All language subtitles for banshee.s04e07.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,080 --> 00:00:41,889 Vad fan vill du? 2 00:02:07,720 --> 00:02:10,405 Vill du berĂ€tta hur du fick dina blĂ„mĂ€rken? 3 00:02:12,720 --> 00:02:14,245 Inte direkt. 4 00:02:14,720 --> 00:02:17,644 Är du rĂ€dd för att inte fĂ„ tillbaka dina barn? 5 00:02:20,240 --> 00:02:24,245 Funderar pĂ„ om jag inte borde vara rĂ€dd förjust det. 6 00:02:26,600 --> 00:02:28,728 Jag förtjĂ€nar inte att vara deras mamma. 7 00:02:30,360 --> 00:02:33,409 Jag kanske inte förtjĂ€nar nĂ„got annat Ă€n det jag fĂ„tt. 8 00:02:37,960 --> 00:02:40,201 Jag tĂ€nker se genom fingrarna. 9 00:02:40,960 --> 00:02:44,726 Inget du sĂ€ger nu kommer pĂ„verka min vĂ„rdnadsrekommendation. 10 00:02:45,240 --> 00:02:47,846 Det lovar jag. Det hĂ€r stannar mellan oss. 11 00:02:47,920 --> 00:02:49,649 Varför skulle du göra sĂ„? 12 00:02:49,720 --> 00:02:52,326 För att, tro det eller ej, sĂ„ försöker jag hjĂ€lpa... 13 00:02:53,360 --> 00:02:54,930 Och det gĂ„r inte utan sanningen. 14 00:03:04,920 --> 00:03:06,604 Jag satte henne i fara igen. 15 00:03:06,680 --> 00:03:09,126 Vem, Deva? Var hon hemma? 16 00:03:10,000 --> 00:03:11,525 Vad hĂ€nde? 17 00:03:11,600 --> 00:03:13,090 De kom efter mig. 18 00:03:13,160 --> 00:03:15,162 Vilka kom efter dig, Carrie? 19 00:03:16,280 --> 00:03:18,362 Vill du höra sanningen? 20 00:03:19,360 --> 00:03:21,010 Jag Ă€r en Iögnare. 21 00:03:21,280 --> 00:03:24,284 Jag ljög för min familj, min make. 22 00:03:24,360 --> 00:03:27,443 Gordon, han ljög aldrig. 23 00:03:29,080 --> 00:03:31,924 Hans sanning Ă€r den enda jag har kvar. 24 00:03:34,480 --> 00:03:36,528 Han dedikerade sitt liv 25 00:03:36,600 --> 00:03:38,409 Ă„t att bekĂ€mpa korruptionen i den hĂ€r stan. 26 00:03:38,480 --> 00:03:40,244 Och du kĂ€nner att du behöver slutföra det 27 00:03:40,320 --> 00:03:41,651 för att han dog nĂ€r han rĂ€ddade dig? 28 00:03:41,720 --> 00:03:43,722 - SĂ„ enkelt Ă€r det inte. -HjĂ€lp mig dĂ„. 29 00:03:43,800 --> 00:03:45,006 HjĂ€lp mig med det. 30 00:03:45,120 --> 00:03:46,565 HjĂ€lp mig förstĂ„, Carrie. 31 00:03:47,160 --> 00:03:49,367 Vad Ă€r sanningen? 32 00:03:49,880 --> 00:03:51,086 Carrie, hjĂ€lp mig... 33 00:03:51,160 --> 00:03:54,004 Att jag aldrig slutade Ă€lska nĂ„gon annan. 34 00:04:00,640 --> 00:04:03,291 Jag vet, jag mĂ„ste lĂ€gga ned den hĂ€r striden. 35 00:04:04,000 --> 00:04:05,331 Nej. 36 00:04:06,080 --> 00:04:07,764 Du mĂ„ste avsluta det du pĂ„börjat. 37 00:04:11,680 --> 00:04:13,523 Vad Ă€r du för hjĂ€rnskrynklare? 38 00:04:13,600 --> 00:04:15,409 Det hĂ€r Ă€r inte hjĂ€rnskrynklaren som talar. 39 00:04:15,480 --> 00:04:17,369 Det Ă€r pappan i mig- 40 00:04:17,440 --> 00:04:20,091 Och jag vet att inte förrĂ€n du gĂ„tt till grunden med det hĂ€r, 41 00:04:20,160 --> 00:04:23,323 kommer du kunna vara förĂ€ldern som dina barn behöver. 42 00:04:23,400 --> 00:04:25,368 SĂ„ avsluta det. 43 00:04:53,560 --> 00:04:54,925 Var Ă€r mitt knark? 44 00:04:55,840 --> 00:04:57,001 De tog alltihop. 45 00:04:57,080 --> 00:04:58,684 Vilka dĂ„? 46 00:04:58,760 --> 00:05:00,842 Jag... 47 00:05:12,120 --> 00:05:15,249 LĂ€t du Calvin Bunker ta mitt knark? 48 00:05:15,880 --> 00:05:19,441 LĂ€t du Bunker ta mitt knark? 49 00:05:24,360 --> 00:05:26,522 Hej, det Ă€r Veronica. 50 00:05:26,600 --> 00:05:28,762 Du stack frĂ„n mig i morse. 51 00:05:30,240 --> 00:05:33,847 Hur som helst sĂ„ har jag hittat vĂ„rt minderĂ„riga vĂ„ldtĂ€ktsoffer. 52 00:05:33,920 --> 00:05:35,843 Hon sa alla rĂ€tta saker, 53 00:05:35,920 --> 00:05:38,002 men jag anar ugglor i mossen, alltsĂ„. 54 00:05:38,080 --> 00:05:42,244 Jag Ă€r tillbaka pĂ„ hotellet, i alla fall. SĂ„ ring mig 55 00:05:42,360 --> 00:05:44,522 sĂ„ kan jag berĂ€tta resten... 56 00:05:47,280 --> 00:05:50,045 Okej, hotellets kameror visar att Dawson 57 00:05:50,160 --> 00:05:52,686 lĂ€mnade fastigheten strax efter tolv igĂ„r. 58 00:05:52,760 --> 00:05:55,161 Jag har satt varje ledig polis pĂ„ jakt efter henne. 59 00:05:55,240 --> 00:05:57,288 FBI mobiliserar en insatsstyrka. 60 00:05:58,760 --> 00:06:01,161 SĂ„ lĂ€nge överlever hon inte. 61 00:06:01,240 --> 00:06:03,049 Vi mĂ„ste hitta henne nu. 62 00:06:03,720 --> 00:06:04,801 Hur dĂ„? 63 00:06:05,600 --> 00:06:08,171 Hood, jag har jagat den hĂ€r jĂ€veln i flera mĂ„nader, 64 00:06:08,240 --> 00:06:10,288 och allt har varit förgĂ€ves. 65 00:06:13,000 --> 00:06:14,684 Den dĂ€r flickan dĂ„? 66 00:06:14,760 --> 00:06:16,683 Hon som brĂ€nde upp sig sjĂ€lv. 67 00:06:16,760 --> 00:06:18,285 Gail Westcott. 68 00:06:19,560 --> 00:06:21,210 Vi sökte igenom hennes lĂ€genhet tre gĂ„nger. 69 00:06:21,280 --> 00:06:24,124 Vi har inte hittat en enda koppling till Bode. 70 00:06:25,800 --> 00:06:28,485 Jag har begĂ€rt ut hennes samtalsregister, 71 00:06:28,560 --> 00:06:29,800 men det tar ocksĂ„ ett par dagar. 72 00:06:29,880 --> 00:06:31,166 Har du kvar telefonen? 73 00:06:31,240 --> 00:06:32,651 Ja, det som finns kvar av den. 74 00:06:32,720 --> 00:06:34,131 Kom sĂ„ drar vi. 75 00:06:45,000 --> 00:06:47,321 Jag kĂ€nner igen den dĂ€r minen. 76 00:06:47,400 --> 00:06:48,811 Jag behöver din hjĂ€lp. 77 00:06:49,840 --> 00:06:52,002 Vissa saker förĂ€ndras aldrig, va? 78 00:06:52,520 --> 00:06:54,170 Precis som gamla tider. 79 00:06:54,240 --> 00:06:55,685 Du Ă€r expert pĂ„ det gamla. 80 00:06:55,840 --> 00:06:57,968 VĂ€nta lite. Dig kĂ€nner jag igen. 81 00:06:58,160 --> 00:06:59,286 UrsĂ€kta? 82 00:06:59,360 --> 00:07:01,601 Du och jag var i en eldstrid 83 00:07:01,680 --> 00:07:04,081 mot de ukrainska gangstrarna vid metallverket. 84 00:07:04,160 --> 00:07:06,049 RĂ€ttare sagt var jag i en eldstrid. 85 00:07:06,120 --> 00:07:09,283 Du lĂ„g pĂ„ golvet och grĂ€t om ditt jĂ€vla ben. 86 00:07:09,360 --> 00:07:12,204 - Vad Ă€r det i pĂ„sen? Mobiltelefon. 87 00:07:13,160 --> 00:07:15,606 Jag behöver samtalshistoriken. 88 00:07:15,680 --> 00:07:17,682 För de senaste dagarna. 89 00:07:24,320 --> 00:07:27,130 Jag tror tyvĂ€rr att det inte finns mycket att jobba med. 90 00:07:27,200 --> 00:07:29,202 För era polistekniker kanske. 91 00:07:29,840 --> 00:07:32,207 Har det hĂ€r nĂ„got med Bowman-flickan att göra? 92 00:07:32,280 --> 00:07:33,327 Ja. 93 00:07:33,920 --> 00:07:36,321 Ge mig 15 minuter. Sugar, var Ă€r min dator? 94 00:07:36,400 --> 00:07:38,129 Precis dĂ€r du lĂ€mnade den. 95 00:07:38,200 --> 00:07:40,771 Tja, den kommerju inte hĂ€mta sig sjĂ€lv. 96 00:08:15,360 --> 00:08:17,328 Helvete! 97 00:09:28,600 --> 00:09:29,931 Jag Ă€r inne. 98 00:09:30,480 --> 00:09:32,482 VĂ€rmen har förstört det mesta av internminnet 99 00:09:32,560 --> 00:09:36,690 men det finns tillrĂ€ckligt med data för att kunna nĂ„ ESN och hacka loggen. 100 00:09:37,480 --> 00:09:39,164 FörstĂ„r inte ett ord av det du sĂ€ger 101 00:09:39,240 --> 00:09:42,084 men jag har verkligen saknat höra dig prata om det. 102 00:09:42,160 --> 00:09:44,561 Hur dags tĂ€nde flickan eld pĂ„ sig sjĂ€lv? 103 00:09:45,040 --> 00:09:46,121 Sju pĂ„ morgonen. 104 00:09:46,200 --> 00:09:48,328 Gjorde hon nĂ„gra samtal den morgonen? 105 00:09:48,440 --> 00:09:50,920 Fem samtal de tvĂ„ timmarna innan hon grillade sig sjĂ€lv. 106 00:09:51,000 --> 00:09:52,445 Alla till samma nummer. 107 00:09:52,520 --> 00:09:54,010 Bode. 108 00:09:54,160 --> 00:09:56,003 Ge mig numret. Jag kan fĂ„ det spĂ„rat. 109 00:09:56,080 --> 00:09:58,447 Redan gjort. BĂ€st du ökar takten, snut. 110 00:09:58,520 --> 00:10:01,205 Tillhör en Kim Newton. KĂ€nner ni henne? 111 00:10:01,280 --> 00:10:03,203 Nej, men jag gissar att hon har koppling till Bode. 112 00:10:03,280 --> 00:10:04,520 Adress. 113 00:10:05,920 --> 00:10:07,206 Tack. 114 00:10:26,840 --> 00:10:29,127 Vem fan slĂ€ppte in dig? 115 00:10:32,560 --> 00:10:35,040 Jag letar efter Calvin. 116 00:10:35,120 --> 00:10:37,691 Du letar visst efter stryk ocksĂ„. 117 00:10:38,760 --> 00:10:41,081 Mr Bunker tog nĂ„got som inte tillhör honom. 118 00:10:43,520 --> 00:10:45,488 Min arbetsgivare skulle vilja ha tillbaka det. 119 00:10:45,560 --> 00:10:48,370 JasĂ„? Du kan sĂ€ga till Proctor 120 00:10:48,440 --> 00:10:50,602 att han kan kyssa min röv. 121 00:10:51,320 --> 00:10:53,129 Vi kommer tvinga honom lĂ€gga ner. 122 00:11:05,440 --> 00:11:07,124 Jag förstĂ„r. 123 00:11:13,760 --> 00:11:15,762 - Lugn. -Du,du! 124 00:11:52,040 --> 00:11:54,486 Du Ă€r FBI-agent. 125 00:11:57,920 --> 00:12:00,241 Ja. 126 00:12:00,320 --> 00:12:02,971 Och du Ă€r en seriemördare. 127 00:12:03,640 --> 00:12:06,041 Jag dödar dem inte 128 00:12:06,160 --> 00:12:08,686 för att jag tycker om det. 129 00:12:12,160 --> 00:12:13,571 Jag vet. 130 00:12:13,640 --> 00:12:15,642 Du dödar dem för att du Ă€r galen. 131 00:12:16,360 --> 00:12:18,089 Allt Ă€r relativt, eller hur? 132 00:12:18,160 --> 00:12:19,571 Egentligen inte, nej. 133 00:12:20,160 --> 00:12:23,448 Du tror att Satan talar till dig. 134 00:12:23,520 --> 00:12:25,284 Satan finns inte. 135 00:12:25,360 --> 00:12:27,681 AlltsĂ„, Ă€r du galen. 136 00:12:28,440 --> 00:12:30,681 Du Ă€r inte rĂ€dd för mig, va? 137 00:12:30,760 --> 00:12:33,445 Ta det inte personligt. 138 00:12:33,520 --> 00:12:36,842 Jag har bara sett bakom ridĂ„erna ett par gĂ„nger för mycket. 139 00:12:37,680 --> 00:12:39,409 RidĂ„erna? 140 00:12:39,480 --> 00:12:42,927 Du vet, som i Trollkarlen frĂ„n Oz 141 00:12:43,000 --> 00:12:45,207 Visar sig att den mĂ€ktige trollkarlen 142 00:12:45,280 --> 00:12:48,727 Ă€r bara en dimridĂ„, 143 00:12:48,800 --> 00:12:52,168 en vilseledd gubbe med nĂ„gra simpla trick. 144 00:12:54,680 --> 00:12:57,001 Vet du vad jag tror? 145 00:12:57,080 --> 00:12:59,401 Vad? 146 00:12:59,480 --> 00:13:01,721 Du har tagit ned tillrĂ€ckligt med trollkarlar 147 00:13:01,840 --> 00:13:05,731 för att börja undra om de inte vet nĂ„got som inte du vet. 148 00:13:06,480 --> 00:13:08,608 Att det kanske finns andra sanningar 149 00:13:08,680 --> 00:13:10,842 Ă€n de du intalar dig sjĂ€lv. 150 00:13:11,640 --> 00:13:13,722 Och de sanningarna 151 00:13:13,800 --> 00:13:16,371 har förstört dig sĂ„pass 152 00:13:16,480 --> 00:13:20,326 att du inte ens vet nĂ€r du borde vara rĂ€dd. 153 00:13:22,680 --> 00:13:24,603 Det stör dig att jag inte Ă€r rĂ€dd. 154 00:13:25,800 --> 00:13:27,723 Det fĂ„r dig att kĂ€nna dig impotent, 155 00:13:27,800 --> 00:13:29,040 mindre mĂ€ktig. 156 00:13:30,360 --> 00:13:32,727 Du kan inte profilera mig. 157 00:13:32,800 --> 00:13:35,167 Det behövs inte. 158 00:13:35,240 --> 00:13:37,368 Jag har redan fĂ„ngat dig. 159 00:13:40,280 --> 00:13:42,282 Jag gillar dig, Veronica. 160 00:13:42,360 --> 00:13:45,170 Men du tĂ€nker fortfarande karva ut mitt hjĂ€rta. 161 00:13:47,240 --> 00:13:48,765 Ja, det tĂ€nker jag. 162 00:13:50,160 --> 00:13:52,481 FörstĂ„r du vad jag menar? 163 00:13:52,600 --> 00:13:54,250 Helt jĂ€vla galen. 164 00:14:18,320 --> 00:14:19,765 Vad Ă€r det? 165 00:14:21,440 --> 00:14:22,646 Jag fick just ett samtal 166 00:14:22,720 --> 00:14:25,564 om att nĂ„gra av Calvins grabbar Ă€r döda vid klubbhuset. 167 00:14:27,560 --> 00:14:30,723 - Tror du Calvin gjorde det? -Nej, det var hans grabbar. 168 00:14:31,760 --> 00:14:34,650 Men jag tror att brödraskapet gĂ„r ut i krig. 169 00:14:34,960 --> 00:14:36,689 Och jag ville inte behöva oroa mig för dig, 170 00:14:36,760 --> 00:14:38,171 nĂ€r jag har med Calvin att göra. 171 00:14:38,880 --> 00:14:41,406 Du Ă€r inte sĂ€ker hĂ€r hos Brock lĂ€ngre. 172 00:14:41,800 --> 00:14:44,167 Jag har pratat med en vĂ€n i Dade County. 173 00:14:44,240 --> 00:14:45,605 Han Ă€r en pensionerad polis. 174 00:14:45,680 --> 00:14:47,728 Han har ett hus i Turnberry Isle. 175 00:14:48,160 --> 00:14:51,084 Du och Hank Ă€r sĂ€kra dĂ€r för stunden. 176 00:14:51,200 --> 00:14:53,362 - Det blir inte lĂ€nge. -Du fattar inte. 177 00:14:53,560 --> 00:14:56,530 Vart vi Ă€n flyr, sĂ„ lĂ€nge Calvin lever 178 00:14:56,600 --> 00:14:58,489 sĂ„ kommer han inte slĂ€ppa mig. 179 00:14:59,160 --> 00:15:00,685 Ja, det Ă€r jag. 180 00:15:00,760 --> 00:15:03,411 Jag pratar till din jĂ€vla telefonsvarare igen. 181 00:15:03,480 --> 00:15:04,925 Det hĂ€r Ă€r din sista chans, Maggie. 182 00:15:05,000 --> 00:15:09,005 BerĂ€tta var fan du Ă€r annars sĂ„ kommer jag förstöra... 183 00:15:14,120 --> 00:15:15,645 Ring upp mig- 184 00:15:19,520 --> 00:15:21,727 Skit ocksĂ„. 185 00:15:24,480 --> 00:15:27,370 Tror du verkligen jag kommer ha överseende? 186 00:15:27,560 --> 00:15:30,803 Din dumma slyna. Det hĂ€r kommer du inte undan. 187 00:15:30,880 --> 00:15:32,848 Jag tanker avsluta dig. 188 00:15:32,920 --> 00:15:34,604 Jag tĂ€nker rycka ut dina jĂ€vla lungor 189 00:15:34,680 --> 00:15:36,444 och strypa dig med dem. 190 00:15:36,520 --> 00:15:38,363 Calvin? 191 00:15:42,960 --> 00:15:45,930 - Hej, Martin. -Vad fan gör du? 192 00:15:48,800 --> 00:15:50,643 Herregud. 193 00:16:02,280 --> 00:16:04,726 JĂ€vla gulingjĂ€vel. 194 00:16:17,320 --> 00:16:19,322 Herregud. 195 00:16:45,720 --> 00:16:47,927 Senator Mitchum, tack för ni tog er tid. 196 00:16:51,000 --> 00:16:54,288 Jag tĂ€nkte att ni skulle ringt om det inte hade varit viktigt. 197 00:16:56,280 --> 00:16:58,806 Vad handlar det om? 198 00:16:58,880 --> 00:17:00,769 Vi har haft komplikationer. 199 00:17:02,600 --> 00:17:04,648 Vi har inte rĂ„d med komplikationer, 200 00:17:04,720 --> 00:17:06,609 inte med dessa mĂ€nniskor. 201 00:17:07,040 --> 00:17:10,522 Annars vaknar vi bĂ„da strypta av vĂ„ra egna tungor. 202 00:17:10,600 --> 00:17:13,285 Jag vet. Det Ă€r dĂ€rför jag Ă€r hĂ€r. 203 00:17:14,320 --> 00:17:16,209 Har ni problem med framstĂ€llningen? 204 00:17:16,280 --> 00:17:18,647 Nej, den gĂ„r enligt schemat. 205 00:17:19,280 --> 00:17:22,409 Jag har personalproblem. 206 00:17:44,080 --> 00:17:45,411 Det Ă€r polisen. 207 00:17:47,480 --> 00:17:48,970 HallĂ„. 208 00:17:51,960 --> 00:17:53,849 Ska vi kolla baksidan? 209 00:18:03,040 --> 00:18:04,929 Det Ă€r öppet. 210 00:18:12,720 --> 00:18:15,007 Har vi besök? 211 00:18:15,080 --> 00:18:16,411 Senare. 212 00:18:18,200 --> 00:18:19,804 Jag Ă€r inte rĂ€tt klĂ€dd. 213 00:18:24,720 --> 00:18:26,848 Jag kan ocksĂ„ ta nĂ„got att dricka. 214 00:18:29,240 --> 00:18:30,969 Vad Vill du ha? 215 00:18:31,040 --> 00:18:33,520 Whiskey, tack. 216 00:18:53,200 --> 00:18:56,966 TĂ€nker du lĂ„ta mig dricka mitt sista glas ur ett sugrör? 217 00:18:57,040 --> 00:19:00,362 Vi vet bĂ„da att du försöker fly om jag slĂ€pper pĂ„ knutarna. 218 00:19:00,440 --> 00:19:03,489 DĂ„ mĂ„ste jag vara hĂ„rdhĂ€nt för att fĂ„ dig tillbaka pĂ„ bordet. 219 00:19:03,560 --> 00:19:05,722 Vad skulle grannarna saga om det? 220 00:19:22,120 --> 00:19:24,487 Inget. Jag kollar dĂ€ruppe. 221 00:19:25,600 --> 00:19:27,443 Okej. 222 00:19:47,880 --> 00:19:50,611 - Vilka kommer över? -Bara nĂ„gra vĂ€nner. 223 00:19:52,120 --> 00:19:54,202 Du har en ritual. 224 00:19:55,040 --> 00:19:56,769 Ja. 225 00:19:58,800 --> 00:20:00,245 Inget dĂ€ruppe. 226 00:20:00,320 --> 00:20:01,606 Hon var hĂ€r. 227 00:20:03,960 --> 00:20:05,291 Helvete. 228 00:20:07,120 --> 00:20:09,248 Tja, hon Ă€r inte hĂ€r lĂ€ngre. 229 00:20:10,280 --> 00:20:13,124 Undrar om det finns en kĂ€llare hĂ€r. 230 00:20:14,040 --> 00:20:17,044 Satan sa inte Ă„t dig att döda mig. Jag bara dök upp. 231 00:20:18,200 --> 00:20:20,282 Jag kan inte lĂ„ta dig leva. 232 00:20:20,360 --> 00:20:21,771 Jag kanske kan ansluta mig 233 00:20:21,840 --> 00:20:24,491 och tillbe Satan med dig och dina polare. 234 00:20:24,920 --> 00:20:27,685 - Nej. -Varför inte? 235 00:20:27,760 --> 00:20:31,003 För att Satan existerar inte, eller hur? Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du sa det. 236 00:20:32,960 --> 00:20:34,803 Finns inget mer störande Ă€n en psykopat 237 00:20:34,920 --> 00:20:36,809 som tar del i sokratiska debatter. 238 00:21:35,040 --> 00:21:36,201 Nu dĂ„? 239 00:21:38,600 --> 00:21:40,125 MĂ„r du bra? Vad Ă€r fel? 240 00:21:49,320 --> 00:21:51,163 HallĂ„. 241 00:22:02,000 --> 00:22:03,729 Du Ă€r sĂ„ vacker. 242 00:22:03,920 --> 00:22:07,242 Ledsen, Kim. Jag gillar inte tjejer. 243 00:22:08,200 --> 00:22:10,851 Mitt namn Ă€r Lilith. 244 00:22:10,920 --> 00:22:12,922 Nej, det Ă€r det inte. 245 00:22:14,040 --> 00:22:17,123 Du frĂ„gade hur sexet var 246 00:22:17,200 --> 00:22:19,089 nĂ€r jag först trĂ€ffade Declan. 247 00:22:21,760 --> 00:22:23,762 Det var himmelskt. 248 00:22:25,080 --> 00:22:27,287 Som att han ockuperade min sjĂ€l. 249 00:22:27,360 --> 00:22:30,204 - Det var vĂ„ldtĂ€kt. -Nej. 250 00:22:30,280 --> 00:22:31,930 Du var ett barn. 251 00:22:33,560 --> 00:22:35,767 Och han gjorde mig till kvinna. 252 00:22:44,720 --> 00:22:46,882 - Hennes bil. -Va? 253 00:22:47,120 --> 00:22:48,963 Hennes bil Ă€r dĂ€rinne. 254 00:22:50,320 --> 00:22:52,049 HjĂ€lp mig 255 00:23:05,120 --> 00:23:07,327 - Är det hennes bil? -Ja. 256 00:23:09,040 --> 00:23:10,246 HĂ€r Ă€r det blod. 257 00:23:10,320 --> 00:23:11,606 Helvete. 258 00:23:34,960 --> 00:23:36,121 HallĂ„, Hood. 259 00:23:36,880 --> 00:23:39,008 - Vad? -Diprivan. 260 00:23:39,160 --> 00:23:41,083 Annat namn för Propofol. 261 00:23:41,160 --> 00:23:43,128 Samma skit som tog livet av Michael Jackson. 262 00:23:43,200 --> 00:23:45,771 - Vad anvĂ€nds det till? -AllmĂ€n bedövning. 263 00:23:45,840 --> 00:23:48,320 SĂ„ vad fan gör det i ett garage? 264 00:23:51,080 --> 00:23:53,208 Brock? 265 00:23:53,280 --> 00:23:55,203 HallĂ„. 266 00:25:01,080 --> 00:25:03,890 Mördare, vĂ„ldtĂ€ktsmĂ€n, 267 00:25:03,960 --> 00:25:06,088 knarklangare 268 00:25:06,160 --> 00:25:08,606 gĂ„r alla fria pĂ„ grund av dig. 269 00:25:08,680 --> 00:25:10,728 Nej, det Ă€r Proctor. 270 00:25:10,800 --> 00:25:13,371 Han hotade mig, jag svĂ€r... 271 00:25:13,440 --> 00:25:17,604 Du Ă€r för i helvete distriktsĂ„klagaren. 272 00:25:20,280 --> 00:25:21,850 Han... 273 00:25:23,000 --> 00:25:25,048 Han hotade min familj. 274 00:25:25,120 --> 00:25:27,487 Jag har tre barn. SnĂ€lla. 275 00:25:27,560 --> 00:25:29,403 Gör det inte, snĂ€lla. 276 00:25:33,160 --> 00:25:36,403 Jag vill veta om allt Proctor sysslar med. 277 00:25:38,040 --> 00:25:39,769 Jag vet bara det han vill att jag ska veta. 278 00:25:39,840 --> 00:25:41,763 - Ljuger du för mig? -Nej. 279 00:25:41,840 --> 00:25:43,365 Nej, vĂ€nta. 280 00:25:43,440 --> 00:25:45,044 VĂ€nta. 281 00:25:45,120 --> 00:25:49,250 Förra veckan... tvingade han mitt kontor 282 00:25:49,360 --> 00:25:52,250 att beslagta radiotornens register frĂ„n den gamla flygplatsen. 283 00:25:52,360 --> 00:25:54,806 Varför? Vem flyger hit? 284 00:25:56,480 --> 00:25:58,881 Emilio Loera. 285 00:26:00,520 --> 00:26:02,807 Loera? 286 00:26:02,880 --> 00:26:06,089 Han Ă€r storfrĂ€sare i den colombianska kartellen. 287 00:26:06,160 --> 00:26:08,447 SĂ€ljer Proctor till kartellen? 288 00:26:08,520 --> 00:26:10,170 Jag vet inte. Jag svĂ€r. 289 00:26:10,240 --> 00:26:12,129 Jag skulle berĂ€tta om jag visste. 290 00:26:19,320 --> 00:26:21,891 - Åk hem. -Va? 291 00:26:21,960 --> 00:26:24,247 Du slutade precis. 292 00:26:24,320 --> 00:26:28,006 Ta dina ungar och dra frĂ„n Banshee. 293 00:26:46,360 --> 00:26:48,681 Hörru, Hood. 294 00:26:51,600 --> 00:26:53,967 Yrseln kommer i vĂ„gor. 295 00:26:55,480 --> 00:26:57,608 De mĂ„ste ha drogat oss. 296 00:27:02,200 --> 00:27:04,328 Har du nĂ„got glapp pĂ„ dina bojor? 297 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 Nej. 298 00:27:07,440 --> 00:27:10,444 Inte jag heller. 299 00:27:10,520 --> 00:27:12,443 Vad Ă€r det hĂ€r? 300 00:27:14,000 --> 00:27:17,049 Jag vet inte. NĂ„gon slags kĂ€llare. 301 00:27:20,320 --> 00:27:21,845 SĂ„ klart. 302 00:27:23,360 --> 00:27:25,089 SĂ„g du honom? 303 00:27:28,800 --> 00:27:30,245 Han besökte mig hĂ€rom natten. 304 00:27:30,320 --> 00:27:32,561 - Vem? -Bode. 305 00:27:36,800 --> 00:27:38,643 SĂ„g du honom? 306 00:27:39,240 --> 00:27:41,481 Vad fan sa du inget för? 307 00:27:41,560 --> 00:27:43,927 Jag vet inte. Jag kanske var... 308 00:27:45,680 --> 00:27:46,920 UppskrĂ€md. 309 00:27:48,360 --> 00:27:49,725 Han knockade mig totalt. 310 00:27:50,320 --> 00:27:53,608 NĂ€r jag vaknade till, hade jag en kniv mot halsen. 311 00:27:54,920 --> 00:27:57,241 Han kunde dödat mig pĂ„ plats, 312 00:27:57,360 --> 00:27:59,328 men det gjorde han inte. 313 00:28:01,200 --> 00:28:04,170 Han ville att jag skulle vittna. 314 00:28:04,240 --> 00:28:06,686 - Till vad? -Jag vet inte. 315 00:28:08,520 --> 00:28:11,126 Men jag antar att vi kommer fĂ„ reda pĂ„ det nu. 316 00:28:11,280 --> 00:28:14,523 Dawson dök nog upp och fick samma behandling. 317 00:28:14,600 --> 00:28:16,568 Hon kanske Ă€r kvar hĂ€r. 318 00:28:16,640 --> 00:28:18,404 Om hon inte Ă€r död redan. 319 00:28:20,600 --> 00:28:23,444 Jag beundrar din insats, men du kommer inte komma ur 320 00:28:23,520 --> 00:28:25,568 handklovarna i rostfritt stĂ„l, okej? 321 00:28:25,680 --> 00:28:27,967 Man har inte sönder klovarna. Man jobbar pĂ„ lĂ€nkarna. 322 00:28:29,640 --> 00:28:31,642 Om man har tur sĂ„ finns det en defekt. 323 00:28:32,120 --> 00:28:34,566 Kan du inte prova dina igen? 324 00:28:34,640 --> 00:28:35,971 Visst. 325 00:28:41,320 --> 00:28:42,481 Fan. 326 00:28:43,400 --> 00:28:45,687 Mina högra hand Ă€r lite lös. 327 00:28:46,160 --> 00:28:48,367 Om jag bara kunde fĂ„ lite mer kraft. 328 00:28:48,440 --> 00:28:50,522 De Ă€r stenhĂ„rda. LĂ€gg ner. 329 00:28:50,600 --> 00:28:53,285 Hood. LĂ€gg ner. 330 00:28:54,000 --> 00:28:56,526 HallĂ„, se pĂ„ mig. LĂ€gg ner, okej? 331 00:28:56,600 --> 00:28:58,170 Vi kommer inte hĂ€rifrĂ„n. 332 00:29:09,080 --> 00:29:11,242 Vet du vad som suger med det hĂ€r? 333 00:29:11,320 --> 00:29:13,891 Bortsett frĂ„n att vi kommer att dö. 334 00:29:16,160 --> 00:29:18,527 Jag blev aldrig den sheriffjag ville bli. 335 00:29:21,560 --> 00:29:23,130 Jag vĂ€ntade sĂ„ lĂ€nge pĂ„ det hĂ€r. 336 00:29:23,240 --> 00:29:25,129 Jag vĂ€ntade pĂ„ att en sheriff skulle dö. 337 00:29:25,360 --> 00:29:27,328 Sen pĂ„ att du skulle brĂ€nna ut dig, 338 00:29:27,400 --> 00:29:30,244 vilket du gjorde sĂ„ stort. 339 00:29:30,320 --> 00:29:32,641 - Inget illa menat. -Nej dĂ„. 340 00:29:32,720 --> 00:29:35,610 Okej, visst. Jag Ă€r inte den charmigaste. 341 00:29:35,680 --> 00:29:37,125 Vissa mĂ€nniskor tĂ„l mig inte 342 00:29:37,200 --> 00:29:39,089 men jag kan inte slicka röv, du vet. 343 00:29:39,160 --> 00:29:41,891 Det Ă€r inte min grej bara. 344 00:29:41,960 --> 00:29:44,440 Men jag har aldrig varit rĂ€dd för att stĂ„ upp emot nĂ„gon 345 00:29:44,520 --> 00:29:47,364 som hotar vĂ€lmĂ„endet i min stad. 346 00:29:48,680 --> 00:29:51,570 Jag vill vara den typen, förstĂ„r du? 347 00:29:52,560 --> 00:29:54,881 Typen som fĂ„r mĂ€nniskor att kĂ€nna sig sĂ€kra. 348 00:29:58,240 --> 00:30:00,242 Och det har jag inte gjort. 349 00:30:09,400 --> 00:30:10,811 HallĂ„. 350 00:30:11,640 --> 00:30:13,768 FĂ„r jag frĂ„ga dig en sak? 351 00:30:13,840 --> 00:30:15,729 - Det blir den sista. -Vad? 352 00:30:17,320 --> 00:30:19,163 Vem fan Ă€r du? 353 00:30:20,200 --> 00:30:22,282 PĂ„ riktigt. 354 00:30:22,360 --> 00:30:24,328 Vem Ă€r du? 355 00:30:24,400 --> 00:30:26,164 Jag vet att du har massor av hemligheter. 356 00:30:26,240 --> 00:30:27,651 Jag vore dum om jag inte erkĂ€nde det. 357 00:30:27,760 --> 00:30:29,728 Vi ska inte köra det hĂ€r med att vi dödsdömda 358 00:30:29,800 --> 00:30:31,484 bekĂ€nner alla vĂ„ra synder, okej? 359 00:30:31,600 --> 00:30:33,011 Det Ă€r nog exakt vad vi kommer... 360 00:30:33,080 --> 00:30:34,081 Nej, det ska vi inte. 361 00:30:34,160 --> 00:30:36,049 NĂ€r som helst kommer dörren att öppnas 362 00:30:36,120 --> 00:30:39,124 och nĂ„got vĂ€ldigt ont kommer komma igenom den. 363 00:30:39,200 --> 00:30:41,521 Vill du inte gĂ„ det till mötes med en rent samvete? 364 00:30:41,600 --> 00:30:43,489 - Nej, hĂ„ll kĂ€ften. -Kom igen, Hood. SnĂ€lla. 365 00:30:43,560 --> 00:30:45,927 Svara pĂ„ den hĂ€r frĂ„gan dĂ„. 366 00:30:46,000 --> 00:30:48,128 - SlĂ€pp det, Brock! -Nej, det tĂ€nker jag inte. 367 00:30:48,240 --> 00:30:50,925 Jag vill veta! Varför Ă€r du hĂ€r? Varför blev du polis? 368 00:30:51,000 --> 00:30:52,650 Jag Ă€r inte polis! 369 00:30:52,720 --> 00:30:54,927 Jag var aldrig nĂ„gon jĂ€vla polis! 370 00:30:55,560 --> 00:30:57,562 Vad Ă€r du... 371 00:30:57,640 --> 00:30:59,961 - Vad betyder det? -Jag Ă€r inte Lucas Hood! 372 00:31:02,160 --> 00:31:03,446 Jag sĂ„g honom dö. 373 00:31:03,520 --> 00:31:07,286 Jag plockade upp hans plĂ„nbok och blev honom. 374 00:31:08,520 --> 00:31:10,522 Det Ă€r inte möjligt. Jag... Vad Ă€r du... 375 00:31:10,600 --> 00:31:13,080 Jag Ă€r en lögn, Brock. 376 00:31:14,360 --> 00:31:16,169 Jag var en tjuv. 377 00:31:16,240 --> 00:31:17,810 Inte bara det. 378 00:31:17,880 --> 00:31:20,360 Jag var en jĂ€vla specialist pĂ„ infiltration. 379 00:31:20,480 --> 00:31:23,848 Diamanter, guld, konst. vadsomhelst, jag kunde fixa det. 380 00:31:23,920 --> 00:31:26,924 De stĂ€llen ingen kunde nĂ„, kunde jag komma in i. 381 00:31:29,480 --> 00:31:31,847 Det gick bra ett tag, 382 00:31:31,920 --> 00:31:34,241 men sen Ă„kte jag fast och satt inne i 15 Ă„r. 383 00:31:34,320 --> 00:31:37,483 Nej, du skojar med mig. 384 00:31:37,560 --> 00:31:39,767 Kom igen. 385 00:31:39,840 --> 00:31:42,684 Har du suttit inne? Nej. 386 00:31:42,760 --> 00:31:45,001 - Det stĂ€mmer. -Nej. 387 00:31:51,560 --> 00:31:53,449 Vem kĂ€nner annars till det? 388 00:31:53,520 --> 00:31:55,284 KĂ€nde Siobhan till det? 389 00:31:57,400 --> 00:31:59,084 PĂ„ slutet, ja. 390 00:32:00,080 --> 00:32:02,447 Varför skulle du göra sĂ„? 391 00:32:02,520 --> 00:32:05,285 Varför kom du till den hĂ€r staden för att lĂ„tsas vara polis? 392 00:32:05,520 --> 00:32:08,171 Jag vet inte. Jag... 393 00:32:10,680 --> 00:32:12,569 NĂ€r jag muckade... 394 00:32:14,320 --> 00:32:15,970 Hade jag ingenting. 395 00:32:17,800 --> 00:32:20,451 Den jag var förut 396 00:32:20,520 --> 00:32:22,284 var borta. 397 00:32:25,280 --> 00:32:27,089 Jag var ingen. 398 00:32:28,720 --> 00:32:31,485 Det enda jag visste var att jag behövde vara nĂ€ra 399 00:32:33,360 --> 00:32:35,886 den enda personen som... 400 00:32:37,280 --> 00:32:38,850 Som verkligen kĂ€nde mig. 401 00:32:43,000 --> 00:32:45,571 - Carrie Hopewell? -Ana. 402 00:32:48,440 --> 00:32:50,442 Hon var allt jag hade. 403 00:32:51,880 --> 00:32:53,882 SĂ„ nĂ€r jag kom ut, 404 00:32:55,640 --> 00:32:57,847 spĂ„rade jag henne. 405 00:32:59,280 --> 00:33:02,648 Men hon hade Gordon och ungarna och ett liv. 406 00:33:02,720 --> 00:33:04,449 Det stĂ€mmer. 407 00:33:04,520 --> 00:33:06,966 Herregud. 408 00:33:07,040 --> 00:33:09,486 Jag blev... 409 00:33:09,560 --> 00:33:11,403 Sheriff. 410 00:33:17,000 --> 00:33:19,731 Men det Ă€r du inte. Du var inte det. 411 00:33:20,240 --> 00:33:23,847 Tja, jag gick upp varje dag och tog pĂ„ mig uniformen. 412 00:33:27,320 --> 00:33:29,766 SĂ„ smĂ„ningom tog lögnen över. 413 00:33:32,840 --> 00:33:34,842 Jag trodde pĂ„ det. 414 00:33:34,920 --> 00:33:37,082 Jag var sheriff. 415 00:33:42,440 --> 00:33:45,091 Jag var polis och jag gillade det. 416 00:33:47,760 --> 00:33:49,762 Jag Ă€lskade det. 417 00:33:53,600 --> 00:33:55,489 PĂ„ nĂ„got sĂ€tt... 418 00:33:58,280 --> 00:34:00,362 KĂ€ndes det bara rĂ€tt. 419 00:34:00,440 --> 00:34:03,046 Det finns inget jĂ€vla rĂ€tt i det du gjort. 420 00:34:03,120 --> 00:34:05,327 Det Ă€r det motsatta. 421 00:34:05,400 --> 00:34:07,448 Ditt jĂ€vla as. 422 00:34:07,520 --> 00:34:09,522 Jag trodde pĂ„ dig. 423 00:34:10,280 --> 00:34:12,851 Jag litade pĂ„ dig. Jag följde dig. 424 00:34:12,920 --> 00:34:15,571 - Jag dödade för din skull. -Nej. 425 00:34:15,640 --> 00:34:17,642 Nej, du dödade för din skull. 426 00:34:18,920 --> 00:34:21,605 Inte min. Jag visade dig bara vĂ€gen. 427 00:34:23,080 --> 00:34:24,650 En kriminell. 428 00:34:26,600 --> 00:34:28,648 Det var en bra en. 429 00:34:28,720 --> 00:34:31,485 Jag var underordnad en kriminell. 430 00:34:33,560 --> 00:34:35,608 Herregud. 431 00:34:39,720 --> 00:34:41,688 Herregud. 432 00:34:44,480 --> 00:34:46,369 Herregud. 433 00:34:54,080 --> 00:34:56,447 Nu faller alla bitarna pĂ„ plats. 434 00:34:58,440 --> 00:35:00,090 Allt. 435 00:35:04,440 --> 00:35:06,442 Jag Ă€r sĂ„ korkad. 436 00:35:24,120 --> 00:35:26,043 Om du inte Ă€r Lucas Hood, 437 00:35:27,800 --> 00:35:29,404 vad Ă€r ditt namn? 438 00:35:31,680 --> 00:35:33,205 Sheriff Lotus. 439 00:35:35,440 --> 00:35:37,807 Kul att se dig igen. 440 00:35:38,920 --> 00:35:40,570 Och dig. 441 00:35:41,520 --> 00:35:44,603 Dr Quick har berĂ€ttat att du Ă€r vĂ€n med agent Dawson. 442 00:35:44,800 --> 00:35:46,802 Det stĂ€mmer. 443 00:35:46,880 --> 00:35:49,406 Och om du har skadat hennes pĂ„ nĂ„got vis... 444 00:35:50,480 --> 00:35:52,084 TĂ€nker jag döda dig. 445 00:35:55,080 --> 00:35:57,970 Ni grabbar har nĂ„got att se fram emot ikvĂ€ll. 446 00:35:58,040 --> 00:36:01,408 JasĂ„? TĂ€nker du lura Ă€nnu en tjej att brĂ€nna upp sig sjĂ€lv? 447 00:36:01,600 --> 00:36:03,409 Gail var en Ă€kta troende. 448 00:36:03,480 --> 00:36:06,768 Nej, hon var en förvirrad och ömtĂ„lig ung flicka 449 00:36:06,840 --> 00:36:09,684 som du manipulerade för din egen sjuka vinning. 450 00:36:24,880 --> 00:36:28,362 Det ser ut som ni kommer bli mina gĂ€ster ikvĂ€ll. 451 00:36:28,440 --> 00:36:31,569 Saken Ă€r att vi har en klĂ€dkod, 452 00:36:31,640 --> 00:36:34,723 sĂ„ dr Quick kommer göra sin grej 453 00:36:35,440 --> 00:36:38,125 och fĂ„ er att se lite mer ut som en i familjen. 454 00:37:04,960 --> 00:37:06,962 Ni klampade in pĂ„ mitt kontor. 455 00:37:11,360 --> 00:37:13,169 Ni stal min kamera. 456 00:37:16,520 --> 00:37:18,602 Jag mĂ„ste sĂ€ga det, 457 00:37:18,680 --> 00:37:21,001 att jag hoppades pĂ„ att vi skulle ses igen. 458 00:37:22,640 --> 00:37:25,928 Samling allihopa. Det Ă€r snart dags. 459 00:37:41,000 --> 00:37:44,049 IkvĂ€ll har vi en ovĂ€ntad offergĂ„va. 460 00:37:44,120 --> 00:37:46,691 Jag tror han kommer bli nöjd. 461 00:38:01,880 --> 00:38:04,042 Oroa dig inte, sheriffen. 462 00:38:04,160 --> 00:38:06,527 Det kommer inte göra det minsta ont. 463 00:38:06,800 --> 00:38:09,690 Tja, kanske lite. 464 00:38:12,600 --> 00:38:14,409 Nu kör vi. 465 00:38:24,280 --> 00:38:25,645 Nej, nej. 466 00:38:25,720 --> 00:38:27,563 Bort frĂ„n mig. 467 00:38:27,680 --> 00:38:29,967 Bort frĂ„n mig. HĂ„ll dig borta. 468 00:38:32,200 --> 00:38:35,568 Amen, ondskan hĂ„ll oss 469 00:38:35,640 --> 00:38:38,166 frĂ„n frestelse till att inte leda oss 470 00:38:38,240 --> 00:38:41,323 till de som inkrĂ€ktar vi förlĂ„ter 471 00:38:41,400 --> 00:38:45,086 de som inkrĂ€ktar förlĂ„ter och 472 00:38:45,160 --> 00:38:48,164 vĂ„rt dagliga bröd det oss ger 473 00:38:48,240 --> 00:38:51,289 himlen som pĂ„ jorden 474 00:38:51,360 --> 00:38:56,002 och ditt rike skall bli till 475 00:38:56,080 --> 00:38:58,765 ditt namn helgat 476 00:38:58,840 --> 00:39:02,242 himlen som fadern vĂ„r Ă€r. 477 00:39:13,880 --> 00:39:17,009 HallĂ„, du mĂ„ste inte göra det hĂ€r. 478 00:39:18,560 --> 00:39:21,928 Men jag vill det verkligen. 479 00:39:27,520 --> 00:39:29,010 HallĂ„. 480 00:39:57,440 --> 00:40:00,091 Du kan inte göra mig illa. Han tillĂ„ter det inte. 481 00:40:00,160 --> 00:40:01,491 JasĂ„? 482 00:40:01,560 --> 00:40:03,722 DĂ„ gör det honom inget om jag gör sĂ„hĂ€r. 483 00:40:16,400 --> 00:40:17,845 Vad Ă€r det roliga? 484 00:40:18,360 --> 00:40:22,206 Du har ingen aning om hur obetydlig du Ă€r. 485 00:40:23,880 --> 00:40:25,848 Det Ă€r vi tvĂ„ om, grabben. 486 00:40:26,040 --> 00:40:28,008 Declan! 487 00:40:34,880 --> 00:40:36,166 Hood! 488 00:41:22,040 --> 00:41:24,088 Är det dĂ€r mannen som dödade min brorsdotter? 489 00:41:26,920 --> 00:41:28,001 Ja. 490 00:41:46,160 --> 00:41:47,844 Tack. 491 00:41:55,480 --> 00:41:57,244 Tack. 492 00:42:12,560 --> 00:42:14,847 UPPLÄST 493 00:42:21,200 --> 00:42:23,407 LÄST 494 00:42:42,360 --> 00:42:43,361 FEL LOGIN ELLER LÖSENORD 495 00:42:55,840 --> 00:42:57,330 AnstrĂ€ng dig inte. 496 00:43:04,640 --> 00:43:06,005 Job. 497 00:43:07,480 --> 00:43:09,130 Du kom ihĂ„g. 498 00:43:09,960 --> 00:43:12,486 Jag har pengar, Job. 499 00:43:12,560 --> 00:43:14,449 Massor. 500 00:43:15,160 --> 00:43:16,525 Du har ingen aning. 501 00:43:16,600 --> 00:43:18,841 23,62 miljoner dollar. 502 00:43:18,920 --> 00:43:21,924 För att inte tala om de 5,2 miljoner schweiziska franc 503 00:43:22,000 --> 00:43:23,809 du har gömt undan i Caymanöarna. 504 00:43:23,880 --> 00:43:26,611 Eller rĂ€ttare sagt, som du hade gömt. 505 00:43:28,280 --> 00:43:30,487 Vad har du gjort med mina pengar? 506 00:43:32,480 --> 00:43:35,051 Det Ă€r inte dina pengar lĂ€ngre, Ă€lskling. 507 00:43:36,000 --> 00:43:37,365 Vad Vill du? 508 00:43:40,560 --> 00:43:42,642 Vad jag vill? 509 00:43:50,000 --> 00:43:52,287 Jag vill ha... 510 00:43:52,400 --> 00:43:56,041 20 mĂ„nader av mitt jĂ€vla liv tillbaka. 511 00:43:56,560 --> 00:43:58,562 Det var inget personligt. 512 00:43:58,880 --> 00:44:01,042 Men du har rĂ€tt. 513 00:44:01,920 --> 00:44:03,445 Jag jĂ€vlades med dig. 514 00:44:03,960 --> 00:44:06,725 Vi kan lĂ€gga det bakom oss. 515 00:44:07,040 --> 00:44:09,008 TĂ€nk vad du och jag kan göra... 516 00:44:09,080 --> 00:44:11,128 Tjugo mĂ„nader! 517 00:44:14,960 --> 00:44:17,281 Tjugo mĂ„nader 518 00:44:17,360 --> 00:44:20,569 av planering 519 00:44:20,640 --> 00:44:24,008 av de saker jag tĂ€nkte göra nĂ€r jag kom ut. 520 00:44:26,200 --> 00:44:29,409 Alla saker jag tĂ€nkte göra 521 00:44:32,560 --> 00:44:35,609 med den jĂ€veln som satt mig dĂ€r. 522 00:44:44,320 --> 00:44:48,166 Men sedan dess har jag sett ljuset. 523 00:44:52,960 --> 00:44:54,166 Att radera dig 524 00:44:54,240 --> 00:44:56,527 kommer inte ge tillbaka den tiden du tog. 525 00:44:58,960 --> 00:45:00,883 TĂ€nker du inte döda mig? 526 00:45:00,960 --> 00:45:03,281 Nej. 527 00:45:03,440 --> 00:45:05,442 Jag tĂ€nker döda mig. 528 00:45:09,120 --> 00:45:12,090 Du ville jĂ€vlas med de bĂ€sta. 529 00:45:12,160 --> 00:45:14,367 Nu Ă€r du den bĂ€sta. 530 00:45:15,520 --> 00:45:18,126 Nu Ă€r du Job. 531 00:45:18,360 --> 00:45:21,364 FrĂ„n och med nu, sĂ„ fort nĂ„gon kommer leta efter mig 532 00:45:21,440 --> 00:45:23,329 kommer de hitta dig. 533 00:45:24,120 --> 00:45:26,009 Varje sĂ€kerhetssystem jag hackat, 534 00:45:26,080 --> 00:45:28,447 varenda organisation jag satt i knipa, 535 00:45:28,520 --> 00:45:30,522 varenda dollar jag stulit, 536 00:45:30,600 --> 00:45:33,331 har nu dina fingeravtryck pĂ„ sig. 537 00:45:33,400 --> 00:45:36,404 Mossad, Kina, 538 00:45:36,480 --> 00:45:40,121 USA, och alla sorters osmakliga terrorister, 539 00:45:40,200 --> 00:45:42,567 har alla ett ord otalt med dig nu. 540 00:45:42,640 --> 00:45:46,486 Jag har precis gjort dig kĂ€nd. 541 00:45:48,200 --> 00:45:49,770 Och nĂ„got sĂ€ger mig... 542 00:45:53,600 --> 00:45:57,286 Att du kommer vara lĂ€ttare att hitta Ă€n jag nĂ„gonsin var. 543 00:46:05,400 --> 00:46:07,926 Ha ett gott kort liv, din jĂ€vel. 544 00:46:08,000 --> 00:46:09,604 Job, vĂ€nta. 545 00:46:09,680 --> 00:46:12,001 SĂ„hĂ€r kan du inte göra mot mig. 546 00:46:15,800 --> 00:46:17,404 Job! 37700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.