Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:06,385
(Bitter Sweet Hell)
2
00:00:06,412 --> 00:00:08,610
(A Good Friend to Meet)
3
00:00:09,416 --> 00:00:10,425
(All people, incidents, and backgrounds...)
4
00:00:10,426 --> 00:00:11,425
(in this drama are fictitious and unrelated to reality.)
5
00:00:11,425 --> 00:00:12,425
(Also, children and animals were filmed under production guidelines.)
6
00:00:12,694 --> 00:00:15,193
Lee Se Na is Dr. Choi's secret mistress.
7
00:00:15,293 --> 00:00:17,264
Honestly, my husband who cheated on me...
8
00:00:17,531 --> 00:00:19,810
might have committed suicide with that woman.
9
00:00:19,834 --> 00:00:22,633
How can you expect me to be sad and pity him?
10
00:00:23,373 --> 00:00:24,433
Se Na.
11
00:00:24,573 --> 00:00:27,274
I think I can become really happy now.
12
00:00:27,673 --> 00:00:28,934
It was all an act?
13
00:00:29,173 --> 00:00:30,343
We were caught.
14
00:00:30,543 --> 00:00:31,913
So, you should go back now.
15
00:00:31,914 --> 00:00:34,373
How much longer could we keep running away?
16
00:00:35,083 --> 00:00:36,814
My life, yours,
17
00:00:37,254 --> 00:00:38,983
and even our marriage...
18
00:00:39,124 --> 00:00:40,814
were all planned by Mother.
19
00:00:40,923 --> 00:00:43,324
We're not the family you think we are.
20
00:00:43,363 --> 00:00:45,062
I'm so proud.
21
00:00:45,063 --> 00:00:46,754
I didn't think he'd actually pull it off.
22
00:00:47,594 --> 00:00:50,163
Lee Se Na was spying on this house through this camera.
23
00:00:50,164 --> 00:00:52,833
That means there's someone in this house who's helping her out.
24
00:00:52,834 --> 00:00:56,364
Jae Jin said he couldn't live without Ji Eun.
25
00:00:57,143 --> 00:01:00,173
Do you know...
26
00:01:00,274 --> 00:01:01,534
everything about Do Hyun?
27
00:01:01,813 --> 00:01:03,044
Do Hyun's child.
28
00:01:04,713 --> 00:01:06,752
But when did this kid...
29
00:01:06,753 --> 00:01:09,630
Don't you think he needs his dad in this situation?
30
00:01:09,654 --> 00:01:11,383
You'll be on my side, won't you, Dad?
31
00:01:11,554 --> 00:01:14,953
I will support your decision.
32
00:01:15,124 --> 00:01:16,283
Thank you, Mom.
33
00:01:16,363 --> 00:01:17,692
This happened 14 years ago.
34
00:01:17,693 --> 00:01:20,263
There was a fire that killed a whole family.
35
00:01:20,264 --> 00:01:22,154
The daughter who died in the fire was the eldest daughter.
36
00:01:22,193 --> 00:01:24,532
Then I heard there was a survivor.
37
00:01:24,533 --> 00:01:25,723
You're right.
38
00:01:26,104 --> 00:01:27,672
The name is Lee Se Na.
39
00:01:27,673 --> 00:01:30,863
Why is it that all of your family members end up dying like that?
40
00:01:32,344 --> 00:01:34,434
The game will now start to get fun.
41
00:01:34,613 --> 00:01:37,304
Lee Se Na wasn't the only survivor.
42
00:01:38,344 --> 00:01:39,873
Her older sister was alive.
43
00:01:47,824 --> 00:01:51,184
Sister Maria, someone came to see you.
44
00:02:02,204 --> 00:02:03,503
Ms. Lee Se Eun?
45
00:02:05,943 --> 00:02:08,404
Se Eun died.
46
00:02:18,523 --> 00:02:20,314
In the beginning, it was a pigeon.
47
00:02:29,764 --> 00:02:30,893
Se Na.
48
00:02:33,734 --> 00:02:36,564
Se Eun, aren't the pigeons cute?
49
00:02:36,643 --> 00:02:37,764
Yes.
50
00:02:37,803 --> 00:02:40,974
I'll go inside first.
51
00:02:41,213 --> 00:02:42,273
Okay.
52
00:02:57,493 --> 00:02:58,583
Se Na.
53
00:03:11,504 --> 00:03:13,534
There was only one reason my sister gave.
54
00:03:14,514 --> 00:03:16,444
That she killed them because her sister didn't like them.
55
00:03:17,514 --> 00:03:19,413
The stronger her obsession for Se Eun grew,
56
00:03:19,414 --> 00:03:21,444
the scarier she began to act.
57
00:03:22,254 --> 00:03:25,213
And that day, the fire broke out.
58
00:03:29,764 --> 00:03:31,053
Se Eun, wake up.
59
00:03:31,294 --> 00:03:32,384
Why?
60
00:03:34,134 --> 00:03:35,194
What is it?
61
00:03:35,794 --> 00:03:36,893
Mom!
62
00:03:38,704 --> 00:03:40,194
It's all over, Se Eun.
63
00:03:40,704 --> 00:03:41,833
Did you perhaps...
64
00:03:41,933 --> 00:03:43,504
If it weren't for Mom and Dad,
65
00:03:44,004 --> 00:03:45,703
you would've liked me too.
66
00:03:46,204 --> 00:03:47,273
Let go.
67
00:03:47,773 --> 00:03:48,874
Let go!
68
00:03:48,914 --> 00:03:50,044
Let go!
69
00:03:54,583 --> 00:03:55,673
Mom.
70
00:03:56,683 --> 00:03:57,844
Mom!
71
00:04:10,664 --> 00:04:14,264
That's as far as Se Eun remembers.
72
00:04:15,833 --> 00:04:17,902
Then, when everyone thought she was dead,
73
00:04:17,903 --> 00:04:19,203
Se Eun miraculously woke up.
74
00:04:19,704 --> 00:04:23,444
And then? She never told her sister?
75
00:04:23,713 --> 00:04:24,803
Right.
76
00:04:25,643 --> 00:04:28,343
Like that, she hid here like a dead person.
77
00:04:34,353 --> 00:04:35,614
When did...
78
00:04:36,463 --> 00:04:37,554
Se Eun...
79
00:04:38,593 --> 00:04:40,593
She had severe PTSD.
80
00:04:42,064 --> 00:04:43,924
She even developed complications...
81
00:04:44,204 --> 00:04:45,864
and didn't live for more than a few years.
82
00:04:51,403 --> 00:04:53,290
(Personal Record)
83
00:04:53,314 --> 00:04:55,574
(Personal Record)
84
00:05:04,184 --> 00:05:10,283
(Original photo, Detected photo)
85
00:05:22,634 --> 00:05:23,833
It looks really similar, doesn't it?
86
00:05:31,184 --> 00:05:32,342
But that night,
87
00:05:32,343 --> 00:05:33,913
("No Yeong Won's Everlasting Solution")
88
00:05:34,713 --> 00:05:35,973
a fire started.
89
00:05:39,283 --> 00:05:40,384
Good job.
90
00:05:41,093 --> 00:05:43,153
- Thank you. - Thank you.
91
00:05:43,194 --> 00:05:44,384
Thank you!
92
00:05:45,163 --> 00:05:47,254
Lee Se Na will be so surprised.
93
00:05:48,134 --> 00:05:49,963
But will she really come here?
94
00:05:50,064 --> 00:05:52,963
Her sister is Lee Se Na's only weakness.
95
00:05:54,273 --> 00:05:55,564
I'm sure she'll show up.
96
00:06:05,983 --> 00:06:07,074
She's here.
97
00:06:07,254 --> 00:06:09,074
- That's her, right? - Yes.
98
00:06:16,457 --> 00:06:17,456
("No Yeong Won's Everlasting Solution")
99
00:06:24,805 --> 00:06:30,434
(Chapter 9: Witch Hunt)
100
00:06:32,343 --> 00:06:33,504
It's all a lie.
101
00:06:34,574 --> 00:06:35,934
Your sister is dead.
102
00:06:39,643 --> 00:06:41,343
- Oh, gosh. Go. - Oh, my!
103
00:06:47,194 --> 00:06:48,254
Yeong Won!
104
00:06:50,023 --> 00:06:52,023
- Are you okay? - Yeong Won!
105
00:06:54,064 --> 00:06:55,139
Did you record all of that?
106
00:06:55,163 --> 00:06:56,864
Yes, we recorded it.
107
00:06:57,264 --> 00:07:00,364
Yes, we even recorded her strangling you.
108
00:07:06,643 --> 00:07:07,703
Are you okay?
109
00:07:07,944 --> 00:07:09,374
- Get Lee Se Na first. - Yes, ma'am.
110
00:07:09,514 --> 00:07:11,444
Are you okay? Over here!
111
00:07:17,184 --> 00:07:18,222
- Are you okay? - Are you okay?
112
00:07:18,223 --> 00:07:19,314
Darn it.
113
00:07:45,043 --> 00:07:46,203
Gosh.
114
00:07:51,424 --> 00:07:52,884
Sorry, coming through.
115
00:08:02,194 --> 00:08:03,694
What? Darn it.
116
00:08:22,614 --> 00:08:23,684
Darn it.
117
00:08:34,934 --> 00:08:37,023
Let go of me!
118
00:08:38,233 --> 00:08:40,134
Let go!
119
00:09:09,394 --> 00:09:11,793
The person who sent a threatening package to Ms. No Yeong Won...
120
00:09:13,064 --> 00:09:14,893
That was you, right?
121
00:09:15,133 --> 00:09:16,264
Do you...
122
00:09:17,444 --> 00:09:18,504
have proof?
123
00:09:27,983 --> 00:09:29,173
We have video of all of it.
124
00:09:30,013 --> 00:09:32,514
A scene of you threatening Ms. No Yeong Won.
125
00:09:32,684 --> 00:09:35,614
We can tell how you feel about Ms. No just by watching this.
126
00:09:36,123 --> 00:09:37,423
Mr. Policeman.
127
00:09:38,723 --> 00:09:42,454
Do you know about my relationship with No Yeong Won's husband?
128
00:09:45,763 --> 00:09:46,893
I see.
129
00:09:47,674 --> 00:09:48,910
You do know.
130
00:09:48,934 --> 00:09:51,303
Gosh, what?
131
00:09:53,003 --> 00:09:54,303
Are you saying that was why you did this?
132
00:09:54,473 --> 00:09:55,803
Think about it.
133
00:09:56,473 --> 00:09:59,374
How badly would No Yeong Won despise me?
134
00:10:00,013 --> 00:10:01,543
So, she wanted to tease me.
135
00:10:02,414 --> 00:10:04,214
That was why she said my sister was alive.
136
00:10:05,623 --> 00:10:06,854
She knows...
137
00:10:09,054 --> 00:10:11,454
how much I miss my sister.
138
00:10:14,034 --> 00:10:15,454
But she said she was dead.
139
00:10:17,263 --> 00:10:19,063
She said it was a lie that my sister was alive.
140
00:10:21,434 --> 00:10:22,893
So, earlier...
141
00:10:24,304 --> 00:10:25,864
I became angry without realizing it.
142
00:10:33,414 --> 00:10:36,614
Then, why did you install hidden cameras in Ms. No's house?
143
00:10:38,383 --> 00:10:40,714
That's an obvious act of stalking and a crime!
144
00:10:41,054 --> 00:10:42,384
Do you have proof?
145
00:10:43,564 --> 00:10:45,683
Why is everyone only believing No Yeong Won's words?
146
00:10:46,493 --> 00:10:49,994
A police officer shouldn't only believe a powerful person's words.
147
00:10:51,704 --> 00:10:55,693
I'm not that kind of police officer.
148
00:11:01,274 --> 00:11:03,874
Then, what about the fire that broke out at your house?
149
00:11:05,083 --> 00:11:07,073
The fact that you get so shaken up by it...
150
00:11:09,713 --> 00:11:11,844
It's very suspicious.
151
00:11:12,824 --> 00:11:13,954
You know that, right?
152
00:11:20,363 --> 00:11:22,254
That fire...
153
00:11:24,633 --> 00:11:26,293
killed my whole family.
154
00:11:27,574 --> 00:11:30,734
Do you know how painful it is...
155
00:11:31,074 --> 00:11:32,364
to be the only survivor?
156
00:11:33,544 --> 00:11:34,834
It's suspicious?
157
00:11:35,713 --> 00:11:36,874
Why?
158
00:11:37,483 --> 00:11:39,073
Because I survived alone?
159
00:11:43,253 --> 00:11:45,614
If you're suspecting that I killed them,
160
00:11:47,054 --> 00:11:48,413
go ahead and investigate me.
161
00:11:50,324 --> 00:11:51,854
I do want...
162
00:11:52,524 --> 00:11:54,293
to prove my innocence.
163
00:12:08,513 --> 00:12:09,803
She's not an easy one to deal with.
164
00:12:10,383 --> 00:12:12,890
I didn't expect her to admit it easily.
165
00:12:12,914 --> 00:12:14,474
With the recorded video,
166
00:12:15,083 --> 00:12:17,122
I can request a warrant.
167
00:12:17,123 --> 00:12:20,354
But there isn't enough evidence to prove her blackmail.
168
00:12:21,154 --> 00:12:22,852
I'm worried it might be dismissed.
169
00:12:22,853 --> 00:12:25,884
I'll try my best to secure evidence within 48 hours.
170
00:12:29,434 --> 00:12:32,393
May I speak to her?
171
00:12:40,074 --> 00:12:41,634
How dare you use my sister...
172
00:12:42,613 --> 00:12:44,012
to get me?
173
00:12:44,013 --> 00:12:47,344
I thought you'd show up out of fear.
174
00:12:50,284 --> 00:12:52,082
What am I afraid of?
175
00:12:52,083 --> 00:12:53,313
You must've thought...
176
00:12:53,824 --> 00:12:55,854
that your sister died of the fire.
177
00:12:57,263 --> 00:12:58,624
But she was alive.
178
00:13:00,733 --> 00:13:02,923
You did it out of affection for your sister,
179
00:13:03,664 --> 00:13:05,724
but your family despised you.
180
00:13:06,434 --> 00:13:08,834
You must've felt so heartbroken.
181
00:13:09,934 --> 00:13:14,273
Right. I'll try to understand the resentment and rage...
182
00:13:14,713 --> 00:13:17,403
you felt toward your family.
183
00:13:18,284 --> 00:13:20,913
Why do you want my family to be ruined?
184
00:13:20,914 --> 00:13:23,543
It's not that I want your family to be ruined.
185
00:13:24,284 --> 00:13:27,354
I let you know that it had already been ruined.
186
00:13:27,824 --> 00:13:29,884
I was simply curious...
187
00:13:30,564 --> 00:13:34,362
to know if you could talk so easily...
188
00:13:34,363 --> 00:13:37,832
about other families even after facing the dirty truth...
189
00:13:37,833 --> 00:13:39,423
about your own family.
190
00:13:41,373 --> 00:13:43,334
At a time like that,
191
00:13:43,644 --> 00:13:46,234
normal people raise an issue and have a discussion...
192
00:13:48,213 --> 00:13:50,073
instead of pulling such a trick.
193
00:13:50,983 --> 00:13:53,403
Are you normal?
194
00:13:55,353 --> 00:13:58,943
You told others not to hide their family problems.
195
00:13:59,383 --> 00:14:02,954
But you tried to bury your own family problems.
196
00:14:05,194 --> 00:14:06,423
You said at a time like that,
197
00:14:07,894 --> 00:14:09,423
one should cut it off.
198
00:14:15,274 --> 00:14:16,793
You were that proud.
199
00:14:17,804 --> 00:14:19,903
It means the world may know about all your problems.
200
00:14:25,314 --> 00:14:27,073
Before you let the world know,
201
00:14:27,713 --> 00:14:30,413
I'll have you isolated and treated.
202
00:14:31,954 --> 00:14:35,913
You have an antisocial personality disorder.
203
00:14:50,174 --> 00:14:53,073
Did you meet Gu Kyung Tae who became a police officer...
204
00:14:53,074 --> 00:14:54,273
after 15 years of studying?
205
00:14:54,513 --> 00:14:56,374
Yes. Thanks to him,
206
00:14:56,644 --> 00:14:59,043
I got to access the footage of the CCTV camera by your house.
207
00:14:59,083 --> 00:15:02,443
You said it was seven days ago, right?
208
00:15:03,083 --> 00:15:07,214
Ms. No received that book in the afternoon seven days ago.
209
00:15:07,353 --> 00:15:11,624
That means it was already in the mailbox.
210
00:15:11,993 --> 00:15:16,793
No one put anything in the mailbox.
211
00:15:17,034 --> 00:15:19,063
I checked the footage from the day before...
212
00:15:19,164 --> 00:15:21,563
and the day before that.
213
00:15:22,233 --> 00:15:23,663
But there was no one.
214
00:15:23,743 --> 00:15:24,864
That's strange.
215
00:15:25,204 --> 00:15:27,874
She did say it was found in the mailbox.
216
00:15:29,644 --> 00:15:32,104
Then, did anyone take something out of the mailbox?
217
00:15:33,184 --> 00:15:34,573
I found that strange.
218
00:15:34,883 --> 00:15:37,543
No one put anything in the mailbox,
219
00:15:38,054 --> 00:15:39,714
and no one took anything out of the mailbox.
220
00:15:41,324 --> 00:15:43,653
No one took anything out.
221
00:15:45,564 --> 00:15:50,153
Then, why did Mr. An lied that he took it from the mailbox?
222
00:15:57,843 --> 00:15:59,604
(Mr. An Yo Sub)
223
00:16:06,944 --> 00:16:09,673
We'll have to get as much evidence as possible within 48 hours...
224
00:16:09,753 --> 00:16:11,014
and request it.
225
00:16:11,123 --> 00:16:12,884
The fake pigeon.
226
00:16:13,184 --> 00:16:16,084
The miniature vacation home. And the miniature car.
227
00:16:16,524 --> 00:16:18,354
I packed everything that was delivered.
228
00:16:19,723 --> 00:16:22,254
Just why is Lee Se Na doing this?
229
00:16:23,904 --> 00:16:25,494
She probably took one of my comments...
230
00:16:26,034 --> 00:16:28,673
as criticism against her family.
231
00:16:28,674 --> 00:16:31,864
She ruined her own family. Is she blaming you for it?
232
00:16:33,473 --> 00:16:36,803
She wants to be loved, but if they try to leave her,
233
00:16:37,383 --> 00:16:39,643
she gets rid of them first before they do.
234
00:16:41,684 --> 00:16:43,474
She's frightening.
235
00:16:44,024 --> 00:16:46,214
Could there be any other evidence?
236
00:16:46,824 --> 00:16:49,114
It'd be nice if anyone could testify against her.
237
00:16:49,894 --> 00:16:52,893
Everyone around her is dead.
238
00:16:52,894 --> 00:16:54,823
There are no witnesses.
239
00:16:58,704 --> 00:17:00,864
Lee Se Na is in the police station.
240
00:17:01,174 --> 00:17:03,964
I need your help to get her punished.
241
00:17:05,544 --> 00:17:07,204
What is there that I can do?
242
00:17:08,243 --> 00:17:11,813
Lee Se Na attacked you at the vacation home.
243
00:17:11,814 --> 00:17:13,104
I want you to testify about that.
244
00:17:13,854 --> 00:17:16,512
For my family to be free from her,
245
00:17:16,513 --> 00:17:18,244
- I need a lot of evidence... - Wait.
246
00:17:22,223 --> 00:17:23,353
Ms. No.
247
00:17:24,223 --> 00:17:26,853
Just why must I do that?
248
00:17:27,664 --> 00:17:28,994
What do you mean?
249
00:17:29,634 --> 00:17:32,903
She assaulted you. You're a victim.
250
00:17:32,904 --> 00:17:34,434
That's not the point.
251
00:17:36,174 --> 00:17:38,563
You're trying to use me to solve your family issue.
252
00:17:39,503 --> 00:17:41,673
Must I do anything for your family?
253
00:17:41,674 --> 00:17:43,633
You've only taken from me all along.
254
00:17:51,783 --> 00:17:56,254
I understand how you feel...
255
00:17:58,394 --> 00:17:59,553
about my family.
256
00:18:01,134 --> 00:18:02,293
But...
257
00:18:03,493 --> 00:18:06,194
we really need your testimony right now.
258
00:18:08,174 --> 00:18:09,494
Leave your family.
259
00:18:11,303 --> 00:18:12,563
Then, I'll testify.
260
00:18:13,944 --> 00:18:15,404
You can't do that, can you?
261
00:18:28,493 --> 00:18:30,353
(Oh Ji Eun, Moon Tae Oh)
262
00:18:30,354 --> 00:18:34,393
(Sun Young, Mr. An Yo Sub)
263
00:18:34,394 --> 00:18:36,224
Tell him this.
264
00:18:36,563 --> 00:18:37,764
All right.
265
00:18:43,374 --> 00:18:45,042
Ma'am, I've brought what you asked for.
266
00:18:45,043 --> 00:18:48,333
Thank you. You can put it there.
267
00:18:48,914 --> 00:18:51,373
Mr. An. Say hello.
268
00:18:51,614 --> 00:18:54,613
This is Mr. Park. He used to be my father's secretary.
269
00:18:55,813 --> 00:18:58,383
Hello. It's nice to meet you. My name is Park Kang Sung.
270
00:18:58,454 --> 00:19:00,014
Hello. I'm An Yo Sub.
271
00:19:00,993 --> 00:19:05,522
When did you start to work for my family?
272
00:19:05,523 --> 00:19:07,022
It was 15 years ago.
273
00:19:07,023 --> 00:19:09,093
Gosh, 15 years?
274
00:19:09,563 --> 00:19:11,623
You must be like family.
275
00:19:12,134 --> 00:19:15,894
You worked for my family for about 30 years, didn't you?
276
00:19:16,604 --> 00:19:18,643
It was 29 years and 5 months to be exact.
277
00:19:18,644 --> 00:19:19,903
I couldn't meet the 30th year.
278
00:19:19,904 --> 00:19:22,042
I heard he retired,
279
00:19:22,043 --> 00:19:24,843
and we recently met by chance.
280
00:19:25,783 --> 00:19:28,474
Thank you so much for inviting me.
281
00:19:29,513 --> 00:19:31,283
I'll be going out, then.
282
00:19:33,253 --> 00:19:35,954
Mr. An. Have a seat for a bit.
283
00:19:38,394 --> 00:19:40,553
- Sit down. - Sure.
284
00:19:40,834 --> 00:19:42,754
Make yourself comfortable.
285
00:19:42,834 --> 00:19:44,394
Why don't you have a glass?
286
00:19:45,233 --> 00:19:48,734
Seeing you reminds me of my younger days.
287
00:19:49,503 --> 00:19:50,563
Cheers.
288
00:19:58,884 --> 00:20:01,474
You happen to know a lot of secrets and circumstances in the family.
289
00:20:02,354 --> 00:20:04,383
So people like us...
290
00:20:05,084 --> 00:20:08,522
should be close-mouthed.
291
00:20:08,523 --> 00:20:09,684
Don't you agree?
292
00:20:10,154 --> 00:20:11,853
- Yes. - Mr. An.
293
00:20:13,763 --> 00:20:15,833
I want to take something out of my car.
294
00:20:15,834 --> 00:20:17,802
Can I have the remote control for the garage?
295
00:20:17,803 --> 00:20:19,203
I can't find my key.
296
00:20:19,204 --> 00:20:21,002
- I'll go. - No.
297
00:20:21,003 --> 00:20:24,063
Just hand me the remote control. I'll go get it.
298
00:20:24,444 --> 00:20:26,264
You can keep drinking.
299
00:20:29,444 --> 00:20:32,373
What are you waiting for? Hurry up and hand it to her.
300
00:20:36,253 --> 00:20:39,014
Here. Let me pour you some.
301
00:20:42,293 --> 00:20:46,283
You hardly come across a day like today. Hold your glass already.
302
00:21:40,983 --> 00:21:43,843
I really wanted you to see this.
303
00:21:55,694 --> 00:22:00,164
And Ms. No, I checked the footage of the CCTV camera by our house.
304
00:22:00,463 --> 00:22:03,063
The day you said you received the book,
305
00:22:03,233 --> 00:22:04,803
Mr. An didn't take...
306
00:22:05,243 --> 00:22:07,789
anything from the mailbox.
307
00:22:07,813 --> 00:22:11,404
Nothing was even delivered.
308
00:22:12,013 --> 00:22:13,742
So this candid camera...
309
00:22:13,743 --> 00:22:15,873
was definitely done by Mr. An.
310
00:22:16,154 --> 00:22:17,583
How can he be so ungrateful?
311
00:22:18,523 --> 00:22:21,613
Is this how he returns everything we've done for him?
312
00:22:22,993 --> 00:22:26,583
I barely stopped myself from sending him to prison.
313
00:22:28,233 --> 00:22:31,664
The thing is, whether he will testify for us.
314
00:22:32,604 --> 00:22:34,293
He's brainwashed.
315
00:22:34,803 --> 00:22:36,434
He won't give in easily.
316
00:22:37,273 --> 00:22:38,504
We'll have to make him.
317
00:22:39,204 --> 00:22:41,573
We need solid proof by tomorrow.
318
00:22:44,483 --> 00:22:47,373
Now that you saw, perhaps you realized it.
319
00:22:49,513 --> 00:22:51,383
Go testify to the police tomorrow.
320
00:22:58,463 --> 00:22:59,583
Dr. Choi.
321
00:23:00,394 --> 00:23:02,293
It's time for you to come back to where you belong.
322
00:23:34,164 --> 00:23:36,293
Madam Hong, I didn't get the car key yesterday.
323
00:23:38,763 --> 00:23:40,224
- You mean this? - Yes.
324
00:23:45,644 --> 00:23:46,863
Have a seat.
325
00:23:53,983 --> 00:23:57,073
You've been working with us for 15 years.
326
00:23:57,924 --> 00:23:59,252
After 15 years,
327
00:23:59,253 --> 00:24:02,583
we pretty much know everything about each other, right?
328
00:24:03,493 --> 00:24:04,493
Yes.
329
00:24:04,494 --> 00:24:06,924
Then can you do me a favour?
330
00:24:07,263 --> 00:24:09,694
Yes, what kind of favour?
331
00:24:14,674 --> 00:24:16,234
You can't get a hold of Lee Se Na, can you?
332
00:24:19,944 --> 00:24:21,573
She's in the police station right now.
333
00:24:23,374 --> 00:24:24,444
And...
334
00:24:25,543 --> 00:24:27,144
I know about the relationship between you and her.
335
00:24:29,553 --> 00:24:33,014
We treated you like family and trusted you.
336
00:24:33,354 --> 00:24:34,984
Why did you do that to us?
337
00:24:45,104 --> 00:24:46,264
You have no idea...
338
00:24:47,533 --> 00:24:49,563
how much you've hurt...
339
00:24:49,934 --> 00:24:51,234
Se Na.
340
00:24:52,674 --> 00:24:54,234
She was lying.
341
00:24:54,473 --> 00:24:55,674
Mr. An.
342
00:24:56,313 --> 00:24:57,944
She brainwashed you.
343
00:24:59,084 --> 00:25:00,244
That's impossible.
344
00:25:05,924 --> 00:25:07,583
Why don't you see it for yourself and decide?
345
00:25:10,253 --> 00:25:11,823
(Adoptee Confirmation)
346
00:25:13,463 --> 00:25:15,823
(Name: Lee Se Na)
347
00:25:16,563 --> 00:25:17,563
("Family Disaster Due to House Fire in Gangneung")
348
00:25:17,564 --> 00:25:18,964
(Only Lee Se Na was found unconscious outside the house.)
349
00:25:20,063 --> 00:25:21,703
("Woman Involved in Serial Death of Husbands")
350
00:25:21,704 --> 00:25:22,903
(Suspect: Lee Se Na, Victim: Kang Tae Sik)
351
00:25:22,904 --> 00:25:24,103
(Lee who was in a common law relationship was found suspicious.)
352
00:25:24,104 --> 00:25:25,272
(She was already married twice before this.)
353
00:25:25,273 --> 00:25:26,504
(All her husbands died within a year.)
354
00:25:30,674 --> 00:25:31,843
Mr. An.
355
00:25:34,513 --> 00:25:37,783
Help Lee Se Na live a normal life.
356
00:25:39,983 --> 00:25:41,930
If you really care about her,
357
00:25:41,954 --> 00:25:44,254
all you have to do is testify to the truth.
358
00:25:53,563 --> 00:25:56,964
(The name is Lee Se Na.)
359
00:26:07,384 --> 00:26:10,414
(Police Station)
360
00:26:11,753 --> 00:26:12,883
Is this...
361
00:26:14,124 --> 00:26:15,454
really the best for Se Na?
362
00:26:17,553 --> 00:26:20,522
- I got the testimony. - That's very important.
363
00:26:20,523 --> 00:26:21,724
- Yes. - Okay?
364
00:26:22,594 --> 00:26:24,563
Hello. How are you?
365
00:26:25,563 --> 00:26:28,563
Take An Yo Sub with you first.
366
00:26:29,134 --> 00:26:30,633
Come with me.
367
00:26:33,644 --> 00:26:35,904
Don't worry.
368
00:26:36,344 --> 00:26:37,904
With An Yo Sub's testimony,
369
00:26:38,614 --> 00:26:40,204
it'll only be a matter of time until we get the warrant.
370
00:26:41,114 --> 00:26:43,512
Police Officer Gu Kyung Tae?
371
00:26:43,513 --> 00:26:44,583
Yes?
372
00:26:44,854 --> 00:26:47,644
There's someone I'd like to meet before that.
373
00:26:55,733 --> 00:26:57,293
How outrageous of you.
374
00:26:58,634 --> 00:27:01,593
Did you want to backstab me that badly when I trusted you?
375
00:27:03,404 --> 00:27:04,803
Did you trust me?
376
00:27:05,644 --> 00:27:07,843
Why did you accept my money...
377
00:27:07,844 --> 00:27:09,204
when you weren't going to break up with Jae Jin?
378
00:27:09,813 --> 00:27:11,474
Don't you know how a deal works?
379
00:27:21,694 --> 00:27:22,984
I told you...
380
00:27:23,553 --> 00:27:27,583
a mother's love is very beautiful yet sad.
381
00:27:29,763 --> 00:27:31,724
I wanted to tell you...
382
00:27:33,164 --> 00:27:35,293
that a mother's love is useless.
383
00:27:37,003 --> 00:27:38,904
You've really lost it.
384
00:27:40,704 --> 00:27:41,904
What about your family?
385
00:27:43,243 --> 00:27:45,174
Is anyone in your family still sane?
386
00:27:47,013 --> 00:27:49,212
Since you've been after my family,
387
00:27:49,213 --> 00:27:52,484
you must know about me very well.
388
00:27:53,954 --> 00:27:56,184
Do you think I have a sound mind?
389
00:27:56,954 --> 00:27:58,424
Speaking of which,
390
00:27:58,924 --> 00:28:00,992
I should deal...
391
00:28:00,993 --> 00:28:03,023
with someone crazy like you.
392
00:28:08,273 --> 00:28:10,194
Do you even know An Yo Sub got busted?
393
00:28:13,874 --> 00:28:15,773
Everything will be revealed soon.
394
00:28:15,973 --> 00:28:19,043
Let's see how long you can act shameless.
395
00:28:34,793 --> 00:28:37,093
Jae Jin will be here soon to testify.
396
00:28:38,563 --> 00:28:40,694
You see, Oh Ji Eun is the victim.
397
00:28:41,303 --> 00:28:43,293
Perhaps she could help us?
398
00:28:44,334 --> 00:28:46,764
Dr. Oh refused to testify.
399
00:28:48,313 --> 00:28:50,033
Why on earth did she...
400
00:28:51,813 --> 00:28:53,803
Everyone's taking turns to drive me crazy.
401
00:28:54,654 --> 00:28:55,873
It doesn't matter.
402
00:28:56,283 --> 00:28:58,783
As long as Mr. An testifies to the truth.
403
00:29:00,283 --> 00:29:01,383
But...
404
00:29:04,394 --> 00:29:06,383
we don't have much time left.
405
00:29:14,364 --> 00:29:16,133
All right.
406
00:29:20,444 --> 00:29:22,833
What's your relationship with Lee Se Na?
407
00:29:24,144 --> 00:29:25,573
We were going out.
408
00:29:26,114 --> 00:29:27,674
Did you...
409
00:29:28,614 --> 00:29:31,644
set up a candid camera in No Yeong Won's house?
410
00:29:33,023 --> 00:29:35,353
- Yes. - Was it...
411
00:29:36,394 --> 00:29:39,583
Lee Se Na who ordered you to do that?
412
00:30:00,344 --> 00:30:01,474
Mr. An Yo Sub?
413
00:30:02,884 --> 00:30:06,043
You'll be in trouble if you give false testimony.
414
00:30:07,323 --> 00:30:08,984
Someone told you...
415
00:30:09,594 --> 00:30:12,123
to install a candid camera...
416
00:30:13,263 --> 00:30:15,154
in No Yeong Won's house, no? Who was it?
417
00:30:39,184 --> 00:30:40,383
It was me.
418
00:30:44,664 --> 00:30:46,023
It was all me.
419
00:30:46,694 --> 00:30:48,654
Se Na doesn't know anything about it.
420
00:31:10,483 --> 00:31:12,043
No. Madam Hong!
421
00:31:38,804 --> 00:31:42,233
(Criminal Division)
422
00:31:49,074 --> 00:31:50,203
Here.
423
00:31:52,044 --> 00:31:54,503
I tried to charge him...
424
00:31:55,183 --> 00:31:56,543
for injuries, but...
425
00:31:57,453 --> 00:31:58,983
What happens now?
426
00:31:59,024 --> 00:32:00,184
I'm sorry.
427
00:32:01,794 --> 00:32:03,084
We can't...
428
00:32:04,223 --> 00:32:05,654
detain Lee Se Na anymore.
429
00:32:17,274 --> 00:32:19,463
I'm at your clinic. Can you come right now?
430
00:32:19,774 --> 00:32:20,864
It's urgent.
431
00:32:23,973 --> 00:32:25,604
(Seoul Gangnam Police Station)
432
00:32:43,693 --> 00:32:46,624
Are you here to set me free or lock me up?
433
00:32:48,903 --> 00:32:50,033
I see.
434
00:32:50,703 --> 00:32:52,303
You're here to lock me up, aren't you?
435
00:32:54,143 --> 00:32:57,134
Too bad. You're late.
436
00:32:59,014 --> 00:33:00,074
Lee Se Na.
437
00:33:01,183 --> 00:33:02,273
Were you...
438
00:33:02,814 --> 00:33:04,513
Were you really trying to take advantage of me?
439
00:33:05,624 --> 00:33:07,644
Was everything a lie until now?
440
00:33:08,754 --> 00:33:10,084
Is that important?
441
00:33:10,693 --> 00:33:14,223
What's important is that I helped you realize what kind of life...
442
00:33:14,594 --> 00:33:15,924
you wanted.
443
00:33:19,703 --> 00:33:20,993
How funny.
444
00:33:21,574 --> 00:33:24,333
You came to have me put away,
445
00:33:24,334 --> 00:33:26,834
but you were still curious about how I really felt?
446
00:33:28,643 --> 00:33:31,273
Whatever happened between us until now...
447
00:33:32,344 --> 00:33:34,773
That doesn't matter anymore. But...
448
00:33:35,784 --> 00:33:38,344
I can't let you threaten my family.
449
00:33:39,324 --> 00:33:41,793
It's also a lie that Ji Eun attacked you first at the vacation home,
450
00:33:41,794 --> 00:33:43,114
isn't it?
451
00:33:43,324 --> 00:33:45,983
I'm going to make the statement that you assaulted Ji Eun.
452
00:33:47,423 --> 00:33:48,693
Oh Ji Eun?
453
00:33:49,594 --> 00:33:52,223
But you were the one who did that.
454
00:33:52,834 --> 00:33:53,993
Don't you remember?
455
00:33:55,334 --> 00:33:56,733
I see.
456
00:33:57,340 --> 00:33:59,440
Your memory must've been skewed...
457
00:33:59,441 --> 00:34:00,900
because you got excited from seeing blood.
458
00:34:03,880 --> 00:34:04,980
Lee Se Na.
459
00:34:08,951 --> 00:34:10,180
But you know what?
460
00:34:11,390 --> 00:34:13,650
You won't find anything I did that was against the law.
461
00:34:14,561 --> 00:34:16,420
Your family has done more.
462
00:34:28,111 --> 00:34:29,300
("Great Psychology")
463
00:34:32,343 --> 00:34:35,644
- Hello. - Hey, you guys.
464
00:34:36,283 --> 00:34:37,673
What brings you here all of a sudden?
465
00:34:38,454 --> 00:34:41,073
Mom, you did give your permission last time, right?
466
00:34:41,983 --> 00:34:44,414
- She keeps refusing to believe me. - Yes.
467
00:34:44,649 --> 00:34:46,839
I've decided to support your opinion.
468
00:34:47,178 --> 00:34:48,309
But why?
469
00:34:48,888 --> 00:34:50,379
See? I was right, wasn't I?
470
00:34:51,118 --> 00:34:53,048
Then, when should we go study abroad?
471
00:34:54,058 --> 00:34:57,548
But I'm hoping you'll have the baby here.
472
00:34:58,428 --> 00:35:00,557
Two minors going to study abroad on your own...
473
00:35:00,558 --> 00:35:02,289
to have and raise a baby...
474
00:35:02,499 --> 00:35:03,798
It's not an easy thing to do.
475
00:35:03,799 --> 00:35:06,537
But you said you supported us. You can't do that.
476
00:35:06,538 --> 00:35:07,668
Right.
477
00:35:07,669 --> 00:35:09,637
We decided to have the baby while studying abroad.
478
00:35:09,638 --> 00:35:10,868
What's important is...
479
00:35:11,209 --> 00:35:13,368
having a healthy baby, isn't it?
480
00:35:13,939 --> 00:35:16,508
You can think about studying abroad after that.
481
00:35:17,408 --> 00:35:20,939
Is studying abroad more important than having the baby?
482
00:35:26,519 --> 00:35:27,749
Yeong Won.
483
00:35:28,529 --> 00:35:31,149
So, did you sort things out?
484
00:35:31,959 --> 00:35:34,488
Gosh, Do Hyun was here too.
485
00:35:35,129 --> 00:35:36,229
Good to see you.
486
00:35:40,169 --> 00:35:41,298
Is this your girlfriend?
487
00:35:41,839 --> 00:35:45,269
Hey, punk. Even your uncle doesn't have a girlfriend.
488
00:35:45,408 --> 00:35:48,077
Uncle, will you give us the room?
489
00:35:48,078 --> 00:35:49,209
What?
490
00:35:49,979 --> 00:35:51,169
Okay.
491
00:35:51,749 --> 00:35:55,249
But still... I just got here, you punk.
492
00:35:59,988 --> 00:36:01,718
What's this? What's with the atmosphere?
493
00:36:02,189 --> 00:36:03,419
Did you get into some sort of trouble?
494
00:36:03,828 --> 00:36:04,888
Just go.
495
00:36:05,399 --> 00:36:07,258
Our opinion hasn't changed.
496
00:36:08,029 --> 00:36:09,658
Please reconsider.
497
00:36:12,769 --> 00:36:13,999
Let's go, Do Hyun.
498
00:36:14,839 --> 00:36:15,999
Okay.
499
00:36:17,109 --> 00:36:18,238
What?
500
00:36:23,808 --> 00:36:24,979
What's this?
501
00:36:28,019 --> 00:36:29,408
My gosh.
502
00:36:30,549 --> 00:36:33,918
Still, that girl has some spunk.
503
00:36:33,919 --> 00:36:36,358
Do Hyun is helpless in front of her.
504
00:36:36,359 --> 00:36:37,948
But are all kids like that these days?
505
00:36:40,658 --> 00:36:42,459
What? Is there something else?
506
00:36:45,198 --> 00:36:47,059
She's pregnant with Do Hyun's child.
507
00:36:47,299 --> 00:36:48,468
What?
508
00:36:52,508 --> 00:36:55,307
Gosh, that punk.
509
00:36:55,308 --> 00:36:57,439
Since when has he kept such a secret...
510
00:36:58,749 --> 00:36:59,908
Hang on.
511
00:37:00,649 --> 00:37:03,579
Then, did they get pregnant because Lee Se Na said so too?
512
00:37:04,249 --> 00:37:06,548
No, that would be a bit weird.
513
00:37:07,019 --> 00:37:09,749
You can't plan a pregnancy beforehand.
514
00:37:10,859 --> 00:37:12,289
My gosh.
515
00:37:13,698 --> 00:37:15,229
(Lee Se Na)
516
00:37:18,598 --> 00:37:20,098
You were rash.
517
00:37:20,669 --> 00:37:23,669
Is your son's secret really about the pregnancy?
518
00:37:56,569 --> 00:37:58,339
There's no need for you to blame yourself.
519
00:37:59,178 --> 00:38:01,507
You couldn't help it when she came at you...
520
00:38:01,508 --> 00:38:03,309
determined to defraud you.
521
00:38:06,979 --> 00:38:09,709
This is all Lee Se Na's plan.
522
00:38:10,189 --> 00:38:12,419
It's Lee Se Na's plan, the woman who seduced...
523
00:38:12,758 --> 00:38:14,079
my innocent son, Dr. Choi.
524
00:38:15,129 --> 00:38:16,718
It's all my fault.
525
00:38:18,459 --> 00:38:19,959
It was my choice.
526
00:38:22,968 --> 00:38:24,329
I'll head to bed.
527
00:38:26,038 --> 00:38:27,198
Dr. Choi.
528
00:38:28,939 --> 00:38:31,068
I get that you're mad at me.
529
00:38:31,738 --> 00:38:34,298
But you have to know this one thing.
530
00:38:35,479 --> 00:38:38,138
Every choice that I made in every moment...
531
00:38:39,178 --> 00:38:41,008
was for your sake.
532
00:38:42,919 --> 00:38:44,579
It was for my sake?
533
00:38:47,118 --> 00:38:49,789
Every moment was for my sake?
534
00:38:53,129 --> 00:38:54,589
I'm sorry, Mother,
535
00:38:55,899 --> 00:38:57,089
but hearing that...
536
00:38:58,499 --> 00:39:00,598
was like a shackle tied to me my whole life.
537
00:39:02,808 --> 00:39:06,439
So, I made the wrong choice trying to get away from that.
538
00:39:07,078 --> 00:39:09,309
Of course, it was an idiotic choice.
539
00:39:11,078 --> 00:39:13,579
So, please stop saying that kind of stuff.
540
00:39:17,019 --> 00:39:19,548
Fine, let's stop. All right.
541
00:39:24,258 --> 00:39:26,327
My life has been like that.
542
00:39:26,328 --> 00:39:27,888
I don't know why, though.
543
00:39:29,868 --> 00:39:32,899
More than my life, I lived for my family.
544
00:39:33,499 --> 00:39:35,769
Just to protect you.
545
00:39:39,439 --> 00:39:40,698
Mother, please...
546
00:39:41,408 --> 00:39:44,408
Please stop saying that, Mother!
547
00:39:44,848 --> 00:39:48,379
Why did you do it? Why did you write out my life?
548
00:39:48,448 --> 00:39:50,948
Why didn't you live your own life?
549
00:39:54,888 --> 00:39:56,888
I'm not even your own son.
550
00:39:58,158 --> 00:39:59,988
Why on earth did you do that to me?
551
00:40:28,529 --> 00:40:29,618
Goodness.
552
00:40:32,799 --> 00:40:33,988
Do Hyun.
553
00:40:35,328 --> 00:40:37,129
Don't you have anything to tell me?
554
00:40:39,038 --> 00:40:40,258
What is this about?
555
00:40:41,468 --> 00:40:46,368
I wish you'd be honest with me.
556
00:40:48,808 --> 00:40:50,539
Actually, at your age,
557
00:40:51,379 --> 00:40:54,039
there must be things you don't want to tell your mom.
558
00:40:55,189 --> 00:40:56,778
No, there's nothing like that.
559
00:41:01,689 --> 00:41:03,488
I'll be honest too.
560
00:41:06,229 --> 00:41:07,318
Today,
561
00:41:08,158 --> 00:41:09,988
I got a strange text message.
562
00:41:12,698 --> 00:41:14,859
She said she knew about your secret.
563
00:41:18,238 --> 00:41:19,368
I'm scared.
564
00:41:20,479 --> 00:41:24,609
I don't even know what your secret is.
565
00:41:26,348 --> 00:41:28,079
But I'm scared that the person who knows about it...
566
00:41:28,919 --> 00:41:31,778
might do something to you.
567
00:41:32,859 --> 00:41:35,888
That's why I want to know.
568
00:41:38,229 --> 00:41:41,189
Do Hyun. Even if...
569
00:41:42,029 --> 00:41:43,589
you've committed a crime,
570
00:41:45,069 --> 00:41:48,229
I will go through it with you and stand by your side.
571
00:41:49,868 --> 00:41:51,028
So,
572
00:41:51,908 --> 00:41:53,368
please, Do Hyun.
573
00:41:55,779 --> 00:41:56,839
Couldn't you...
574
00:41:58,649 --> 00:42:00,238
trust me?
575
00:42:12,499 --> 00:42:13,618
Honestly,
576
00:42:17,229 --> 00:42:18,959
it was a lie...
577
00:42:20,569 --> 00:42:21,928
that So Yi is pregnant.
578
00:42:27,209 --> 00:42:29,738
Why did you tell that kind of lie?
579
00:42:34,149 --> 00:42:35,209
It's okay.
580
00:42:36,218 --> 00:42:39,019
I'll understand, no matter what you say.
581
00:42:41,388 --> 00:42:44,249
- Mom, you know Jun O, right? - Jun O?
582
00:42:46,799 --> 00:42:48,658
The one who went to study abroad in the US?
583
00:42:49,269 --> 00:42:51,999
- Yes. - Right.
584
00:42:54,138 --> 00:42:56,198
We were going to go to Jun O.
585
00:42:59,209 --> 00:43:01,708
Then, why did you lie that she was pregnant?
586
00:43:01,709 --> 00:43:03,638
You could just go and visit him.
587
00:43:06,049 --> 00:43:08,238
I want to stay with Jun O.
588
00:43:13,558 --> 00:43:15,178
I like Jun O.
589
00:43:21,229 --> 00:43:23,229
- Does that mean... - That's right.
590
00:43:26,269 --> 00:43:27,798
We're in love.
591
00:43:42,549 --> 00:43:43,678
Do Hyun.
592
00:43:45,189 --> 00:43:46,318
I will...
593
00:43:47,658 --> 00:43:49,749
accept all of your...
594
00:43:50,459 --> 00:43:52,218
honest emotions.
595
00:43:52,758 --> 00:43:53,859
But...
596
00:43:55,029 --> 00:43:56,388
at your age,
597
00:43:57,098 --> 00:43:59,559
you could become confused about your identity.
598
00:44:00,598 --> 00:44:04,068
So, you shouldn't come to a conclusion so soon.
599
00:44:04,069 --> 00:44:05,229
Mom.
600
00:44:07,238 --> 00:44:09,968
I denied it myself countless times.
601
00:44:14,848 --> 00:44:16,178
But it was true.
602
00:44:23,129 --> 00:44:24,419
The more I became certain,
603
00:44:27,428 --> 00:44:29,859
I became more scared...
604
00:44:31,069 --> 00:44:32,229
of getting caught.
605
00:44:35,908 --> 00:44:38,068
I wanted to deny it myself.
606
00:44:43,808 --> 00:44:46,138
I could only imagine how it'd be if others found out about it.
607
00:44:51,788 --> 00:44:53,448
If it was that hard on you,
608
00:44:56,658 --> 00:44:59,019
you should've at least told me.
609
00:45:00,698 --> 00:45:03,428
I wanted to remain a good son.
610
00:45:08,868 --> 00:45:10,499
That's not the kind of son...
611
00:45:12,908 --> 00:45:14,598
you wanted me to be.
612
00:45:21,879 --> 00:45:24,848
In case everything you accomplished crumbled to nothing,
613
00:45:26,618 --> 00:45:28,318
I couldn't bring myself to tell you.
614
00:45:42,138 --> 00:45:43,629
No, Do Hyun.
615
00:45:45,109 --> 00:45:47,068
More than anything in this world,
616
00:45:47,609 --> 00:45:49,269
I cherish you.
617
00:45:52,718 --> 00:45:54,008
Don't worry.
618
00:45:55,948 --> 00:45:57,209
I will...
619
00:45:58,718 --> 00:46:00,548
stay by your side until the end.
620
00:46:02,459 --> 00:46:03,618
I will...
621
00:46:05,288 --> 00:46:06,789
protect you, my son.
622
00:46:30,089 --> 00:46:33,217
Ninety-five, ninety-six, ninety-eight, ninety-nine,
623
00:46:33,218 --> 00:46:34,318
a hundred!
624
00:46:34,988 --> 00:46:36,419
I'll start looking for you.
625
00:46:38,288 --> 00:46:40,289
Ready or not, here I come.
626
00:46:43,029 --> 00:46:44,158
Mom!
627
00:46:48,468 --> 00:46:50,968
My sweetheart.
628
00:47:17,098 --> 00:47:19,459
Dear my beloved Jae Jin.
629
00:47:20,899 --> 00:47:23,298
They say success is not a temporary thing,
630
00:47:23,439 --> 00:47:26,839
but a result of everyday routine.
631
00:47:27,638 --> 00:47:30,048
I'm so proud of you...
632
00:47:30,049 --> 00:47:31,709
for following my plans.
633
00:47:32,218 --> 00:47:33,379
Jae Jin.
634
00:47:33,578 --> 00:47:36,508
Don't hesitate nor do you cave in.
635
00:47:36,689 --> 00:47:38,348
Just go up ahead.
636
00:47:38,549 --> 00:47:40,749
I'll accompany you from behind.
637
00:47:41,419 --> 00:47:43,249
You are the star of my life...
638
00:47:43,558 --> 00:47:45,658
and my forever pride.
639
00:47:46,359 --> 00:47:48,189
From your mom who cares only about you.
640
00:48:18,928 --> 00:48:20,388
The weather is cold, Mother.
641
00:48:44,066 --> 00:48:45,456
Oh, Lord.
642
00:48:46,614 --> 00:48:48,843
How could this happen to our Do Hyun?
643
00:48:51,453 --> 00:48:54,513
It might be just temporary.
644
00:48:55,283 --> 00:48:57,222
I mean at that age,
645
00:48:57,223 --> 00:48:59,854
one can easily go through that kind of confusion.
646
00:49:02,794 --> 00:49:04,133
So what did you say?
647
00:49:04,134 --> 00:49:06,223
Did you tell him that you understood and supported him?
648
00:49:08,603 --> 00:49:09,694
Yes.
649
00:49:11,973 --> 00:49:13,433
It's an absolute no.
650
00:49:13,703 --> 00:49:15,134
I cannot accept this.
651
00:49:16,174 --> 00:49:17,904
If we can't accept it, then what?
652
00:49:18,944 --> 00:49:20,703
Honestly, it flustered me too.
653
00:49:21,344 --> 00:49:23,843
But it's about his life. I want to respect his decision.
654
00:49:24,183 --> 00:49:26,413
I'd respect it if it were someone else.
655
00:49:27,024 --> 00:49:28,683
But not in my family.
656
00:49:29,324 --> 00:49:33,262
If you can clearly see how hard your son's life...
657
00:49:33,263 --> 00:49:34,392
is going to be,
658
00:49:34,393 --> 00:49:36,893
you should take action as his mother.
659
00:49:37,163 --> 00:49:39,503
You need to think carefully...
660
00:49:39,504 --> 00:49:41,194
about what's best for Do Hyun.
661
00:49:42,134 --> 00:49:43,493
Do Hyun...
662
00:49:44,274 --> 00:49:46,033
must've been so scared...
663
00:49:47,274 --> 00:49:49,203
until he confessed this secret.
664
00:49:50,873 --> 00:49:52,334
He could have...
665
00:49:52,944 --> 00:49:55,543
kept it from us and lied throughout his life.
666
00:49:55,544 --> 00:49:57,013
But he chose not to do that.
667
00:49:58,083 --> 00:50:00,183
And I'm so proud of him for it.
668
00:50:00,783 --> 00:50:04,384
Of us all, it must be most confusing for him.
669
00:50:06,223 --> 00:50:07,783
What we can do for him is...
670
00:50:09,094 --> 00:50:10,194
Can't we just...
671
00:50:10,734 --> 00:50:13,794
watch and support his decisions?
672
00:50:14,703 --> 00:50:16,564
The kind of life he chose to live.
673
00:50:24,444 --> 00:50:27,703
The problem is that Lee Se Na is aware of it.
674
00:50:30,484 --> 00:50:31,614
So?
675
00:50:32,114 --> 00:50:34,283
She'll probably blackmail me by threatening to expose it.
676
00:50:34,723 --> 00:50:36,453
Or she could expose it right away.
677
00:50:42,634 --> 00:50:44,354
Ms. No, are you going to be okay?
678
00:50:45,964 --> 00:50:47,294
Can you give up on everything?
679
00:50:48,533 --> 00:50:49,593
Yes.
680
00:50:50,674 --> 00:50:52,834
I can give up on everything for my son.
681
00:50:54,174 --> 00:50:56,674
Just as you did everything for Jae Jin,
682
00:50:57,473 --> 00:51:01,343
I'll do everything to protect Do Hyun.
683
00:51:11,294 --> 00:51:14,283
Son, you must've struggled a lot.
684
00:51:15,424 --> 00:51:17,893
You should've at least told me.
685
00:51:18,493 --> 00:51:21,663
I knew if I did, you'd tell Mom.
686
00:51:24,333 --> 00:51:27,464
And when I wanted to tell you, you ran away from home.
687
00:51:32,243 --> 00:51:33,343
You have...
688
00:51:34,743 --> 00:51:37,314
the right to make as many choices as you want.
689
00:51:39,953 --> 00:51:41,243
But I'm on Mom's side.
690
00:51:43,654 --> 00:51:45,683
What you did is wrong.
691
00:51:56,134 --> 00:51:57,234
Right.
692
00:51:58,333 --> 00:52:00,004
I'm sorry...
693
00:52:00,904 --> 00:52:02,033
for what I did wrong.
694
00:52:02,973 --> 00:52:04,134
But Do Hyun,
695
00:52:05,174 --> 00:52:07,404
just because your mom and I are on bad terms,
696
00:52:08,114 --> 00:52:10,413
it doesn't mean our love for you has changed.
697
00:52:12,114 --> 00:52:13,183
You know that, right?
698
00:52:14,024 --> 00:52:15,283
Your mom and I...
699
00:52:16,194 --> 00:52:18,553
love you just the way you are...
700
00:52:19,623 --> 00:52:21,323
no matter how you come to be.
701
00:52:23,333 --> 00:52:24,393
Right.
702
00:52:25,833 --> 00:52:27,123
I get it now.
703
00:52:29,174 --> 00:52:30,964
And Tae Oh was wrong about what he said.
704
00:52:32,603 --> 00:52:33,734
Tae Oh?
705
00:52:33,973 --> 00:52:37,334
He said someone like Mom would never understand me.
706
00:52:39,384 --> 00:52:40,904
That if she found out about it,
707
00:52:41,813 --> 00:52:43,274
she'd shun me.
708
00:52:55,656 --> 00:52:57,426
(Where are you?)
709
00:52:58,393 --> 00:52:59,564
Where are you?
710
00:53:16,353 --> 00:53:17,413
Gosh.
711
00:53:27,563 --> 00:53:29,453
You actually came.
712
00:53:29,763 --> 00:53:31,194
I said I had something to tell you.
713
00:53:31,433 --> 00:53:32,694
Have a seat.
714
00:53:35,804 --> 00:53:36,964
You should have a glass.
715
00:53:38,433 --> 00:53:39,933
Why did you do that to Do Hyun?
716
00:53:41,174 --> 00:53:43,533
Why did you tell him that we wouldn't understand him?
717
00:53:45,944 --> 00:53:47,774
- That's out of the blue. - Are you drunk?
718
00:53:47,884 --> 00:53:49,174
Talk straight to me.
719
00:53:49,283 --> 00:53:50,852
When he was going through such a thing,
720
00:53:50,853 --> 00:53:52,952
you should've told him to share it honestly with us.
721
00:53:52,953 --> 00:53:54,314
Calm down.
722
00:53:55,324 --> 00:53:58,384
I was just being considerate of him.
723
00:53:59,263 --> 00:54:01,623
And I doubt Ms. No would be able to understand him.
724
00:54:01,663 --> 00:54:03,823
I doubt you're right about that.
725
00:54:07,734 --> 00:54:09,433
Mr. Choi.
726
00:54:10,804 --> 00:54:11,964
Why...
727
00:54:13,044 --> 00:54:16,274
Why are you suddenly feeling for Ms. No?
728
00:54:22,953 --> 00:54:24,013
Mr. Choi.
729
00:54:28,853 --> 00:54:30,154
That was why...
730
00:54:31,254 --> 00:54:33,154
you couldn't be honest with her.
731
00:54:36,464 --> 00:54:38,924
You lied to her that I was your senior's son.
732
00:54:38,964 --> 00:54:40,623
- That's not it. - No?
733
00:54:42,004 --> 00:54:43,134
That's not it?
734
00:54:44,203 --> 00:54:45,294
Then,
735
00:54:46,944 --> 00:54:48,504
can you tell her...
736
00:54:49,774 --> 00:54:50,889
how we met?
737
00:54:50,913 --> 00:54:52,604
Hey! Moon Tae Oh!
738
00:54:54,344 --> 00:54:55,404
Gosh.
739
00:54:56,313 --> 00:54:57,373
Mr. Choi.
740
00:54:58,013 --> 00:54:59,944
You can express anger now?
741
00:55:00,453 --> 00:55:01,544
That's right.
742
00:55:06,623 --> 00:55:09,323
My gosh. You've improved.
743
00:55:09,634 --> 00:55:10,893
But Mr. Choi,
744
00:55:11,964 --> 00:55:14,163
can you really do anything about it?
745
00:56:36,353 --> 00:56:38,973
We'll move on to the next story. Hello?
746
00:56:40,024 --> 00:56:43,114
Hello. I'm a mother with a son who is a sophomore in high school.
747
00:56:43,493 --> 00:56:45,392
I had a concern I couldn't talk about with anyone.
748
00:56:45,393 --> 00:56:47,754
I made the call thinking that today would be an opportunity.
749
00:56:47,794 --> 00:56:49,392
You did well to call us.
750
00:56:49,393 --> 00:56:52,893
Please tell Dr. No about your concern.
751
00:56:53,804 --> 00:56:57,134
My son is interested in men.
752
00:56:57,333 --> 00:56:59,294
I was so surprised and taken aback.
753
00:57:01,174 --> 00:57:03,404
I heard you also had a son like my son.
754
00:57:03,444 --> 00:57:05,673
What are you going to do with him?
755
00:57:05,674 --> 00:57:07,043
Her son is like that too?
756
00:57:07,044 --> 00:57:08,174
What?
757
00:57:08,313 --> 00:57:10,082
- No. - Her son is like that?
758
00:57:10,083 --> 00:57:12,614
("No Yeong Won's Everlasting Solution")
759
00:57:14,884 --> 00:57:16,153
It's in the news.
760
00:57:16,154 --> 00:57:18,084
Let's stop here. Cut!
761
00:57:18,524 --> 00:57:19,953
We'll stop for a while.
762
00:57:20,223 --> 00:57:21,384
Yeong Won.
763
00:57:21,794 --> 00:57:23,254
("Dr. No Yeong Won's Son Ready to Come Out?")
764
00:57:25,864 --> 00:57:26,993
There's a news article on it.
765
00:57:27,063 --> 00:57:28,294
Is it true?
766
00:57:29,004 --> 00:57:30,533
("Korea's Top Family Counsellor, No Yeong Won's Son")
767
00:57:47,123 --> 00:57:48,243
Gosh.
768
00:57:53,524 --> 00:57:54,892
The person you have reached is unavailable.
769
00:57:54,893 --> 00:57:56,723
You'll be directed to voicemail after the tone.
770
00:58:31,163 --> 00:58:33,194
(Choi Do Hyun)
771
00:59:17,614 --> 00:59:18,904
Thank you.
772
00:59:24,484 --> 00:59:27,743
Kids these days have fallen for the taste of mala, haven't they?
773
00:59:28,183 --> 00:59:29,484
It isn't bad.
774
00:59:30,694 --> 00:59:34,084
There are times when you have to endure through spicy times.
775
00:59:35,464 --> 00:59:37,654
This is what your grandmother thinks, Do Hyun.
776
00:59:38,333 --> 00:59:39,694
I believe that is better...
777
00:59:40,603 --> 00:59:41,823
than having a baby...
778
00:59:42,203 --> 00:59:43,593
in a different way.
779
00:59:45,674 --> 00:59:47,964
But the world won't think the same.
780
00:59:48,504 --> 00:59:50,273
There might be fingers pointed at you...
781
00:59:50,274 --> 00:59:52,203
and heads turned away from you.
782
00:59:53,714 --> 00:59:55,604
Being different from someone,
783
00:59:56,283 --> 00:59:59,814
many people tend to think that is something wrong.
784
01:00:01,623 --> 01:00:04,992
I wanted your dad to be just like the others.
785
01:00:04,993 --> 01:00:08,723
No. I wanted him to live at least like the others.
786
01:00:09,393 --> 01:00:11,424
That is why I stuck to my own methods.
787
01:00:12,634 --> 01:00:14,223
Will you do the same with me?
788
01:00:16,433 --> 01:00:17,564
No.
789
01:00:19,473 --> 01:00:21,864
Even if you are to face great pain on that path,
790
01:00:22,473 --> 01:00:24,303
if that is what you want,
791
01:00:24,844 --> 01:00:26,504
take that path.
792
01:00:29,513 --> 01:00:31,243
I have finally realized this.
793
01:00:31,884 --> 01:00:35,714
I should've given your dad his freedom of choice as well.
794
01:00:43,993 --> 01:00:45,154
In life,
795
01:00:46,703 --> 01:00:49,524
there will be times when we have to endure through spicy times.
796
01:01:17,763 --> 01:01:19,053
Why is it so spicy?
797
01:01:26,603 --> 01:01:27,763
So Yi.
798
01:01:28,904 --> 01:01:31,242
I knew it was for Do Hyun,
799
01:01:31,243 --> 01:01:35,004
but that was a daring move to pretend to be pregnant.
800
01:01:35,484 --> 01:01:36,614
Right.
801
01:01:38,554 --> 01:01:41,484
I now understand why you did that.
802
01:01:43,254 --> 01:01:45,953
Do Hyun likes Jun O.
803
01:01:48,024 --> 01:01:50,223
And you like Do Hyun.
804
01:01:55,504 --> 01:01:56,763
Hello.
805
01:01:56,973 --> 01:01:59,263
- Hello. - Let's all get ready.
806
01:02:01,344 --> 01:02:02,404
Let's do this.
807
01:02:04,243 --> 01:02:06,703
- Thank you. - We have three stories today.
808
01:02:07,183 --> 01:02:08,303
Just a moment, please.
809
01:02:11,913 --> 01:02:13,073
(Unread Messages: 1)
810
01:02:14,654 --> 01:02:16,222
(Lee Se Na)
811
01:02:16,223 --> 01:02:19,553
(Hyun and Jun Couple)
812
01:02:26,734 --> 01:02:29,593
(At the photo booth after class. We were next to each other here.)
813
01:02:33,674 --> 01:02:35,303
(Lee Se Na)
814
01:02:41,243 --> 01:02:42,573
What is all this?
815
01:02:43,453 --> 01:02:46,143
I must reveal the true face of your family...
816
01:02:46,453 --> 01:02:47,599
during your live show.
817
01:02:47,623 --> 01:02:49,114
Don't bring Do Hyun into this.
818
01:02:51,054 --> 01:02:52,214
I plead with you.
819
01:02:53,163 --> 01:02:55,053
Just tell me what you want from me.
820
01:02:55,424 --> 01:02:56,593
Are you afraid?
821
01:02:57,433 --> 01:02:59,864
Then you should try to stop me yourself.
822
01:03:00,964 --> 01:03:02,323
(Dr. No Yeong Won)
823
01:03:03,274 --> 01:03:06,433
But you should hurry.
824
01:03:12,614 --> 01:03:14,544
(Yangpyeong-gun, Seojeong-myeon 742-3)
825
01:03:18,384 --> 01:03:20,643
Yeong Won! Where are you going?
826
01:04:14,743 --> 01:04:15,933
Mother.
827
01:04:16,913 --> 01:04:18,104
Ms. No.
828
01:04:38,263 --> 01:04:39,424
Are you okay?
829
01:04:57,353 --> 01:05:00,359
(Bitter Sweet Hell)
830
01:05:28,810 --> 01:05:29,818
Ms. No.
831
01:05:29,819 --> 01:05:31,456
I'm not that kind of person!
832
01:05:31,480 --> 01:05:33,379
She isn't someone who would do that.
833
01:05:33,420 --> 01:05:34,689
This is a trap.
834
01:05:34,690 --> 01:05:36,689
Sending away someone you wish to get rid of...
835
01:05:36,690 --> 01:05:38,889
without getting a single drop of blood in your hands?
836
01:05:38,890 --> 01:05:41,128
If it weren't for Madam Hong...
837
01:05:41,129 --> 01:05:42,659
I told you that I would face her.
838
01:05:42,660 --> 01:05:46,028
She could probably kill someone for her son.
839
01:05:46,029 --> 01:05:47,928
According to Lee Se Na's plan,
840
01:05:47,929 --> 01:05:49,669
we've hit an obstacle.
841
01:05:49,670 --> 01:05:50,670
It's a different person...
842
01:05:50,670 --> 01:05:51,670
from the Moon Tae Oh that goes to Korea National University.
843
01:05:51,671 --> 01:05:53,439
It's not the Moon Tae Oh that we know of.
844
01:05:53,440 --> 01:05:55,200
How dare you?
845
01:05:56,109 --> 01:05:58,640
We have to reach the ending. Don't you think so?
57852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.