All language subtitles for banshee.s04e08.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,640 --> 00:00:44,721 Godmorgon. 2 00:00:50,920 --> 00:00:52,684 Hur mĂ„r du idag, mr Proctor? 3 00:00:52,760 --> 00:00:54,046 Det beror pĂ„. 4 00:00:54,560 --> 00:00:56,050 Tog du med dig ett nytt huvud? 5 00:00:57,320 --> 00:00:58,367 Nej. 6 00:00:59,640 --> 00:01:01,210 Jag tror jag gĂ„r hĂ€rifrĂ„n med ett. 7 00:01:11,640 --> 00:01:13,324 Du dödade mina mĂ€n. 8 00:01:13,760 --> 00:01:15,171 Du stal mitt knark. 9 00:01:16,480 --> 00:01:18,482 Det finns inget mer irriterande 10 00:01:18,560 --> 00:01:20,369 Ă€n en gammal man som tror att han bestĂ€mmer. 11 00:01:21,000 --> 00:01:22,889 Bunker, din lilla skit. 12 00:01:23,240 --> 00:01:25,925 Jag tror du kĂ€nner vĂ„r gemensamma vĂ€n senator Mitchum. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,241 LĂ€gg undan kniven innan jag skĂ€r ut dina ögon. 14 00:01:30,240 --> 00:01:32,527 Mr Mitchum, vad gör du hĂ€r, sir? 15 00:01:32,840 --> 00:01:34,490 Vad gör jag hĂ€r? 16 00:01:35,120 --> 00:01:38,522 Du dödade min högra hand, det Ă€r vad jag gör har. 17 00:01:38,600 --> 00:01:40,250 Han förrĂ„dde oss. 18 00:01:40,600 --> 00:01:43,251 Han handlade pĂ„ mina order. 19 00:01:46,120 --> 00:01:47,610 Du och Proctor? 20 00:01:48,560 --> 00:01:49,686 Sir, jag förstĂ„r inte. 21 00:01:49,760 --> 00:01:51,330 Det Ă€r för att du Ă€r en jĂ€vla idiot. 22 00:01:51,400 --> 00:01:53,402 Revolten upphör nu. 23 00:01:53,480 --> 00:01:54,845 FörstĂ„r ni? 24 00:01:55,640 --> 00:01:56,721 FörstĂ„r ni? 25 00:01:56,800 --> 00:01:58,086 Ja, sir! 26 00:01:59,000 --> 00:02:03,324 Den hĂ€r dĂ„ren har lurat er. 27 00:02:04,000 --> 00:02:07,209 Sekunden han dödade en av vĂ„ra egna 28 00:02:08,600 --> 00:02:10,443 skulle ni ha slitit honom i bitar. 29 00:02:11,200 --> 00:02:13,931 Men det Ă€r kanske dags att pĂ„minna er om att brödraskapet 30 00:02:14,000 --> 00:02:17,004 Ă€r större Ă€n Banshee, Pennsylvania. 31 00:02:17,920 --> 00:02:20,366 Ni Ă€r del av en nationell rörelse, 32 00:02:20,440 --> 00:02:24,684 som inte bara delar era Ă„sikter men ocksĂ„ Ă€r beredda att göra nĂ„t Ă„t det. 33 00:02:26,880 --> 00:02:28,484 Det hĂ€r Ă€r Monty. 34 00:02:29,240 --> 00:02:31,641 Han kommer att sköta allt frĂ„n och med nu. 35 00:02:31,720 --> 00:02:33,210 Se till att allt gĂ„r problemfritt. 36 00:02:33,280 --> 00:02:34,281 Du kan inte komma hit... 37 00:02:38,800 --> 00:02:41,724 Det smartaste du kan göra Ă€r att hĂ„lla kĂ€ften. 38 00:02:42,160 --> 00:02:43,321 FörstĂ„r du? 39 00:02:48,200 --> 00:02:51,329 Er första och enda prioritet Ă€r mr Proctors leverans. 40 00:02:52,040 --> 00:02:55,408 NĂ€r det Ă€r klart, kommer Monty utvĂ€rdera avdelningen, 41 00:02:55,480 --> 00:02:57,005 och vĂ€lja en ny ledare. 42 00:02:57,080 --> 00:02:58,161 NĂ„gra frĂ„gor? 43 00:02:59,960 --> 00:03:01,769 Okej, gĂ„. 44 00:03:02,720 --> 00:03:03,926 Stick. 45 00:03:31,280 --> 00:03:33,282 Kommer han stĂ€lla till problem? 46 00:03:34,960 --> 00:03:37,486 Du har mitt tillstĂ„nd att skjuta honom om han gör det. 47 00:05:18,320 --> 00:05:19,765 Jag trodde inte du skulle komma. 48 00:05:21,680 --> 00:05:23,842 Jag ville sĂ€ga hej dĂ„. 49 00:05:23,920 --> 00:05:25,604 KĂ€nns som om det Ă€r det enda vi gör. 50 00:05:26,000 --> 00:05:27,968 Ja, det Ă€r nĂ„got av en dĂ„lig vana. 51 00:05:32,400 --> 00:05:34,050 SĂ„, universitetet. 52 00:05:34,120 --> 00:05:35,246 Ja. 53 00:05:37,360 --> 00:05:39,488 Jag ger det typ tre mĂ„nader. 54 00:05:41,080 --> 00:05:43,003 Med tanke pĂ„ allt som har hĂ€nt, 55 00:05:44,080 --> 00:05:47,050 sĂ„ vet jag inte hur jag ska passa in 56 00:05:47,920 --> 00:05:49,922 pĂ„ ett sĂ„ normalt stĂ€lle som universitetet. 57 00:05:50,320 --> 00:05:52,448 Det kommer gĂ„ bra. 58 00:05:54,160 --> 00:05:55,605 Jag vet inte. 59 00:05:56,200 --> 00:06:00,125 Jag tror inte normal ingĂ„r i min repertoar lĂ€ngre. 60 00:06:02,520 --> 00:06:05,171 Vet du vad som Ă€r sĂ„ bra med din Ă„lder? 61 00:06:07,400 --> 00:06:10,404 Du har all tid i vĂ€rlden att klura ut saker. 62 00:06:10,920 --> 00:06:12,081 Det har du. 63 00:06:13,560 --> 00:06:14,891 Och det kommer du. 64 00:06:17,920 --> 00:06:19,331 Du Ă€r stark, Deva. 65 00:06:21,640 --> 00:06:23,051 Du Ă€r en kĂ€mpe. 66 00:06:24,240 --> 00:06:25,571 Precis som din mamma. 67 00:06:27,760 --> 00:06:29,091 Och din pappa- 68 00:06:34,400 --> 00:06:35,686 Det kommer gĂ„ bra. 69 00:06:41,320 --> 00:06:43,561 Och nu vet jag var jag kan hitta dig. 70 00:06:45,440 --> 00:06:47,841 Och kommer du? Hitta mig? 71 00:06:50,480 --> 00:06:51,720 Jaglovan 72 00:06:55,160 --> 00:06:56,446 Bra. 73 00:06:56,560 --> 00:06:59,404 Du Ă€r en dĂ„lig pappa, men du Ă€r den enda jag har kvar. 74 00:07:05,040 --> 00:07:10,251 SĂ„ Declan trodde att djĂ€vulen talade till honom. 75 00:07:10,720 --> 00:07:13,530 Det gjorde han. 76 00:07:13,960 --> 00:07:16,201 Du trodde alltsĂ„ det ocksĂ„. 77 00:07:17,160 --> 00:07:21,131 NĂ„t som Ă€r sant krĂ€ver inte ens tro. 78 00:07:21,200 --> 00:07:24,044 Det kan jag inte argumentera emot. 79 00:07:25,760 --> 00:07:28,684 Du mĂ„ste förstĂ„ att han inte valde det hĂ€r. 80 00:07:31,240 --> 00:07:33,208 Han var utvald. 81 00:07:35,840 --> 00:07:37,729 Hur valde han ut dem? 82 00:07:39,880 --> 00:07:43,885 Han valde tjejer som verkade vara rena. 83 00:07:45,840 --> 00:07:47,842 Han kallade dem vĂ€lsignade. 84 00:07:49,800 --> 00:07:50,801 VĂ€lsignade tjejer. 85 00:07:50,880 --> 00:07:53,804 Han ville offra mig 86 00:07:53,880 --> 00:07:56,121 och jag tror inte han tyckte jag var vĂ€lsignad. 87 00:07:58,920 --> 00:08:00,251 Du var en överraskning. 88 00:08:03,080 --> 00:08:04,764 Men jag var inte den enda Överraskningen? 89 00:08:06,120 --> 00:08:07,406 Vad menar du? 90 00:08:07,480 --> 00:08:10,211 Declan dödade enligt en mĂ„nkalender. 91 00:08:10,280 --> 00:08:12,601 Inte varje mĂ„nad, men vid varje nymĂ„ne. 92 00:08:12,720 --> 00:08:15,200 - NĂ€r natten Ă€r mörkast. -Precis. 93 00:08:18,680 --> 00:08:21,081 Förutom med 94 00:08:21,520 --> 00:08:22,726 henne. 95 00:08:25,600 --> 00:08:28,046 Hon dödades den 21:e. 96 00:08:29,160 --> 00:08:32,448 Inte nymĂ„ne. Inte fullmĂ„ne. 97 00:08:34,520 --> 00:08:36,409 Bara en vanlig natt. 98 00:08:43,200 --> 00:08:44,531 Vi hade vĂ„ra skĂ€l. 99 00:08:47,240 --> 00:08:48,844 SĂ„ du var med pĂ„ det? 100 00:08:49,480 --> 00:08:50,970 Klart jag var. 101 00:08:51,520 --> 00:08:53,090 Vi var bĂ„da med pĂ„ det. 102 00:08:54,640 --> 00:08:57,166 BerĂ€tta dĂ„, varför valde ni henne? 103 00:08:57,240 --> 00:08:59,129 Rebecca Bowman. 104 00:08:59,680 --> 00:09:03,321 Vad var det med henne som fick dig och Declan 105 00:09:03,400 --> 00:09:06,290 att bryta mĂ„nkalendern? 106 00:09:07,200 --> 00:09:09,202 Var hon ocksĂ„ en överraskning? 107 00:09:18,320 --> 00:09:20,129 Jag vill inte prata mer. 108 00:09:25,480 --> 00:09:28,051 - RĂ€knade du? -Ja. 109 00:09:28,120 --> 00:09:30,646 - AIIt Ă€r dĂ€r. -Bra. 110 00:09:30,720 --> 00:09:33,121 Kör lastbilen till platsen och invĂ€nta mitt samtal. 111 00:09:33,200 --> 00:09:34,247 Vi kommer vara redo. 112 00:09:36,680 --> 00:09:38,409 StĂ€ng. 113 00:09:42,080 --> 00:09:43,605 Vi Ă€r redo. 114 00:09:57,640 --> 00:10:00,962 Det dĂ€r Ă€r mĂ„nga döda skinheads. 115 00:10:02,000 --> 00:10:04,446 Ser ut som en bomb smĂ€llt av. 116 00:10:04,640 --> 00:10:06,244 NĂ„n aning om var din bror Ă€r? 117 00:10:06,400 --> 00:10:07,401 Nej. 118 00:10:08,520 --> 00:10:10,124 Letar fortfarande. 119 00:10:12,520 --> 00:10:15,569 Man fĂ„r kĂ€nslan av att nĂ„t pĂ„gĂ„r som vi inte kĂ€nner till. 120 00:10:19,000 --> 00:10:21,321 - UrsĂ€kta mig. -Ja. 121 00:10:21,640 --> 00:10:23,290 Det Ă€r Bunker. 122 00:10:23,360 --> 00:10:25,408 Proctors stora deal sker nu. 123 00:10:26,080 --> 00:10:28,287 Det hĂ€r Ă€r dĂ„lig tajmning. 124 00:10:28,360 --> 00:10:30,647 Ska jag försöka fördröja colombianerna 125 00:10:30,720 --> 00:10:33,087 som precis flög in med ett privatflygplan? 126 00:10:33,160 --> 00:10:34,366 Kartellerna? 127 00:10:34,440 --> 00:10:36,647 Om jag brydde mig skulle jag gissa pĂ„ det. 128 00:10:36,720 --> 00:10:39,121 Jesus. Var Ă€r du? 129 00:10:39,240 --> 00:10:41,163 PĂ„ den gamla flygplatsen. 130 00:10:41,240 --> 00:10:42,651 Okej, jag möter dig dĂ€r. 131 00:10:42,720 --> 00:10:44,210 Kan jag se den dĂ€r en sekund? 132 00:10:47,880 --> 00:10:49,564 Mrs Hopewell, antar jag. 133 00:10:52,400 --> 00:10:53,561 Brock? 134 00:11:00,280 --> 00:11:01,361 Hej- 135 00:11:01,920 --> 00:11:02,967 Hej- 136 00:11:07,320 --> 00:11:09,402 Hur gĂ„r förhöret? 137 00:11:10,600 --> 00:11:11,761 Det gĂ„r. 138 00:11:14,680 --> 00:11:15,920 Är du okej? 139 00:11:16,400 --> 00:11:20,644 Jag rullar typ bara igenom det. 140 00:11:22,760 --> 00:11:26,367 Förresten, du var bra förstĂ€rkning. 141 00:11:27,760 --> 00:11:29,649 Antar att jag alltid tĂ€nkt att du var min. 142 00:11:30,440 --> 00:11:32,010 Nej. 143 00:11:37,880 --> 00:11:39,803 Jag kom bara för att sĂ€ga hej dĂ„. 144 00:11:41,640 --> 00:11:42,971 Du. 145 00:11:43,640 --> 00:11:46,291 Declan Bode dödade inte Rebecca. 146 00:11:48,600 --> 00:11:49,806 Va? 147 00:11:49,880 --> 00:11:52,486 Bode dödade enligt mĂ„nkalendern. 148 00:11:52,560 --> 00:11:56,565 Rebeccas död stack ut för det var inte nymĂ„ne. 149 00:11:56,640 --> 00:11:58,608 Jag pressade Lilith om det, 150 00:11:58,680 --> 00:12:01,411 och hon lĂ€t en del, 151 00:12:01,480 --> 00:12:03,608 men jag tror inte hon visste nĂ„t om det. 152 00:12:05,280 --> 00:12:07,282 Kanske berĂ€ttade inte Bode. 153 00:12:07,360 --> 00:12:10,250 Nej, det lĂ„ter inte rimligt att Bode skulle bryta sin rutin. 154 00:12:10,320 --> 00:12:12,402 SĂ„ vad du sĂ€ger Ă€r att det finns nĂ„n mer dĂ€r ute 155 00:12:12,480 --> 00:12:14,608 som dödar tjejer och skĂ€r ut deras hjĂ€rtan? 156 00:12:14,680 --> 00:12:18,730 Jag sĂ€ger att nĂ„n dödade Rebecca och fick det att verka som om det var Bode. 157 00:12:18,840 --> 00:12:22,003 De mĂ„ste kĂ€nna till detaljerna för de andra morden, eller hur? 158 00:12:22,720 --> 00:12:24,722 De har inte slĂ€ppts. 159 00:12:24,800 --> 00:12:28,725 SĂ„ vi letar efter nĂ„n som hade tillgĂ„ng till filerna 160 00:12:28,800 --> 00:12:33,169 och som Ă€r kapabel till ett sadistiskt och rituellt mord. 161 00:12:33,240 --> 00:12:35,322 - Helvete. -Kan du komma pĂ„ nĂ„n? 162 00:12:54,400 --> 00:12:56,323 Du kanske ska lĂ„ta mig snacka. 163 00:12:57,320 --> 00:12:58,526 Visst. 164 00:13:04,320 --> 00:13:05,606 De Ă€r inte hemma. 165 00:13:06,360 --> 00:13:07,850 Vi ser oss omkring. 166 00:13:29,640 --> 00:13:32,166 - Mr Proctor. -Señor Loera. 167 00:13:32,720 --> 00:13:34,006 Trevligt att ses igen. 168 00:13:34,080 --> 00:13:35,525 Jag mĂ„ste erkĂ€nna 169 00:13:35,600 --> 00:13:38,410 att jag Ă€r lite förvĂ„nad att du lyckades. 170 00:13:39,520 --> 00:13:41,010 Jag lovar inget jag inte kan hĂ„lla. 171 00:13:49,320 --> 00:13:50,606 Ta hit det. 172 00:14:11,840 --> 00:14:13,171 Visa mig. 173 00:14:20,240 --> 00:14:21,685 Hej- 174 00:14:24,320 --> 00:14:27,290 SĂ„ lĂ€nge vi drar fram vĂ„ra grejer... 175 00:14:30,880 --> 00:14:32,450 Emilio Loera, antar jag? 176 00:14:32,520 --> 00:14:35,444 Vem fan Ă€r du? 177 00:14:37,280 --> 00:14:38,566 Jag Ă€r ingen. 178 00:14:38,640 --> 00:14:41,291 Du kan mitt namn, sĂ„ du vet vem jag Ă€r. 179 00:14:42,040 --> 00:14:44,407 Vilket betyder att du vet att det vore ett misstag 180 00:14:44,480 --> 00:14:46,084 att försöka stjĂ€la frĂ„n mig, eller hur? 181 00:14:46,160 --> 00:14:48,970 Jag skulle inte drömma om att stjĂ€la frĂ„n dig. 182 00:14:49,880 --> 00:14:52,247 Nej, jag kom för att göra dig en stor tjĂ€nst. 183 00:14:53,480 --> 00:14:54,686 JasĂ„? 184 00:14:55,400 --> 00:14:57,209 Och det Ă€r? 185 00:14:57,280 --> 00:14:59,248 Jag kom för att visa dig att mr Proctor hade fel 186 00:14:59,320 --> 00:15:01,721 nĂ€r han sa att Banshee Ă€r en sĂ€ker plats 187 00:15:01,800 --> 00:15:04,326 för dig att förlĂ€gga din tillverkning. 188 00:15:04,680 --> 00:15:07,047 VĂ€ldigt fel. 189 00:15:08,640 --> 00:15:11,246 Om han hade sĂ„n kontroll 190 00:15:11,320 --> 00:15:13,482 hur kunde jag stjĂ€la bilen full med knark? 191 00:15:13,600 --> 00:15:16,001 - Jag ska ta mig fan skĂ€ra halsen av dig. -Stopp. 192 00:15:17,680 --> 00:15:23,130 Jag antar att du vill ha betalt för tjĂ€nsten. 193 00:15:23,200 --> 00:15:27,524 Nej. Ibland Ă€r en tjĂ€nst sin egen belöning. 194 00:15:27,960 --> 00:15:31,362 LĂ„t bara mig och min vĂ€n gĂ„ hĂ€rifrĂ„n, 195 00:15:31,440 --> 00:15:33,090 sĂ„ lĂ„ter vi udda vara jĂ€mnt. 196 00:15:51,760 --> 00:15:53,046 Börja gĂ„- 197 00:15:54,440 --> 00:15:56,044 Ska du bara lĂ„ta henne gĂ„? 198 00:15:56,120 --> 00:15:57,565 HĂ„ll kĂ€ften. 199 00:16:14,880 --> 00:16:16,848 Du, miss Ingen. 200 00:16:19,720 --> 00:16:22,087 Trodde du verkligen att jag skulle lĂ„ta dig gĂ„? 201 00:16:25,080 --> 00:16:28,607 Nej, det gjorde jag inte. 202 00:16:47,920 --> 00:16:49,524 Det stĂ€mmer. 203 00:16:49,600 --> 00:16:51,329 NĂ„n sprĂ€ngde precis ditt knark. 204 00:17:08,280 --> 00:17:09,725 Snyggt skjutet. 205 00:17:10,200 --> 00:17:11,281 Tack. 206 00:17:12,080 --> 00:17:14,367 Du borde verkligen sluta med den hĂ€r skiten. 207 00:17:15,880 --> 00:17:17,962 - Du bjöd in dig sjĂ€lv. -Jag menar allvar. 208 00:17:18,160 --> 00:17:20,845 Det Ă€r en dĂ„lig vana. 209 00:17:21,240 --> 00:17:22,844 Det hĂ€r var sista gĂ„ngen. 210 00:17:23,040 --> 00:17:24,690 Det har jag hört förut. 211 00:17:28,080 --> 00:17:29,684 Det hĂ€r Ă€r en vĂ€ldigt fin bil. 212 00:18:06,920 --> 00:18:08,809 Din jĂ€vel! 213 00:19:09,080 --> 00:19:11,924 Kom igen. Ingen vet hur man gör det dĂ€r. 214 00:19:12,240 --> 00:19:14,607 Det handlar bara om att vrida pĂ„ rĂ€tt sĂ€tt 215 00:19:14,680 --> 00:19:18,082 och sen gnida lite. 216 00:19:25,200 --> 00:19:27,202 VerktygsförrĂ„d. 217 00:19:53,600 --> 00:19:54,931 Titta pĂ„ dig. 218 00:19:55,640 --> 00:19:58,291 Om det Ă€r nĂ„t jag lĂ€rt mig pĂ„ sistone, 219 00:19:58,360 --> 00:20:02,206 sĂ„ Ă€r det att det alltid finns en kĂ€llare. 220 00:20:15,880 --> 00:20:17,450 HĂ€r borta. 221 00:20:25,320 --> 00:20:27,129 Det Ă€r blod. 222 00:20:31,640 --> 00:20:33,244 Ja. 223 00:20:45,000 --> 00:20:46,729 Vad tror du? 224 00:20:51,200 --> 00:20:54,727 Jag tror inget bra nĂ„nsin hĂ€nder i kĂ€llare. 225 00:21:05,680 --> 00:21:07,045 Jesus. 226 00:21:41,880 --> 00:21:44,042 Hittade du nĂ„t dĂ€r borta? 227 00:21:46,040 --> 00:21:47,326 Nej. 228 00:21:47,880 --> 00:21:49,564 Nej, inget. 229 00:21:50,160 --> 00:21:52,208 Okej, dĂ„ gĂ„r vi vĂ€l upp. 230 00:21:52,400 --> 00:21:54,721 Jag kan fĂ„ hit rĂ€ttsteknikerna om ett par timmar. 231 00:21:54,880 --> 00:21:57,201 Jag vill veta vems blod det Ă€r. 232 00:21:58,480 --> 00:21:59,527 Visst. 233 00:22:00,000 --> 00:22:02,651 Är det lugnt om jag inte vĂ€ntar? 234 00:22:05,320 --> 00:22:07,482 Jag ska titta förbi hos nĂ„n. 235 00:22:07,880 --> 00:22:10,087 Du ska titta förbi hos nĂ„n? 236 00:22:10,720 --> 00:22:11,767 Ja. 237 00:22:14,520 --> 00:22:17,524 Vill du ha sĂ€llskap? 238 00:22:19,920 --> 00:22:21,570 Inte den hĂ€r gĂ„ngen. 239 00:22:34,120 --> 00:22:35,690 Kartellerna kommer att jaga dig. 240 00:22:35,760 --> 00:22:37,171 Jag vet. 241 00:22:39,400 --> 00:22:41,448 Och vad hĂ€nder dĂ„? 242 00:22:42,280 --> 00:22:44,601 DĂ„ förhandlar vi. 243 00:22:45,120 --> 00:22:46,121 Men innan dess... 244 00:23:39,520 --> 00:23:40,806 Du. 245 00:23:41,040 --> 00:23:42,166 Det ser brutet ut. 246 00:23:43,520 --> 00:23:45,090 Vad fan gör du? 247 00:23:45,280 --> 00:23:47,248 Vad fan? 248 00:23:57,520 --> 00:23:59,363 Det Ă€r Rebeccas halsband. 249 00:23:59,560 --> 00:24:01,244 Det Ă€r det. 250 00:24:01,640 --> 00:24:03,210 Jag förstĂ„r inte. 251 00:24:03,360 --> 00:24:05,169 Bode dödade inte Rebecca. 252 00:24:07,080 --> 00:24:09,082 Du? Du dödade henne? 253 00:24:09,240 --> 00:24:11,083 Jag hittade det hĂ€r i ditt skjul. 254 00:24:11,400 --> 00:24:14,051 - Tror du jag dödade henne? -Det stĂ€mmer. 255 00:24:14,160 --> 00:24:15,571 Är du helt galen? 256 00:24:15,680 --> 00:24:17,091 Jag Ă€lskade henne. 257 00:24:17,160 --> 00:24:18,650 Kanske för mycket. 258 00:24:18,720 --> 00:24:20,006 - Va? -NĂ€r du hörde att hon var gravid 259 00:24:20,080 --> 00:24:21,730 insĂ„g du att du inte kontrollerade henne 260 00:24:21,800 --> 00:24:23,962 sĂ„ du förde ner henne i din knĂ€ppa hĂ„la 261 00:24:24,040 --> 00:24:25,041 och slaktade henne. 262 00:24:25,120 --> 00:24:26,246 Vad fan pratar du om, "hĂ„la"? 263 00:24:26,360 --> 00:24:27,805 - Du dödade henne. -Vad pratar du om? 264 00:24:27,880 --> 00:24:30,087 Du fick veta att hon var gravid och du dödade henne! 265 00:24:30,160 --> 00:24:31,730 Nej! Det gjorde jag inte! 266 00:24:34,960 --> 00:24:37,122 Jag dödade henne inte. 267 00:24:51,760 --> 00:24:52,761 Skit. 268 00:24:55,080 --> 00:24:56,445 Vad fan? 269 00:25:01,360 --> 00:25:04,250 Din jĂ€vel. 270 00:25:04,560 --> 00:25:06,449 Han dödar dig för det hĂ€r. 271 00:28:35,440 --> 00:28:38,171 Och kommer du? Hitta mig? 272 00:28:40,320 --> 00:28:41,481 Jaglovan 273 00:30:52,520 --> 00:30:54,170 Allt jag gjorde, 274 00:30:57,640 --> 00:31:00,166 det gjorde jag för dig- 275 00:31:01,120 --> 00:31:02,531 Bind loss mig! 276 00:31:03,920 --> 00:31:06,048 Bind loss mig, din jĂ€vel! 277 00:31:06,120 --> 00:31:08,407 Du förstör honom. 278 00:31:08,480 --> 00:31:10,482 Jag kan inte lĂ„ta det ske lĂ€ngre. 279 00:31:12,880 --> 00:31:14,006 Han Ă€lskar mig. 280 00:31:14,080 --> 00:31:15,969 Du förstĂ„r inte. 281 00:31:17,280 --> 00:31:19,123 Gör det inte. 282 00:31:21,920 --> 00:31:24,082 Han ser dig inte, 283 00:31:24,160 --> 00:31:26,128 men det gör jag. 284 00:31:26,200 --> 00:31:28,885 - Jag ser dig. -Burton, snĂ€lla. 285 00:31:28,960 --> 00:31:33,124 Jag ser dig! 286 00:31:34,560 --> 00:31:36,562 SnĂ€lla. 287 00:31:36,640 --> 00:31:40,008 Jag Ă€r ledsen. 288 00:31:43,440 --> 00:31:44,851 Jag Ă€r ledsen. 289 00:31:44,920 --> 00:31:53,408 Jag Ă€r ledsen. 290 00:31:54,400 --> 00:31:56,050 Jag Ă€r... 291 00:31:57,840 --> 00:31:59,888 Det Ă€r okej. 292 00:31:59,960 --> 00:32:02,247 - Det Ă€r okej, Burton. -Jag Ă€r ledsen. 293 00:32:02,320 --> 00:32:03,810 Det Ă€r okej. 294 00:32:57,400 --> 00:32:58,686 Har du hört nĂ„t? 295 00:32:59,560 --> 00:33:01,289 Inget Ă€n. 296 00:33:05,720 --> 00:33:08,087 - Kurt -Jag vet. 297 00:33:13,240 --> 00:33:15,971 - Kun! -Herregud, Calvin. 298 00:33:19,320 --> 00:33:20,606 Maggie. gĂ„ in. 299 00:33:28,240 --> 00:33:30,561 SĂ„ du och Maggie. 300 00:33:34,040 --> 00:33:35,644 Jag borde ha förstĂ„tt det. 301 00:33:35,720 --> 00:33:37,529 Hon gillade alltid skadade fĂ„glar. 302 00:33:37,600 --> 00:33:39,364 Bara gĂ„, Calvin. 303 00:33:39,440 --> 00:33:42,683 Nej. Jag gĂ„r inte, Kurt. 304 00:33:42,760 --> 00:33:46,446 Det kan jag inte. En man kan bara ta sĂ„ mycket, 305 00:33:46,520 --> 00:33:48,204 kan bara svĂ€lja sĂ„ mycket skit 306 00:33:48,280 --> 00:33:50,089 innan det Ă€r dags att göra nĂ„t Ă„t det. 307 00:33:50,160 --> 00:33:52,367 Jag Ă€r ledsen. Jag förvĂ€ntade mig inte det hĂ€r. 308 00:33:52,440 --> 00:33:54,408 Är du ledsen att du gick med i brödraskapet? 309 00:33:54,480 --> 00:33:55,720 Att du fick med mig? 310 00:33:55,800 --> 00:33:57,609 Att du knullade min fru? 311 00:34:02,440 --> 00:34:04,886 Du Ă€r bara en sorglig liten skitstövel. 312 00:34:05,960 --> 00:34:07,769 Jag tĂ€nker skjuta dig. 313 00:34:11,480 --> 00:34:13,687 Gör det, Kurt. 314 00:34:14,560 --> 00:34:16,324 Skjut mig. 315 00:34:17,320 --> 00:34:18,810 Sen fĂ„r du Maggie. 316 00:34:18,880 --> 00:34:21,360 Du kan flytta in i mitt hus, 317 00:34:21,440 --> 00:34:24,091 uppfostra min son. 318 00:34:27,160 --> 00:34:28,400 Kom igen, Kurt. 319 00:34:30,720 --> 00:34:32,370 Varför bygga ett liv nĂ€r du kan ta mitt? 320 00:34:32,440 --> 00:34:33,601 - HĂ„ll kĂ€ften. -Skjut mig. 321 00:34:33,680 --> 00:34:35,489 - HĂ„ll kĂ€ften. -Skjut mig! 322 00:34:40,480 --> 00:34:42,482 Bara gĂ„. 323 00:35:02,120 --> 00:35:03,690 Gör det. 324 00:35:32,800 --> 00:35:34,086 JĂ€vlar. 325 00:35:35,720 --> 00:35:37,210 Ge mig den jĂ€vla pistolen. 326 00:35:38,240 --> 00:35:39,924 För i helvete. 327 00:35:40,920 --> 00:35:42,445 Skit. 328 00:36:58,640 --> 00:36:59,641 Maggie! 329 00:37:04,360 --> 00:37:06,283 Det finns ingenstans ni kan Ă„ka, 330 00:37:06,360 --> 00:37:07,600 ingen av er. 331 00:37:07,680 --> 00:37:11,287 Jag kommer hitta er och ni kommer fĂ„ betala. 332 00:37:11,360 --> 00:37:13,886 Även om du lĂ„ser in mig kommer brödraskapet jaga er. 333 00:37:14,000 --> 00:37:15,206 Det vet du. 334 00:37:15,280 --> 00:37:17,362 De skĂ€r halsen av dig framför henne 335 00:37:17,440 --> 00:37:19,920 och sliter henne i bitar. 336 00:37:20,000 --> 00:37:22,810 Det finns ingenstans ni kan Ă„ka dĂ€r vi inte hittar er. 337 00:37:22,880 --> 00:37:25,406 Jag dödar min egen son 338 00:37:25,480 --> 00:37:27,767 hellre Ă€n lĂ„ta dig uppfostra honom. 339 00:37:27,840 --> 00:37:30,730 Jag kommer döda dig, bitch. 340 00:37:40,400 --> 00:37:44,564 SĂ„ lĂ€nge jag lever, kommer jag... 341 00:39:32,640 --> 00:39:35,962 Jag borde ha vetat bĂ€ttre Ă€n att lĂ„ta dig gĂ„ ivĂ€g sĂ„ dĂ€r. 342 00:39:39,080 --> 00:39:41,526 Hur gĂ„r det för rĂ€ttsteknikerna? 343 00:39:41,600 --> 00:39:43,728 De hittade hudbitar. 344 00:39:43,800 --> 00:39:45,484 Kommer nog matcha Proctor. 345 00:39:45,560 --> 00:39:48,530 Det visade sig att det inte var han. 346 00:39:50,640 --> 00:39:52,608 Det var Burton. 347 00:39:52,680 --> 00:39:54,489 Burton? 348 00:39:54,560 --> 00:39:56,528 Ja. 349 00:39:56,600 --> 00:39:58,489 Killen med glasögonen. 350 00:39:59,720 --> 00:40:02,007 Hans butler eller nĂ„t. 351 00:40:04,680 --> 00:40:06,364 Var butlern skyldig? 352 00:40:06,440 --> 00:40:08,169 Allvarligt? 353 00:40:11,000 --> 00:40:15,483 Jag borde vĂ€l gĂ„ och gripa butler Burton dĂ„. 354 00:40:20,400 --> 00:40:22,562 Ja. 355 00:40:22,640 --> 00:40:24,165 Borde ha anat. 356 00:40:29,720 --> 00:40:32,121 Jag antar att mitt jobb hĂ€r Ă€r avklarat. 357 00:40:33,000 --> 00:40:35,162 Ja, mitt med. 358 00:40:35,240 --> 00:40:37,129 Mitt med. 359 00:40:38,720 --> 00:40:41,166 Det Ă€r pĂ„ tiden att jag gĂ„r vidare. 360 00:40:43,200 --> 00:40:46,170 Det har varit pĂ„ tiden ett par gĂ„nger, faktiskt. 361 00:40:59,880 --> 00:41:03,930 Om du nĂ„nsin Ă€r i D.C... 362 00:41:05,600 --> 00:41:07,125 Titta förbi. 363 00:41:11,120 --> 00:41:13,043 Det ska jag. 364 00:42:14,040 --> 00:42:16,771 RAPPORT OM GRIPANDE 365 00:42:36,240 --> 00:42:37,969 - Godmorgon -Tack. 366 00:42:38,040 --> 00:42:40,168 Riktigt kaffe. 367 00:42:40,240 --> 00:42:41,651 Ja. 368 00:42:43,800 --> 00:42:45,564 - Hur mĂ„r Maggie? -Hon Ă€r okej. 369 00:42:45,640 --> 00:42:46,971 De flyttar ut under dagen. 370 00:42:47,040 --> 00:42:48,804 Det Ă€r inte brĂ„ttom. 371 00:42:51,800 --> 00:42:54,007 SĂ„ om jag fĂ„tt det klart för mig. 372 00:42:55,840 --> 00:42:58,047 Calvin hoppar pĂ„ dig och slĂ„r skiten ur dig, 373 00:42:58,120 --> 00:43:00,202 och till slut kommer du pĂ„ att du har en pistol 374 00:43:00,280 --> 00:43:01,805 och skjuter honom pĂ„ sex meters hĂ„ll? 375 00:43:01,880 --> 00:43:03,689 StĂ€mmer det? 376 00:43:04,840 --> 00:43:07,081 - Ja. -Skitsnack. 377 00:43:07,880 --> 00:43:11,601 Jag vet inte vad du försöker antyda, men... 378 00:43:11,680 --> 00:43:13,523 Nej, jag antyder inget. Jag sĂ€ger det. 379 00:43:13,600 --> 00:43:16,080 Du spöade upp Calvin och sedan dödade du honom. 380 00:43:16,600 --> 00:43:19,604 Bunker, lugna dig. 381 00:43:19,680 --> 00:43:21,728 Vi pratar bara hĂ€r, okej? 382 00:43:21,800 --> 00:43:23,370 Kom igen, sĂ€tt dig ner. 383 00:43:41,600 --> 00:43:44,126 Jag vet inte vad det Ă€r med den hĂ€r stan. 384 00:43:44,200 --> 00:43:47,249 Vilket geografiskt fenomen som gör oss till en magnet 385 00:43:47,320 --> 00:43:50,005 för varje skitstövel och brottsling öster om Mississippi. 386 00:43:50,080 --> 00:43:53,607 Men jag vet att för att kunna göra det hĂ€r jobbet, 387 00:43:53,680 --> 00:43:56,923 mĂ„ste man ibland ta av brickan och gĂ„ för blod. 388 00:43:57,000 --> 00:43:59,287 Det har hĂ€nt förut, och det kommer hĂ€nda igen. 389 00:43:59,880 --> 00:44:01,609 Jag behöver veta att jag kan lita pĂ„ dig. 390 00:44:01,680 --> 00:44:03,728 Och att du kan lita pĂ„ mig. FörstĂ„tt? 391 00:44:04,640 --> 00:44:05,687 Ja, sir. 392 00:44:05,760 --> 00:44:07,330 Bra. 393 00:44:07,400 --> 00:44:10,404 Lite tillit skulle vara trevligt hĂ€r. 394 00:44:14,160 --> 00:44:16,401 Kurt Bunker, det Ă€r ditt riktiga namn, eller? 395 00:44:17,920 --> 00:44:19,763 Bara... 396 00:44:21,760 --> 00:44:23,330 Vad hĂ€nder med Proctor? 397 00:44:23,400 --> 00:44:25,880 Du vet att han var pĂ„ platsen för knarkaffĂ€ren. 398 00:44:25,960 --> 00:44:28,281 Ja, vi kan gripa Proctor. 399 00:44:28,360 --> 00:44:31,091 Men jag har en kĂ€nsla av att kartellerna vill prata med honom 400 00:44:31,160 --> 00:44:33,162 om sina döda mĂ€n, och nĂ€r de kommer, 401 00:44:33,240 --> 00:44:35,846 vill jag inte ha honom i nĂ€rheten av polisstationen. 402 00:44:35,920 --> 00:44:38,048 - Om du förstĂ„r vad jag menar. -Det verkar rimligt. 403 00:44:38,120 --> 00:44:41,124 Tid och erfarenhet. 404 00:44:41,240 --> 00:44:44,323 GĂ„ och skriv den dĂ€r skitrapporten sĂ„ jag kan skriva under. 405 00:44:44,400 --> 00:44:46,129 Ja, sir. 406 00:44:47,880 --> 00:44:49,120 Tack, sir. 407 00:44:49,200 --> 00:44:51,441 Tack för kaffet. 408 00:45:30,440 --> 00:45:32,886 BANSHEE STAD 409 00:46:17,560 --> 00:46:19,369 Titta pĂ„ ditt ansikte. 410 00:46:20,200 --> 00:46:22,441 Du kan inte hjĂ€lpa det, eller hur? 411 00:46:23,920 --> 00:46:25,445 Jag mĂ„ste vara mig sjĂ€lv. 412 00:46:27,080 --> 00:46:28,445 Jag vet. 413 00:46:50,440 --> 00:46:52,408 Max kommer tillbaka imorgon. 414 00:46:52,480 --> 00:46:54,323 Det Ă€r bra. 415 00:46:54,400 --> 00:46:56,129 Ja. 416 00:46:59,920 --> 00:47:02,161 Job sĂ€ger att ni drar till New York. 417 00:47:02,240 --> 00:47:04,163 Ja. Eller, han ska. 418 00:47:04,240 --> 00:47:06,208 Jag tĂ€nker ta den fina vĂ€gen, 419 00:47:06,280 --> 00:47:08,408 och ta igen tid med honom. 420 00:47:13,240 --> 00:47:15,083 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 421 00:47:17,600 --> 00:47:20,365 Jag vet inte. 422 00:47:20,480 --> 00:47:24,121 Jag tĂ€nker dra och se vad som hĂ€nder. 423 00:47:25,920 --> 00:47:28,924 Vill du hĂ€nga med? 424 00:47:35,920 --> 00:47:37,285 Ja. 425 00:47:41,960 --> 00:47:43,724 Ta det försiktigt. 426 00:47:48,560 --> 00:47:50,289 Ja. 427 00:47:50,360 --> 00:47:52,249 Det ska jag. 428 00:47:56,360 --> 00:47:58,328 Du vet, hela tiden... 429 00:47:59,520 --> 00:48:01,887 Alla de dĂ€r Ă„ren i cellen, 430 00:48:01,960 --> 00:48:03,485 var du alltid dĂ€r med mig. 431 00:48:03,560 --> 00:48:05,050 Jag Ă€r fortfarande dĂ€r med dig. 432 00:48:08,440 --> 00:48:10,647 Och det kommer jag alltid att vara. 433 00:48:14,160 --> 00:48:15,525 Ingen annan... 434 00:48:20,280 --> 00:48:23,568 Ingen annan kĂ€nde mig pĂ„ riktigt. 435 00:48:25,720 --> 00:48:26,846 Jag vet. 436 00:48:57,440 --> 00:48:59,488 SnĂ€lla, glöm mig inte. 437 00:49:04,560 --> 00:49:06,369 Aldrig. 438 00:49:08,040 --> 00:49:10,042 Aldrig. 439 00:49:42,400 --> 00:49:43,640 FarvĂ€l, Ana. 440 00:49:49,080 --> 00:49:50,570 Jag heter Carrie. 441 00:50:23,920 --> 00:50:26,048 Det var svĂ„rt att hitta bilen. 442 00:50:26,120 --> 00:50:28,600 FörlĂ„t. 443 00:50:28,680 --> 00:50:30,284 Jag borde insett nĂ€r jag lĂ„nade ut den 444 00:50:30,360 --> 00:50:34,046 att jag inte skulle fĂ„ tillbaka den hel. 445 00:50:34,120 --> 00:50:36,566 Hur tĂ€nker du ta dig hĂ€rifrĂ„n? 446 00:50:36,640 --> 00:50:38,165 Samma sĂ€tt som jag kom hit. 447 00:50:43,760 --> 00:50:45,728 Det kommer bli vĂ€ldigt lugnt hĂ€r. 448 00:50:45,800 --> 00:50:48,690 LĂ„tsas inte att du kommer sakna mig. 449 00:50:48,760 --> 00:50:50,967 Jag pratade med Hood. 450 00:50:53,120 --> 00:50:55,646 Jag tror faktiskt jag kommer sakna det hĂ€r stĂ€llet. 451 00:50:56,240 --> 00:50:57,810 Det kommer inte jag. 452 00:50:59,200 --> 00:51:02,363 Det har varit som en liten bit av himmelen. 453 00:51:02,440 --> 00:51:04,090 Jag vet att du inte menar det. 454 00:51:04,160 --> 00:51:05,650 Det Ă€r sant, det gör jag inte. 455 00:51:06,520 --> 00:51:08,488 - Har du brĂ„ttom? -Det har du rĂ€tt i. 456 00:51:08,560 --> 00:51:10,449 Varje gĂ„ng jag försöker lĂ€mna stĂ€llet, 457 00:51:10,520 --> 00:51:12,409 hĂ€nder nĂ„n skit, och jag fastnar. 458 00:51:12,480 --> 00:51:14,642 Jag sticker medan jag kan. 459 00:51:14,720 --> 00:51:16,768 Men innan jag gör det... 460 00:51:19,200 --> 00:51:21,328 TĂ€nkte jag skulle betala notan. 461 00:51:40,200 --> 00:51:42,362 Var fan fick du det hĂ€r? 462 00:51:43,320 --> 00:51:45,448 Du vet bĂ€ttre Ă€n att frĂ„ga. 463 00:51:45,520 --> 00:51:49,605 PoĂ€ngen Ă€r att du anvĂ€nde pensionsfonden för att fĂ„ ut mig. 464 00:51:50,680 --> 00:51:53,365 Du Ă€r för gammal för att blanda drinkar, sĂ„... 465 00:51:57,200 --> 00:51:58,565 Tack. 466 00:52:01,520 --> 00:52:03,170 Du vet hur du nĂ„r mig? 467 00:52:03,840 --> 00:52:06,127 Ingen vet hur man nĂ„r dig. 468 00:52:06,200 --> 00:52:08,771 - Han gör. -Ja, det gör jag. 469 00:52:11,360 --> 00:52:13,488 HĂ€r lĂ€mnar jag er. 470 00:52:21,360 --> 00:52:23,567 Banshee, Pennsylvania. 471 00:52:25,400 --> 00:52:27,129 Sug min röv. 472 00:53:11,040 --> 00:53:13,281 LÄMNAR BANSHEES STADSGRÄNS Kom tillbaka snart 473 00:53:23,480 --> 00:53:26,450 BANSHEES SHERIFFKONTOR 474 00:55:02,840 --> 00:55:04,205 Vad? 475 00:55:07,560 --> 00:55:12,282 Jag kom bara ihĂ„g första gĂ„ngen du klev in hĂ€r. 476 00:55:12,360 --> 00:55:15,091 Jag kunde aldrig ha trott. 477 00:55:16,880 --> 00:55:19,724 Vissa skulle sĂ€ga att du inte var sĂ„ dĂ„lig 478 00:55:19,800 --> 00:55:21,529 pĂ„ att vara sheriff. 479 00:55:21,600 --> 00:55:23,921 Och andra skulle sĂ€ga 480 00:55:24,000 --> 00:55:26,890 att jag var det sĂ€msta som hĂ€nt stan. 481 00:55:32,560 --> 00:55:34,289 Har du nĂ„nstans att bo? 482 00:55:34,360 --> 00:55:36,886 NĂ€r du satte pĂ„ dig brickan som du gjorde 483 00:55:36,960 --> 00:55:39,850 trodde jag aldrig att du skulle gĂ„ hĂ€rifrĂ„n 484 00:55:39,920 --> 00:55:42,685 pĂ„ dina tvĂ„ ben. 485 00:55:42,760 --> 00:55:44,091 Det gjorde inte jag heller. 486 00:55:48,080 --> 00:55:50,765 Det hade jag nog inte gjort om det inte vore för dig. 487 00:55:56,600 --> 00:55:58,887 Du gömde dig pĂ„ det dĂ€r berget 488 00:55:59,000 --> 00:56:02,322 för att du kĂ€nde att du behövde sona nĂ„t. 489 00:56:02,400 --> 00:56:04,641 Och kanske skulle du vara kvar dĂ€r 490 00:56:04,720 --> 00:56:07,291 om inte Brock kom och slĂ€pade ner dig. 491 00:56:10,040 --> 00:56:11,849 Vi Ă€r bedragare. 492 00:56:11,920 --> 00:56:15,367 Vi har lĂ€rt oss att man betalar för sina synder 493 00:56:15,440 --> 00:56:18,364 genom att lĂ„sas in. 494 00:56:18,440 --> 00:56:21,011 Men kanske ligger vĂ€gen till försoning 495 00:56:21,080 --> 00:56:23,560 inte gömd upp i berget. 496 00:56:23,640 --> 00:56:27,440 Kanske handlar det om att vĂ€lja en annan vĂ€g 497 00:56:27,520 --> 00:56:30,444 hĂ€r nere med oss andra. 498 00:56:31,680 --> 00:56:33,170 Kanske. 499 00:56:46,320 --> 00:56:50,609 Det förflutna har hĂ„llit dig inlĂ„st lĂ€nge nog. 500 00:56:51,400 --> 00:56:56,930 Idag finns det bara en frĂ„ga du bör stĂ€lla dig. 501 00:56:59,440 --> 00:57:03,445 Vad ska du göra nu? 33874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.