All language subtitles for Arabella.Black.Angel.1989.ITALIAN.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,489 --> 00:00:28,242 I now, now believe me I 2 00:00:30,994 --> 00:00:32,955 I gonna like it I 3 00:00:45,801 --> 00:00:47,121 - If I see you, I'm gonna nab you 4 00:00:47,344 --> 00:00:49,888 with your hands in the chill, young lady. 5 00:01:23,672 --> 00:01:27,134 That bitch. She's heading far away tonight. 6 00:01:42,441 --> 00:01:43,441 - Ah, tasty. 7 00:02:42,250 --> 00:02:45,462 - Welcome to the internal regions. 8 00:02:53,387 --> 00:02:57,265 Ah, I can tell, you sport mammary glands. 9 00:02:57,599 --> 00:02:59,309 Welcome, honey. 10 00:02:59,643 --> 00:03:00,936 Pay for your sins. 11 00:03:48,775 --> 00:03:50,193 Oh, yes! 12 00:04:12,466 --> 00:04:16,928 Yeah! 13 00:04:44,080 --> 00:04:45,415 - Nice jacket. New to town? 14 00:04:45,749 --> 00:04:46,749 Get her out! 15 00:04:48,668 --> 00:04:50,587 What the hell are you doing here? 16 00:05:52,190 --> 00:05:56,945 Angel, pay for your sins beforehand. 17 00:06:15,589 --> 00:06:20,385 Mmm. 18 00:06:24,723 --> 00:06:26,558 - Save you your money. 19 00:06:28,268 --> 00:06:29,769 Hey. 20 00:06:30,103 --> 00:06:32,314 Hey, there. Wanna have a good time? 21 00:06:32,647 --> 00:06:34,566 Peeping Ethel knows all the tricks. 22 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 Hmm? 23 00:07:48,556 --> 00:07:49,556 - Mmm. - Uh. 24 00:07:49,683 --> 00:07:52,310 - Everyone gets paid here. 25 00:07:52,644 --> 00:07:53,269 - Up yours, you filthy old bitch. 26 00:07:53,603 --> 00:07:56,147 - She's going to ruin the market, that's all. 27 00:07:56,481 --> 00:07:58,191 - I'll do what you like. 28 00:07:58,525 --> 00:08:00,276 Anything, everything. 29 00:08:10,203 --> 00:08:11,803 - The two of you get around back. Hurry. 30 00:08:12,080 --> 00:08:13,999 I'm going through the front door and upstairs. 31 00:08:14,332 --> 00:08:16,334 - Terry, get going! - Right, let's go. 32 00:08:16,668 --> 00:08:17,794 - Yeah. - Come on. 33 00:08:18,128 --> 00:08:19,128 - Let's move. - Move. 34 00:08:22,132 --> 00:08:27,053 Is there anything? Just tell what you like. 35 00:08:28,013 --> 00:08:29,180 Oh! 36 00:08:29,514 --> 00:08:31,599 Oh, no! 37 00:08:31,933 --> 00:08:33,810 - That's it, boys! Teach that slut a lesson! 38 00:08:34,144 --> 00:08:36,688 She can't get away with that shit! 39 00:08:37,022 --> 00:08:38,898 - Oh no, no more. No violence. 40 00:08:40,942 --> 00:08:42,569 That's not what I came here for. 41 00:08:46,990 --> 00:08:49,993 Yeah, that's it. Slice her up a little. 42 00:08:50,326 --> 00:08:51,870 - No more giving it away, you slut. 43 00:08:53,079 --> 00:08:55,707 - You'll take money just like all the hookers here, now. 44 00:08:56,041 --> 00:08:57,917 - And 70% goes to us. 45 00:08:58,251 --> 00:08:59,502 Speak out, or I waste you. 46 00:09:00,545 --> 00:09:01,713 - Help, help! - Shut up! 47 00:09:02,047 --> 00:09:03,214 - It's a raid! 48 00:09:03,548 --> 00:09:04,883 The cops, the cops! 49 00:09:06,217 --> 00:09:07,457 - Oh, jeez! - Go ahead, come on! 50 00:09:11,306 --> 00:09:12,682 Come on! 51 00:09:18,438 --> 00:09:20,398 - Come on, honey. Get your ass out here. 52 00:09:20,732 --> 00:09:22,275 Move it! Move it! 53 00:09:22,609 --> 00:09:23,151 - Shut up! - No! 54 00:09:23,485 --> 00:09:24,845 - Get your hands off me! - Shut up! 55 00:09:25,111 --> 00:09:26,488 - There you are, slut. - Get off! 56 00:09:26,821 --> 00:09:28,114 Come on! 57 00:09:31,242 --> 00:09:31,785 - Where do you think you're going? 58 00:09:32,118 --> 00:09:33,518 Okay, watch 'em! 59 00:09:33,661 --> 00:09:34,996 Watch 'em! 60 00:09:56,476 --> 00:09:57,661 - Okay, hold it right there, lady! 61 00:09:57,685 --> 00:10:00,438 You're under arrest. 62 00:10:00,772 --> 00:10:02,148 - No! No, what are you doing? 63 00:10:02,482 --> 00:10:04,901 - Like I said, honey, I'm arresting you. 64 00:10:05,235 --> 00:10:06,235 - Oh, no. Please, no! 65 00:10:06,528 --> 00:10:07,112 - Didn't anyone ever tell you it's illegal 66 00:10:07,445 --> 00:10:08,645 to be a whore in this country? 67 00:10:08,738 --> 00:10:10,073 - Oh, I'm not a whore! 68 00:10:11,449 --> 00:10:12,569 I'm not a whore, I told you! 69 00:10:12,867 --> 00:10:14,787 - Let me go, please! - Yeah, a girl in that place 70 00:10:14,953 --> 00:10:17,014 dressed the way you are tries to tell me she's no hooker? 71 00:10:17,038 --> 00:10:18,358 - Get off it, honey. - Oh, please! 72 00:10:18,498 --> 00:10:19,833 You've got to believe me! 73 00:10:23,294 --> 00:10:23,795 - All right, I'll listen. 74 00:10:24,129 --> 00:10:25,397 What were you doing in there if you're no hooker, huh? 75 00:10:25,421 --> 00:10:26,541 - I was looking for someone. 76 00:10:26,714 --> 00:10:28,317 I had an appointment there with a friend, 77 00:10:28,341 --> 00:10:29,801 you've got to believe me, please! 78 00:10:33,138 --> 00:10:34,180 Oh, oh, no! 79 00:10:34,514 --> 00:10:36,766 - Honey, you're getting hysterical, 80 00:10:37,100 --> 00:10:39,394 and I've got some medicine here that will calm you down. 81 00:10:39,727 --> 00:10:41,729 Oh, no! 82 00:10:42,063 --> 00:10:43,231 No, please! 83 00:10:43,565 --> 00:10:44,774 Oh, no! 84 00:10:50,989 --> 00:10:52,615 - You'll find it'll work wonders 85 00:10:52,949 --> 00:10:54,343 for your particular little problem. 86 00:10:54,367 --> 00:10:55,367 - Oh, no! 87 00:11:01,875 --> 00:11:02,959 - Look at me, honey. 88 00:11:05,044 --> 00:11:06,546 - Look at me! - No! 89 00:11:08,923 --> 00:11:10,800 - Look at me, you little hooker! 90 00:11:14,554 --> 00:11:15,994 - I wanna see you face when you cum, 91 00:11:16,222 --> 00:11:17,283 'cause you are, I can feel it! 92 00:11:17,307 --> 00:11:18,307 - Aren't ya! - No! 93 00:11:18,933 --> 00:11:21,519 No! 94 00:11:21,853 --> 00:11:23,938 Oh, god. Stop! 95 00:12:02,727 --> 00:12:04,646 - All right. Get out of here. 96 00:12:04,979 --> 00:12:05,979 Move. 97 00:12:11,152 --> 00:12:12,152 - Bastard. 98 00:13:32,358 --> 00:13:35,069 - Frank, breakfast is ready, darling. 99 00:13:37,363 --> 00:13:38,363 Mmm. 100 00:13:44,245 --> 00:13:45,580 I made eggs and toast. 101 00:13:45,913 --> 00:13:47,040 Aren't you a little hungry? 102 00:13:49,083 --> 00:13:50,251 Frank, are you? 103 00:13:52,211 --> 00:13:54,047 I'm okay, thanks. 104 00:13:56,841 --> 00:13:59,927 - Oh, your mother's coming by today. 105 00:14:00,261 --> 00:14:01,905 She says that your editor's having his lawyer 106 00:14:01,929 --> 00:14:03,014 write you a real eyeful. 107 00:14:04,057 --> 00:14:05,057 It's about your new book. 108 00:14:05,224 --> 00:14:06,976 She wants me to remind you it's overdue. 109 00:14:07,310 --> 00:14:09,395 It was supposed to be published in June. 110 00:14:09,729 --> 00:14:10,396 - They grabbed chapter two. 111 00:14:10,730 --> 00:14:12,291 It'll be a miracle, considering that people 112 00:14:12,315 --> 00:14:14,115 keep busting my balls every minute of the day! 113 00:14:14,442 --> 00:14:17,278 - I was just giving you your mother's own message. 114 00:14:17,612 --> 00:14:18,772 Anyway, she just felt that... 115 00:14:18,946 --> 00:14:20,146 She just felt?! 116 00:14:20,365 --> 00:14:21,842 - That you might start... - Tell mother 117 00:14:21,866 --> 00:14:22,866 I'll take her advice! 118 00:14:22,992 --> 00:14:24,702 Right? And flush it down the toilet! 119 00:14:25,036 --> 00:14:26,305 Now, what other great little 120 00:14:26,329 --> 00:14:27,639 ideas have the two of you cooked up for me? 121 00:14:27,663 --> 00:14:30,291 Huh? Have you come up with some magic formula, darling? 122 00:14:30,625 --> 00:14:33,169 The one that will write my next bestseller and type it out? 123 00:14:33,503 --> 00:14:35,046 Go ahead! Cry, stomp! 124 00:14:35,380 --> 00:14:36,464 I don't give a shit! 125 00:14:36,798 --> 00:14:38,341 Nobody's paying you to put up with me! 126 00:14:38,674 --> 00:14:39,217 I'm an invalid! 127 00:14:39,550 --> 00:14:41,552 - I'm a goddamn cripple! - Oh. 128 00:14:41,886 --> 00:14:42,946 Your husband is a cripple! 129 00:14:42,970 --> 00:14:45,056 A loser and a stinking son of a bitch! 130 00:14:45,390 --> 00:14:46,766 Get your ass out of here! 131 00:14:47,100 --> 00:14:48,267 - What's happening to us? 132 00:14:49,435 --> 00:14:50,853 Oh, god. Oh, god. 133 00:16:24,197 --> 00:16:25,323 - Deborah, darling. 134 00:16:25,656 --> 00:16:26,866 Don't cry. Please, don't. 135 00:16:29,035 --> 00:16:30,161 You'll see. 136 00:16:30,495 --> 00:16:32,580 He's not going to be this way forever. 137 00:16:32,914 --> 00:16:34,290 You've got to stop all this. 138 00:16:35,750 --> 00:16:38,044 The accident wasn't your fault, Deborah. 139 00:16:41,214 --> 00:16:42,673 - I love him, Martha. 140 00:16:43,007 --> 00:16:45,426 As much as I did that very first day. I swear it. 141 00:16:45,760 --> 00:16:47,070 He means everything in the world to me. 142 00:16:47,094 --> 00:16:49,305 - Of course, darling. - And he loves you, too. 143 00:16:49,639 --> 00:16:51,140 Just as much. 144 00:16:51,474 --> 00:16:52,850 I know what my son is like. 145 00:16:53,184 --> 00:16:56,562 I'm going to try to talk to him a little today, all right? 146 00:16:56,896 --> 00:16:58,314 - Oh please, mama. 147 00:16:58,648 --> 00:17:00,483 It could be with you, he'll open a little. 148 00:17:00,816 --> 00:17:02,856 - Well, not to be syrupy, but when the storm's over, 149 00:17:03,027 --> 00:17:04,445 the sun does come shining through. 150 00:17:04,779 --> 00:17:05,779 -Mmm. 151 00:17:08,824 --> 00:17:09,824 - I wonder who it is? 152 00:17:09,909 --> 00:17:11,285 - I'll get it, mama. 153 00:17:19,460 --> 00:17:21,045 Okay, coming. 154 00:17:24,131 --> 00:17:25,131 Who is it? 155 00:17:26,133 --> 00:17:27,677 - Mrs. Veronese? 156 00:17:28,010 --> 00:17:30,054 - Yes. Would you turn toward the camera, please? 157 00:17:33,307 --> 00:17:35,101 - I'm a friend out of hell. 158 00:17:35,434 --> 00:17:37,186 You and I need a little talk together. 159 00:17:39,355 --> 00:17:40,355 - Oh. 160 00:18:16,726 --> 00:18:17,926 - You were right, weren't you? 161 00:18:18,102 --> 00:18:19,102 You're not a whore. 162 00:18:19,228 --> 00:18:21,856 You're a rich, respectable, married lady 163 00:18:24,317 --> 00:18:26,027 who likes fun and games at night. 164 00:18:26,360 --> 00:18:28,654 Here. There's nothing missing. 165 00:18:29,905 --> 00:18:30,948 Okay, Mrs. Veronese? 166 00:18:35,286 --> 00:18:36,704 - How much do you want? 167 00:18:37,038 --> 00:18:39,332 - Hmm. We can discuss money a bit later. 168 00:18:40,333 --> 00:18:43,044 What I need right now is a repeat of last night. Get it? 169 00:18:58,142 --> 00:18:59,185 - Oh, god. Please leave. 170 00:19:00,936 --> 00:19:03,522 - Huh. First I'll have a little chat with your husband. 171 00:19:03,856 --> 00:19:05,524 - Oh. - Hi, I'm alf la Rosa. 172 00:19:05,858 --> 00:19:07,026 Vice cop, nice to meet ya. 173 00:19:08,027 --> 00:19:09,028 How about it? 174 00:19:33,052 --> 00:19:34,492 - Not here. My husband might see us. 175 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 Come on. 176 00:19:39,850 --> 00:19:41,203 - I hope for your sake you're not trying 177 00:19:41,227 --> 00:19:42,467 anything clever, Mrs. Veronese. 178 00:19:42,687 --> 00:19:44,689 I'm not, don't worry. 179 00:20:05,042 --> 00:20:06,043 - I'm not after money. 180 00:20:14,427 --> 00:20:16,637 You shouldn't wear these goddamn jeans. 181 00:20:16,971 --> 00:20:19,515 - A skirt works better. - Wait, let me do it. 182 00:20:19,849 --> 00:20:20,849 - Be my guest. 183 00:20:31,360 --> 00:20:33,738 Last night, I found you in hell. 184 00:20:37,324 --> 00:20:39,452 Today, you're coming along with me, 185 00:20:39,785 --> 00:20:42,496 and we're going to heaven together. 186 00:21:17,031 --> 00:21:18,031 - Frank? 187 00:21:19,950 --> 00:21:22,870 Frank, darling? Where are you going? 188 00:23:07,224 --> 00:23:08,618 Come out of there. 189 00:23:08,642 --> 00:23:10,477 - Deborah, you mustn't worry about it. 190 00:23:11,604 --> 00:23:13,105 I'll take care of him later. 191 00:23:13,439 --> 00:23:14,439 Move now. 192 00:23:18,777 --> 00:23:21,030 - All the hatred emanating from you. 193 00:23:21,363 --> 00:23:24,408 There was absolutely nothing, nothing holding us together. 194 00:23:25,409 --> 00:23:27,286 When you stopped acting like a loving husband, 195 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 I was confused. 196 00:23:28,662 --> 00:23:31,832 I was transformed into a kind of... a mute, 197 00:23:32,166 --> 00:23:33,959 a monster right out of a... 198 00:23:34,293 --> 00:23:36,795 Oh, something out of"Dracula or Frankenstein, 199 00:23:37,129 --> 00:23:39,423 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 200 00:23:41,550 --> 00:23:44,094 Like in your first bestseller, angel of the night. 201 00:23:44,428 --> 00:23:47,598 It was that girl. I would've wound up like her. 202 00:23:47,932 --> 00:23:49,892 And no, that's no exaggeration. 203 00:23:50,225 --> 00:23:51,705 An angel during the day and a filthy, 204 00:23:51,894 --> 00:23:52,894 degraded thing at night. 205 00:23:53,187 --> 00:23:54,563 It was bad news all the way. 206 00:23:54,897 --> 00:23:56,440 Just bad news. 207 00:23:57,733 --> 00:23:59,193 Anyway, what's going to happen? 208 00:24:00,778 --> 00:24:02,529 Do I get arrested by the police now? 209 00:24:04,198 --> 00:24:05,658 You'll want a divorce, I guess. 210 00:24:06,784 --> 00:24:09,244 - I'll never leave you. You're my Deborah. 211 00:24:10,663 --> 00:24:12,289 That won't keep us apart. 212 00:24:12,623 --> 00:24:13,958 I know you were thinking of me. 213 00:24:16,043 --> 00:24:17,711 That I'd be involved in this scandal. 214 00:24:18,796 --> 00:24:19,880 I love you. 215 00:24:20,214 --> 00:24:21,894 - What if someday, someone finds that body 216 00:24:22,049 --> 00:24:23,300 buried out in the back there? 217 00:24:25,302 --> 00:24:27,429 - No one will ever harm you. 218 00:24:27,763 --> 00:24:28,763 Not my little Deborah. 219 00:24:30,099 --> 00:24:32,768 As long as she has frank around to watch over her, 220 00:24:33,769 --> 00:24:34,979 she'll be all right. 221 00:24:35,312 --> 00:24:38,565 - Yes, frank, but the man was a police officer, you know. 222 00:24:38,899 --> 00:24:41,276 He'll be missing in action or whatever they call it. 223 00:24:43,487 --> 00:24:46,281 - He was more than that, he was a blackmailer. 224 00:24:46,615 --> 00:24:48,492 They won't be looking for him around here. 225 00:24:51,036 --> 00:24:52,621 Now come on, kiss me. 226 00:25:06,427 --> 00:25:07,427 Mmm. 227 00:25:30,701 --> 00:25:31,928 Please leave a message and we'll 228 00:25:31,952 --> 00:25:33,579 get back to you as soon as possible. 229 00:25:33,912 --> 00:25:34,580 - Not again. 230 00:25:34,913 --> 00:25:36,273 This is the third time I've called 231 00:25:36,498 --> 00:25:39,376 and all I get is your answering machine, goddammit. 232 00:25:43,422 --> 00:25:44,673 Anyway, my message is, 233 00:25:45,007 --> 00:25:47,718 the police officer who was screwing Mrs. Veronese 234 00:25:48,052 --> 00:25:50,763 is the one who's disappeared, according to the report. 235 00:25:51,096 --> 00:25:54,016 Curious, don't you think? I'm convinced it is. 236 00:25:54,349 --> 00:25:56,810 I'd be glad to talk to you. 237 00:26:36,642 --> 00:26:40,145 I I'm getting down I 238 00:26:40,479 --> 00:26:44,274 I and I can't help it, talking to myself I 239 00:26:44,608 --> 00:26:48,028 I got to find the truth about you I 240 00:26:48,362 --> 00:26:51,615 I moving step by step I 241 00:26:51,949 --> 00:26:55,869 I whoa, oh, tonight I 242 00:26:56,203 --> 00:26:59,748 I you give me your anxiety I 243 00:27:00,082 --> 00:27:03,794 I I've got to get it off of my mind I 244 00:27:04,128 --> 00:27:07,214 I it don't look like a scene I 245 00:27:07,548 --> 00:27:11,301 I whoa, oh, tonight I 246 00:27:11,635 --> 00:27:13,846 I whoa, oh I 247 00:27:14,179 --> 00:27:17,724 I I can feel it and it's close to me I 248 00:27:18,058 --> 00:27:21,228 I you can too, it's inside of you I 249 00:27:35,075 --> 00:27:36,618 - At the moment, it's damn dull. 250 00:27:37,786 --> 00:27:40,247 It'll warm up. You, uh, new here? 251 00:27:41,290 --> 00:27:42,290 -Mmmhmm. 252 00:28:15,157 --> 00:28:16,157 Mmm. 253 00:28:18,160 --> 00:28:19,453 - Buy you a drink, lady? 254 00:28:20,871 --> 00:28:22,789 - I'd prefer to get screwed, cowboy Tom. 255 00:28:23,832 --> 00:28:25,751 - She knows her mind, this girl. 256 00:28:26,084 --> 00:28:27,461 You're on, kit Carson. 257 00:28:27,794 --> 00:28:29,046 - You know how to choose. 258 00:28:29,379 --> 00:28:31,590 - Where we going, my honey? - I'm gonna get into my car 259 00:28:31,924 --> 00:28:32,924 out in the lot, 260 00:28:33,675 --> 00:28:36,428 and you get to follow me in yours. 261 00:28:37,846 --> 00:28:39,139 - Shoot a buffalo. 262 00:28:39,473 --> 00:28:40,933 - Got my rifle ready. 263 00:28:48,982 --> 00:28:50,776 Okay, let's see the show. 264 00:28:51,109 --> 00:28:52,389 This room sent me back 50 bucks. 265 00:28:52,486 --> 00:28:53,987 I want my dough's worth out of it. 266 00:28:55,364 --> 00:28:56,364 Mmm. 267 00:28:59,326 --> 00:29:01,703 Come on, pop the cork. Pop it. 268 00:29:07,417 --> 00:29:08,627 Yeah, that's it. 269 00:29:09,670 --> 00:29:11,088 Bubbly-wubbly. 270 00:29:12,506 --> 00:29:14,132 You're making me so thirsty. 271 00:29:14,466 --> 00:29:15,466 - Oh. 272 00:33:19,211 --> 00:33:20,211 - Well? 273 00:33:21,296 --> 00:33:22,714 - Mmm. Not a thing. 274 00:33:24,174 --> 00:33:25,217 - Okay. 275 00:33:56,331 --> 00:33:57,931 Yeah, got my message? 276 00:34:23,441 --> 00:34:25,527 - Oh, never fail, Martha. That's you. 277 00:34:40,166 --> 00:34:41,459 - "The man had no significance 278 00:34:41,793 --> 00:34:44,462 at all for her, only a lay. 279 00:34:44,796 --> 00:34:46,715 He noticed she was wearing a ring of gold. 280 00:34:47,048 --> 00:34:48,717 He asked, 'are you married, honey?' 281 00:34:49,050 --> 00:34:50,594 she told him not to ask any questions. 282 00:34:50,927 --> 00:34:53,471 He laughed crassly. 'This room set me back 50 bucks. 283 00:34:53,805 --> 00:34:55,348 I want my dough's worth out of ya. 284 00:34:57,392 --> 00:34:59,019 But those are the same words he used. 285 00:34:59,352 --> 00:35:00,352 - Huh. - Here it is. 286 00:35:02,647 --> 00:35:04,482 Butter cookies so hot you don't dare touch, 287 00:35:04,816 --> 00:35:06,401 and a cup of good Jasmine tea. 288 00:35:07,611 --> 00:35:09,892 Just the thing for a couple of kids that are hard at work. 289 00:35:10,155 --> 00:35:11,323 - Snooping, huh? 290 00:35:11,656 --> 00:35:13,491 - It's a wonderful idea. Thank you, mama. 291 00:35:15,035 --> 00:35:16,635 - Can't I have a glance at a page or two 292 00:35:16,703 --> 00:35:19,331 of your latest book? 293 00:35:19,664 --> 00:35:20,999 - The cookies are terrific, ma, 294 00:35:22,792 --> 00:35:23,792 but you better not. 295 00:35:25,128 --> 00:35:26,728 It's not stuff you should be looking at. 296 00:35:26,838 --> 00:35:30,300 - It might shock you. - Hey, come on. 297 00:35:30,634 --> 00:35:31,994 Do you know who you're talking to? 298 00:35:32,302 --> 00:35:34,763 I've had two husbands and a child with each. 299 00:35:35,847 --> 00:35:37,682 I doubt if there's anything left in the world 300 00:35:38,016 --> 00:35:39,016 that can shock me. 301 00:35:40,226 --> 00:35:41,561 And at my age, boy. 302 00:35:49,861 --> 00:35:51,863 - I gave up noticing faces. 303 00:35:52,197 --> 00:35:54,407 I'd take a guess that kid got in after hours. 304 00:35:54,741 --> 00:35:55,901 Earlier than lock up, though. 305 00:35:56,201 --> 00:35:57,410 - Too bad. 306 00:35:57,744 --> 00:35:59,871 - Keep yourself available. - Will do. 307 00:36:00,205 --> 00:36:01,247 - Hot and waiting for ya. 308 00:36:04,000 --> 00:36:05,561 - You told them to go heavy on the ketchup? 309 00:36:05,585 --> 00:36:06,711 - What else? - Good man. 310 00:36:09,839 --> 00:36:10,839 Morning. 311 00:36:16,346 --> 00:36:17,346 - Hello, Barlow. 312 00:36:32,654 --> 00:36:34,406 - A pretty messy show, hmm? 313 00:36:34,739 --> 00:36:35,739 Would you like a bite? 314 00:36:37,575 --> 00:36:40,120 - Could you tell me exactly what happened in here? 315 00:36:40,453 --> 00:36:41,972 - Glad to. There's a lot of blood around, 316 00:36:41,996 --> 00:36:43,581 'cause they cut off the guy's dong. 317 00:36:43,915 --> 00:36:46,209 I mean, his penis. His male organ. 318 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 His member, you know? 319 00:36:48,461 --> 00:36:51,631 Including balls. Testicles, uh, testicles. 320 00:36:51,965 --> 00:36:52,965 - What's that? 321 00:36:53,967 --> 00:36:54,967 - Uh, inspector? 322 00:36:57,011 --> 00:36:58,179 -Hmm? 323 00:36:58,513 --> 00:37:00,014 - There's a powder room there. 324 00:37:10,400 --> 00:37:11,568 Hmm. 325 00:37:22,620 --> 00:37:26,040 Even if they got balls, like Gina Fowler, 326 00:37:26,374 --> 00:37:27,834 the girls don't stop being girls. 327 00:37:36,134 --> 00:37:40,597 Oh, no! 328 00:37:43,016 --> 00:37:44,736 Anything wrong in there? 329 00:37:59,324 --> 00:38:00,324 Inspector? 330 00:38:03,995 --> 00:38:07,415 Inspector? 331 00:38:09,209 --> 00:38:10,293 - Stop it, now. 332 00:38:24,891 --> 00:38:26,684 - Anything wrong? - Not at all. 333 00:38:27,018 --> 00:38:28,228 Just a touch of stomach qu. 334 00:38:31,648 --> 00:38:33,233 Got no ideas yet, Barlow, do you? 335 00:38:34,818 --> 00:38:36,528 - Let me tell you, it's got me down. 336 00:38:41,658 --> 00:38:44,619 "Castrated corpse found in motel." 337 00:38:44,953 --> 00:38:45,953 - My god. 338 00:38:56,506 --> 00:38:59,425 - Well? - You know I didn't do it. 339 00:38:59,759 --> 00:39:01,427 You know that, frank. 340 00:39:01,761 --> 00:39:03,221 - Of course I do. Come here. 341 00:39:04,430 --> 00:39:06,558 It must've been a thief who broke in. 342 00:39:06,891 --> 00:39:09,143 - If I just stayed on a little longer, who knows? 343 00:39:09,477 --> 00:39:10,562 He might've killed me, too. 344 00:39:11,855 --> 00:39:13,982 I don't want to go to those places anymore. 345 00:39:14,315 --> 00:39:17,527 - Sweetheart, you better carry a handgun. 346 00:39:19,320 --> 00:39:20,905 The coincidence of that murder is 347 00:39:22,198 --> 00:39:23,825 too damn important now for my book. 348 00:39:36,838 --> 00:39:38,816 - Are you sure this is where you wanted to get out? 349 00:39:38,840 --> 00:39:39,966 - Yes, I'm sure. Of course. 350 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 -Mmm. 351 00:39:42,093 --> 00:39:43,511 - There you go. - Thanks. 352 00:39:43,845 --> 00:39:44,888 Have a nice night. 353 00:40:48,868 --> 00:40:49,869 - I know you're there! 354 00:40:52,914 --> 00:40:54,248 I'm not afraid, but you are! 355 00:40:55,708 --> 00:40:57,543 You can't go on killing anymore! 356 00:41:15,353 --> 00:41:16,353 No. No. 357 00:41:18,189 --> 00:41:19,189 Please. 358 00:41:19,857 --> 00:41:21,859 Why did you... pick me? 359 00:41:23,861 --> 00:41:25,029 Oh god, why me? 360 00:41:35,415 --> 00:41:36,415 No. 361 00:41:39,085 --> 00:41:42,964 No. 362 00:41:43,297 --> 00:41:47,301 No. 363 00:41:48,386 --> 00:41:53,141 No, please. 364 00:42:01,274 --> 00:42:02,274 No! 365 00:42:05,194 --> 00:42:06,863 - Gina! Darling, it's all right. 366 00:42:07,196 --> 00:42:10,158 - Oh! - It was a nightmare. 367 00:42:10,491 --> 00:42:12,076 - Oh, it was frightening! 368 00:42:14,537 --> 00:42:16,330 - I'll make you a chamomile tea. Okay? 369 00:42:17,707 --> 00:42:18,916 - Don't go, stay here. 370 00:42:21,544 --> 00:42:23,337 - If you just can't get back to sleep, 371 00:42:23,671 --> 00:42:25,882 no way I'm going to sleep either. 372 00:42:26,215 --> 00:42:28,092 I'm on duty tomorrow at seven. 373 00:42:29,635 --> 00:42:31,804 - I don't wanna go back to sleep. 374 00:42:33,181 --> 00:42:34,849 I know I'll have another nightmare. 375 00:42:36,225 --> 00:42:38,065 - Then I'll get you a sleeping pill, inspector. 376 00:42:38,144 --> 00:42:39,979 - I don't want one! 377 00:42:43,399 --> 00:42:44,399 Come here. 378 00:42:45,193 --> 00:42:50,073 I want to... I want to tell you a little secret. 379 00:42:50,406 --> 00:42:52,116 - What kind of secret? 380 00:42:52,450 --> 00:42:54,368 I'm just mad for people's secrets. 381 00:42:57,830 --> 00:43:00,666 - It's... it's something 382 00:43:01,876 --> 00:43:04,504 that I've been keeping inside me for years, 383 00:43:04,837 --> 00:43:09,634 but... but now with these scissors crimes, 384 00:43:12,929 --> 00:43:14,472 it's all coming out again. 385 00:43:16,099 --> 00:43:17,433 - Let's hear it. 386 00:43:21,229 --> 00:43:24,273 - Promise me that you won't tell anyone. 387 00:43:24,607 --> 00:43:25,733 - Mmm, I promise. 388 00:43:30,446 --> 00:43:34,492 - It... it happened 389 00:43:36,202 --> 00:43:38,162 a very long time ago. 390 00:43:42,041 --> 00:43:43,543 When I was a child. 391 00:43:59,183 --> 00:44:00,560 - Deborah! 392 00:44:04,522 --> 00:44:05,522 Darling! 393 00:44:14,073 --> 00:44:15,073 Deborah. 394 00:44:17,285 --> 00:44:19,287 - What made you write all those things? 395 00:44:19,620 --> 00:44:22,081 You must know that they're totally untrue. 396 00:44:22,415 --> 00:44:24,000 So why did you do it? 397 00:44:24,333 --> 00:44:25,561 - I didn't kill him. - Deborah, you're dumb, 398 00:44:25,585 --> 00:44:26,878 but I love you. 399 00:44:27,211 --> 00:44:29,505 It's a twist that's important to the plot. 400 00:44:29,839 --> 00:44:31,150 I couldn't just start writing about 401 00:44:31,174 --> 00:44:32,800 a second killer out of nowhere. 402 00:44:33,134 --> 00:44:34,427 - It's the only possible thing. 403 00:44:34,760 --> 00:44:36,400 I want you to understand that the murder, 404 00:44:36,470 --> 00:44:39,557 the killing, could have been done only by another person, 405 00:44:39,891 --> 00:44:41,684 but you think I'm the killer, don't you? 406 00:44:42,852 --> 00:44:44,437 I can read it in your eyes. 407 00:44:44,770 --> 00:44:47,648 It's more than... it's more than I can take. 408 00:44:47,982 --> 00:44:49,901 Why would somebody wanna do this to me? 409 00:44:51,068 --> 00:44:52,153 - I don't know, 410 00:44:52,486 --> 00:44:55,239 but I do know that black angel is going to sell millions. 411 00:44:56,157 --> 00:44:59,118 - You wanna get me to believe that I'm a murderer. 412 00:45:00,745 --> 00:45:02,788 - Oh! - Oh, oh, frank! 413 00:45:03,122 --> 00:45:05,166 Frank, darling! Oh, I'm sorry. 414 00:45:05,499 --> 00:45:06,709 Are you all right? 415 00:45:10,922 --> 00:45:12,465 - I love you. 416 00:45:12,798 --> 00:45:15,009 And I'm as excited as all hell. 417 00:45:15,343 --> 00:45:17,637 You bastard. 418 00:46:00,763 --> 00:46:02,003 - Hey, what's with the shoving? 419 00:46:02,056 --> 00:46:03,516 - Come on. - What's with the pushing? 420 00:46:03,849 --> 00:46:04,350 What's with you two guys? 421 00:46:04,684 --> 00:46:05,768 - You two nuts. - Watch out! 422 00:46:06,102 --> 00:46:06,602 - What, are you guys trying to make 423 00:46:06,936 --> 00:46:08,038 - a sandwich out of me? - Shut up. 424 00:46:08,062 --> 00:46:08,562 - Look, I don't need you to break it. 425 00:46:08,896 --> 00:46:09,957 - Yeah, move it. - And I don't want... 426 00:46:09,981 --> 00:46:11,124 - Hurry up, come on! - I told her! 427 00:46:11,148 --> 00:46:12,376 Will you lay off? For christsake. 428 00:46:12,400 --> 00:46:13,526 - Come on. - I promise ya, 429 00:46:13,859 --> 00:46:15,569 next year you can both be starting tackles 430 00:46:15,903 --> 00:46:17,547 - on the junior varsity team. - Shut up, hurry up. 431 00:46:17,571 --> 00:46:18,197 - Oh, yeah? - Satisfied? 432 00:46:18,531 --> 00:46:19,731 Look, I got a nervous stomach. 433 00:46:19,949 --> 00:46:22,118 I might barf all over ya. 434 00:46:22,451 --> 00:46:24,996 Good morning, inspector. 435 00:46:25,329 --> 00:46:27,623 Good morning, inspector. 436 00:46:27,957 --> 00:46:28,957 - Inspector. - No, no. 437 00:46:29,083 --> 00:46:30,560 - Just for a minute, please? - I'm sorry. 438 00:46:30,584 --> 00:46:33,462 - It's terribly important. Inspector! 439 00:46:36,132 --> 00:46:38,843 - Honest to god, officer. - I didn't steal that bike. 440 00:46:39,176 --> 00:46:42,305 Good morning, inspector. 441 00:46:42,638 --> 00:46:46,142 - Good morning, inspector. - Good morning, inspector. 442 00:46:46,475 --> 00:46:47,475 - Hi, Maury and Joe. 443 00:47:00,781 --> 00:47:02,241 - Good morning, inspector. 444 00:47:03,451 --> 00:47:04,451 - Good morning. 445 00:47:28,309 --> 00:47:29,602 - Good morning, handsome. 446 00:47:31,479 --> 00:47:33,239 - How could you possibly do what you've done? 447 00:47:33,439 --> 00:47:34,799 - It's not my fault if your mother 448 00:47:35,066 --> 00:47:36,466 finished off your father's sex life 449 00:47:36,692 --> 00:47:37,818 with a pair of scissors. 450 00:47:38,861 --> 00:47:40,613 Just jealousy. 451 00:47:40,946 --> 00:47:43,157 It might justify your repulsion from men, 452 00:47:43,491 --> 00:47:44,909 but it's not my fault. 453 00:47:46,535 --> 00:47:47,995 - It was a secret and you know it. 454 00:47:48,329 --> 00:47:50,289 - Oh, don't make such heavy weather about it. 455 00:47:50,623 --> 00:47:51,874 You're a someone, now. Hmm? 456 00:47:53,918 --> 00:47:55,586 Would you like me to read it to you? 457 00:47:56,670 --> 00:48:00,800 "Gina Fowler, 38, university graduate, by all odds, 458 00:48:01,133 --> 00:48:03,177 the most attractive of the city's police inspectors, 459 00:48:03,511 --> 00:48:05,179 has a skeleton in her closet. 460 00:48:05,513 --> 00:48:07,681 The crime in her family's past resembles the case 461 00:48:08,015 --> 00:48:09,095 she's currently working on, 462 00:48:09,266 --> 00:48:10,935 the murders at the motel." 463 00:48:27,368 --> 00:48:28,828 - All right, why did you do it? 464 00:48:31,038 --> 00:48:32,623 - For two good reasons. 465 00:48:32,957 --> 00:48:34,917 First, because this little paper paid me 466 00:48:35,251 --> 00:48:37,336 really very nicely for the news. 467 00:48:44,051 --> 00:48:45,261 - It was a secret. 468 00:48:46,262 --> 00:48:47,972 - You already said that. 469 00:48:48,305 --> 00:48:49,765 And the second reason is 470 00:48:50,099 --> 00:48:52,726 that you're too emotionally involved to handle this case. 471 00:48:53,978 --> 00:48:57,648 I hope they take it away from you and give it to me. 472 00:48:58,607 --> 00:49:00,651 Twenty days ago, you did appoint me 473 00:49:00,985 --> 00:49:02,736 as your assistant, after all. 474 00:49:04,029 --> 00:49:06,740 - I always thought that girls had better souls than men. 475 00:49:08,200 --> 00:49:10,578 - These are typical lesbian thoughts, my dear. 476 00:49:22,423 --> 00:49:23,591 - The boss wants to see ya. 477 00:49:26,302 --> 00:49:27,511 Uh... inspector? 478 00:49:30,139 --> 00:49:32,016 Inspector? The boss wants ya. 479 00:49:32,349 --> 00:49:34,935 - Me? - Yeah, you. 480 00:49:35,269 --> 00:49:37,188 The boss is waiting for you in his office. 481 00:49:40,024 --> 00:49:41,442 - Good luck, inspector. 482 00:49:52,411 --> 00:49:53,411 -Mmm. 483 00:50:01,545 --> 00:50:04,340 - Yeah, precinct? - I'd like to speak 484 00:50:04,673 --> 00:50:06,967 with inspector Fowler, please. 485 00:50:08,427 --> 00:50:10,638 - Inspector Fowler? Hold on minute, could you? 486 00:50:16,393 --> 00:50:18,729 - Yes? A call for inspector Fowler. 487 00:50:20,314 --> 00:50:21,314 Patch it on through. 488 00:50:23,692 --> 00:50:26,362 Hello? Inspector Fowler talking here. 489 00:50:26,695 --> 00:50:29,365 - Who is this? - Is this inspector Fowler 490 00:50:29,698 --> 00:50:30,866 in person? 491 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 - Of course it is. 492 00:50:32,952 --> 00:50:33,577 Who is this? 493 00:50:33,911 --> 00:50:37,581 - I want us to meet. - I have lots to tell you. 494 00:50:37,915 --> 00:50:41,085 - Has it something to do with the scissors crimes? 495 00:50:41,418 --> 00:50:44,213 - Those and others. Do you understand me, Gina? 496 00:50:47,007 --> 00:50:48,676 - Okay. Let's meet each other. 497 00:50:49,009 --> 00:50:50,009 Where and when? 498 00:50:55,140 --> 00:50:56,600 Just sign here. 499 00:50:56,934 --> 00:50:57,934 -Mmmhmm. 500 00:50:59,812 --> 00:51:00,896 - All done? - Hold on. 501 00:51:03,315 --> 00:51:04,567 - Here you go. - Thank you, sir. 502 00:51:21,750 --> 00:51:25,129 What's the matter? 503 00:51:26,797 --> 00:51:27,923 You've been crying. 504 00:51:29,300 --> 00:51:30,926 - It's the big onion on the board. 505 00:51:32,136 --> 00:51:33,804 Say, what... what's that package? 506 00:51:34,138 --> 00:51:35,138 - It just came. 507 00:51:37,266 --> 00:51:38,266 For miss Deborah. 508 00:51:40,227 --> 00:51:42,396 How much time is there left before dinner? 509 00:51:42,730 --> 00:51:44,315 - How much do you need, dear? 510 00:51:44,648 --> 00:51:46,442 - I imagine it'll probably be a half an hour 511 00:51:46,775 --> 00:51:48,215 while I fulfill my husbandly duties. 512 00:51:48,360 --> 00:51:49,903 Would that be convenient for you? 513 00:51:50,237 --> 00:51:52,281 - All I have to do is turn the fire down low. 514 00:51:56,952 --> 00:51:58,871 - The case has been taken out of my hands. 515 00:52:00,080 --> 00:52:01,915 For the moment, it's all yours. 516 00:52:03,167 --> 00:52:04,327 You'll have as your assistant 517 00:52:04,376 --> 00:52:05,711 second grade detective borden. 518 00:52:06,045 --> 00:52:07,630 - I can hardly wait. 519 00:52:07,963 --> 00:52:09,465 Not a clue. Nothing. 520 00:52:09,798 --> 00:52:13,969 Well, do you have any advice you can give me? 521 00:52:14,303 --> 00:52:19,058 - I would guess the motive is just lust, Barlow, 522 00:52:19,391 --> 00:52:22,186 but the killer's a person who's suffering a lot 523 00:52:22,519 --> 00:52:25,731 and you have to know what suffering is like in the mind. 524 00:52:27,024 --> 00:52:28,067 - I'm not getting you. 525 00:52:30,736 --> 00:52:32,905 - When I enrolled in the police force, 526 00:52:33,238 --> 00:52:36,492 I did it because I wanted to wash away the stench of a sin 527 00:52:36,825 --> 00:52:38,869 that had been a weight on my family. 528 00:52:43,624 --> 00:52:44,624 It's all yours. 529 00:52:46,794 --> 00:52:49,129 Now I'm not so sure I did the right thing. 530 00:52:49,463 --> 00:52:50,839 Good luck. 531 00:53:22,705 --> 00:53:23,705 - Put it on. 532 00:53:25,624 --> 00:53:28,210 - You... you haven't gone out of your mind, have you? 533 00:53:31,380 --> 00:53:33,882 - What's that supposed to mean? 534 00:54:37,196 --> 00:54:39,406 Oh my god, Deborah. 535 00:54:39,740 --> 00:54:40,741 You're so beautiful. 536 00:54:51,794 --> 00:54:52,794 Pose for me. 537 00:54:54,505 --> 00:54:55,505 Turn around. 538 00:54:57,382 --> 00:54:59,843 Show off your body. Be proud of it. 539 00:55:00,928 --> 00:55:02,596 Excite me. Oh, god. 540 00:55:12,064 --> 00:55:13,064 Now, sit down. 541 00:55:14,149 --> 00:55:15,149 Put on the slip. 542 00:55:18,987 --> 00:55:20,531 You're driving me crazy, Deborah. 543 00:55:29,039 --> 00:55:31,333 You're all the women I ever desired. 544 00:55:31,667 --> 00:55:34,253 All the women I ever dreamt about, wrote about. 545 00:55:36,421 --> 00:55:37,421 - Mmm, mmm. 546 00:55:39,633 --> 00:55:41,260 I'll try out something new. 547 00:55:41,593 --> 00:55:42,636 - Yes, anything. - Mmm. 548 00:55:46,682 --> 00:55:48,100 - Show me. 549 00:55:48,433 --> 00:55:49,433 -Mmm. 550 00:55:50,894 --> 00:55:52,646 - Do you like this view? - Yes. 551 00:55:54,565 --> 00:55:56,608 Now, pull the straps up over your shoulders. 552 00:55:58,569 --> 00:56:03,240 Now the other one. 553 00:56:03,532 --> 00:56:04,575 Walk over this way. 554 00:56:05,993 --> 00:56:07,327 Excite me. 555 00:56:07,661 --> 00:56:09,371 You're the black angel. 556 00:56:09,705 --> 00:56:11,373 You're like my new heroine. 557 00:56:11,707 --> 00:56:13,166 - I'm not your new heroine! 558 00:56:13,500 --> 00:56:16,753 I'm not the black angel! 559 00:56:17,087 --> 00:56:18,087 - Deborah! 560 00:56:21,508 --> 00:56:22,508 Deborah, darling. 561 00:56:23,969 --> 00:56:25,512 I know you're not. 562 00:56:25,846 --> 00:56:26,930 - Then why did you say it? 563 00:56:28,515 --> 00:56:31,643 Why do you always keep thinking of me that way? 564 00:56:31,977 --> 00:56:33,812 Oh, oh, why, frank? 565 00:56:36,398 --> 00:56:37,398 - I don't, really. 566 00:56:38,984 --> 00:56:41,945 You are what you are. Hot. 567 00:56:44,156 --> 00:56:45,782 Tender. Sensual. 568 00:56:55,000 --> 00:56:56,835 And you live by your passions. 569 00:56:57,169 --> 00:56:59,087 Just like the girl in my book. 570 00:56:59,421 --> 00:57:01,423 Now you have to do it one more time, 571 00:57:01,757 --> 00:57:03,383 to show me who you really are. 572 00:57:05,886 --> 00:57:08,138 I've already written where and how it has to happen. 573 00:57:12,976 --> 00:57:14,519 - You understand? - No, please. 574 00:57:17,356 --> 00:57:18,356 - Do it for me. 575 00:57:21,068 --> 00:57:23,654 Show me, show me that you're not the black angel. 576 00:57:25,656 --> 00:57:26,657 Do it for me, darling. 577 00:57:27,783 --> 00:57:30,577 I want to know who you are and what you are. 578 00:57:33,705 --> 00:57:36,875 I'm just what you know. 579 00:57:37,209 --> 00:57:38,209 I'm just me. 580 00:57:39,336 --> 00:57:40,379 And I love you. 581 00:58:03,777 --> 00:58:04,778 - Supper's on. 582 00:58:13,912 --> 00:58:16,415 Supper is now going to be a bit late. 583 00:58:28,802 --> 00:58:29,803 Yes? 584 00:58:30,137 --> 00:58:32,764 I just... have to see you. 585 00:58:34,725 --> 00:58:36,852 It's very important. Don't say no. 586 00:58:37,185 --> 00:58:38,729 - Listen, tomboy. 587 00:58:39,062 --> 00:58:40,939 I'm in a hurry. I've gotta rush. 588 00:59:59,184 --> 01:00:00,852 - Darling, come back to me. 589 01:00:03,105 --> 01:00:05,524 - In life, you can't help making mistakes all the time, 590 01:00:05,857 --> 01:00:08,235 but never again such a horrible mistake as you. 591 01:00:10,320 --> 01:00:12,239 - Not too bad as a put down. 592 01:00:12,572 --> 01:00:13,572 -Hmm. 593 01:00:16,910 --> 01:00:19,830 - Lacks class and wit, but what can you expect? 594 01:00:20,163 --> 01:00:21,456 My substitute is a fool. 595 01:00:23,083 --> 01:00:25,377 - He's about six feet and has all the little goodies 596 01:00:25,710 --> 01:00:27,087 you could expect. 597 01:00:27,420 --> 01:00:29,422 Everything you don't have. 598 01:00:29,756 --> 01:00:32,008 - Both inches of it, huh? How nice for you. 599 01:00:36,429 --> 01:00:37,429 You slut! 600 01:00:46,648 --> 01:00:48,066 - And don't come back. 601 01:00:49,359 --> 01:00:50,777 - Come back, huh? You bitch! 602 01:00:51,111 --> 01:00:52,779 Not if you got down on your knees. 603 01:00:53,113 --> 01:00:54,364 - You filthy old bull dyke! 604 01:00:54,698 --> 01:00:55,824 - You filthy... 605 01:00:56,158 --> 01:00:57,576 I made you love. 606 01:00:57,909 --> 01:00:59,411 - Oh, go to hell! 607 01:01:15,969 --> 01:01:17,429 Liar. 608 01:01:20,807 --> 01:01:21,807 Liar! 609 01:01:59,387 --> 01:02:00,639 - Where are you? 610 01:02:01,598 --> 01:02:02,974 Where are you? 611 01:02:03,308 --> 01:02:05,227 I'm right here. 612 01:05:13,665 --> 01:05:15,208 - According to the highway department, 613 01:05:15,542 --> 01:05:17,794 work on interstate 306 after several delays 614 01:05:18,128 --> 01:05:20,171 will be completed toward the end of this month. 615 01:05:20,505 --> 01:05:21,714 Now for the local news. 616 01:05:22,048 --> 01:05:24,300 The so-called scissor murders are about to be solved, 617 01:05:24,634 --> 01:05:25,635 according to detectives. 618 01:05:25,969 --> 01:05:27,971 Inspector Gina Fowler is high on the list 619 01:05:28,304 --> 01:05:29,514 of suspects now. 620 01:05:29,848 --> 01:05:31,248 The dead body of the agnese borden, 621 01:05:31,433 --> 01:05:32,809 the girl the inspector lived with, 622 01:05:33,143 --> 01:05:35,303 was found last night in the forest, horribly mutilated. 623 01:05:35,395 --> 01:05:37,115 The police have unearthed a macabre episode, 624 01:05:37,439 --> 01:05:38,648 one that goes all the way back 625 01:05:38,982 --> 01:05:40,942 to the inspector's childhood in a country town. 626 01:06:16,936 --> 01:06:17,936 - Over there. 627 01:06:25,778 --> 01:06:26,778 - I'm going. 628 01:06:27,697 --> 01:06:28,817 - There's an apb out on you. 629 01:06:28,948 --> 01:06:31,451 - Sure, for the next two days only. 630 01:06:31,784 --> 01:06:33,464 If your mouth stays closed, you get credit 631 01:06:33,703 --> 01:06:35,747 for solving the scissors murders. 632 01:06:36,080 --> 01:06:37,499 It won't hurt your career. 633 01:06:37,832 --> 01:06:40,627 - Yeah, 24 hours, though. Go fast. 634 01:06:40,960 --> 01:06:41,960 - Thanks. 635 01:07:41,479 --> 01:07:43,147 Oh, I forgot my key! Thanks a lot! 636 01:07:43,481 --> 01:07:44,524 - Hey, who's she? 637 01:07:45,608 --> 01:07:47,368 - You don't know her? - Never saw her before. 638 01:07:47,694 --> 01:07:49,171 - She looks like she could use a long vacation. 639 01:07:49,195 --> 01:07:50,355 On the funny farm. 640 01:08:06,462 --> 01:08:08,256 - Yeah, follow me. Follow me. 641 01:08:08,590 --> 01:08:11,509 Tonight I take off your mask, you bastard. 642 01:08:11,843 --> 01:08:14,971 I'll get you. 643 01:08:15,305 --> 01:08:16,305 - Here comes the coffee. 644 01:08:17,390 --> 01:08:19,601 How did my baby ever find her old mother? 645 01:08:24,856 --> 01:08:26,816 That handsome boy is your little brother. 646 01:08:28,192 --> 01:08:29,611 Only now he's 30. 647 01:08:29,944 --> 01:08:31,112 He's a well-known writer. 648 01:08:32,488 --> 01:08:34,073 You might even know who he is. 649 01:08:35,325 --> 01:08:36,409 Frank j. Veronese. 650 01:08:37,994 --> 01:08:39,037 - I've heard about him. 651 01:08:41,122 --> 01:08:42,457 The minute I joined the police, 652 01:08:42,790 --> 01:08:45,460 I... I did everything I could to get a lead on you, 653 01:08:45,793 --> 01:08:48,546 but only when I actually managed to find you 654 01:08:48,880 --> 01:08:50,506 did I hear about frank, too. 655 01:08:52,175 --> 01:08:55,595 - When I got out of that horrible place, I tried, darling, 656 01:08:56,554 --> 01:08:58,306 but then everyone told me 657 01:08:58,640 --> 01:09:00,242 that you should stay with your adoptive famin. 658 01:09:00,266 --> 01:09:01,266 That's what was right. 659 01:09:03,436 --> 01:09:04,854 But I've seen you, darling. 660 01:09:05,188 --> 01:09:06,773 You're always on the TV shows. 661 01:09:09,776 --> 01:09:11,069 I simply must go now. 662 01:09:12,320 --> 01:09:13,488 We have to move. Come on. 663 01:09:14,489 --> 01:09:16,449 We're terribly late already. 664 01:09:16,783 --> 01:09:19,160 Come on, Gina. We have to leave. 665 01:09:19,494 --> 01:09:20,494 - Leave for what? 666 01:09:21,412 --> 01:09:22,747 - By chance, I looked at a little 667 01:09:23,081 --> 01:09:24,624 of your brother's new book earlier. 668 01:09:26,709 --> 01:09:30,046 He's sending Deborah, his wife, out into the night again. 669 01:09:30,380 --> 01:09:31,673 Tomorrow, she'll report on it. 670 01:09:33,675 --> 01:09:36,260 It can only lead to evil, to things that are bad, 671 01:09:36,594 --> 01:09:38,513 to filth and to murder. 672 01:09:38,846 --> 01:09:40,473 - Mama, what are you saying? 673 01:09:42,767 --> 01:09:44,977 - I must move, I must. 674 01:09:45,311 --> 01:09:47,480 It may be too late. We must protect Deborah. 675 01:09:47,814 --> 01:09:48,814 Defend her. 676 01:09:49,649 --> 01:09:52,235 I know the place that she goes to all the time alone. 677 01:09:53,778 --> 01:09:54,987 A terrible place. 678 01:09:56,781 --> 01:09:58,032 The freak boys town. 679 01:09:59,701 --> 01:10:01,744 - Oh yes yes, I know it. 680 01:10:02,078 --> 01:10:03,329 It's just outside the city. 681 01:10:04,330 --> 01:10:06,624 - Now, let's go there. - Please, immediately. 682 01:10:06,958 --> 01:10:08,251 We mustn't waste any more time. 683 01:10:08,584 --> 01:10:09,627 Hurry, darling, hurry! 684 01:10:10,628 --> 01:10:13,923 - Yes, mama. We'll go immediately. 685 01:10:15,007 --> 01:10:18,386 Okay, who's it? 686 01:10:19,554 --> 01:10:20,554 Whoo-hoo! 687 01:10:22,682 --> 01:10:24,767 - Hey, eat your heart out. 688 01:10:37,947 --> 01:10:42,827 I'm out of here! 689 01:10:45,121 --> 01:10:47,540 Come over here, honey! 690 01:10:52,795 --> 01:10:54,756 Hey, what's the boxer doing? 691 01:11:17,195 --> 01:11:18,195 - It will cost you 40. 692 01:11:18,446 --> 01:11:20,573 And I only do it with my glove, okay? 693 01:11:20,907 --> 01:11:21,907 - Don't waste time. 694 01:11:31,292 --> 01:11:32,585 - You're pretty. - Thanks. 695 01:11:32,919 --> 01:11:36,047 - Where are we going? - To a nice, quiet place. 696 01:11:36,380 --> 01:11:37,507 Turn right up ahead. 697 01:11:52,897 --> 01:11:55,900 - I have to... I absolutely have to make a phone call, mama. 698 01:11:56,234 --> 01:11:58,361 I need to talk to headquarters, that's all. 699 01:11:58,694 --> 01:12:01,489 Tell them I'll be getting in a little late tonight. 700 01:12:01,823 --> 01:12:05,201 That way, we can find Deborah and do something about it. 701 01:12:05,535 --> 01:12:07,245 - You're a very special girl. 702 01:12:07,578 --> 01:12:09,413 - Mmm. - Long as you're there, 703 01:12:09,747 --> 01:12:10,747 bring me a coffee. 704 01:12:10,832 --> 01:12:12,959 Would you please? Black, no sugar. 705 01:12:13,292 --> 01:12:14,292 - Sure, mama. 706 01:12:26,848 --> 01:12:28,099 - Hello. - Hi, I need to use 707 01:12:28,432 --> 01:12:29,100 your phone, it's urgent. 708 01:12:29,433 --> 01:12:30,913 Then could you get me a coffee to go? 709 01:12:31,143 --> 01:12:32,143 - Right away. 710 01:12:48,286 --> 01:12:49,537 - Yeah. It's more than bad. 711 01:12:50,872 --> 01:12:53,583 No, no, she was not cured. 712 01:12:55,376 --> 01:12:56,502 She's in terrible shape. 713 01:13:01,299 --> 01:13:03,968 Yes, I guess so. 714 01:13:13,603 --> 01:13:15,605 All right. We'll be there in half an hour, tops. 715 01:13:43,132 --> 01:13:45,217 Police? I need to talk to lieutenant marlowe. 716 01:13:45,551 --> 01:13:47,845 Very urgent. Inspector Gina Fowler. 717 01:13:49,221 --> 01:13:50,723 Oh, please. Come on. 718 01:13:51,057 --> 01:13:52,600 Give me the number, will you? 719 01:13:56,479 --> 01:13:59,273 - Shame on them. Degradation. 720 01:14:01,734 --> 01:14:04,820 My son. He cares what happens to others besides him. 721 01:14:06,739 --> 01:14:08,282 So he needs protection. 722 01:14:09,700 --> 01:14:11,827 He needs to be protected from them. 723 01:14:15,373 --> 01:14:16,832 You mean the freak boys home? 724 01:14:17,166 --> 01:14:19,001 That back alley, whatever it's called? 725 01:14:19,335 --> 01:14:20,419 - Yes. 726 01:14:20,753 --> 01:14:22,505 I know just where it is, lieutenant. 727 01:14:22,838 --> 01:14:24,198 And I know who the killer is, too. 728 01:14:24,507 --> 01:14:25,883 - How about I come get ya? 729 01:14:26,217 --> 01:14:28,177 - Fine, I'm in the little bar at Craig and second. 730 01:14:28,427 --> 01:14:29,512 - Be there in two minutes. 731 01:15:35,786 --> 01:15:37,079 - Hey, who's that? 732 01:15:42,376 --> 01:15:44,712 Hey lady, eat your heart out. 733 01:15:52,678 --> 01:15:54,305 - Hey, baby, let's go. 734 01:15:57,183 --> 01:15:59,977 - Hi, granny. I got 12 inches of heaven here for ya. 735 01:16:00,978 --> 01:16:02,396 - Take care, little child. 736 01:16:03,731 --> 01:16:05,731 You know what could happen to those 12 or so inches 737 01:16:05,775 --> 01:16:06,817 you're so happy about? 738 01:16:07,818 --> 01:16:09,070 Do you know what heaven is? 739 01:16:12,531 --> 01:16:13,531 Hell is heaven. 740 01:16:14,742 --> 01:16:16,619 Hell is heaven! 741 01:17:45,958 --> 01:17:46,958 - Who's there? 742 01:17:47,710 --> 01:17:48,711 I'm not afraid of you. 743 01:17:51,839 --> 01:17:53,591 Come on out of hiding. 744 01:17:56,677 --> 01:17:57,803 What do you want from me? 745 01:18:16,030 --> 01:18:17,114 Frank, oh no. 746 01:18:18,908 --> 01:18:20,534 - Don't look at me like that. 747 01:18:20,868 --> 01:18:22,453 I'm not exactly the killer, you know. 748 01:18:23,871 --> 01:18:26,624 I followed you because I thought you might be in danger. 749 01:18:27,750 --> 01:18:29,084 I was worried about you. 750 01:18:30,878 --> 01:18:32,254 - And what about your legs? 751 01:18:32,588 --> 01:18:33,588 - Huh, they're whole. 752 01:18:35,299 --> 01:18:37,092 A bad joke, if you like, 753 01:18:38,052 --> 01:18:39,613 but I had writer's block and I couldn't put 754 01:18:39,637 --> 01:18:41,138 two words together down on paper. 755 01:18:41,472 --> 01:18:43,312 So I thought it over and came to the conclusion 756 01:18:43,390 --> 01:18:45,517 that it might be interesting if I, uh... 757 01:18:45,851 --> 01:18:47,770 I pretended to be paralyzed, you know? 758 01:18:48,771 --> 01:18:52,066 A man psychologically blocked and physically paralyzed, 759 01:18:52,399 --> 01:18:54,235 but planning eight new stories, 760 01:18:54,568 --> 01:18:56,338 and the use of my legs would get better and better 761 01:18:56,362 --> 01:18:57,402 with each successful book. 762 01:18:57,446 --> 01:18:58,446 - A miracle. - Oh. 763 01:18:59,531 --> 01:19:01,367 - A miracle and a bestseller. 764 01:19:02,534 --> 01:19:03,534 - Your next bestseller! 765 01:19:03,577 --> 01:19:05,746 That's all you can think of, isn't it? 766 01:19:06,080 --> 01:19:07,080 - Oh! - I want you! 767 01:19:08,123 --> 01:19:09,792 - I want you here and now! 768 01:19:10,125 --> 01:19:12,253 - No! Stop! 769 01:19:12,586 --> 01:19:14,380 Oh, let me go! 770 01:19:14,713 --> 01:19:16,273 I'm sick to death of your goddamn love. 771 01:19:16,382 --> 01:19:18,217 I've catered for you and provided you 772 01:19:18,550 --> 01:19:19,927 the psychological stimulus. 773 01:19:20,261 --> 01:19:21,512 - You're a sick one. 774 01:19:21,845 --> 01:19:22,845 You're a nymphomaniac. 775 01:19:24,390 --> 01:19:26,809 Yeah, and that's what I'm loving you for. 776 01:19:28,435 --> 01:19:32,523 Yeah, it's the reason I married you. 777 01:19:32,856 --> 01:19:34,900 That's why! 778 01:19:35,234 --> 01:19:36,354 You're the one who needs me! 779 01:19:38,362 --> 01:19:40,906 Yeah, we're gonna do it here and now. 780 01:19:43,200 --> 01:19:44,827 Right where you did it with that kid. 781 01:19:47,663 --> 01:19:48,848 And then I'm gonna round up a bunch of guys, 782 01:19:48,872 --> 01:19:51,583 and you're gonna do it with all of them while I watch! 783 01:19:51,917 --> 01:19:53,460 You're gonna do it and love it! 784 01:20:47,181 --> 01:20:49,391 Frank, no. 785 01:20:49,725 --> 01:20:50,725 Frank. 786 01:22:17,062 --> 01:22:19,523 Anyway, my message is the police officer 787 01:22:19,857 --> 01:22:21,859 who was screwing Mrs. Veronese 788 01:22:22,192 --> 01:22:24,778 is the one who's disappeared, according to your report. 789 01:22:25,112 --> 01:22:26,613 Curious, don't you think? 790 01:22:26,947 --> 01:22:29,658 I'm convinced it is. I'd be glad to talk to you. 791 01:23:04,860 --> 01:23:05,986 - Mmm, hi. 792 01:23:08,155 --> 01:23:10,282 - Thank you. - Pleasure. 793 01:23:46,985 --> 01:23:48,905 After all the terrible things that have happened, 794 01:23:48,987 --> 01:23:51,323 I don't understand why you wanna go on living here. 795 01:23:54,660 --> 01:23:57,204 - I was just happy with frank here. It's home. 796 01:23:57,538 --> 01:24:02,042 - It's just that there are memories all around, 797 01:24:03,335 --> 01:24:05,796 but they might be useful in their way. 798 01:24:06,129 --> 01:24:07,506 They may help to heal you quicker. 799 01:24:07,839 --> 01:24:09,559 - There's nothing I have to get healed from. 800 01:24:21,728 --> 01:24:22,980 - Now, look. 801 01:24:23,313 --> 01:24:25,899 Darling, you had six months away in that sanatorium. 802 01:24:26,233 --> 01:24:28,318 Six months when you were anything but lively. 803 01:24:29,945 --> 01:24:31,989 You loved frank very much, didn't you? 804 01:24:32,322 --> 01:24:33,322 You were happy, too. 805 01:24:35,617 --> 01:24:37,286 - I loved him more than you know. 806 01:24:37,619 --> 01:24:41,915 - I must tell you, frank was my brother. 807 01:24:42,249 --> 01:24:43,249 My half-brother. 808 01:24:44,543 --> 01:24:47,212 Martha had him with her second husband, Joe. 809 01:24:48,797 --> 01:24:51,425 Your brother? 810 01:24:51,758 --> 01:24:53,198 - Oh, that book of his that just hit 811 01:24:53,260 --> 01:24:54,900 the stands posthumously, the black angel, 812 01:24:55,178 --> 01:24:56,178 I read it. 813 01:24:56,221 --> 01:24:58,301 I guess it'll hit the top of the public sales charts, 814 01:24:58,599 --> 01:25:01,184 but I have to tell you, it was absolutely horrendous. 815 01:25:01,518 --> 01:25:03,562 Does it bother you that I say that? 816 01:25:03,895 --> 01:25:05,606 - That girl is only a fictional character. 817 01:25:05,939 --> 01:25:08,150 And a damn good tooth, that thing, 818 01:25:08,483 --> 01:25:10,193 because she's a big schizophrenic. 819 01:25:10,527 --> 01:25:13,071 Nobody is that bad, except maybe my mother. 820 01:25:13,405 --> 01:25:15,216 That's what happens when someone can concentrate 821 01:25:15,240 --> 01:25:16,783 only on sex, you know? 822 01:25:17,117 --> 01:25:18,285 - What do you mean? Why? 823 01:25:18,619 --> 01:25:20,662 - Because she never understood about it. 824 01:25:20,996 --> 01:25:22,205 -Mmm. 825 01:25:22,539 --> 01:25:26,001 - Well, now you're the only relative I've got. 826 01:25:26,335 --> 01:25:28,962 Just be sure you look after yourself. 827 01:25:29,296 --> 01:25:30,922 Hey, I'll come by tomorrow. 828 01:25:33,634 --> 01:25:34,634 -Mmm. 829 01:25:44,936 --> 01:25:45,936 Mmm. 54161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.