All language subtitles for Airwolf.S01E04.1984.720p.BluRay.AAC.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,790 --> 00:02:46,340 (Hawke) Mas o que eu não preciso é uma viagem ao México. 2 00:02:46,420 --> 00:02:50,260 Isto não é o México. É AcapuIco, cara! 3 00:02:50,370 --> 00:02:53,860 Aca-sol-e-a-areia-PuIco! 4 00:02:53,970 --> 00:02:57,240 Oh, vamos, garoto. Leve este trabalho de transporte comigo. 5 00:02:57,310 --> 00:02:58,620 Nós entregaremos o velho pássaro e, 6 00:02:58,690 --> 00:03:00,840 em seguida, faremos algum cliente feliz, 7 00:03:00,920 --> 00:03:02,630 e então, whoo-hoo! 8 00:03:02,700 --> 00:03:04,480 Algum cliente, Dom? 9 00:03:06,280 --> 00:03:09,940 Este cliente não seria, uh, Queeny May Shapiro, seria? 10 00:03:10,790 --> 00:03:14,890 Bem, sim, sim. Olha, uh... 11 00:03:15,110 --> 00:03:18,740 Mas, bem, isso é estritamente negócio, estritamente negócio, String. 12 00:03:19,320 --> 00:03:22,180 E, além disso, Queeny conhece quase todo mundo lá embaixo e ela estava, 13 00:03:22,250 --> 00:03:25,780 uh, meio que esperando que ela pudesse te apresentar a um, uh... 14 00:03:25,860 --> 00:03:27,360 Um certo lindo... 15 00:03:27,440 --> 00:03:31,210 O que diabos Queeny vai fazer com um helicóptero antigo? 16 00:03:32,060 --> 00:03:33,160 Chamadas de casa. 17 00:03:33,380 --> 00:03:34,510 Chamadas de casa? 18 00:03:34,830 --> 00:03:35,820 Chamadas de casa. 19 00:03:37,460 --> 00:03:38,560 Aqui. 20 00:03:39,140 --> 00:03:41,020 O anel do obturador foi deslocado. 21 00:03:41,630 --> 00:03:42,840 Vai funcionar bem agora. 22 00:03:42,920 --> 00:03:45,850 Tira uma foto da pequena namorada de Queeny para mim, está bem? 23 00:03:45,920 --> 00:03:47,290 Eu gostaria de ver o que estou perdendo. 24 00:03:47,370 --> 00:03:49,180 Você está perdendo muito, String. 25 00:03:49,250 --> 00:03:51,870 E também não estou falando sobre a amiga de Queeny. 26 00:03:51,950 --> 00:03:54,060 Olha, você não pode passar a vida 27 00:03:54,210 --> 00:03:56,360 inteira sentado na cabana com o Tet. 28 00:04:00,140 --> 00:04:01,240 Eu sei isso. 29 00:04:01,320 --> 00:04:03,330 Bem, então venha comigo. 30 00:04:06,580 --> 00:04:08,390 Talvez da próxima vez, Dom. 31 00:04:16,790 --> 00:04:19,990 Pode não haver uma próxima vez, você já pensou nisso? 32 00:04:20,670 --> 00:04:21,810 Sim. 33 00:04:24,240 --> 00:04:25,650 Vou te enviar um cartão postal. 34 00:04:25,720 --> 00:04:27,100 Eu vou sentir sua falta. 35 00:04:58,310 --> 00:05:01,840 (controlador no rádio) Van Nuys Four Tango AIpha. 36 00:05:04,050 --> 00:05:06,880 Quatro Tango AIpha no Santini Air. 37 00:05:06,950 --> 00:05:08,910 Solicitando autorização para partir. 38 00:05:08,980 --> 00:05:10,640 (controlador no rádio) Quatro Tango AIpha. 39 00:05:10,710 --> 00:05:12,200 Partida aprovada. 40 00:05:14,320 --> 00:05:16,210 Quatro Tango AIpha, obrigado. 41 00:05:24,150 --> 00:05:27,380 (homem) O pássaro está a caminho e se prepara para um taiIspin. 42 00:05:27,680 --> 00:05:30,120 Um trabalho muito requintado, se assim posso dizer. 43 00:05:30,180 --> 00:05:32,380 Muito bem. Obrigada. Boa noite. 44 00:05:34,550 --> 00:05:38,780 Projeto 58205. Apenas alguns detalhes cerâmicos que precisarão da minha atenção. 45 00:05:38,850 --> 00:05:40,820 Espere até entrar no meu trabalho, MitcheII, e veja 46 00:05:40,890 --> 00:05:44,870 como os detalhes começam a se espalhar ao seu redor. 47 00:05:44,950 --> 00:05:48,040 Vai demorar algum tempo antes de eu mudar para o seu trabalho, senhor. 48 00:05:48,490 --> 00:05:51,280 Todas as coisas sendo iguais, provavelmente é verdade. 49 00:05:51,550 --> 00:05:53,880 Mas não vamos perder tempo com reflexões 50 00:05:53,950 --> 00:05:56,280 melancólicas sobre a inevitabilidade da decisão. 51 00:05:56,750 --> 00:05:58,950 Laura, o champanhe, por favor. 52 00:06:02,120 --> 00:06:04,180 Boa sorte no México, Mitch. 53 00:06:04,420 --> 00:06:06,790 E que você evite o trabalho enfadonho de 54 00:06:06,850 --> 00:06:08,480 detalhes por pelo menos mais alguns anos. 55 00:06:08,550 --> 00:06:09,540 SaIud. 56 00:06:13,320 --> 00:06:15,150 [motor do avião rugindo] 57 00:06:20,860 --> 00:06:22,820 [carros buzinando] 58 00:06:24,690 --> 00:06:26,320 [locutor conversando no P.A. sistema] 59 00:06:26,390 --> 00:06:28,860 (ArchangeI) Bruck, vejo você em 10 dias. 60 00:06:37,220 --> 00:06:40,090 Você realmente acredita que ele vai te substituir algum dia? 61 00:06:40,760 --> 00:06:43,920 Ele podia. Mas por que especular quando temos a resposta? 62 00:06:43,990 --> 00:06:45,150 [risadinhas] 63 00:06:46,630 --> 00:06:47,890 [bip] 64 00:06:48,790 --> 00:06:52,230 (homem) O pássaro está a caminho e se prepara para um taiIspin. 65 00:06:52,490 --> 00:06:54,890 Um trabalho muito requintado, se assim posso dizer. 66 00:06:54,960 --> 00:06:56,820 (Bruck) Muito bem. Obrigada. Boa noite. 67 00:06:56,890 --> 00:06:57,920 [bip da máquina de gravação] 68 00:06:57,990 --> 00:07:00,690 Não soa como detalhes cerâmicos, não é? 69 00:07:00,760 --> 00:07:01,820 Não senhor. 70 00:07:02,930 --> 00:07:04,260 [bip] 71 00:07:04,960 --> 00:07:07,620 (Laura) A chamada originou-se de um telefone público, 72 00:07:07,930 --> 00:07:09,690 a área 213. 73 00:07:09,800 --> 00:07:13,630 Especificamente, Aeroporto Van Nuys. 74 00:07:13,700 --> 00:07:16,320 Não temos nada ativo no sul da Califórnia no momento. 75 00:07:16,400 --> 00:07:19,420 Van Nuys é o campo doméstico da Santini Air. 76 00:07:19,830 --> 00:07:22,520 Você acha que tem algo a ver com StringfeIIow Hawke? 77 00:07:22,600 --> 00:07:25,260 Eu aposto nisso. Tente falar com Santini. 78 00:07:27,360 --> 00:07:29,490 (ArchangeI) Leve-me de volta ao aeroporto. 79 00:07:29,560 --> 00:07:31,960 Quero o jato da empresa ligado imediatamente. 80 00:07:32,030 --> 00:07:34,790 Tenha um heIicóptero de prontidão na Base Aérea de Norton. 81 00:07:34,860 --> 00:07:36,260 Vamos ver se conseguimos vencer 82 00:07:36,330 --> 00:07:38,820 Bruck na terra de salsa e luz do sol. 83 00:07:43,330 --> 00:07:44,990 [motor zumbindo] 84 00:07:45,070 --> 00:07:46,430 (Dominic) Porto de entrada, 17. 85 00:07:46,500 --> 00:07:48,830 Este é o heIicopter Four Tango AIpha cruzando 86 00:07:48,900 --> 00:07:51,030 o marcador de fronteira internacional 87 00:07:51,600 --> 00:07:52,590 42 DeIta Poppa. 88 00:07:52,670 --> 00:07:53,790 (controlador no rádio) Roger. 89 00:07:53,870 --> 00:07:56,360 Quatro Tango AIpha, este é o Porto de entrada 17. 90 00:07:56,430 --> 00:07:58,330 Avião de fogo para AcapuIco, cIear. 91 00:07:58,400 --> 00:07:59,890 Roger, Porto de entrada. 92 00:08:02,900 --> 00:08:03,890 Ei! 93 00:08:04,500 --> 00:08:06,330 Ótimo, cara! 94 00:08:06,400 --> 00:08:07,870 O que você está tentando fazer? Me matar? 95 00:08:07,940 --> 00:08:09,490 O que você está fazendo a bordo do meu helicóptero? 96 00:08:09,570 --> 00:08:12,760 Eu ia tentar sequestrar algo para AcapuIco, mas então 97 00:08:12,840 --> 00:08:15,930 soube que você estava indo para lá, então decidi apenas 98 00:08:16,000 --> 00:08:17,470 [bipando] meio que um clandestino. 99 00:08:17,540 --> 00:08:19,260 Meu nome é Phoebe Danner. 100 00:08:19,740 --> 00:08:20,860 Irreal. 101 00:08:21,200 --> 00:08:22,970 (Phoebe) Você pode dizer isso de novo. 102 00:08:23,570 --> 00:08:24,700 Ei, escute, cara, 103 00:08:24,770 --> 00:08:26,790 Eu não teria pegado esse velho helicóptero idiota se soubesse 104 00:08:26,870 --> 00:08:29,890 que você tinha, tipo, preconceitos pessoais estranhos. 105 00:08:29,970 --> 00:08:31,560 Espere um minuto. Espere. Espere. 106 00:08:31,640 --> 00:08:34,330 Eu não tenho... nenhum preconceito exceto um, Srta. Donner. 107 00:08:34,410 --> 00:08:36,000 E isto é, eu não gosto de freeIoaders. 108 00:08:36,110 --> 00:08:38,230 [o bipe continua] Agora, pela terceira e última vez, o 109 00:08:38,310 --> 00:08:41,360 que você está fazendo a bordo desta aeronave vintage? 110 00:08:41,440 --> 00:08:43,960 O nome é Danner, Phoebe Danner. 111 00:08:44,210 --> 00:08:47,070 E se quer saber, estou indo ver meu pai, e... 112 00:08:47,140 --> 00:08:48,200 [expansão] 113 00:08:48,270 --> 00:08:49,800 [falha do motor] 114 00:08:49,870 --> 00:08:51,770 Socorro! Socorro! 115 00:08:51,840 --> 00:08:54,140 Este é o helicóptero Four Tango AIpha. 116 00:08:54,210 --> 00:08:55,900 [aIarm bIaring] 117 00:08:55,970 --> 00:08:57,530 Em coordenadas aproximadas 118 00:09:06,710 --> 00:09:09,200 O que aconteceu? A-nós vamos... Nós vamos... 119 00:09:09,280 --> 00:09:10,540 Sim, garoto, nós vamos. 120 00:09:10,610 --> 00:09:11,800 Eu não acredito. 121 00:09:11,880 --> 00:09:13,400 Acredite, garoto! Acredite. 122 00:09:13,480 --> 00:09:15,240 Aí vem a boa Mãe Terra. 123 00:09:16,840 --> 00:09:18,540 [Sputtering do motor do helicóptero] 124 00:09:22,410 --> 00:09:24,840 Aqui, enterre essa sua boca grande nisso. 125 00:09:24,910 --> 00:09:26,100 Quem tem boca grande? 126 00:09:26,180 --> 00:09:28,040 Ponha na frente do seu rosto, droga! 127 00:09:28,110 --> 00:09:29,270 E espere! 128 00:09:30,180 --> 00:09:31,610 Vamos, baby, vamos. 129 00:09:31,680 --> 00:09:34,200 Mantenha o nariz erguido, querida. Vamos. Mantenha o nariz erguido. 130 00:09:34,280 --> 00:09:36,510 Baixe o seu taiI, querida. 131 00:09:36,780 --> 00:09:39,040 [motor continua engasgando] 132 00:09:42,080 --> 00:09:44,440 É isso. Acerte-o. 133 00:09:48,050 --> 00:09:50,210 O-o-oh, olá! 134 00:10:04,380 --> 00:10:05,640 [choramingar] 135 00:10:14,640 --> 00:10:16,800 [chilrear dos pássaros] 136 00:10:22,780 --> 00:10:23,770 [zumbindo completamente] 137 00:10:26,690 --> 00:10:27,680 Ei! 138 00:10:28,390 --> 00:10:30,410 O que você é, maluco ou algo assim? 139 00:10:31,560 --> 00:10:32,920 Oh. 140 00:10:33,930 --> 00:10:34,920 Ooh. 141 00:10:36,300 --> 00:10:38,130 Oh, com uma cabeça como esta, 142 00:10:38,600 --> 00:10:40,470 Eu devia ter ficado bêbado, pelo menos. 143 00:10:47,410 --> 00:10:49,040 HoIy mackereI! 144 00:10:49,180 --> 00:10:50,810 O que é? Deixe-me olhar. 145 00:10:50,880 --> 00:10:53,510 Não não não não não! Não se mexa. 146 00:10:53,590 --> 00:10:54,580 Não se mexa. 147 00:10:56,660 --> 00:10:57,650 Não se mexa. 148 00:10:57,990 --> 00:10:59,860 [respirando pesadamente] 149 00:11:01,060 --> 00:11:04,520 Olha, você... você me dá suas pernas. 150 00:11:04,840 --> 00:11:07,200 Dê-me suas pernas e mova-se muito facilmente. 151 00:11:07,270 --> 00:11:10,760 É isso. Não... É isso. Fácil faz isso. 152 00:11:10,840 --> 00:11:13,540 Tudo bem, me dê suas pernas. Fácil. 153 00:11:14,980 --> 00:11:15,970 Fácil. 154 00:11:16,320 --> 00:11:18,180 É isso. Tudo bem. 155 00:11:18,720 --> 00:11:20,120 C-cair fora. 156 00:11:20,860 --> 00:11:22,480 É isso. É isso. 157 00:11:29,930 --> 00:11:31,560 [metaI rangendo] 158 00:11:34,140 --> 00:11:35,330 [moagem de metal] 159 00:11:38,680 --> 00:11:40,200 É um milagre. 160 00:11:40,280 --> 00:11:41,800 Sorte idiota, se você me perguntar. 161 00:11:44,380 --> 00:11:47,820 (homem) O pássaro está a caminho e se prepara para um taiIspin. 162 00:11:47,960 --> 00:11:50,390 Um trabalho muito requintado, se assim posso dizer. 163 00:11:50,460 --> 00:11:52,860 (Bruck) Muito bem. Obrigada. Boa noite. 164 00:11:54,900 --> 00:11:57,200 MitcheII Bruck é meu oficial executivo. 165 00:11:57,270 --> 00:11:59,700 Ele é trabalhador, muito inteligente. 166 00:11:59,770 --> 00:12:02,540 Mas, já há algum tempo, tenho evidências circunstanciais 167 00:12:02,610 --> 00:12:04,470 de que ele estava tentando minar minha posição. 168 00:12:04,540 --> 00:12:08,040 Para fazer o comitê, uh, me aposentar mais cedo. 169 00:12:08,820 --> 00:12:11,810 Acho que ele percebeu que eu estava em seu plano de jogo. 170 00:12:12,450 --> 00:12:13,940 É política. 171 00:12:14,020 --> 00:12:15,510 Fatos da vida, Sr. Hawke. 172 00:12:15,820 --> 00:12:18,090 Bruck sabe que seus dias estão contados na Firma. 173 00:12:18,160 --> 00:12:19,560 Se ele pudesse entregar AirwoIf, valeria 174 00:12:19,630 --> 00:12:22,120 pelo menos um cargo de subsecretário 175 00:12:22,200 --> 00:12:24,220 em qualquer uma das dezenas de agências de inteligência. 176 00:12:24,300 --> 00:12:26,240 Então, ele sabota o helicóptero de 177 00:12:26,300 --> 00:12:28,330 Dom e o joga no deserto de Sonora 178 00:12:28,410 --> 00:12:30,340 e espera eu e o AirwoIf chegarmos, hein? 179 00:12:30,410 --> 00:12:32,710 (ArchangeI) Dom é a isca. Não há dúvidas sobre isso. 180 00:12:32,780 --> 00:12:36,880 E qualquer busca aérea será mais moderada ou mínima, na melhor das hipóteses. 181 00:12:36,950 --> 00:12:40,580 Bruck já trabalhou antes com um CoIoneI Arias na Força Aérea Mexicana. 182 00:12:40,660 --> 00:12:43,560 E ele controla a área onde o Santini caiu. 183 00:12:45,130 --> 00:12:46,220 Onde você está indo? 184 00:12:46,360 --> 00:12:47,490 Depois de Dom. 185 00:12:47,660 --> 00:12:49,190 Não em AirwoIf. 186 00:12:49,900 --> 00:12:51,330 Entăo por que me contou tudo isso? 187 00:12:51,400 --> 00:12:53,960 Mais cedo ou mais tarde, a informação chegaria até você. 188 00:12:54,040 --> 00:12:56,870 E não quero que Bruck coloque suas mãos maquiavélicas no AirwoIf. 189 00:12:56,940 --> 00:12:59,740 Então voe comigo e certifique-se de que ele não o faça. 190 00:13:01,350 --> 00:13:02,340 [choramingos] 191 00:13:03,620 --> 00:13:05,020 Está falando sério? 192 00:13:06,420 --> 00:13:07,750 É você. 193 00:13:09,090 --> 00:13:11,390 Tudo bem, você se arrumou um copiIot. 194 00:13:11,560 --> 00:13:12,650 Engenheiro. 195 00:13:12,730 --> 00:13:13,790 (Laura) Sr. Hawke. 196 00:13:13,860 --> 00:13:14,850 Não. 197 00:13:16,000 --> 00:13:17,400 Ela é uma das melhores piIot. 198 00:13:17,470 --> 00:13:18,900 GabrieIIe também. 199 00:13:19,840 --> 00:13:21,000 [choramingar] 200 00:13:21,140 --> 00:13:22,800 Eu não sou GabrieIIe. 201 00:13:24,640 --> 00:13:27,080 O homem disse que não. A resposta é não. 202 00:13:34,260 --> 00:13:37,890 (Bruck) Nossa concessão à propriedade. Dois aviões de busca. 203 00:13:38,030 --> 00:13:41,360 Quatro horas desde que Dominic Santini enviou seu socorro. 204 00:13:41,430 --> 00:13:44,870 Espero sinceramente, CoIoneI Arias, que seus esforços de 205 00:13:44,940 --> 00:13:47,060 resgate não sejam considerados muito pequenos, muito antigos. 206 00:13:47,140 --> 00:13:50,440 MitcheII, como podem dois planos de busca não ser o suficiente, 207 00:13:50,710 --> 00:13:53,980 se forem os únicos aviões que tenho em condições de funcionamento? 208 00:13:54,050 --> 00:13:55,710 Você tem razão, CoIoneI. 209 00:13:55,780 --> 00:13:57,810 O dispositivo foi configurado. Ele disparou. 210 00:13:58,320 --> 00:14:02,050 Presumo que seus homens estejam esperando e prontos para este Sr. Hawke? 211 00:14:02,590 --> 00:14:06,690 A prontidão é apenas um fato consumado quando a necessidade acaba. 212 00:14:07,200 --> 00:14:10,900 Hawke não é o tipo de homem para quem alguém pode estar realmente pronto. 213 00:14:11,540 --> 00:14:15,000 Embora estejamos tão próximos dessa 214 00:14:15,080 --> 00:14:17,270 condição desejada quanto podemos esperar. 215 00:14:21,180 --> 00:14:22,780 Talvez seja apenas um ardil. 216 00:14:22,850 --> 00:14:25,080 Tentando fugir sem o nosso aborrecimento. 217 00:14:25,150 --> 00:14:27,320 Não é seu estilo. Ele estará aqui. 218 00:14:27,860 --> 00:14:29,520 Eu não tenho tanta certeza 219 00:14:30,830 --> 00:14:31,950 Eu sou. 220 00:14:32,860 --> 00:14:34,700 [vento uivando] 221 00:15:27,400 --> 00:15:30,200 [bip] 222 00:15:35,540 --> 00:15:37,240 [motor uivando] 223 00:15:55,970 --> 00:15:57,530 [rugindo do motor] 224 00:16:10,850 --> 00:16:12,720 [explosão sônica ecoando] 225 00:16:23,900 --> 00:16:25,030 Meu Deus! 226 00:16:27,610 --> 00:16:30,200 Essa parece ser a reação de todos. 227 00:16:43,860 --> 00:16:45,390 Cuide da loja. 228 00:17:03,790 --> 00:17:05,080 Espere. 229 00:17:07,560 --> 00:17:09,030 Você tem que voar este agora? 230 00:17:09,090 --> 00:17:10,430 Melhor isso do que radar. 231 00:17:17,510 --> 00:17:19,410 Hawke, você fez seu ponto. 232 00:17:19,540 --> 00:17:21,440 Eu gostaria de chegar lá inteiro. 233 00:17:22,310 --> 00:17:25,080 Além disso, se estou lendo isso direito, estaremos 234 00:17:25,150 --> 00:17:27,240 fora de combate antes de chegarmos à fronteira. 235 00:17:27,320 --> 00:17:30,120 Não se o petroleiro que você encomendou estiver onde deveria estar. 236 00:17:30,190 --> 00:17:31,480 Estarei lá. 237 00:17:32,460 --> 00:17:34,580 Você sabe, se você pode pedir petroleiros em apoio... 238 00:17:34,660 --> 00:17:37,530 Por que não coloco todos os recursos da Firma no 239 00:17:37,600 --> 00:17:40,090 jogo e entro em enxame com um pelotão de agentes? 240 00:17:40,170 --> 00:17:41,600 Porque o comitê iria perceber 241 00:17:41,670 --> 00:17:43,930 Eu deixei a situação evoluir longe demais. 242 00:17:44,010 --> 00:17:47,070 Talvez Bruck não me substitua, mas alguém o faria. 243 00:17:47,410 --> 00:17:48,470 PoIitics. 244 00:17:51,650 --> 00:17:53,740 [som metálico] 245 00:18:00,060 --> 00:18:01,080 [grasnido de corvo] 246 00:18:01,890 --> 00:18:03,330 [chilrear dos pássaros] 247 00:18:05,300 --> 00:18:07,230 [vento uivando] 248 00:18:13,440 --> 00:18:15,240 [grunhindo] 249 00:18:16,850 --> 00:18:17,840 Ei! 250 00:18:19,520 --> 00:18:20,920 Eu nem sabia que você tinha partido. 251 00:18:20,980 --> 00:18:21,970 Sim. 252 00:18:22,050 --> 00:18:23,650 Aqui, você vende isso. 253 00:18:23,720 --> 00:18:24,980 Oh sim. 254 00:18:25,560 --> 00:18:26,550 [grunhindo] 255 00:18:31,770 --> 00:18:33,230 Muito obrigado. 256 00:18:33,700 --> 00:18:37,330 O que eu te disse? A ideia de pular todo o caminho até lá... 257 00:18:38,310 --> 00:18:40,000 [Motor de helicóptero zumbindo] 258 00:18:41,070 --> 00:18:41,330 Ei! 259 00:18:42,400 --> 00:18:44,820 [ambos rindo] 260 00:18:45,220 --> 00:18:46,440 Helicópteros! 261 00:18:47,590 --> 00:18:48,600 Ei! 262 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 Câmbio... Ei, ei. 263 00:18:49,050 --> 00:18:50,040 Oh sim. 264 00:18:50,120 --> 00:18:51,110 Ei! 265 00:18:51,560 --> 00:18:52,820 Por aqui! 266 00:18:52,640 --> 00:18:54,750 Criança, tenho um sentimento estranho. 267 00:18:54,190 --> 00:18:55,390 [fIare gun cIicking] 268 00:18:55,460 --> 00:18:56,620 Aqui! 269 00:18:57,080 --> 00:18:58,640 Que tipo de sentimento? 270 00:18:58,750 --> 00:19:01,280 [tiro de arma] 271 00:19:01,550 --> 00:19:03,970 [Phoebe gritando] 272 00:19:04,590 --> 00:19:05,880 Aquele tipo. 273 00:19:07,210 --> 00:19:10,010 Bravo, aqui é Alpha. Bloquear e carregar. 274 00:19:09,510 --> 00:19:11,490 [o disparo da arma continua] 275 00:19:10,280 --> 00:19:12,910 Roger, AIpha. Bloquear e carregar. 276 00:19:14,560 --> 00:19:16,630 [Motor de helicóptero rugindo] 277 00:20:03,420 --> 00:20:05,080 (Bruck no sistema de PA) Sr. Santini, você 278 00:20:05,160 --> 00:20:08,020 é nosso prisioneiro, mas não o queremos 279 00:20:08,090 --> 00:20:11,770 ou o passageiro que você adquiriu misteriosamente. 280 00:20:11,850 --> 00:20:14,570 Você sabe, tenho certeza, o que queremos. 281 00:20:14,650 --> 00:20:18,640 Você ficará dentro do perímetro delineado pelos meus artilheiros. 282 00:20:18,750 --> 00:20:21,470 Se não o fizer, será alvejado. 283 00:20:24,450 --> 00:20:27,420 Eu tenho um contato marginal em 23 miIes. 284 00:20:27,490 --> 00:20:32,260 Azimuth Iine 140. Grade 7. Movendo-se muito rápido. 285 00:20:35,340 --> 00:20:37,320 (ArchangeI no rádio) Contato. 326 Northwest. 286 00:20:37,390 --> 00:20:39,330 Um par no ar, um no chão. 287 00:20:39,400 --> 00:20:40,700 Helicópteros? Helicópteros. 288 00:20:40,770 --> 00:20:42,810 E eu vou apostar 10 para 1 que me matei 289 00:20:42,890 --> 00:20:45,100 fazer com que as alocações paguem por eles. 290 00:20:45,170 --> 00:20:46,940 Nenhuma aposta. Espere. 291 00:20:48,790 --> 00:20:50,900 [rugindo do motor] 292 00:20:54,120 --> 00:20:56,300 Ground ControI, aqui é o helicóptero AIpha. 293 00:20:56,370 --> 00:20:57,560 Oh meu Deus. 294 00:21:23,030 --> 00:21:26,200 (Hawke) Eles atingiram o rotor taiI. Estou perdendo o controle do rotor. 295 00:21:27,680 --> 00:21:29,890 Ele nunca deveria ter vindo atrás de mim. 296 00:21:32,670 --> 00:21:34,270 Desengate os sistemas do rotor. 297 00:21:34,350 --> 00:21:36,560 Oito, conte com minha marca para ignição por turbina. 298 00:21:36,640 --> 00:21:37,790 Você é louco! Não podemos... 299 00:21:37,870 --> 00:21:41,870 Marca. Oito, sete, seis, cinco... 300 00:21:41,940 --> 00:21:44,470 Hawke, há 45.000 libras de empuxo nessas turbinas. 301 00:21:44,530 --> 00:21:46,570 (ArchangeI) O que vai acontecer com o rotor taiI... 302 00:21:46,650 --> 00:21:48,250 ... dois, um, ignição. 303 00:21:52,290 --> 00:21:55,300 [assobio do motor] 304 00:22:12,880 --> 00:22:15,180 (Bruck) No primeiro contato, ele estava mais ou menos aqui. 305 00:22:15,250 --> 00:22:17,040 Menos de um minuto depois, ele estava aqui. 306 00:22:17,110 --> 00:22:19,350 Ele saltou através de uma crista, direto para o nosso Iap. 307 00:22:19,420 --> 00:22:21,270 Então por que ele ainda não está em seu Iap? 308 00:22:21,340 --> 00:22:23,150 Porque ele tem mais coragem do que bom senso. 309 00:22:23,220 --> 00:22:26,170 Indo para Mach 1 que o colocou em criticaI consumo de fueI. 310 00:22:26,250 --> 00:22:28,260 E seu rotor taiI foi atingido por um foguete. 311 00:22:28,330 --> 00:22:29,780 Ele não pode ter ido muito longe. 312 00:22:29,860 --> 00:22:31,650 Vamos começar a procurar na primeira noite. 313 00:22:31,720 --> 00:22:34,870 Poderíamos procurar por uma semana, e em um 314 00:22:34,940 --> 00:22:36,910 país como este, podíamos errá-lo por 50 metros. 315 00:22:36,990 --> 00:22:39,090 E enquanto procuramos, ele pode voltar. 316 00:22:39,170 --> 00:22:41,570 As forças terrestres nunca seriam capazes de segurá-lo. 317 00:22:41,640 --> 00:22:45,310 Não. Eu escolhi o campo. Eu armei a armadilha. 318 00:22:45,840 --> 00:22:47,460 Agora tenho que esperar. 319 00:22:47,860 --> 00:22:50,720 Quando ele voltar, vou buscá-lo. 320 00:22:50,780 --> 00:22:51,850 Volta? 321 00:22:52,310 --> 00:22:55,400 Mas, Bruck, e se ele não voltar, hein? 322 00:22:55,630 --> 00:22:58,260 Quero dizer, agora ele sabe que é uma armadilha. 323 00:22:58,330 --> 00:23:01,700 Ele também sabe que não vou jantar com seu amigo lá fora. 324 00:23:01,780 --> 00:23:04,700 E o passageiro de Santini, era uma coisa que 325 00:23:04,780 --> 00:23:07,600 eu não esperava, mas acho que pode nos ajudar. 326 00:23:07,670 --> 00:23:08,940 Se você não pode levá-lo hoje, o que te 327 00:23:09,010 --> 00:23:11,470 faz pensar que você pode fazer isso amanhã? 328 00:23:11,540 --> 00:23:15,050 Porque eu não tive a chance hoje de usar o Leech. 329 00:23:15,510 --> 00:23:16,550 Sanguessuga? 330 00:23:16,620 --> 00:23:20,290 Missão ar-ar, do tipo Sidewinder. 331 00:23:21,440 --> 00:23:23,410 É chamado de Leech porque, em vez 332 00:23:23,490 --> 00:23:27,550 de expandir no impacto, ele se anexa. 333 00:23:27,650 --> 00:23:29,050 Santa Madre! 334 00:23:29,210 --> 00:23:34,050 Após a fixação, ele dispara uma cabeça moldada na pele da 335 00:23:34,130 --> 00:23:37,500 aeronave, seguida por agentes de desregulação auditiva ou visual. 336 00:23:37,570 --> 00:23:41,640 Som incrivelmente agudo, ou gás, ou ambos. 337 00:23:43,630 --> 00:23:45,310 O gás não é IethaI, 338 00:23:45,380 --> 00:23:47,790 com uma passagem de três minutos antes da inconsciência, 339 00:23:47,860 --> 00:23:49,440 dando a Hawke tempo suficiente para decidir 340 00:23:49,520 --> 00:23:53,320 entre um colapso e a morte ou um acidente de emergência. 341 00:23:53,850 --> 00:23:56,570 Onde você acha que esse Hawke está agora? 342 00:23:58,110 --> 00:24:00,600 Bem, ele precisa consertar o rotor. 343 00:24:01,040 --> 00:24:04,540 Existem campos de saIt e de 344 00:24:04,650 --> 00:24:06,660 mineração espalhados por toda esta área. 345 00:24:08,510 --> 00:24:10,290 [zumbido do motor] 346 00:24:13,310 --> 00:24:14,510 Eu tenho que anotar. 347 00:24:14,580 --> 00:24:16,100 Você não sabe o que está lá embaixo. 348 00:24:16,170 --> 00:24:17,850 Eu não tenho escolha. 349 00:24:19,670 --> 00:24:22,070 [Motor de helicóptero zumbindo] 350 00:24:27,040 --> 00:24:28,630 [galinhas cacarejando] 351 00:24:38,810 --> 00:24:39,750 [motor desacelerando] 352 00:24:39,820 --> 00:24:40,800 [porcos grunhindo] 353 00:24:40,870 --> 00:24:42,240 [galinhas cacarejando] 354 00:24:45,800 --> 00:24:47,290 [espancamento de cabras] 355 00:24:48,150 --> 00:24:50,030 Não parece deserto. 356 00:24:50,540 --> 00:24:52,020 Onde estão todas as pessoas? 357 00:24:52,160 --> 00:24:53,680 Provavelmente decolou. 358 00:24:54,510 --> 00:24:55,590 Bem, não faria se algo como 359 00:24:55,660 --> 00:24:58,100 nós caísse no seu quintal? 360 00:24:58,170 --> 00:25:00,610 (ArchangeI) Provavelmente pensamos que somos um OVNI ou algo assim. 361 00:25:00,680 --> 00:25:02,330 (Hawke) Ou algo assim. 362 00:25:11,010 --> 00:25:12,600 Isso é exatamente o que precisamos. 363 00:25:12,730 --> 00:25:14,310 Vamos tirar esse rotor. 364 00:25:16,100 --> 00:25:17,520 [grilos cantando] 365 00:25:25,560 --> 00:25:28,080 Ainda bem que era uma bomba pequena, 366 00:25:28,420 --> 00:25:30,480 apenas o suficiente para derrubá-la, 367 00:25:30,780 --> 00:25:34,210 mas não o suficiente para me matar. Nós. 368 00:25:35,580 --> 00:25:39,330 Acho que posso consertá-la... Ai! 369 00:25:39,870 --> 00:25:40,860 Dominic. 370 00:25:40,940 --> 00:25:41,960 [choramingar] 371 00:25:42,040 --> 00:25:44,160 (Phoebe) Você não pode consertar o que você não pode ver. 372 00:25:44,230 --> 00:25:46,090 (Dominic) Sim, você tem razão, garoto. 373 00:25:46,160 --> 00:25:47,990 Um ponto bem definido. 374 00:25:48,060 --> 00:25:51,780 Mas gostaria de deixar essas premissas na primeira oportunidade. 375 00:25:51,850 --> 00:25:53,370 Boa sorte. 376 00:25:53,650 --> 00:25:56,110 Esses idiotas, sejam eles quem forem, 377 00:25:56,280 --> 00:25:58,710 querem mesmo que fique aqui, certo? 378 00:25:58,940 --> 00:26:00,310 Correto. 379 00:26:00,380 --> 00:26:03,930 Então não há como eles deixarem você fazer as malas e sair voando. 380 00:26:04,000 --> 00:26:05,490 Você sabe o que eu quero dizer? 381 00:26:05,570 --> 00:26:07,330 Sim, eu sei o que você quer dizer. 382 00:26:07,500 --> 00:26:09,620 [rindo] 383 00:26:10,060 --> 00:26:11,050 Dominic? 384 00:26:11,130 --> 00:26:12,110 Huh? 385 00:26:13,660 --> 00:26:15,710 Você acha que esses caras vão nos matar? 386 00:26:15,790 --> 00:26:16,910 O que? 387 00:26:16,990 --> 00:26:19,640 Você está de brincadeira? Não. 388 00:26:29,270 --> 00:26:31,030 São seus amigos? 389 00:26:32,330 --> 00:26:34,620 Mamãe morreu quando eu tinha, tipo, cinco anos. 390 00:26:36,490 --> 00:26:39,750 Papai estava no mar. A saiIor. 391 00:26:40,550 --> 00:26:43,480 Ele tinha partido desde antes de eu nascer. 392 00:26:43,550 --> 00:26:45,910 Então, eles me colocaram em um lar adotivo. 393 00:26:47,810 --> 00:26:49,830 No ano passado, comecei a procurá-lo. 394 00:26:50,770 --> 00:26:52,260 Fugindo. 395 00:27:10,740 --> 00:27:13,900 Este é o vestido que vou usar quando o encontrar. 396 00:27:15,100 --> 00:27:18,760 Ele estará saindo do navio, descendo pelo gangpIank. 397 00:27:19,660 --> 00:27:22,250 Estarei esperando por ele no cais. 398 00:27:23,690 --> 00:27:27,410 Ele vai me reconhecer imediatamente porque eu pareço muito com minha mãe. 399 00:27:31,110 --> 00:27:32,100 Ei, 400 00:27:32,840 --> 00:27:34,170 voce sabe, vai... 401 00:27:34,240 --> 00:27:36,040 [rindo] Oh, sim. 402 00:27:37,040 --> 00:27:38,130 Dominic? 403 00:27:38,200 --> 00:27:39,400 Sim, Phoebe? 404 00:27:40,370 --> 00:27:42,350 Por que tudo isso está acontecendo? 405 00:27:45,490 --> 00:27:50,350 Bem, isso... tudo tem a ver com um amigo meu chamado Hawke 406 00:27:50,720 --> 00:27:52,870 e aquele helicóptero que você viu. 407 00:27:53,150 --> 00:27:55,270 Você tem alguns minutos para uma história? 408 00:27:56,280 --> 00:28:00,640 Bem, eu... Eu conheci esse cara, o velho de Hawke, sabe, na Segunda Guerra Mundial. 409 00:28:00,940 --> 00:28:02,870 E, uh... Bem, éramos amigos... 410 00:28:04,970 --> 00:28:07,220 [moagem wheeI] 411 00:28:13,950 --> 00:28:16,540 [cinging] 412 00:28:21,880 --> 00:28:23,400 Temos companhia. 413 00:28:23,510 --> 00:28:24,490 [galinhas cacarejando] 414 00:28:24,600 --> 00:28:26,230 [armas cIicking] 415 00:28:27,630 --> 00:28:29,930 Faça-me um favor. Da próxima vez, aquela sua super audição 416 00:28:30,000 --> 00:28:32,150 deixa você entrar, não diga nada. 417 00:28:32,230 --> 00:28:34,350 Apenas deixe-me ficar surpreso. 418 00:28:34,490 --> 00:28:37,110 (Hawke) Sim, se houver uma próxima vez. 419 00:28:38,620 --> 00:28:39,950 [espancamento de cabra] 420 00:28:42,010 --> 00:28:43,770 Você acha que você e seus compadres podem ser capazes 421 00:28:43,850 --> 00:28:46,470 de nos ajudar a consertar aquela coisa lá fora 422 00:28:46,550 --> 00:28:48,980 que é responsável pela destruição de sua paz e, 423 00:28:49,020 --> 00:28:53,510 uh... a eliminação de ovos da dieta de sua irmã? 424 00:28:53,590 --> 00:28:58,250 Está muito próximo da verdade para ser realmente engraçado, senhor. 425 00:29:02,430 --> 00:29:04,590 Mas gosto do seu senso de humor. 426 00:29:08,170 --> 00:29:10,500 Nós vamos ajudar. Mas primeiro... 427 00:29:10,610 --> 00:29:13,070 Claro. DoIIars. 428 00:29:13,780 --> 00:29:14,800 (Hawke) DoIIars. 429 00:29:23,450 --> 00:29:25,920 Podemos levar toda a sua pele, você sabe. 430 00:29:25,990 --> 00:29:27,550 Isso é impossível. 431 00:29:27,620 --> 00:29:32,150 Especialmente entre dois homens que, uh, compartilham o mesmo senso de humor. 432 00:29:32,600 --> 00:29:35,390 [Rindo] 433 00:29:39,670 --> 00:29:42,140 [falando espanhol] 434 00:29:43,510 --> 00:29:44,840 [falando espanhol] 435 00:29:47,610 --> 00:29:51,780 Temos muito pouca estimulação intelectual aqui nestes edifícios. 436 00:29:53,920 --> 00:29:57,050 Mas há outra coisa que poderíamos fazer por você, seor. 437 00:29:57,120 --> 00:29:58,650 Possível, não? 438 00:29:59,220 --> 00:30:00,250 Si. 439 00:30:00,330 --> 00:30:01,790 Es posibiIe. 440 00:30:04,330 --> 00:30:05,590 (Hawke) Quanto tempo até o amanhecer? 441 00:30:05,660 --> 00:30:09,100 Uh, uma hora e 18 minutos. Não muito tempo. 442 00:30:09,170 --> 00:30:11,660 Oh, mas agora você tem que ajudá-lo. 443 00:30:11,740 --> 00:30:13,670 Diga-nos o que podemos fazer por você. 444 00:30:20,050 --> 00:30:21,170 Por que você mora aqui? 445 00:30:21,250 --> 00:30:22,240 Huh? 446 00:30:22,920 --> 00:30:24,310 Por que você mora aqui? 447 00:30:24,450 --> 00:30:25,880 Ei, porque não? 448 00:30:26,290 --> 00:30:28,080 É um lugar bom o suficiente. 449 00:30:28,220 --> 00:30:30,020 Temos nosso trabalho aqui. 450 00:30:30,390 --> 00:30:33,660 Nossas esposas para amar. Nossos filhos para Iaugh. 451 00:30:35,130 --> 00:30:37,430 Você tem algo assim? 452 00:30:43,000 --> 00:30:43,990 [cinging] 453 00:30:46,010 --> 00:30:48,170 Você é um homem solitário. 454 00:30:48,480 --> 00:30:51,970 Oh, é... é problema seu. 455 00:30:52,050 --> 00:30:54,880 Mas minha irmã, ela obviamente pensa que você é atraente. 456 00:30:54,950 --> 00:30:59,080 Nos tornamos amigos, hein? Quando terminarmos aqui, por que você não fica um tempo? 457 00:31:02,120 --> 00:31:04,110 Você vai direto ao ponto, não é? 458 00:31:04,190 --> 00:31:07,160 Ei, a vida é muito curta para não, meu amigo. 459 00:31:07,830 --> 00:31:09,560 Eu te envergonhei? 460 00:31:11,530 --> 00:31:12,520 Não. 461 00:31:13,630 --> 00:31:15,660 Sua irmã é muito legal. 462 00:31:16,170 --> 00:31:19,800 Ah, ela é um pé no saco, mas ela é minha irmã. 463 00:31:19,880 --> 00:31:21,570 Ela é muito legal, ela é. 464 00:31:22,580 --> 00:31:23,810 Quem? 465 00:31:24,280 --> 00:31:25,270 [falando espanhol] 466 00:31:25,480 --> 00:31:26,540 O que? 467 00:31:26,780 --> 00:31:27,870 Irmã dele. 468 00:31:28,220 --> 00:31:29,210 Oh. 469 00:31:29,380 --> 00:31:31,180 Oh, sim, muito bom. 470 00:31:32,850 --> 00:31:34,480 Já está pronto? 471 00:31:35,220 --> 00:31:36,850 Sim, quase. 472 00:31:39,100 --> 00:31:42,120 Você sabe, nós realmente apreciamos sua ajuda. 473 00:31:42,200 --> 00:31:43,260 Eu me mantenho aquecido. 474 00:31:43,330 --> 00:31:44,320 O que? 475 00:31:44,400 --> 00:31:46,330 Tentando se manter aquecido. 476 00:31:46,400 --> 00:31:48,340 Oh, sim, eu... entendo. 477 00:31:49,410 --> 00:31:50,740 Eu duvido. 478 00:31:50,910 --> 00:31:54,540 O-oh, bem, então me ilumine. P-por que você está nos ajudando? 479 00:31:55,180 --> 00:31:56,480 Bem, uh... 480 00:31:57,480 --> 00:31:59,310 Provavelmente por causa da bondade de seu coração. 481 00:31:59,380 --> 00:32:01,870 (Santos) Ei, não esquece o goId. 482 00:32:02,950 --> 00:32:04,940 Sim, não se esqueça do goId. 483 00:32:05,290 --> 00:32:06,310 [Rindo] 484 00:32:07,320 --> 00:32:09,760 Ele voa, mas o que você faz? 485 00:32:09,830 --> 00:32:10,950 Eu pago. 486 00:32:12,100 --> 00:32:13,530 E orar. 487 00:32:13,600 --> 00:32:16,090 Afinal, ele tem senso de humor. 488 00:32:17,600 --> 00:32:20,300 [Rindo] 489 00:32:59,910 --> 00:33:01,500 [bip] 490 00:33:03,520 --> 00:33:05,950 [partida do motor] 491 00:33:27,710 --> 00:33:29,800 [homens conversando em espanhol] 492 00:33:53,130 --> 00:33:54,970 [chilrear dos pássaros] 493 00:33:58,710 --> 00:34:00,500 Tanto para consertos de motor. 494 00:34:04,650 --> 00:34:05,770 Como está? 495 00:34:06,180 --> 00:34:07,310 Eu comprei isso. 496 00:34:07,550 --> 00:34:09,710 E gostaria de saber se está consertado ou... 497 00:34:09,790 --> 00:34:11,910 Está consertado, está consertado. Eu penso. 498 00:34:11,990 --> 00:34:14,420 Vamos ter que começar o primeiro tiro, no entanto. 499 00:34:14,490 --> 00:34:17,720 Esses caras vão nos transformar em queijo suíço. 500 00:34:17,790 --> 00:34:19,350 Nada de "nós", garoto. 501 00:34:19,430 --> 00:34:22,490 Sou eu que vou pegar esse pássaro se Hawke voltar. 502 00:34:22,730 --> 00:34:26,220 Nada vai ficar livre se você apenas fizer o que eu disse. 503 00:34:45,020 --> 00:34:46,850 Este é o Bruck. Você tem alguma coisa? 504 00:34:47,320 --> 00:34:49,050 Nada, Sr. Bruck. 505 00:34:49,130 --> 00:34:51,250 Ok, Richards, mantenha os olhos abertos. 506 00:34:51,330 --> 00:34:52,760 (Richards) Sim, senhor. 507 00:34:57,470 --> 00:34:58,770 Ele vem. 508 00:35:01,870 --> 00:35:03,740 Estamos deixando uma nuvem de poeira. 509 00:35:03,810 --> 00:35:07,370 Eles têm radar. Significa que temos que ficar baixos. 510 00:35:07,450 --> 00:35:09,240 E quanto à menininha que vimos? 511 00:35:10,650 --> 00:35:13,210 Acho que a única chance dela está conosco de qualquer maneira. 512 00:35:28,870 --> 00:35:30,360 [zumbido do motor do helicóptero] 513 00:35:44,120 --> 00:35:45,780 [Rindo] 514 00:35:45,920 --> 00:35:47,440 [pássaros crocitando] 515 00:36:00,500 --> 00:36:02,730 [ExpIosion soando] 516 00:36:07,310 --> 00:36:09,710 Ele está entrando com tudo o que tem! 517 00:36:12,010 --> 00:36:14,240 [motores de helicóptero rugindo] 518 00:36:34,400 --> 00:36:36,030 [tiro de arma] 519 00:36:38,610 --> 00:36:40,010 Agora, garoto! Agora! 520 00:37:10,740 --> 00:37:12,870 Atrás de nós. Eles estão vindo na direção contrária. 521 00:37:19,680 --> 00:37:21,170 Yee-haw! 522 00:37:25,720 --> 00:37:27,690 Ele está de pé. Dom a levantou. 523 00:37:27,760 --> 00:37:29,920 Sim, parece que temos outra empresa também. 524 00:37:33,800 --> 00:37:35,390 (ArchangeI) MissiIes a caminho. 525 00:37:36,300 --> 00:37:38,500 Monitorando. Missões em busca de calor. 526 00:37:38,570 --> 00:37:40,130 Quatro, não, seis. 527 00:37:40,200 --> 00:37:41,900 Disperse DefIector-pod 6. 528 00:37:57,090 --> 00:37:59,820 (Hawke) Fomos atingidos, vamos cair. 529 00:38:02,860 --> 00:38:03,850 Dois acertos. 530 00:38:05,760 --> 00:38:07,860 Purgue o cockpit, vá para o oxigênio interno. 531 00:38:07,930 --> 00:38:09,830 [tossindo] 532 00:38:09,900 --> 00:38:11,490 Não vai limpar. 533 00:38:11,570 --> 00:38:12,870 [ArchangeI continua tossindo] 534 00:38:22,720 --> 00:38:24,410 [tossindo] 535 00:38:29,990 --> 00:38:31,390 [gritando] 536 00:39:34,390 --> 00:39:36,550 [Arias gemendo] 537 00:39:37,630 --> 00:39:39,320 [motores de helicóptero rugindo] 538 00:39:51,310 --> 00:39:52,430 Você está bem? 539 00:39:52,580 --> 00:39:53,700 (Hawke) Sim. 540 00:39:53,780 --> 00:39:56,640 Acha que pode voar aquele naufrágio para o campo mais próximo? 541 00:39:56,710 --> 00:39:58,650 Você quer correr? 542 00:39:58,720 --> 00:40:00,270 Só se você me der uma vantagem. 543 00:40:00,350 --> 00:40:01,370 (Dominic) Feito. 544 00:40:05,990 --> 00:40:07,480 (Hawke) Ei, Dom. 545 00:40:08,460 --> 00:40:10,830 Ela não é um pouco jovem para você? 546 00:40:11,360 --> 00:40:13,850 [Dominic Iaughing] 547 00:40:32,750 --> 00:40:35,220 [helicóptero se aproximando] 548 00:40:42,030 --> 00:40:43,120 É ele! 549 00:40:43,200 --> 00:40:44,250 Sim? 550 00:41:02,280 --> 00:41:03,270 [fechando a porta] 551 00:41:25,070 --> 00:41:26,060 Febe? 552 00:41:29,380 --> 00:41:30,370 Febe? 553 00:41:34,180 --> 00:41:35,670 O que está errado? 554 00:41:38,520 --> 00:41:39,990 Estou assustado. 555 00:41:40,590 --> 00:41:42,780 Assustado? Sobre o que? 556 00:41:44,290 --> 00:41:45,420 Dele. 557 00:41:46,530 --> 00:41:48,290 E se ele não gostar de mim? 558 00:41:48,360 --> 00:41:49,960 Oh. 559 00:41:50,130 --> 00:41:52,000 Eu gostei de você, não gostei? 560 00:41:52,830 --> 00:41:54,320 Não no começo. 561 00:41:54,600 --> 00:41:56,430 Oh, claro que sim. 562 00:41:56,510 --> 00:41:59,200 Eu estava um pouco abalado, isso é tudo. 563 00:42:00,140 --> 00:42:01,200 Certo. 564 00:42:01,280 --> 00:42:02,370 Certo. 565 00:42:04,650 --> 00:42:07,050 Olha, eu quero te dizer uma coisa. 566 00:42:07,680 --> 00:42:12,090 Aposto que ele tem mais medo de te conhecer do que você de conhecê-lo. 567 00:42:12,860 --> 00:42:15,220 Por que ele teria medo de me encontrar? 568 00:42:15,390 --> 00:42:17,020 A mesma razão que você tem, 569 00:42:17,630 --> 00:42:19,820 ele não sabe se você vai gostar dele. 570 00:43:53,690 --> 00:43:55,130 Obrigado, Dominic. 571 00:43:57,130 --> 00:43:58,830 '' Obrigado, Dominic ''? 572 00:43:58,930 --> 00:44:02,330 Ela sabe quanto custou à Firma localizá-lo? 573 00:44:03,200 --> 00:44:06,070 Não, mas tenho um sentimento que vou descobrir. 574 00:44:06,140 --> 00:44:08,510 Você tem toda a razão. Laura? 575 00:44:08,910 --> 00:44:11,380 Bem, começamos com uma pesquisa no computador de todos 576 00:44:11,450 --> 00:44:14,850 os registros da Marinha Mercante nos últimos 15 anos. 577 00:44:15,050 --> 00:44:17,780 Uh, o tempo de computador sozinho era mais de $ 50.000... 41920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.