All language subtitles for Zenon.The.Zeq55uel.2001.WEB-DL.DSNP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,917 --> 00:00:14,083 CAPITOLUL 2 2 00:00:14,166 --> 00:00:15,291 Capitolul 2. 3 00:00:16,667 --> 00:00:21,709 Ultima dată când am văzut-o pe Zenon Kar, era eroina preferată a tuturor, 4 00:00:22,667 --> 00:00:28,667 după ce a salvat spația spațială de complotul ce urma so distrugă. 5 00:00:30,333 --> 00:00:35,542 Acum, după un an, Zenon a făcut mari progres. 6 00:00:36,417 --> 00:00:43,291 Poate merge oriunde și face orice vrea pe stația ei spațială 7 00:00:43,375 --> 00:00:45,667 și e membru de bază al echipajului. 8 00:00:47,208 --> 00:00:50,917 Dar are totuși 15 ani 9 00:00:51,709 --> 00:00:57,291 și viața ei stelară urmează să se schimbe iremediabil. 10 00:01:03,667 --> 00:01:06,333 Reparații în curs în sectorul 5. 11 00:01:06,417 --> 00:01:08,917 - Am reținut. - Verific eu. 12 00:01:09,000 --> 00:01:11,417 Echipa de mentenanță pentru sectorul șapte. 13 00:01:11,500 --> 00:01:13,291 Ai verificat nivelul temperaturii? 14 00:01:14,208 --> 00:01:15,917 Cu 17 centimetri mai mult... 15 00:01:16,417 --> 00:01:18,625 Sigur no pățim pentru asta? 16 00:01:18,709 --> 00:01:24,000 Neb, nu uita că încă sunt eroina care ia deconspirat pe Wyndham și Lutz. 17 00:01:24,083 --> 00:01:26,166 E Plank! Să fugim! 18 00:01:26,250 --> 00:01:29,000 Te calmezi? 19 00:01:29,083 --> 00:01:32,667 Urmează să fim prinse într-o zonă interzisă de categoria patru! 20 00:01:34,208 --> 00:01:37,458 Zenon, Nebula... 21 00:01:37,542 --> 00:01:39,250 Sper că nu faceți proștii. 22 00:01:39,333 --> 00:01:41,333 Sigur că nu, dle comandant. O zi bună! 23 00:01:41,417 --> 00:01:43,000 Și vouă, copii. 24 00:01:45,250 --> 00:01:47,083 Ne trebuie o echipă de păză. 25 00:01:47,166 --> 00:01:50,417 Reparații în curs în sectorul cinci. 26 00:01:58,250 --> 00:01:59,709 Haide! 27 00:02:02,709 --> 00:02:05,083 Nu e super tare? 28 00:02:05,166 --> 00:02:07,417 Chiar te lasă să te joci aici? 29 00:02:07,500 --> 00:02:10,375 Nu sa plans nimeni pana acum. Cu vechiturile astea... 30 00:02:10,458 --> 00:02:11,709 Adormi aici. 31 00:02:12,458 --> 00:02:14,417 Dar mă uitam pe un monitor deunăzi 32 00:02:14,500 --> 00:02:16,542 și am inventat din greșeală un joc nou. 33 00:02:16,625 --> 00:02:18,500 -Ne jucăm? -Sigur. 34 00:02:18,583 --> 00:02:19,417 Super. 35 00:02:22,792 --> 00:02:25,458 Uite ce ai de făcut. 36 00:02:25,542 --> 00:02:29,250 Miști din mouse ca bara să meargă jos sau sus. 37 00:02:29,333 --> 00:02:30,792 Vezi? 38 00:02:30,875 --> 00:02:32,750 Încerci să prinzi punctele verzi 39 00:02:32,834 --> 00:02:34,834 înainte să iasă în afară. 40 00:02:35,667 --> 00:02:36,542 Nu e super tare? 41 00:02:36,625 --> 00:02:38,083 Hai să începem. 42 00:02:38,125 --> 00:02:40,083 Haide, uite că vine. 43 00:02:47,500 --> 00:02:48,667 Dă-i. 44 00:02:55,583 --> 00:02:57,375 E bine! Te descurci excelent! 45 00:02:57,458 --> 00:02:59,000 E foarte misto. 46 00:02:59,083 --> 00:03:00,542 Haide! 47 00:03:00,625 --> 00:03:02,208 Doamne! 48 00:03:03,625 --> 00:03:06,000 Vezi ce ziceam? Nu e simpatic? 49 00:03:06,083 --> 00:03:07,583 Exponențial! 50 00:03:07,667 --> 00:03:09,291 Hai să încep iar. 51 00:03:09,375 --> 00:03:10,458 Uite! 52 00:03:15,542 --> 00:03:17,000 Ce de puncte! 53 00:03:17,083 --> 00:03:19,333 -Nu le lăsa să iasă! -Concentrează-te! 54 00:03:21,417 --> 00:03:23,542 Hei Nab! 55 00:03:24,083 --> 00:03:25,166 Mai am un punct. 56 00:03:28,166 --> 00:03:29,750 A mai rămas unu! 57 00:03:29,834 --> 00:03:32,125 Doar unul! Nu-l lăsa să scape! 58 00:03:33,458 --> 00:03:36,875 Dle comandant, am vorbit cu echipajul. Oamenii fac griji. 59 00:03:38,125 --> 00:03:41,250 Am auzit aceleași zvonuri ca voi, dar până nu avem ceva concret, 60 00:03:41,333 --> 00:03:44,041 trebuie să nu vedem de operațiunile standard. 61 00:03:44,125 --> 00:03:46,208 Poți să te duci... 62 00:03:46,709 --> 00:03:48,125 Ce e, locotenente? 63 00:03:53,041 --> 00:03:54,834 Acest? 64 00:03:58,291 --> 00:04:00,250 -Ca. -Nu! 65 00:04:00,333 --> 00:04:02,041 Bun... 66 00:04:02,542 --> 00:04:04,959 Nu înțeleg, doar eu am cheia. 67 00:04:12,458 --> 00:04:13,500 Bate palma! 68 00:04:16,667 --> 00:04:19,625 Cândva va trebui să aflăm ce sunt de fapte alea... 69 00:04:22,542 --> 00:04:24,250 Mai e unul! 70 00:04:25,625 --> 00:04:29,041 Zenon! 71 00:04:39,291 --> 00:04:41,834 Nu, înțeleg perfect. 72 00:04:43,458 --> 00:04:45,000 Toate cele bune în viață! 73 00:04:45,083 --> 00:04:46,250 Bine! 74 00:04:47,333 --> 00:04:48,417 Ce e? 75 00:04:49,667 --> 00:04:50,834 Ma părăsit. 76 00:04:50,917 --> 00:04:52,417 Greg? 77 00:04:52,500 --> 00:04:55,583 Nu e ca și cu mă aștept să rămân împreună pentru totdeauna. 78 00:04:55,667 --> 00:04:59,750 Nu sunt complet tâmpită, dar... el ma părăsit pe mine. 79 00:05:01,625 --> 00:05:03,125 Cum e posibil? 80 00:05:04,250 --> 00:05:06,500 Sigur Margie a avut de-a face cu asta. 81 00:05:06,583 --> 00:05:08,083 Nu sunt sigură, 82 00:05:08,166 --> 00:05:09,875 dar ea e pe Terra, eu sunt aici, 83 00:05:09,959 --> 00:05:12,583 probabil a făcut ea cumva ca Gregory să mă lase baltă 84 00:05:12,667 --> 00:05:14,250 și să-i acorde ei atenție. 85 00:05:14,333 --> 00:05:19,542 Oricum e greu să ai o relație cu cineva care e la 280.000 de kilometri distanță. 86 00:05:19,625 --> 00:05:23,667 -Uită-te la Plank și mătușa ta Judy. -Știu. Doar că... 87 00:05:23,750 --> 00:05:26,417 E mai ușor să părăsești decât să fii părăsit. 88 00:05:26,500 --> 00:05:28,083 Ia și tu partea bună. 89 00:05:28,166 --> 00:05:32,208 Timpul ăla în care îți dădeai mesaje cu Greg poate fi folosit pentru a profita 90 00:05:32,291 --> 00:05:35,083 de accesul neîngrădit pe stația spațială. 91 00:05:38,041 --> 00:05:41,291 Zenon, îmi pare rău, dar după incidentul de dimineață 92 00:05:41,375 --> 00:05:44,750 îți retrag accesul în zona restricționată. 93 00:05:44,834 --> 00:05:48,250 Să predai imediat cardul RZRP. 94 00:05:48,333 --> 00:05:50,333 Și mai e un detaliu al pedepsei tale 95 00:05:50,417 --> 00:05:52,583 care trebuie discutat personal. 96 00:05:56,250 --> 00:05:59,500 Da, am aflat multe după faptele tale eroice cu Wyndham și Lutz, 97 00:05:59,583 --> 00:06:01,667 dar trebuie să-mi mențin autoritatea aici. 98 00:06:01,750 --> 00:06:04,333 Zenon, mi-ai golit complet biroul. 99 00:06:04,417 --> 00:06:06,875 Și mi-am pierdut pantoful preferat. 100 00:06:06,959 --> 00:06:09,458 -Am zis că-mi pare rău maxim! -Te-am auzit. 101 00:06:09,542 --> 00:06:11,500 N-am vrut să stric nimic! 102 00:06:11,583 --> 00:06:13,125 Spune-i asta biroului meu. 103 00:06:13,208 --> 00:06:16,041 Chiar n-am vrut să vă golesc biroul... 104 00:06:16,125 --> 00:06:19,625 -Știu. Te-am auzit de prima dată. -Chiar am crezut că e un joc video. 105 00:06:19,709 --> 00:06:24,500 Dar tot cred că disciplinarea prin muncă aici, la laboratorul de căutare ET, 106 00:06:24,583 --> 00:06:26,083 ești va prinde bine. 107 00:06:26,166 --> 00:06:29,291 Și adevărul e că ai face un bine. 108 00:06:29,375 --> 00:06:33,166 Bietul tău amic Orion lucrează aici de cinci ani. 109 00:06:33,250 --> 00:06:35,834 Știi câte semnale a recepționat în tot acel timp? 110 00:06:35,917 --> 00:06:39,834 Niciunul! Nul, zero, gaură. 111 00:06:39,917 --> 00:06:42,166 Dar tot mai sper. Să fim serioși... 112 00:06:42,250 --> 00:06:44,875 Să presupunem că suntem singurele ființe din spațiu 113 00:06:44,959 --> 00:06:48,750 e nu numai ridicol, ci și arogant. 114 00:06:48,834 --> 00:06:51,375 „Ridigant”, zic eu. 115 00:06:53,208 --> 00:06:57,000 Simți că nu prea are parte de interacțiune umană? 116 00:06:57,083 --> 00:06:58,625 Da, nici umană, 117 00:06:58,709 --> 00:07:00,792 dar nici extraterestră. 118 00:07:00,875 --> 00:07:03,917 Sunt complet singur, dar nu disper. 119 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 În opinia mea nu prea modestă, 120 00:07:06,083 --> 00:07:09,333 telemetria bidirecțională e doar o castă de timp. 121 00:07:09,417 --> 00:07:12,875 Știți? „Intră, te rog.” 122 00:07:15,041 --> 00:07:16,333 Orion... 123 00:07:16,417 --> 00:07:18,208 Mi-a făcut milă de tine. 124 00:07:18,291 --> 00:07:21,625 Zenon a primit ca sarcină o lună cu tură de seară de trei ore, 125 00:07:21,709 --> 00:07:23,875 cu șase ore sâmbăta. 126 00:07:23,959 --> 00:07:26,750 -Cetus-lupeedus, dle comandant! -Îți poți face temele. 127 00:07:26,834 --> 00:07:28,542 Îți poți verifica mesajele. 128 00:07:28,625 --> 00:07:32,041 -Numai să stai aici. -Dar de ce? 129 00:07:32,125 --> 00:07:34,834 Ați zis că nu sa recepționat niciun semnal de undeva! 130 00:07:34,917 --> 00:07:37,500 Nu încă! 131 00:07:37,583 --> 00:07:40,208 Dar dacă tăcerea de azi 132 00:07:40,291 --> 00:07:43,750 devine semnalul asurzitor de mâine? 133 00:07:43,834 --> 00:07:47,041 Săptămâna trecută am descoperit existența unei noi planete 134 00:07:47,125 --> 00:07:52,500 ce sa format la doar 20 de unități astronomice de Gamma Pictoris. 135 00:07:54,917 --> 00:07:55,792 Vezi? 136 00:07:55,875 --> 00:07:58,834 Eu trebuie să mă întorc la postul de comandă. 137 00:07:58,917 --> 00:08:00,792 Orion, arată-i ce e de făcut. 138 00:08:00,875 --> 00:08:06,625 Să se acomodeze. Zenon, îmi dai raportul la orele 19:0. 139 00:08:07,959 --> 00:08:08,792 Ce e? 140 00:08:19,041 --> 00:08:21,583 Ești gata să facem un tur? 141 00:08:21,667 --> 00:08:23,750 Primele de care trebuie să știi... 142 00:08:25,000 --> 00:08:26,583 Scuze! 143 00:08:26,667 --> 00:08:29,125 Primele de care trebuie să știi sunt astea. 144 00:08:29,208 --> 00:08:32,291 Dacă încep să se rotească accelerat, 145 00:08:32,375 --> 00:08:35,291 vii aici și pornești alerta roșie. 146 00:08:55,625 --> 00:08:58,083 Semnal extraterestru! Semnal extraterestru! 147 00:09:01,000 --> 00:09:03,166 Semnal extraterestru! 148 00:09:03,250 --> 00:09:06,375 Semnal extraterestru! 149 00:09:07,834 --> 00:09:09,083 Ceasul deșteptător. 150 00:09:09,166 --> 00:09:10,417 Felicitări, Zee! 151 00:09:10,500 --> 00:09:12,417 Ai supraviețuit primei ture. 152 00:09:14,208 --> 00:09:15,917 Ai înțelege minimă, mamă! 153 00:09:16,000 --> 00:09:19,083 Să văd cum cărbunele se face diamant ar fi mult mai palpitant. 154 00:09:19,166 --> 00:09:22,166 Trece luna asta cat ai clipi. 155 00:09:24,917 --> 00:09:27,417 Ca relația mea cu Greg. 156 00:09:27,500 --> 00:09:28,792 Ce sa întâmplat? 157 00:09:29,709 --> 00:09:31,500 Am primit clasicul: 158 00:09:31,583 --> 00:09:34,834 „Nu e vina ta, ea mea, hai mai bine sa fim prieteni.” 159 00:09:35,875 --> 00:09:39,291 Nu te teme, nu sunt distrusă, dar... 160 00:09:39,375 --> 00:09:41,000 Știu, scumpo. 161 00:09:41,083 --> 00:09:43,291 Greg, ture la laborator... 162 00:09:43,375 --> 00:09:45,208 Ce-o mai fi? 163 00:09:46,041 --> 00:09:49,875 Trecem la subiectul dispariției vedetei pop Proto Zoa. 164 00:09:49,959 --> 00:09:52,250 Nimeni nu pare să știe unde a dispărut. 165 00:09:52,333 --> 00:09:57,166 Un lucru e sigur: după întoarcerea sa de la triumfătorul Concert în Spațiu, 166 00:09:57,250 --> 00:09:59,000 Proto Zoa na mai apărut în public 167 00:09:59,083 --> 00:10:01,709 și nici la vreun studio de înregistrări. 168 00:10:01,792 --> 00:10:04,959 Zvonurile că s-ar fi retras se înmulțesc, 169 00:10:05,041 --> 00:10:09,458 dar nimeni din anturajul său nu confirmă sau infirmă. 170 00:10:09,542 --> 00:10:11,792 Momentan, nu putem decât să urmărim, 171 00:10:11,875 --> 00:10:16,125 să așteptăm și să nu întrebăm cum ar fi viața fără Proto Zoa 172 00:10:16,208 --> 00:10:18,625 pentru nenumărații săi fani? 173 00:10:18,709 --> 00:10:21,208 Cetus-lupeedus nu poate face așa ceva! 174 00:10:21,291 --> 00:10:25,333 De ce face asta? Nu se poate! 175 00:10:25,417 --> 00:10:28,333 A luat o pauză, o vacanță, ceva. 176 00:10:28,417 --> 00:10:31,000 Ce se alege de universul asta, mamă? 177 00:10:32,000 --> 00:10:36,208 Atențiune. Toată lumea la cantină pentru ședință de urgență. 178 00:10:36,291 --> 00:10:41,083 Toată lumea la cantină pentru ședință de urgență. 179 00:10:43,208 --> 00:10:44,542 Liniște! 180 00:10:44,625 --> 00:10:48,917 Îmi pare rău că sunteți supărați. 181 00:10:49,333 --> 00:10:52,250 Și eu sunt. Dar să fim sinceri. 182 00:10:52,333 --> 00:10:56,417 Știam că cineva va veni în loc după colapsul Wyncom. 183 00:10:56,500 --> 00:10:59,250 Dar nu credeam că va veni armata SUA. 184 00:10:59,333 --> 00:11:01,166 Armata? 185 00:11:01,250 --> 00:11:06,041 Ce presupune că vine armata să preia comanda? 186 00:11:06,125 --> 00:11:08,041 Întâi trimite o unitate 187 00:11:08,125 --> 00:11:11,166 care să evalueze starea și funcția principală modul. 188 00:11:11,250 --> 00:11:15,166 În urma evaluării, unele componente ale stației 189 00:11:15,250 --> 00:11:17,291 ar putea fi detașate și ejectate. 190 00:11:17,375 --> 00:11:18,875 Nab! 191 00:11:18,959 --> 00:11:24,166 Liniște! Dacă așa va fi, o parte din personal ar putea fi trimis pe Terra. 192 00:11:24,250 --> 00:11:27,583 Dar orice speculație în acest sens e prematură. 193 00:11:27,667 --> 00:11:29,709 -De ce vin, de fapt? -Da, ce vor? 194 00:11:29,792 --> 00:11:31,458 Din câte înțeleg, 195 00:11:31,542 --> 00:11:37,333 se tem că unele componente ale stației se deteriorează cu o viteză 196 00:11:37,417 --> 00:11:39,083 ce pune în pericol restul bazei. 197 00:11:39,166 --> 00:11:42,125 Se gândesc cumva să închidă de tot stația? 198 00:11:42,208 --> 00:11:44,500 Din puținul pe care-l știu, e exclus. 199 00:11:44,583 --> 00:11:47,959 Cel mai prudent ar fi să ne calmăm. 200 00:11:48,041 --> 00:11:50,667 -Ce? -Da, sigur... 201 00:11:50,750 --> 00:11:52,709 E greu, dar suntem profesionisti, 202 00:11:52,792 --> 00:11:55,250 deci să aşteptăm să vină generalul Hammond 203 00:11:55,333 --> 00:11:58,083 și cred că totul se va lămuri. 204 00:11:59,041 --> 00:12:00,667 Mamă, tată? 205 00:12:14,667 --> 00:12:17,792 Zenon, știu că mama ta se teme rău de zbor 206 00:12:17,875 --> 00:12:19,250 și încă și mai rău de Terra, 207 00:12:19,333 --> 00:12:23,166 dar nu voi decide eu cine rămâne și cine pleacă. 208 00:12:23,250 --> 00:12:27,041 Dar vă veți spune opinia, nu? Soldații nu ne pot evalua. Nu ne cunosc! 209 00:12:27,125 --> 00:12:29,542 Generalul Hammond și unitatea sa au sosit. 210 00:12:30,125 --> 00:12:33,417 Primul lucru pe care să-l îngrijească pe fost că vrea să te vadă. 211 00:12:33,500 --> 00:12:35,208 Să vină în biroul meu. 212 00:12:35,291 --> 00:12:38,417 Vorbeam cu Zenon. 213 00:12:45,458 --> 00:12:48,333 Oricând am de încredințat o misiune vitală, crucială, 214 00:12:48,417 --> 00:12:51,875 caut cel mai potrivit om sau cea mai potrivită fată. 215 00:12:51,959 --> 00:12:53,959 Făcând cercetări pentru misiune, 216 00:12:54,041 --> 00:12:56,750 toată lumea mi-a dat același nume. 217 00:12:56,834 --> 00:12:58,083 Al tău. 218 00:12:59,083 --> 00:13:01,458 Sunt flatată maxim, dle general. 219 00:13:01,542 --> 00:13:03,834 De orice ați avea nevoie, bazați-vă pe mine. 220 00:13:03,959 --> 00:13:06,375 Puțini de vârstă mea au șansa să slujească țara 221 00:13:06,458 --> 00:13:09,834 sub comanda unui lider atât de nobil și înzestrat. 222 00:13:11,000 --> 00:13:14,750 Gata de orice. Ieșiri în spațiu, târât prin conducte, misiuni sub acoperire. 223 00:13:14,834 --> 00:13:21,333 Vreau ca tu sa te ocupi de bunastarea si confortul dragei mele fiice. 224 00:13:39,959 --> 00:13:42,542 Margie? 225 00:13:45,875 --> 00:13:48,417 Margie, scumpo, bun venit. 226 00:13:48,500 --> 00:13:50,750 După zborul ăla lung și greu, 227 00:13:50,834 --> 00:13:54,583 vreau să te duci în apartamentul tău și să dormi un pic înainte de cină. 228 00:13:54,667 --> 00:13:57,917 Tati, de ce? Nu sunt deloc obosită. 229 00:13:58,000 --> 00:14:00,000 Vreau un tur cu Zenon. 230 00:14:00,083 --> 00:14:01,709 Ordinul e ordine! 231 00:14:06,750 --> 00:14:09,375 Bine, gata, ordin anulat. 232 00:14:09,458 --> 00:14:12,500 Dar promise că te odihnești mai târziu. 233 00:14:14,500 --> 00:14:17,542 Ți-am zis că te salută Gregory? 234 00:14:17,625 --> 00:14:21,125 Doar de cinci sau șase ori. 235 00:14:21,208 --> 00:14:25,000 Ce urat sa despărțit de tine. Ești distrusă? 236 00:14:25,083 --> 00:14:27,875 O să rezist. 237 00:14:27,959 --> 00:14:31,625 Margie, dacă tatăl tău vrea să-ți fiu bună, 238 00:14:31,709 --> 00:14:36,583 bine, o să fiu, dar aici ești pe terenul meu. 239 00:14:36,667 --> 00:14:40,041 Nu zău? Daca tati e comandantul navei... 240 00:14:40,125 --> 00:14:44,208 și sincer, el face numai ce-i zic eu, 241 00:14:44,291 --> 00:14:49,375 nu crezi că de fapt eu sunt șefa? 242 00:14:51,208 --> 00:14:53,875 Cât de fab mi-ar sta asta? 243 00:14:53,959 --> 00:14:55,750 -Mi-o împrumuți? -Nu. 244 00:14:57,333 --> 00:15:00,333 Eu nici n-am purtat-o ​​încă. 245 00:15:00,417 --> 00:15:02,834 Abia a venit de la mallul virtual. 246 00:15:02,917 --> 00:15:04,500 Să te întreb ceva. 247 00:15:04,583 --> 00:15:07,417 Îți place maxim să trăiești în spațiu, nu? 248 00:15:08,291 --> 00:15:09,417 Ce-i cu asta? 249 00:15:09,500 --> 00:15:12,834 Dacă nu ești mult drăguță cu mine, 250 00:15:12,917 --> 00:15:16,041 îi spun lui tați că familia ta nu merită să rămână pe stație. 251 00:15:16,125 --> 00:15:20,083 Cetus-lupeedus, crezi că tatăl tău nu mută de aici doar fiindcă-i zici tu? 252 00:15:21,500 --> 00:15:22,792 Vrei să aflăm? 253 00:15:24,834 --> 00:15:26,917 Lasă, en regulă. 254 00:15:27,000 --> 00:15:30,041 Hai să simplificăm. 255 00:15:30,125 --> 00:15:34,583 Dacă ești super drăguță cu mine, totul va fi bine. 256 00:15:43,291 --> 00:15:44,125 Hei Pa! 257 00:16:25,375 --> 00:16:28,208 Teme, lecția B. 258 00:16:59,792 --> 00:17:03,500 N-ai priceput . Parcă misiunea ei în viață ar fi să mă distrugă maxim. 259 00:17:03,583 --> 00:17:06,166 Te enervează fiindcă te lași enervată. 260 00:17:06,250 --> 00:17:07,709 N-am ce face. 261 00:17:07,792 --> 00:17:09,667 Vrea să-i fac unghiile după-amiază. 262 00:17:09,750 --> 00:17:12,625 Și ce? Noi ne facem mereu unghiile o alteia. 263 00:17:12,709 --> 00:17:14,625 Unghiile de la picioare! 264 00:17:14,709 --> 00:17:17,291 Ce nașpa! Zi-i că nu. 265 00:17:17,375 --> 00:17:20,875 Ca să-l sune pe tatăl ei și să-i spună să-mi zboare familia de aici? 266 00:17:20,959 --> 00:17:23,959 Nu. Au închis deja modului patru. 267 00:17:24,041 --> 00:17:27,583 Familia lui Lynx și familia Naymie pleacă mâine, cu naveta de dimineață. 268 00:17:27,667 --> 00:17:28,959 Deci chiar se întâmplă. 269 00:17:29,041 --> 00:17:31,375 Dar știi ce? No să nu se întâmple nouă. 270 00:17:31,458 --> 00:17:34,250 O să suport jocurile lui Margie, dacă asta vrea, 271 00:17:34,333 --> 00:17:36,709 dar nu să fiu chiar păpușă de cârpă. 272 00:18:35,792 --> 00:18:37,458 Zenon! 273 00:19:25,667 --> 00:19:28,750 -Aici Plank. -Dle comandant, sunt Zenon. 274 00:19:28,834 --> 00:19:31,125 -Sunt în laboratorul ET. -Ce e? 275 00:19:31,208 --> 00:19:34,208 Trebuie să veniți aici cu super viteză. 276 00:19:36,041 --> 00:19:39,041 E un mic vârf pe grafic, 277 00:19:39,125 --> 00:19:41,750 dar ar putea avea tot felul de motiv. 278 00:19:41,834 --> 00:19:43,333 Așa e, Zee. 279 00:19:43,417 --> 00:19:46,083 Cum toate țările lumii trimit sateliți în spațiu, 280 00:19:46,166 --> 00:19:48,166 recepționăm tot felul de interferențe. 281 00:19:48,250 --> 00:19:49,625 Așa e. 282 00:19:49,709 --> 00:19:53,000 Era un zgomot neclar, cu pocnituri, ca cel static? 283 00:19:53,083 --> 00:19:56,709 Nu, era foarte aparte și distinct, „zum”. 284 00:19:56,792 --> 00:20:00,542 Zee, sunt primul care vrea să te creadă, dar nu e nimic acolo. 285 00:20:00,625 --> 00:20:01,917 Deci nu facem nimic? 286 00:20:02,000 --> 00:20:05,625 Să aplicăm o logică simplă. 287 00:20:05,709 --> 00:20:07,875 De când e stația asta spațială pe orbită, 288 00:20:07,959 --> 00:20:10,709 de când scrutează omenirea cerul, 289 00:20:10,792 --> 00:20:13,166 nimeni na găsit nici cel mai mic indiciu 290 00:20:13,250 --> 00:20:16,291 că sunt forme de viață inteligentă în spațiu. 291 00:20:16,375 --> 00:20:20,166 Zenon, ți-am dat misiunea asta ca să nu mai intri în belele, 292 00:20:20,250 --> 00:20:21,542 asta e tot. 293 00:20:21,625 --> 00:20:24,208 Nu se așteaptă nimeni să găsești extratereștri. 294 00:20:25,792 --> 00:20:27,375 Tu mă crezi, mamă, nu? 295 00:20:28,250 --> 00:20:30,458 Cred că tu crezi că ai auzit ceva, 296 00:20:30,542 --> 00:20:32,750 dar putea fi orice, scumpo. 297 00:20:32,834 --> 00:20:35,083 O eroare a computerelor, o supratensiune. 298 00:20:35,166 --> 00:20:37,917 Ceva din conduce care părea un zgomot în monitor. 299 00:20:38,000 --> 00:20:41,083 Tată, măcar tu ar trebui să mă crezi. 300 00:20:41,166 --> 00:20:44,291 Tu-mi zici mereu să-mi deschid mintea, 301 00:20:44,375 --> 00:20:46,792 să cred incredibil, să forțez limitat. 302 00:20:46,875 --> 00:20:49,375 - Absolut, Zee. -Dar? 303 00:20:49,458 --> 00:20:51,125 Nu te supăra că-ți spun asta, 304 00:20:51,208 --> 00:20:53,542 dar ai avut niște zile proaste. 305 00:20:54,792 --> 00:20:58,166 Margie, Greg, dispariția lui Proto Zoa. 306 00:20:58,250 --> 00:21:02,208 Nu cumva ai inventat semnalul ăla ca să fii în centrul atenției? 307 00:21:02,291 --> 00:21:04,125 -Tată! -Nu te-ar blama nimeni. 308 00:21:04,208 --> 00:21:07,000 Cât de maxim de penibilă mă crezi? 309 00:21:07,083 --> 00:21:08,583 Am auzit un zumzet! 310 00:21:15,166 --> 00:21:17,792 Ai primit vreun apel din spatiul azi, Zenon? 311 00:21:17,875 --> 00:21:21,000 Urmează să spui că ți-a mâncat un extraterestru tema! 312 00:21:21,083 --> 00:21:25,583 Pare că prea mult timp singură în laborator ți-a făcut creierul omletă. 313 00:21:25,667 --> 00:21:27,333 Râdeți cât vreți, clovnilor, 314 00:21:27,417 --> 00:21:29,458 dar când chiar vor sosi extratereștrii, 315 00:21:30,208 --> 00:21:33,125 îi vor mânca mai întâi pe ăia cu dubii. 316 00:21:40,417 --> 00:21:42,542 Nu pot să cred că n-ați mai văzut așa ceva. 317 00:21:42,625 --> 00:21:43,959 Nu e fab? 318 00:21:51,000 --> 00:21:53,667 Vino aici! Trebuie să vezi. 319 00:21:55,458 --> 00:21:57,750 Nu e cu dischete sau altceva. 320 00:21:57,834 --> 00:22:00,208 E conectat la un catalog nelimitat de filme, 321 00:22:00,291 --> 00:22:01,709 le vezi cu un singur clic. 322 00:22:01,792 --> 00:22:04,500 Are chiar și Romeo și Julieta pe Marte . 323 00:22:04,583 --> 00:22:06,542 Ambele părți. 324 00:22:06,625 --> 00:22:10,458 Chiar urma să mergem la mine să nu uităm. 325 00:22:10,542 --> 00:22:11,834 Vii și tu? 326 00:22:12,375 --> 00:22:15,333 Stai, cât e ceasul? 327 00:22:15,417 --> 00:22:17,208 Și 6:55. 328 00:22:18,125 --> 00:22:19,166 Ce păcat. 329 00:22:19,250 --> 00:22:21,250 Nu poti, tu te duci la laborator. 330 00:22:21,333 --> 00:22:24,500 Să nu ratezi vreun apel de la prietenii extratereștri. 331 00:22:27,000 --> 00:22:28,917 Hai să mergem! 332 00:22:29,667 --> 00:22:31,083 Ne zumzăim mai târziu! 333 00:22:31,166 --> 00:22:34,500 Margie, să-ți spun un lucru... 334 00:22:34,583 --> 00:22:36,792 „Alo, Tati?” 335 00:22:47,542 --> 00:22:49,542 Du-te, dacă vrei. 336 00:22:49,625 --> 00:22:52,917 Sigur? Tu trebuie să mergi la laborator, nu? 337 00:22:53,000 --> 00:22:54,875 Oricum n-ai putea sta cu mine. 338 00:22:54,959 --> 00:22:57,417 Nebula, uită-te la film. 339 00:22:57,500 --> 00:22:58,333 Bine! 340 00:23:34,250 --> 00:23:35,625 E cineva? 341 00:23:39,041 --> 00:23:40,667 E cineva? 342 00:23:40,750 --> 00:23:43,542 Nu e chiar nimeni aici? 343 00:23:43,625 --> 00:23:45,125 Sa întâmplat ceva? 344 00:23:46,917 --> 00:23:49,250 Alt zumzet? 345 00:23:49,333 --> 00:23:54,000 Oarecum, dar mai înalt. 346 00:23:56,041 --> 00:23:58,709 Așa sună alarma monitorului, Zenon. 347 00:23:58,792 --> 00:24:01,625 Nici jos, nici înalt, ci bipăie. 348 00:24:01,709 --> 00:24:02,875 Potrivit comandantului... 349 00:24:04,458 --> 00:24:07,458 -Ce e agitația asta? -No să credeți! 350 00:24:07,542 --> 00:24:08,709 Absolut nimic, dle. 351 00:24:10,166 --> 00:24:12,166 Zenon, doar n-auzi iar voci de ET, sper. 352 00:24:12,250 --> 00:24:14,333 Nu, domnule, nu voci! 353 00:24:14,417 --> 00:24:16,417 Semnale, zumzete! 354 00:24:19,917 --> 00:24:25,834 Comandante, dacă toate instrumentele astea zumzăie, 355 00:24:26,333 --> 00:24:28,333 poate e un semn de defecțiune majore 356 00:24:28,417 --> 00:24:32,667 și poate modulul acesta e următorul care ar trebui dezactivat. 357 00:24:32,750 --> 00:24:34,834 Nu, nimic nu e defect! 358 00:24:34,917 --> 00:24:36,709 Știu ce am auzit. 359 00:24:36,792 --> 00:24:41,583 Deși vârfurile graficelor arată clar doar interferențe normale de la sateliți? 360 00:24:41,667 --> 00:24:45,417 Cetus-lupeedus, doar fiindcă nu pot explica nu înseamnă că mint! 361 00:24:45,500 --> 00:24:46,834 Încetează, Zenon. 362 00:24:48,125 --> 00:24:50,000 Poate chiar ar fi mai bine 363 00:24:50,083 --> 00:24:52,875 să anulăm restul turelor tale aici. 364 00:24:52,959 --> 00:24:55,625 Zenon, poți pleca. 365 00:24:55,709 --> 00:24:57,000 Definitiv? 366 00:24:57,083 --> 00:25:02,750 De acum, ordinul e să nu mai calci în acest laborator, orice-ar fi. 367 00:25:05,917 --> 00:25:08,375 Atențiune, locatari ai stației spațiale! 368 00:25:08,458 --> 00:25:13,583 Ejectarea modulului șapte va avea loc la orele 17:00. 369 00:25:13,667 --> 00:25:18,083 În vederea zguduiturii violente care va însoți desprinderea, 370 00:25:18,166 --> 00:25:23,000 întreg personalul să se prezinte la zonele sigure desemnate în acest scop. 371 00:25:23,083 --> 00:25:25,500 Soldații au venit de-o săptămână și încep deja 372 00:25:25,583 --> 00:25:28,792 să taie din stația spațială ca mediciniștii la o disecție. 373 00:25:28,875 --> 00:25:30,208 Unde mi-e casca antistres? 374 00:25:30,291 --> 00:25:33,041 Tată, de fapt de ce aruncă modulele? 375 00:25:33,125 --> 00:25:35,625 Din câte înțeleg, sabotajul lui Wyndham și Lutz 376 00:25:35,709 --> 00:25:38,208 au deviat stația de pe orbita ei. 377 00:25:38,291 --> 00:25:41,959 Componentele mai vechi și vulnerabile ne pot devia și mai mult, 378 00:25:42,041 --> 00:25:44,291 iar toată baza s-ar putea prăbuși pe Terra. 379 00:25:44,375 --> 00:25:47,166 Parcă revenirea pe Terra nu era suficientă de terifiantă, 380 00:25:47,250 --> 00:25:48,959 acum ne temem și de o prăbușire... 381 00:25:49,041 --> 00:25:51,625 Diseară va dispărea altă bucată din casa noastră? 382 00:25:52,291 --> 00:25:54,458 Și noi stăm degeaba și nu facem nimic? 383 00:25:54,542 --> 00:25:55,834 Dar ce propui? 384 00:25:58,250 --> 00:26:00,583 Nu știu, dar găsesc eu ceva. 385 00:26:00,667 --> 00:26:03,834 Când spui tu asta, sunt cele mai temute cuvinte din galaxie. 386 00:26:07,709 --> 00:26:09,500 Minunat. 387 00:26:10,125 --> 00:26:13,500 Vezi unde ma pus? 388 00:26:14,417 --> 00:26:17,333 Atâta autoritate mai am aici. 389 00:26:17,417 --> 00:26:22,959 Hammond mi-a luat biroul, iar eu, comandantul Mop, conduc din debara! 390 00:26:24,250 --> 00:26:26,417 Nu e încă un motiv să ne opunem? 391 00:26:26,500 --> 00:26:28,667 Vă place la nebunie să trăiți în spațiu, nu? 392 00:26:28,750 --> 00:26:30,834 Aici e locul nostru! 393 00:26:30,917 --> 00:26:32,083 Alte? 394 00:26:32,583 --> 00:26:36,250 Încep să mă întreb dacă nu ne-ar fi la toți mai bine înapoi pe Terra. 395 00:26:36,333 --> 00:26:38,375 Să terminăm cu stresul continuu, 396 00:26:38,458 --> 00:26:41,208 cu chinul de-a ramane pe linia de plutire. 397 00:26:41,291 --> 00:26:43,959 M-aș însura cu Judy, mi-aș lua o slujbă banală. 398 00:26:44,041 --> 00:26:46,709 N-ar trebui să conducă nimic o vreme. 399 00:26:46,792 --> 00:26:49,291 Cetus-lupeedus, dv. nu vorbeați așa, dle comandant! 400 00:26:49,375 --> 00:26:51,917 V-au luat mințile extratereștrii mei? 401 00:26:52,000 --> 00:26:56,000 Extratereștrii tăi... Și sunt de vină pentru că Hammond face ce face. 402 00:26:56,583 --> 00:26:59,333 Vorbăria aia despre vizitatori de pe alte planete 403 00:26:59,417 --> 00:27:01,875 ne face să părem niște nebuni din spațiu. 404 00:27:07,583 --> 00:27:11,166 Mama mea zice că toată lumea îi spune „fata cu extratereștrii”. 405 00:27:13,375 --> 00:27:14,625 La, la, la! 406 00:27:17,542 --> 00:27:20,000 Trebuie să vii. E fabulos. O să-ți placă. 407 00:27:20,083 --> 00:27:21,250 Aici erai! 408 00:27:21,333 --> 00:27:23,333 Nu acum, Margie. 409 00:27:24,166 --> 00:27:27,500 Trebuie să-mi faci tema la istorie despre crahul din 2006. 410 00:27:27,583 --> 00:27:30,875 Tati testează un nou transportor și nu ia pe mine și pe Neb. 411 00:27:30,959 --> 00:27:32,000 Nu e drăguț? 412 00:27:32,083 --> 00:27:33,500 Margie zice că e fab. 413 00:27:34,959 --> 00:27:35,959 Acest lucru? 414 00:27:37,166 --> 00:27:38,959 Scutește-mă! Las-o baltă! 415 00:27:39,083 --> 00:27:41,792 Uită că am fost vreodată prietene! 416 00:27:43,375 --> 00:27:44,750 Mă aștepți aici puțin? 417 00:27:44,834 --> 00:27:46,083 Fie. 418 00:27:46,166 --> 00:27:47,750 Mersi. 419 00:27:50,375 --> 00:27:52,875 Îmi spui de ce te porți așa nașpa? 420 00:27:52,959 --> 00:27:56,000 E „fab”? Nu pot să cred că-i folosești expresia. 421 00:27:56,083 --> 00:27:58,291 Mi-a scăpat! Ce-o să faci, mă arzi cu laser? 422 00:27:58,375 --> 00:28:00,291 Iartă-mă. Care e de fapt problema? 423 00:28:00,375 --> 00:28:02,125 E o pacoste maximă, Nab! 424 00:28:02,208 --> 00:28:05,000 Poate pentru tine. O urăști tu. Trebuie so urăsc și eu? 425 00:28:05,083 --> 00:28:08,333 -Da, dacă mi-ai fi cea mai bună prietenă. -Zenon, nu e corect. 426 00:28:08,417 --> 00:28:11,875 Ești atât de prinsă cu extratereștrii ăia că nici nu te mai văd. 427 00:28:11,959 --> 00:28:13,542 Stau cu Margie ca să fac ceva. 428 00:28:13,625 --> 00:28:16,208 Bine, du-te cu ea și cu prostia de transportor. 429 00:28:16,291 --> 00:28:18,834 Sper să fie fab! 430 00:28:25,667 --> 00:28:28,333 Nu-mi pasă dacă mă cred nebună maxim. 431 00:28:28,417 --> 00:28:31,583 Știu ce-am auzit și nu pot schimba asta. 432 00:28:31,667 --> 00:28:33,917 Mă pot ridiculiza și blama, 433 00:28:34,000 --> 00:28:36,959 dar știu sigur că am dreptate. 434 00:28:38,417 --> 00:28:41,417 Nici nu mai câștigă la solitaire solar! 435 00:28:49,625 --> 00:28:53,333 Mai bine nu mă trimitea deloc la laboratorul ăla! 436 00:29:08,959 --> 00:29:10,917 DESCĂRCARE 437 00:29:21,542 --> 00:29:25,000 De ce-mi sună atât de cunoscut? 438 00:29:29,083 --> 00:29:30,375 Hopa! 439 00:29:31,750 --> 00:29:32,959 Mersi că ai venit, Orion. 440 00:29:33,041 --> 00:29:36,542 Ești singurul cu care puteam împărtăși așa ceva. 441 00:29:37,625 --> 00:29:38,875 Vreau să asculți ceva. 442 00:29:41,667 --> 00:29:44,333 Știi cât mi-ar plăcea să-mi zici că nu sunt zumzete? 443 00:29:44,417 --> 00:29:48,333 Dar sunt. Doar că acum au venit pe zap-pad. 444 00:29:48,417 --> 00:29:50,834 Nu știu cum, dar așa e. 445 00:29:50,917 --> 00:29:52,458 Ascultă. 446 00:30:03,083 --> 00:30:06,125 Încerci să-mi spui că extratereștrii ți-au trimis asta? 447 00:30:06,834 --> 00:30:07,709 De ce? 448 00:30:07,792 --> 00:30:10,166 Cetus-lupeedus, nu pricepi? 449 00:30:10,250 --> 00:30:12,333 Nu vor să contacteze oamenii de pe stație. 450 00:30:13,166 --> 00:30:15,583 Extratereștrii vor să-l cunoască pe Proto Zoa! 451 00:30:17,959 --> 00:30:19,834 Nici nu-ți dai seama ce important e! 452 00:30:19,917 --> 00:30:22,667 Si gargantuesc! Gol, și Godzillaian! 453 00:30:22,750 --> 00:30:24,542 Sigur trebuie să-l anunțăm pe Plank. 454 00:30:24,625 --> 00:30:26,250 Orion, ascultă. 455 00:30:26,333 --> 00:30:29,291 Plank și Hammond numai de extratereștri nu vor să audă acum, 456 00:30:29,375 --> 00:30:31,166 deci eu zic să ținem pentru noi. 457 00:30:31,250 --> 00:30:33,333 Atențiune, personalul stației spațiale! 458 00:30:33,417 --> 00:30:35,667 Prezentați-vă imediat la zonele sigure. 459 00:30:35,750 --> 00:30:39,458 Ejectarea modulului șapte va începe peste un minut. 460 00:30:39,542 --> 00:30:41,750 Super, iar începe. 461 00:30:41,834 --> 00:30:46,667 E ridicol maxim cum ne aruncă stația în aer bucată cu bucată. 462 00:30:46,750 --> 00:30:50,917 La cum merg lucrurile, mă aștept să văd pe geam sau enormă sferă de demolare. 463 00:30:51,000 --> 00:30:54,000 Ejectarea are loc în cinci, patru, 464 00:30:54,083 --> 00:30:58,083 trei, doi, unu. 465 00:31:08,750 --> 00:31:10,417 Zi, ce e? 466 00:31:10,500 --> 00:31:13,333 Nu-mi vorbești. Nu mă asculți. 467 00:31:13,417 --> 00:31:16,750 Ești atât de nașpa de la prostia aia de ceartă? 468 00:31:16,834 --> 00:31:18,709 Eram prietene pe viață! 469 00:31:20,709 --> 00:31:22,709 Fie. 470 00:31:22,792 --> 00:31:24,917 Fii prietenă cu Margie, dacă asta vrei. 471 00:31:25,000 --> 00:31:27,041 Nu-mi pasă. 472 00:31:27,125 --> 00:31:29,333 Vreau doar să știu cum depășim momentul 473 00:31:29,417 --> 00:31:31,417 dacă nu-mi spui ce te supără de fapt. 474 00:31:32,959 --> 00:31:35,417 -Ne-au zburat. -Ce? 475 00:31:35,500 --> 00:31:37,792 Nu se poate! Nu vă pot trimite pe Terra. 476 00:31:37,875 --> 00:31:39,208 dăruiește. 477 00:31:39,291 --> 00:31:42,041 Părinții mei făceau experimente în sectorul 12 478 00:31:42,125 --> 00:31:43,583 și acela e următorul ejectat. 479 00:31:43,667 --> 00:31:45,792 Plecăm cu naveta de mâine. 480 00:31:45,875 --> 00:31:48,000 Dar noi suntem o pereche, o echipă! 481 00:31:48,083 --> 00:31:49,875 De la eclozare la anihilare! 482 00:31:49,959 --> 00:31:51,667 De ce nu mi-ai spus mai devreme? 483 00:31:51,750 --> 00:31:53,959 Erai așa de supărată, nu credeam că-ți pasă. 484 00:31:54,041 --> 00:31:55,500 Pentru niște proștii minore? 485 00:31:55,583 --> 00:31:58,500 Neb, suntem într-o criză maximă! 486 00:31:58,583 --> 00:32:00,875 Doar nu te aștepți să nu fac nimic. 487 00:32:00,959 --> 00:32:02,333 Și ce facem? 488 00:32:02,417 --> 00:32:04,333 Găsim noi ceva. 489 00:32:04,417 --> 00:32:06,458 Nu-mi pasă câți alți inamici are, 490 00:32:06,542 --> 00:32:09,917 generalul Hammond nu sa războit până acum cu Zenon Kar! 491 00:32:11,917 --> 00:32:13,750 Ești sigură maxim că va funcționa? 492 00:32:13,834 --> 00:32:15,500 Dar ce-ar putea merge prost? 493 00:32:15,583 --> 00:32:17,875 Doar vreo 479 de detalii... 494 00:32:17,959 --> 00:32:20,000 Dacă semnalele nu sunt de la extratereștri? 495 00:32:20,083 --> 00:32:21,250 Ba sunt! 496 00:32:21,333 --> 00:32:23,333 Dacă Hammond face urat la planul tău 497 00:32:23,417 --> 00:32:26,750 și ejectează alte șase sectoare doar ca să fie nașpa? 498 00:32:28,959 --> 00:32:31,875 Nu atinge măreția fără risc, Nebula. 499 00:32:31,959 --> 00:32:35,500 Iar când ești atât de jos ca mine acum, 500 00:32:35,583 --> 00:32:38,208 nu poți merge decât în ​​sus. 501 00:32:51,417 --> 00:32:53,333 Uite lucrurile noastre! 502 00:32:53,417 --> 00:32:56,166 Îți vine să crezi? Chiar plecăm. 503 00:32:57,208 --> 00:32:59,291 Ce mă fac fără tine? 504 00:32:59,375 --> 00:33:02,000 Cum o să rezist pe Terra? 505 00:33:02,917 --> 00:33:04,000 Lasă! 506 00:33:04,083 --> 00:33:07,041 Nici măcar nu e atât de gazoasă cum nu imaginam noi. 507 00:33:07,125 --> 00:33:09,458 Mâncarea e siderală. 508 00:33:09,542 --> 00:33:13,125 De cum ajungi, să comanzi cheeseburger cu bacon, ciuperci și ceapă 509 00:33:13,208 --> 00:33:14,959 și să mi-l dedici mie. 510 00:33:15,041 --> 00:33:17,041 Și nu uita de inelele de ceapă. 511 00:33:23,792 --> 00:33:25,291 Două! 512 00:33:45,166 --> 00:33:47,375 Am încercat so aducem pe Zenon, 513 00:33:47,458 --> 00:33:50,166 dar a zis că e prea dureros. 514 00:33:50,250 --> 00:33:54,417 Înțelegem. Nebula a plans toată dimineața. 515 00:33:54,500 --> 00:33:57,041 Dacă ar pricepe clovnii de soldați cât rău nu fac... 516 00:33:57,125 --> 00:33:59,375 -Nu le pasă deloc. -Asta așa e. 517 00:33:59,458 --> 00:34:01,625 Pot să spun că nu zboară și pe noi, 518 00:34:01,709 --> 00:34:05,125 o să mă auziți urlând de pe Terra. 519 00:34:05,208 --> 00:34:07,750 Astrid detestă doar Terra mai mult decât zborul. 520 00:34:08,458 --> 00:34:09,291 Atențiune! 521 00:34:09,375 --> 00:34:12,083 Pasagerii pentru Terra să se îmbarce în navetă 522 00:34:12,166 --> 00:34:15,000 în vederea decolării. 523 00:34:15,083 --> 00:34:17,041 Atențiune... 524 00:34:17,125 --> 00:34:19,166 O să ne fie dor de tine. 525 00:34:19,250 --> 00:34:21,583 Dă-i mesaj lui Zee imediat ce te instalezi. 526 00:34:21,667 --> 00:34:24,208 Bine. Pa! 527 00:34:26,125 --> 00:34:28,458 Sper că Zee va face față... 528 00:34:28,542 --> 00:34:30,166 Ai încredere. 529 00:34:30,250 --> 00:34:32,792 Fiica noastră nu e genul care bagă capul în nisip. 530 00:34:45,250 --> 00:34:51,000 Naveta 620 de la stația spațială andochează la poarta 72. 531 00:34:53,291 --> 00:34:56,583 Debarcarea pasagerilor de la stația spațială. 532 00:34:59,500 --> 00:35:02,458 Îmbarcarea navetei 1364. 533 00:35:03,291 --> 00:35:05,291 Pasagerii să se prezinte la poarta 12. 534 00:35:30,417 --> 00:35:32,250 A durat ceva, Houdini. 535 00:35:35,959 --> 00:35:37,125 Ce ți-a luat atât? 536 00:35:37,208 --> 00:35:40,792 Eu am ieșit din cutie de două minute. 537 00:35:40,875 --> 00:35:44,208 Margie! Ce cauți aici? 538 00:35:44,291 --> 00:35:45,792 Încerci să strici tot? 539 00:35:45,875 --> 00:35:49,500 Nu pot să cred! M-ai spionat? Mi-ai umblat în zap-pad? 540 00:35:49,583 --> 00:35:51,333 Ce încerci să dovedești? 541 00:35:53,041 --> 00:35:57,583 Poate m-am săturat să fii mereu tu aia care pornește în super aventuri. 542 00:35:57,667 --> 00:36:00,709 Poate am vrut și eu niște glorie maximă pentru mine. 543 00:36:01,834 --> 00:36:03,750 Deși mai bine știam dinainte 544 00:36:03,834 --> 00:36:08,083 cât de cald și scârbos va fi în cutia aia nașpa. 545 00:36:08,166 --> 00:36:09,709 Arăt oribil? 546 00:36:09,792 --> 00:36:12,625 Margie, asta nu e o excursie stupidă cu clasa. 547 00:36:12,709 --> 00:36:17,208 Am venit ca să-l împiedic pe tatăl tău să-mi felieze casa ca pe un salam! 548 00:36:18,875 --> 00:36:21,375 Alergând după extratereștri care poate nu există? 549 00:36:21,458 --> 00:36:23,083 Scutește-mă! 550 00:36:27,083 --> 00:36:30,917 Zenon! Păpușica mea! 551 00:36:31,000 --> 00:36:33,917 Stai... Ai dat de belea iar? Ce cauți aici? 552 00:36:34,000 --> 00:36:37,166 Trebuia să te iau eu de undeva? Am dat eu de belea? 553 00:36:37,250 --> 00:36:41,625 -Ce se petrece? -Respiră, mătușă Judy. Totul e bine. 554 00:36:43,250 --> 00:36:44,291 Îți explic. 555 00:36:44,375 --> 00:36:45,667 Bine. 556 00:36:53,291 --> 00:36:54,917 Deci nimeni nu vrea să mă creadă, 557 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 deși știu că extratereștii există, 558 00:36:56,834 --> 00:36:59,583 nu doar mi-au trimis de două ori semnale la laborator, 559 00:36:59,667 --> 00:37:02,792 dar cineva altcineva îmi putea scrie pe zap-pad când era închis? 560 00:37:02,875 --> 00:37:05,959 Extratereștrii. Evident că sunt extraterești. 561 00:37:06,041 --> 00:37:08,750 Era o castiune de timp. 562 00:37:08,834 --> 00:37:10,500 Ești sigură de asta? 563 00:37:10,583 --> 00:37:12,875 Așa cum sunt sigură că mă cheamă Judy Kling, 564 00:37:12,959 --> 00:37:15,291 în majoritatea timpului... 565 00:37:16,625 --> 00:37:19,250 Cum să nu mai existe forme de viață 566 00:37:19,333 --> 00:37:20,667 în spațiul infinit? 567 00:37:20,750 --> 00:37:22,959 Ce, suntem o planetă de egocentri? 568 00:37:23,041 --> 00:37:25,500 Cred în extratereștri de când eram de vârsta ta 569 00:37:25,583 --> 00:37:28,000 și chiar mai mică, păpușică. 570 00:37:28,083 --> 00:37:29,625 Sigur există. 571 00:37:29,709 --> 00:37:31,166 Ți-am zis! 572 00:37:31,250 --> 00:37:34,250 Nu e cel mai solar adult pe care l-ai văzut? 573 00:37:37,250 --> 00:37:39,667 Deci ne ajuți? Te rog? 574 00:37:39,750 --> 00:37:44,500 Cu o misiune atât de maximă de dificilă, avem nevoie de mult ajutor. 575 00:37:44,583 --> 00:37:46,083 Bine. 576 00:37:46,166 --> 00:37:48,125 Să ne gândim. 577 00:37:48,208 --> 00:37:50,166 Proto Zoa a dispărut de luni de zile. 578 00:37:50,250 --> 00:37:53,875 Managerul lui a spus că habar n-are unde e. 579 00:37:53,959 --> 00:37:57,667 Poate extratereștrii nu căuta să dea de Proto Zoa. 580 00:37:57,750 --> 00:37:59,709 Poate e la ei. 581 00:37:59,792 --> 00:38:01,083 Poftim? 582 00:38:01,166 --> 00:38:05,959 Poate a fost răpit extratereștri și acum de a căuta să-l aducă înapoi. 583 00:38:06,041 --> 00:38:08,375 Chiar crezi că putea veni un OZN 584 00:38:08,458 --> 00:38:11,041 să-l răpească pe unul din cei mai faimoși tipi 585 00:38:11,125 --> 00:38:14,291 și să dispară fără să vadă nimeni? 586 00:38:14,375 --> 00:38:16,291 Negativ, Marge. 587 00:38:17,250 --> 00:38:21,417 E aici. Doar că sa ascuns extrem. 588 00:38:23,291 --> 00:38:26,166 Bine, dră Știe-Tot-Mereu, 589 00:38:26,250 --> 00:38:29,250 dacă nu-l găsesc rudele și prietenii, noi cum îl găsim? 590 00:38:29,333 --> 00:38:31,625 Cum altfel să găsești o vedetă rock dispărută? 591 00:38:31,709 --> 00:38:33,500 Prin versurile lui. 592 00:38:33,583 --> 00:38:36,208 Cum ne ajuta asta? 593 00:38:36,291 --> 00:38:38,333 Marii scriitori scriu despre ce știu. 594 00:38:38,417 --> 00:38:40,792 Dacă iubesc mult o persoană sau un loc, 595 00:38:40,875 --> 00:38:42,834 apare des în scrierile lor. 596 00:38:42,917 --> 00:38:45,500 -Care e marele lui hit? -Știu. 597 00:38:45,583 --> 00:38:47,041 Fata Supernova. 598 00:38:47,125 --> 00:38:48,917 Maxima impresionantă, mătușă Judy. 599 00:38:49,000 --> 00:38:51,041 Mai sunt „Nopțile Nova” 600 00:38:51,125 --> 00:38:53,083 și „Vis perfect” sunt un vers 601 00:38:53,166 --> 00:38:55,125 despre „nova inimii mele”. 602 00:38:55,208 --> 00:38:56,959 Deci e nebun după nouă. 603 00:38:57,041 --> 00:38:59,583 -Ce indică asta? -Ține pasul! 604 00:38:59,667 --> 00:39:01,959 Despre ce-i place mult să cânte? 605 00:39:02,041 --> 00:39:04,083 Mereu compune despre dragoste. 606 00:39:04,166 --> 00:39:07,667 Dar cine nu face asta? Mai specific. 607 00:39:07,750 --> 00:39:09,875 Nu cântă de multe ori de o fată, Linda? 608 00:39:09,959 --> 00:39:13,250 Cetus-lupeedus, Margie! Ești genială maximă! 609 00:39:13,333 --> 00:39:14,583 De parcă nu știam... 610 00:39:15,834 --> 00:39:16,959 Dar ce am zis? 611 00:39:19,000 --> 00:39:20,250 NICIUN REZULTAT 612 00:39:20,333 --> 00:39:22,834 Mătușă, „Linda” înseamnă ceva în spaniolă? 613 00:39:22,917 --> 00:39:25,291 „Frumoasă.” Aproape sigur. 614 00:39:25,375 --> 00:39:27,083 Frumoasa Nova... 615 00:39:27,166 --> 00:39:28,417 Noua Linda... 616 00:39:28,500 --> 00:39:31,208 -Ce faci? -Iată! 617 00:39:34,250 --> 00:39:35,250 1 REZULTAT 618 00:39:37,750 --> 00:39:39,875 Ca manager pentru mine, Les, 619 00:39:39,959 --> 00:39:41,667 ar trebui să înțelegi cel mai bine 620 00:39:41,750 --> 00:39:44,792 că cineva atât de fantastic ca mine 621 00:39:44,875 --> 00:39:48,041 ar trebui să facă numai chestii fantastice. 622 00:39:48,125 --> 00:39:50,667 După ce am fost prima legenda rock în spațiu, 623 00:39:50,750 --> 00:39:53,291 ce mai e? 624 00:39:53,375 --> 00:39:56,458 Ce urmează? Nu pot candida la președinție. 625 00:39:56,542 --> 00:39:59,291 Aveți regula stupidă că ar trebui să fiu american. 626 00:39:59,375 --> 00:40:04,417 Și popă e exclus. Am auzit că trebuie să fii catolic. 627 00:40:04,500 --> 00:40:06,208 Înțelegi dilema mea, Lester? 628 00:40:06,291 --> 00:40:08,125 Dacă nu găsesc noi culmi, 629 00:40:08,250 --> 00:40:10,208 mai bine mă fac valet pe plajă 630 00:40:10,291 --> 00:40:12,792 decât să fiu un ratat, un trecut, un fâsâit, 631 00:40:12,875 --> 00:40:15,250 chiar dacă foarte arătos. 632 00:40:16,333 --> 00:40:17,875 E-MAIL TRIMIS 633 00:40:34,959 --> 00:40:36,250 Proprietate privată 634 00:40:36,333 --> 00:40:39,875 Mă vor da afară dintre adulți fiindcă vă las să vă duceți singure. 635 00:40:39,959 --> 00:40:43,083 Calm, mătușă. Nu pățim nimic. 636 00:40:43,166 --> 00:40:45,583 Avem hartă, busolă, repelent la maxim. 637 00:40:45,667 --> 00:40:48,333 Și am fost la Cercetașii Galactici câțiva ani. 638 00:40:48,417 --> 00:40:50,000 Sigur, luam un soldat al tatei 639 00:40:50,125 --> 00:40:52,166 ca sa faca el chestiile cah. 640 00:40:52,250 --> 00:40:56,625 Dar acum suntem mai mari și mai deștepte și gata pentru orice. 641 00:40:56,709 --> 00:40:57,709 Bine! 642 00:41:04,166 --> 00:41:06,542 Aveți grijă! 643 00:41:23,834 --> 00:41:26,625 Mi-e cald! Sunt obosit! 644 00:41:28,000 --> 00:41:31,583 Și am niște proștii care înțeapă la glezne! 645 00:41:31,667 --> 00:41:33,834 Ce vrei să faci, Margie, 646 00:41:33,917 --> 00:41:36,208 să te car eu? 647 00:41:36,291 --> 00:41:38,875 Nu! 648 00:41:38,959 --> 00:41:42,083 Până aici! 649 00:41:42,166 --> 00:41:43,750 Zenon! 650 00:41:43,834 --> 00:41:45,125 Bine! 651 00:41:47,417 --> 00:41:48,417 Tu esti! 652 00:41:52,208 --> 00:41:55,333 Urăsc asta! 653 00:41:55,417 --> 00:41:59,834 Dacă oamenii erau meniți să stea afară, n-ar fi inventat casele! 654 00:42:04,875 --> 00:42:08,291 Dacă te oprești așa brusc, fă bine și anunță! 655 00:42:08,375 --> 00:42:10,375 Bine. Voiai o mare aventură? 656 00:42:10,458 --> 00:42:13,083 -Ia-o înainte. -Bine. 657 00:42:13,166 --> 00:42:14,834 De ce? 658 00:42:18,959 --> 00:42:20,417 Margie! 659 00:42:20,500 --> 00:42:23,083 Am ajuns acasă, ești aici? 660 00:42:33,041 --> 00:42:34,041 MESAJ 661 00:42:34,667 --> 00:42:37,667 Fiindcă de dimineață când ai plecat probabil credeai că dorm, 662 00:42:37,750 --> 00:42:40,875 când vei vedea mesajul voi fi pe Terra cu Zenon. 663 00:42:40,959 --> 00:42:44,166 Na fost ideea mea, jur! Ma obligat. 664 00:42:44,250 --> 00:42:45,959 Știu că pare inofensivă, 665 00:42:46,041 --> 00:42:49,750 dar de când cu nebunia cu extratereștrii, mă tem co ia razna. 666 00:42:49,834 --> 00:42:54,875 A spus că-mi va face viața un calvar maxim ca moartea dacă nu merge cu ea. 667 00:42:54,959 --> 00:42:56,750 Te iubesc, tati. 668 00:42:56,834 --> 00:42:58,750 Te contactați imediat ce pot. 669 00:42:58,834 --> 00:43:00,917 Hei Pa! 670 00:43:03,542 --> 00:43:06,792 -Nu putem trece prin pânză. -Să ocolim nu putem. 671 00:43:06,875 --> 00:43:09,000 Nu putem sta aici până încremenim. 672 00:43:09,083 --> 00:43:11,625 Nu-l pot da jos cumva? 673 00:43:11,709 --> 00:43:13,583 De ce nu-l dai tu? 674 00:43:13,667 --> 00:43:15,542 Dacă e veninos? 675 00:43:15,625 --> 00:43:17,750 Preferi să mă muște pe mine? 676 00:43:17,834 --> 00:43:19,291 Evident! 677 00:43:58,750 --> 00:44:00,667 A stat toată ziua în camera ei. 678 00:44:00,750 --> 00:44:02,875 Ar trebui să mă duc la ea? 679 00:44:02,959 --> 00:44:04,667 Dar când ai bătut în ușă? 680 00:44:04,750 --> 00:44:06,125 A urlat la mine să plec. 681 00:44:06,208 --> 00:44:09,375 Scumpo, când erai de vârstă ei, dacă pățeai câte-a pățit Zee, 682 00:44:09,458 --> 00:44:11,792 nu voiai să scapi nițel de părinții tăi? 683 00:44:11,875 --> 00:44:14,417 Las-o. Mâine-dimineață o să fie bine. 684 00:44:19,625 --> 00:44:22,917 Pentru numele lui Neptun, nu știu ce-are fata voastră în cap, 685 00:44:23,000 --> 00:44:24,625 dar dacă Margie pățește ceva... 686 00:44:24,709 --> 00:44:28,583 Generale, ce tot spuneți? 687 00:44:28,667 --> 00:44:31,208 Vrei să cred că habar n-ai 688 00:44:31,291 --> 00:44:35,291 că Zenon a plecat pe Terra, obligând-o pe Margie a mea să meargă cu ea? 689 00:44:35,375 --> 00:44:37,500 Imposibil. E în camera ei. 690 00:44:46,834 --> 00:44:48,792 Pleacă! 691 00:44:50,417 --> 00:44:53,208 Lasă-mă în pace! 692 00:44:54,834 --> 00:44:56,291 Fac un experiment. 693 00:45:03,208 --> 00:45:06,291 Ies eu la un moment dat. 694 00:45:07,208 --> 00:45:09,291 Pleacă! 695 00:45:16,834 --> 00:45:18,709 Sănătate! 696 00:45:18,792 --> 00:45:24,250 Probabil vă întrebați unde e adorabila voastră fiică. 697 00:45:34,083 --> 00:45:36,750 Cetus-lupeedus! Văd casa lui! 698 00:45:36,834 --> 00:45:39,834 Cum faci asta? Cum reușești mereu? 699 00:45:39,917 --> 00:45:41,792 Am ani de experiență. 700 00:45:41,875 --> 00:45:43,709 Eu nu voi reuși niciodată. 701 00:45:43,792 --> 00:45:45,834 Nu voi fi niciodată eroina. 702 00:45:45,917 --> 00:45:48,458 Te stresezi prea mult. Relaxează-te! 703 00:45:48,542 --> 00:45:51,667 Fii tu însăți. Nu încerca să fii eu. 704 00:46:15,750 --> 00:46:17,625 Ce-o fi așa de amuzant? 705 00:46:17,709 --> 00:46:20,500 Margie, mă gâdilă! Nu mă pot mișca! 706 00:46:20,583 --> 00:46:23,834 Nu trimiți un amator să facă treabă de profesionist! 707 00:46:23,959 --> 00:46:26,125 Margie, nu! 708 00:46:26,208 --> 00:46:28,959 Acum m-am blocat și eu. 709 00:46:29,041 --> 00:46:32,000 -De ce nu mi-ai zis? -Ți-am zis! 710 00:46:32,083 --> 00:46:35,166 -Credeam că e vreo păcăleală a ta! -Și e vina mea? 711 00:46:38,375 --> 00:46:40,709 Ia te uita! 712 00:46:45,750 --> 00:46:47,333 Ce am prins eu aici? 713 00:46:50,834 --> 00:46:52,542 Zenon Kar? 714 00:46:52,875 --> 00:46:56,208 Primele două semnale au ajuns când eram la laboratorul de căutare ET. 715 00:46:56,291 --> 00:46:59,500 Ultimul a venit când eram la mine acasă, le-am pus cap la cap. 716 00:46:59,583 --> 00:47:00,625 Ascultă. 717 00:47:03,959 --> 00:47:05,291 Auzi? 718 00:47:05,375 --> 00:47:08,041 Te imită perfect! Nu e solar? 719 00:47:08,125 --> 00:47:10,208 Evident sunt înnebuniți să te cunoască. 720 00:47:10,291 --> 00:47:13,166 Sigur că da, scumpo, cine n-ar fi? 721 00:47:15,667 --> 00:47:17,917 Tu ești bine, dragă? 722 00:47:18,000 --> 00:47:20,583 N-are nimic. 723 00:47:20,667 --> 00:47:22,750 -Deci vii cu noi? -Unde? 724 00:47:22,834 --> 00:47:25,583 În spațiu, ca să aranjăm mica întâlnire. 725 00:47:25,667 --> 00:47:27,583 Zenon... 726 00:47:27,667 --> 00:47:30,792 Am fost în spațiu, ai uitat? 727 00:47:30,875 --> 00:47:35,375 Mă ascund aici tocmai ca să-mi screm creierii pentru noi provocări. 728 00:47:35,458 --> 00:47:37,250 Buna ziua! 729 00:47:37,333 --> 00:47:43,166 Proto Zoa, primul rocker care cântă pentru ființe din alte galaxii! 730 00:47:43,250 --> 00:47:46,458 Zi-mi dacă poți fi mai maxim unic de-atât! 731 00:47:55,000 --> 00:47:58,208 Pregătește costumul spațial! 732 00:47:58,291 --> 00:48:01,959 Vreau să știu doar când plecăm. 733 00:48:04,500 --> 00:48:07,583 Greu de crezut că Zee sa întrecut pe sine de date asta... 734 00:48:07,667 --> 00:48:09,959 Sper că ne scrie curând, spre binele tuturor. 735 00:48:10,041 --> 00:48:13,583 Și ce-a fost în capul lui Judy de-a încurajat așa o nebunie? 736 00:48:13,667 --> 00:48:16,375 Uneori Judy e așa de disperată să fie mătușa de gașcă 737 00:48:16,458 --> 00:48:17,834 că nu mai judecă prea bine. 738 00:48:17,917 --> 00:48:19,917 Marcă! 739 00:48:20,000 --> 00:48:21,500 Dacă ne trimit pe Terra... 740 00:48:21,583 --> 00:48:23,208 Nu ne trimit, scumpo. 741 00:48:23,291 --> 00:48:25,542 Dar dacă ne trimit, îmi pare rău, 742 00:48:25,625 --> 00:48:28,333 dar totul la traiul pe Terra mă îngrozește. 743 00:48:28,458 --> 00:48:30,959 Casa noastră e asta, de mult timp. 744 00:48:31,041 --> 00:48:33,208 E familiară și ferită. 745 00:48:33,291 --> 00:48:36,000 Aici e locul nostru, stiu asta. 746 00:48:36,083 --> 00:48:39,875 Dar dacă trebuie să facem o schimbare, o facem. 747 00:48:40,959 --> 00:48:42,625 A fi o familie nu ține de adresă. 748 00:48:42,709 --> 00:48:46,000 Ține de a trece peste orice s-ar întâmpla... 749 00:48:46,542 --> 00:48:48,417 împreună. 750 00:48:48,500 --> 00:48:50,750 Hai la treabă! 751 00:48:58,083 --> 00:49:00,583 Scuze, ne faci loc? 752 00:49:00,667 --> 00:49:03,000 Îmi pare rău, am ordine de la generalul Hammond. 753 00:49:03,083 --> 00:49:05,041 Amândoi sunteți în arest la domiciliu. 754 00:49:05,125 --> 00:49:06,375 Poftim? 755 00:49:06,458 --> 00:49:10,125 Până se întoarce fiica dv. cu fiica generalului, sunteți închiși aici. 756 00:49:10,208 --> 00:49:13,500 Dar trebuie să mergem la laborator. Avem experimente importante. 757 00:49:13,583 --> 00:49:15,792 Regret, dle, ordinele sunt clare. 758 00:49:15,875 --> 00:49:17,458 N-aveți voie să plecați de aici, 759 00:49:17,542 --> 00:49:20,709 sub niciun motiv, până la noi ordine. 760 00:49:20,792 --> 00:49:22,667 Nu, stai... 761 00:49:25,250 --> 00:49:27,667 Zenon, compun. 762 00:49:27,750 --> 00:49:29,709 Chiar compun. 763 00:49:29,792 --> 00:49:31,792 N-am mai scris o singură notă 764 00:49:31,875 --> 00:49:34,166 de când ma luat depresia. 765 00:49:34,250 --> 00:49:37,083 Mă bucur maxim că te-am ajutat. Poftim. 766 00:49:38,166 --> 00:49:39,709 Cum spune mama, 767 00:49:39,792 --> 00:49:42,000 dacă burta e golă, și creierul e gol. 768 00:49:43,750 --> 00:49:47,959 Ce? N-am mai făcut asta. Gemma gătește tot în spațiu. 769 00:49:48,041 --> 00:49:51,000 N-aș fi crezut. 770 00:49:51,083 --> 00:49:52,750 Știi ce, scumpo, 771 00:49:52,834 --> 00:49:54,875 totuși sunt curios de ceva. 772 00:49:54,959 --> 00:49:57,417 Dacă extratereștii sunt disperați să mă cunoască, 773 00:49:57,500 --> 00:50:00,458 de ce n-au venit la Nova Linda să mă caute? 774 00:50:00,542 --> 00:50:03,917 Poate au văzut filmul ăla din secolul trecut, ET 775 00:50:04,000 --> 00:50:04,959 Un prins grai... 776 00:50:06,000 --> 00:50:09,583 În film, imediat ce vin aici, guvernul guvernului cu multe chei 777 00:50:09,667 --> 00:50:11,750 vor să facă experimente pe ei. 778 00:50:11,834 --> 00:50:15,750 -Sau să-i atace și să-i spulbere! -Sau să-i ducă la zoo de extratereștri. 779 00:50:15,834 --> 00:50:18,917 Să ne întâlnim în spațiu e mult mai sigur. 780 00:50:19,000 --> 00:50:21,834 Asta mă duce la altă mare întrebare. 781 00:50:21,917 --> 00:50:26,208 Spațiul e cam mare, dacă țin bine minte. 782 00:50:26,291 --> 00:50:29,875 Cum o să știm unde îi găsim? 783 00:50:31,750 --> 00:50:35,625 Acces interzis. 784 00:50:35,709 --> 00:50:38,333 Imediat după ce mi-au trimis primul mesaj, 785 00:50:38,417 --> 00:50:40,166 Orion a bănuit că ne-au descărcat 786 00:50:40,250 --> 00:50:41,625 tot felul de informații, 787 00:50:41,709 --> 00:50:43,625 dar nu m-am prins cum să le acceseze. 788 00:50:43,709 --> 00:50:46,208 Acces interzis. 789 00:50:46,291 --> 00:50:48,041 Acces permis. 790 00:50:48,625 --> 00:50:49,667 Cetus-lupeedus, uite! 791 00:50:49,750 --> 00:50:50,583 PERMISE DE ACCES 792 00:50:54,583 --> 00:50:56,375 Știm sigur că eo hartă, Orion. 793 00:50:56,458 --> 00:50:57,709 Dar nu știu so citesc. 794 00:50:57,792 --> 00:51:00,291 -Mi-o trimiți? -Încerc. 795 00:51:00,375 --> 00:51:03,166 Eu văd dacă potrivi coordonatele lor cu ale noastre. 796 00:51:03,250 --> 00:51:04,792 Ești cel mai tare. 797 00:51:06,750 --> 00:51:08,333 Frățică... 798 00:51:08,417 --> 00:51:10,291 Primul contact. 799 00:51:11,375 --> 00:51:12,542 Cum reușește mereu? 800 00:51:12,917 --> 00:51:15,709 Trebuie, Margie, asta e. 801 00:51:16,458 --> 00:51:22,000 Vrei să-l sun pe tați și să-i cer o navetă ca să nu ne întâlnim cu extratereștrii? 802 00:51:22,083 --> 00:51:23,417 O să facă spume! 803 00:51:23,500 --> 00:51:26,625 Și-așa vrea să te arunce la carceră pentru că m-ai răpit. 804 00:51:26,709 --> 00:51:27,917 Te-am răpit? 805 00:51:28,000 --> 00:51:29,333 Trebuia să inventez ceva. 806 00:51:29,417 --> 00:51:33,709 S-ar fi făcut roșu ca racul de furie dacă plecam de capul meu într-o aventură. 807 00:51:33,792 --> 00:51:36,667 Deci din nou, eu sunt țap ispășitor. 808 00:51:36,750 --> 00:51:38,375 Corect. 809 00:51:38,458 --> 00:51:41,083 Credeam că face numai ce-i zici tu. 810 00:51:41,166 --> 00:51:43,166 La unele chestii. 811 00:51:43,250 --> 00:51:46,417 Trebuie neapărat să-l convingi să nu ne dea naveta. 812 00:51:46,500 --> 00:51:49,333 Și cu asta basta. Extratereștrii așteaptă, Margie. 813 00:51:49,417 --> 00:51:52,959 Dacă arătăm lumii că stația noastră spațială a găsit forme de viață, 814 00:51:53,041 --> 00:51:56,542 poate nu mai fac bucăți și nu lasă în pace. 815 00:51:58,291 --> 00:52:00,834 Hai, Marge, știu că poți. 816 00:52:00,917 --> 00:52:03,542 Nu, aici greșești. 817 00:52:03,625 --> 00:52:06,041 Eu și tehnologia nu ne înțelegem. 818 00:52:06,125 --> 00:52:09,709 Te rog doar să-ți suni tatal, atât. 819 00:52:09,792 --> 00:52:12,583 Proto Zoa și cu mine te susținem. 820 00:52:30,542 --> 00:52:32,959 -Adevărata natură a misiunii noastre... -Tati? 821 00:52:33,041 --> 00:52:37,208 ...a rămasă secretă ca să evităm panica. 822 00:52:37,291 --> 00:52:38,125 Tati? 823 00:52:38,208 --> 00:52:42,500 Imediat ce mutăm tot personalul pe Terra, săptămâna viitoare, 824 00:52:42,583 --> 00:52:44,375 distrugem toate sectoarele rămase. 825 00:52:44,458 --> 00:52:46,375 Va rămâne corpul central. 826 00:52:46,458 --> 00:52:48,792 Deci e finală decizia de a distruge vechitura? 827 00:52:48,875 --> 00:52:53,083 Wyndham și Lutz au deviat atât de multă stație de pe orbita ei 828 00:52:53,166 --> 00:52:57,542 este procesul firesc de descompunere s-a accelerat înzecit. 829 00:52:57,625 --> 00:52:59,583 Dacă nu facem nimic, Hart, 830 00:52:59,667 --> 00:53:01,750 întreaga bază va pica din cer 831 00:53:01,834 --> 00:53:05,000 ca și căsuța lui Dorothy. 832 00:53:05,083 --> 00:53:09,208 Pe scurt, vechitura e dusă. 833 00:53:09,291 --> 00:53:11,417 -Cum ai făcut să-l auzi? -De unde să știu? 834 00:53:11,500 --> 00:53:13,709 Ți-am zis că sunt dezastru la așa ceva. 835 00:53:13,792 --> 00:53:15,500 Eu îl auzeam, el nu mă auzea. 836 00:53:15,583 --> 00:53:19,083 Deci nu sunt acolo ca să scape de câteva sectoare ale stației! 837 00:53:19,166 --> 00:53:21,291 Vor so dezmembreze pe toata! 838 00:53:21,375 --> 00:53:24,125 Îți spun ce a auzit Zenon că-i spunea Hammond lui Hart. 839 00:53:24,208 --> 00:53:26,250 Dacă nu intervenim să facem ceva drastic, 840 00:53:26,333 --> 00:53:28,542 toată stația spațială va dispărea. 841 00:53:28,625 --> 00:53:31,208 -Curând! -Uite ce e... 842 00:53:31,291 --> 00:53:33,291 Să zicem că aș putea lua o navetă 843 00:53:33,375 --> 00:53:36,625 și să zicem că aș fi destul de țicnit să plece cu ea 844 00:53:36,709 --> 00:53:39,458 în căutarea unor extratereștri nebuni după Proto Zoa. 845 00:53:39,542 --> 00:53:41,583 De unde știu unde mă duce? 846 00:53:41,667 --> 00:53:43,709 Fii atent... 847 00:53:43,792 --> 00:53:45,667 Extratereștrii i-au dat o hartă. 848 00:53:45,750 --> 00:53:47,208 -Ce? -Da! 849 00:53:47,291 --> 00:53:50,083 Ia trimis-o lui Orion. Nimeni de aici na descifrat-o, 850 00:53:50,166 --> 00:53:53,625 dar sperăm că el are date și instrumentele ca so citească. 851 00:53:53,709 --> 00:53:56,709 Judy, iubito... 852 00:53:57,959 --> 00:54:00,500 ești dai seama că pare o nebunie? 853 00:54:00,583 --> 00:54:05,750 Sigur, dar viata eo nebunie. Mai ales cu Zenon. 854 00:54:05,834 --> 00:54:07,083 Totuși, Edward, 855 00:54:07,166 --> 00:54:11,500 trebuie să recunoști că are talentul de a avea dreptate cu chestiile astea. 856 00:54:13,667 --> 00:54:16,083 După ce m-am lămurit cu scara, 857 00:54:16,166 --> 00:54:18,542 am folosit simbolurile pentru Terra și Lună 858 00:54:18,625 --> 00:54:20,583 pentru a calibra unități de distanță. 859 00:54:20,667 --> 00:54:23,000 Apoi am coordonat locații 860 00:54:23,083 --> 00:54:26,000 cu harta noastră standard. 861 00:54:26,083 --> 00:54:29,542 E incredibil, dle. Se leagă toate. 862 00:54:29,625 --> 00:54:32,750 Sincer, Orion, crezi că harta e pe bune? 863 00:54:32,834 --> 00:54:35,083 Dle, dacă luați o navetă 864 00:54:35,166 --> 00:54:38,625 și mergeți punctul indicați aici, 865 00:54:38,709 --> 00:54:44,959 în opinia mea nu prea modestă, veți da nas în nas cu extratereștrii. 866 00:55:00,583 --> 00:55:03,166 -Aici erai. -Ai vorbit cu Plank? 867 00:55:03,250 --> 00:55:04,959 A luat naveta? Vita de vie? 868 00:55:05,041 --> 00:55:08,333 -Niciun răspuns. -Mă gândeam... 869 00:55:09,375 --> 00:55:14,208 Dar ce fac? Discut cu tine, care vei folosi cumva totul împotriva mea. 870 00:55:15,750 --> 00:55:18,250 De ce mă urăști? 871 00:55:18,333 --> 00:55:20,750 Ce tot spui? 872 00:55:20,834 --> 00:55:22,750 Tu mă urăști pe mine, ai uitat? 873 00:55:22,834 --> 00:55:24,500 Ești rea și sarcastică 874 00:55:24,583 --> 00:55:26,792 de ultima dată când am fost pe Terra. 875 00:55:26,875 --> 00:55:29,834 Nu știi că așa sunt eu? 876 00:55:29,917 --> 00:55:31,750 Ești absurdă dacă o iei personal. 877 00:55:31,834 --> 00:55:34,166 Oricine o ia personal! 878 00:55:34,250 --> 00:55:36,542 Nimeni nu vrea să fie ridiculizat și hărțuit! 879 00:55:37,959 --> 00:55:40,834 Vrei să spui că oamenii țin cont de ce spun eu? 880 00:55:43,959 --> 00:55:47,709 Tata e în armată de când mă știu eu. 881 00:55:47,792 --> 00:55:49,959 Știi de câte ori ne-am mutat, 882 00:55:50,041 --> 00:55:52,250 la câte școli am fost? 883 00:55:52,333 --> 00:55:55,917 De fiecare dată, e greu maxim so iau de la zero. 884 00:55:56,000 --> 00:55:57,500 Sunt... 885 00:55:57,583 --> 00:55:59,917 Adică... 886 00:56:00,000 --> 00:56:03,000 Nu vreau să fiu nesuferită. 887 00:56:05,750 --> 00:56:07,583 Dar nu știu că mă integrez. 888 00:56:07,667 --> 00:56:11,875 Spre deosebire de tine, care oriunde apari ești imediat îndrăgită la maxim. 889 00:56:11,959 --> 00:56:17,000 Da, dar apoi toți trag de mine pentru distracție, aventură, soluții. 890 00:56:17,083 --> 00:56:18,709 Ca acum. 891 00:56:18,792 --> 00:56:20,917 Dacă mă înșel cu faza cu extratereștrii? 892 00:56:21,000 --> 00:56:24,291 Dacă îl bag pe Plank în belea fiindcă ia naveta? 893 00:56:24,375 --> 00:56:26,291 Ai mei sunt în arest la domiciliu. 894 00:56:26,375 --> 00:56:28,917 Mama consumă căști antistres una după alta, 895 00:56:29,000 --> 00:56:31,166 făcând spume pentru mutarea pe Terra. 896 00:56:31,250 --> 00:56:36,250 Toată lumea are greutăți, Margie. 897 00:56:36,333 --> 00:56:38,291 Dacă vrei prieteni adevărați, 898 00:56:38,375 --> 00:56:41,917 bagă la cap că nu ești singura din galaxie cu probleme. 899 00:56:44,458 --> 00:56:46,083 Știu că eo mare schimbare, 900 00:56:46,166 --> 00:56:48,875 dar nu poți să te înveselești cumva? 901 00:56:48,959 --> 00:56:53,083 Cum? Am văzut poze cu închisori mai puțin de primante decât casa asta. 902 00:56:53,166 --> 00:56:57,250 Stăm aici doar până ne lămurim cu joburile. 903 00:56:57,333 --> 00:57:00,583 De ce nu ieși azi să explorezi un pic? 904 00:57:00,667 --> 00:57:02,208 De câte ori ies pe ușă, 905 00:57:02,291 --> 00:57:06,917 da să mă calce o mașină pe pernă de aer, o ohmcicletă sau un whamboard. 906 00:57:07,000 --> 00:57:09,667 Aerul e maroniu. Mâncarea e de plastic. 907 00:57:09,750 --> 00:57:13,333 -Vreau acasă. -Toți vrem. 908 00:57:13,417 --> 00:57:15,917 Dar fiindcă asta nu se poate, 909 00:57:16,000 --> 00:57:17,792 dă-io șansă acest loc. 910 00:57:17,875 --> 00:57:19,750 Poate fi frumos, dacă ești deschisă. 911 00:57:19,834 --> 00:57:23,291 Majoritatea pământenilor sunt calzi și primitori. 912 00:57:29,625 --> 00:57:32,000 Bună ziua! Aici stă Nebula Wade? 913 00:57:32,083 --> 00:57:33,375 Da, cine sunteți? 914 00:57:33,458 --> 00:57:38,500 Căpitanul Rand Wills de la patrula intergalactică. 915 00:57:38,583 --> 00:57:40,709 -Ma trimis generalul Hammond. -Pentru ce? 916 00:57:40,792 --> 00:57:45,750 So interoghez pe fiica dv. dacă știe cumva unde e acum Zenon Kar. 917 00:57:55,917 --> 00:57:57,625 Scuze că vă întrerup, dle general. 918 00:57:57,709 --> 00:57:59,000 Te rog, intră. 919 00:58:01,000 --> 00:58:02,208 trebuie... 920 00:58:02,917 --> 00:58:06,417 Trebuie să vă cer ceva personal, un pic jenant. 921 00:58:06,500 --> 00:58:09,875 Iubita mea de pe Terra ma tot rugat so vizitez 922 00:58:09,959 --> 00:58:12,792 și recunosc că mi-e tare dor de ea. 923 00:58:14,208 --> 00:58:17,709 Îmi dați permisiunea să iau o navetă transportoare în seara asta? 924 00:58:17,792 --> 00:58:20,166 Duc echipajul rămas, 925 00:58:20,250 --> 00:58:23,000 petrec 24 de ore cu Judy 926 00:58:23,083 --> 00:58:25,291 și mă întorc luni la amiază. 927 00:58:25,375 --> 00:58:27,041 Dacă poți lipsi de mine. 928 00:58:29,166 --> 00:58:31,208 Nu văd de ce nu, comandante. 929 00:58:31,291 --> 00:58:33,333 Vă mulțumesc mult, dle general. 930 00:58:33,417 --> 00:58:36,792 Nici nu știți cât de recunoscător sunt. Mulțumesc. 931 00:58:39,834 --> 00:58:42,458 Mulțumesc. 932 00:58:45,125 --> 00:58:48,291 Nu știu cum vă pot explica cât de urgent este 933 00:58:48,375 --> 00:58:52,166 să o găsim rapid pe dra Kar. 934 00:58:52,250 --> 00:58:54,125 V-am spus tot ce știu. 935 00:58:54,208 --> 00:58:56,500 A venit pe Terra să dea de Proto Zoa. 936 00:58:56,583 --> 00:58:59,041 E vorba de faimosul rocker 937 00:58:59,125 --> 00:59:00,917 care a dispărut în ultima vreme? 938 00:59:01,000 --> 00:59:02,750 Chiar el. 939 00:59:02,834 --> 00:59:06,542 Și mai exact cum voia dra Kar să-l găsească ? 940 00:59:06,625 --> 00:59:09,750 Dle, sunt prietenă cu Zenon de-o viață 941 00:59:09,834 --> 00:59:13,500 și tot mi-e clar minim cum face ce face. 942 00:59:16,875 --> 00:59:19,625 Incredibil, mătușă Judy! Vine aici? 943 00:59:19,709 --> 00:59:21,250 Viță de vie Chiar? 944 00:59:21,333 --> 00:59:22,458 Cum ai reușit? 945 00:59:22,542 --> 00:59:23,875 E miracol maxim! 946 00:59:23,959 --> 00:59:26,291 Ca să știi cât de mult te iubesc și te cred, 947 00:59:26,375 --> 00:59:29,625 înainte să discute cu Hammond, Edward ma pus să-mi înving fricile 948 00:59:29,709 --> 00:59:31,792 și să vin cu voi în vizită în spațiu. 949 00:59:31,875 --> 00:59:33,458 Ai auzit? Mătușa Judy a reușit! 950 00:59:33,542 --> 00:59:36,250 Avem navetă! Plank ne duce la extratereștri! 951 00:59:36,333 --> 00:59:38,000 Unde facem joncțiunea cu el? 952 00:59:38,083 --> 00:59:43,166 La plaja Carlson. Mergeți cât mai repede, dar să vă faceți nevăzuți. 953 00:59:43,250 --> 00:59:44,625 De ce, ce e? 954 00:59:44,709 --> 00:59:47,959 Nebula ma anunțat că Hammond are o patrulă acolo să vă caute, 955 00:59:48,041 --> 00:59:50,542 caută peste tot unde ați putea fi. 956 00:59:50,625 --> 00:59:53,375 Solar! Au venit la casa ta? 957 00:59:53,458 --> 00:59:56,625 Încă nu, dar eo chestiune de timp. 958 00:59:57,458 --> 00:59:59,625 Rectific. Cred că a sosit acel timp. 959 01:00:06,834 --> 01:00:09,750 Ați auzit? Se întâmplă! 960 01:00:09,834 --> 01:00:12,667 Mergem în spațiu să ne întâlnim cu extratereștrii! 961 01:00:26,125 --> 01:00:28,625 Am crezut că aud pași în casă. 962 01:00:29,625 --> 01:00:32,166 Dar nu pare să fie nimeni aici. 963 01:00:33,375 --> 01:00:34,875 Putem pleca. 964 01:00:35,875 --> 01:00:38,500 Nici nu știi ce verde de invidie sunt. 965 01:00:38,583 --> 01:00:40,583 E pe bune, comandante! 966 01:00:40,667 --> 01:00:44,375 E călătoria la care m-am gândit toată viața. 967 01:00:44,458 --> 01:00:46,375 Vă veți întâlni cu extraterești! 968 01:00:46,458 --> 01:00:48,625 Da, dar sunt sceptic... 969 01:00:48,709 --> 01:00:52,125 Sunt sceptic în legătură cu toată chestia, Orion. 970 01:00:53,250 --> 01:00:54,917 -Dle general. -Dle! 971 01:00:55,000 --> 01:00:59,208 Stai, doar nu vrei să pleci după extratereștri fără hărțile de navigație. 972 01:00:59,291 --> 01:01:00,542 Mulțumesc, Orion. 973 01:01:00,625 --> 01:01:03,208 Apreciez enorm 974 01:01:03,291 --> 01:01:05,917 tot ajutorul tău... 975 01:01:13,041 --> 01:01:16,125 Înainte să sosească helihoverul, 976 01:01:16,208 --> 01:01:17,792 să te întreb ceva. 977 01:01:17,875 --> 01:01:21,125 Știi că mergi în spațiu doar pentru câteva zile, da? 978 01:01:21,208 --> 01:01:23,792 Și magazinele de valize au mai puțin valize. 979 01:01:23,875 --> 01:01:27,083 Vă amintesc, doamnelor, că pentru a arăta fabulos ca mine 980 01:01:27,166 --> 01:01:31,333 e nevoie de atenție maximă la detalii. 981 01:01:32,458 --> 01:01:33,667 Este absurd. 982 01:01:33,750 --> 01:01:36,041 Hammond nici nu mai răspunde pe zap-pad. 983 01:01:36,125 --> 01:01:38,333 Cât timp crezi că ne mai ține închiși aici? 984 01:01:38,417 --> 01:01:41,083 Fix până ajung Zee și Margie. 985 01:01:41,166 --> 01:01:44,041 Crezi că Plank le poate duce să întâlnească extratereștrii? 986 01:01:46,583 --> 01:01:49,542 Oameni buni, ce ciudat ca vorbeati fix de asta... 987 01:01:56,959 --> 01:01:59,750 Cetus-lupeedus, mătușă Judy, ce ai pățit? 988 01:01:59,834 --> 01:02:03,375 Nu știi ce nasol e să scapi de niște soldați! 989 01:02:03,458 --> 01:02:06,291 Inimioara mea bate mai repede ca a unui colibri. 990 01:02:06,375 --> 01:02:08,291 Ai vești de la Zenon? 991 01:02:08,375 --> 01:02:10,875 S-au întors de la Nova Linda, merg la plaja Carlson. 992 01:02:10,959 --> 01:02:14,709 Super. Înainte să plecăm, pot să mă aranjez un pic? 993 01:02:14,792 --> 01:02:16,792 Sigur, a venit. 994 01:02:16,875 --> 01:02:21,250 Cred că nu înțelegi cât de dezastruoasă a devenit situația, Zenon. 995 01:02:21,333 --> 01:02:24,625 Suntem în arest la domiciliu. Plank a fost arestat de armată. 996 01:02:24,709 --> 01:02:26,542 Oricât am vrea să te susținem, 997 01:02:26,625 --> 01:02:30,125 scumpo, credem că mai bine te predai patrulei lui Hammond 998 01:02:30,208 --> 01:02:31,583 și vii acasă. 999 01:02:31,667 --> 01:02:34,625 Și să uit total de extratereștri? Nu se poate! 1000 01:02:34,709 --> 01:02:37,583 Dacă au probleme undeva acolo în neant? 1001 01:02:37,667 --> 01:02:40,166 Dacă de aia ne-au contactat de fapt? 1002 01:02:40,250 --> 01:02:42,208 Zee, ascultă. 1003 01:02:42,291 --> 01:02:44,000 Uneori trebuie să fii practic. 1004 01:02:44,083 --> 01:02:49,333 Realitatea e că Plank e singurul de partea noastră care poate pilota naveta. 1005 01:02:49,417 --> 01:02:52,083 Tati, cred că ai uitat pe cineva. 1006 01:02:56,041 --> 01:02:59,583 Nu pot. Mark, nu pot. 1007 01:03:00,917 --> 01:03:03,000 Nu e vorba că nu vreau. 1008 01:03:03,083 --> 01:03:05,959 Doar că pur și simplu... Nu pot. 1009 01:03:06,041 --> 01:03:08,125 Atunci nici o față. 1010 01:03:08,208 --> 01:03:09,917 Dar Zee și extratereștrii ei? 1011 01:03:10,000 --> 01:03:13,417 Trebuie să recunosc că ar fi palpitant, ca să nu zic epocal. 1012 01:03:13,500 --> 01:03:15,750 De ce nu ești tu pilotul din familie? 1013 01:03:15,834 --> 01:03:18,000 Tu te-ai duce într-un suflet. 1014 01:03:18,083 --> 01:03:21,375 Când am devenit atât de fricoasă? 1015 01:03:21,458 --> 01:03:24,667 Iubeam pilotajul, iubeam aventura. 1016 01:03:24,750 --> 01:03:26,291 Zenon nu seamănă doar cu tine! 1017 01:03:26,375 --> 01:03:29,333 Știu. Erai o aventurieră. 1018 01:03:29,417 --> 01:03:31,417 -Și ce sa schimbat? -A venit copilul. 1019 01:03:31,500 --> 01:03:34,458 -Miza a devenit alta. -Dar ea vrea să fac asta. 1020 01:03:34,542 --> 01:03:36,417 Vrea asta mai mult decât oricine. 1021 01:03:36,500 --> 01:03:39,208 Sigur că vrea, dar până la urmă, 1022 01:03:39,291 --> 01:03:42,291 doar tu poti decide. 1023 01:03:54,667 --> 01:03:58,291 Am respectat indicațiile lui Zenon, nu? 1024 01:03:58,375 --> 01:04:01,333 -Deci unde sunt? -Calm, mătușă Judy. 1025 01:04:01,417 --> 01:04:04,000 Sigur apar imediat. 1026 01:04:06,709 --> 01:04:09,000 Sigur știi unde mergem, Orion? 1027 01:04:09,083 --> 01:04:12,458 Crede-mă, am studiat hărțile navetei de o sută de ori. 1028 01:04:15,709 --> 01:04:17,333 Ce e? 1029 01:04:17,417 --> 01:04:19,041 Pe-aici. 1030 01:04:19,125 --> 01:04:20,375 Sigur? 1031 01:04:20,458 --> 01:04:24,709 Nu cred că sunt în stare să pilotez o navetă acum, Orion... 1032 01:04:24,792 --> 01:04:26,291 În regulă, dnă K. 1033 01:04:26,375 --> 01:04:29,458 -Nici nu trebuie. - Cum adică? 1034 01:04:29,542 --> 01:04:33,125 Oamenii lui Hammond sunt în alertă, n-avem cum decola cu naveta de aici. 1035 01:04:34,625 --> 01:04:40,208 Va trebui să pilotați... 1036 01:04:40,291 --> 01:04:41,667 Sunt. 1037 01:04:47,041 --> 01:04:53,041 NAVĂ DE GUNOI SPAȚIAL 1038 01:05:05,000 --> 01:05:06,792 Sănătate! 1039 01:05:06,875 --> 01:05:09,458 Mi-a fost dor de voi! Bună, Proto Zoa! 1040 01:05:09,542 --> 01:05:11,375 Bună, scumpo! 1041 01:05:11,458 --> 01:05:14,333 Cum de-a ales Edward locul ăsta pentru aterizare? 1042 01:05:14,417 --> 01:05:16,333 Cetus-lupeedus, mătușă, n-ai aflat? 1043 01:05:16,417 --> 01:05:18,291 Ce e? 1044 01:05:18,375 --> 01:05:20,667 Nu te panica, 1045 01:05:20,750 --> 01:05:23,500 dar Plank a fost prins cu hărțile, 1046 01:05:23,583 --> 01:05:26,917 Hammond la arestat, fiind pus pe război, 1047 01:05:27,000 --> 01:05:30,500 iar dacă eu mă înșel cu extratereștrii, ar fi dezastru maxim. 1048 01:05:30,583 --> 01:05:34,208 Dar stres minim, mătușă Judy, sunt sigură că totul va fi bine. 1049 01:05:34,291 --> 01:05:38,041 Dar dacă nu e Edward pilotul, cine e? 1050 01:05:44,125 --> 01:05:47,125 Doamne, ce greșeală! 1051 01:05:47,208 --> 01:05:49,750 De ce m-am lăsat convinsă să faci asta? 1052 01:05:49,875 --> 01:05:51,750 Calmați-vă! 1053 01:05:51,834 --> 01:05:54,291 În afară de turnul de cercetare lovit la decolare, 1054 01:05:54,375 --> 01:05:56,125 vă descurcați excelent. 1055 01:05:56,208 --> 01:05:57,709 Nu înțelegi... 1056 01:05:57,792 --> 01:06:01,542 Singurul lucru care mă îngrozește mai mult decât decolarea și aterizarea! 1057 01:06:01,625 --> 01:06:05,083 Chiar nu cred că pot. 1058 01:06:06,291 --> 01:06:09,208 Nu vreau să fiu dur, dnă K, 1059 01:06:09,291 --> 01:06:12,959 dar mai bine vă gândeați la asta înainte de a pleca. 1060 01:06:13,583 --> 01:06:15,208 Noi suntem Armata SUA, Will. 1061 01:06:15,291 --> 01:06:16,959 Ea eo fată de 15 ani! 1062 01:06:17,041 --> 01:06:18,625 Cât de greu poate fi de găsit? 1063 01:06:18,709 --> 01:06:20,375 Mai greu decât credeam, dle. 1064 01:06:20,458 --> 01:06:24,917 O găseam până acum dacă eram eu acolo. Nu mi-ar scapa nimic. 1065 01:06:25,583 --> 01:06:26,959 Ce e, Hart? 1066 01:06:27,041 --> 01:06:32,750 Dle, nava de gunoi pe care nu găseam a fost localizată aproape de Terra. 1067 01:06:34,625 --> 01:06:36,542 Urmează intrarea în atmosferă! 1068 01:06:36,625 --> 01:06:39,959 Doamne, chiar trebuie să faci asta? 1069 01:06:40,041 --> 01:06:42,709 Aterizarea, vai de mine! 1070 01:06:42,792 --> 01:06:44,667 Dnă K, am toată încrederea în dv., 1071 01:06:44,750 --> 01:06:49,166 dar n-ar fi mai ușor dacă ați deschide ochii? 1072 01:06:53,375 --> 01:06:55,834 Poți să crezi că face mama asta? 1073 01:06:55,917 --> 01:06:59,542 Cu toată temerea maximă și experiența recentă minimă, 1074 01:06:59,625 --> 01:07:01,625 de unde are atâta curaj? 1075 01:07:01,709 --> 01:07:05,333 De la tine, păpușică. Așa e. 1076 01:07:05,417 --> 01:07:11,667 Tu ne motivezi să facem lucruri pe care nu credeam în veci că le facem. 1077 01:07:18,959 --> 01:07:21,000 Aproape au ajuns! 1078 01:07:23,166 --> 01:07:24,667 Si! 1079 01:07:25,417 --> 01:07:26,959 Prea repede! 1080 01:07:27,458 --> 01:07:31,583 -Inima mea... Daca-mi sare din piept? -Ar fi nasol. 1081 01:07:43,208 --> 01:07:46,792 -Respirați! Nu uitați să respirați. -Bine. 1082 01:08:13,625 --> 01:08:16,709 Red Dog 1 către Blue Eagle 2. Ne apropiem de țintă. 1083 01:08:16,792 --> 01:08:19,458 Recepție, Red Dog. Avem confirmare vizuală. 1084 01:08:19,542 --> 01:08:21,875 Banda de frecvențe de cinci clicuri. 1085 01:08:21,959 --> 01:08:23,959 Atenție la flancuri. 1086 01:08:26,333 --> 01:08:28,333 Mamă! 1087 01:08:31,709 --> 01:08:33,834 Dnă Kar, mă bucur să vă revăd. 1088 01:08:39,709 --> 01:08:40,625 Cine sunt ăia? 1089 01:08:41,875 --> 01:08:44,583 Cred că știu, dar mai bine nu stăm să aflăm. 1090 01:08:44,667 --> 01:08:46,458 Mamă, trebuie să plecăm. 1091 01:08:46,542 --> 01:08:50,041 -Nici nu pot să-mi trag sufletul? -Nu cred că face față. 1092 01:08:50,125 --> 01:08:54,500 Regret să-ți spun, dar cu mine, nu ți-ai tras sufletul de când m-am născut. 1093 01:08:54,583 --> 01:08:56,083 Ținta e în vizor. 1094 01:08:56,166 --> 01:08:58,750 Ce se petrece? 1095 01:08:58,834 --> 01:09:02,000 Propulsoarele n-au apucat să se răcească. Nu le pot porni iar. 1096 01:09:03,959 --> 01:09:05,333 Hai, mamă, se poate. 1097 01:09:06,125 --> 01:09:08,166 -Ținta în vizor. -Recepție. 1098 01:09:08,250 --> 01:09:11,250 -Hai! -Să mergem! 1099 01:09:16,417 --> 01:09:17,875 Ține-o dreaptă. 1100 01:09:49,291 --> 01:09:52,208 Soția ta, 1101 01:09:52,291 --> 01:09:54,792 iubita ta, 1102 01:09:54,875 --> 01:09:56,792 fiica ta, fiica mea, Orion 1103 01:09:56,875 --> 01:09:58,041 și o vedetă rock? 1104 01:09:58,125 --> 01:09:59,500 Ca să clarific, domnule, 1105 01:09:59,583 --> 01:10:02,125 și Nebula, prietena lui Zenon, e pe navă. 1106 01:10:02,208 --> 01:10:08,125 Ai măcar idee cât de mare e beleaua în care ați intrat? 1107 01:10:08,208 --> 01:10:11,417 Să lansezi o misiune neautorizată undeva în spațiu 1108 01:10:11,500 --> 01:10:13,291 alergând după fantome? 1109 01:10:13,375 --> 01:10:18,208 De fapt, dle, au primit continuu semnale de la... fantome, 1110 01:10:18,291 --> 01:10:20,500 care prin a fi într-o situație problematică. 1111 01:10:20,583 --> 01:10:23,875 Prostii, comandante! Asta e trădare! 1112 01:10:23,959 --> 01:10:27,208 Dar poate că este totodată o acțiune riscantă și curajoasă 1113 01:10:27,291 --> 01:10:31,583 și deoarece toți avem pe cineva drag pe nava aceea, domnule, 1114 01:10:31,667 --> 01:10:33,542 în loc să blamăm și să pedepsim 1115 01:10:33,625 --> 01:10:37,667 n-ar trebui să ne concentrăm să-i ajutăm să revină cu bine, dle? 1116 01:10:56,083 --> 01:10:58,166 Nu pricep, mamă. 1117 01:10:58,250 --> 01:10:59,709 Suntem exact unde trebuie, 1118 01:10:59,792 --> 01:11:02,333 conform hărților lui Orion. 1119 01:11:02,417 --> 01:11:05,959 Dacă aici erau extraterești, de ce nu sunt aici? 1120 01:11:06,041 --> 01:11:09,291 Problema e că la convertirea distanțelor lor într-ale noastre 1121 01:11:09,375 --> 01:11:11,667 calculele nu sunt neapărat exact. 1122 01:11:11,750 --> 01:11:13,875 O diferență de câteva grade pe hartă 1123 01:11:13,959 --> 01:11:17,375 poate însemna mii de kilometri în spațiu. 1124 01:11:17,458 --> 01:11:19,333 O să-i găsim, nu? 1125 01:11:19,417 --> 01:11:21,792 Adică zburăm pe-aici până apar? 1126 01:11:21,875 --> 01:11:23,875 Nu putem face asta la nesfârșit, Zee. 1127 01:11:23,959 --> 01:11:27,458 Avem carburant și provizii limitate. 1128 01:11:27,542 --> 01:11:29,917 Dar vor fi aici, știu sigur. 1129 01:11:30,000 --> 01:11:33,375 Am un presentiment maxim. 1130 01:11:33,458 --> 01:11:36,834 Orice s-ar întâmpla aici, îți mulțumesc. 1131 01:11:36,917 --> 01:11:38,667 Pentru ce? 1132 01:11:38,750 --> 01:11:40,542 Că m-ai scos din coconul meu, 1133 01:11:40,625 --> 01:11:43,125 m-ai pus să pilotez iar, să fiu aici cu tine. 1134 01:11:43,875 --> 01:11:46,917 Scumpo, mi-ai arătat că poți duce o viață liniștită și ferită, 1135 01:11:47,000 --> 01:11:51,375 dar uneori poate fi atât de liniștită că practic nu mai trăiești. 1136 01:11:51,458 --> 01:11:54,667 Cetus-lupeedus, am făcut eu toate astea? 1137 01:11:54,750 --> 01:11:57,291 Da, și chiar mai mult. 1138 01:11:57,375 --> 01:12:01,291 Când ești tânăr și te gândești că vei avea cândva copii, 1139 01:12:01,375 --> 01:12:05,208 îți imaginezi toate lucrurile pe care vrei să-i înveți, 1140 01:12:05,291 --> 01:12:08,291 toate modurile în care să-i îndrumi și să-i formezi. 1141 01:12:09,000 --> 01:12:11,291 Dar nimeni nu poate anticipa 1142 01:12:11,375 --> 01:12:15,875 miile de lucruri pe care le vei învăța de copiii săi. 1143 01:12:15,959 --> 01:12:21,417 Rezervoarele de carburant sunt goale. Folosiți rezervoarele auxiliare. 1144 01:12:21,500 --> 01:12:22,709 Deja nu mai e carburant? 1145 01:12:22,792 --> 01:12:27,917 Nu te teme, Orion a spus că rezervoarele auxiliare adăugate sunt chiar mai mari. 1146 01:12:28,000 --> 01:12:32,500 Rezervoarele auxiliare sunt goale. Treceți la rezervoarele principale. 1147 01:12:32,583 --> 01:12:35,375 Sigur eo greșeală. Auxiliarele nu pot fi goale. 1148 01:12:35,458 --> 01:12:41,208 Rezervoarele auxiliare sunt goale. Treceți la rezervoarele principale. 1149 01:12:41,291 --> 01:12:45,291 Orion, părea totul în regulă când ai umplut rezervoarele auxiliare? 1150 01:12:47,333 --> 01:12:48,333 Le-ai umplut, sper? 1151 01:12:59,500 --> 01:13:00,500 NIVEL CARBURANT GOL 1152 01:13:00,583 --> 01:13:03,417 Nu putem cere stației spațiale o navetă de salvare? 1153 01:13:03,500 --> 01:13:05,000 Repede. Cât mai repede. 1154 01:13:05,083 --> 01:13:08,542 N-or fi tocmai mulțumiți de noi, dar nu cred că nu lasă să murim. 1155 01:13:08,625 --> 01:13:11,166 Am încercat să comunic, dar eo ploaie de meteoriți, 1156 01:13:11,250 --> 01:13:12,500 era doar zgomot de fond. 1157 01:13:12,583 --> 01:13:15,458 Ce ghinion avem... 1158 01:13:15,542 --> 01:13:18,083 Arăt la fel de isterică precum mă simt? 1159 01:13:18,166 --> 01:13:20,417 Adică mai mult decât de obicei, scumpo? 1160 01:13:20,500 --> 01:13:22,542 Mai avem o problemă. 1161 01:13:22,625 --> 01:13:26,083 Înainte să fim găsiți, vom fi atrași de câmpul gravitațional al Lunii. 1162 01:13:26,417 --> 01:13:27,709 Și e grav? 1163 01:13:27,792 --> 01:13:32,041 Abia când naveta se va prăbuși pe Lună și va exploda. 1164 01:13:32,125 --> 01:13:33,917 -E grav. -Ce facem, dnă Kar? 1165 01:13:34,000 --> 01:13:38,208 În primul rând, să ne calmăm. 1166 01:13:38,291 --> 01:13:42,000 Ești sigură? Sunt mult mai bună la panicat. 1167 01:13:42,083 --> 01:13:44,291 Îmi iese foarte bine. 1168 01:13:44,375 --> 01:13:48,667 Am bănuit mereu că hăul fără sfârșit face rău la sănătate! 1169 01:13:48,750 --> 01:13:51,083 Mereu! Cum am ajuns eu aici? 1170 01:13:51,166 --> 01:13:53,125 Mă tem că e vină mea, mătușă Judy. 1171 01:13:53,208 --> 01:13:56,542 Cetus-lupeedus, de ce v-am băgat în nebunia asta? 1172 01:13:56,625 --> 01:13:58,125 Gata, copii. 1173 01:13:58,208 --> 01:14:02,125 Nu murim noi aici, în spațiu. 1174 01:14:02,208 --> 01:14:04,542 Nu mi-am lansat încă „Greatest Hits”. 1175 01:14:07,625 --> 01:14:09,875 Treceți în scaune, cu centurile de siguranță. 1176 01:14:09,959 --> 01:14:12,000 -Ce se petrece? -Ce a spus Orion. 1177 01:14:12,083 --> 01:14:14,250 - Luna a prins-o. - Ia-l! 1178 01:14:24,041 --> 01:14:25,333 Ajutor! 1179 01:14:26,875 --> 01:14:28,000 Ajutor! 1180 01:14:36,917 --> 01:14:38,667 Mamă... 1181 01:14:38,750 --> 01:14:40,917 Mamă, ei sunt. 1182 01:14:41,000 --> 01:14:42,333 Extratereștrii mei. 1183 01:15:03,458 --> 01:15:05,083 Unde ne duc? 1184 01:15:05,166 --> 01:15:07,041 Nu se poate așa ceva! 1185 01:15:07,125 --> 01:15:09,417 Visez? Cum se poate asa ceva? 1186 01:15:10,208 --> 01:15:12,750 Dacă nu duc pe planeta lor ca suveniruri? 1187 01:15:12,834 --> 01:15:17,875 „Mama și tata au fost în Calea Lactee și ne-au adus doar umanoizii ăștia jalnici.” 1188 01:15:18,709 --> 01:15:22,709 Nu ne fac rău. Ne ajuta. 1189 01:15:22,792 --> 01:15:25,875 Nu poți fi malefic cu o navă atât de frumoasă. 1190 01:15:26,417 --> 01:15:29,917 Uitați-vă. E cel mai stelar lucru pe care l-am văzut. 1191 01:15:35,959 --> 01:15:38,750 Dacă cauți să vină la bord? 1192 01:15:38,834 --> 01:15:41,750 Dacă bat la ușă, le deschidem? 1193 01:15:41,834 --> 01:15:44,250 Poate trec prin ușă. 1194 01:15:44,333 --> 01:15:48,041 Sunt extratereștri, Margie, nu fantome. 1195 01:16:07,166 --> 01:16:08,542 Alte... 1196 01:16:10,417 --> 01:16:12,709 Credeți că... 1197 01:16:12,792 --> 01:16:14,583 Sunt ei? 1198 01:16:14,667 --> 01:16:17,458 Așa cred. 1199 01:16:25,750 --> 01:16:29,709 Cetus-lupeedus, ați văzut? A făcut și el cu mâna! 1200 01:16:31,125 --> 01:16:34,709 Zenon, nu-ți face griji. 1201 01:16:34,792 --> 01:16:38,875 Sunt idolul lor. Pe mine au vrut să mă vadă. 1202 01:16:38,959 --> 01:16:42,291 Doamnă? Domnule? 1203 01:16:42,375 --> 01:16:47,917 Cred că există un milion de întrebări pentru mine, nu, drăcușoare? Iată-mă. 1204 01:16:48,000 --> 01:16:52,208 Sunt disponibile pentru poze, autografe 1205 01:16:52,291 --> 01:16:56,250 sau doar să mă admirați cât de frumos sunt. 1206 01:16:56,333 --> 01:16:59,125 Veniți, dragilor! 1207 01:17:03,458 --> 01:17:05,417 Dacă ne-am înșelat? 1208 01:17:05,500 --> 01:17:07,709 Dacă nu pe Proto Zoa îl căutau? 1209 01:17:07,792 --> 01:17:10,083 Și-atunci ce vor? 1210 01:17:10,166 --> 01:17:13,667 Trebuie să fie un motiv pentru care s-au străduit să nu aducă aici. 1211 01:17:18,458 --> 01:17:23,041 Computerul de navigație al navei lor sa defectat maxim. 1212 01:17:23,125 --> 01:17:24,375 Rătăcesc prin spațiu 1213 01:17:24,458 --> 01:17:26,792 de trei ani, în timp terestru. 1214 01:17:26,875 --> 01:17:30,667 Nu se pot orienta înapoi spre casă fără niște instrumente funcționale. 1215 01:17:30,750 --> 01:17:34,333 Scumpo, de unde știi toate astea? 1216 01:17:34,417 --> 01:17:37,166 Nu știu, parcă au sărit în creierul meu 1217 01:17:37,250 --> 01:17:39,917 ca să vorbesc în numele lor, cam așa ceva. 1218 01:17:40,000 --> 01:17:42,041 Se simte ca... 1219 01:17:43,250 --> 01:17:46,667 Hopa, se intampla iar. 1220 01:17:46,750 --> 01:17:50,458 Nu cer voie să încarce datele din sistemul nostru de navigație, 1221 01:17:50,542 --> 01:17:54,250 după care nu pot remorca până la stația spațială, în drumul lor spre casă. 1222 01:17:54,333 --> 01:17:55,208 Tu esti. 1223 01:17:55,291 --> 01:17:58,375 Dacă sunt ființe cu inteligență atât de evoluată, 1224 01:17:58,458 --> 01:18:01,542 de ce nu intră în computerul principal al stației spațiale 1225 01:18:01,625 --> 01:18:03,208 să ia hărțile care le trebuie? 1226 01:18:06,959 --> 01:18:08,458 Ce au spus? 1227 01:18:08,542 --> 01:18:12,375 „Nu e politicos să iei fără să ceri voie.” 1228 01:18:48,750 --> 01:18:51,166 Vă avertizez, sper că nu e vreo șmecherie... 1229 01:18:51,250 --> 01:18:54,125 Vă spunem exact ce ne-a transmis Zenon. 1230 01:18:54,208 --> 01:18:56,083 Margie e cu ei. Sunt toți bine. 1231 01:18:56,166 --> 01:18:59,333 Sunt pe drumul înapoi și dacă așteptăm, 1232 01:18:59,417 --> 01:19:01,583 vom fi martori la ceva ce este, o citez, 1233 01:19:01,667 --> 01:19:05,000 evenimentul maxim al secolului XXI. 1234 01:19:05,083 --> 01:19:07,750 -Se apropie ceva, dle. -E nava de gunoi? 1235 01:19:08,709 --> 01:19:11,458 Deocamdată, domnule, 1236 01:19:11,542 --> 01:19:14,166 arată ca un curcubeu zburător. 1237 01:19:46,291 --> 01:19:48,083 Ați văzut? Na fost stelar? 1238 01:19:48,166 --> 01:19:51,500 Erau acolo, tati. Erau adevărați. 1239 01:19:51,583 --> 01:19:54,667 -A fost incredibil. -A fost uluitor. Mai mult decât uluitor. 1240 01:19:54,750 --> 01:19:56,917 Oricât de fericit aș fi că sunteți teferi, 1241 01:19:57,000 --> 01:20:00,875 sper că nu vă gândiți că asta vă scapă de consecințe. 1242 01:20:00,959 --> 01:20:03,542 Ceea ce nu pricepeți voi... 1243 01:20:03,625 --> 01:20:04,792 Extratereștri sau nu, 1244 01:20:04,875 --> 01:20:10,375 și tot nu sunt convins că luminițele mișcătoare erau extratereștri, 1245 01:20:11,583 --> 01:20:14,041 totuși n-am fost trimis aici ca să fiu un satrap. 1246 01:20:14,125 --> 01:20:17,208 Am fost trimis să aplic niște ordine. 1247 01:20:18,750 --> 01:20:24,041 Stația spațială a deviat de la orbita ei inițială. 1248 01:20:24,125 --> 01:20:29,083 Se deteriorează cu o viteză periculos de mare 1249 01:20:29,166 --> 01:20:33,583 și dezmembrarea începută de mine va continua. 1250 01:20:34,834 --> 01:20:39,333 Mica ta escapadă nu a făcut decât să pună niște oameni la care spui că ții 1251 01:20:39,417 --> 01:20:41,542 în pericol de moarte! 1252 01:20:41,625 --> 01:20:44,125 Ai fost nesăbuită! Ai fost egoistă! 1253 01:20:44,208 --> 01:20:46,041 Nu, tati! 1254 01:20:46,125 --> 01:20:49,375 Zenon a fost curajoasă și eroică și... 1255 01:20:49,458 --> 01:20:51,834 Margery Leslie Hammond, mă contrazici? 1256 01:20:52,875 --> 01:20:54,750 Îndrăznești să te cerți cu mine? 1257 01:20:56,083 --> 01:20:58,208 Da, tată. 1258 01:20:59,500 --> 01:21:01,709 Îmi pare rău, dar te înșeli. 1259 01:21:01,792 --> 01:21:04,458 Zenon a găsit extraterești și ne-au vorbit prin ea, 1260 01:21:04,542 --> 01:21:08,458 le-am dat date care le trebuiau și ei ne-au adus acasă, 1261 01:21:08,542 --> 01:21:11,667 iar chestia asta e atât de macro că lumea trebuie să afle. 1262 01:21:11,750 --> 01:21:13,667 Dovezi, Margie. 1263 01:21:13,750 --> 01:21:17,875 Nimeni nu pare să aducă dovezi. 1264 01:21:19,083 --> 01:21:20,792 Ce se petrece? 1265 01:21:20,875 --> 01:21:23,375 Ce e asta? 1266 01:21:23,458 --> 01:21:24,709 Cădem de pe orbită? 1267 01:21:24,792 --> 01:21:27,875 De fapt, cădem înapoi pe orbită. 1268 01:21:27,959 --> 01:21:29,000 Ce se petrece? 1269 01:22:29,291 --> 01:22:31,500 Stelar! 1270 01:23:03,333 --> 01:23:05,417 Mulțumesc! 1271 01:23:07,125 --> 01:23:08,709 Vă mulțumesc! 1272 01:23:08,792 --> 01:23:13,291 Mulțumesc, doamnelor și domnilor! 1273 01:23:13,375 --> 01:23:17,834 După cum știe amica mea Zenon Kar, 1274 01:23:17,917 --> 01:23:21,959 care a avut istețimea să mă găsească la Nova Linda, 1275 01:23:22,041 --> 01:23:23,458 mergeau la a mea, 1276 01:23:23,542 --> 01:23:25,583 stresat, pierdut, derutat, 1277 01:23:25,667 --> 01:23:27,750 nu mai compusesem nimic de un an. 1278 01:23:27,834 --> 01:23:30,166 Dar ea mi-a spus de niște extratereștri 1279 01:23:30,250 --> 01:23:32,709 care voiau să mă contacteze. 1280 01:23:32,792 --> 01:23:36,333 Dar știți ce? Tristul adevăr e că nu le păsa lor de mine. 1281 01:23:38,291 --> 01:23:42,208 Preluaseră transmisia cu concertul meu în spațiu 1282 01:23:42,291 --> 01:23:45,625 și au folosit-o ca să contacteze adevărata fană a lor, 1283 01:23:45,709 --> 01:23:47,709 pe Zenon. 1284 01:23:47,792 --> 01:23:50,333 Ma adus cu picioarele pe pământ. 1285 01:23:50,417 --> 01:23:54,709 Și știți ce? Experiența asta ma revigorat. 1286 01:23:54,792 --> 01:23:57,667 Ce dacă nu sunt buricul universului? 1287 01:23:57,750 --> 01:24:00,041 Am vrut noi provocări 1288 01:24:00,125 --> 01:24:01,333 și le-am primit. 1289 01:24:01,417 --> 01:24:04,625 Acum cânt la nunți! 1290 01:24:06,625 --> 01:24:11,792 Pentru dl comandant și dna Edward Plank! 1291 01:24:14,166 --> 01:24:17,458 Drept mulțumire lui Zenon pentru inspirație, 1292 01:24:17,542 --> 01:24:20,709 acest cântec e pentru tine. 1293 01:24:37,500 --> 01:24:40,792 Să v-aud! 1294 01:24:43,125 --> 01:24:46,417 Mă simt însingurat 1295 01:24:46,500 --> 01:24:50,750 Trist și înfricoșat 1296 01:24:50,834 --> 01:24:53,834 Doar tu vezi bine calea 1297 01:24:53,917 --> 01:24:58,291 E liber înaintea mea 1298 01:24:58,375 --> 01:25:01,792 O nouă de foc se apropie 1299 01:25:01,875 --> 01:25:05,542 Alături să ne fie 1300 01:25:05,625 --> 01:25:09,375 O cometă îi zâmbește 1301 01:25:09,458 --> 01:25:13,375 Chipul tău mă fericește 1302 01:25:13,458 --> 01:25:16,959 Dezmeticește-mă, La stele du-mă 1303 01:25:17,083 --> 01:25:20,959 Planeta e albastră Galaxia ea noastră 1304 01:25:21,041 --> 01:25:23,208 Galaxia ea noastră 1305 01:25:23,291 --> 01:25:27,041 Galaxia e-a noastră 1306 01:25:27,125 --> 01:25:28,625 Bună! 1307 01:25:28,709 --> 01:25:32,333 Margie, ce faci aici? Credeam că tatăl tău te-a trimis pe Terra. 1308 01:25:32,417 --> 01:25:34,333 Ma trimis sau urma. 1309 01:25:34,417 --> 01:25:37,583 Dar când președintele ia cerut să conducă stația cu Plank, 1310 01:25:37,667 --> 01:25:40,750 l-am convins să mă mai țină aici, ca să devenim mai apropiați. 1311 01:25:40,834 --> 01:25:42,125 Nu e fab? 1312 01:25:43,667 --> 01:25:45,875 Ești distrusă că am rămas? 1313 01:25:45,959 --> 01:25:48,250 Margie, dacă am supraviețuit împreună cu aventurii, 1314 01:25:48,333 --> 01:25:50,917 sunt sigură că galaxia are loc pentru amândouă. 1315 01:25:58,834 --> 01:26:03,166 Dezmeticește-mă, La stele du-mă 1316 01:26:03,250 --> 01:26:06,709 Planeta e albastră Galaxia ea noastră 1317 01:26:06,792 --> 01:26:09,583 Galaxia ea noastră 1318 01:26:09,667 --> 01:26:11,083 Galaxia ea noastră 1319 01:26:11,166 --> 01:26:14,959 Dezmeticește-mă, La stele du-mă 1320 01:26:15,041 --> 01:26:18,583 Planeta e albastră Galaxia ea noastră 1321 01:26:18,667 --> 01:26:21,375 Galaxia ea noastră 1322 01:26:21,458 --> 01:26:24,959 Galaxia ea noastră 1323 01:26:30,125 --> 01:26:33,583 Lumini mistice, Nopți magice 1324 01:26:33,667 --> 01:26:37,792 Noi drumuri putem deschide 1325 01:26:37,875 --> 01:26:41,291 Spre ceruri ne putem întinde 1326 01:26:41,375 --> 01:26:44,208 Spiritul din tine se aprinde 1327 01:26:44,291 --> 01:26:49,166 Dezmeticește-mă, La stele du-mă 1328 01:26:49,250 --> 01:26:52,792 Planeta e albastră Galaxia ea noastră 1329 01:26:52,875 --> 01:26:55,542 Galaxia ea noastră 1330 01:26:55,625 --> 01:26:58,792 Galaxia ea noastră 1331 01:26:58,875 --> 01:27:02,083 Galaxia ea noastră 1332 01:27:03,667 --> 01:27:06,625 Galaxia ea noastră 1333 01:27:06,709 --> 01:27:11,041 Galaxia ea noastră 1334 01:27:11,125 --> 01:27:13,917 Galaxia ea noastră 1335 01:27:15,041 --> 01:27:18,625 Galaxia ea noastră100893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.