Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,480 --> 00:00:49,504
Fiquei um pouco
confusa sobre seus nomes:...
2
00:00:49,505 --> 00:00:52,259
...Susanne e
Andrea Rossi?
3
00:00:52,294 --> 00:00:55,429
Andrea � um nome
masculino na It�lia,...
4
00:00:55,430 --> 00:00:57,500
...mas,
eu o chamo de Sonny.
5
00:01:02,081 --> 00:01:05,532
- Niels Beck, � com "ck"?
- Sim.
6
00:01:05,987 --> 00:01:08,951
- E Lizzie Heinesen, Lizzie com dois "Z's"?
- Sim.
7
00:01:12,800 --> 00:01:15,820
Bem, Sonny gostaria
de ter um filho,...
8
00:01:15,821 --> 00:01:20,262
...e, na verdade,
eu acho que � uma boa ideia.
9
00:01:20,297 --> 00:01:22,420
Ele acha que n�o tem
nenhum problema com ele.
10
00:01:22,544 --> 00:01:27,331
Ent�o, fez um teste
para verificar o seu...
11
00:01:27,332 --> 00:01:29,894
..."s�men"...
...e est� tudo bem.
12
00:01:30,380 --> 00:01:31,769
O problema sou eu.
13
00:01:31,770 --> 00:01:34,770
Minha contagem de
esperma � muito baixa.
14
00:01:34,984 --> 00:01:36,747
H� quanto
tempo est�o tentando?
15
00:01:36,748 --> 00:01:38,750
- N�o faz muito tempo.
- Faz muito tempo.
16
00:01:40,704 --> 00:01:44,890
Farei perguntas que
s�o pessoais e �ntimas.
17
00:01:44,900 --> 00:01:47,590
N�s entendemos
e estamos de acordo.
18
00:01:47,600 --> 00:01:48,945
Igual a montar
uma cozinha,...
19
00:01:48,946 --> 00:01:51,167
...tem que ser muito detalhista,
caso contr�rio,...
20
00:01:51,168 --> 00:01:53,574
...pode-se ficar com uma
gaveta emperrada ou...
21
00:01:54,750 --> 00:01:56,200
Sim...
22
00:01:58,144 --> 00:02:01,991
Bem, Niller e eu trabalhamos
na HTH - Cozinhas.
23
00:02:01,992 --> 00:02:04,980
Eu sou designer de interiores
e ele faz a montagem.
24
00:02:06,824 --> 00:02:09,816
As mulheres italianas
n�o t�m esses problemas.
25
00:02:10,024 --> 00:02:13,196
Uma mulher n�o engravida
assim t�o f�cil na Dinamarca.
26
00:02:13,458 --> 00:02:16,059
Tenho 44 primos.
27
00:02:16,488 --> 00:02:18,263
As crian�as v�m
se nada estiver errado.
28
00:02:18,264 --> 00:02:21,267
Sonny,
voc� tem 44 primos.
29
00:02:21,268 --> 00:02:23,612
Ela vir�.
S� tenho 27 anos.
30
00:02:23,613 --> 00:02:25,738
- Andrea...
- Sim. - Sonny.
31
00:02:26,000 --> 00:02:27,494
Por causa de sua idade,
Lizzie,...
32
00:02:27,495 --> 00:02:31,164
...voc�s s� podem adotar
crian�as entre 3 e 6 anos de idade.
33
00:02:31,790 --> 00:02:34,700
J� decidiram se a crian�a pode
ter uma pequena defici�ncia?
34
00:02:35,357 --> 00:02:38,294
- Gostar�amos de uma crian�a normal.
- O que � uma pequena defici�ncia?
35
00:02:38,504 --> 00:02:42,816
Perna dura,
p� torto cong�nito ou poliomielite.
36
00:02:43,385 --> 00:02:46,100
Perna dura
n�o soa ruim?
37
00:02:46,450 --> 00:02:48,450
Gostar�amos apenas
de uma crian�a normal.
38
00:02:50,238 --> 00:02:53,794
N�s "fazemos" quando
Sus diz que � o per�odo certo.
39
00:02:53,888 --> 00:02:57,998
Tr�s dias ap�s
sua menstrua��o - sempre!
40
00:02:57,999 --> 00:02:59,649
Acho que a doutora
n�o quer ouvir mais.
41
00:02:59,650 --> 00:03:01,796
Acho que voc�s n�o
entenderam alguma coisa.
42
00:03:01,797 --> 00:03:03,161
- Agora vamos pra casa...
- O qu�?
43
00:03:03,163 --> 00:03:07,664
Ovula��es ocorrem exatamente
entre os per�odos de menstrua��o.
44
00:03:08,500 --> 00:03:10,944
Exatamente "entre"?
45
00:03:11,314 --> 00:03:13,204
Exatamente "ENTRE"!?!
46
00:03:13,205 --> 00:03:16,033
Exatamente "entre", curiosamente
voc� est� sempre muito cansada!
47
00:03:16,068 --> 00:03:17,660
Desculpe-me.
48
00:03:18,150 --> 00:03:22,722
Exatamente entre os per�odos?
Ahhh!... Tem certeza?
49
00:03:23,300 --> 00:03:28,536
Mas Sus, se tiv�ssemos feito isso
direito, j� ter�amos muitas crian�as!
50
00:03:32,370 --> 00:03:34,579
Ter um filho � uma
decis�o importante.
51
00:03:34,580 --> 00:03:40,050
Sim, e voc� nunca sabe se vai ganhar
20 quilos e ficar cheia de estrias.
52
00:03:40,109 --> 00:03:42,697
N�o, voc� nunca sabe.
53
00:03:45,581 --> 00:03:48,131
Sonny � muito
bonito pra isso.
54
00:03:51,000 --> 00:03:53,149
Vamos come�ar
a entrevista de verdade?
55
00:03:53,837 --> 00:03:58,459
Se o casamento de voc�s
fosse um carro, que carro seria?
56
00:04:15,618 --> 00:04:19,500
- Nosso casamento � uma "van"?
- Foi uma pergunta muito estranha.
57
00:04:19,504 --> 00:04:21,309
Al�m disso,
dirijo uma van todos os dias.
58
00:04:21,310 --> 00:04:25,734
Isso n�o � um "quiz" divertido.
Isso � s�rio!
59
00:04:25,735 --> 00:04:28,904
Eu levo muito a s�rio.
60
00:04:28,980 --> 00:04:32,887
A �NICA
61
00:04:33,583 --> 00:04:36,734
- Onde, raios, fica Burkina Faso?
- �frica.
62
00:04:37,165 --> 00:04:38,801
Normalmente eles
n�o v�m da Cor�ia?
63
00:04:39,200 --> 00:04:40,992
Lizzie queria
um filho da �frica.
64
00:04:40,993 --> 00:04:45,623
- � um projeto muito fodido...
- � a minha contagem de esperma.
65
00:04:46,058 --> 00:04:49,912
Se Bettina tentasse essa merda comigo,...
...eu a expulsaria de cara!
66
00:04:50,009 --> 00:04:53,876
- N�o h� "p�lvora" no meu s�men!
- O negro se diverte com a negra.
67
00:04:53,911 --> 00:04:57,600
O negro faz uma crian�a na negra.
O negro deixa a negra...
68
00:04:57,704 --> 00:05:01,097
...e, ent�o, "voc�"
fica com o problema - a crian�a.
69
00:05:02,008 --> 00:05:07,090
Voc� devia ser negro: "fode, fode".
T� fora daqui.
70
00:05:11,184 --> 00:05:12,390
Se importam?
71
00:05:12,938 --> 00:05:15,132
�, agora s�
precisamos limpar.
72
00:05:15,150 --> 00:05:16,400
Espero que gostem.
73
00:05:16,600 --> 00:05:18,624
A cozinha � o
c�modo mais importante.
74
00:05:18,663 --> 00:05:21,351
Posso pensar em
outro c�modo importante.
75
00:05:22,300 --> 00:05:25,024
Ah, sim,...
...mas, n�o fazemos banheiros.
76
00:05:25,691 --> 00:05:29,000
Voc� tem um rosto muito
harmonioso e uma pele saud�vel.
77
00:05:31,150 --> 00:05:32,460
H� algumas �reas secas...
78
00:05:32,600 --> 00:05:34,399
...nas bochechas...
79
00:05:34,703 --> 00:05:35,787
...e...
80
00:05:37,300 --> 00:05:38,900
...desculpe-me
por um segundo.
81
00:05:44,230 --> 00:05:47,922
Ele descobriu
sobre as ovula��es.
82
00:05:50,934 --> 00:05:53,573
S� eu sei como Sonny
odeia mulher gorda.
83
00:05:53,744 --> 00:05:57,464
Ele vai fugir se eu estiver
com o corpo todo inchado.
84
00:05:57,550 --> 00:05:59,751
...e o rosto
coberto de marcas.
85
00:05:59,786 --> 00:06:02,741
- Assim como Mette Thousen.
- Quem � Mette Thousen?
86
00:06:02,742 --> 00:06:04,463
Mette Thousen,
n�o se lembra?
87
00:06:04,464 --> 00:06:09,000
Belas pernas, peitos bonitos.
"Mette Thousanddicks" (Mette Mil Picas).
88
00:06:09,494 --> 00:06:12,386
- Peitos bonitos?
- Sim. Depois as pernas incharam.
89
00:06:12,694 --> 00:06:17,414
Da� ela vomitou durante nove meses
e o cara fugiu com Lise Christoffersen.
90
00:06:17,900 --> 00:06:18,799
Lille Lisa.
91
00:06:18,800 --> 00:06:21,607
� exatamente disso
que estou falando!
92
00:06:22,734 --> 00:06:24,779
Pensei num nome novo.
93
00:06:24,940 --> 00:06:26,764
O que h� de
errado com Stella?
94
00:06:26,765 --> 00:06:28,991
N�o o primeiro nome.
O sobrenome.
95
00:06:28,992 --> 00:06:31,204
Veja se gosta:...
96
00:06:31,442 --> 00:06:34,371
"Bom dia,
meu nome � Stella Videman".
97
00:06:35,494 --> 00:06:36,450
Merda!
98
00:06:39,294 --> 00:06:42,684
Por que n�o faz como eu e arruma
uma mulher que trabalha numa creche?
99
00:06:42,894 --> 00:06:44,849
Ela n�o se incomoda
de fazer um um bolo...
100
00:06:44,850 --> 00:06:48,519
...depois de 8 horas
com os monstros das crian�as.
101
00:06:48,554 --> 00:06:50,355
Mas acho que n�o
vai funcionar com Lizzie.
102
00:06:50,356 --> 00:06:51,467
Ei, ei!
103
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
Niller!
104
00:06:53,334 --> 00:06:57,247
- Oi, Mulle.
- Acabei de falar com Lizzie, � t�o...
105
00:06:57,300 --> 00:06:59,763
�, vamos ver.
106
00:07:01,174 --> 00:07:03,768
Imagine,
voc�s terem um filho � t�o...
107
00:07:04,119 --> 00:07:07,728
Knud � meu parceiro.
Esta � Mulle, irm� de Lizzie.
108
00:07:10,734 --> 00:07:11,900
Bem,... estou t�o...
109
00:07:12,673 --> 00:07:15,680
Tenho que me encontrar com
algu�m do meu grupo da escola.
110
00:07:17,075 --> 00:07:18,437
- Sim. - Ok.
- Tchau, tchau.
111
00:07:18,438 --> 00:07:20,573
Sim.
Tchau, Mulle.
112
00:07:25,780 --> 00:07:28,315
Minha entrevista com ela
foi realmente muito boa.
113
00:07:28,380 --> 00:07:30,350
Ent�o, n�o diga
nada de estranho.
114
00:07:30,713 --> 00:07:32,432
Voc� nem sabe
onde fica Burkina Faso.
115
00:07:32,550 --> 00:07:34,600
Voc� fica t�o
bonito de gravata!...
116
00:07:34,974 --> 00:07:36,411
Consiga seu
pr�prio namorado, Mulle.
117
00:07:37,378 --> 00:07:40,116
Vamos.
Fica na �frica.
118
00:07:40,174 --> 00:07:42,842
Ela gosta de ouvir
que voc� olha pra frente...
119
00:07:42,843 --> 00:07:45,626
...e passa adiante os valores
que recebeu de seus pais.
120
00:07:45,627 --> 00:07:48,494
- Onde na �frica?
- Vamos.
121
00:07:49,943 --> 00:07:52,925
- Este � bom para ele.
- N�o.
122
00:07:56,700 --> 00:07:58,675
E quando ela perguntar...
123
00:07:58,676 --> 00:08:02,024
...sobre os pontos fortes e fracos
do nosso relacionamento,...
124
00:08:02,025 --> 00:08:03,104
...os pontos fortes s�o...
125
00:08:03,105 --> 00:08:05,629
...que falamos abertamente
sobre nosso relacionamento...
126
00:08:05,630 --> 00:08:09,333
...e os fracos s�o que damos
muito espa�o um para o outro.
127
00:08:09,697 --> 00:08:12,580
Tem que parecer um pouco
problem�tico, mas n�o imposs�vel.
128
00:08:12,600 --> 00:08:16,085
Que tal a jaqueta de couro
e uma gravata?
129
00:08:18,550 --> 00:08:19,292
Obrigado!
130
00:08:19,716 --> 00:08:21,122
Niller! Niller?
131
00:08:21,400 --> 00:08:22,349
Sim?
132
00:08:22,350 --> 00:08:28,703
Tente n�o falar sobre
cozinhas desta vez. T� bom?
133
00:08:30,100 --> 00:08:31,831
Quando monto
um arm�rio num canto,...
134
00:08:31,832 --> 00:08:33,370
...significa muito
que ele se encaixe.
135
00:08:33,374 --> 00:08:36,776
Assim, n�o se tem
que enganar ajeitando.
136
00:08:36,777 --> 00:08:37,690
N�o � profissional.
137
00:08:37,700 --> 00:08:40,333
Voc� est�
fazendo rodeios.
138
00:08:40,660 --> 00:08:44,700
A raz�o pela qual pergunto sobre
sua vida sexual n�o � interferir,...
139
00:08:44,724 --> 00:08:50,670
...mas, muitos casais sem filhos
t�m muitas frustra��es er�ticas.
140
00:08:50,681 --> 00:08:52,861
Ent�o, quero saber como
tem lidado com o fato de que...
141
00:08:52,862 --> 00:08:56,625
...sua vida sexual n�o
deu qualquer resultado.
142
00:08:56,900 --> 00:08:58,085
Ok.
143
00:08:58,350 --> 00:09:02,848
Ent�o quer saber qual animal
melhor descreve nossa vida sexual?
144
00:09:02,854 --> 00:09:05,500
Qualquer animal
que vier � mente.
145
00:09:09,894 --> 00:09:10,809
Porquinho da �ndia.
146
00:09:12,400 --> 00:09:13,817
Porquinho da �ndia?
147
00:09:14,008 --> 00:09:16,328
Bem, nenhum
animal est� errado.
148
00:09:16,329 --> 00:09:18,400
Mas, por que um
porquinho da �ndia?
149
00:09:18,500 --> 00:09:22,122
N�o �...
...n�o �... um animal ruim.
150
00:09:25,614 --> 00:09:27,525
De onde voc� �?
151
00:09:27,526 --> 00:09:29,356
Sou de Albertslund,...
152
00:09:29,414 --> 00:09:31,581
...arredores de Albertslund.
153
00:09:31,876 --> 00:09:33,997
Ah, voc�
est� pensando que...
154
00:09:34,000 --> 00:09:37,687
Bem, minha m�e � dinamarquesa.
Meu pai � americano.
155
00:09:37,814 --> 00:09:40,567
N�o sou adotada.
156
00:09:40,969 --> 00:09:42,990
N�o h� nada de
errado em ser adotada.
157
00:09:43,000 --> 00:09:44,500
Oh, n�o!
158
00:09:45,121 --> 00:09:47,687
Ent�o, que animal
voc� escolheu?
159
00:09:50,174 --> 00:09:51,975
Bem, eh,...
160
00:09:53,054 --> 00:09:54,300
...o Jardim Zool�gico.
161
00:09:56,000 --> 00:09:57,590
Jardim Zool�gico?
162
00:09:57,600 --> 00:10:00,674
Sim, �s vezes como le�es,
�s vezes como outros animais,...
163
00:10:00,675 --> 00:10:02,852
...dependendo do humor.
164
00:10:02,860 --> 00:10:05,672
Voc� realmente disse isso?
165
00:10:11,054 --> 00:10:14,683
Eu realmente acho
que ela � bonitinha...
166
00:10:15,741 --> 00:10:18,000
Odeio essa cozinha!
167
00:10:18,160 --> 00:10:21,017
Eu sou legal, voc� � legal,
nossas vidas s�o legais,...
168
00:10:21,018 --> 00:10:23,640
...mas nossa cozinha tem
a mesma cor que "sei l�"!...
169
00:10:23,650 --> 00:10:26,098
Se n�o estiv�ssemos
nos mudando para Mil�o,...
170
00:10:26,099 --> 00:10:28,645
...dev�amos ter
uma nova cozinha!
171
00:10:28,814 --> 00:10:31,878
Eles deram Mil�o
para outra pessoa.
172
00:10:34,774 --> 00:10:36,774
Eles s� ligaram.
173
00:10:37,150 --> 00:10:38,299
N�o!...
174
00:10:38,534 --> 00:10:41,287
Eles sabiam h� semanas.
175
00:10:41,300 --> 00:10:43,928
- N�o!
- Sim.
176
00:10:44,296 --> 00:10:46,250
Eles n�o podem fazer isso!
177
00:10:46,500 --> 00:10:49,248
Eles s�o t�o injustos!
178
00:10:50,414 --> 00:10:53,500
Teria sido t�o
perfeito em Mil�o.
179
00:11:08,334 --> 00:11:10,723
Primeiro, 10.000 DKK
(coroas dinamarquesas).
180
00:11:10,800 --> 00:11:16,645
Depois, se voc� for aprovado,
voc� paga 33.000 DKK.
181
00:11:17,000 --> 00:11:20,411
S�o as taxas de interc�mbio e
todas as despesas em Burkina Faso.
182
00:11:20,414 --> 00:11:24,100
Por que n�o consegue algu�m para
engravid�-la e economiza 43.000 DKK?
183
00:11:26,174 --> 00:11:27,543
Est� falando de Lizzie!
184
00:11:27,865 --> 00:11:29,422
Ela tem boa apar�ncia.
185
00:11:30,154 --> 00:11:31,631
43.000 DKK!
186
00:11:32,854 --> 00:11:35,608
Fa�o pela
metade do pre�o.
187
00:11:38,214 --> 00:11:40,016
Nossa segunda cozinha
� em Stockholmsgade.
188
00:11:40,017 --> 00:11:43,014
Se me perguntar,
� humor em n�vel internacional.
189
00:11:43,534 --> 00:11:47,891
Sim, Niller, � humor
em n�vel internacional.
190
00:12:10,214 --> 00:12:12,140
Vamos ver algo vermelho...
191
00:12:12,150 --> 00:12:14,389
Sus, por favor!
192
00:12:14,390 --> 00:12:17,200
Sou italiano.
Preciso de uma mulher de verdade!
193
00:12:17,361 --> 00:12:20,151
- N�o sou uma mulher de verdade, Sonny?
- Como posso ajud�-los?
194
00:12:20,600 --> 00:12:23,000
Estou olhando as
cozinhas com meu marido...
195
00:12:23,174 --> 00:12:24,928
Muito feminina,
n�o �?
196
00:12:24,972 --> 00:12:30,769
- Por que me rejeita?
- Agora vamos ver as cozinhas, certo?
197
00:12:30,974 --> 00:12:33,855
Minha m�e liga todo domingo
e pergunta o que est� errado.
198
00:12:33,856 --> 00:12:36,382
Ele � italiano,...
...como pode ver.
199
00:12:37,150 --> 00:12:38,804
Sus, por que...
200
00:12:38,805 --> 00:12:40,462
...n�o quer ser uma mulher?
201
00:12:40,497 --> 00:12:41,700
Eu sou uma mulher!
202
00:12:42,170 --> 00:12:43,800
Uma mulher
dinamarquesa normal.
203
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
Voc� mentiu para mim!
204
00:12:47,487 --> 00:12:52,049
A m�dica disse que dev�amos nos
concentrar em outra coisa, n�o �?
205
00:12:52,050 --> 00:12:54,300
E agora estamos
aqui discutindo.
206
00:12:54,433 --> 00:12:55,225
Sus!...
207
00:12:55,226 --> 00:13:00,165
�s vezes uma garota dinamarquesa
quer um beijo, sem pensar em ovula��es.
208
00:13:00,473 --> 00:13:05,050
- Voc� "mentiu" sobre suas ovula��es.
- N�o, Sonny, eu n�o menti, eu "omiti"...
209
00:13:05,100 --> 00:13:07,383
...e pe�o desculpas,
t� bom?
210
00:13:08,250 --> 00:13:10,254
Vamos ter um filho,...
...s� n�o agora.
211
00:13:10,400 --> 00:13:14,485
Por que n�o pode ter
paci�ncia e esperar um pouco?
212
00:13:14,486 --> 00:13:15,761
Porque sou italiano!
213
00:13:15,762 --> 00:13:18,742
- Por favor, acalme-se...
- Cale a boca!
214
00:13:20,700 --> 00:13:22,016
Minha cabe�a
est� em parafuso.
215
00:13:22,100 --> 00:13:25,586
Quando vejo crian�as, quero crian�as.
Eu gosto de crian�as.
216
00:13:26,071 --> 00:13:30,100
Fico t�o feliz que eu tamb�m
quero um filho,...com voc�.
217
00:13:31,636 --> 00:13:33,809
S� que,...n�s s�...
218
00:13:34,014 --> 00:13:38,053
Talvez dev�ssemos s� tentar,
ent�o,...
219
00:13:38,254 --> 00:13:41,485
...e ver... dev�amos s� tentar.
220
00:13:49,454 --> 00:13:51,649
- Sim?
- Sim...
221
00:13:53,150 --> 00:13:55,207
Vou ficar
muito gorda e feia!
222
00:13:55,407 --> 00:13:58,766
Feia? Vai ficar linda
com uma barriga grande!
223
00:13:58,800 --> 00:14:00,840
- Eu te amo!
- Ama?
224
00:14:00,900 --> 00:14:02,945
Sim...!
225
00:14:03,140 --> 00:14:07,000
Sua boba,... te amo.
226
00:14:07,334 --> 00:14:10,167
Minha cabe�a � t�o estranha.
227
00:14:16,374 --> 00:14:18,842
Amor...
228
00:14:30,781 --> 00:14:33,891
Estava pensando que, se o
anivers�rio da crian�a for no ver�o,...
229
00:14:34,094 --> 00:14:37,291
...poder�amos comemorar
em Dyrehaven.
230
00:14:37,494 --> 00:14:41,965
Acabamos de decidir
que o anivers�rio "�" no ver�o.
231
00:14:42,424 --> 00:14:44,100
Por favor,
mude de roupa.
232
00:14:44,400 --> 00:14:48,300
Voc� parece que est� com medo
de ficar com comida de beb� nela.
233
00:14:48,894 --> 00:14:50,810
Temos que
parecer relaxados.
234
00:14:50,811 --> 00:14:52,583
N�o se pode
mudar um anivers�rio.
235
00:14:52,584 --> 00:14:54,650
Niller, h� tanta
coisa pra se fazer...
236
00:14:54,660 --> 00:14:58,515
...antes que aqui se pare�a
com um ambiente descontra�do.
237
00:14:58,703 --> 00:15:00,890
Tenho que fazer as camas e
colocar o bolo no forno.
238
00:15:00,900 --> 00:15:03,409
Poderia, por favor,
trocar de roupa?
239
00:15:04,374 --> 00:15:07,150
E que tal "Stella Catz"
ou "Stella...
240
00:15:07,640 --> 00:15:10,816
...Schwartz"?
"Sra. Stella Schwartz".
241
00:15:10,817 --> 00:15:12,563
N�o � t�o ruim.
242
00:15:13,149 --> 00:15:14,500
N�o se vire!
243
00:15:14,700 --> 00:15:17,069
"N�O" se vire!
244
00:15:17,254 --> 00:15:20,176
Voc� devia estar com
um cara como aquele ali.
245
00:15:20,177 --> 00:15:23,211
Doce, agrad�vel e,
definitivamente, com bom humor.
246
00:15:23,416 --> 00:15:25,062
Espere um pouco... agora!
247
00:15:31,974 --> 00:15:34,727
Svend voltou para sua ex...
248
00:15:34,934 --> 00:15:37,914
"Por que fica a� na chuva, Stella?
V� pra casa!"
249
00:15:40,400 --> 00:15:43,506
- Vai l� e pede fogo.
- N�o, acabei de fumar.
250
00:15:46,494 --> 00:15:48,347
"Hertz"... "Stella Hertz"!
251
00:15:48,588 --> 00:15:51,838
Muito bom, n�o �?
"Sra. Stella Hertz".
252
00:15:51,873 --> 00:15:53,690
"Hertz"... "Stella Hertz".
253
00:15:53,700 --> 00:15:56,692
"Hertz" � o nome da empresa
de aluguel de carros, Stella.
254
00:15:56,894 --> 00:15:58,964
Ah, sim...
255
00:16:01,294 --> 00:16:03,761
Bem, muito
obrigada por tudo.
256
00:16:03,950 --> 00:16:07,100
� t�o bom...
...com bolos caseiros.
257
00:16:07,200 --> 00:16:11,207
- Adoro fazer compotas e assados.
- Adoramos fazer compotas e assados.
258
00:16:11,611 --> 00:16:13,788
Bem, agora vou
escrever meu relat�rio.
259
00:16:14,151 --> 00:16:18,545
Depois, o Conselho vai tomar
uma decis�o na pr�xima reuni�o...
260
00:16:18,546 --> 00:16:20,763
...e logo damos
retorno para voc�s.
261
00:16:20,850 --> 00:16:23,772
Nos sentimos em
boas m�os com voc�...
262
00:16:23,974 --> 00:16:25,711
- Vamos esperar e ver.
- Sim.
263
00:16:25,712 --> 00:16:28,432
- Obrigada, por enquanto.
- N�s � que agradecemos.
264
00:16:28,601 --> 00:16:30,487
Obrigado.
265
00:16:36,094 --> 00:16:39,450
Por que, Niller,...
... por que disse que n�o...
266
00:16:39,645 --> 00:16:41,613
...pensamos onde devia ser
o quarto das crian�as?
267
00:16:41,614 --> 00:16:42,858
Porque n�o pensamos!
268
00:16:44,300 --> 00:16:47,504
Hav�amos falado que o quarto das
crian�as seria no quarto de h�spedes,...
269
00:16:47,505 --> 00:16:49,615
...e o quarto de
h�spedes seria na adega,...
270
00:16:50,000 --> 00:16:53,312
...e as coisas da
adega iriam para o por�o, e que...
271
00:16:53,313 --> 00:16:57,925
...se n�o houvesse espa�o suficiente
no por�o, jogar�amos as coisas de l� fora.
272
00:16:57,934 --> 00:17:02,166
Voc� n�o entende?
Vamos jog�-las fora!
273
00:17:13,534 --> 00:17:16,492
Fazer compotas e assados...
274
00:17:42,887 --> 00:17:45,339
Hei!...
...Ol�!
275
00:17:54,000 --> 00:17:56,700
Disse que ia me
ajudar a lembrar.
276
00:17:56,750 --> 00:18:00,182
Ent�o, contei com
voc� para me ajudar a lembrar.
277
00:18:01,300 --> 00:18:04,570
Vai voltar e
voc� mesmo vai pegar!
278
00:18:37,880 --> 00:18:40,453
Fomos aprovados.
279
00:18:43,374 --> 00:18:45,604
Niller! Niller!
280
00:18:54,405 --> 00:18:58,835
"Fechar a tampa de
prote��o localizada na ponta."
281
00:19:00,414 --> 00:19:05,204
"Colocar o teste sobre
uma superf�cie plana."
282
00:19:06,350 --> 00:19:10,208
"Espere alguns minutos
e leia o resultado."
283
00:19:31,400 --> 00:19:33,284
Uau!...
284
00:19:35,267 --> 00:19:37,130
O qu�?...
285
00:19:37,619 --> 00:19:39,802
� t�o louco...
286
00:19:50,791 --> 00:19:52,801
Ent�o,
quando pega a crian�a?
287
00:19:53,967 --> 00:19:56,444
Amanh� ou no meio do ano.
N�o se sabe.
288
00:19:57,500 --> 00:20:00,500
E se voc�s n�o gostarem da
crian�a que eles entregarem?
289
00:20:01,470 --> 00:20:03,871
Voc� tem tr�s meses
para descobrir se funciona.
290
00:20:03,934 --> 00:20:06,494
E se n�o funcionar?
291
00:20:06,660 --> 00:20:12,325
Bem, ent�o voc� diz � senhora
da ado��o que n�o funcionou.
292
00:20:17,094 --> 00:20:18,674
E depois?
293
00:20:18,700 --> 00:20:21,663
Eles mandam ela de
volta para Burkina Faso.
294
00:20:22,369 --> 00:20:24,768
Oh, isso � legal.
295
00:20:28,298 --> 00:20:31,306
Bem, claro que n�o.
296
00:20:34,694 --> 00:20:40,200
E se as minhas bolas fossem duas
cornetas de caminh�o, que som fariam?
297
00:20:54,056 --> 00:20:55,810
Sus...
298
00:21:01,900 --> 00:21:04,726
Sus, o que h�?
299
00:21:09,312 --> 00:21:11,100
Gostaria de um caf�?
300
00:21:11,132 --> 00:21:13,503
Recebi uma mensagem para
voltar imediatamente pra casa!
301
00:21:13,800 --> 00:21:16,000
Por favor,
sente no sof�.
302
00:21:21,994 --> 00:21:23,976
Gostaria de um caf�?
303
00:21:24,876 --> 00:21:27,140
O que h� de errado?
304
00:21:28,454 --> 00:21:30,807
Est� tudo
bem no trabalho?
305
00:21:30,808 --> 00:21:33,725
Sim, sim. Mas "TENHO"
muito, muito ocupado.
306
00:21:33,726 --> 00:21:38,400
N�o! N�o se diz "TENHO".
Se diz "ESTOU" muito ocupado.
307
00:21:40,014 --> 00:21:43,404
Vou fazer um
pouco de caf� para n�s.
308
00:21:48,900 --> 00:21:51,800
Sonny, estou gr�vida.
309
00:21:54,800 --> 00:21:57,200
Sem d�vida.
Olha isso.
310
00:22:02,494 --> 00:22:04,700
Estamos felizes?
311
00:22:09,078 --> 00:22:10,805
Amor...
312
00:22:10,934 --> 00:22:12,970
Amor!
313
00:22:13,974 --> 00:22:15,612
Amor...!
314
00:22:16,670 --> 00:22:17,305
Oi, Niller!
315
00:22:17,306 --> 00:22:19,890
- Oi, oi, Niller!
- Oi, oi! Estou aqui.
316
00:22:24,334 --> 00:22:25,834
Oi.
317
00:22:26,423 --> 00:22:28,335
Que legal!
318
00:22:28,738 --> 00:22:33,052
Lizzie vai trabalhar
menos nos primeiros meses.
319
00:22:33,053 --> 00:22:35,437
Ent�o, estarei presente
quatro horas por dia.
320
00:22:35,500 --> 00:22:37,136
E a universidade?
321
00:22:37,174 --> 00:22:41,667
Eu poderia muito bem estar aqui
com os meus livros de psicologia.
322
00:22:41,668 --> 00:22:42,692
E o jardim de inf�ncia?
323
00:22:42,734 --> 00:22:46,760
Minha filha n�o vai ficar num
jardim de inf�ncia nos primeiros meses.
324
00:22:46,800 --> 00:22:48,900
O que est� fazendo, Niller?
325
00:22:48,910 --> 00:22:50,647
Com cada
parede de uma cor,...
326
00:22:50,648 --> 00:22:53,122
...a crian�a pode escolher
a que quiser olhar.
327
00:22:53,123 --> 00:22:55,671
Que do�ura, Niller...
328
00:22:56,117 --> 00:22:57,508
Definitivamente.
329
00:22:57,509 --> 00:23:00,364
Na verdade, tamb�m estou
contente com este trabalho.
330
00:23:00,379 --> 00:23:02,300
- N�o precisa continuar.
- Por qu�?
331
00:23:02,330 --> 00:23:08,843
Est� feio! N�o funciona, Niller.
Vou buscar o mapa de cores.
332
00:23:10,614 --> 00:23:13,335
Acho sua ideia...
...muito espont�nea.
333
00:23:13,336 --> 00:23:15,950
Cuide da sua vida, Mulle!
334
00:23:21,900 --> 00:23:23,600
Stella, aconteceu.
335
00:23:26,004 --> 00:23:28,850
Ah, n�o!...
Sonny tem outra?
336
00:23:29,734 --> 00:23:31,616
Ele � t�o mau!
337
00:23:31,650 --> 00:23:34,976
N�o.
Estou gr�vida!
338
00:23:37,091 --> 00:23:38,854
Oh, n�o...
339
00:23:41,734 --> 00:23:44,043
Oh, n�o!
340
00:23:44,437 --> 00:23:48,022
- Estou gr�vida.
- Oh...
341
00:23:49,000 --> 00:23:50,900
Pobrezinha...
342
00:23:51,100 --> 00:23:52,600
Pobrezinha...
343
00:23:53,205 --> 00:23:56,370
Vai ficar tudo bem.
344
00:23:56,817 --> 00:23:58,644
Pobre beb�...
345
00:24:04,414 --> 00:24:07,372
- N�o chore.
- Estou t�o feliz.
346
00:24:08,254 --> 00:24:11,963
Devia ver o Sonny.
Ele tamb�m est� t�o feliz!
347
00:24:12,833 --> 00:24:15,172
Vamos ser
t�o felizes agora.
348
00:24:18,534 --> 00:24:21,253
Eu n�o acho...
349
00:24:24,374 --> 00:24:26,410
Parab�ns...
350
00:24:26,534 --> 00:24:29,287
Minha irm� n�o
teve nenhuma estria...
351
00:24:30,454 --> 00:24:34,129
...ou...
...quase nenhuma estria, Sus.
352
00:24:35,134 --> 00:24:40,925
Bem, � uma decis�o muito
importante investir na cozinha.
353
00:24:41,054 --> 00:24:44,251
Por isso, � importante
escolher a coisa certa.
354
00:24:45,614 --> 00:24:49,926
Acho que seria muito
bonito neste vermelho.
355
00:24:50,054 --> 00:24:52,852
Vermelho muito quente.
O que voc� diz, Sonny?
356
00:24:52,974 --> 00:24:57,604
Desta vez, voc� decide,...
...Mamma!
357
00:24:58,400 --> 00:25:00,924
Desculpe...
358
00:25:02,214 --> 00:25:03,061
Este aqui?
359
00:25:04,350 --> 00:25:07,213
Ele � t�o maravilhoso
para decidir, n�o �?
360
00:25:07,701 --> 00:25:11,924
A cozinha � um espa�o muito importante.
Gasta-se muito tempo l�.
361
00:25:12,257 --> 00:25:14,693
Tem que ser bom.
362
00:25:16,623 --> 00:25:19,970
N�o sei mais...
363
00:25:24,214 --> 00:25:27,214
Ela tem que ser t�o...
364
00:25:28,454 --> 00:25:31,810
...t�o vermelha assim?
365
00:25:32,320 --> 00:25:37,731
N�o. Bem, tamb�m
temos algo mais...mais calmo...
366
00:25:39,494 --> 00:25:43,373
Estou gr�vida.
Todos esses horm�nios...
367
00:25:43,494 --> 00:25:44,463
Essa � uma boa...
368
00:25:44,556 --> 00:25:46,354
...ocasi�o para
fazer a cozinha, n�o �?
369
00:25:46,355 --> 00:25:48,920
Sim, na verdade, a cozinha
� tudo o que precisamos.
370
00:25:51,094 --> 00:25:53,050
Bom...
371
00:26:01,050 --> 00:26:04,100
Se importaria se
eu descesse com o lixo?
372
00:26:04,481 --> 00:26:06,684
Acho que est�
cheirando muito a cebola.
373
00:26:10,294 --> 00:26:13,445
A coisa vai ficar feia pra
voc� esta noite... muito feia.
374
00:26:13,777 --> 00:26:15,007
Como... eh...
375
00:26:15,390 --> 00:26:19,821
Como... como �
com voc� e Bettina?
376
00:26:19,900 --> 00:26:21,200
Fodendo?
377
00:26:21,400 --> 00:26:23,337
N�o, n�o � isso.
378
00:26:23,561 --> 00:26:26,846
Quando voc� acorda voc� pensa:
"estou t�o feliz de estarmos juntos"...
379
00:26:26,847 --> 00:26:29,504
... ou � mais como:
"vai dar tudo certo"?
380
00:26:29,953 --> 00:26:33,812
A Bettina n�o te leva exatamente
ao �xtase porque � sua namorada.
381
00:26:33,934 --> 00:26:39,884
Ela � mais como aquelas que voc�
berra porque deixa o Tampax na pia...
382
00:26:40,214 --> 00:26:43,245
...com a parte do
sangue virada pra cima.
383
00:26:43,460 --> 00:26:47,049
Estamos iniciando uma terapia de
grupo masculina ou vamos jogar?
384
00:26:47,248 --> 00:26:49,014
�...
385
00:26:57,894 --> 00:27:01,025
Ele disse que eu
lembrava a irm� dele...
386
00:27:01,054 --> 00:27:05,013
...e perguntou...se poder�amos
ser amigos, porque...
387
00:27:05,014 --> 00:27:06,553
...sou muito
boa para se conversar.
388
00:27:06,574 --> 00:27:08,761
E ele gostaria de
conhec�-la melhor.
389
00:27:08,762 --> 00:27:10,396
- Sim.
- Sim.
390
00:27:10,431 --> 00:27:12,780
Eu j� tenho
bastante amigos.
391
00:27:12,800 --> 00:27:15,970
Ele s� te respeita
como ser humano, Stella.
392
00:27:15,974 --> 00:27:20,843
Eu j� tenho muito respeito!
Voc� me respeita, n�o �?
393
00:27:20,850 --> 00:27:21,390
Sim.
394
00:27:21,391 --> 00:27:25,733
� porque n�o
tenho cabelo escuro...
395
00:27:25,734 --> 00:27:28,592
- ...ou porque sou muito alta.
- Sim,...
396
00:27:28,600 --> 00:27:31,806
...talvez ele tenha sido dominado
pela sua feminilidade, Stella.
397
00:27:31,934 --> 00:27:33,936
Voc� � "muito" mulher.
398
00:27:33,937 --> 00:27:35,768
Sim, mas ele
tamb�m � "muito" homem.
399
00:27:35,894 --> 00:27:36,483
Ele �?
400
00:27:36,484 --> 00:27:39,330
Sim, caso contr�rio
eu n�o o escolheria.
401
00:27:39,454 --> 00:27:42,844
Voc� o ama, Stella?
402
00:27:42,974 --> 00:27:45,717
� s� porque gosto
do sobrenome dele...
403
00:27:45,718 --> 00:27:48,173
...junto com o
meu primeiro nome - ...
404
00:27:48,294 --> 00:27:50,266
... "Stella Vagn-Hansen",...
405
00:27:50,267 --> 00:27:52,971
...mas parece
que n�o era para ser.
406
00:27:53,000 --> 00:27:56,972
Me lembrei que dormi
com o irm�o mais novo dele...
407
00:27:57,300 --> 00:27:59,646
...e ele me tratou
da mesma maneira.
408
00:27:59,647 --> 00:28:02,926
Stella, com quantos
homens voc� j� esteve?
409
00:28:04,264 --> 00:28:05,565
Bem,...
410
00:28:05,728 --> 00:28:07,973
...estive com...
411
00:28:09,100 --> 00:28:11,247
...12,...
412
00:28:12,934 --> 00:28:15,573
...este ano.
413
00:28:15,894 --> 00:28:21,093
N�o! 13 com Lasse,
na festa no porto.
414
00:28:22,486 --> 00:28:26,367
Talvez ele fosse
um pouco mais doce...
415
00:28:26,494 --> 00:28:31,757
...e um pouco mais galante como
os homens eram antigamente...
416
00:28:45,534 --> 00:28:48,446
Curte isso comigo, Stella!
Vamos!
417
00:29:08,370 --> 00:29:11,327
- Oi, Sonny.
- Ol�, meninas!
418
00:29:12,014 --> 00:29:15,643
- Mamma...
- Eu tenho que ir agora...
419
00:29:16,254 --> 00:29:18,927
- � t�o embara�oso...
- Tchau, tchau.
420
00:29:20,774 --> 00:29:22,799
Ent�o, linda!
421
00:29:22,800 --> 00:29:24,153
Estava pensando,...
422
00:29:24,210 --> 00:29:26,447
...por que n�o compramos
passagens para Floren�a?
423
00:29:26,448 --> 00:29:27,286
Floren�a?
424
00:29:27,287 --> 00:29:30,888
Sim, daqui a um m�s, quando
eu voltar da feira de Frankfurt.
425
00:29:30,889 --> 00:29:33,687
- Est� falando s�rio?
- Com certeza!
426
00:29:33,814 --> 00:29:36,567
Um homem precisa levar "suas mulheres"
a Floren�a de vez em quando!
427
00:29:36,600 --> 00:29:40,208
"Mulher"! Caso contr�rio,
podem pensar que h� mais mulheres.
428
00:29:41,450 --> 00:29:42,250
Vamos!
429
00:29:42,841 --> 00:29:45,248
Niller, vem c�!
430
00:29:48,164 --> 00:29:50,289
- Senta!
- O que �!
431
00:29:50,290 --> 00:29:51,531
Senta!
432
00:29:51,532 --> 00:29:52,919
T� bom, t� bom.
433
00:29:53,948 --> 00:29:58,091
Niller,...o nome dela �...
...Mm... Mgal... Mgala.
434
00:29:58,300 --> 00:30:01,331
- M-g... M-g-a-l-a.
- Quem?
435
00:30:01,404 --> 00:30:03,523
A crian�a que
nos foi oferecida!
436
00:30:03,524 --> 00:30:06,833
Ningu�m disse que temos
que ficar com a primeira.
437
00:30:06,834 --> 00:30:10,691
Esta menina tem 5 anos
e cresceu num orfanato.
438
00:30:10,726 --> 00:30:13,686
Provavelmente ela deve
ter tido uma fam�lia de verdade...
439
00:30:13,714 --> 00:30:16,790
...e s� mais tarde,
perdeu os pais.
440
00:30:17,086 --> 00:30:20,929
- Essa � a melhor?
- Por outro lado, se a rejeitarmos,...
441
00:30:21,054 --> 00:30:23,893
...corremos o risco de
que nos ofere�am meninos.
442
00:30:24,000 --> 00:30:25,605
N�o queremos um menino?
443
00:30:25,916 --> 00:30:27,500
Tamb�m � ruim
ela ter 5 anos.
444
00:30:27,540 --> 00:30:30,149
N�s poder�amos
ter uma de apenas 3.
445
00:30:30,150 --> 00:30:31,957
Somos contra
5 anos de idade?
446
00:30:31,958 --> 00:30:35,500
Niller, trata-se de conseguirmos
uma o mais r�pido poss�vel.
447
00:30:35,830 --> 00:30:39,136
E o melhor seria uma menina de 3 anos
e o pior, um menino de 5 anos?
448
00:30:40,694 --> 00:30:42,000
Ficamos com ela!
449
00:30:42,200 --> 00:30:44,673
Qual � mesmo o nome dela?
450
00:30:47,094 --> 00:30:49,390
� isso o que faremos!
451
00:30:49,400 --> 00:30:53,693
Mmm Mgala...
...n�o sei como se pronuncia isso.
452
00:30:53,814 --> 00:30:57,194
- Magala?
- N�o! "Mmm... gala!"
453
00:30:57,195 --> 00:30:59,279
Mmm...Magala...Mmm...
454
00:30:59,280 --> 00:31:02,890
� a grande cl�ssica
cozinha em vermelho.
455
00:31:03,014 --> 00:31:05,273
Poderia fazer
isso sozinho?
456
00:31:06,174 --> 00:31:09,555
Tenho um pequeno
projeto em Gothersgade.
457
00:31:09,556 --> 00:31:13,515
Ela tem 24 anos e
mais do que vontade.
458
00:31:13,660 --> 00:31:15,024
E se Bettina descobrir?
459
00:31:15,025 --> 00:31:16,927
O projeto em Gothersgade
n�o ser� mencionado.
460
00:31:16,928 --> 00:31:20,053
Voc� n�o vai falar nada e eu,
definitivamente, n�o vou falar nada...
461
00:31:20,054 --> 00:31:22,727
Ent�o, Bettina realmente
n�o pode descobrir, certo?
462
00:31:24,054 --> 00:31:27,967
Bem... voc� vai fazer ou o qu�?
Porra, "sim", ou porra nenhuma?
463
00:31:28,094 --> 00:31:30,240
Porra, "sim", "sim",...
464
00:31:30,250 --> 00:31:34,328
...mas s� se voc� disser "Mgala".
465
00:31:37,300 --> 00:31:39,078
Magla!
466
00:31:40,676 --> 00:31:43,255
Mgala!
Mgala!
467
00:31:48,563 --> 00:31:50,072
Oi.
468
00:31:50,944 --> 00:31:52,486
Oi.
469
00:31:54,840 --> 00:31:57,800
- Bem...?
- Estou aqui com a cozinha.
470
00:32:00,407 --> 00:32:01,746
Por que � t�o engra�ado?
471
00:32:03,894 --> 00:32:06,958
Eu ri porque estou gr�vida e
darei � luz em meados de junho.
472
00:32:07,125 --> 00:32:08,125
�!...
473
00:32:11,379 --> 00:32:13,590
Terei um filho
na segunda-feira.
474
00:32:13,600 --> 00:32:15,158
Como sabe que
� na segunda-feira?
475
00:32:15,159 --> 00:32:16,731
Porque estamos adotando.
476
00:32:16,732 --> 00:32:19,407
Ela tem 5 anos
e se chama Mgala.
477
00:32:20,734 --> 00:32:23,800
Ent�o sua esposa
n�o teve que engordar.
478
00:32:26,700 --> 00:32:28,100
A� est�.
479
00:32:32,000 --> 00:32:34,320
Ado��o � uma
coisa t�o bonita.
480
00:32:34,450 --> 00:32:37,522
Sim, a contagem do meu
esperma � muito baixa.
481
00:32:41,974 --> 00:32:46,296
Podemos ver esse sem as
"roupas" - sem o papel�o?
482
00:32:47,454 --> 00:32:50,363
Voc�s s�o duas
mulheres morando aqui?
483
00:32:50,595 --> 00:32:53,237
- O qu�?
- Na porta diz "Susanne" e "Andrea".
484
00:32:53,294 --> 00:32:56,158
N�o, Andrea � o meu marido -...
...meu marido italiano.
485
00:32:56,385 --> 00:32:59,200
Na It�lia os homens podem
ser chamados de "Andrea".
486
00:33:00,774 --> 00:33:04,144
Mas eu o
chamo de Sonny.
487
00:33:04,150 --> 00:33:07,889
Uma vez tive um
namorado chamado Sonny.
488
00:33:08,694 --> 00:33:13,609
Meu namorado seguinte
se chamava Johnny.
489
00:33:13,734 --> 00:33:19,730
Na primeira vez que...
...transamos...
490
00:33:20,078 --> 00:33:23,500
...eu o chamei de
"Sonny", ao inv�s de "Johnny".
491
00:33:24,094 --> 00:33:28,770
Ent�o, conheci Andrea
depois de Johnny...
492
00:33:28,894 --> 00:33:32,284
...e, na primeira
vez que transamos,...
493
00:33:32,414 --> 00:33:35,292
...eu o chamei de Sonny!
494
00:33:35,814 --> 00:33:38,350
Assim, eu o chamo de Sonny.
N�o � louco?
495
00:33:39,170 --> 00:33:41,576
Sonny, Sonny e Sonny!
496
00:34:01,454 --> 00:34:05,686
Agora vou come�ar a
desinstalar a antiga cozinha.
497
00:34:05,814 --> 00:34:09,807
- Estarei de volta na ter�a-feira.
- Estar� de volta na ter�a-feira?
498
00:34:09,890 --> 00:34:11,297
Sim. Tenho que
instalar a cozinha.
499
00:34:11,298 --> 00:34:13,219
Oh, sim, sim.
500
00:34:13,300 --> 00:34:18,971
Ent�o, agora vou pegar
minhas ferramentas e come�ar.
501
00:34:25,300 --> 00:34:27,040
- Sim.
- Sim!
502
00:34:27,050 --> 00:34:29,245
- Ok?
- Ok.
503
00:34:32,300 --> 00:34:35,531
Niller, prepare-se...
504
00:34:37,094 --> 00:34:40,086
Quero lhe mostrar uma coisa.
505
00:34:42,800 --> 00:34:46,164
� de uma loja de
Vesterbrogade.
506
00:34:46,574 --> 00:34:49,725
� com certeza t�o doce...
507
00:34:50,300 --> 00:34:52,305
- N�o funciona.
- Por que n�o?
508
00:34:53,498 --> 00:34:57,032
Voc� n�o pode dar uma boneca negra
para uma menina de Burkina Faso, Niller!
509
00:34:57,033 --> 00:34:58,651
Claro que posso.
510
00:34:58,652 --> 00:35:01,833
� como ler para ela
"A Est�ria do Negrinho Sambo".
511
00:35:01,834 --> 00:35:05,293
� uma caricatura
ocidental dos africanos.
512
00:35:05,294 --> 00:35:06,514
Vamos.
513
00:35:08,174 --> 00:35:09,967
- Est� t�o bonito!
- �?
514
00:35:09,968 --> 00:35:12,804
�, realmente voc�
fica bem com essa cor.
515
00:35:12,934 --> 00:35:16,244
Tenho que parecer bem, porque
conheci um homem muito bonito.
516
00:35:16,254 --> 00:35:18,769
S�rio? Parab�ns.
517
00:35:18,770 --> 00:35:21,061
- Acho que este � o seu casaco.
- Sim.
518
00:35:21,062 --> 00:35:23,593
-Aqui est�.
- Obrigada.
519
00:35:24,854 --> 00:35:29,493
Ent�o vou te dar isto...
...e isto.
520
00:35:29,934 --> 00:35:31,760
Quase fico com ci�mes.
521
00:35:31,768 --> 00:35:33,583
N�o h� nada
como estar apaixonada.
522
00:35:33,584 --> 00:35:37,082
N�o �?
Ele � italiano e � t�o doce.
523
00:35:37,083 --> 00:35:38,571
Me d� presentes
o tempo todo.
524
00:35:38,694 --> 00:35:42,972
- Flores, chocolate...
- Os italianos s�o t�o rom�nticos...
525
00:35:43,094 --> 00:35:44,350
Sou casada com um.
526
00:35:44,726 --> 00:35:47,461
- Vai pagar com cart�o de cr�dito?
- Sim.
527
00:35:47,854 --> 00:35:51,244
Ele me convidou para � ir It�lia,
mas esqueci a cidade.
528
00:35:51,400 --> 00:35:53,053
Devia tentar Floren�a.
529
00:35:53,175 --> 00:35:55,280
Ele prometeu Floren�a.
530
00:35:55,281 --> 00:35:59,331
- Mas teve que ir para Frankfurt agora.
- O que ele faz?
531
00:35:59,454 --> 00:36:00,770
Trabalha na Olivetti.
532
00:36:00,771 --> 00:36:02,200
�?
533
00:36:03,803 --> 00:36:04,870
O qu�?
534
00:36:05,284 --> 00:36:08,006
- Assim como o meu marido.
- �?
535
00:36:08,671 --> 00:36:11,014
- Qual o nome dele?
- Se chama Sonny.
536
00:36:12,294 --> 00:36:14,320
Bom, n�o � o mesmo.
537
00:36:21,562 --> 00:36:25,088
O meu se chama Andrea.
538
00:36:25,296 --> 00:36:27,728
Obrigada por hoje.
539
00:36:36,600 --> 00:36:39,087
Vamos!
540
00:36:39,734 --> 00:36:42,294
Vamos, querida.
541
00:36:43,934 --> 00:36:46,935
Este � o lugar
onde voc� mora.
542
00:36:48,572 --> 00:36:50,802
Bem?
543
00:36:55,054 --> 00:36:58,046
Posso pegar isso?
544
00:36:59,014 --> 00:37:01,733
Eu fecho a porta.
545
00:37:05,758 --> 00:37:08,758
A� vai voc�.
546
00:37:20,600 --> 00:37:24,600
Oi, linda! Como est�?
547
00:37:28,574 --> 00:37:30,423
Oh, bem, o cara da
cozinha n�o veio hoje.
548
00:37:30,424 --> 00:37:32,490
Acho que precisamos
de um restaurante novamente.
549
00:37:32,500 --> 00:37:33,650
Est� bem.
550
00:37:35,367 --> 00:37:39,013
� t�o chato comer em
casa o tempo todo, certo?
551
00:37:39,134 --> 00:37:42,649
- Eu gosto de comer fora.
- Eu notei.
552
00:37:44,254 --> 00:37:48,691
Homens italianos.
S�o t�o rom�nticos!
553
00:37:49,054 --> 00:37:54,651
Vamos encontrar um vaso.
A quest�o � qual?
554
00:37:55,214 --> 00:37:58,365
S�o suas flores,
voc� decide.
555
00:37:59,734 --> 00:38:02,453
Acho que
sei o que fazer.
556
00:38:03,894 --> 00:38:06,613
- E o buqu� se foi!
- Mas, o que voc� fez?
557
00:38:06,914 --> 00:38:09,236
Sim, Sonny,
por que eu faria isso?
558
00:38:10,110 --> 00:38:12,000
O que
est� fazendo?
559
00:38:12,087 --> 00:38:16,843
Te dou uma oportunidade de
explicar algo que voc� queira dizer.
560
00:38:17,285 --> 00:38:20,629
Sonny, se voc� come�ar a
falar sobre laptops eu vou gritar.
561
00:38:20,630 --> 00:38:24,993
Sus, estive numa reuni�o
muito, muito longa.
562
00:38:25,232 --> 00:38:28,687
Estamos no meio
do lan�amento de...
563
00:38:30,854 --> 00:38:32,268
O que est�
acontecendo "em"?
564
00:38:32,269 --> 00:38:34,449
N�o. N�o � o que est�
acontecendo "em", Sonny.
565
00:38:34,574 --> 00:38:37,691
� "o que est� acontecendo?"
E essa � a minha pergunta!
566
00:38:38,080 --> 00:38:40,465
Porque hoje eu fiz as
unhas de uma loira burra,...
567
00:38:40,680 --> 00:38:43,679
...que afirma ter
um caso com voc�.
568
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
Sim.
569
00:38:56,245 --> 00:38:58,993
O qu�?
N�o Sonny!
570
00:38:59,240 --> 00:39:01,801
- Voc� n�o pode fazer isso!
- Sus...
571
00:39:01,802 --> 00:39:02,814
Como p�de fazer isso!
572
00:39:02,849 --> 00:39:06,165
Estou gr�vida!
Estou carregando o seu filho!
573
00:39:06,566 --> 00:39:10,526
Tenho que parecer um bal�o
durante nove meses, por sua causa!
574
00:39:10,654 --> 00:39:14,249
- � s� divers�o.
- N�o, n�o � s� divers�o! S� divers�o!
575
00:39:15,250 --> 00:39:18,046
Calma!
Sus!
576
00:39:18,174 --> 00:39:22,133
Ela � linda.
Tem pernas longas, mas ela n�o �...
577
00:39:22,254 --> 00:39:27,089
- Baby, querida, calma!
- Voc� � t�o est�pido,... t�o est�pido!
578
00:39:27,214 --> 00:39:29,284
Fora! Fora!
579
00:39:29,414 --> 00:39:33,089
Adeus, Sr. Rossi!
Mude pra casa dela!
580
00:39:33,214 --> 00:39:34,504
N�o fique t�o...
581
00:39:35,400 --> 00:39:37,173
E n�o volte!
582
00:39:37,654 --> 00:39:40,293
Querida... e linda...
583
00:39:45,214 --> 00:39:47,100
Voc� me bateu!
584
00:39:53,230 --> 00:39:55,797
Ela n�o pode estar
mais com fome, Niller.
585
00:39:56,500 --> 00:39:58,494
Provavelmente
est� s� cansada.
586
00:40:03,014 --> 00:40:06,051
E como
dev�amos te chamar?
587
00:40:07,134 --> 00:40:09,060
Voc� � uma pequena
"Nanna", heim?
588
00:40:09,700 --> 00:40:12,850
- Uma pequena "Sara"?
- Mas o nome dela � Mgala.
589
00:40:13,670 --> 00:40:17,580
Niller, somos os pais dela e
podemos cham�-la como quisermos.
590
00:40:17,692 --> 00:40:19,390
Podemos cham�-la
de "Ingeborg".
591
00:40:19,500 --> 00:40:21,148
N�o podemos mudar
o nome de um crian�a.
592
00:40:21,149 --> 00:40:24,733
N�o devemos
discutir na frente dela.
593
00:40:25,774 --> 00:40:27,587
- � s� por divers�o.
- �.
594
00:40:27,800 --> 00:40:29,900
Est� com sede?
595
00:40:31,844 --> 00:40:34,771
Vamos, vamos...
...vamos por aqui.
596
00:40:37,374 --> 00:40:41,083
E, em seguida,
vamos sentar aqui.
597
00:40:42,625 --> 00:40:44,290
Assim voc� pode
dar uma boa mordida.
598
00:40:44,300 --> 00:40:46,753
A ma�� est� boa?
599
00:40:46,861 --> 00:40:47,656
Niller?
600
00:40:47,998 --> 00:40:49,501
Esqueceu de comprar leite?
601
00:40:50,208 --> 00:40:51,865
Oh, esqueci.
602
00:40:51,866 --> 00:40:53,141
Isso n�o � inteligente,...
603
00:40:53,142 --> 00:40:56,629
...quando temos
uma menininha em casa.
604
00:40:57,751 --> 00:41:02,000
Fique. Posso ir ao
"7 Eleven" eu mesma.
605
00:41:02,309 --> 00:41:06,725
Desculpe, tenho sido t�o
terr�vel nos �ltimos meses.
606
00:41:07,129 --> 00:41:11,211
Agora, tudo ser� diferente.
Agora somos s� n�s tr�s.
607
00:41:13,400 --> 00:41:15,690
Vou fazer isso r�pido!
608
00:41:51,600 --> 00:41:53,683
Porra!
609
00:41:56,734 --> 00:41:59,294
Fique aqui.
Fique aqui.
610
00:43:12,614 --> 00:43:16,243
Acho que voc� n�o
vai trabalhar por um tempo.
611
00:43:17,054 --> 00:43:18,700
Me deram
um m�s de folga.
612
00:43:19,340 --> 00:43:22,910
Isso � foda.
Muito bom.
613
00:43:23,214 --> 00:43:26,763
Claro, voc� ficar livre
pelo pr�ximo m�s...
614
00:43:32,694 --> 00:43:37,317
Bem, s� passei pra dar uma olhada
em voc�. Tenho que ir trabalhar.
615
00:43:42,414 --> 00:43:45,963
Engra�ado ter
acontecido no meio da...
616
00:43:51,174 --> 00:43:56,965
- Quer que eu compre alguma coisa?
- N�o, vamos chamar umas pizzas.
617
00:43:57,879 --> 00:44:00,003
Bom, isso soa muito
bem para uma crian�a...
618
00:44:01,429 --> 00:44:03,568
...ou...
619
00:44:06,258 --> 00:44:08,693
� claro que
estarei l� no funeral.
620
00:44:10,574 --> 00:44:12,326
Tchau, tchau.
621
00:44:15,534 --> 00:44:18,924
- Voc� fala com ela?
- O que quer dizer?
622
00:44:19,482 --> 00:44:23,810
Vi num livro que a Bettina leu,
que se deve falar com as crian�as.
623
00:44:24,654 --> 00:44:28,390
Sen�o, voc� s� vai saber o
que ela pensa quando ela grunhir...
624
00:44:28,391 --> 00:44:31,649
...e ela s� vai saber o que
voc� pensa quando voc� grunhir.
625
00:44:31,894 --> 00:44:34,692
Voc� sabe falar, certo?
626
00:44:35,444 --> 00:44:37,807
� melhor voc�
falar com a crian�a.
627
00:44:48,998 --> 00:44:51,497
Olha isso:...
628
00:44:51,900 --> 00:44:54,878
...mesa de caf�...
629
00:44:55,611 --> 00:44:57,564
...cal�as...
630
00:45:00,174 --> 00:45:03,086
...pegue aquela almofada...
631
00:45:06,044 --> 00:45:07,884
M�o......
632
00:45:30,974 --> 00:45:33,568
Oi.
HTH - Cozinhas...
633
00:45:34,874 --> 00:45:38,607
Eu deveria come�ar
a instalar sua cozinha, mas...
634
00:45:38,734 --> 00:45:44,570
...o computador diz que n�o
recebemos o segundo pagamento...
635
00:45:44,694 --> 00:45:48,249
...e n�o podemos
come�ar antes disso.
636
00:45:48,250 --> 00:45:49,290
N�o.
637
00:45:49,674 --> 00:45:52,637
O pagamento
est� em tr�nsito?
638
00:45:52,820 --> 00:45:55,683
Um recibo serviria
para comprovar.
639
00:46:01,209 --> 00:46:05,007
Por que voc�s mudam o
instalador no meio do projeto?
640
00:46:05,134 --> 00:46:11,084
� por que um homem desinstala
e depois outro instala a cozinha?
641
00:46:11,905 --> 00:46:15,446
- Empresa muito estranha!
- � por causa do Niller.
642
00:46:15,574 --> 00:46:18,486
- � algo pessoal.
- Niller?
643
00:46:19,500 --> 00:46:22,406
Empresa muito estranha!
644
00:46:25,094 --> 00:46:27,050
Ah, n�o...
645
00:46:36,174 --> 00:46:38,847
Gostaria de dizer...
646
00:46:41,974 --> 00:46:44,647
...acho que �...
647
00:46:45,294 --> 00:46:49,890
...acho muito injusto que Lizzie,
t�o de repente,...
648
00:46:52,200 --> 00:46:58,726
Lizzie realmente
sabia o que queria.
649
00:46:59,774 --> 00:47:03,562
Isso � bom.
� bom saber o que se quer.
650
00:47:08,237 --> 00:47:11,603
Knud e eu uma vez fizemos
uma cozinha em Bellah�j...
651
00:47:14,174 --> 00:47:17,644
N�s tivemos que
faz�-la quatro vezes,...
652
00:47:19,054 --> 00:47:23,286
...porque eles n�o
sabiam o que queriam.
653
00:47:32,282 --> 00:47:34,050
Obrigado.
654
00:47:40,574 --> 00:47:43,327
Voc� j� est� a�
h� duas horas.
655
00:47:43,454 --> 00:47:45,907
Estou esperando
que o beb� se dissolva...
656
00:47:45,908 --> 00:47:50,104
...e desapare�a
com a �gua do banho.
657
00:47:50,139 --> 00:47:52,834
Voc� pode fazer
como Stella faria.
658
00:47:52,835 --> 00:47:55,600
N�o, obrigada.
N�o quero um aborto. � nojento!
659
00:47:56,174 --> 00:48:00,623
Oh, sim, mas �s vezes
voc� sente que precisa.
660
00:48:00,624 --> 00:48:02,000
N�o tenho
que fazer nada.
661
00:48:02,414 --> 00:48:07,244
Ent�o fa�a como Hanne K: aceite-o
de volta, tenha o beb� e diga obrigada.
662
00:48:07,300 --> 00:48:10,211
Eu disse a
ele para n�o voltar!
663
00:48:10,234 --> 00:48:14,122
Bom, provavelmente ele
iria embora de qualquer maneira.
664
00:48:16,200 --> 00:48:18,882
Eu toquei o rosto dela.
665
00:48:19,616 --> 00:48:21,866
"Voc� tem um rosto
muito harmonioso".
666
00:48:21,878 --> 00:48:27,451
Eu garanto que ele vai estar
raspando a porta em duas semanas.
667
00:48:27,574 --> 00:48:30,372
- Voc� � t�o inteligente.
- Sim, o que � pior no mundo?
668
00:48:31,000 --> 00:48:35,149
Estar gr�vida quando seu
marido fode uma loira burra alta!
669
00:48:37,694 --> 00:48:39,902
Mas a segunda pior coisa
� quando ele descobrir...
670
00:48:39,903 --> 00:48:42,733
...que voc� come�ou a
namorar outra pessoa.
671
00:48:42,734 --> 00:48:46,329
Finja que voc� est�
investindo em outra pessoa.
672
00:48:46,504 --> 00:48:48,807
Troque a fechadura
para ele n�o entrar aqui,...
673
00:48:48,808 --> 00:48:50,373
...enquanto voc�
estiver no trabalho.
674
00:48:50,374 --> 00:48:54,890
Quando ele vier voc�
estar� linda e relaxada.
675
00:48:56,534 --> 00:48:59,128
- O qu�?
- Agora eu sou o Sonny.
676
00:48:59,254 --> 00:49:04,931
"Bella Della Kissemisse
Spaghetti Mittipizzeria!"
677
00:49:05,309 --> 00:49:11,459
E voc� fica olhando
fixamente para o espa�o.
678
00:49:12,546 --> 00:49:16,213
� uma pena,
Sonny Boy.
679
00:49:17,654 --> 00:49:20,043
� uma pena,
Sonny Boy.
680
00:49:20,369 --> 00:49:23,246
N�o, um pouco
mais nervosa.
681
00:49:23,556 --> 00:49:27,367
Gelada, um vulc�o
frio bem vestido.
682
00:49:27,682 --> 00:49:28,598
Vamos.
683
00:49:29,380 --> 00:49:32,697
Dinamarca contra a It�lia.
Voc� sabe o que quero dizer.
684
00:49:33,134 --> 00:49:37,047
- � uma pena, Sonny Boy.
- � uma pena, Sonny Boy.
685
00:49:37,174 --> 00:49:41,167
Um pouco mais de boca.
Ponha os peitos pra frente...
686
00:49:41,294 --> 00:49:43,524
Tente novamente. Vamos.
687
00:49:43,654 --> 00:49:46,890
� uma pena, Sonny Boy.
688
00:49:46,900 --> 00:49:51,605
OK. E voc� n�o deve se render
na primeira vez que ele vier.
689
00:49:51,734 --> 00:49:55,178
Voc� tem que ser fria, gelada
e ele deve estar de joelhos.
690
00:49:55,179 --> 00:49:58,976
Caso contr�rio,
ele vai embora em uma semana.
691
00:49:58,977 --> 00:50:01,493
Voc� est� cheirando a cebola.
692
00:50:03,888 --> 00:50:06,967
Seja boa consigo mesma.
693
00:50:06,968 --> 00:50:08,948
Alugue um v�deo...
694
00:50:08,949 --> 00:50:12,330
...e compre algumas "junk foods".
Sabe, luto aconchegante!
695
00:50:13,400 --> 00:50:15,973
- Niels...
- Mulle...
696
00:50:15,974 --> 00:50:17,864
Voc� pode muito
bem dizer "Merete".
697
00:50:17,865 --> 00:50:19,980
Olhe para
isso desse jeito:...
698
00:50:20,000 --> 00:50:24,071
...Lizzie te deixou para outra
e voc� precisa viver sua vida...
699
00:50:24,072 --> 00:50:27,779
...viver sua vida...
...viver com outra...
700
00:50:27,780 --> 00:50:29,450
O que quer dizer?
701
00:50:29,500 --> 00:50:34,134
Voc� n�o � culpado de nada.
Voc� tem direito a um novo...
702
00:50:34,254 --> 00:50:36,609
Um novo o qu�?
703
00:50:37,000 --> 00:50:41,444
- E o seu trabalho?
- Me deram um tempo de folga.
704
00:50:41,574 --> 00:50:43,600
Niels, na sua...
705
00:50:43,800 --> 00:50:49,100
� muito comum tentar
esquecer quando o passado d�i.
706
00:50:49,218 --> 00:50:53,280
N�o esque�a sua vida. Ligue para
o seu trabalho e pe�a algumas horas.
707
00:50:53,281 --> 00:50:54,101
E Mgala?
708
00:50:54,102 --> 00:50:55,932
Voc� precisa gastar
tempo com ela tamb�m,...
709
00:50:56,054 --> 00:50:58,727
...mas voc�...
710
00:50:59,294 --> 00:51:05,529
Niels, estudei psicologia por mais de
sete anos... e eu sei... alguma coisa.
711
00:51:05,530 --> 00:51:11,005
Estarei aqui na segunda-feira.
Voc� vai trabalhar. Voc� precisa voltar...
712
00:51:11,414 --> 00:51:14,372
- Sete anos, Niels!
- Sim, sim...
713
00:51:15,799 --> 00:51:18,093
Estarei de volta
na segunda-feira.
714
00:51:20,414 --> 00:51:22,644
Tchau, tchau.
715
00:51:22,774 --> 00:51:25,572
- Segunda-feira!
- Tchau, Mulle.
716
00:52:48,600 --> 00:52:51,486
Voc� n�o tem
outros jogos para ela?
717
00:52:52,568 --> 00:52:56,606
Temos um jogo muito
legal chamado "A Fazenda".
718
00:52:57,971 --> 00:53:00,582
O que voc� vai
fazer sobre tudo isso?
719
00:53:00,600 --> 00:53:02,600
N�o sei.
720
00:53:04,800 --> 00:53:07,273
Lizzie e eu est�vamos
juntos havia muitos anos.
721
00:53:07,274 --> 00:53:11,274
Eu deveria estar
triste e sentir falta dela.
722
00:53:12,500 --> 00:53:14,700
Claro que havia
um monte de coisas boas.
723
00:53:16,252 --> 00:53:19,640
Posso dizer uma
coisa sobre Lizzie?
724
00:53:21,100 --> 00:53:25,500
Lizzie era uma irritante do caralho, uma
dominadora do caralho e burra demais.
725
00:53:33,210 --> 00:53:35,280
Bem, agora...
726
00:53:37,050 --> 00:53:39,890
Estou ansioso
para voc� voltar.
727
00:53:39,900 --> 00:53:43,607
Estou junto com
dois caras pregui�osos,...
728
00:53:43,794 --> 00:53:47,000
...que n�o fazem
merda nenhuma.
729
00:53:47,598 --> 00:53:50,100
Terminou a cozinha
l� da �rea dos lagos?
730
00:53:50,130 --> 00:53:51,600
De quem era essa?
731
00:53:51,610 --> 00:53:55,090
A mulher de Vordrofssvej com a
grande cozinha cl�ssica em vermelho.
732
00:53:55,100 --> 00:53:57,935
N�o. A da senhorita com
cara de torta de ma��.
733
00:53:57,936 --> 00:54:00,260
N�o, ela tinha uma
apar�ncia muito boa.
734
00:54:00,295 --> 00:54:04,193
Voc� tem um gosto
fodido para mulheres, Niller.
735
00:54:04,300 --> 00:54:07,650
Ela n�o pagou a segunda parcela.
Por isso foi colocada em espera.
736
00:54:16,100 --> 00:54:19,799
� melhor eu ir pra casa,
para Bettina.
737
00:54:25,844 --> 00:54:28,912
Voc� vai
lev�-la para a cama?
738
00:54:28,913 --> 00:54:31,066
Ela est� dormindo, certo?
739
00:54:31,100 --> 00:54:35,623
Ela n�o tem que escovar os dentes,
depois de todo o bolo que comeu?
740
00:54:35,630 --> 00:54:38,361
Vamos fazer isso
amanh� com cuidado extra.
741
00:54:38,362 --> 00:54:42,636
Acho que as crian�as n�o
deviam comer muito bolo.
742
00:54:43,164 --> 00:54:45,800
Acha que sou ruim nisso...
...com a crian�a?
743
00:54:47,484 --> 00:54:49,899
N�o sou exatamente
um pedagogo, certo?
744
00:55:06,300 --> 00:55:09,300
A fechadura foi trocada
na sexta-feira passada.
745
00:55:09,410 --> 00:55:10,910
O qu�?
746
00:55:11,870 --> 00:55:15,195
A fechadura foi trocada
na sexta-feira passada.
747
00:55:23,000 --> 00:55:25,496
Olha s� o que
voc� fez no meu olho!
748
00:55:26,644 --> 00:55:31,020
- � uma pena, Sonny Boy.
- � tudo o que tem a dizer?
749
00:55:35,150 --> 00:55:40,039
Voc�... voc� me obrigou a
estar com ela quando me expulsou!
750
00:55:42,324 --> 00:55:45,157
� t�o dif�cil ser italiano.
751
00:55:46,070 --> 00:55:50,516
Por que eles ainda
n�o fizeram a cozinha?
752
00:55:53,204 --> 00:55:55,829
Bem,
s� h� um homem,...
753
00:55:55,900 --> 00:55:58,095
...e ele n�o teve tempo
para trabalhar nela.
754
00:55:58,100 --> 00:56:00,633
Niller � muito ocupado.
755
00:56:00,634 --> 00:56:03,148
Bem,
eu o chamo s� de Niller...
756
00:56:06,284 --> 00:56:08,559
Obrigada.
757
00:56:12,130 --> 00:56:14,303
� melhor ir agora.
758
00:56:14,304 --> 00:56:16,500
Niller pode estar aqui
a qualquer momento.
759
00:56:18,100 --> 00:56:20,196
Voc� tenta
me fazer ci�mes!
760
00:56:23,164 --> 00:56:26,000
Querida e linda,...
761
00:56:27,050 --> 00:56:29,100
...mas, o que est� fazendo?
762
00:56:34,404 --> 00:56:38,140
- Desculpe, n�o entendi isso.
- O qu�?
763
00:56:38,150 --> 00:56:42,954
A diferen�a entre
hydrokorpus e hydroserum.
764
00:56:43,644 --> 00:56:48,081
Eu disse que hydrokorpus
n�o pode substituir hydroserum.
765
00:56:48,606 --> 00:56:51,600
Acredito que voc�
tenha dito o contr�rio.
766
00:56:51,783 --> 00:56:53,300
N�o.
767
00:56:53,500 --> 00:56:54,772
� muito dif�cil?
768
00:56:54,773 --> 00:56:57,778
- Voc� tem hydrokorpus e hydroserum.
- Sim.
769
00:56:57,779 --> 00:57:01,673
E tudo vai na cara
e se esfrega tudo, certo?
770
00:57:01,680 --> 00:57:06,434
E se voc� n�o passar um,
voc� pode substituir pelo outro.
771
00:57:06,564 --> 00:57:09,636
N�o. Ok...
Vou tentar explicar de outra forma.
772
00:57:09,758 --> 00:57:14,155
Este � outro creme de longa dura��o,
tamb�m uma boa alternativa.
773
00:57:14,284 --> 00:57:16,844
Se isso n�o
for bom o bastante,...
774
00:57:16,964 --> 00:57:21,003
...temos outros,
mas s�o todos para enrijecer a pele.
775
00:57:21,124 --> 00:57:24,833
Estes s�o vipsoderms
e enzimas mistas...
776
00:57:24,964 --> 00:57:30,800
Essas enzimas s�o para produzir
amino�cidos nas c�lulas mortas da pele...
777
00:57:30,924 --> 00:57:35,065
Pegue! Pegue! � tudo para
esfolia��o e retirada da pele morta.
778
00:57:35,066 --> 00:57:36,943
Mas, quem se importa?
779
00:57:37,414 --> 00:57:39,639
As c�lulas morrem
de qualquer maneira.
780
00:57:39,764 --> 00:57:42,801
- Tudo morre e cai...
- Sus?...
781
00:57:42,924 --> 00:57:45,528
N�o ouse me demitir!
N�o ouse me demitir!
782
00:57:45,529 --> 00:57:47,443
N�o sou o tipo de
pessoa que � demitida.
783
00:57:47,444 --> 00:57:50,155
Eu escolho sair quando quiser
e eu quero isso agora.
784
00:57:50,156 --> 00:57:54,200
E se isso funcionasse mesmo, voc� teria
uma apar�ncia muito melhor, n�o acha?
785
00:57:55,604 --> 00:57:58,841
Eu me vou... adeus...
786
00:58:05,084 --> 00:58:07,957
O que est�o olhando?
787
00:58:08,684 --> 00:58:12,559
Sus, acho que temos
que empoar o nariz. Venha.
788
00:58:17,900 --> 00:58:21,082
Estes s�o flocos de milho.
789
00:58:21,804 --> 00:58:26,710
Esta � uma colher.
Esta � uma tigela.
790
00:58:26,724 --> 00:58:31,002
Niels, agora voc� tem
que ir para o trabalho.
791
00:58:31,100 --> 00:58:33,684
- Eu realmente n�o sei...
- Sete anos, Niels!
792
00:58:33,700 --> 00:58:37,877
N�o estou s� pensando em voc�.
Tamb�m penso em Mgala.
793
00:58:37,878 --> 00:58:42,919
Ela precisa experimentar uma vida
cotidiana com voc� saindo e voltando, sem...
794
00:58:45,204 --> 00:58:48,280
...sem ser atropelado
todos os dias.
795
00:58:48,290 --> 00:58:51,890
- Niels, voc� tem que fazer um...
- Sim, sim...
796
00:58:51,901 --> 00:58:57,073
OK. Eu vou agora, vou voltar
e n�o serei atropelado.
797
00:58:59,204 --> 00:59:02,301
- Tchau, Mulle.
- Por favor, me chame de Merete.
798
00:59:02,500 --> 00:59:04,488
Prefiro ser
chamada de Merete.
799
00:59:04,589 --> 00:59:07,636
Lembre-se que
voc� � um lindo...
800
00:59:08,430 --> 00:59:10,243
Lembre-se da
sua masculinidade.
801
00:59:10,244 --> 00:59:12,802
Voc� tem uma
responsabilidade agora, certo?
802
00:59:12,900 --> 00:59:14,950
Tem que se aprumar.
803
00:59:15,000 --> 00:59:18,237
Sim.
Nos vemos esta tarde.
804
00:59:18,364 --> 00:59:21,900
E n�s dizemos
"tchau, tchau" para o Niels!
805
00:59:34,244 --> 00:59:36,075
Merda!
806
00:59:36,204 --> 00:59:38,900
Merda, merda,
merda, merda...
807
00:59:46,100 --> 00:59:48,400
- Oi!
- O qu�?
808
00:59:49,800 --> 00:59:53,725
Bem, ouvi dizer que a sua cozinha n�o
foi instalada e isso j� faz um tempo...
809
00:59:53,726 --> 00:59:55,216
...e que n�o est�
funcionando, certo?
810
00:59:55,217 --> 00:59:58,172
- Sim, n�o paguei a segunda parcela.
- Eu sei.
811
00:59:58,173 --> 01:00:01,646
Mas eu n�o vou trabalhar por um m�s.
Ent�o eu poderia...
812
01:00:01,647 --> 01:00:03,921
Quer usar suas f�rias
para instalar minha cozinha?
813
01:00:03,922 --> 01:00:05,402
N�o s�o f�rias.
814
01:00:05,403 --> 01:00:08,770
Sua vida deve ser muito pat�tica,
se n�o tem mais nada pra fazer.
815
01:00:08,771 --> 01:00:11,083
Voc� n�o pode
viver sem uma cozinha.
816
01:00:12,359 --> 01:00:13,500
Ei,...
817
01:00:16,356 --> 01:00:18,600
...voc� est� bem?
818
01:00:20,644 --> 01:00:23,875
Voc� n�o
pode viver assim!
819
01:00:23,900 --> 01:00:27,000
O que voc� acha
quando olha para mim?
820
01:00:29,400 --> 01:00:33,756
Pare�o maternal, er�tica
ou apenas tensa?
821
01:00:36,204 --> 01:00:40,163
N�o. Acho que est� com bom aspecto...
...muito bonita.
822
01:00:41,524 --> 01:00:43,449
N�o muito tensa.
823
01:00:44,900 --> 01:00:47,100
Chegue aqui.
824
01:00:53,400 --> 01:00:55,500
N�o muito tensa, certo?
825
01:00:59,434 --> 01:01:00,620
Voc� pode me beijar.
826
01:01:00,994 --> 01:01:02,470
Eu?
827
01:01:02,480 --> 01:01:05,650
Sim.
Me beije.
828
01:01:34,900 --> 01:01:37,564
Meu marido me deixou.
Ele me acha tensa.
829
01:01:38,670 --> 01:01:42,900
Voc� se parece mais com algu�m
que se quer tirar para dan�ar.
830
01:01:44,850 --> 01:01:48,000
Talvez n�o seja poss�vel
me amar por muito tempo.
831
01:01:50,124 --> 01:01:53,800
Acho que algu�m pode amar
voc� o tempo que for preciso.
832
01:01:58,900 --> 01:02:04,338
Por fora posso parecer ok,
mas por dentro � uma confus�o.
833
01:02:04,340 --> 01:02:06,600
N�o penso assim.
834
01:02:10,124 --> 01:02:14,266
Quando voc� veio aqui pela primeira
vez, achei que tinha uma namorada.
835
01:02:14,270 --> 01:02:18,577
Eu tamb�m estive
pensando em voc� desse jeito.
836
01:02:21,444 --> 01:02:25,200
Gr�vida e feliz,
e meu primeiro pensamento foi:...
837
01:02:25,201 --> 01:02:28,865
..."ser� que ele tem namorada?"
N�o � um pensamento estranho?
838
01:02:29,587 --> 01:02:34,600
Se voc� fosse minha namorada,
eu nunca te deixaria.
839
01:02:49,800 --> 01:02:53,201
N�o. N�s quase n�o nos
conhecemos e j� estamos assim!
840
01:02:53,324 --> 01:02:56,074
M� hora para
eu ter vindo.
841
01:02:56,460 --> 01:02:59,355
� melhor se
voc� for agora.
842
01:02:59,844 --> 01:03:02,662
Sim.
843
01:03:10,944 --> 01:03:14,002
Agora ela quer dormir...
844
01:03:14,524 --> 01:03:17,197
Agora est� dormindo...
845
01:03:17,224 --> 01:03:19,042
Dormir... dormir... dormir...
846
01:03:19,064 --> 01:03:21,050
Oi, oi...
847
01:03:22,024 --> 01:03:26,100
- Estou de volta e n�o fui atropelado.
- Como foi?
848
01:03:28,164 --> 01:03:30,690
- O qu�?
- No trabalho?
849
01:03:30,700 --> 01:03:36,635
Ah, sim, trabalho.
Foi bom sair por um tempo...
850
01:03:36,720 --> 01:03:41,042
- Voc� estava certa, Mulle.
- Merete. Sete anos, Niels...
851
01:03:41,064 --> 01:03:43,962
Eu sei sobre essas coisas.
852
01:03:44,604 --> 01:03:49,632
Ser� que a senhora do Conselho de
Ado��o sabe que voc� n�o � mais...
853
01:03:50,500 --> 01:03:53,562
...que voc� est� sozinho agora?
854
01:03:53,684 --> 01:03:56,357
Voc�,...
855
01:03:59,664 --> 01:04:03,890
...voc� j� pensou se consegue
lidar com isso... por si pr�prio?
856
01:04:03,900 --> 01:04:07,998
Bem, estive pensando um pouco.
Na verdade, muito.
857
01:04:10,724 --> 01:04:15,390
� uma grande responsabilidade estar
sozinho com uma crian�a... � muito...
858
01:04:15,400 --> 01:04:18,402
J� pensou
em ligar para eles?
859
01:04:19,004 --> 01:04:21,602
- N�o sei.
- Espera!
860
01:04:21,603 --> 01:04:23,330
Espere e veja.
861
01:04:23,541 --> 01:04:27,272
Novas oportunidades
podem aparecer.
862
01:04:27,304 --> 01:04:29,740
Agora voc� n�o pode
imaginar uma vida sem a Lizzie.
863
01:04:29,750 --> 01:04:34,070
Mas ela vir�...
...e ent�o eu vou...
864
01:04:34,272 --> 01:04:37,540
Quando voc� chegar
a um ponto em que...
865
01:04:37,550 --> 01:04:39,309
Eu sempre
gostei de voc�, Niels...
866
01:04:40,324 --> 01:04:42,701
- Da mesma forma, Mulle.
- Merete.
867
01:04:46,364 --> 01:04:49,515
Olha isso...
868
01:04:50,724 --> 01:04:53,754
T�. Estarei aqui
amanh� � mesma hora.
869
01:04:53,755 --> 01:04:57,418
Mgala, tchau, tchau!
870
01:04:57,680 --> 01:05:00,762
�. Muito obrigado, Mulle...
...digo, Merete.
871
01:05:01,800 --> 01:05:05,716
Olhe para isto... piso...
872
01:05:07,384 --> 01:05:10,681
...e m�sica.
873
01:05:40,170 --> 01:05:43,959
Voc� fez isso...
...na sala de estar?
874
01:05:46,550 --> 01:05:48,198
Bem, na verdade n�s...
875
01:05:48,400 --> 01:05:51,647
Voc� pegou o
marceneiro sexy - fant�stico!
876
01:05:51,648 --> 01:05:53,338
N�s o pegamos,...
...o seu italiano.
877
01:05:53,501 --> 01:05:57,800
Na pr�xima vez que o vir, aposto
que ele sentir� que algo aconteceu.
878
01:05:58,811 --> 01:06:00,703
Bem na sala de estar...
879
01:06:02,044 --> 01:06:05,024
Em uma semana
ele estar� de joelhos.
880
01:06:05,025 --> 01:06:10,100
Ele vai ter... pesadelos
sobre todo o sexo que voc� teve.
881
01:06:11,900 --> 01:06:15,090
Tente lembrar disso:
na pr�xima vez que o vir,...
882
01:06:15,100 --> 01:06:17,351
...tente n�o bater nele.
883
01:06:17,500 --> 01:06:20,479
Fique muda e
interessante, t�?
884
01:06:20,564 --> 01:06:23,753
E pelo amor de Deus, n�o
vomite na presen�a dele, heim, Sus!
885
01:06:23,754 --> 01:06:26,249
- Voc�... voc� est� cheirando a cebola.
- O qu�?
886
01:06:26,250 --> 01:06:27,307
Est� cheirando a cebola.
887
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
Fog�o...
888
01:06:30,150 --> 01:06:32,594
Fog�o?...
889
01:06:33,000 --> 01:06:34,521
Uma panela...
890
01:06:34,924 --> 01:06:37,518
Uma torneira...
891
01:06:38,100 --> 01:06:40,700
E este � um pote.
892
01:06:48,004 --> 01:06:50,393
Porra...
893
01:06:50,400 --> 01:06:54,482
Agora,...
...voc� tem que...
894
01:06:57,500 --> 01:07:01,358
...deitar...
Assim.
895
01:07:02,600 --> 01:07:04,756
Assim...
896
01:07:05,900 --> 01:07:07,930
Assim...
897
01:07:07,931 --> 01:07:10,049
Tira os �culos.
898
01:07:25,404 --> 01:07:26,962
Porra.
899
01:07:30,604 --> 01:07:33,543
- Ah, � voc�?
- Obrigado!
900
01:07:33,544 --> 01:07:36,040
Que bom deixar
seu marido entrar.
901
01:07:36,050 --> 01:07:37,851
Talvez este jogo
devesse parar agora.
902
01:07:37,852 --> 01:07:40,287
Uma pequena palavra:
"desculpe" e podemos continuar.
903
01:07:40,288 --> 01:07:44,200
- Eu devia dizer "sinto muito"?
- Voc� me bateu... duas vezes!
904
01:07:44,444 --> 01:07:48,039
A coisinha com ela,...
...� o que acontece...
905
01:07:48,900 --> 01:07:51,428
Posso ligar pra ela.
Posso ligar pra ela agora.
906
01:07:51,429 --> 01:07:53,525
Posso dizer que nunca
nos encontraremos de novo, t�?
907
01:07:53,700 --> 01:07:56,800
"Minha mulher
pediu desculpas".
908
01:08:01,230 --> 01:08:02,734
� dif�cil?
909
01:08:05,850 --> 01:08:09,821
Ouvi um pequeno...
..."sinto muito"?
910
01:08:52,400 --> 01:08:54,640
Oi, oi!
911
01:09:23,770 --> 01:09:25,196
Oi...
912
01:09:28,040 --> 01:09:29,429
Oi...
913
01:11:09,124 --> 01:11:11,843
Merda...
914
01:11:15,024 --> 01:11:17,440
Merda, merda, merda,
merda, merda, merda, merda...
915
01:11:24,400 --> 01:11:26,196
- Oi, oi.
- Oi, oi.
916
01:11:26,324 --> 01:11:29,999
- � o Niels.
- � isso mesmo, Mulle. Oi...
917
01:11:35,600 --> 01:11:40,992
Mulle! O que voc� fez, Mulle?
Voc� desperta meu "tango" interior!
918
01:11:41,100 --> 01:11:44,480
N�o! N�o Niels,
eu fico totalmente...
919
01:11:46,464 --> 01:11:49,954
Mulle, acalme-se.
Eu s� estava brincando.
920
01:11:50,084 --> 01:11:53,240
- Dev�amos conversar sobre isso, Niels.
- Que conversa?
921
01:11:53,543 --> 01:11:59,979
N�o sai nada de bom
em fingir e fazer joguinhos...
922
01:12:03,924 --> 01:12:05,880
Niels,...
923
01:12:07,444 --> 01:12:10,700
...acho que n�s tr�s poder�amos
formar uma fam�lia muito legal.
924
01:12:15,000 --> 01:12:16,550
N�s tr�s?
925
01:12:16,580 --> 01:12:22,726
N�s dois sabemos que sempre
tivemos uma queda um pelo outro.
926
01:12:22,870 --> 01:12:24,052
Sempre tivemos?
927
01:12:24,100 --> 01:12:28,089
Somos humanos, Niels,
e isso � normal.
928
01:12:33,600 --> 01:12:34,505
Merete,...
929
01:12:38,964 --> 01:12:41,797
...conheci uma mulher.
930
01:12:42,924 --> 01:12:45,484
Uma...uma mulher?
931
01:12:48,084 --> 01:12:50,837
O nome dela � Sus.
932
01:12:57,000 --> 01:12:59,500
Lizzie acabou de...
933
01:13:00,300 --> 01:13:03,473
...e voc� j� conheceu algu�m?
934
01:13:06,600 --> 01:13:09,453
- Deus, voc� � doente.
- Escute,...
935
01:13:09,454 --> 01:13:11,419
E o que voc� vai?...
936
01:13:11,420 --> 01:13:15,891
Vai traz�-la pra c� e...
...nos m�veis da Lizzie?
937
01:13:15,892 --> 01:13:19,592
- Ainda n�o sei, Merete.
- N�o me chame de Merete!
938
01:13:19,724 --> 01:13:22,561
- Voc� � como um pai para essa pobre...
- Mulle...
939
01:13:23,100 --> 01:13:24,300
Isso me deixa doente!
940
01:13:24,324 --> 01:13:25,602
Pare com isso!
941
01:13:25,603 --> 01:13:29,682
E com a qualidade
do seu esperma,...
942
01:13:29,992 --> 01:13:32,408
...n�o devia ter permiss�o
para cuidar de uma crian�a!
943
01:13:32,604 --> 01:13:35,500
- Mulle...
- N�o devia ter permiss�o!
944
01:13:43,124 --> 01:13:45,080
Porra.
945
01:13:47,684 --> 01:13:50,118
Porra?
946
01:13:52,000 --> 01:13:54,877
Voc� disse "porra"?
947
01:13:59,400 --> 01:14:02,522
- Voc� disse "porra"?
- Porra.
948
01:14:02,644 --> 01:14:05,681
Voc� � inteligente.
949
01:14:10,724 --> 01:14:12,043
Vem c�...
950
01:14:12,564 --> 01:14:16,876
OK, esta foi a primeira vez que
voc� fez o que nunca tinha feito.
951
01:14:17,164 --> 01:14:20,000
Mas agora voc� fez.
952
01:14:22,700 --> 01:14:26,070
E ainda estamos tentando fazer Sonny
ficar com ci�mes para ganh�-lo de volta?
953
01:14:26,071 --> 01:14:27,800
Claro.
954
01:14:27,840 --> 01:14:31,140
Al�m disso, Niller � casado e
est� prestes a adotar uma crian�a.
955
01:14:31,150 --> 01:14:33,690
Ele n�o vai
arranjar mais problemas.
956
01:14:34,084 --> 01:14:36,000
Foi bom?
957
01:14:36,080 --> 01:14:38,700
Ah, Stella!
N�o vou responder a isso.
958
01:14:39,164 --> 01:14:41,644
�s vezes
pode ser muito bom...
959
01:14:41,930 --> 01:14:44,084
...com alguns
marceneiros atraentes.
960
01:14:44,574 --> 01:14:45,794
N�o.
961
01:14:45,795 --> 01:14:50,030
As coisas n�o s�o desse jeito.
Me sinto terr�vel.
962
01:14:50,034 --> 01:14:54,950
Estou gr�vida, Sonny me deixou.
Me sinto terr�vel.
963
01:14:55,365 --> 01:14:59,500
- S�o s� nervos.
- Voc� o chamou de Sonny?
964
01:15:00,004 --> 01:15:02,500
- O qu�?
- Voc� o chamou de Sonny?
965
01:15:04,244 --> 01:15:05,867
N�o.
966
01:15:12,044 --> 01:15:16,157
Calma l�,
Stella Videman Katz Hertz!
967
01:15:16,444 --> 01:15:19,602
Me sinto t�o terr�vel!
968
01:15:20,724 --> 01:15:21,800
Puxe!
969
01:15:25,030 --> 01:15:26,601
� a Bettina...
970
01:15:27,350 --> 01:15:28,500
Ela...
971
01:15:29,273 --> 01:15:32,787
...disse: "Knud,
n�o quero mais ouvir voc�".
972
01:15:33,004 --> 01:15:35,443
Foi o que ela,
"porra", disse.
973
01:15:35,600 --> 01:15:40,754
Knud, tudo �...
...muito, muito complicado.
974
01:15:42,600 --> 01:15:46,074
N�o sei para onde ir.
975
01:15:46,204 --> 01:15:50,400
A mo�a de Gothersgade n�o
� do tipo pra se morar junto.
976
01:15:52,350 --> 01:15:54,250
OK, pode dormir no sof�.
977
01:15:56,970 --> 01:15:59,250
Sim, sim, sim...
978
01:16:09,130 --> 01:16:11,997
Boa noite.
Vamos l�, pessoal.
979
01:16:14,800 --> 01:16:17,597
Meu! Meu!
O gabinete - meu!
980
01:16:19,564 --> 01:16:22,874
- Meu! Meu...
- Quer que eu me desculpe, n�o � isso?
981
01:16:22,954 --> 01:16:25,344
Pe�a ao seu marceneiro
para fazer m�veis novos.
982
01:16:26,354 --> 01:16:30,233
Sonny, escute: n�o h�
marceneiro. Eu inventei.
983
01:16:30,250 --> 01:16:32,441
O sof� � meu,
a mesa � minha.
984
01:16:32,442 --> 01:16:34,565
N�o, n�o, n�o,
o "vasinho" feio n�o � meu.
985
01:16:35,227 --> 01:16:38,220
Ah, desculpe!
O "PEQUENO" vaso feio.
986
01:16:38,230 --> 01:16:41,954
Sonny, eu inventei para
fazer ci�mes em voc�. Sonny!
987
01:16:42,000 --> 01:16:45,793
Eu vi o marceneiro...
...em cima de voc�.
988
01:16:47,824 --> 01:16:50,290
- Desculpe.
- Ah, sim...
989
01:16:50,300 --> 01:16:51,514
Por favor.
990
01:16:51,650 --> 01:16:56,599
Isso mesmo!
Estive com um marceneiro.
991
01:16:59,220 --> 01:17:02,200
Uma vez. Apenas uma vez.
Uma vez, Sonny!
992
01:17:02,484 --> 01:17:06,443
Voc� come�ou e
agora estamos quites, heim?
993
01:17:08,684 --> 01:17:11,179
Aqui!
Este � o meu advogado.
994
01:17:11,389 --> 01:17:14,389
Assim podemos
conseguir um div�rcio r�pido.
995
01:17:24,800 --> 01:17:26,668
N�o podemos, Sonny.
Estou gr�vida, lembra?
996
01:17:26,669 --> 01:17:27,715
Ah, n�o...
997
01:17:27,864 --> 01:17:29,441
Voc� tem que
fazer um aborto.
998
01:17:29,442 --> 01:17:33,038
N�o vou ser pai
fora do casamento.
999
01:17:35,263 --> 01:17:37,140
O que est� dizendo,
Sonny?
1000
01:17:37,145 --> 01:17:40,900
O beb� n�o � s� uma
"coisa" na minha barriga, Sonny!
1001
01:17:40,910 --> 01:17:45,780
Seus gabinetes, sua mesa e sua
cama s�o, mas isto n�o � um "objeto"!
1002
01:17:45,781 --> 01:17:48,675
- � um beb�!
- Tenha um com o seu marceneiro.
1003
01:18:00,700 --> 01:18:03,250
Vamos levar
a cama agora.
1004
01:18:16,124 --> 01:18:18,757
Pensei em cair fora,
mas senti pena dela.
1005
01:18:20,524 --> 01:18:23,700
Achei que ela
era louca por mim.
1006
01:18:23,770 --> 01:18:25,969
N�o sei se posso
lidar com isso, Knud.
1007
01:18:26,181 --> 01:18:28,423
� apenas
por alguns dias.
1008
01:18:28,610 --> 01:18:31,329
Estava falando
sobre ser pai.
1009
01:18:32,724 --> 01:18:37,752
Que roupas ela vai vestir?
O que ela come? E vitaminas?
1010
01:18:38,364 --> 01:18:42,106
E a "bomba de sexo", Mulle?
Ela n�o ia cuidar dela?
1011
01:18:42,531 --> 01:18:44,170
Ela n�o
vem mais aqui.
1012
01:18:44,177 --> 01:18:46,600
Ficou louca quando eu disse
que havia conhecido outra pessoa.
1013
01:18:47,550 --> 01:18:49,472
Poderia repetir
o que disse?
1014
01:18:51,084 --> 01:18:53,890
Conheci a mulher da
cozinha cl�ssica vermelha.
1015
01:18:53,900 --> 01:18:56,433
Conheceu?
1016
01:18:58,844 --> 01:19:01,850
Voc� transou com ela?
1017
01:19:04,350 --> 01:19:06,400
Transou?
1018
01:19:07,300 --> 01:19:09,964
Um pouquinho.
1019
01:19:11,604 --> 01:19:13,414
Ei, Niller,
tamb�m vou ficar doente.
1020
01:19:13,415 --> 01:19:17,450
Da� vamos dar uns "guentos" nas bab�s,
nas donas-de-casa e toda essa merda.
1021
01:19:17,500 --> 01:19:22,900
Se o seu pau fosse uma pizza,
que tamanho teria?
1022
01:19:28,750 --> 01:19:34,720
Essa coisa de aborto n�o � para
ele decidir, aquele garoto de programa.
1023
01:19:37,284 --> 01:19:40,840
Na minha
mente era assim:...
1024
01:19:40,864 --> 01:19:46,800
...Sonny, eu e uma crian�a -
igual a felicidade.
1025
01:19:47,996 --> 01:19:52,122
Mas, se eu n�o posso ter isso,
n�o quero nada.
1026
01:19:53,900 --> 01:19:57,917
N�o acredito em
2/3 de felicidade, Stella.
1027
01:19:58,044 --> 01:20:02,037
Ent�o, decidi
fazer esse aborto.
1028
01:20:02,604 --> 01:20:05,437
Sim.
1029
01:20:05,450 --> 01:20:06,898
Sus...
1030
01:20:07,406 --> 01:20:10,875
Realmente aprecio
voc� passar a noite aqui.
1031
01:20:36,560 --> 01:20:41,106
Eu engravido se um cara
disser somente "ol�" pra mim.
1032
01:20:41,107 --> 01:20:45,198
Sei os nomes de todos
os m�dicos do "Rigshospital".
1033
01:20:45,200 --> 01:20:49,078
Digo isso porque
voc� est� a� t�o triste,...
1034
01:20:49,080 --> 01:20:53,117
...enquanto muitas mulheres
est�o gr�vidas e felizes...
1035
01:20:53,244 --> 01:20:57,635
Eu tomei uma decis�o
e n�o vou mudar isso.
1036
01:20:58,394 --> 01:21:03,621
Sus, a gente come�a a olhar
dentro dos carrinhos de beb�s...
1037
01:21:03,622 --> 01:21:06,357
...de outras pessoas
e imagina como...
1038
01:21:08,044 --> 01:21:10,877
Mas, e se voc� tentasse...
1039
01:21:11,550 --> 01:21:13,550
Eu abro.
1040
01:21:19,120 --> 01:21:21,288
Oi, entre.
Sus, voc� tem visita.
1041
01:21:21,289 --> 01:21:23,953
N�o diga nada.
Eu gostaria de dizer algo antes!
1042
01:21:23,954 --> 01:21:25,300
O qu�?
1043
01:21:25,749 --> 01:21:26,760
Aqui est� a �frica.
1044
01:21:26,770 --> 01:21:30,891
Aqui est� o Mali, aqui est� o N�ger,
Gana e aqui est� Burkina Faso.
1045
01:21:31,644 --> 01:21:32,733
Do que
estamos falando?
1046
01:21:32,734 --> 01:21:36,272
Se vamos ficar juntos,
voc� tem que conhecer Mgala.
1047
01:21:36,273 --> 01:21:39,361
Ah! E sua esposa
ou seja l� o que for?
1048
01:21:39,484 --> 01:21:43,726
N�o, por favor, ou�a.
1049
01:21:44,000 --> 01:21:47,555
Uma vez eu estava trabalhando numa
porta que n�o encaixava numa cozinha.
1050
01:21:47,750 --> 01:21:50,776
Finalmente percebi que as
dobradi�as foram montadas erradas.
1051
01:21:50,857 --> 01:21:53,720
Ent�o, n�o importava o que
eu fizesse, isso nunca iria caber...
1052
01:21:53,730 --> 01:21:56,313
- Do que estamos falando agora?
- Minha esposa.
1053
01:21:56,314 --> 01:21:58,883
- Agora estamos falando de sua esposa?
- Que est� morta!
1054
01:21:59,100 --> 01:22:02,634
- Sua esposa est� morta?
- Sim, mas eu e ela nunca encaixamos...
1055
01:22:02,764 --> 01:22:07,121
...e posso sentir que as suas dobradi�as
e as minhas est�o montadas direito.
1056
01:22:10,700 --> 01:22:13,876
Esse � um modo
estranho para mim, Niller.
1057
01:22:14,684 --> 01:22:17,326
Eu realmente n�o posso ter
mais nada na minha cabe�a agora.
1058
01:22:17,327 --> 01:22:19,100
J� est�
confusa o suficiente.
1059
01:22:19,902 --> 01:22:24,074
Nada se encaixa e na sexta-feira
eu irei ao Hospital Frederiksberg.
1060
01:22:24,204 --> 01:22:25,188
Est� doente?
1061
01:22:26,382 --> 01:22:28,038
N�o.
Vou fazer um aborto.
1062
01:22:28,804 --> 01:22:29,971
Um aborto?
1063
01:22:32,204 --> 01:22:34,160
- Ol�.
- Oi.
1064
01:22:35,244 --> 01:22:37,200
Niller?
1065
01:22:38,344 --> 01:22:42,323
Ela parecia desconfort�vel l� fora.
Acho que ela quer fazer xixi.
1066
01:22:43,080 --> 01:22:45,100
O banheiro � por ali.
1067
01:22:50,000 --> 01:22:52,274
Podemos ir fazer xixi?
1068
01:22:54,524 --> 01:22:56,560
Sim.
1069
01:23:25,964 --> 01:23:29,600
Acho que agora
� um mau momento.
1070
01:23:58,000 --> 01:24:00,000
Ol�, Niels.
1071
01:24:01,100 --> 01:24:04,037
Acredito que
precisamos conversar.
1072
01:24:09,270 --> 01:24:13,477
�, estou perto de usar uma frase
como "quebra de confian�a", Niels.
1073
01:24:13,480 --> 01:24:15,389
Se n�o fosse
pela irm� de Lizzie,...
1074
01:24:15,390 --> 01:24:18,918
...que me ligou, eu n�o
teria sabido o que aconteceu.
1075
01:24:18,919 --> 01:24:21,593
Eu n�o sabia que
voc� precisava saber.
1076
01:24:24,488 --> 01:24:27,701
N�o � segredo que
voc�s foram aprovados,...
1077
01:24:27,702 --> 01:24:30,740
...principalmente por causa da
personalidade not�vel de Lizzie e,...
1078
01:24:30,753 --> 01:24:33,511
...quando o acidente aconteceu,
no dia da chegada de Mgala,...
1079
01:24:33,512 --> 01:24:37,085
...acho incr�vel que voc� n�o
tenha entrado em contato conosco.
1080
01:24:37,086 --> 01:24:39,317
- Porra!
- O qu�?
1081
01:24:42,244 --> 01:24:45,919
� "africano"
e significa "ol�".
1082
01:24:48,484 --> 01:24:51,396
Ent�o, "porra, porra"
pra voc� tamb�m.
1083
01:24:51,800 --> 01:24:54,159
Vou ser honesta
e dizer que n�o...
1084
01:24:54,160 --> 01:24:57,093
...tenho o direito de levar
Mgala para longe, mas...
1085
01:24:57,094 --> 01:25:00,069
...tenho certeza
que o melhor para ela...
1086
01:25:00,070 --> 01:25:03,050
...� voltar para o orfanato
em Burkina Faso,...
1087
01:25:03,100 --> 01:25:05,578
...at� os pais
certos aparecerem.
1088
01:25:06,240 --> 01:25:09,269
Para o pr�prio bem dela,
� claro.
1089
01:25:09,604 --> 01:25:12,327
Anime-se.
A vida continua.
1090
01:25:12,328 --> 01:25:15,356
Um dia voc� pode conhecer
uma garota encantadora e,...
1091
01:25:15,484 --> 01:25:21,241
...talvez voc� queira adotar...
...e eu prometo que...
1092
01:25:21,364 --> 01:25:22,533
Droga, Niller!
1093
01:25:22,738 --> 01:25:26,579
At� onde eu sei, a Air France
tem um voo na sexta-feira. �!
1094
01:25:27,284 --> 01:25:30,162
Ok, eu ligo.
1095
01:25:34,724 --> 01:25:37,682
Tchau, tchau.
�, tchau.
1096
01:25:47,300 --> 01:25:50,675
� s� por divers�o, certo?
1097
01:27:19,244 --> 01:27:22,090
Voc� vai precisar disso...
1098
01:27:22,100 --> 01:27:25,196
...a morsa...
1099
01:27:36,324 --> 01:27:38,090
...e o cavalo.
1100
01:27:40,490 --> 01:27:42,851
Talvez meu primeiro
nome esteja errado.
1101
01:27:42,852 --> 01:27:46,734
N�o importa o que eu coloque
depois dele - parece errado.
1102
01:27:52,100 --> 01:27:56,436
- Voc� ligou pra ele?
- O qu�? N�o. N�o fiz nada...
1103
01:27:56,760 --> 01:27:59,932
Ele tem uma filha
rec�m-adotada,...
1104
01:27:59,933 --> 01:28:02,490
...com uma mulher
que acabou de morrer.
1105
01:28:02,491 --> 01:28:03,847
Sonny acabou
de me deixar.
1106
01:28:03,848 --> 01:28:06,947
E n�o somos um casal muito bonito.
N�s n�o encaixamos.
1107
01:28:07,324 --> 01:28:10,122
Eu quis dizer o Sonny.
1108
01:28:12,804 --> 01:28:16,843
- Susanne Rossi?
- Agora,... olhe isto pra mim.
1109
01:28:16,964 --> 01:28:19,353
Boa sorte.
1110
01:28:32,900 --> 01:28:36,900
Susanne, aqui tem uma pequena
p�lula para fazer voc� relaxar.
1111
01:28:44,500 --> 01:28:48,599
Se disser adeus agora,
vou levar Mgala para o aeroporto.
1112
01:28:48,724 --> 01:28:54,494
E, � claro que haver� algu�m que ela
conhece para peg�-la em Burkina Faso.
1113
01:28:55,364 --> 01:28:58,879
N�s s� precisamos de
uma assinatura aqui, Niels.
1114
01:28:59,483 --> 01:29:02,483
Basta assinar aqui.
1115
01:29:09,964 --> 01:29:11,841
- Ol�, Merete.
- Ol�.
1116
01:29:11,864 --> 01:29:16,288
Niels, quero falar com voc�...
...em outro lugar...
1117
01:29:18,730 --> 01:29:20,794
Mas, tamb�m
podemos faz�-lo aqui.
1118
01:29:25,564 --> 01:29:28,756
Celular da Sus - eu sou Stella.
1119
01:29:31,284 --> 01:29:35,557
N�o, Sonny,... acho que voc�
n�o pode falar com ela agora.
1120
01:29:36,484 --> 01:29:43,003
Na verdade, estamos no Hospital
Frederiksberg, na enfermaria de aborto...
1121
01:29:45,864 --> 01:29:50,588
...e adivinhe?
Ela est� fazendo o aborto.
1122
01:29:51,404 --> 01:29:57,115
Eu deveria saber que voc� reage
com nega��o quando est� triste.
1123
01:29:57,120 --> 01:29:59,076
Chamamos isso de
"S�ndrome de Job".
1124
01:29:59,077 --> 01:30:03,495
Voc� quer brigar com Deus.
Agora estou usando met�foras...
1125
01:30:03,693 --> 01:30:04,739
...mas, estou aqui.
1126
01:30:06,000 --> 01:30:09,660
E provavelmente voc� tem problemas
em entender seus sentimentos agora,...
1127
01:30:09,661 --> 01:30:12,033
..., mas n�o precisa
entend�-los, Niels.
1128
01:30:12,034 --> 01:30:15,437
Temos que pensar
de modo pr�tico e...
1129
01:30:16,784 --> 01:30:19,842
Se voc� e eu quis�ssemos...
1130
01:30:20,870 --> 01:30:22,110
Mulle,...
1131
01:30:24,684 --> 01:30:25,900
Sim.
1132
01:30:27,500 --> 01:30:31,557
Voc� � boa,
mas nunca haver� "voc� e eu".
1133
01:30:35,400 --> 01:30:38,598
Mgala n�o vai
voltar para o orfanato.
1134
01:30:38,900 --> 01:30:41,838
Mgala n�o vai ser levada em
raz�o de algo sensato ou pr�tico.
1135
01:30:41,839 --> 01:30:43,200
Mgala vai ficar
aqui comigo.
1136
01:30:43,507 --> 01:30:46,840
E sentir amor,
bastante amor!
1137
01:30:48,684 --> 01:30:50,890
E assim vai ser.
1138
01:30:50,900 --> 01:30:52,168
E agora tenho que sair,...
1139
01:30:52,169 --> 01:30:54,600
...pois quem amo est�
prestes a cometer um erro.
1140
01:30:54,622 --> 01:30:58,290
Vem comigo.
Vamos l�.
1141
01:30:58,484 --> 01:31:01,044
Knud - as chaves da van.
1142
01:31:09,500 --> 01:31:11,776
Se voc�s fossem
pe�as de um jogo de Ludo,...
1143
01:31:11,777 --> 01:31:14,390
...teriam que voltar
para a primeira casa agora.
1144
01:31:14,400 --> 01:31:18,243
Agora estou
usando met�foras.
1145
01:31:19,980 --> 01:31:22,209
Voc� n�o comeu ou bebeu
nas �ltimas oito horas?
1146
01:31:22,210 --> 01:31:23,503
N�o.
1147
01:31:25,003 --> 01:31:26,652
Estamos preparando
voc� para a anestesia.
1148
01:31:26,653 --> 01:31:30,954
S� tenho que ter certeza que
algu�m vai cuidar de voc� esta noite.
1149
01:31:33,000 --> 01:31:34,500
Por que?
1150
01:31:35,000 --> 01:31:38,250
Porque n�o � bom voc� estar sozinha,
se acontecer alguma complica��o.
1151
01:31:41,500 --> 01:31:44,314
Sua amiga est� aqui?
1152
01:31:45,900 --> 01:31:47,697
Sim.
1153
01:31:48,250 --> 01:31:52,058
Tem certeza que
quer este aborto?
1154
01:31:54,600 --> 01:31:56,099
Sim.
1155
01:32:00,500 --> 01:32:06,076
Uma vez eu tentei fazer
um teste numa revista...
1156
01:32:06,204 --> 01:32:09,719
...para descobrir
de que tipo eu era.
1157
01:32:10,324 --> 01:32:12,690
Ent�o,...
1158
01:32:12,700 --> 01:32:14,907
...eu estava com
tanto medo de ser...
1159
01:32:15,187 --> 01:32:18,853
...do tipo que n�o podia
controlar a pr�pria vida,...
1160
01:32:21,444 --> 01:32:25,198
...que eu trapaceei
para conseguir mais pontos.
1161
01:32:28,004 --> 01:32:31,713
As pessoas fazem um
monte de coisas malucas, n�?
1162
01:33:09,340 --> 01:33:12,800
Gostaria de salientar que h�
estudantes de medicina presentes.
1163
01:33:12,801 --> 01:33:15,950
Agora vamos anestesiar e
realizar o procedimento.
1164
01:33:16,000 --> 01:33:20,642
Depois voc� ser�
despertada e ser� liberada.
1165
01:33:20,764 --> 01:33:23,915
Coloquei isso para ver
como voc� est� indo.
1166
01:33:27,750 --> 01:33:31,194
Agora voc� receber�
algo para dormir.
1167
01:33:31,599 --> 01:33:35,078
Come�a a ficar
com gosto de cebola.
1168
01:33:35,404 --> 01:33:38,900
Cebola?
Por que sabor de cebola?
1169
01:33:50,853 --> 01:33:51,890
Onde ela est�?
1170
01:33:51,900 --> 01:33:54,582
Acaba de ser levada
para a sala de cirurgia 3.
1171
01:33:54,583 --> 01:33:57,376
- Cuide dela. Volto logo.
- T�.
1172
01:33:57,620 --> 01:33:59,000
Ok, eu fa�o isso.
1173
01:33:59,060 --> 01:34:03,078
Respire fundo e estar�
dormindo em dois minutos.
1174
01:34:06,204 --> 01:34:08,261
- Onde ela est�?
- N�o sei.
1175
01:34:12,284 --> 01:34:14,430
Parem! Parem!
Saiam de perto dela.
1176
01:34:14,600 --> 01:34:15,547
Saiam de perto dela!
1177
01:34:16,016 --> 01:34:19,314
- Tenho que dizer algo a voc�!
- Esse � o pai?
1178
01:34:19,400 --> 01:34:21,200
- Posso ser anestesiada?
- Aten��o!
1179
01:34:21,500 --> 01:34:22,168
Aten��o!
1180
01:34:22,380 --> 01:34:24,090
Eu sou o marido dela!
1181
01:34:24,100 --> 01:34:26,714
Se voc� fosse um homem de
verdade ela n�o estaria aqui!
1182
01:34:26,764 --> 01:34:32,500
- Joguem ele pra fora! Vamos!
- O que est� acontecendo?
1183
01:34:32,804 --> 01:34:34,935
Quer chocolate
quente, heim?
1184
01:34:34,936 --> 01:34:38,070
A tia Stella vai
pegar chocolate quente.
1185
01:34:38,105 --> 01:34:39,605
Ok...
1186
01:34:41,500 --> 01:34:42,749
Tamb�m gosto disso.
1187
01:34:43,000 --> 01:34:46,601
S� um segundo e vamos
ter um chocolate maravilhoso.
1188
01:34:48,314 --> 01:34:51,668
L� vamos n�s.
Est� pelando.
1189
01:34:52,524 --> 01:34:55,357
Aqui est�... Mala?
1190
01:34:56,898 --> 01:34:58,724
Gamla?
1191
01:34:59,460 --> 01:35:00,240
Gamala?
1192
01:35:00,250 --> 01:35:02,900
Claro que voc� n�o
vai fazer o aborto!
1193
01:35:03,204 --> 01:35:06,017
A decis�o est� tomada.
� meu filho.
1194
01:35:06,018 --> 01:35:08,083
Burrice! As crian�as
t�m seu pr�prio mundo.
1195
01:35:08,084 --> 01:35:10,690
Os pais s� t�m que se certificar
de que elas se sintam bem.
1196
01:35:10,693 --> 01:35:11,865
� como cozinha,...
1197
01:35:11,866 --> 01:35:15,760
...pode ser em b�tula ou laminado,
desde que tenha geladeira, pia e fog�o.
1198
01:35:15,761 --> 01:35:17,400
Ela vai comigo
para Frankfurt...
1199
01:35:18,030 --> 01:35:19,745
...trabalhar na Olivetti.
1200
01:35:19,940 --> 01:35:21,513
- Sonny!
- Depois, f�rias em Floren�a.
1201
01:35:21,514 --> 01:35:22,955
Sonny, n�o vou
para Frankfurt.
1202
01:35:23,084 --> 01:35:26,050
- Claro que n�o.
- Desculpe?
1203
01:35:27,404 --> 01:35:29,796
N�o quero voc� de volta.
1204
01:35:29,800 --> 01:35:31,955
Voc� � muito bonito,
mas eu n�o amo voc�.
1205
01:35:31,956 --> 01:35:35,441
- Claro que n�o.
- Posso lidar com isso sozinha. Ok?
1206
01:35:35,564 --> 01:35:40,274
Entendo! Voc� quer que a gente
tenha a crian�a! Vamos t�-la!
1207
01:35:40,404 --> 01:35:42,600
N�o, Sonny,
� voc� que eu n�o quero.
1208
01:35:44,270 --> 01:35:46,978
A vida � muito curta para
perd�-la com o cara errado.
1209
01:35:47,650 --> 01:35:49,650
N�o sou a pessoa
certa para voc�.
1210
01:35:49,651 --> 01:35:52,200
Voc� quer uma mulher
completamente diferente.
1211
01:35:52,707 --> 01:35:55,800
Se importa de sair agora?
Quero acabar com isso.
1212
01:35:56,400 --> 01:35:59,000
Me anestesie agora!
1213
01:35:59,724 --> 01:36:01,190
Voc� quer continuar?
1214
01:36:01,200 --> 01:36:03,750
Pare esse aborto e vamos
falar sobre isso mais tarde, heim?
1215
01:36:04,200 --> 01:36:05,437
Vamos.
Tem que sair. Vamos!
1216
01:36:05,438 --> 01:36:07,990
N�o! Pare!
Voc� tem que dizer que n�o me ama.
1217
01:36:08,000 --> 01:36:10,087
Oh, minha Nossa Senhora!
1218
01:36:10,600 --> 01:36:13,800
S� sairei se voc� disser que
n�o est� apaixonada por mim.
1219
01:36:39,850 --> 01:36:42,797
Estou
apaixonada por voc�.
1220
01:36:44,524 --> 01:36:47,755
Estou muito,
muito apaixonada por voc�.
1221
01:36:49,400 --> 01:36:51,850
Eu quase
acho que te amo.
1222
01:36:55,315 --> 01:36:57,579
De algum modo eu j� sabia,
desde a primeira vez...
1223
01:36:57,580 --> 01:36:59,999
...que vi voc�,
quando entregou a cozinha.
1224
01:37:00,499 --> 01:37:03,400
Voc� ficou na escada...
1225
01:37:04,500 --> 01:37:07,476
...e l� estava.
1226
01:37:08,644 --> 01:37:09,950
Foi muito estranho.
1227
01:37:18,517 --> 01:37:22,100
Eu sou bom demais pra voc�!
Eu sou bonito demais pra voc�!
1228
01:37:22,150 --> 01:37:25,740
Foda-se voc�!
Foda-se ele!
1229
01:37:25,750 --> 01:37:28,876
Foda-se toda a Dinamarca!
1230
01:37:29,524 --> 01:37:32,197
For�a It�lia!
1231
01:37:35,450 --> 01:37:37,603
Susanne, precisamos de
uma resposta clara agora.
1232
01:37:37,604 --> 01:37:41,430
Voc� quer o aborto ou...?
1233
01:37:42,170 --> 01:37:43,500
Oi.
1234
01:37:47,844 --> 01:37:50,241
N�o. N�s vamos
ter o beb� - Niller e eu.
1235
01:37:50,242 --> 01:37:51,295
Ent�o, teremos dois.
1236
01:37:51,296 --> 01:37:55,533
Esse foi um trabalho muito bom,
considerando a qualidade do meu esperma.
1237
01:37:59,741 --> 01:38:04,481
� uma decis�o importante
se casar com algu�m.
1238
01:38:06,900 --> 01:38:10,475
Ent�o, eu lhe pergunto,
Niels Beck,...
1239
01:38:10,604 --> 01:38:16,600
...toma Susanne Rossi, que est�
aqui a seu lado, como sua esposa?
1240
01:38:26,124 --> 01:38:29,912
Eu gostaria de dizer
algumas palavras para a Sus.
1241
01:38:30,044 --> 01:38:33,600
E eu prometi a mim mesmo
n�o falar sobre cozinhas.
1242
01:38:35,450 --> 01:38:38,750
Afinal, o que � uma cozinha?
� s� um lugar.
1243
01:38:39,924 --> 01:38:44,395
O importante � como
voc� sente a sua cozinha.
1244
01:38:44,800 --> 01:38:47,350
E Sus,... voc�...
1245
01:38:47,888 --> 01:38:50,000
...e Mgala,...
1246
01:38:50,717 --> 01:38:56,772
...o beb� e eu...vamos nos
sentir muito bem na nossa cozinha.
1247
01:38:57,164 --> 01:38:58,888
E n�o s� na
nossa cozinha.
1248
01:38:58,889 --> 01:39:01,072
Vamos nos sentir
bem em todos os lugares.
1249
01:39:03,100 --> 01:39:06,978
E n�o me importa
onde estivermos,...
1250
01:39:07,600 --> 01:39:12,189
...contanto que eu possa
ver o seu sorriso maravilhoso...
1251
01:39:12,300 --> 01:39:14,377
...e os seus lindos olhos.
1252
01:39:16,700 --> 01:39:20,141
H� um monte de outras coisas
que eu gostaria de dizer a voc�,...
1253
01:39:20,430 --> 01:39:22,565
...mas temos o resto
da nossa vida pra isso.
1254
01:39:22,800 --> 01:39:27,766
Ent�o, eu gostaria que todos se
levantassem e dessem um grande viva...
1255
01:39:28,412 --> 01:39:30,848
...para minhas duas meninas,
talvez tr�s.
1256
01:39:31,033 --> 01:39:35,154
- Que elas tenham uma vida longa.
- Hurra! Hurra! Hurra!
1257
01:39:35,155 --> 01:39:38,700
- Muito longa!
- Hurraaaaaah!
1258
01:39:44,084 --> 01:39:46,159
Agora me lembrei
de onde nos conhecemos.
1259
01:39:46,559 --> 01:39:47,931
- S�rio?
-�.
1260
01:39:48,100 --> 01:39:49,778
Seu irm�o mais
velho se chama Manse.
1261
01:39:49,779 --> 01:39:52,536
Ele era centroavante
do Amager Fremad.
1262
01:39:53,044 --> 01:39:57,083
�, ele namorava uma amiga
minha que se chamava Vibs.
1263
01:39:57,204 --> 01:39:59,000
- Vibs?
- Sim.
1264
01:39:59,004 --> 01:40:01,538
Sim, ela tinha um corpo bonito.
Dentes ruins.
1265
01:40:01,871 --> 01:40:04,244
Quando ela colocava o
cabelo por tr�s das orelhas,...
1266
01:40:04,245 --> 01:40:06,590
...via-se que eram
orelhas de abano.
1267
01:40:06,600 --> 01:40:08,254
Dumbo!
1268
01:40:09,604 --> 01:40:12,482
Mas, de verdade,
n�o me lembro de voc�.
1269
01:40:12,989 --> 01:40:16,313
Eu n�o falava
muito naquela �poca.
1270
01:40:22,604 --> 01:40:25,880
Ent�o, foi voc� que ficou
com o buqu� da noiva?
1271
01:40:26,004 --> 01:40:31,644
Sim, muito emocionante -
se voc� acredita nessas coisas...
1272
01:40:33,021 --> 01:40:34,972
Qual � o
seu sobrenome?
1273
01:40:35,098 --> 01:40:38,752
Eu s� preciso fazer
minha tese de mestrado.
1274
01:40:40,000 --> 01:40:41,690
Sete anos.
1275
01:40:41,700 --> 01:40:44,700
Acho que vai se tornar
uma psic�loga muito boa.
1276
01:41:27,840 --> 01:41:33,713
A �NICA
100185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.