 --> 00:38:14,362 There we go. 462 00:38:16,764 --> 00:38:19,500 [Recording of howling] 463 00:38:19,533 --> 00:38:23,537 - What's this? - It's a wild track, literally. 464 00:38:23,571 --> 00:38:26,940 A tribe of bonobos in Congo. 465 00:38:26,974 --> 00:38:28,709 - And they're... - Fucking. 466 00:38:28,742 --> 00:38:31,645 Lily. It's intended to relax you. 467 00:38:31,679 --> 00:38:35,015 [Scoffs] 468 00:38:35,048 --> 00:38:37,351 Right. 469 00:38:37,385 --> 00:38:39,787 Let's focus on the dispute. 470 00:38:39,820 --> 00:38:41,455 [Clicking] 471 00:38:44,992 --> 00:38:47,561 Lily. 472 00:38:47,595 --> 00:38:51,399 Would you like to say something to Judith? 473 00:38:51,432 --> 00:38:52,566 Yes. 474 00:38:52,600 --> 00:38:54,735 - I feel... - Ah, ah, ah. 475 00:38:54,768 --> 00:38:57,771 - What? - She can't talk to you yet. 476 00:38:57,805 --> 00:39:02,543 That light behind Lily is linked to her heart monitor. 477 00:39:02,576 --> 00:39:04,745 And your light is linked to yours. 478 00:39:04,778 --> 00:39:06,580 Now, your light is red 479 00:39:06,614 --> 00:39:10,451 because your heart is higher than it's resting rate. 480 00:39:10,484 --> 00:39:13,721 Lily can't talk to you until you go green. 481 00:39:13,754 --> 00:39:15,689 - Why not? - Because only then 482 00:39:15,723 --> 00:39:18,726 will you be in an appropriate condition to listen. 483 00:39:18,759 --> 00:39:20,093 That's it? 484 00:39:20,127 --> 00:39:21,595 Well, that's the problem with arguments. 485 00:39:21,629 --> 00:39:24,131 They've done studies... 486 00:39:24,164 --> 00:39:27,535 It's when you stop listening that you stop communicating. 487 00:39:27,568 --> 00:39:30,571 Sid makes you listen. 488 00:39:30,604 --> 00:39:31,805 What if I pretend her light's red 489 00:39:31,839 --> 00:39:34,408 just to annoy her? 490 00:39:34,442 --> 00:39:36,844 Why would you want to do that? 491 00:39:40,180 --> 00:39:41,815 You're both green. 492 00:39:41,849 --> 00:39:44,618 Talk to her. 493 00:39:44,652 --> 00:39:47,187 Do you understand what you're doing by staying here? 494 00:39:47,220 --> 00:39:48,856 What you're throwing away? 495 00:39:48,889 --> 00:39:51,625 - Do you? - Ah, ah. 496 00:39:51,659 --> 00:39:52,626 Oh. 497 00:39:52,660 --> 00:39:54,462 Take some deep breaths. 498 00:39:54,495 --> 00:39:56,063 [Exhales] 499 00:40:02,703 --> 00:40:05,038 I'm not throwing anything away. 500 00:40:05,072 --> 00:40:07,541 - Why do you always... - What? 501 00:40:07,575 --> 00:40:08,909 Spit it out. 502 00:40:10,110 --> 00:40:11,745 Oh, for God's sake, 503 00:40:11,779 --> 00:40:15,483 how am I supposed to stay calm if she annoys me? 504 00:40:15,516 --> 00:40:18,151 [Breathing deeply] 505 00:40:21,221 --> 00:40:22,823 [Breathing deeply] 506 00:40:25,626 --> 00:40:27,828 If you want to call it "throwing away," 507 00:40:27,861 --> 00:40:31,465 then fine, I was throwing it away because I didn't want it, 508 00:40:31,499 --> 00:40:32,900 I was miserable. 509 00:40:32,933 --> 00:40:34,502 You weren't miserable. 510 00:40:34,535 --> 00:40:37,571 - Judith. - [Sighs] 511 00:40:37,605 --> 00:40:39,840 Why is she allowed to say these things to me? 512 00:40:39,873 --> 00:40:42,109 Sid doesn't restrict your speech. 513 00:40:42,142 --> 00:40:45,546 Sometimes it's good to vent. 514 00:40:45,579 --> 00:40:47,481 Maybe my heart can't take it. 515 00:40:47,515 --> 00:40:50,818 Come on. Deep, deep breaths. 516 00:40:50,851 --> 00:40:54,955 [Breathes deeply] 517 00:40:57,858 --> 00:40:59,092 She's breathing hard on purpose. 518 00:40:59,126 --> 00:41:01,194 - I'm not. - You are. 519 00:41:01,228 --> 00:41:03,531 To keep your heart rate up so you don't have to listen to me. 520 00:41:03,564 --> 00:41:05,132 I'm not. 521 00:41:05,165 --> 00:41:06,834 Look, I'm green. 522 00:41:06,867 --> 00:41:09,036 You're the one who's red. 523 00:41:11,304 --> 00:41:13,707 [Exhales] 524 00:41:23,283 --> 00:41:25,519 I know it's hard for you, 525 00:41:25,553 --> 00:41:27,855 being on your own. 526 00:41:27,888 --> 00:41:31,191 And you've always done everything for me. 527 00:41:31,224 --> 00:41:33,761 But I don't want it anymore. 528 00:41:33,794 --> 00:41:35,929 I want to make my own decisions. 529 00:41:35,963 --> 00:41:37,765 I've always let you do what you want. 530 00:41:37,798 --> 00:41:39,767 I've always supported you. 531 00:41:39,800 --> 00:41:42,903 I have to work out what it is that I want. 532 00:41:44,572 --> 00:41:46,106 So do you. 533 00:41:48,942 --> 00:41:52,780 [Acoustic guitar playing] 534 00:42:17,270 --> 00:42:19,673 Do you really believe this? 535 00:42:19,707 --> 00:42:23,677 - Sid, sex, monkey business. - Mother. 536 00:42:23,711 --> 00:42:25,646 Anita's not here, we can say what we like. 537 00:42:25,679 --> 00:42:27,147 Anita knows what she's doing. 538 00:42:27,180 --> 00:42:28,181 If she doesn't want us to talk, 539 00:42:28,215 --> 00:42:29,983 let's not. 540 00:42:30,017 --> 00:42:31,652 I trust her. 541 00:42:33,921 --> 00:42:35,989 Anita's got a sense of humor. 542 00:42:36,023 --> 00:42:37,224 What does it say? 543 00:42:43,196 --> 00:42:47,334 I mean... she's like having a pair of saggy tits. 544 00:42:47,367 --> 00:42:48,969 What the hell is wrong with you? 545 00:42:49,002 --> 00:42:50,671 Well, is that a "no"? 546 00:42:50,704 --> 00:42:51,905 Why would you think that would be funny? 547 00:42:51,939 --> 00:42:54,374 Stop acting like a pregnant woman. 548 00:42:54,407 --> 00:42:56,644 But I am. 549 00:42:56,677 --> 00:43:00,814 I am, essentially, pregnant. 550 00:43:00,848 --> 00:43:02,282 It is common for the man 551 00:43:02,315 --> 00:43:03,784 to go through all the typical experiences 552 00:43:03,817 --> 00:43:06,687 like, you know, morning sickness, 553 00:43:06,720 --> 00:43:08,388 I've got tender breasts, I've got weight... 554 00:43:08,421 --> 00:43:10,924 What makes you even think you're the daddy? 555 00:43:10,958 --> 00:43:13,160 - What? - Well, 556 00:43:13,193 --> 00:43:16,830 I've been feeling pretty nauseous lately, 557 00:43:16,864 --> 00:43:18,899 - I know I'm not... - Stop it. 558 00:43:18,932 --> 00:43:21,368 Well, how do you know? 559 00:43:21,401 --> 00:43:23,971 Because we stopped using condoms. 560 00:43:24,004 --> 00:43:27,675 [Snickers] Uh, condoms break. [Makes a raspberry sound] 561 00:43:27,708 --> 00:43:29,376 - I am not fighting for this. - [Raspberry sound] 562 00:43:29,409 --> 00:43:33,380 [Chuckles] Imagine looking into your baby's eyes. 563 00:43:33,413 --> 00:43:38,919 And seeing me smiling back at you... 564 00:43:38,952 --> 00:43:39,920 Laughing. 565 00:43:39,953 --> 00:43:41,121 [Laughs] 566 00:43:41,154 --> 00:43:44,157 Hey, hey, come back here. 567 00:43:44,191 --> 00:43:46,259 We need to resolve. 568 00:43:46,293 --> 00:43:48,428 I don't know, I don't know whether it's hormones, 569 00:43:48,461 --> 00:43:50,130 or what it is, 570 00:43:50,163 --> 00:43:53,166 but I really hope tonight's not too wild. 571 00:43:53,200 --> 00:43:54,401 Ralph's making Johnny move. 572 00:43:54,434 --> 00:43:56,136 [Both laugh] 573 00:43:56,169 --> 00:43:59,172 I'm actually really jealous of Lily and Judith. 574 00:43:59,206 --> 00:44:00,708 Why? 575 00:44:00,741 --> 00:44:02,009 Because when was the last time 576 00:44:02,042 --> 00:44:04,845 you had a proper conversation around here? 577 00:44:06,013 --> 00:44:08,181 I've been naked outdoors. 578 00:44:08,215 --> 00:44:10,784 Seriously, don't. 579 00:44:10,818 --> 00:44:12,920 We used to do it every year in glenskirlie. 580 00:44:12,953 --> 00:44:15,889 - Glen's what? - Glenskirlie. 581 00:44:15,923 --> 00:44:20,961 Your aunt and I used to go skinny dipping in the freezing cold. 582 00:44:20,994 --> 00:44:24,064 Take that, naked yoga. 583 00:44:25,766 --> 00:44:28,435 You are not to inform yogi bareback. 584 00:44:28,468 --> 00:44:31,404 Yogi bareback. Is that Ralph? 585 00:44:31,438 --> 00:44:33,741 [Laughing] 586 00:44:33,774 --> 00:44:36,844 Do you even know what barebacking means? 587 00:44:36,877 --> 00:44:38,178 To ride a horse without a saddle, 588 00:44:38,211 --> 00:44:39,947 used to do that in glenskirlie too. 589 00:44:39,980 --> 00:44:43,383 Yeah, there's another kind of "barebacking." 590 00:44:47,287 --> 00:44:48,455 [Laughs] 591 00:44:48,488 --> 00:44:51,191 It's a good nickname. 592 00:44:51,224 --> 00:44:54,795 And Toby was the palomino unicorn. 593 00:44:54,828 --> 00:44:57,164 Peter was the little princess. 594 00:44:57,197 --> 00:44:59,833 What is Anita? 595 00:44:59,867 --> 00:45:02,035 She's just Anita. 596 00:45:02,069 --> 00:45:04,171 How about me? 597 00:45:04,204 --> 00:45:06,874 You're my darling Lily. 598 00:45:06,907 --> 00:45:10,277 I'd rather be the bi-sexual ninja. 599 00:45:10,310 --> 00:45:12,012 Bi-sexual? 600 00:45:12,045 --> 00:45:13,480 Is that what you are? 601 00:45:13,513 --> 00:45:17,450 No, it's just a label. 602 00:45:17,484 --> 00:45:20,854 I'm your darling Lily. 603 00:45:29,830 --> 00:45:31,164 Oh... uh, sorry. 604 00:45:31,198 --> 00:45:32,399 That's all right. 605 00:45:32,432 --> 00:45:35,368 Is everyone waiting? 606 00:45:35,402 --> 00:45:40,240 Apparently Malcolm and Ralph have something to resolve, 607 00:45:40,273 --> 00:45:42,409 upstairs. 608 00:45:42,442 --> 00:45:43,911 For God's sake. 609 00:45:43,944 --> 00:45:46,346 - Sorry. - It's not your fault. 610 00:45:46,379 --> 00:45:50,250 Him and Ralph playing 'fuck, fuck, goose." 611 00:45:51,318 --> 00:45:53,253 You're not missing out. 612 00:46:59,987 --> 00:47:02,355 [both moaning] 613 00:47:15,435 --> 00:47:19,940 - Is this the one? - Yeah, it's going to look beautiful. 614 00:47:19,973 --> 00:47:22,309 - Oh, look at you. - [Laughing] 615 00:47:24,945 --> 00:47:27,047 I know what unicorn is now. 616 00:47:28,615 --> 00:47:30,083 Ein horn. 617 00:47:30,117 --> 00:47:31,484 One horn. 618 00:47:31,518 --> 00:47:33,520 Ein horn, one horn. 619 00:47:33,553 --> 00:47:35,488 Ladies and gentlemen, 620 00:47:35,522 --> 00:47:37,590 we have resolved. 621 00:47:37,624 --> 00:47:39,159 Could I have my boyfriend back now, please? 622 00:47:39,192 --> 00:47:41,328 Hey, you can have him anyway you like. 623 00:47:41,361 --> 00:47:45,032 He's very flexible. 624 00:47:48,301 --> 00:47:50,637 We love to fill ourselves at parties. 625 00:47:50,670 --> 00:47:52,272 Right. Now we're all here. 626 00:47:52,305 --> 00:47:56,376 Oh, I actually would like to say a few words. 627 00:47:56,409 --> 00:48:01,181 Anita, we all owe you a lot. 628 00:48:01,214 --> 00:48:04,317 No one has sacrificed as much as you to be here. 629 00:48:04,351 --> 00:48:07,054 To make this into a home. 630 00:48:07,087 --> 00:48:09,589 Now, I know you want us to make this into a home too. 631 00:48:09,622 --> 00:48:12,459 To build our lives here, 632 00:48:12,492 --> 00:48:14,694 make changes. 633 00:48:14,727 --> 00:48:19,232 But we have to do that in the spirit in which you founded this place. 634 00:48:19,266 --> 00:48:21,268 Bonobos put us to shame. 635 00:48:21,301 --> 00:48:23,203 It's not just the sex, 636 00:48:23,236 --> 00:48:28,008 it's, uh... They're a... a tribe. 637 00:48:28,041 --> 00:48:31,178 They have fun together. 638 00:48:35,648 --> 00:48:38,218 - Oh, no. - Ralph. 639 00:48:40,320 --> 00:48:43,456 - What is it? - It's, uh... you won't hear about these babies 640 00:48:43,490 --> 00:48:48,428 on garden's quest. [Chuckles] 641 00:48:48,461 --> 00:48:53,200 [Indistinct chatter] 642 00:48:54,734 --> 00:48:56,269 [Groans] 643 00:48:56,303 --> 00:48:58,738 What exactly is it? 644 00:48:58,771 --> 00:49:00,540 Iboga. 645 00:49:00,573 --> 00:49:03,310 Some scientist believe it is the psychoactive effect 646 00:49:03,343 --> 00:49:05,112 of the iboga plant 647 00:49:05,145 --> 00:49:09,749 that give bonobos their extreme sexual proclivity. 648 00:49:09,782 --> 00:49:11,451 It's bullshit, of course. 649 00:49:11,484 --> 00:49:13,486 But you can see where they get the idea. 650 00:49:13,520 --> 00:49:15,522 [Gasps] Try it. 651 00:49:15,555 --> 00:49:18,558 - It's a drug. - It's a medicinal plant. 652 00:49:18,591 --> 00:49:20,427 - Like pot? - [Both laugh] 653 00:49:20,460 --> 00:49:22,729 - Like coffee. - I don't drink coffee. 654 00:49:22,762 --> 00:49:24,297 Oh, well, that settles it, then. 655 00:49:24,331 --> 00:49:27,034 No coffee, no alcohol. 656 00:49:27,067 --> 00:49:29,669 You have to try iboga. 657 00:49:31,771 --> 00:49:33,606 Only the tiniest dose. 658 00:49:33,640 --> 00:49:36,709 I'm warning you, I can get high on a travel sweet. 659 00:49:37,810 --> 00:49:40,647 Whoo-hoo! [Laughs] 660 00:49:45,152 --> 00:49:46,386 [Whistling] 661 00:49:47,787 --> 00:49:49,022 [Whooping] 662 00:49:52,159 --> 00:49:53,793 * on my own * - Oh! 663 00:49:53,826 --> 00:49:56,563 * I'm dancing on the edge of the world * 664 00:49:56,596 --> 00:49:59,266 * I don't know * 665 00:49:59,299 --> 00:50:01,768 * I am blind to the part of my mind * 666 00:50:01,801 --> 00:50:06,073 * that asks me where I am going * 667 00:50:06,106 --> 00:50:09,642 * and it's not that I don't know the answer * 668 00:50:09,676 --> 00:50:13,446 * I just don't know what to say * 669 00:50:13,480 --> 00:50:16,749 * not that I know how to answer * 670 00:50:16,783 --> 00:50:20,153 * in any other way * 671 00:50:20,187 --> 00:50:21,721 Yeah. 672 00:50:21,754 --> 00:50:23,323 Hello, darling. 673 00:50:23,356 --> 00:50:26,559 * on this island the silence is all mine * 674 00:50:26,593 --> 00:50:30,363 * there is no one to say otherwise * 675 00:50:30,397 --> 00:50:32,365 * if you tell me you love me * 676 00:50:32,399 --> 00:50:33,766 * I won't hear * 677 00:50:33,800 --> 00:50:38,138 * I am too busy losing myself in my mind * 678 00:50:38,171 --> 00:50:40,773 - Oh! - [Giggling] 679 00:50:40,807 --> 00:50:43,743 A three, a two, a one... 680 00:50:43,776 --> 00:50:45,112 Go! 681 00:50:45,145 --> 00:50:46,613 * I am lost in a place * 682 00:50:46,646 --> 00:50:51,818 * I expected to pass straight through * 683 00:50:51,851 --> 00:50:54,854 * but I'm not any closer to knowing * 684 00:50:54,887 --> 00:50:57,357 * what I mean to you * 685 00:50:57,390 --> 00:50:59,292 - Winner! - [Cheering] 686 00:50:59,326 --> 00:51:02,362 * and it's not that I don't know the answers * 687 00:51:02,395 --> 00:51:06,299 * I just don't know what to say * 688 00:51:06,333 --> 00:51:09,569 * not that I know how to answer * 689 00:51:09,602 --> 00:51:14,274 * in any other way * 690 00:51:14,307 --> 00:51:16,576 Oh, well done. 691 00:51:16,609 --> 00:51:17,877 So much fun. 692 00:51:17,910 --> 00:51:19,212 Oh, my God. 693 00:51:40,467 --> 00:51:42,869 - Oh. - [Laughter] 694 00:51:48,608 --> 00:51:51,878 * on this island, this silence is all mine * 695 00:51:51,911 --> 00:51:55,648 * there is no one to say otherwise * 696 00:51:55,682 --> 00:51:59,319 * if you tell me you love me I won't hear * 697 00:51:59,352 --> 00:52:05,558 * I am too busy losing myself in my mind * 698 00:52:05,592 --> 00:52:09,429 * in my mind * 699 00:52:09,462 --> 00:52:12,632 * in my mind * 700 00:52:12,665 --> 00:52:17,237 * in my mind * 701 00:52:17,270 --> 00:52:20,373 * on this island the silence is all mine * 702 00:52:20,407 --> 00:52:23,643 * there is no one to say otherwise * 703 00:52:23,676 --> 00:52:26,946 * if you tell me you love me I won't hear * 704 00:52:26,979 --> 00:52:30,283 * I am too busy losing myself in my mind * 705 00:52:39,359 --> 00:52:41,528 [mutters] 706 00:52:41,561 --> 00:52:43,196 I'm actually eating for two. 707 00:52:43,230 --> 00:52:45,332 [Sarcastically] Ha-ha. 708 00:52:45,365 --> 00:52:47,667 Did you know, I heard that women like guys who make love? 709 00:52:47,700 --> 00:52:49,702 Oh, really? 710 00:52:49,736 --> 00:52:52,939 I heard that love is actually a common reaction to bad knees. 711 00:53:01,348 --> 00:53:04,384 [Inhales and exhales smoke] 712 00:53:07,487 --> 00:53:11,791 [Laughing] 713 00:53:11,824 --> 00:53:14,527 So is this a typical weekend away for you? 714 00:53:14,561 --> 00:53:17,797 Hmm? [Laughs] 715 00:53:17,830 --> 00:53:20,667 [Sighs] Yes. 716 00:53:20,700 --> 00:53:22,702 I'm getting too old for it too. 717 00:53:22,735 --> 00:53:25,405 - Who said I'm too old? - Oh, no, I didn't mean. 718 00:53:28,608 --> 00:53:31,678 My weekends... 719 00:53:31,711 --> 00:53:34,947 Are a choice between being dribbled on by a farmer 720 00:53:34,981 --> 00:53:39,018 with repetitive strain injury at the local pub. 721 00:53:39,051 --> 00:53:43,022 To listening to my neighbor lecturing her husband and daughter 722 00:53:43,055 --> 00:53:45,592 on Italian politics. 723 00:53:45,625 --> 00:53:46,926 [Giggling] 724 00:53:46,959 --> 00:53:49,228 Those are my choices. 725 00:53:52,665 --> 00:53:55,768 That's why I can't do it. 726 00:53:55,802 --> 00:53:58,338 What? 727 00:53:58,371 --> 00:54:01,408 Let Lily stay. 728 00:54:03,042 --> 00:54:04,911 [Sighs] Judith. 729 00:54:04,944 --> 00:54:08,281 She needs some direction. 730 00:54:08,315 --> 00:54:11,918 I want her to have a... A good job, 731 00:54:11,951 --> 00:54:13,820 and a nice husband, 732 00:54:13,853 --> 00:54:15,522 and live in a... A big house 733 00:54:15,555 --> 00:54:18,291 in a town where she can make friends 734 00:54:18,325 --> 00:54:20,293 who aren't her neighbors. 735 00:54:20,327 --> 00:54:23,930 I want her to have more choices than I had. 736 00:54:23,963 --> 00:54:26,766 I want her to Fe... 737 00:54:44,651 --> 00:54:46,919 Oh, God... I'm sorry. 738 00:54:46,953 --> 00:54:48,688 - It's okay. - No, no, no, it's... 739 00:54:48,721 --> 00:54:49,822 It's not. 740 00:54:51,858 --> 00:54:54,694 Judith. 741 00:55:03,470 --> 00:55:06,573 Oh, there you are. 742 00:55:06,606 --> 00:55:09,075 I was looking for you. 743 00:55:09,108 --> 00:55:10,477 What did I miss? 744 00:55:10,510 --> 00:55:12,412 Oh, well, apparently I insulted him. 745 00:55:12,445 --> 00:55:13,713 He's very hurt. 746 00:55:13,746 --> 00:55:15,648 He wants to take it upstairs. 747 00:55:15,682 --> 00:55:19,419 What are you... What he's suggesting? 748 00:55:19,452 --> 00:55:22,822 I'm not resolving with him, Malcolm. 749 00:55:22,855 --> 00:55:25,892 That's ridiculous. 750 00:55:31,464 --> 00:55:33,099 Have you seen my mom? 751 00:55:33,132 --> 00:55:34,401 She's gone. 752 00:55:34,434 --> 00:55:35,802 What do you mean, gone? 753 00:55:35,835 --> 00:55:37,870 Where? 754 00:55:37,904 --> 00:55:40,940 She took iboga, she's not a good driver at the best of times. 755 00:55:40,973 --> 00:55:44,143 I gave her a bit of stem. Completely non-potent. 756 00:55:44,176 --> 00:55:46,446 She... she's going mental? 757 00:55:46,479 --> 00:55:48,915 It's all in her head. 758 00:55:48,948 --> 00:55:51,618 So, what happened? 759 00:55:53,019 --> 00:55:54,387 You have to ask her. 760 00:55:55,788 --> 00:55:56,923 [Music playing] 761 00:56:05,898 --> 00:56:07,500 [Cell phone ringing] 762 00:56:18,144 --> 00:56:19,946 Mom? 763 00:57:02,088 --> 00:57:04,023 [Wind blowing] 764 00:57:05,992 --> 00:57:08,795 [Sighs] 765 00:57:08,828 --> 00:57:10,897 Ralph wants to call a meeting. 766 00:57:23,776 --> 00:57:26,646 Have you heard from her? 767 00:57:26,679 --> 00:57:29,582 She texted to say "I'm fine." 768 00:57:29,616 --> 00:57:30,850 Oh. 769 00:57:31,951 --> 00:57:34,053 I literally don't get it. 770 00:57:34,086 --> 00:57:36,889 She wouldn't just leave without telling me. 771 00:57:36,923 --> 00:57:38,991 No. 772 00:57:43,896 --> 00:57:46,666 It was my fault. 773 00:57:46,699 --> 00:57:47,967 What did you say to her? 774 00:57:48,000 --> 00:57:50,570 I kissed her. 775 00:57:50,603 --> 00:57:51,838 By mistake. 776 00:57:51,871 --> 00:57:52,872 By mistake? 777 00:57:52,905 --> 00:57:54,574 I... i mean that, um... 778 00:57:54,607 --> 00:57:55,708 It wasn't planned. 779 00:57:55,742 --> 00:57:59,045 - You kissed my mother? - Yes. 780 00:57:59,078 --> 00:58:00,913 You can't just do that. 781 00:58:00,947 --> 00:58:01,948 I didn't just do that. 782 00:58:01,981 --> 00:58:04,083 My mother. 783 00:58:07,587 --> 00:58:09,756 Lily. 784 00:58:09,789 --> 00:58:12,124 Have you ever considered may have some feelings 785 00:58:12,158 --> 00:58:14,761 that don't revolve around you? 786 00:58:21,200 --> 00:58:22,168 [Sighs] 787 00:58:22,201 --> 00:58:25,638 [Doorbell rings] 788 00:58:25,672 --> 00:58:28,274 Hello. 789 00:58:28,307 --> 00:58:31,744 Celia. Hello, Helen. 790 00:58:31,778 --> 00:58:35,014 Well, do you know, we came around several times yesterday 791 00:58:35,047 --> 00:58:37,784 and the day before. 792 00:58:37,817 --> 00:58:40,219 You haven't been here. 793 00:58:40,252 --> 00:58:42,855 We thought you'd gone to boscastle. 794 00:58:42,889 --> 00:58:45,858 - Boscastle? - To fetch Lily. 795 00:58:45,892 --> 00:58:48,327 Couldn't think where else you'd be. 796 00:58:48,360 --> 00:58:51,197 Uh, now's not really a very good time. 797 00:58:51,230 --> 00:58:52,765 Where is she? 798 00:58:52,799 --> 00:58:54,867 Time is of the essence. 799 00:58:54,901 --> 00:58:57,169 Helen's u-cast forms are due in four weeks. 800 00:58:57,203 --> 00:59:00,139 Before you know it, she'll be at her interviews, with or without subfusc. 801 00:59:00,172 --> 00:59:04,276 I'm sorry, Celia, I can't help. 802 00:59:04,310 --> 00:59:06,879 She's with the bonobos. 803 00:59:06,913 --> 00:59:08,915 What? 804 00:59:08,948 --> 00:59:10,883 - How did know what? - The Internet. 805 00:59:12,985 --> 00:59:15,321 Bonobos? 806 00:59:15,354 --> 00:59:19,191 Not that monkey sex cult in... 807 00:59:19,225 --> 00:59:21,961 Oh, please don't tell me. 808 00:59:21,994 --> 00:59:23,630 That's not where you've been. 809 00:59:23,663 --> 00:59:26,298 [Helen] Yes. 810 00:59:26,332 --> 00:59:28,868 I saw online. 811 00:59:31,137 --> 00:59:34,741 [Sighs] Lily sends her apologies in absentia. 812 00:59:34,774 --> 00:59:35,942 In what? 813 00:59:35,975 --> 00:59:37,209 She'll be back after lunch. 814 00:59:37,243 --> 00:59:38,210 Without or without Mrs. Goggings? 815 00:59:38,244 --> 00:59:39,278 Ralph. 816 00:59:39,311 --> 00:59:40,379 I knew she was bad news. 817 00:59:40,412 --> 00:59:41,848 What? 818 00:59:41,881 --> 00:59:44,016 It does not work without the sex. 819 00:59:44,050 --> 00:59:45,785 I never said it... 820 00:59:45,818 --> 00:59:47,787 People like Judith have no use here, I'm sorry. 821 00:59:47,820 --> 00:59:49,922 - I liked her. - Yeah, of course you did. 822 00:59:49,956 --> 00:59:52,625 - Give it 20 years. - I'd rather be like her than you. 823 00:59:52,659 --> 00:59:55,662 - Oh, Eva. - Look, it's simple. 824 00:59:55,695 --> 00:59:58,597 Either you're in, or you're out. 825 01:00:01,834 --> 01:00:04,270 - What are you doing, Ralph? - What we should have done yesterday. 826 01:00:04,303 --> 01:00:06,005 Come on. 827 01:00:06,038 --> 01:00:08,274 Come on! 828 01:00:12,044 --> 01:00:13,245 Come on! 829 01:00:13,279 --> 01:00:15,715 Why didn't you tell me, Judith? 830 01:00:15,748 --> 01:00:18,918 In your position, it's important you have someone to confide in. 831 01:00:18,951 --> 01:00:21,120 What exactly did you see online? 832 01:00:21,153 --> 01:00:23,389 Single parenting is a difficult business. 833 01:00:23,422 --> 01:00:26,292 Alan and I were listening to a radio four program a few days ago 834 01:00:26,325 --> 01:00:28,728 about children from one-parent families, 835 01:00:28,761 --> 01:00:30,663 how they're much more likely to turn to crime. 836 01:00:30,697 --> 01:00:33,399 - But I... - I thought of you and Lily. 837 01:00:33,432 --> 01:00:35,935 I've always been here to help. 838 01:00:35,968 --> 01:00:41,708 - I don't think... - I can't believe you spent the night in that place. 839 01:00:43,009 --> 01:00:44,944 I read all about it. 840 01:00:44,977 --> 01:00:49,215 How they smear fruit over each other, and... 841 01:00:51,250 --> 01:00:53,185 Did they make you participate? 842 01:00:53,219 --> 01:00:57,456 Oh, yes, Celia, I had a night of passion with a man named Roberto. 843 01:00:57,489 --> 01:00:59,692 - He said I had wonderful eyes. - [Laughs] 844 01:00:59,726 --> 01:01:03,863 Helen! [Speaks in foreign language] 845 01:01:03,896 --> 01:01:08,034 I'm sending her home. We need to discuss this "mano a mano." 846 01:01:08,067 --> 01:01:09,368 I really don't think... 847 01:01:09,401 --> 01:01:10,336 [door opens] 848 01:01:15,141 --> 01:01:18,344 Hello, Celia, Helen. 849 01:01:18,377 --> 01:01:20,046 But you're not... 850 01:01:20,079 --> 01:01:21,714 Has mommy been filling you in? 851 01:01:21,748 --> 01:01:23,349 They were looking for some tips 852 01:01:23,382 --> 01:01:25,417 about university applications, darling. 853 01:01:25,451 --> 01:01:27,219 That's all. 854 01:01:27,253 --> 01:01:29,856 Concentrate, Helen. 855 01:01:29,889 --> 01:01:33,392 Don't do it. 856 01:01:33,425 --> 01:01:34,894 I don't like your tone. 857 01:01:34,927 --> 01:01:37,129 I don't like you. 858 01:01:39,165 --> 01:01:41,300 - Lock the doors. - What? 859 01:01:41,333 --> 01:01:44,236 You need to sit her down and make her see sense. 860 01:01:44,270 --> 01:01:46,773 She's a flight risk. 861 01:01:46,806 --> 01:01:49,075 Helen, closare El porto. 862 01:01:49,108 --> 01:01:50,777 That's not a language. 863 01:01:50,810 --> 01:01:52,244 This is a valuable lesson, Helen. 864 01:01:52,278 --> 01:01:54,513 If you let your dedication falter for a second, 865 01:01:54,546 --> 01:01:56,215 you might end up like... 866 01:01:56,248 --> 01:01:58,017 End up like what? 867 01:01:58,050 --> 01:02:00,219 I warned you, Judith. 868 01:02:00,252 --> 01:02:01,954 "Keep her on the rails," I said. 869 01:02:01,988 --> 01:02:03,222 I did. She hasn't... 870 01:02:03,255 --> 01:02:04,924 It's the little things. 871 01:02:04,957 --> 01:02:06,759 One minute, it's a nose ring... 872 01:02:06,793 --> 01:02:08,795 - Oh, God, not the nose ring. - [Celia] I said at the time... 873 01:02:08,828 --> 01:02:10,229 You said she'd get a blood infection, 874 01:02:10,262 --> 01:02:11,964 not move into a sex commune. 875 01:02:11,998 --> 01:02:13,232 It's all related. 876 01:02:13,265 --> 01:02:14,500 [Laughing] 877 01:02:14,533 --> 01:02:16,502 Titter ye not. 878 01:02:16,535 --> 01:02:18,137 Your mother and i... 879 01:02:18,170 --> 01:02:22,274 Don't speak for me. 880 01:02:22,308 --> 01:02:24,911 There's been rather too much of that, lately. 881 01:02:24,944 --> 01:02:27,413 - But, I... - You're right about one thing. 882 01:02:27,446 --> 01:02:29,448 It is all related. 883 01:02:29,481 --> 01:02:33,352 The harder you push them, the more they resent you. 884 01:02:33,385 --> 01:02:37,556 Encourage Helen's passion for Italian anymore, 885 01:02:37,589 --> 01:02:39,125 and she'll end up clobbering you 886 01:02:39,158 --> 01:02:41,060 with that bottle of prosecco. 887 01:02:41,093 --> 01:02:43,362 But at least that would be her decision. 888 01:02:46,332 --> 01:02:48,034 [Sighing] 889 01:03:01,981 --> 01:03:04,450 We can leave if you like. 890 01:03:04,483 --> 01:03:06,318 I love you. 891 01:03:15,227 --> 01:03:18,164 Hey, my turn. 892 01:03:18,197 --> 01:03:19,165 It was my idea. 893 01:03:19,198 --> 01:03:20,366 Ralph, what are you doing? 894 01:03:20,399 --> 01:03:21,367 - Hey, hey. - Ralph. 895 01:03:21,400 --> 01:03:23,502 Leave it to the master. 896 01:03:23,535 --> 01:03:25,304 What are you doing? Ralph, get off. 897 01:03:26,638 --> 01:03:27,606 Hey! 898 01:03:27,639 --> 01:03:29,175 [Screams] 899 01:03:49,161 --> 01:03:51,998 Oh, my God, the actual look on her face. 900 01:03:52,031 --> 01:03:53,165 - [Laughing] - Shh. Don't. 901 01:03:53,199 --> 01:03:54,266 Poor woman. 902 01:03:54,300 --> 01:03:56,402 Helen, she is a dark horse. 903 01:03:56,435 --> 01:03:58,037 I hope I haven't given her ideas. 904 01:03:58,070 --> 01:03:59,005 [Laughs] 905 01:04:00,139 --> 01:04:02,909 I was proud of you. 906 01:04:02,942 --> 01:04:05,244 This doesn't mean I approve. 907 01:04:05,277 --> 01:04:08,347 - Oh, no. - I'm serious. 908 01:04:08,380 --> 01:04:11,483 [Sighs] Look, 909 01:04:11,517 --> 01:04:15,154 I don't even know how long I want to stay there. 910 01:04:15,187 --> 01:04:18,457 It's not like I'm carrying Ralph's demon lovechild. 911 01:04:18,490 --> 01:04:20,927 Oh, heaven preserve us. 912 01:04:20,960 --> 01:04:24,130 I just know that I want to be there for now. 913 01:04:24,163 --> 01:04:26,632 That's enough for me. 914 01:04:26,665 --> 01:04:29,268 Well, I suppose it's enough for me, too. 915 01:04:29,301 --> 01:04:32,238 - Mother. - Go on, before I change my mind. 916 01:04:32,271 --> 01:04:35,374 That's not why I came back. 917 01:04:41,113 --> 01:04:43,382 I'm fine. 918 01:04:45,952 --> 01:04:47,186 I'm not. 919 01:04:47,219 --> 01:04:49,088 Anita... 920 01:04:49,121 --> 01:04:52,291 I don't know wh... What... 921 01:04:53,960 --> 01:04:57,229 We're leaving. 922 01:04:57,263 --> 01:05:00,366 It's not the first time we've talked about it. 923 01:05:00,399 --> 01:05:02,034 But... 924 01:05:02,068 --> 01:05:03,435 I can't stay here with him. 925 01:05:03,469 --> 01:05:05,637 No, no, no. We can make it work. 926 01:05:05,671 --> 01:05:07,273 If Ralph... 927 01:05:07,306 --> 01:05:09,141 [malcolm] It's not just about Ralph. 928 01:05:09,175 --> 01:05:13,145 What he was saying there... I know what he means. 929 01:05:13,179 --> 01:05:14,213 It's what I thought when I came here, 930 01:05:14,246 --> 01:05:16,682 that sex was the answer. 931 01:05:16,715 --> 01:05:20,486 But, you reach a point 932 01:05:20,519 --> 01:05:23,322 where you don't care anymore 933 01:05:23,355 --> 01:05:24,690 about resolving your differences 934 01:05:24,723 --> 01:05:27,159 with people like him. 935 01:05:27,193 --> 01:05:29,128 It's not worth it. 936 01:05:29,161 --> 01:05:32,031 Maybe if you were in our position, you'd understand. 937 01:05:32,064 --> 01:05:34,733 What, if I had children? 938 01:05:34,766 --> 01:05:38,370 No. 939 01:05:38,404 --> 01:05:40,672 If you were in love. 940 01:05:46,178 --> 01:05:50,249 It's strange being a widow. 941 01:05:50,282 --> 01:05:53,652 I was 36 when your father died. 942 01:05:53,685 --> 01:05:55,954 Not old. 943 01:05:57,489 --> 01:05:59,725 But it puts you in a weird position 944 01:05:59,758 --> 01:06:03,529 no one quite knows what to do with you. 945 01:06:05,031 --> 01:06:06,965 I didn't. 946 01:06:08,800 --> 01:06:10,202 I wasn't looking for a new man, 947 01:06:10,236 --> 01:06:11,603 that's for sure. 948 01:06:11,637 --> 01:06:14,306 Was there ever anyone? 949 01:06:14,340 --> 01:06:17,476 There was one. 950 01:06:19,811 --> 01:06:21,780 Susan Ross. 951 01:06:21,813 --> 01:06:24,183 Katie Ross' mom? 952 01:06:24,216 --> 01:06:26,385 We used to take you to swimming lessons together 953 01:06:26,418 --> 01:06:29,255 and sit, watching and talking. 954 01:06:31,790 --> 01:06:35,661 I'd look forward to that hour so much. 955 01:06:35,694 --> 01:06:39,265 We'd sit closer every week. 956 01:06:39,298 --> 01:06:42,534 Our arms would touch. 957 01:06:44,470 --> 01:06:49,241 I never felt anything like it. 958 01:06:51,643 --> 01:06:54,280 And then they moved. 959 01:06:54,313 --> 01:06:57,316 To Yorkshire, I remember. 960 01:06:57,349 --> 01:06:59,385 I was sad for about a week. 961 01:06:59,418 --> 01:07:01,087 [Chuckles] 962 01:07:03,722 --> 01:07:08,094 I suppose I became... 963 01:07:08,127 --> 01:07:11,197 Good at not thinking about it. 964 01:07:17,336 --> 01:07:20,106 You've never been tempted by Celia. 965 01:07:20,139 --> 01:07:21,373 - [Chuckles] - What? 966 01:07:21,407 --> 01:07:23,309 I know she's niche, but... 967 01:07:23,342 --> 01:07:25,644 There was no one. 968 01:07:27,179 --> 01:07:29,381 Till Anita. 969 01:07:33,452 --> 01:07:35,721 You have to tell her. 970 01:07:35,754 --> 01:07:37,389 - [Scoffs] - You do. 971 01:07:37,423 --> 01:07:39,258 What am I meant to say? 972 01:07:39,291 --> 01:07:41,727 What you just told me, all of it. 973 01:07:41,760 --> 01:07:43,762 How can I? 974 01:07:43,795 --> 01:07:46,798 Oh, don't be ridiculous. 975 01:07:46,832 --> 01:07:50,602 I am not taking dating advice from my daughter. 976 01:07:50,636 --> 01:07:53,772 Mom, you have spent 20 years 977 01:07:53,805 --> 01:07:57,709 worrying about what's best for me. 978 01:07:57,743 --> 01:08:00,246 It's your turn now. 979 01:08:01,347 --> 01:08:04,450 [Acoustic guitar playing] 980 01:08:22,601 --> 01:08:24,170 Get up. 981 01:08:30,376 --> 01:08:32,511 I'm asleep. 982 01:08:40,819 --> 01:08:43,522 I've just been talking to Malcolm and Eva. 983 01:08:45,224 --> 01:08:49,195 She doesn't blame you. 984 01:08:49,228 --> 01:08:52,531 It was my fault, really. 985 01:08:52,564 --> 01:08:56,502 You're my lynchpin. 986 01:08:56,535 --> 01:08:59,871 Do you know what a lynchpin looks like? 987 01:08:59,905 --> 01:09:01,273 It's basically a cock ring. 988 01:09:01,307 --> 01:09:04,510 Ralph, don't. 989 01:09:06,645 --> 01:09:09,248 You have to move out. 990 01:09:20,226 --> 01:09:22,561 They can't make me do that. 991 01:09:22,594 --> 01:09:25,231 I want you to move out. 992 01:10:22,020 --> 01:10:23,789 [Anita] Ralph! 993 01:10:25,324 --> 01:10:27,459 Stop. No, no! 994 01:10:29,060 --> 01:10:29,995 [Anita screams] 995 01:10:44,810 --> 01:10:46,912 [Crying] 996 01:10:56,455 --> 01:10:59,791 [Sobbing] 997 01:11:42,100 --> 01:11:44,002 [Recorder hooting] 998 01:11:44,035 --> 01:11:47,339 [Laughing] 999 01:11:47,373 --> 01:11:50,342 It's the noise of Satan. 1000 01:11:50,376 --> 01:11:53,412 [Laughing] 1001 01:12:13,799 --> 01:12:16,435 Are you all right? 1002 01:12:19,004 --> 01:12:21,573 I should have known that sid wasn't up to it. 1003 01:12:25,644 --> 01:12:28,614 You can put it back together. 1004 01:12:33,785 --> 01:12:38,924 The original sid was one of our first residents. 1005 01:12:38,957 --> 01:12:40,826 Poor sid. 1006 01:12:40,859 --> 01:12:43,429 Used to call himself Mr. Blobby. 1007 01:12:45,431 --> 01:12:47,899 I thought he was gorgeous. 1008 01:12:49,768 --> 01:12:51,002 Really had a type. 1009 01:12:52,938 --> 01:12:55,807 Once slept with a civil servant. 1010 01:12:58,544 --> 01:13:02,113 Oh, sid. 1011 01:13:02,147 --> 01:13:03,515 It wasn't enough for him, though. 1012 01:13:03,549 --> 01:13:06,685 He didn't feel it, 1013 01:13:06,718 --> 01:13:10,856 couldn't believe that any of us really wanted him. 1014 01:13:12,524 --> 01:13:14,826 It became a problem. 1015 01:13:17,028 --> 01:13:20,131 Ever since he left, I've known... 1016 01:13:22,834 --> 01:13:26,505 It's not as simple as bonobos make it look. 1017 01:13:28,540 --> 01:13:30,576 [Sighs] 1018 01:13:34,179 --> 01:13:38,149 Do they really use branches as dildos? 1019 01:13:41,953 --> 01:13:44,890 Well, I've seen footage. 1020 01:13:44,923 --> 01:13:45,891 How do you figure that out? 1021 01:13:45,924 --> 01:13:47,125 [Laughs] 1022 01:13:47,158 --> 01:13:48,760 If you're a bonobo, I mean, 1023 01:13:48,794 --> 01:13:51,196 how do you know that's going to work? 1024 01:13:52,698 --> 01:13:55,033 Instinct. 1025 01:18:03,114 --> 01:18:04,249 [Giggles] 1026 01:18:05,416 --> 01:18:06,484 Helen. 1027 01:18:06,517 --> 01:18:08,720 I came as fast as I could. 1028 01:18:08,754 --> 01:18:10,121 From where? 1029 01:18:10,155 --> 01:18:12,791 Leadership course, cabaret performance, 1030 01:18:12,824 --> 01:18:15,460 I was meant to be demonstrating my panache. 1031 01:18:18,864 --> 01:18:20,398 I know you've always thought I'm an idiot, 1032 01:18:20,431 --> 01:18:22,067 and I probably am. 1033 01:18:22,100 --> 01:18:24,502 Um, but you made this place sound like heaven. 1034 01:18:24,535 --> 01:18:26,137 Does Celia know you're here? 1035 01:18:26,171 --> 01:18:27,438 No. 1036 01:18:27,472 --> 01:18:31,910 Oh... I stole this. 1037 01:18:31,943 --> 01:18:34,012 [Laughing] 1038 01:18:37,816 --> 01:18:39,250 Come in. 1039 01:18:42,053 --> 01:18:44,189 I'll leave you to it then. 68656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.