Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,917 --> 00:00:14,083
CAPITOLUL 2
2
00:00:14,166 --> 00:00:15,291
Capitolul 2.
3
00:00:16,667 --> 00:00:21,709
Ultima dată când am văzut-o pe Zenon Kar, era eroina preferată a tuturor,
4
00:00:22,667 --> 00:00:28,667
după ce a salvat spația spațială de complotul ce urma so distrugă.
5
00:00:30,333 --> 00:00:35,542
Acum, după un an, Zenon a făcut mari progres.
6
00:00:36,417 --> 00:00:43,291
Poate merge oriunde și face orice vrea pe stația ei spațială
7
00:00:43,375 --> 00:00:45,667
și e membru de bază al echipajului.
8
00:00:47,208 --> 00:00:50,917
Dar are totuși 15 ani
9
00:00:51,709 --> 00:00:57,291
și viața ei stelară urmează să se schimbe iremediabil.
10
00:01:03,667 --> 00:01:06,333
Reparații în curs în sectorul 5.
11
00:01:06,417 --> 00:01:08,917
- Am reținut. - Verific eu.
12
00:01:09,000 --> 00:01:11,417
Echipa de mentenanță pentru sectorul șapte.
13
00:01:11,500 --> 00:01:13,291
Ai verificat nivelul temperaturii?
14
00:01:14,208 --> 00:01:15,917
Cu 17 centimetri mai mult...
15
00:01:16,417 --> 00:01:18,625
Sigur no pățim pentru asta?
16
00:01:18,709 --> 00:01:24,000
Neb, nu uita că încă sunt eroina care ia deconspirat pe Wyndham și Lutz.
17
00:01:24,083 --> 00:01:26,166
E Plank! Să fugim!
18
00:01:26,250 --> 00:01:29,000
Te calmezi?
19
00:01:29,083 --> 00:01:32,667
Urmează să fim prinse într-o zonă interzisă de categoria patru!
20
00:01:34,208 --> 00:01:37,458
Zenon, Nebula...
21
00:01:37,542 --> 00:01:39,250
Sper că nu faceți proștii.
22
00:01:39,333 --> 00:01:41,333
Sigur că nu, dle comandant. O zi bună!
23
00:01:41,417 --> 00:01:43,000
Și vouă, copii.
24
00:01:45,250 --> 00:01:47,083
Ne trebuie o echipă de păză.
25
00:01:47,166 --> 00:01:50,417
Reparații în curs în sectorul cinci.
26
00:01:58,250 --> 00:01:59,709
Haide!
27
00:02:02,709 --> 00:02:05,083
Nu e super tare?
28
00:02:05,166 --> 00:02:07,417
Chiar te lasă să te joci aici?
29
00:02:07,500 --> 00:02:10,375
Nu sa plans nimeni pana acum. Cu vechiturile astea...
30
00:02:10,458 --> 00:02:11,709
Adormi aici.
31
00:02:12,458 --> 00:02:14,417
Dar mă uitam pe un monitor deunăzi
32
00:02:14,500 --> 00:02:16,542
și am inventat din greșeală un joc nou.
33
00:02:16,625 --> 00:02:18,500
-Ne jucăm? -Sigur.
34
00:02:18,583 --> 00:02:19,417
Super.
35
00:02:22,792 --> 00:02:25,458
Uite ce ai de făcut.
36
00:02:25,542 --> 00:02:29,250
Miști din mouse ca bara să meargă jos sau sus.
37
00:02:29,333 --> 00:02:30,792
Vezi?
38
00:02:30,875 --> 00:02:32,750
Încerci să prinzi punctele verzi
39
00:02:32,834 --> 00:02:34,834
înainte să iasă în afară.
40
00:02:35,667 --> 00:02:36,542
Nu e super tare?
41
00:02:36,625 --> 00:02:38,083
Hai să începem.
42
00:02:38,125 --> 00:02:40,083
Haide, uite că vine.
43
00:02:47,500 --> 00:02:48,667
Dă-i.
44
00:02:55,583 --> 00:02:57,375
E bine! Te descurci excelent!
45
00:02:57,458 --> 00:02:59,000
E foarte misto.
46
00:02:59,083 --> 00:03:00,542
Haide!
47
00:03:00,625 --> 00:03:02,208
Doamne!
48
00:03:03,625 --> 00:03:06,000
Vezi ce ziceam? Nu e simpatic?
49
00:03:06,083 --> 00:03:07,583
Exponențial!
50
00:03:07,667 --> 00:03:09,291
Hai să încep iar.
51
00:03:09,375 --> 00:03:10,458
Uite!
52
00:03:15,542 --> 00:03:17,000
Ce de puncte!
53
00:03:17,083 --> 00:03:19,333
-Nu le lăsa să iasă! -Concentrează-te!
54
00:03:21,417 --> 00:03:23,542
Hei Nab!
55
00:03:24,083 --> 00:03:25,166
Mai am un punct.
56
00:03:28,166 --> 00:03:29,750
A mai rămas unu!
57
00:03:29,834 --> 00:03:32,125
Doar unul! Nu-l lăsa să scape!
58
00:03:33,458 --> 00:03:36,875
Dle comandant, am vorbit cu echipajul. Oamenii fac griji.
59
00:03:38,125 --> 00:03:41,250
Am auzit aceleași zvonuri ca voi, dar până nu avem ceva concret,
60
00:03:41,333 --> 00:03:44,041
trebuie să nu vedem de operațiunile standard.
61
00:03:44,125 --> 00:03:46,208
Poți să te duci...
62
00:03:46,709 --> 00:03:48,125
Ce e, locotenente?
63
00:03:53,041 --> 00:03:54,834
Acest?
64
00:03:58,291 --> 00:04:00,250
-Ca. -Nu!
65
00:04:00,333 --> 00:04:02,041
Bun...
66
00:04:02,542 --> 00:04:04,959
Nu înțeleg, doar eu am cheia.
67
00:04:12,458 --> 00:04:13,500
Bate palma!
68
00:04:16,667 --> 00:04:19,625
Cândva va trebui să aflăm ce sunt de fapte alea...
69
00:04:22,542 --> 00:04:24,250
Mai e unul!
70
00:04:25,625 --> 00:04:29,041
Zenon!
71
00:04:39,291 --> 00:04:41,834
Nu, înțeleg perfect.
72
00:04:43,458 --> 00:04:45,000
Toate cele bune în viață!
73
00:04:45,083 --> 00:04:46,250
Bine!
74
00:04:47,333 --> 00:04:48,417
Ce e?
75
00:04:49,667 --> 00:04:50,834
Ma părăsit.
76
00:04:50,917 --> 00:04:52,417
Greg?
77
00:04:52,500 --> 00:04:55,583
Nu e ca și cu mă aștept să rămân împreună pentru totdeauna.
78
00:04:55,667 --> 00:04:59,750
Nu sunt complet tâmpită, dar... el ma părăsit pe mine.
79
00:05:01,625 --> 00:05:03,125
Cum e posibil?
80
00:05:04,250 --> 00:05:06,500
Sigur Margie a avut de-a face cu asta.
81
00:05:06,583 --> 00:05:08,083
Nu sunt sigură,
82
00:05:08,166 --> 00:05:09,875
dar ea e pe Terra, eu sunt aici,
83
00:05:09,959 --> 00:05:12,583
probabil a făcut ea cumva ca Gregory să mă lase baltă
84
00:05:12,667 --> 00:05:14,250
și să-i acorde ei atenție.
85
00:05:14,333 --> 00:05:19,542
Oricum e greu să ai o relație cu cineva care e la 280.000 de kilometri distanță.
86
00:05:19,625 --> 00:05:23,667
-Uită-te la Plank și mătușa ta Judy. -Știu. Doar că...
87
00:05:23,750 --> 00:05:26,417
E mai ușor să părăsești decât să fii părăsit.
88
00:05:26,500 --> 00:05:28,083
Ia și tu partea bună.
89
00:05:28,166 --> 00:05:32,208
Timpul ăla în care îți dădeai mesaje cu Greg poate fi folosit pentru a profita
90
00:05:32,291 --> 00:05:35,083
de accesul neîngrădit pe stația spațială.
91
00:05:38,041 --> 00:05:41,291
Zenon, îmi pare rău, dar după incidentul de dimineață
92
00:05:41,375 --> 00:05:44,750
îți retrag accesul în zona restricționată.
93
00:05:44,834 --> 00:05:48,250
Să predai imediat cardul RZRP.
94
00:05:48,333 --> 00:05:50,333
Și mai e un detaliu al pedepsei tale
95
00:05:50,417 --> 00:05:52,583
care trebuie discutat personal.
96
00:05:56,250 --> 00:05:59,500
Da, am aflat multe după faptele tale eroice cu Wyndham și Lutz,
97
00:05:59,583 --> 00:06:01,667
dar trebuie să-mi mențin autoritatea aici.
98
00:06:01,750 --> 00:06:04,333
Zenon, mi-ai golit complet biroul.
99
00:06:04,417 --> 00:06:06,875
Și mi-am pierdut pantoful preferat.
100
00:06:06,959 --> 00:06:09,458
-Am zis că-mi pare rău maxim! -Te-am auzit.
101
00:06:09,542 --> 00:06:11,500
N-am vrut să stric nimic!
102
00:06:11,583 --> 00:06:13,125
Spune-i asta biroului meu.
103
00:06:13,208 --> 00:06:16,041
Chiar n-am vrut să vă golesc biroul...
104
00:06:16,125 --> 00:06:19,625
-Știu. Te-am auzit de prima dată. -Chiar am crezut că e un joc video.
105
00:06:19,709 --> 00:06:24,500
Dar tot cred că disciplinarea prin muncă aici, la laboratorul de căutare ET,
106
00:06:24,583 --> 00:06:26,083
ești va prinde bine.
107
00:06:26,166 --> 00:06:29,291
Și adevărul e că ai face un bine.
108
00:06:29,375 --> 00:06:33,166
Bietul tău amic Orion lucrează aici de cinci ani.
109
00:06:33,250 --> 00:06:35,834
Știi câte semnale a recepționat în tot acel timp?
110
00:06:35,917 --> 00:06:39,834
Niciunul! Nul, zero, gaură.
111
00:06:39,917 --> 00:06:42,166
Dar tot mai sper. Să fim serioși...
112
00:06:42,250 --> 00:06:44,875
Să presupunem că suntem singurele ființe din spațiu
113
00:06:44,959 --> 00:06:48,750
e nu numai ridicol, ci și arogant.
114
00:06:48,834 --> 00:06:51,375
„Ridigant”, zic eu.
115
00:06:53,208 --> 00:06:57,000
Simți că nu prea are parte de interacțiune umană?
116
00:06:57,083 --> 00:06:58,625
Da, nici umană,
117
00:06:58,709 --> 00:07:00,792
dar nici extraterestră.
118
00:07:00,875 --> 00:07:03,917
Sunt complet singur, dar nu disper.
119
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
În opinia mea nu prea modestă,
120
00:07:06,083 --> 00:07:09,333
telemetria bidirecțională e doar o castă de timp.
121
00:07:09,417 --> 00:07:12,875
Știți? „Intră, te rog.”
122
00:07:15,041 --> 00:07:16,333
Orion...
123
00:07:16,417 --> 00:07:18,208
Mi-a făcut milă de tine.
124
00:07:18,291 --> 00:07:21,625
Zenon a primit ca sarcină o lună cu tură de seară de trei ore,
125
00:07:21,709 --> 00:07:23,875
cu șase ore sâmbăta.
126
00:07:23,959 --> 00:07:26,750
-Cetus-lupeedus, dle comandant! -Îți poți face temele.
127
00:07:26,834 --> 00:07:28,542
Îți poți verifica mesajele.
128
00:07:28,625 --> 00:07:32,041
-Numai să stai aici. -Dar de ce?
129
00:07:32,125 --> 00:07:34,834
Ați zis că nu sa recepționat niciun semnal de undeva!
130
00:07:34,917 --> 00:07:37,500
Nu încă!
131
00:07:37,583 --> 00:07:40,208
Dar dacă tăcerea de azi
132
00:07:40,291 --> 00:07:43,750
devine semnalul asurzitor de mâine?
133
00:07:43,834 --> 00:07:47,041
Săptămâna trecută am descoperit existența unei noi planete
134
00:07:47,125 --> 00:07:52,500
ce sa format la doar 20 de unități astronomice de Gamma Pictoris.
135
00:07:54,917 --> 00:07:55,792
Vezi?
136
00:07:55,875 --> 00:07:58,834
Eu trebuie să mă întorc la postul de comandă.
137
00:07:58,917 --> 00:08:00,792
Orion, arată-i ce e de făcut.
138
00:08:00,875 --> 00:08:06,625
Să se acomodeze. Zenon, îmi dai raportul la orele 19:0.
139
00:08:07,959 --> 00:08:08,792
Ce e?
140
00:08:19,041 --> 00:08:21,583
Ești gata să facem un tur?
141
00:08:21,667 --> 00:08:23,750
Primele de care trebuie să știi...
142
00:08:25,000 --> 00:08:26,583
Scuze!
143
00:08:26,667 --> 00:08:29,125
Primele de care trebuie să știi sunt astea.
144
00:08:29,208 --> 00:08:32,291
Dacă încep să se rotească accelerat,
145
00:08:32,375 --> 00:08:35,291
vii aici și pornești alerta roșie.
146
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Semnal extraterestru! Semnal extraterestru!
147
00:09:01,000 --> 00:09:03,166
Semnal extraterestru!
148
00:09:03,250 --> 00:09:06,375
Semnal extraterestru!
149
00:09:07,834 --> 00:09:09,083
Ceasul deșteptător.
150
00:09:09,166 --> 00:09:10,417
Felicitări, Zee!
151
00:09:10,500 --> 00:09:12,417
Ai supraviețuit primei ture.
152
00:09:14,208 --> 00:09:15,917
Ai înțelege minimă, mamă!
153
00:09:16,000 --> 00:09:19,083
Să văd cum cărbunele se face diamant ar fi mult mai palpitant.
154
00:09:19,166 --> 00:09:22,166
Trece luna asta cat ai clipi.
155
00:09:24,917 --> 00:09:27,417
Ca relația mea cu Greg.
156
00:09:27,500 --> 00:09:28,792
Ce sa întâmplat?
157
00:09:29,709 --> 00:09:31,500
Am primit clasicul:
158
00:09:31,583 --> 00:09:34,834
„Nu e vina ta, ea mea, hai mai bine sa fim prieteni.”
159
00:09:35,875 --> 00:09:39,291
Nu te teme, nu sunt distrusă, dar...
160
00:09:39,375 --> 00:09:41,000
Știu, scumpo.
161
00:09:41,083 --> 00:09:43,291
Greg, ture la laborator...
162
00:09:43,375 --> 00:09:45,208
Ce-o mai fi?
163
00:09:46,041 --> 00:09:49,875
Trecem la subiectul dispariției vedetei pop Proto Zoa.
164
00:09:49,959 --> 00:09:52,250
Nimeni nu pare să știe unde a dispărut.
165
00:09:52,333 --> 00:09:57,166
Un lucru e sigur: după întoarcerea sa de la triumfătorul Concert în Spațiu,
166
00:09:57,250 --> 00:09:59,000
Proto Zoa na mai apărut în public
167
00:09:59,083 --> 00:10:01,709
și nici la vreun studio de înregistrări.
168
00:10:01,792 --> 00:10:04,959
Zvonurile că s-ar fi retras se înmulțesc,
169
00:10:05,041 --> 00:10:09,458
dar nimeni din anturajul său nu confirmă sau infirmă.
170
00:10:09,542 --> 00:10:11,792
Momentan, nu putem decât să urmărim,
171
00:10:11,875 --> 00:10:16,125
să așteptăm și să nu întrebăm cum ar fi viața fără Proto Zoa
172
00:10:16,208 --> 00:10:18,625
pentru nenumărații săi fani?
173
00:10:18,709 --> 00:10:21,208
Cetus-lupeedus nu poate face așa ceva!
174
00:10:21,291 --> 00:10:25,333
De ce face asta? Nu se poate!
175
00:10:25,417 --> 00:10:28,333
A luat o pauză, o vacanță, ceva.
176
00:10:28,417 --> 00:10:31,000
Ce se alege de universul asta, mamă?
177
00:10:32,000 --> 00:10:36,208
Atențiune. Toată lumea la cantină pentru ședință de urgență.
178
00:10:36,291 --> 00:10:41,083
Toată lumea la cantină pentru ședință de urgență.
179
00:10:43,208 --> 00:10:44,542
Liniște!
180
00:10:44,625 --> 00:10:48,917
Îmi pare rău că sunteți supărați.
181
00:10:49,333 --> 00:10:52,250
Și eu sunt. Dar să fim sinceri.
182
00:10:52,333 --> 00:10:56,417
Știam că cineva va veni în loc după colapsul Wyncom.
183
00:10:56,500 --> 00:10:59,250
Dar nu credeam că va veni armata SUA.
184
00:10:59,333 --> 00:11:01,166
Armata?
185
00:11:01,250 --> 00:11:06,041
Ce presupune că vine armata să preia comanda?
186
00:11:06,125 --> 00:11:08,041
Întâi trimite o unitate
187
00:11:08,125 --> 00:11:11,166
care să evalueze starea și funcția principală modul.
188
00:11:11,250 --> 00:11:15,166
În urma evaluării, unele componente ale stației
189
00:11:15,250 --> 00:11:17,291
ar putea fi detașate și ejectate.
190
00:11:17,375 --> 00:11:18,875
Nab!
191
00:11:18,959 --> 00:11:24,166
Liniște! Dacă așa va fi, o parte din personal ar putea fi trimis pe Terra.
192
00:11:24,250 --> 00:11:27,583
Dar orice speculație în acest sens e prematură.
193
00:11:27,667 --> 00:11:29,709
-De ce vin, de fapt? -Da, ce vor?
194
00:11:29,792 --> 00:11:31,458
Din câte înțeleg,
195
00:11:31,542 --> 00:11:37,333
se tem că unele componente ale stației se deteriorează cu o viteză
196
00:11:37,417 --> 00:11:39,083
ce pune în pericol restul bazei.
197
00:11:39,166 --> 00:11:42,125
Se gândesc cumva să închidă de tot stația?
198
00:11:42,208 --> 00:11:44,500
Din puținul pe care-l știu, e exclus.
199
00:11:44,583 --> 00:11:47,959
Cel mai prudent ar fi să ne calmăm.
200
00:11:48,041 --> 00:11:50,667
-Ce? -Da, sigur...
201
00:11:50,750 --> 00:11:52,709
E greu, dar suntem profesionisti,
202
00:11:52,792 --> 00:11:55,250
deci să aşteptăm să vină generalul Hammond
203
00:11:55,333 --> 00:11:58,083
și cred că totul se va lămuri.
204
00:11:59,041 --> 00:12:00,667
Mamă, tată?
205
00:12:14,667 --> 00:12:17,792
Zenon, știu că mama ta se teme rău de zbor
206
00:12:17,875 --> 00:12:19,250
și încă și mai rău de Terra,
207
00:12:19,333 --> 00:12:23,166
dar nu voi decide eu cine rămâne și cine pleacă.
208
00:12:23,250 --> 00:12:27,041
Dar vă veți spune opinia, nu? Soldații nu ne pot evalua. Nu ne cunosc!
209
00:12:27,125 --> 00:12:29,542
Generalul Hammond și unitatea sa au sosit.
210
00:12:30,125 --> 00:12:33,417
Primul lucru pe care să-l îngrijească pe fost că vrea să te vadă.
211
00:12:33,500 --> 00:12:35,208
Să vină în biroul meu.
212
00:12:35,291 --> 00:12:38,417
Vorbeam cu Zenon.
213
00:12:45,458 --> 00:12:48,333
Oricând am de încredințat o misiune vitală, crucială,
214
00:12:48,417 --> 00:12:51,875
caut cel mai potrivit om sau cea mai potrivită fată.
215
00:12:51,959 --> 00:12:53,959
Făcând cercetări pentru misiune,
216
00:12:54,041 --> 00:12:56,750
toată lumea mi-a dat același nume.
217
00:12:56,834 --> 00:12:58,083
Al tău.
218
00:12:59,083 --> 00:13:01,458
Sunt flatată maxim, dle general.
219
00:13:01,542 --> 00:13:03,834
De orice ați avea nevoie, bazați-vă pe mine.
220
00:13:03,959 --> 00:13:06,375
Puțini de vârstă mea au șansa să slujească țara
221
00:13:06,458 --> 00:13:09,834
sub comanda unui lider atât de nobil și înzestrat.
222
00:13:11,000 --> 00:13:14,750
Gata de orice. Ieșiri în spațiu, târât prin conducte, misiuni sub acoperire.
223
00:13:14,834 --> 00:13:21,333
Vreau ca tu sa te ocupi de bunastarea si confortul dragei mele fiice.
224
00:13:39,959 --> 00:13:42,542
Margie?
225
00:13:45,875 --> 00:13:48,417
Margie, scumpo, bun venit.
226
00:13:48,500 --> 00:13:50,750
După zborul ăla lung și greu,
227
00:13:50,834 --> 00:13:54,583
vreau să te duci în apartamentul tău și să dormi un pic înainte de cină.
228
00:13:54,667 --> 00:13:57,917
Tati, de ce? Nu sunt deloc obosită.
229
00:13:58,000 --> 00:14:00,000
Vreau un tur cu Zenon.
230
00:14:00,083 --> 00:14:01,709
Ordinul e ordine!
231
00:14:06,750 --> 00:14:09,375
Bine, gata, ordin anulat.
232
00:14:09,458 --> 00:14:12,500
Dar promise că te odihnești mai târziu.
233
00:14:14,500 --> 00:14:17,542
Ți-am zis că te salută Gregory?
234
00:14:17,625 --> 00:14:21,125
Doar de cinci sau șase ori.
235
00:14:21,208 --> 00:14:25,000
Ce urat sa despărțit de tine. Ești distrusă?
236
00:14:25,083 --> 00:14:27,875
O să rezist.
237
00:14:27,959 --> 00:14:31,625
Margie, dacă tatăl tău vrea să-ți fiu bună,
238
00:14:31,709 --> 00:14:36,583
bine, o să fiu, dar aici ești pe terenul meu.
239
00:14:36,667 --> 00:14:40,041
Nu zău? Daca tati e comandantul navei...
240
00:14:40,125 --> 00:14:44,208
și sincer, el face numai ce-i zic eu,
241
00:14:44,291 --> 00:14:49,375
nu crezi că de fapt eu sunt șefa?
242
00:14:51,208 --> 00:14:53,875
Cât de fab mi-ar sta asta?
243
00:14:53,959 --> 00:14:55,750
-Mi-o împrumuți? -Nu.
244
00:14:57,333 --> 00:15:00,333
Eu nici n-am purtat-o încă.
245
00:15:00,417 --> 00:15:02,834
Abia a venit de la mallul virtual.
246
00:15:02,917 --> 00:15:04,500
Să te întreb ceva.
247
00:15:04,583 --> 00:15:07,417
Îți place maxim să trăiești în spațiu, nu?
248
00:15:08,291 --> 00:15:09,417
Ce-i cu asta?
249
00:15:09,500 --> 00:15:12,834
Dacă nu ești mult drăguță cu mine,
250
00:15:12,917 --> 00:15:16,041
îi spun lui tați că familia ta nu merită să rămână pe stație.
251
00:15:16,125 --> 00:15:20,083
Cetus-lupeedus, crezi că tatăl tău nu mută de aici doar fiindcă-i zici tu?
252
00:15:21,500 --> 00:15:22,792
Vrei să aflăm?
253
00:15:24,834 --> 00:15:26,917
Lasă, en regulă.
254
00:15:27,000 --> 00:15:30,041
Hai să simplificăm.
255
00:15:30,125 --> 00:15:34,583
Dacă ești super drăguță cu mine, totul va fi bine.
256
00:15:43,291 --> 00:15:44,125
Hei Pa!
257
00:16:25,375 --> 00:16:28,208
Teme, lecția B.
258
00:16:59,792 --> 00:17:03,500
N-ai priceput . Parcă misiunea ei în viață ar fi să mă distrugă maxim.
259
00:17:03,583 --> 00:17:06,166
Te enervează fiindcă te lași enervată.
260
00:17:06,250 --> 00:17:07,709
N-am ce face.
261
00:17:07,792 --> 00:17:09,667
Vrea să-i fac unghiile după-amiază.
262
00:17:09,750 --> 00:17:12,625
Și ce? Noi ne facem mereu unghiile o alteia.
263
00:17:12,709 --> 00:17:14,625
Unghiile de la picioare!
264
00:17:14,709 --> 00:17:17,291
Ce nașpa! Zi-i că nu.
265
00:17:17,375 --> 00:17:20,875
Ca să-l sune pe tatăl ei și să-i spună să-mi zboare familia de aici?
266
00:17:20,959 --> 00:17:23,959
Nu. Au închis deja modului patru.
267
00:17:24,041 --> 00:17:27,583
Familia lui Lynx și familia Naymie pleacă mâine, cu naveta de dimineață.
268
00:17:27,667 --> 00:17:28,959
Deci chiar se întâmplă.
269
00:17:29,041 --> 00:17:31,375
Dar știi ce? No să nu se întâmple nouă.
270
00:17:31,458 --> 00:17:34,250
O să suport jocurile lui Margie, dacă asta vrea,
271
00:17:34,333 --> 00:17:36,709
dar nu să fiu chiar păpușă de cârpă.
272
00:18:35,792 --> 00:18:37,458
Zenon!
273
00:19:25,667 --> 00:19:28,750
-Aici Plank. -Dle comandant, sunt Zenon.
274
00:19:28,834 --> 00:19:31,125
-Sunt în laboratorul ET. -Ce e?
275
00:19:31,208 --> 00:19:34,208
Trebuie să veniți aici cu super viteză.
276
00:19:36,041 --> 00:19:39,041
E un mic vârf pe grafic,
277
00:19:39,125 --> 00:19:41,750
dar ar putea avea tot felul de motiv.
278
00:19:41,834 --> 00:19:43,333
Așa e, Zee.
279
00:19:43,417 --> 00:19:46,083
Cum toate țările lumii trimit sateliți în spațiu,
280
00:19:46,166 --> 00:19:48,166
recepționăm tot felul de interferențe.
281
00:19:48,250 --> 00:19:49,625
Așa e.
282
00:19:49,709 --> 00:19:53,000
Era un zgomot neclar, cu pocnituri, ca cel static?
283
00:19:53,083 --> 00:19:56,709
Nu, era foarte aparte și distinct, „zum”.
284
00:19:56,792 --> 00:20:00,542
Zee, sunt primul care vrea să te creadă, dar nu e nimic acolo.
285
00:20:00,625 --> 00:20:01,917
Deci nu facem nimic?
286
00:20:02,000 --> 00:20:05,625
Să aplicăm o logică simplă.
287
00:20:05,709 --> 00:20:07,875
De când e stația asta spațială pe orbită,
288
00:20:07,959 --> 00:20:10,709
de când scrutează omenirea cerul,
289
00:20:10,792 --> 00:20:13,166
nimeni na găsit nici cel mai mic indiciu
290
00:20:13,250 --> 00:20:16,291
că sunt forme de viață inteligentă în spațiu.
291
00:20:16,375 --> 00:20:20,166
Zenon, ți-am dat misiunea asta ca să nu mai intri în belele,
292
00:20:20,250 --> 00:20:21,542
asta e tot.
293
00:20:21,625 --> 00:20:24,208
Nu se așteaptă nimeni să găsești extratereștri.
294
00:20:25,792 --> 00:20:27,375
Tu mă crezi, mamă, nu?
295
00:20:28,250 --> 00:20:30,458
Cred că tu crezi că ai auzit ceva,
296
00:20:30,542 --> 00:20:32,750
dar putea fi orice, scumpo.
297
00:20:32,834 --> 00:20:35,083
O eroare a computerelor, o supratensiune.
298
00:20:35,166 --> 00:20:37,917
Ceva din conduce care părea un zgomot în monitor.
299
00:20:38,000 --> 00:20:41,083
Tată, măcar tu ar trebui să mă crezi.
300
00:20:41,166 --> 00:20:44,291
Tu-mi zici mereu să-mi deschid mintea,
301
00:20:44,375 --> 00:20:46,792
să cred incredibil, să forțez limitat.
302
00:20:46,875 --> 00:20:49,375
- Absolut, Zee. -Dar?
303
00:20:49,458 --> 00:20:51,125
Nu te supăra că-ți spun asta,
304
00:20:51,208 --> 00:20:53,542
dar ai avut niște zile proaste.
305
00:20:54,792 --> 00:20:58,166
Margie, Greg, dispariția lui Proto Zoa.
306
00:20:58,250 --> 00:21:02,208
Nu cumva ai inventat semnalul ăla ca să fii în centrul atenției?
307
00:21:02,291 --> 00:21:04,125
-Tată! -Nu te-ar blama nimeni.
308
00:21:04,208 --> 00:21:07,000
Cât de maxim de penibilă mă crezi?
309
00:21:07,083 --> 00:21:08,583
Am auzit un zumzet!
310
00:21:15,166 --> 00:21:17,792
Ai primit vreun apel din spatiul azi, Zenon?
311
00:21:17,875 --> 00:21:21,000
Urmează să spui că ți-a mâncat un extraterestru tema!
312
00:21:21,083 --> 00:21:25,583
Pare că prea mult timp singură în laborator ți-a făcut creierul omletă.
313
00:21:25,667 --> 00:21:27,333
Râdeți cât vreți, clovnilor,
314
00:21:27,417 --> 00:21:29,458
dar când chiar vor sosi extratereștrii,
315
00:21:30,208 --> 00:21:33,125
îi vor mânca mai întâi pe ăia cu dubii.
316
00:21:40,417 --> 00:21:42,542
Nu pot să cred că n-ați mai văzut așa ceva.
317
00:21:42,625 --> 00:21:43,959
Nu e fab?
318
00:21:51,000 --> 00:21:53,667
Vino aici! Trebuie să vezi.
319
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
Nu e cu dischete sau altceva.
320
00:21:57,834 --> 00:22:00,208
E conectat la un catalog nelimitat de filme,
321
00:22:00,291 --> 00:22:01,709
le vezi cu un singur clic.
322
00:22:01,792 --> 00:22:04,500
Are chiar și Romeo și Julieta pe Marte .
323
00:22:04,583 --> 00:22:06,542
Ambele părți.
324
00:22:06,625 --> 00:22:10,458
Chiar urma să mergem la mine să nu uităm.
325
00:22:10,542 --> 00:22:11,834
Vii și tu?
326
00:22:12,375 --> 00:22:15,333
Stai, cât e ceasul?
327
00:22:15,417 --> 00:22:17,208
Și 6:55.
328
00:22:18,125 --> 00:22:19,166
Ce păcat.
329
00:22:19,250 --> 00:22:21,250
Nu poti, tu te duci la laborator.
330
00:22:21,333 --> 00:22:24,500
Să nu ratezi vreun apel de la prietenii extratereștri.
331
00:22:27,000 --> 00:22:28,917
Hai să mergem!
332
00:22:29,667 --> 00:22:31,083
Ne zumzăim mai târziu!
333
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
Margie, să-ți spun un lucru...
334
00:22:34,583 --> 00:22:36,792
„Alo, Tati?”
335
00:22:47,542 --> 00:22:49,542
Du-te, dacă vrei.
336
00:22:49,625 --> 00:22:52,917
Sigur? Tu trebuie să mergi la laborator, nu?
337
00:22:53,000 --> 00:22:54,875
Oricum n-ai putea sta cu mine.
338
00:22:54,959 --> 00:22:57,417
Nebula, uită-te la film.
339
00:22:57,500 --> 00:22:58,333
Bine!
340
00:23:34,250 --> 00:23:35,625
E cineva?
341
00:23:39,041 --> 00:23:40,667
E cineva?
342
00:23:40,750 --> 00:23:43,542
Nu e chiar nimeni aici?
343
00:23:43,625 --> 00:23:45,125
Sa întâmplat ceva?
344
00:23:46,917 --> 00:23:49,250
Alt zumzet?
345
00:23:49,333 --> 00:23:54,000
Oarecum, dar mai înalt.
346
00:23:56,041 --> 00:23:58,709
Așa sună alarma monitorului, Zenon.
347
00:23:58,792 --> 00:24:01,625
Nici jos, nici înalt, ci bipăie.
348
00:24:01,709 --> 00:24:02,875
Potrivit comandantului...
349
00:24:04,458 --> 00:24:07,458
-Ce e agitația asta? -No să credeți!
350
00:24:07,542 --> 00:24:08,709
Absolut nimic, dle.
351
00:24:10,166 --> 00:24:12,166
Zenon, doar n-auzi iar voci de ET, sper.
352
00:24:12,250 --> 00:24:14,333
Nu, domnule, nu voci!
353
00:24:14,417 --> 00:24:16,417
Semnale, zumzete!
354
00:24:19,917 --> 00:24:25,834
Comandante, dacă toate instrumentele astea zumzăie,
355
00:24:26,333 --> 00:24:28,333
poate e un semn de defecțiune majore
356
00:24:28,417 --> 00:24:32,667
și poate modulul acesta e următorul care ar trebui dezactivat.
357
00:24:32,750 --> 00:24:34,834
Nu, nimic nu e defect!
358
00:24:34,917 --> 00:24:36,709
Știu ce am auzit.
359
00:24:36,792 --> 00:24:41,583
Deși vârfurile graficelor arată clar doar interferențe normale de la sateliți?
360
00:24:41,667 --> 00:24:45,417
Cetus-lupeedus, doar fiindcă nu pot explica nu înseamnă că mint!
361
00:24:45,500 --> 00:24:46,834
Încetează, Zenon.
362
00:24:48,125 --> 00:24:50,000
Poate chiar ar fi mai bine
363
00:24:50,083 --> 00:24:52,875
să anulăm restul turelor tale aici.
364
00:24:52,959 --> 00:24:55,625
Zenon, poți pleca.
365
00:24:55,709 --> 00:24:57,000
Definitiv?
366
00:24:57,083 --> 00:25:02,750
De acum, ordinul e să nu mai calci în acest laborator, orice-ar fi.
367
00:25:05,917 --> 00:25:08,375
Atențiune, locatari ai stației spațiale!
368
00:25:08,458 --> 00:25:13,583
Ejectarea modulului șapte va avea loc la orele 17:00.
369
00:25:13,667 --> 00:25:18,083
În vederea zguduiturii violente care va însoți desprinderea,
370
00:25:18,166 --> 00:25:23,000
întreg personalul să se prezinte la zonele sigure desemnate în acest scop.
371
00:25:23,083 --> 00:25:25,500
Soldații au venit de-o săptămână și încep deja
372
00:25:25,583 --> 00:25:28,792
să taie din stația spațială ca mediciniștii la o disecție.
373
00:25:28,875 --> 00:25:30,208
Unde mi-e casca antistres?
374
00:25:30,291 --> 00:25:33,041
Tată, de fapt de ce aruncă modulele?
375
00:25:33,125 --> 00:25:35,625
Din câte înțeleg, sabotajul lui Wyndham și Lutz
376
00:25:35,709 --> 00:25:38,208
au deviat stația de pe orbita ei.
377
00:25:38,291 --> 00:25:41,959
Componentele mai vechi și vulnerabile ne pot devia și mai mult,
378
00:25:42,041 --> 00:25:44,291
iar toată baza s-ar putea prăbuși pe Terra.
379
00:25:44,375 --> 00:25:47,166
Parcă revenirea pe Terra nu era suficientă de terifiantă,
380
00:25:47,250 --> 00:25:48,959
acum ne temem și de o prăbușire...
381
00:25:49,041 --> 00:25:51,625
Diseară va dispărea altă bucată din casa noastră?
382
00:25:52,291 --> 00:25:54,458
Și noi stăm degeaba și nu facem nimic?
383
00:25:54,542 --> 00:25:55,834
Dar ce propui?
384
00:25:58,250 --> 00:26:00,583
Nu știu, dar găsesc eu ceva.
385
00:26:00,667 --> 00:26:03,834
Când spui tu asta, sunt cele mai temute cuvinte din galaxie.
386
00:26:07,709 --> 00:26:09,500
Minunat.
387
00:26:10,125 --> 00:26:13,500
Vezi unde ma pus?
388
00:26:14,417 --> 00:26:17,333
Atâta autoritate mai am aici.
389
00:26:17,417 --> 00:26:22,959
Hammond mi-a luat biroul, iar eu, comandantul Mop, conduc din debara!
390
00:26:24,250 --> 00:26:26,417
Nu e încă un motiv să ne opunem?
391
00:26:26,500 --> 00:26:28,667
Vă place la nebunie să trăiți în spațiu, nu?
392
00:26:28,750 --> 00:26:30,834
Aici e locul nostru!
393
00:26:30,917 --> 00:26:32,083
Alte?
394
00:26:32,583 --> 00:26:36,250
Încep să mă întreb dacă nu ne-ar fi la toți mai bine înapoi pe Terra.
395
00:26:36,333 --> 00:26:38,375
Să terminăm cu stresul continuu,
396
00:26:38,458 --> 00:26:41,208
cu chinul de-a ramane pe linia de plutire.
397
00:26:41,291 --> 00:26:43,959
M-aș însura cu Judy, mi-aș lua o slujbă banală.
398
00:26:44,041 --> 00:26:46,709
N-ar trebui să conducă nimic o vreme.
399
00:26:46,792 --> 00:26:49,291
Cetus-lupeedus, dv. nu vorbeați așa, dle comandant!
400
00:26:49,375 --> 00:26:51,917
V-au luat mințile extratereștrii mei?
401
00:26:52,000 --> 00:26:56,000
Extratereștrii tăi... Și sunt de vină pentru că Hammond face ce face.
402
00:26:56,583 --> 00:26:59,333
Vorbăria aia despre vizitatori de pe alte planete
403
00:26:59,417 --> 00:27:01,875
ne face să părem niște nebuni din spațiu.
404
00:27:07,583 --> 00:27:11,166
Mama mea zice că toată lumea îi spune „fata cu extratereștrii”.
405
00:27:13,375 --> 00:27:14,625
La, la, la!
406
00:27:17,542 --> 00:27:20,000
Trebuie să vii. E fabulos. O să-ți placă.
407
00:27:20,083 --> 00:27:21,250
Aici erai!
408
00:27:21,333 --> 00:27:23,333
Nu acum, Margie.
409
00:27:24,166 --> 00:27:27,500
Trebuie să-mi faci tema la istorie despre crahul din 2006.
410
00:27:27,583 --> 00:27:30,875
Tati testează un nou transportor și nu ia pe mine și pe Neb.
411
00:27:30,959 --> 00:27:32,000
Nu e drăguț?
412
00:27:32,083 --> 00:27:33,500
Margie zice că e fab.
413
00:27:34,959 --> 00:27:35,959
Acest lucru?
414
00:27:37,166 --> 00:27:38,959
Scutește-mă! Las-o baltă!
415
00:27:39,083 --> 00:27:41,792
Uită că am fost vreodată prietene!
416
00:27:43,375 --> 00:27:44,750
Mă aștepți aici puțin?
417
00:27:44,834 --> 00:27:46,083
Fie.
418
00:27:46,166 --> 00:27:47,750
Mersi.
419
00:27:50,375 --> 00:27:52,875
Îmi spui de ce te porți așa nașpa?
420
00:27:52,959 --> 00:27:56,000
E „fab”? Nu pot să cred că-i folosești expresia.
421
00:27:56,083 --> 00:27:58,291
Mi-a scăpat! Ce-o să faci, mă arzi cu laser?
422
00:27:58,375 --> 00:28:00,291
Iartă-mă. Care e de fapt problema?
423
00:28:00,375 --> 00:28:02,125
E o pacoste maximă, Nab!
424
00:28:02,208 --> 00:28:05,000
Poate pentru tine. O urăști tu. Trebuie so urăsc și eu?
425
00:28:05,083 --> 00:28:08,333
-Da, dacă mi-ai fi cea mai bună prietenă. -Zenon, nu e corect.
426
00:28:08,417 --> 00:28:11,875
Ești atât de prinsă cu extratereștrii ăia că nici nu te mai văd.
427
00:28:11,959 --> 00:28:13,542
Stau cu Margie ca să fac ceva.
428
00:28:13,625 --> 00:28:16,208
Bine, du-te cu ea și cu prostia de transportor.
429
00:28:16,291 --> 00:28:18,834
Sper să fie fab!
430
00:28:25,667 --> 00:28:28,333
Nu-mi pasă dacă mă cred nebună maxim.
431
00:28:28,417 --> 00:28:31,583
Știu ce-am auzit și nu pot schimba asta.
432
00:28:31,667 --> 00:28:33,917
Mă pot ridiculiza și blama,
433
00:28:34,000 --> 00:28:36,959
dar știu sigur că am dreptate.
434
00:28:38,417 --> 00:28:41,417
Nici nu mai câștigă la solitaire solar!
435
00:28:49,625 --> 00:28:53,333
Mai bine nu mă trimitea deloc la laboratorul ăla!
436
00:29:08,959 --> 00:29:10,917
DESCĂRCARE
437
00:29:21,542 --> 00:29:25,000
De ce-mi sună atât de cunoscut?
438
00:29:29,083 --> 00:29:30,375
Hopa!
439
00:29:31,750 --> 00:29:32,959
Mersi că ai venit, Orion.
440
00:29:33,041 --> 00:29:36,542
Ești singurul cu care puteam împărtăși așa ceva.
441
00:29:37,625 --> 00:29:38,875
Vreau să asculți ceva.
442
00:29:41,667 --> 00:29:44,333
Știi cât mi-ar plăcea să-mi zici că nu sunt zumzete?
443
00:29:44,417 --> 00:29:48,333
Dar sunt. Doar că acum au venit pe zap-pad.
444
00:29:48,417 --> 00:29:50,834
Nu știu cum, dar așa e.
445
00:29:50,917 --> 00:29:52,458
Ascultă.
446
00:30:03,083 --> 00:30:06,125
Încerci să-mi spui că extratereștrii ți-au trimis asta?
447
00:30:06,834 --> 00:30:07,709
De ce?
448
00:30:07,792 --> 00:30:10,166
Cetus-lupeedus, nu pricepi?
449
00:30:10,250 --> 00:30:12,333
Nu vor să contacteze oamenii de pe stație.
450
00:30:13,166 --> 00:30:15,583
Extratereștrii vor să-l cunoască pe Proto Zoa!
451
00:30:17,959 --> 00:30:19,834
Nici nu-ți dai seama ce important e!
452
00:30:19,917 --> 00:30:22,667
Si gargantuesc! Gol, și Godzillaian!
453
00:30:22,750 --> 00:30:24,542
Sigur trebuie să-l anunțăm pe Plank.
454
00:30:24,625 --> 00:30:26,250
Orion, ascultă.
455
00:30:26,333 --> 00:30:29,291
Plank și Hammond numai de extratereștri nu vor să audă acum,
456
00:30:29,375 --> 00:30:31,166
deci eu zic să ținem pentru noi.
457
00:30:31,250 --> 00:30:33,333
Atențiune, personalul stației spațiale!
458
00:30:33,417 --> 00:30:35,667
Prezentați-vă imediat la zonele sigure.
459
00:30:35,750 --> 00:30:39,458
Ejectarea modulului șapte va începe peste un minut.
460
00:30:39,542 --> 00:30:41,750
Super, iar începe.
461
00:30:41,834 --> 00:30:46,667
E ridicol maxim cum ne aruncă stația în aer bucată cu bucată.
462
00:30:46,750 --> 00:30:50,917
La cum merg lucrurile, mă aștept să văd pe geam sau enormă sferă de demolare.
463
00:30:51,000 --> 00:30:54,000
Ejectarea are loc în cinci, patru,
464
00:30:54,083 --> 00:30:58,083
trei, doi, unu.
465
00:31:08,750 --> 00:31:10,417
Zi, ce e?
466
00:31:10,500 --> 00:31:13,333
Nu-mi vorbești. Nu mă asculți.
467
00:31:13,417 --> 00:31:16,750
Ești atât de nașpa de la prostia aia de ceartă?
468
00:31:16,834 --> 00:31:18,709
Eram prietene pe viață!
469
00:31:20,709 --> 00:31:22,709
Fie.
470
00:31:22,792 --> 00:31:24,917
Fii prietenă cu Margie, dacă asta vrei.
471
00:31:25,000 --> 00:31:27,041
Nu-mi pasă.
472
00:31:27,125 --> 00:31:29,333
Vreau doar să știu cum depășim momentul
473
00:31:29,417 --> 00:31:31,417
dacă nu-mi spui ce te supără de fapt.
474
00:31:32,959 --> 00:31:35,417
-Ne-au zburat. -Ce?
475
00:31:35,500 --> 00:31:37,792
Nu se poate! Nu vă pot trimite pe Terra.
476
00:31:37,875 --> 00:31:39,208
dăruiește.
477
00:31:39,291 --> 00:31:42,041
Părinții mei făceau experimente în sectorul 12
478
00:31:42,125 --> 00:31:43,583
și acela e următorul ejectat.
479
00:31:43,667 --> 00:31:45,792
Plecăm cu naveta de mâine.
480
00:31:45,875 --> 00:31:48,000
Dar noi suntem o pereche, o echipă!
481
00:31:48,083 --> 00:31:49,875
De la eclozare la anihilare!
482
00:31:49,959 --> 00:31:51,667
De ce nu mi-ai spus mai devreme?
483
00:31:51,750 --> 00:31:53,959
Erai așa de supărată, nu credeam că-ți pasă.
484
00:31:54,041 --> 00:31:55,500
Pentru niște proștii minore?
485
00:31:55,583 --> 00:31:58,500
Neb, suntem într-o criză maximă!
486
00:31:58,583 --> 00:32:00,875
Doar nu te aștepți să nu fac nimic.
487
00:32:00,959 --> 00:32:02,333
Și ce facem?
488
00:32:02,417 --> 00:32:04,333
Găsim noi ceva.
489
00:32:04,417 --> 00:32:06,458
Nu-mi pasă câți alți inamici are,
490
00:32:06,542 --> 00:32:09,917
generalul Hammond nu sa războit până acum cu Zenon Kar!
491
00:32:11,917 --> 00:32:13,750
Ești sigură maxim că va funcționa?
492
00:32:13,834 --> 00:32:15,500
Dar ce-ar putea merge prost?
493
00:32:15,583 --> 00:32:17,875
Doar vreo 479 de detalii...
494
00:32:17,959 --> 00:32:20,000
Dacă semnalele nu sunt de la extratereștri?
495
00:32:20,083 --> 00:32:21,250
Ba sunt!
496
00:32:21,333 --> 00:32:23,333
Dacă Hammond face urat la planul tău
497
00:32:23,417 --> 00:32:26,750
și ejectează alte șase sectoare doar ca să fie nașpa?
498
00:32:28,959 --> 00:32:31,875
Nu atinge măreția fără risc, Nebula.
499
00:32:31,959 --> 00:32:35,500
Iar când ești atât de jos ca mine acum,
500
00:32:35,583 --> 00:32:38,208
nu poți merge decât în sus.
501
00:32:51,417 --> 00:32:53,333
Uite lucrurile noastre!
502
00:32:53,417 --> 00:32:56,166
Îți vine să crezi? Chiar plecăm.
503
00:32:57,208 --> 00:32:59,291
Ce mă fac fără tine?
504
00:32:59,375 --> 00:33:02,000
Cum o să rezist pe Terra?
505
00:33:02,917 --> 00:33:04,000
Lasă!
506
00:33:04,083 --> 00:33:07,041
Nici măcar nu e atât de gazoasă cum nu imaginam noi.
507
00:33:07,125 --> 00:33:09,458
Mâncarea e siderală.
508
00:33:09,542 --> 00:33:13,125
De cum ajungi, să comanzi cheeseburger cu bacon, ciuperci și ceapă
509
00:33:13,208 --> 00:33:14,959
și să mi-l dedici mie.
510
00:33:15,041 --> 00:33:17,041
Și nu uita de inelele de ceapă.
511
00:33:23,792 --> 00:33:25,291
Două!
512
00:33:45,166 --> 00:33:47,375
Am încercat so aducem pe Zenon,
513
00:33:47,458 --> 00:33:50,166
dar a zis că e prea dureros.
514
00:33:50,250 --> 00:33:54,417
Înțelegem. Nebula a plans toată dimineața.
515
00:33:54,500 --> 00:33:57,041
Dacă ar pricepe clovnii de soldați cât rău nu fac...
516
00:33:57,125 --> 00:33:59,375
-Nu le pasă deloc. -Asta așa e.
517
00:33:59,458 --> 00:34:01,625
Pot să spun că nu zboară și pe noi,
518
00:34:01,709 --> 00:34:05,125
o să mă auziți urlând de pe Terra.
519
00:34:05,208 --> 00:34:07,750
Astrid detestă doar Terra mai mult decât zborul.
520
00:34:08,458 --> 00:34:09,291
Atențiune!
521
00:34:09,375 --> 00:34:12,083
Pasagerii pentru Terra să se îmbarce în navetă
522
00:34:12,166 --> 00:34:15,000
în vederea decolării.
523
00:34:15,083 --> 00:34:17,041
Atențiune...
524
00:34:17,125 --> 00:34:19,166
O să ne fie dor de tine.
525
00:34:19,250 --> 00:34:21,583
Dă-i mesaj lui Zee imediat ce te instalezi.
526
00:34:21,667 --> 00:34:24,208
Bine. Pa!
527
00:34:26,125 --> 00:34:28,458
Sper că Zee va face față...
528
00:34:28,542 --> 00:34:30,166
Ai încredere.
529
00:34:30,250 --> 00:34:32,792
Fiica noastră nu e genul care bagă capul în nisip.
530
00:34:45,250 --> 00:34:51,000
Naveta 620 de la stația spațială andochează la poarta 72.
531
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
Debarcarea pasagerilor de la stația spațială.
532
00:34:59,500 --> 00:35:02,458
Îmbarcarea navetei 1364.
533
00:35:03,291 --> 00:35:05,291
Pasagerii să se prezinte la poarta 12.
534
00:35:30,417 --> 00:35:32,250
A durat ceva, Houdini.
535
00:35:35,959 --> 00:35:37,125
Ce ți-a luat atât?
536
00:35:37,208 --> 00:35:40,792
Eu am ieșit din cutie de două minute.
537
00:35:40,875 --> 00:35:44,208
Margie! Ce cauți aici?
538
00:35:44,291 --> 00:35:45,792
Încerci să strici tot?
539
00:35:45,875 --> 00:35:49,500
Nu pot să cred! M-ai spionat? Mi-ai umblat în zap-pad?
540
00:35:49,583 --> 00:35:51,333
Ce încerci să dovedești?
541
00:35:53,041 --> 00:35:57,583
Poate m-am săturat să fii mereu tu aia care pornește în super aventuri.
542
00:35:57,667 --> 00:36:00,709
Poate am vrut și eu niște glorie maximă pentru mine.
543
00:36:01,834 --> 00:36:03,750
Deși mai bine știam dinainte
544
00:36:03,834 --> 00:36:08,083
cât de cald și scârbos va fi în cutia aia nașpa.
545
00:36:08,166 --> 00:36:09,709
Arăt oribil?
546
00:36:09,792 --> 00:36:12,625
Margie, asta nu e o excursie stupidă cu clasa.
547
00:36:12,709 --> 00:36:17,208
Am venit ca să-l împiedic pe tatăl tău să-mi felieze casa ca pe un salam!
548
00:36:18,875 --> 00:36:21,375
Alergând după extratereștri care poate nu există?
549
00:36:21,458 --> 00:36:23,083
Scutește-mă!
550
00:36:27,083 --> 00:36:30,917
Zenon! Păpușica mea!
551
00:36:31,000 --> 00:36:33,917
Stai... Ai dat de belea iar? Ce cauți aici?
552
00:36:34,000 --> 00:36:37,166
Trebuia să te iau eu de undeva? Am dat eu de belea?
553
00:36:37,250 --> 00:36:41,625
-Ce se petrece? -Respiră, mătușă Judy. Totul e bine.
554
00:36:43,250 --> 00:36:44,291
Îți explic.
555
00:36:44,375 --> 00:36:45,667
Bine.
556
00:36:53,291 --> 00:36:54,917
Deci nimeni nu vrea să mă creadă,
557
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
deși știu că extratereștii există,
558
00:36:56,834 --> 00:36:59,583
nu doar mi-au trimis de două ori semnale la laborator,
559
00:36:59,667 --> 00:37:02,792
dar cineva altcineva îmi putea scrie pe zap-pad când era închis?
560
00:37:02,875 --> 00:37:05,959
Extratereștrii. Evident că sunt extraterești.
561
00:37:06,041 --> 00:37:08,750
Era o castiune de timp.
562
00:37:08,834 --> 00:37:10,500
Ești sigură de asta?
563
00:37:10,583 --> 00:37:12,875
Așa cum sunt sigură că mă cheamă Judy Kling,
564
00:37:12,959 --> 00:37:15,291
în majoritatea timpului...
565
00:37:16,625 --> 00:37:19,250
Cum să nu mai existe forme de viață
566
00:37:19,333 --> 00:37:20,667
în spațiul infinit?
567
00:37:20,750 --> 00:37:22,959
Ce, suntem o planetă de egocentri?
568
00:37:23,041 --> 00:37:25,500
Cred în extratereștri de când eram de vârsta ta
569
00:37:25,583 --> 00:37:28,000
și chiar mai mică, păpușică.
570
00:37:28,083 --> 00:37:29,625
Sigur există.
571
00:37:29,709 --> 00:37:31,166
Ți-am zis!
572
00:37:31,250 --> 00:37:34,250
Nu e cel mai solar adult pe care l-ai văzut?
573
00:37:37,250 --> 00:37:39,667
Deci ne ajuți? Te rog?
574
00:37:39,750 --> 00:37:44,500
Cu o misiune atât de maximă de dificilă, avem nevoie de mult ajutor.
575
00:37:44,583 --> 00:37:46,083
Bine.
576
00:37:46,166 --> 00:37:48,125
Să ne gândim.
577
00:37:48,208 --> 00:37:50,166
Proto Zoa a dispărut de luni de zile.
578
00:37:50,250 --> 00:37:53,875
Managerul lui a spus că habar n-are unde e.
579
00:37:53,959 --> 00:37:57,667
Poate extratereștrii nu căuta să dea de Proto Zoa.
580
00:37:57,750 --> 00:37:59,709
Poate e la ei.
581
00:37:59,792 --> 00:38:01,083
Poftim?
582
00:38:01,166 --> 00:38:05,959
Poate a fost răpit extratereștri și acum de a căuta să-l aducă înapoi.
583
00:38:06,041 --> 00:38:08,375
Chiar crezi că putea veni un OZN
584
00:38:08,458 --> 00:38:11,041
să-l răpească pe unul din cei mai faimoși tipi
585
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
și să dispară fără să vadă nimeni?
586
00:38:14,375 --> 00:38:16,291
Negativ, Marge.
587
00:38:17,250 --> 00:38:21,417
E aici. Doar că sa ascuns extrem.
588
00:38:23,291 --> 00:38:26,166
Bine, dră Știe-Tot-Mereu,
589
00:38:26,250 --> 00:38:29,250
dacă nu-l găsesc rudele și prietenii, noi cum îl găsim?
590
00:38:29,333 --> 00:38:31,625
Cum altfel să găsești o vedetă rock dispărută?
591
00:38:31,709 --> 00:38:33,500
Prin versurile lui.
592
00:38:33,583 --> 00:38:36,208
Cum ne ajuta asta?
593
00:38:36,291 --> 00:38:38,333
Marii scriitori scriu despre ce știu.
594
00:38:38,417 --> 00:38:40,792
Dacă iubesc mult o persoană sau un loc,
595
00:38:40,875 --> 00:38:42,834
apare des în scrierile lor.
596
00:38:42,917 --> 00:38:45,500
-Care e marele lui hit? -Știu.
597
00:38:45,583 --> 00:38:47,041
Fata Supernova.
598
00:38:47,125 --> 00:38:48,917
Maxima impresionantă, mătușă Judy.
599
00:38:49,000 --> 00:38:51,041
Mai sunt „Nopțile Nova”
600
00:38:51,125 --> 00:38:53,083
și „Vis perfect” sunt un vers
601
00:38:53,166 --> 00:38:55,125
despre „nova inimii mele”.
602
00:38:55,208 --> 00:38:56,959
Deci e nebun după nouă.
603
00:38:57,041 --> 00:38:59,583
-Ce indică asta? -Ține pasul!
604
00:38:59,667 --> 00:39:01,959
Despre ce-i place mult să cânte?
605
00:39:02,041 --> 00:39:04,083
Mereu compune despre dragoste.
606
00:39:04,166 --> 00:39:07,667
Dar cine nu face asta? Mai specific.
607
00:39:07,750 --> 00:39:09,875
Nu cântă de multe ori de o fată, Linda?
608
00:39:09,959 --> 00:39:13,250
Cetus-lupeedus, Margie! Ești genială maximă!
609
00:39:13,333 --> 00:39:14,583
De parcă nu știam...
610
00:39:15,834 --> 00:39:16,959
Dar ce am zis?
611
00:39:19,000 --> 00:39:20,250
NICIUN REZULTAT
612
00:39:20,333 --> 00:39:22,834
Mătușă, „Linda” înseamnă ceva în spaniolă?
613
00:39:22,917 --> 00:39:25,291
„Frumoasă.” Aproape sigur.
614
00:39:25,375 --> 00:39:27,083
Frumoasa Nova...
615
00:39:27,166 --> 00:39:28,417
Noua Linda...
616
00:39:28,500 --> 00:39:31,208
-Ce faci? -Iată!
617
00:39:34,250 --> 00:39:35,250
1 REZULTAT
618
00:39:37,750 --> 00:39:39,875
Ca manager pentru mine, Les,
619
00:39:39,959 --> 00:39:41,667
ar trebui să înțelegi cel mai bine
620
00:39:41,750 --> 00:39:44,792
că cineva atât de fantastic ca mine
621
00:39:44,875 --> 00:39:48,041
ar trebui să facă numai chestii fantastice.
622
00:39:48,125 --> 00:39:50,667
După ce am fost prima legenda rock în spațiu,
623
00:39:50,750 --> 00:39:53,291
ce mai e?
624
00:39:53,375 --> 00:39:56,458
Ce urmează? Nu pot candida la președinție.
625
00:39:56,542 --> 00:39:59,291
Aveți regula stupidă că ar trebui să fiu american.
626
00:39:59,375 --> 00:40:04,417
Și popă e exclus. Am auzit că trebuie să fii catolic.
627
00:40:04,500 --> 00:40:06,208
Înțelegi dilema mea, Lester?
628
00:40:06,291 --> 00:40:08,125
Dacă nu găsesc noi culmi,
629
00:40:08,250 --> 00:40:10,208
mai bine mă fac valet pe plajă
630
00:40:10,291 --> 00:40:12,792
decât să fiu un ratat, un trecut, un fâsâit,
631
00:40:12,875 --> 00:40:15,250
chiar dacă foarte arătos.
632
00:40:16,333 --> 00:40:17,875
E-MAIL TRIMIS
633
00:40:34,959 --> 00:40:36,250
Proprietate privată
634
00:40:36,333 --> 00:40:39,875
Mă vor da afară dintre adulți fiindcă vă las să vă duceți singure.
635
00:40:39,959 --> 00:40:43,083
Calm, mătușă. Nu pățim nimic.
636
00:40:43,166 --> 00:40:45,583
Avem hartă, busolă, repelent la maxim.
637
00:40:45,667 --> 00:40:48,333
Și am fost la Cercetașii Galactici câțiva ani.
638
00:40:48,417 --> 00:40:50,000
Sigur, luam un soldat al tatei
639
00:40:50,125 --> 00:40:52,166
ca sa faca el chestiile cah.
640
00:40:52,250 --> 00:40:56,625
Dar acum suntem mai mari și mai deștepte și gata pentru orice.
641
00:40:56,709 --> 00:40:57,709
Bine!
642
00:41:04,166 --> 00:41:06,542
Aveți grijă!
643
00:41:23,834 --> 00:41:26,625
Mi-e cald! Sunt obosit!
644
00:41:28,000 --> 00:41:31,583
Și am niște proștii care înțeapă la glezne!
645
00:41:31,667 --> 00:41:33,834
Ce vrei să faci, Margie,
646
00:41:33,917 --> 00:41:36,208
să te car eu?
647
00:41:36,291 --> 00:41:38,875
Nu!
648
00:41:38,959 --> 00:41:42,083
Până aici!
649
00:41:42,166 --> 00:41:43,750
Zenon!
650
00:41:43,834 --> 00:41:45,125
Bine!
651
00:41:47,417 --> 00:41:48,417
Tu esti!
652
00:41:52,208 --> 00:41:55,333
Urăsc asta!
653
00:41:55,417 --> 00:41:59,834
Dacă oamenii erau meniți să stea afară, n-ar fi inventat casele!
654
00:42:04,875 --> 00:42:08,291
Dacă te oprești așa brusc, fă bine și anunță!
655
00:42:08,375 --> 00:42:10,375
Bine. Voiai o mare aventură?
656
00:42:10,458 --> 00:42:13,083
-Ia-o înainte. -Bine.
657
00:42:13,166 --> 00:42:14,834
De ce?
658
00:42:18,959 --> 00:42:20,417
Margie!
659
00:42:20,500 --> 00:42:23,083
Am ajuns acasă, ești aici?
660
00:42:33,041 --> 00:42:34,041
MESAJ
661
00:42:34,667 --> 00:42:37,667
Fiindcă de dimineață când ai plecat probabil credeai că dorm,
662
00:42:37,750 --> 00:42:40,875
când vei vedea mesajul voi fi pe Terra cu Zenon.
663
00:42:40,959 --> 00:42:44,166
Na fost ideea mea, jur! Ma obligat.
664
00:42:44,250 --> 00:42:45,959
Știu că pare inofensivă,
665
00:42:46,041 --> 00:42:49,750
dar de când cu nebunia cu extratereștrii, mă tem co ia razna.
666
00:42:49,834 --> 00:42:54,875
A spus că-mi va face viața un calvar maxim ca moartea dacă nu merge cu ea.
667
00:42:54,959 --> 00:42:56,750
Te iubesc, tati.
668
00:42:56,834 --> 00:42:58,750
Te contactați imediat ce pot.
669
00:42:58,834 --> 00:43:00,917
Hei Pa!
670
00:43:03,542 --> 00:43:06,792
-Nu putem trece prin pânză. -Să ocolim nu putem.
671
00:43:06,875 --> 00:43:09,000
Nu putem sta aici până încremenim.
672
00:43:09,083 --> 00:43:11,625
Nu-l pot da jos cumva?
673
00:43:11,709 --> 00:43:13,583
De ce nu-l dai tu?
674
00:43:13,667 --> 00:43:15,542
Dacă e veninos?
675
00:43:15,625 --> 00:43:17,750
Preferi să mă muște pe mine?
676
00:43:17,834 --> 00:43:19,291
Evident!
677
00:43:58,750 --> 00:44:00,667
A stat toată ziua în camera ei.
678
00:44:00,750 --> 00:44:02,875
Ar trebui să mă duc la ea?
679
00:44:02,959 --> 00:44:04,667
Dar când ai bătut în ușă?
680
00:44:04,750 --> 00:44:06,125
A urlat la mine să plec.
681
00:44:06,208 --> 00:44:09,375
Scumpo, când erai de vârstă ei, dacă pățeai câte-a pățit Zee,
682
00:44:09,458 --> 00:44:11,792
nu voiai să scapi nițel de părinții tăi?
683
00:44:11,875 --> 00:44:14,417
Las-o. Mâine-dimineață o să fie bine.
684
00:44:19,625 --> 00:44:22,917
Pentru numele lui Neptun, nu știu ce-are fata voastră în cap,
685
00:44:23,000 --> 00:44:24,625
dar dacă Margie pățește ceva...
686
00:44:24,709 --> 00:44:28,583
Generale, ce tot spuneți?
687
00:44:28,667 --> 00:44:31,208
Vrei să cred că habar n-ai
688
00:44:31,291 --> 00:44:35,291
că Zenon a plecat pe Terra, obligând-o pe Margie a mea să meargă cu ea?
689
00:44:35,375 --> 00:44:37,500
Imposibil. E în camera ei.
690
00:44:46,834 --> 00:44:48,792
Pleacă!
691
00:44:50,417 --> 00:44:53,208
Lasă-mă în pace!
692
00:44:54,834 --> 00:44:56,291
Fac un experiment.
693
00:45:03,208 --> 00:45:06,291
Ies eu la un moment dat.
694
00:45:07,208 --> 00:45:09,291
Pleacă!
695
00:45:16,834 --> 00:45:18,709
Sănătate!
696
00:45:18,792 --> 00:45:24,250
Probabil vă întrebați unde e adorabila voastră fiică.
697
00:45:34,083 --> 00:45:36,750
Cetus-lupeedus! Văd casa lui!
698
00:45:36,834 --> 00:45:39,834
Cum faci asta? Cum reușești mereu?
699
00:45:39,917 --> 00:45:41,792
Am ani de experiență.
700
00:45:41,875 --> 00:45:43,709
Eu nu voi reuși niciodată.
701
00:45:43,792 --> 00:45:45,834
Nu voi fi niciodată eroina.
702
00:45:45,917 --> 00:45:48,458
Te stresezi prea mult. Relaxează-te!
703
00:45:48,542 --> 00:45:51,667
Fii tu însăți. Nu încerca să fii eu.
704
00:46:15,750 --> 00:46:17,625
Ce-o fi așa de amuzant?
705
00:46:17,709 --> 00:46:20,500
Margie, mă gâdilă! Nu mă pot mișca!
706
00:46:20,583 --> 00:46:23,834
Nu trimiți un amator să facă treabă de profesionist!
707
00:46:23,959 --> 00:46:26,125
Margie, nu!
708
00:46:26,208 --> 00:46:28,959
Acum m-am blocat și eu.
709
00:46:29,041 --> 00:46:32,000
-De ce nu mi-ai zis? -Ți-am zis!
710
00:46:32,083 --> 00:46:35,166
-Credeam că e vreo păcăleală a ta! -Și e vina mea?
711
00:46:38,375 --> 00:46:40,709
Ia te uita!
712
00:46:45,750 --> 00:46:47,333
Ce am prins eu aici?
713
00:46:50,834 --> 00:46:52,542
Zenon Kar?
714
00:46:52,875 --> 00:46:56,208
Primele două semnale au ajuns când eram la laboratorul de căutare ET.
715
00:46:56,291 --> 00:46:59,500
Ultimul a venit când eram la mine acasă, le-am pus cap la cap.
716
00:46:59,583 --> 00:47:00,625
Ascultă.
717
00:47:03,959 --> 00:47:05,291
Auzi?
718
00:47:05,375 --> 00:47:08,041
Te imită perfect! Nu e solar?
719
00:47:08,125 --> 00:47:10,208
Evident sunt înnebuniți să te cunoască.
720
00:47:10,291 --> 00:47:13,166
Sigur că da, scumpo, cine n-ar fi?
721
00:47:15,667 --> 00:47:17,917
Tu ești bine, dragă?
722
00:47:18,000 --> 00:47:20,583
N-are nimic.
723
00:47:20,667 --> 00:47:22,750
-Deci vii cu noi? -Unde?
724
00:47:22,834 --> 00:47:25,583
În spațiu, ca să aranjăm mica întâlnire.
725
00:47:25,667 --> 00:47:27,583
Zenon...
726
00:47:27,667 --> 00:47:30,792
Am fost în spațiu, ai uitat?
727
00:47:30,875 --> 00:47:35,375
Mă ascund aici tocmai ca să-mi screm creierii pentru noi provocări.
728
00:47:35,458 --> 00:47:37,250
Buna ziua!
729
00:47:37,333 --> 00:47:43,166
Proto Zoa, primul rocker care cântă pentru ființe din alte galaxii!
730
00:47:43,250 --> 00:47:46,458
Zi-mi dacă poți fi mai maxim unic de-atât!
731
00:47:55,000 --> 00:47:58,208
Pregătește costumul spațial!
732
00:47:58,291 --> 00:48:01,959
Vreau să știu doar când plecăm.
733
00:48:04,500 --> 00:48:07,583
Greu de crezut că Zee sa întrecut pe sine de date asta...
734
00:48:07,667 --> 00:48:09,959
Sper că ne scrie curând, spre binele tuturor.
735
00:48:10,041 --> 00:48:13,583
Și ce-a fost în capul lui Judy de-a încurajat așa o nebunie?
736
00:48:13,667 --> 00:48:16,375
Uneori Judy e așa de disperată să fie mătușa de gașcă
737
00:48:16,458 --> 00:48:17,834
că nu mai judecă prea bine.
738
00:48:17,917 --> 00:48:19,917
Marcă!
739
00:48:20,000 --> 00:48:21,500
Dacă ne trimit pe Terra...
740
00:48:21,583 --> 00:48:23,208
Nu ne trimit, scumpo.
741
00:48:23,291 --> 00:48:25,542
Dar dacă ne trimit, îmi pare rău,
742
00:48:25,625 --> 00:48:28,333
dar totul la traiul pe Terra mă îngrozește.
743
00:48:28,458 --> 00:48:30,959
Casa noastră e asta, de mult timp.
744
00:48:31,041 --> 00:48:33,208
E familiară și ferită.
745
00:48:33,291 --> 00:48:36,000
Aici e locul nostru, stiu asta.
746
00:48:36,083 --> 00:48:39,875
Dar dacă trebuie să facem o schimbare, o facem.
747
00:48:40,959 --> 00:48:42,625
A fi o familie nu ține de adresă.
748
00:48:42,709 --> 00:48:46,000
Ține de a trece peste orice s-ar întâmpla...
749
00:48:46,542 --> 00:48:48,417
împreună.
750
00:48:48,500 --> 00:48:50,750
Hai la treabă!
751
00:48:58,083 --> 00:49:00,583
Scuze, ne faci loc?
752
00:49:00,667 --> 00:49:03,000
Îmi pare rău, am ordine de la generalul Hammond.
753
00:49:03,083 --> 00:49:05,041
Amândoi sunteți în arest la domiciliu.
754
00:49:05,125 --> 00:49:06,375
Poftim?
755
00:49:06,458 --> 00:49:10,125
Până se întoarce fiica dv. cu fiica generalului, sunteți închiși aici.
756
00:49:10,208 --> 00:49:13,500
Dar trebuie să mergem la laborator. Avem experimente importante.
757
00:49:13,583 --> 00:49:15,792
Regret, dle, ordinele sunt clare.
758
00:49:15,875 --> 00:49:17,458
N-aveți voie să plecați de aici,
759
00:49:17,542 --> 00:49:20,709
sub niciun motiv, până la noi ordine.
760
00:49:20,792 --> 00:49:22,667
Nu, stai...
761
00:49:25,250 --> 00:49:27,667
Zenon, compun.
762
00:49:27,750 --> 00:49:29,709
Chiar compun.
763
00:49:29,792 --> 00:49:31,792
N-am mai scris o singură notă
764
00:49:31,875 --> 00:49:34,166
de când ma luat depresia.
765
00:49:34,250 --> 00:49:37,083
Mă bucur maxim că te-am ajutat. Poftim.
766
00:49:38,166 --> 00:49:39,709
Cum spune mama,
767
00:49:39,792 --> 00:49:42,000
dacă burta e golă, și creierul e gol.
768
00:49:43,750 --> 00:49:47,959
Ce? N-am mai făcut asta. Gemma gătește tot în spațiu.
769
00:49:48,041 --> 00:49:51,000
N-aș fi crezut.
770
00:49:51,083 --> 00:49:52,750
Știi ce, scumpo,
771
00:49:52,834 --> 00:49:54,875
totuși sunt curios de ceva.
772
00:49:54,959 --> 00:49:57,417
Dacă extratereștii sunt disperați să mă cunoască,
773
00:49:57,500 --> 00:50:00,458
de ce n-au venit la Nova Linda să mă caute?
774
00:50:00,542 --> 00:50:03,917
Poate au văzut filmul ăla din secolul trecut, ET
775
00:50:04,000 --> 00:50:04,959
Un prins grai...
776
00:50:06,000 --> 00:50:09,583
În film, imediat ce vin aici, guvernul guvernului cu multe chei
777
00:50:09,667 --> 00:50:11,750
vor să facă experimente pe ei.
778
00:50:11,834 --> 00:50:15,750
-Sau să-i atace și să-i spulbere! -Sau să-i ducă la zoo de extratereștri.
779
00:50:15,834 --> 00:50:18,917
Să ne întâlnim în spațiu e mult mai sigur.
780
00:50:19,000 --> 00:50:21,834
Asta mă duce la altă mare întrebare.
781
00:50:21,917 --> 00:50:26,208
Spațiul e cam mare, dacă țin bine minte.
782
00:50:26,291 --> 00:50:29,875
Cum o să știm unde îi găsim?
783
00:50:31,750 --> 00:50:35,625
Acces interzis.
784
00:50:35,709 --> 00:50:38,333
Imediat după ce mi-au trimis primul mesaj,
785
00:50:38,417 --> 00:50:40,166
Orion a bănuit că ne-au descărcat
786
00:50:40,250 --> 00:50:41,625
tot felul de informații,
787
00:50:41,709 --> 00:50:43,625
dar nu m-am prins cum să le acceseze.
788
00:50:43,709 --> 00:50:46,208
Acces interzis.
789
00:50:46,291 --> 00:50:48,041
Acces permis.
790
00:50:48,625 --> 00:50:49,667
Cetus-lupeedus, uite!
791
00:50:49,750 --> 00:50:50,583
PERMISE DE ACCES
792
00:50:54,583 --> 00:50:56,375
Știm sigur că eo hartă, Orion.
793
00:50:56,458 --> 00:50:57,709
Dar nu știu so citesc.
794
00:50:57,792 --> 00:51:00,291
-Mi-o trimiți? -Încerc.
795
00:51:00,375 --> 00:51:03,166
Eu văd dacă potrivi coordonatele lor cu ale noastre.
796
00:51:03,250 --> 00:51:04,792
Ești cel mai tare.
797
00:51:06,750 --> 00:51:08,333
Frățică...
798
00:51:08,417 --> 00:51:10,291
Primul contact.
799
00:51:11,375 --> 00:51:12,542
Cum reușește mereu?
800
00:51:12,917 --> 00:51:15,709
Trebuie, Margie, asta e.
801
00:51:16,458 --> 00:51:22,000
Vrei să-l sun pe tați și să-i cer o navetă ca să nu ne întâlnim cu extratereștrii?
802
00:51:22,083 --> 00:51:23,417
O să facă spume!
803
00:51:23,500 --> 00:51:26,625
Și-așa vrea să te arunce la carceră pentru că m-ai răpit.
804
00:51:26,709 --> 00:51:27,917
Te-am răpit?
805
00:51:28,000 --> 00:51:29,333
Trebuia să inventez ceva.
806
00:51:29,417 --> 00:51:33,709
S-ar fi făcut roșu ca racul de furie dacă plecam de capul meu într-o aventură.
807
00:51:33,792 --> 00:51:36,667
Deci din nou, eu sunt țap ispășitor.
808
00:51:36,750 --> 00:51:38,375
Corect.
809
00:51:38,458 --> 00:51:41,083
Credeam că face numai ce-i zici tu.
810
00:51:41,166 --> 00:51:43,166
La unele chestii.
811
00:51:43,250 --> 00:51:46,417
Trebuie neapărat să-l convingi să nu ne dea naveta.
812
00:51:46,500 --> 00:51:49,333
Și cu asta basta. Extratereștrii așteaptă, Margie.
813
00:51:49,417 --> 00:51:52,959
Dacă arătăm lumii că stația noastră spațială a găsit forme de viață,
814
00:51:53,041 --> 00:51:56,542
poate nu mai fac bucăți și nu lasă în pace.
815
00:51:58,291 --> 00:52:00,834
Hai, Marge, știu că poți.
816
00:52:00,917 --> 00:52:03,542
Nu, aici greșești.
817
00:52:03,625 --> 00:52:06,041
Eu și tehnologia nu ne înțelegem.
818
00:52:06,125 --> 00:52:09,709
Te rog doar să-ți suni tatal, atât.
819
00:52:09,792 --> 00:52:12,583
Proto Zoa și cu mine te susținem.
820
00:52:30,542 --> 00:52:32,959
-Adevărata natură a misiunii noastre... -Tati?
821
00:52:33,041 --> 00:52:37,208
...a rămasă secretă ca să evităm panica.
822
00:52:37,291 --> 00:52:38,125
Tati?
823
00:52:38,208 --> 00:52:42,500
Imediat ce mutăm tot personalul pe Terra, săptămâna viitoare,
824
00:52:42,583 --> 00:52:44,375
distrugem toate sectoarele rămase.
825
00:52:44,458 --> 00:52:46,375
Va rămâne corpul central.
826
00:52:46,458 --> 00:52:48,792
Deci e finală decizia de a distruge vechitura?
827
00:52:48,875 --> 00:52:53,083
Wyndham și Lutz au deviat atât de multă stație de pe orbita ei
828
00:52:53,166 --> 00:52:57,542
este procesul firesc de descompunere s-a accelerat înzecit.
829
00:52:57,625 --> 00:52:59,583
Dacă nu facem nimic, Hart,
830
00:52:59,667 --> 00:53:01,750
întreaga bază va pica din cer
831
00:53:01,834 --> 00:53:05,000
ca și căsuța lui Dorothy.
832
00:53:05,083 --> 00:53:09,208
Pe scurt, vechitura e dusă.
833
00:53:09,291 --> 00:53:11,417
-Cum ai făcut să-l auzi? -De unde să știu?
834
00:53:11,500 --> 00:53:13,709
Ți-am zis că sunt dezastru la așa ceva.
835
00:53:13,792 --> 00:53:15,500
Eu îl auzeam, el nu mă auzea.
836
00:53:15,583 --> 00:53:19,083
Deci nu sunt acolo ca să scape de câteva sectoare ale stației!
837
00:53:19,166 --> 00:53:21,291
Vor so dezmembreze pe toata!
838
00:53:21,375 --> 00:53:24,125
Îți spun ce a auzit Zenon că-i spunea Hammond lui Hart.
839
00:53:24,208 --> 00:53:26,250
Dacă nu intervenim să facem ceva drastic,
840
00:53:26,333 --> 00:53:28,542
toată stația spațială va dispărea.
841
00:53:28,625 --> 00:53:31,208
-Curând! -Uite ce e...
842
00:53:31,291 --> 00:53:33,291
Să zicem că aș putea lua o navetă
843
00:53:33,375 --> 00:53:36,625
și să zicem că aș fi destul de țicnit să plece cu ea
844
00:53:36,709 --> 00:53:39,458
în căutarea unor extratereștri nebuni după Proto Zoa.
845
00:53:39,542 --> 00:53:41,583
De unde știu unde mă duce?
846
00:53:41,667 --> 00:53:43,709
Fii atent...
847
00:53:43,792 --> 00:53:45,667
Extratereștrii i-au dat o hartă.
848
00:53:45,750 --> 00:53:47,208
-Ce? -Da!
849
00:53:47,291 --> 00:53:50,083
Ia trimis-o lui Orion. Nimeni de aici na descifrat-o,
850
00:53:50,166 --> 00:53:53,625
dar sperăm că el are date și instrumentele ca so citească.
851
00:53:53,709 --> 00:53:56,709
Judy, iubito...
852
00:53:57,959 --> 00:54:00,500
ești dai seama că pare o nebunie?
853
00:54:00,583 --> 00:54:05,750
Sigur, dar viata eo nebunie. Mai ales cu Zenon.
854
00:54:05,834 --> 00:54:07,083
Totuși, Edward,
855
00:54:07,166 --> 00:54:11,500
trebuie să recunoști că are talentul de a avea dreptate cu chestiile astea.
856
00:54:13,667 --> 00:54:16,083
După ce m-am lămurit cu scara,
857
00:54:16,166 --> 00:54:18,542
am folosit simbolurile pentru Terra și Lună
858
00:54:18,625 --> 00:54:20,583
pentru a calibra unități de distanță.
859
00:54:20,667 --> 00:54:23,000
Apoi am coordonat locații
860
00:54:23,083 --> 00:54:26,000
cu harta noastră standard.
861
00:54:26,083 --> 00:54:29,542
E incredibil, dle. Se leagă toate.
862
00:54:29,625 --> 00:54:32,750
Sincer, Orion, crezi că harta e pe bune?
863
00:54:32,834 --> 00:54:35,083
Dle, dacă luați o navetă
864
00:54:35,166 --> 00:54:38,625
și mergeți punctul indicați aici,
865
00:54:38,709 --> 00:54:44,959
în opinia mea nu prea modestă, veți da nas în nas cu extratereștrii.
866
00:55:00,583 --> 00:55:03,166
-Aici erai. -Ai vorbit cu Plank?
867
00:55:03,250 --> 00:55:04,959
A luat naveta? Vita de vie?
868
00:55:05,041 --> 00:55:08,333
-Niciun răspuns. -Mă gândeam...
869
00:55:09,375 --> 00:55:14,208
Dar ce fac? Discut cu tine, care vei folosi cumva totul împotriva mea.
870
00:55:15,750 --> 00:55:18,250
De ce mă urăști?
871
00:55:18,333 --> 00:55:20,750
Ce tot spui?
872
00:55:20,834 --> 00:55:22,750
Tu mă urăști pe mine, ai uitat?
873
00:55:22,834 --> 00:55:24,500
Ești rea și sarcastică
874
00:55:24,583 --> 00:55:26,792
de ultima dată când am fost pe Terra.
875
00:55:26,875 --> 00:55:29,834
Nu știi că așa sunt eu?
876
00:55:29,917 --> 00:55:31,750
Ești absurdă dacă o iei personal.
877
00:55:31,834 --> 00:55:34,166
Oricine o ia personal!
878
00:55:34,250 --> 00:55:36,542
Nimeni nu vrea să fie ridiculizat și hărțuit!
879
00:55:37,959 --> 00:55:40,834
Vrei să spui că oamenii țin cont de ce spun eu?
880
00:55:43,959 --> 00:55:47,709
Tata e în armată de când mă știu eu.
881
00:55:47,792 --> 00:55:49,959
Știi de câte ori ne-am mutat,
882
00:55:50,041 --> 00:55:52,250
la câte școli am fost?
883
00:55:52,333 --> 00:55:55,917
De fiecare dată, e greu maxim so iau de la zero.
884
00:55:56,000 --> 00:55:57,500
Sunt...
885
00:55:57,583 --> 00:55:59,917
Adică...
886
00:56:00,000 --> 00:56:03,000
Nu vreau să fiu nesuferită.
887
00:56:05,750 --> 00:56:07,583
Dar nu știu că mă integrez.
888
00:56:07,667 --> 00:56:11,875
Spre deosebire de tine, care oriunde apari ești imediat îndrăgită la maxim.
889
00:56:11,959 --> 00:56:17,000
Da, dar apoi toți trag de mine pentru distracție, aventură, soluții.
890
00:56:17,083 --> 00:56:18,709
Ca acum.
891
00:56:18,792 --> 00:56:20,917
Dacă mă înșel cu faza cu extratereștrii?
892
00:56:21,000 --> 00:56:24,291
Dacă îl bag pe Plank în belea fiindcă ia naveta?
893
00:56:24,375 --> 00:56:26,291
Ai mei sunt în arest la domiciliu.
894
00:56:26,375 --> 00:56:28,917
Mama consumă căști antistres una după alta,
895
00:56:29,000 --> 00:56:31,166
făcând spume pentru mutarea pe Terra.
896
00:56:31,250 --> 00:56:36,250
Toată lumea are greutăți, Margie.
897
00:56:36,333 --> 00:56:38,291
Dacă vrei prieteni adevărați,
898
00:56:38,375 --> 00:56:41,917
bagă la cap că nu ești singura din galaxie cu probleme.
899
00:56:44,458 --> 00:56:46,083
Știu că eo mare schimbare,
900
00:56:46,166 --> 00:56:48,875
dar nu poți să te înveselești cumva?
901
00:56:48,959 --> 00:56:53,083
Cum? Am văzut poze cu închisori mai puțin de primante decât casa asta.
902
00:56:53,166 --> 00:56:57,250
Stăm aici doar până ne lămurim cu joburile.
903
00:56:57,333 --> 00:57:00,583
De ce nu ieși azi să explorezi un pic?
904
00:57:00,667 --> 00:57:02,208
De câte ori ies pe ușă,
905
00:57:02,291 --> 00:57:06,917
da să mă calce o mașină pe pernă de aer, o ohmcicletă sau un whamboard.
906
00:57:07,000 --> 00:57:09,667
Aerul e maroniu. Mâncarea e de plastic.
907
00:57:09,750 --> 00:57:13,333
-Vreau acasă. -Toți vrem.
908
00:57:13,417 --> 00:57:15,917
Dar fiindcă asta nu se poate,
909
00:57:16,000 --> 00:57:17,792
dă-io șansă acest loc.
910
00:57:17,875 --> 00:57:19,750
Poate fi frumos, dacă ești deschisă.
911
00:57:19,834 --> 00:57:23,291
Majoritatea pământenilor sunt calzi și primitori.
912
00:57:29,625 --> 00:57:32,000
Bună ziua! Aici stă Nebula Wade?
913
00:57:32,083 --> 00:57:33,375
Da, cine sunteți?
914
00:57:33,458 --> 00:57:38,500
Căpitanul Rand Wills de la patrula intergalactică.
915
00:57:38,583 --> 00:57:40,709
-Ma trimis generalul Hammond. -Pentru ce?
916
00:57:40,792 --> 00:57:45,750
So interoghez pe fiica dv. dacă știe cumva unde e acum Zenon Kar.
917
00:57:55,917 --> 00:57:57,625
Scuze că vă întrerup, dle general.
918
00:57:57,709 --> 00:57:59,000
Te rog, intră.
919
00:58:01,000 --> 00:58:02,208
trebuie...
920
00:58:02,917 --> 00:58:06,417
Trebuie să vă cer ceva personal, un pic jenant.
921
00:58:06,500 --> 00:58:09,875
Iubita mea de pe Terra ma tot rugat so vizitez
922
00:58:09,959 --> 00:58:12,792
și recunosc că mi-e tare dor de ea.
923
00:58:14,208 --> 00:58:17,709
Îmi dați permisiunea să iau o navetă transportoare în seara asta?
924
00:58:17,792 --> 00:58:20,166
Duc echipajul rămas,
925
00:58:20,250 --> 00:58:23,000
petrec 24 de ore cu Judy
926
00:58:23,083 --> 00:58:25,291
și mă întorc luni la amiază.
927
00:58:25,375 --> 00:58:27,041
Dacă poți lipsi de mine.
928
00:58:29,166 --> 00:58:31,208
Nu văd de ce nu, comandante.
929
00:58:31,291 --> 00:58:33,333
Vă mulțumesc mult, dle general.
930
00:58:33,417 --> 00:58:36,792
Nici nu știți cât de recunoscător sunt. Mulțumesc.
931
00:58:39,834 --> 00:58:42,458
Mulțumesc.
932
00:58:45,125 --> 00:58:48,291
Nu știu cum vă pot explica cât de urgent este
933
00:58:48,375 --> 00:58:52,166
să o găsim rapid pe dra Kar.
934
00:58:52,250 --> 00:58:54,125
V-am spus tot ce știu.
935
00:58:54,208 --> 00:58:56,500
A venit pe Terra să dea de Proto Zoa.
936
00:58:56,583 --> 00:58:59,041
E vorba de faimosul rocker
937
00:58:59,125 --> 00:59:00,917
care a dispărut în ultima vreme?
938
00:59:01,000 --> 00:59:02,750
Chiar el.
939
00:59:02,834 --> 00:59:06,542
Și mai exact cum voia dra Kar să-l găsească ?
940
00:59:06,625 --> 00:59:09,750
Dle, sunt prietenă cu Zenon de-o viață
941
00:59:09,834 --> 00:59:13,500
și tot mi-e clar minim cum face ce face.
942
00:59:16,875 --> 00:59:19,625
Incredibil, mătușă Judy! Vine aici?
943
00:59:19,709 --> 00:59:21,250
Viță de vie Chiar?
944
00:59:21,333 --> 00:59:22,458
Cum ai reușit?
945
00:59:22,542 --> 00:59:23,875
E miracol maxim!
946
00:59:23,959 --> 00:59:26,291
Ca să știi cât de mult te iubesc și te cred,
947
00:59:26,375 --> 00:59:29,625
înainte să discute cu Hammond, Edward ma pus să-mi înving fricile
948
00:59:29,709 --> 00:59:31,792
și să vin cu voi în vizită în spațiu.
949
00:59:31,875 --> 00:59:33,458
Ai auzit? Mătușa Judy a reușit!
950
00:59:33,542 --> 00:59:36,250
Avem navetă! Plank ne duce la extratereștri!
951
00:59:36,333 --> 00:59:38,000
Unde facem joncțiunea cu el?
952
00:59:38,083 --> 00:59:43,166
La plaja Carlson. Mergeți cât mai repede, dar să vă faceți nevăzuți.
953
00:59:43,250 --> 00:59:44,625
De ce, ce e?
954
00:59:44,709 --> 00:59:47,959
Nebula ma anunțat că Hammond are o patrulă acolo să vă caute,
955
00:59:48,041 --> 00:59:50,542
caută peste tot unde ați putea fi.
956
00:59:50,625 --> 00:59:53,375
Solar! Au venit la casa ta?
957
00:59:53,458 --> 00:59:56,625
Încă nu, dar eo chestiune de timp.
958
00:59:57,458 --> 00:59:59,625
Rectific. Cred că a sosit acel timp.
959
01:00:06,834 --> 01:00:09,750
Ați auzit? Se întâmplă!
960
01:00:09,834 --> 01:00:12,667
Mergem în spațiu să ne întâlnim cu extratereștrii!
961
01:00:26,125 --> 01:00:28,625
Am crezut că aud pași în casă.
962
01:00:29,625 --> 01:00:32,166
Dar nu pare să fie nimeni aici.
963
01:00:33,375 --> 01:00:34,875
Putem pleca.
964
01:00:35,875 --> 01:00:38,500
Nici nu știi ce verde de invidie sunt.
965
01:00:38,583 --> 01:00:40,583
E pe bune, comandante!
966
01:00:40,667 --> 01:00:44,375
E călătoria la care m-am gândit toată viața.
967
01:00:44,458 --> 01:00:46,375
Vă veți întâlni cu extraterești!
968
01:00:46,458 --> 01:00:48,625
Da, dar sunt sceptic...
969
01:00:48,709 --> 01:00:52,125
Sunt sceptic în legătură cu toată chestia, Orion.
970
01:00:53,250 --> 01:00:54,917
-Dle general. -Dle!
971
01:00:55,000 --> 01:00:59,208
Stai, doar nu vrei să pleci după extratereștri fără hărțile de navigație.
972
01:00:59,291 --> 01:01:00,542
Mulțumesc, Orion.
973
01:01:00,625 --> 01:01:03,208
Apreciez enorm
974
01:01:03,291 --> 01:01:05,917
tot ajutorul tău...
975
01:01:13,041 --> 01:01:16,125
Înainte să sosească helihoverul,
976
01:01:16,208 --> 01:01:17,792
să te întreb ceva.
977
01:01:17,875 --> 01:01:21,125
Știi că mergi în spațiu doar pentru câteva zile, da?
978
01:01:21,208 --> 01:01:23,792
Și magazinele de valize au mai puțin valize.
979
01:01:23,875 --> 01:01:27,083
Vă amintesc, doamnelor, că pentru a arăta fabulos ca mine
980
01:01:27,166 --> 01:01:31,333
e nevoie de atenție maximă la detalii.
981
01:01:32,458 --> 01:01:33,667
Este absurd.
982
01:01:33,750 --> 01:01:36,041
Hammond nici nu mai răspunde pe zap-pad.
983
01:01:36,125 --> 01:01:38,333
Cât timp crezi că ne mai ține închiși aici?
984
01:01:38,417 --> 01:01:41,083
Fix până ajung Zee și Margie.
985
01:01:41,166 --> 01:01:44,041
Crezi că Plank le poate duce să întâlnească extratereștrii?
986
01:01:46,583 --> 01:01:49,542
Oameni buni, ce ciudat ca vorbeati fix de asta...
987
01:01:56,959 --> 01:01:59,750
Cetus-lupeedus, mătușă Judy, ce ai pățit?
988
01:01:59,834 --> 01:02:03,375
Nu știi ce nasol e să scapi de niște soldați!
989
01:02:03,458 --> 01:02:06,291
Inimioara mea bate mai repede ca a unui colibri.
990
01:02:06,375 --> 01:02:08,291
Ai vești de la Zenon?
991
01:02:08,375 --> 01:02:10,875
S-au întors de la Nova Linda, merg la plaja Carlson.
992
01:02:10,959 --> 01:02:14,709
Super. Înainte să plecăm, pot să mă aranjez un pic?
993
01:02:14,792 --> 01:02:16,792
Sigur, a venit.
994
01:02:16,875 --> 01:02:21,250
Cred că nu înțelegi cât de dezastruoasă a devenit situația, Zenon.
995
01:02:21,333 --> 01:02:24,625
Suntem în arest la domiciliu. Plank a fost arestat de armată.
996
01:02:24,709 --> 01:02:26,542
Oricât am vrea să te susținem,
997
01:02:26,625 --> 01:02:30,125
scumpo, credem că mai bine te predai patrulei lui Hammond
998
01:02:30,208 --> 01:02:31,583
și vii acasă.
999
01:02:31,667 --> 01:02:34,625
Și să uit total de extratereștri? Nu se poate!
1000
01:02:34,709 --> 01:02:37,583
Dacă au probleme undeva acolo în neant?
1001
01:02:37,667 --> 01:02:40,166
Dacă de aia ne-au contactat de fapt?
1002
01:02:40,250 --> 01:02:42,208
Zee, ascultă.
1003
01:02:42,291 --> 01:02:44,000
Uneori trebuie să fii practic.
1004
01:02:44,083 --> 01:02:49,333
Realitatea e că Plank e singurul de partea noastră care poate pilota naveta.
1005
01:02:49,417 --> 01:02:52,083
Tati, cred că ai uitat pe cineva.
1006
01:02:56,041 --> 01:02:59,583
Nu pot. Mark, nu pot.
1007
01:03:00,917 --> 01:03:03,000
Nu e vorba că nu vreau.
1008
01:03:03,083 --> 01:03:05,959
Doar că pur și simplu... Nu pot.
1009
01:03:06,041 --> 01:03:08,125
Atunci nici o față.
1010
01:03:08,208 --> 01:03:09,917
Dar Zee și extratereștrii ei?
1011
01:03:10,000 --> 01:03:13,417
Trebuie să recunosc că ar fi palpitant, ca să nu zic epocal.
1012
01:03:13,500 --> 01:03:15,750
De ce nu ești tu pilotul din familie?
1013
01:03:15,834 --> 01:03:18,000
Tu te-ai duce într-un suflet.
1014
01:03:18,083 --> 01:03:21,375
Când am devenit atât de fricoasă?
1015
01:03:21,458 --> 01:03:24,667
Iubeam pilotajul, iubeam aventura.
1016
01:03:24,750 --> 01:03:26,291
Zenon nu seamănă doar cu tine!
1017
01:03:26,375 --> 01:03:29,333
Știu. Erai o aventurieră.
1018
01:03:29,417 --> 01:03:31,417
-Și ce sa schimbat? -A venit copilul.
1019
01:03:31,500 --> 01:03:34,458
-Miza a devenit alta. -Dar ea vrea să fac asta.
1020
01:03:34,542 --> 01:03:36,417
Vrea asta mai mult decât oricine.
1021
01:03:36,500 --> 01:03:39,208
Sigur că vrea, dar până la urmă,
1022
01:03:39,291 --> 01:03:42,291
doar tu poti decide.
1023
01:03:54,667 --> 01:03:58,291
Am respectat indicațiile lui Zenon, nu?
1024
01:03:58,375 --> 01:04:01,333
-Deci unde sunt? -Calm, mătușă Judy.
1025
01:04:01,417 --> 01:04:04,000
Sigur apar imediat.
1026
01:04:06,709 --> 01:04:09,000
Sigur știi unde mergem, Orion?
1027
01:04:09,083 --> 01:04:12,458
Crede-mă, am studiat hărțile navetei de o sută de ori.
1028
01:04:15,709 --> 01:04:17,333
Ce e?
1029
01:04:17,417 --> 01:04:19,041
Pe-aici.
1030
01:04:19,125 --> 01:04:20,375
Sigur?
1031
01:04:20,458 --> 01:04:24,709
Nu cred că sunt în stare să pilotez o navetă acum, Orion...
1032
01:04:24,792 --> 01:04:26,291
În regulă, dnă K.
1033
01:04:26,375 --> 01:04:29,458
-Nici nu trebuie. - Cum adică?
1034
01:04:29,542 --> 01:04:33,125
Oamenii lui Hammond sunt în alertă, n-avem cum decola cu naveta de aici.
1035
01:04:34,625 --> 01:04:40,208
Va trebui să pilotați...
1036
01:04:40,291 --> 01:04:41,667
Sunt.
1037
01:04:47,041 --> 01:04:53,041
NAVĂ DE GUNOI SPAȚIAL
1038
01:05:05,000 --> 01:05:06,792
Sănătate!
1039
01:05:06,875 --> 01:05:09,458
Mi-a fost dor de voi! Bună, Proto Zoa!
1040
01:05:09,542 --> 01:05:11,375
Bună, scumpo!
1041
01:05:11,458 --> 01:05:14,333
Cum de-a ales Edward locul ăsta pentru aterizare?
1042
01:05:14,417 --> 01:05:16,333
Cetus-lupeedus, mătușă, n-ai aflat?
1043
01:05:16,417 --> 01:05:18,291
Ce e?
1044
01:05:18,375 --> 01:05:20,667
Nu te panica,
1045
01:05:20,750 --> 01:05:23,500
dar Plank a fost prins cu hărțile,
1046
01:05:23,583 --> 01:05:26,917
Hammond la arestat, fiind pus pe război,
1047
01:05:27,000 --> 01:05:30,500
iar dacă eu mă înșel cu extratereștrii, ar fi dezastru maxim.
1048
01:05:30,583 --> 01:05:34,208
Dar stres minim, mătușă Judy, sunt sigură că totul va fi bine.
1049
01:05:34,291 --> 01:05:38,041
Dar dacă nu e Edward pilotul, cine e?
1050
01:05:44,125 --> 01:05:47,125
Doamne, ce greșeală!
1051
01:05:47,208 --> 01:05:49,750
De ce m-am lăsat convinsă să faci asta?
1052
01:05:49,875 --> 01:05:51,750
Calmați-vă!
1053
01:05:51,834 --> 01:05:54,291
În afară de turnul de cercetare lovit la decolare,
1054
01:05:54,375 --> 01:05:56,125
vă descurcați excelent.
1055
01:05:56,208 --> 01:05:57,709
Nu înțelegi...
1056
01:05:57,792 --> 01:06:01,542
Singurul lucru care mă îngrozește mai mult decât decolarea și aterizarea!
1057
01:06:01,625 --> 01:06:05,083
Chiar nu cred că pot.
1058
01:06:06,291 --> 01:06:09,208
Nu vreau să fiu dur, dnă K,
1059
01:06:09,291 --> 01:06:12,959
dar mai bine vă gândeați la asta înainte de a pleca.
1060
01:06:13,583 --> 01:06:15,208
Noi suntem Armata SUA, Will.
1061
01:06:15,291 --> 01:06:16,959
Ea eo fată de 15 ani!
1062
01:06:17,041 --> 01:06:18,625
Cât de greu poate fi de găsit?
1063
01:06:18,709 --> 01:06:20,375
Mai greu decât credeam, dle.
1064
01:06:20,458 --> 01:06:24,917
O găseam până acum dacă eram eu acolo. Nu mi-ar scapa nimic.
1065
01:06:25,583 --> 01:06:26,959
Ce e, Hart?
1066
01:06:27,041 --> 01:06:32,750
Dle, nava de gunoi pe care nu găseam a fost localizată aproape de Terra.
1067
01:06:34,625 --> 01:06:36,542
Urmează intrarea în atmosferă!
1068
01:06:36,625 --> 01:06:39,959
Doamne, chiar trebuie să faci asta?
1069
01:06:40,041 --> 01:06:42,709
Aterizarea, vai de mine!
1070
01:06:42,792 --> 01:06:44,667
Dnă K, am toată încrederea în dv.,
1071
01:06:44,750 --> 01:06:49,166
dar n-ar fi mai ușor dacă ați deschide ochii?
1072
01:06:53,375 --> 01:06:55,834
Poți să crezi că face mama asta?
1073
01:06:55,917 --> 01:06:59,542
Cu toată temerea maximă și experiența recentă minimă,
1074
01:06:59,625 --> 01:07:01,625
de unde are atâta curaj?
1075
01:07:01,709 --> 01:07:05,333
De la tine, păpușică. Așa e.
1076
01:07:05,417 --> 01:07:11,667
Tu ne motivezi să facem lucruri pe care nu credeam în veci că le facem.
1077
01:07:18,959 --> 01:07:21,000
Aproape au ajuns!
1078
01:07:23,166 --> 01:07:24,667
Si!
1079
01:07:25,417 --> 01:07:26,959
Prea repede!
1080
01:07:27,458 --> 01:07:31,583
-Inima mea... Daca-mi sare din piept? -Ar fi nasol.
1081
01:07:43,208 --> 01:07:46,792
-Respirați! Nu uitați să respirați. -Bine.
1082
01:08:13,625 --> 01:08:16,709
Red Dog 1 către Blue Eagle 2. Ne apropiem de țintă.
1083
01:08:16,792 --> 01:08:19,458
Recepție, Red Dog. Avem confirmare vizuală.
1084
01:08:19,542 --> 01:08:21,875
Banda de frecvențe de cinci clicuri.
1085
01:08:21,959 --> 01:08:23,959
Atenție la flancuri.
1086
01:08:26,333 --> 01:08:28,333
Mamă!
1087
01:08:31,709 --> 01:08:33,834
Dnă Kar, mă bucur să vă revăd.
1088
01:08:39,709 --> 01:08:40,625
Cine sunt ăia?
1089
01:08:41,875 --> 01:08:44,583
Cred că știu, dar mai bine nu stăm să aflăm.
1090
01:08:44,667 --> 01:08:46,458
Mamă, trebuie să plecăm.
1091
01:08:46,542 --> 01:08:50,041
-Nici nu pot să-mi trag sufletul? -Nu cred că face față.
1092
01:08:50,125 --> 01:08:54,500
Regret să-ți spun, dar cu mine, nu ți-ai tras sufletul de când m-am născut.
1093
01:08:54,583 --> 01:08:56,083
Ținta e în vizor.
1094
01:08:56,166 --> 01:08:58,750
Ce se petrece?
1095
01:08:58,834 --> 01:09:02,000
Propulsoarele n-au apucat să se răcească. Nu le pot porni iar.
1096
01:09:03,959 --> 01:09:05,333
Hai, mamă, se poate.
1097
01:09:06,125 --> 01:09:08,166
-Ținta în vizor. -Recepție.
1098
01:09:08,250 --> 01:09:11,250
-Hai! -Să mergem!
1099
01:09:16,417 --> 01:09:17,875
Ține-o dreaptă.
1100
01:09:49,291 --> 01:09:52,208
Soția ta,
1101
01:09:52,291 --> 01:09:54,792
iubita ta,
1102
01:09:54,875 --> 01:09:56,792
fiica ta, fiica mea, Orion
1103
01:09:56,875 --> 01:09:58,041
și o vedetă rock?
1104
01:09:58,125 --> 01:09:59,500
Ca să clarific, domnule,
1105
01:09:59,583 --> 01:10:02,125
și Nebula, prietena lui Zenon, e pe navă.
1106
01:10:02,208 --> 01:10:08,125
Ai măcar idee cât de mare e beleaua în care ați intrat?
1107
01:10:08,208 --> 01:10:11,417
Să lansezi o misiune neautorizată undeva în spațiu
1108
01:10:11,500 --> 01:10:13,291
alergând după fantome?
1109
01:10:13,375 --> 01:10:18,208
De fapt, dle, au primit continuu semnale de la... fantome,
1110
01:10:18,291 --> 01:10:20,500
care prin a fi într-o situație problematică.
1111
01:10:20,583 --> 01:10:23,875
Prostii, comandante! Asta e trădare!
1112
01:10:23,959 --> 01:10:27,208
Dar poate că este totodată o acțiune riscantă și curajoasă
1113
01:10:27,291 --> 01:10:31,583
și deoarece toți avem pe cineva drag pe nava aceea, domnule,
1114
01:10:31,667 --> 01:10:33,542
în loc să blamăm și să pedepsim
1115
01:10:33,625 --> 01:10:37,667
n-ar trebui să ne concentrăm să-i ajutăm să revină cu bine, dle?
1116
01:10:56,083 --> 01:10:58,166
Nu pricep, mamă.
1117
01:10:58,250 --> 01:10:59,709
Suntem exact unde trebuie,
1118
01:10:59,792 --> 01:11:02,333
conform hărților lui Orion.
1119
01:11:02,417 --> 01:11:05,959
Dacă aici erau extraterești, de ce nu sunt aici?
1120
01:11:06,041 --> 01:11:09,291
Problema e că la convertirea distanțelor lor într-ale noastre
1121
01:11:09,375 --> 01:11:11,667
calculele nu sunt neapărat exact.
1122
01:11:11,750 --> 01:11:13,875
O diferență de câteva grade pe hartă
1123
01:11:13,959 --> 01:11:17,375
poate însemna mii de kilometri în spațiu.
1124
01:11:17,458 --> 01:11:19,333
O să-i găsim, nu?
1125
01:11:19,417 --> 01:11:21,792
Adică zburăm pe-aici până apar?
1126
01:11:21,875 --> 01:11:23,875
Nu putem face asta la nesfârșit, Zee.
1127
01:11:23,959 --> 01:11:27,458
Avem carburant și provizii limitate.
1128
01:11:27,542 --> 01:11:29,917
Dar vor fi aici, știu sigur.
1129
01:11:30,000 --> 01:11:33,375
Am un presentiment maxim.
1130
01:11:33,458 --> 01:11:36,834
Orice s-ar întâmpla aici, îți mulțumesc.
1131
01:11:36,917 --> 01:11:38,667
Pentru ce?
1132
01:11:38,750 --> 01:11:40,542
Că m-ai scos din coconul meu,
1133
01:11:40,625 --> 01:11:43,125
m-ai pus să pilotez iar, să fiu aici cu tine.
1134
01:11:43,875 --> 01:11:46,917
Scumpo, mi-ai arătat că poți duce o viață liniștită și ferită,
1135
01:11:47,000 --> 01:11:51,375
dar uneori poate fi atât de liniștită că practic nu mai trăiești.
1136
01:11:51,458 --> 01:11:54,667
Cetus-lupeedus, am făcut eu toate astea?
1137
01:11:54,750 --> 01:11:57,291
Da, și chiar mai mult.
1138
01:11:57,375 --> 01:12:01,291
Când ești tânăr și te gândești că vei avea cândva copii,
1139
01:12:01,375 --> 01:12:05,208
îți imaginezi toate lucrurile pe care vrei să-i înveți,
1140
01:12:05,291 --> 01:12:08,291
toate modurile în care să-i îndrumi și să-i formezi.
1141
01:12:09,000 --> 01:12:11,291
Dar nimeni nu poate anticipa
1142
01:12:11,375 --> 01:12:15,875
miile de lucruri pe care le vei învăța de copiii săi.
1143
01:12:15,959 --> 01:12:21,417
Rezervoarele de carburant sunt goale. Folosiți rezervoarele auxiliare.
1144
01:12:21,500 --> 01:12:22,709
Deja nu mai e carburant?
1145
01:12:22,792 --> 01:12:27,917
Nu te teme, Orion a spus că rezervoarele auxiliare adăugate sunt chiar mai mari.
1146
01:12:28,000 --> 01:12:32,500
Rezervoarele auxiliare sunt goale. Treceți la rezervoarele principale.
1147
01:12:32,583 --> 01:12:35,375
Sigur eo greșeală. Auxiliarele nu pot fi goale.
1148
01:12:35,458 --> 01:12:41,208
Rezervoarele auxiliare sunt goale. Treceți la rezervoarele principale.
1149
01:12:41,291 --> 01:12:45,291
Orion, părea totul în regulă când ai umplut rezervoarele auxiliare?
1150
01:12:47,333 --> 01:12:48,333
Le-ai umplut, sper?
1151
01:12:59,500 --> 01:13:00,500
NIVEL CARBURANT GOL
1152
01:13:00,583 --> 01:13:03,417
Nu putem cere stației spațiale o navetă de salvare?
1153
01:13:03,500 --> 01:13:05,000
Repede. Cât mai repede.
1154
01:13:05,083 --> 01:13:08,542
N-or fi tocmai mulțumiți de noi, dar nu cred că nu lasă să murim.
1155
01:13:08,625 --> 01:13:11,166
Am încercat să comunic, dar eo ploaie de meteoriți,
1156
01:13:11,250 --> 01:13:12,500
era doar zgomot de fond.
1157
01:13:12,583 --> 01:13:15,458
Ce ghinion avem...
1158
01:13:15,542 --> 01:13:18,083
Arăt la fel de isterică precum mă simt?
1159
01:13:18,166 --> 01:13:20,417
Adică mai mult decât de obicei, scumpo?
1160
01:13:20,500 --> 01:13:22,542
Mai avem o problemă.
1161
01:13:22,625 --> 01:13:26,083
Înainte să fim găsiți, vom fi atrași de câmpul gravitațional al Lunii.
1162
01:13:26,417 --> 01:13:27,709
Și e grav?
1163
01:13:27,792 --> 01:13:32,041
Abia când naveta se va prăbuși pe Lună și va exploda.
1164
01:13:32,125 --> 01:13:33,917
-E grav. -Ce facem, dnă Kar?
1165
01:13:34,000 --> 01:13:38,208
În primul rând, să ne calmăm.
1166
01:13:38,291 --> 01:13:42,000
Ești sigură? Sunt mult mai bună la panicat.
1167
01:13:42,083 --> 01:13:44,291
Îmi iese foarte bine.
1168
01:13:44,375 --> 01:13:48,667
Am bănuit mereu că hăul fără sfârșit face rău la sănătate!
1169
01:13:48,750 --> 01:13:51,083
Mereu! Cum am ajuns eu aici?
1170
01:13:51,166 --> 01:13:53,125
Mă tem că e vină mea, mătușă Judy.
1171
01:13:53,208 --> 01:13:56,542
Cetus-lupeedus, de ce v-am băgat în nebunia asta?
1172
01:13:56,625 --> 01:13:58,125
Gata, copii.
1173
01:13:58,208 --> 01:14:02,125
Nu murim noi aici, în spațiu.
1174
01:14:02,208 --> 01:14:04,542
Nu mi-am lansat încă „Greatest Hits”.
1175
01:14:07,625 --> 01:14:09,875
Treceți în scaune, cu centurile de siguranță.
1176
01:14:09,959 --> 01:14:12,000
-Ce se petrece? -Ce a spus Orion.
1177
01:14:12,083 --> 01:14:14,250
- Luna a prins-o. - Ia-l!
1178
01:14:24,041 --> 01:14:25,333
Ajutor!
1179
01:14:26,875 --> 01:14:28,000
Ajutor!
1180
01:14:36,917 --> 01:14:38,667
Mamă...
1181
01:14:38,750 --> 01:14:40,917
Mamă, ei sunt.
1182
01:14:41,000 --> 01:14:42,333
Extratereștrii mei.
1183
01:15:03,458 --> 01:15:05,083
Unde ne duc?
1184
01:15:05,166 --> 01:15:07,041
Nu se poate așa ceva!
1185
01:15:07,125 --> 01:15:09,417
Visez? Cum se poate asa ceva?
1186
01:15:10,208 --> 01:15:12,750
Dacă nu duc pe planeta lor ca suveniruri?
1187
01:15:12,834 --> 01:15:17,875
„Mama și tata au fost în Calea Lactee și ne-au adus doar umanoizii ăștia jalnici.”
1188
01:15:18,709 --> 01:15:22,709
Nu ne fac rău. Ne ajuta.
1189
01:15:22,792 --> 01:15:25,875
Nu poți fi malefic cu o navă atât de frumoasă.
1190
01:15:26,417 --> 01:15:29,917
Uitați-vă. E cel mai stelar lucru pe care l-am văzut.
1191
01:15:35,959 --> 01:15:38,750
Dacă cauți să vină la bord?
1192
01:15:38,834 --> 01:15:41,750
Dacă bat la ușă, le deschidem?
1193
01:15:41,834 --> 01:15:44,250
Poate trec prin ușă.
1194
01:15:44,333 --> 01:15:48,041
Sunt extratereștri, Margie, nu fantome.
1195
01:16:07,166 --> 01:16:08,542
Alte...
1196
01:16:10,417 --> 01:16:12,709
Credeți că...
1197
01:16:12,792 --> 01:16:14,583
Sunt ei?
1198
01:16:14,667 --> 01:16:17,458
Așa cred.
1199
01:16:25,750 --> 01:16:29,709
Cetus-lupeedus, ați văzut? A făcut și el cu mâna!
1200
01:16:31,125 --> 01:16:34,709
Zenon, nu-ți face griji.
1201
01:16:34,792 --> 01:16:38,875
Sunt idolul lor. Pe mine au vrut să mă vadă.
1202
01:16:38,959 --> 01:16:42,291
Doamnă? Domnule?
1203
01:16:42,375 --> 01:16:47,917
Cred că există un milion de întrebări pentru mine, nu, drăcușoare? Iată-mă.
1204
01:16:48,000 --> 01:16:52,208
Sunt disponibile pentru poze, autografe
1205
01:16:52,291 --> 01:16:56,250
sau doar să mă admirați cât de frumos sunt.
1206
01:16:56,333 --> 01:16:59,125
Veniți, dragilor!
1207
01:17:03,458 --> 01:17:05,417
Dacă ne-am înșelat?
1208
01:17:05,500 --> 01:17:07,709
Dacă nu pe Proto Zoa îl căutau?
1209
01:17:07,792 --> 01:17:10,083
Și-atunci ce vor?
1210
01:17:10,166 --> 01:17:13,667
Trebuie să fie un motiv pentru care s-au străduit să nu aducă aici.
1211
01:17:18,458 --> 01:17:23,041
Computerul de navigație al navei lor sa defectat maxim.
1212
01:17:23,125 --> 01:17:24,375
Rătăcesc prin spațiu
1213
01:17:24,458 --> 01:17:26,792
de trei ani, în timp terestru.
1214
01:17:26,875 --> 01:17:30,667
Nu se pot orienta înapoi spre casă fără niște instrumente funcționale.
1215
01:17:30,750 --> 01:17:34,333
Scumpo, de unde știi toate astea?
1216
01:17:34,417 --> 01:17:37,166
Nu știu, parcă au sărit în creierul meu
1217
01:17:37,250 --> 01:17:39,917
ca să vorbesc în numele lor, cam așa ceva.
1218
01:17:40,000 --> 01:17:42,041
Se simte ca...
1219
01:17:43,250 --> 01:17:46,667
Hopa, se intampla iar.
1220
01:17:46,750 --> 01:17:50,458
Nu cer voie să încarce datele din sistemul nostru de navigație,
1221
01:17:50,542 --> 01:17:54,250
după care nu pot remorca până la stația spațială, în drumul lor spre casă.
1222
01:17:54,333 --> 01:17:55,208
Tu esti.
1223
01:17:55,291 --> 01:17:58,375
Dacă sunt ființe cu inteligență atât de evoluată,
1224
01:17:58,458 --> 01:18:01,542
de ce nu intră în computerul principal al stației spațiale
1225
01:18:01,625 --> 01:18:03,208
să ia hărțile care le trebuie?
1226
01:18:06,959 --> 01:18:08,458
Ce au spus?
1227
01:18:08,542 --> 01:18:12,375
„Nu e politicos să iei fără să ceri voie.”
1228
01:18:48,750 --> 01:18:51,166
Vă avertizez, sper că nu e vreo șmecherie...
1229
01:18:51,250 --> 01:18:54,125
Vă spunem exact ce ne-a transmis Zenon.
1230
01:18:54,208 --> 01:18:56,083
Margie e cu ei. Sunt toți bine.
1231
01:18:56,166 --> 01:18:59,333
Sunt pe drumul înapoi și dacă așteptăm,
1232
01:18:59,417 --> 01:19:01,583
vom fi martori la ceva ce este, o citez,
1233
01:19:01,667 --> 01:19:05,000
evenimentul maxim al secolului XXI.
1234
01:19:05,083 --> 01:19:07,750
-Se apropie ceva, dle. -E nava de gunoi?
1235
01:19:08,709 --> 01:19:11,458
Deocamdată, domnule,
1236
01:19:11,542 --> 01:19:14,166
arată ca un curcubeu zburător.
1237
01:19:46,291 --> 01:19:48,083
Ați văzut? Na fost stelar?
1238
01:19:48,166 --> 01:19:51,500
Erau acolo, tati. Erau adevărați.
1239
01:19:51,583 --> 01:19:54,667
-A fost incredibil. -A fost uluitor. Mai mult decât uluitor.
1240
01:19:54,750 --> 01:19:56,917
Oricât de fericit aș fi că sunteți teferi,
1241
01:19:57,000 --> 01:20:00,875
sper că nu vă gândiți că asta vă scapă de consecințe.
1242
01:20:00,959 --> 01:20:03,542
Ceea ce nu pricepeți voi...
1243
01:20:03,625 --> 01:20:04,792
Extratereștri sau nu,
1244
01:20:04,875 --> 01:20:10,375
și tot nu sunt convins că luminițele mișcătoare erau extratereștri,
1245
01:20:11,583 --> 01:20:14,041
totuși n-am fost trimis aici ca să fiu un satrap.
1246
01:20:14,125 --> 01:20:17,208
Am fost trimis să aplic niște ordine.
1247
01:20:18,750 --> 01:20:24,041
Stația spațială a deviat de la orbita ei inițială.
1248
01:20:24,125 --> 01:20:29,083
Se deteriorează cu o viteză periculos de mare
1249
01:20:29,166 --> 01:20:33,583
și dezmembrarea începută de mine va continua.
1250
01:20:34,834 --> 01:20:39,333
Mica ta escapadă nu a făcut decât să pună niște oameni la care spui că ții
1251
01:20:39,417 --> 01:20:41,542
în pericol de moarte!
1252
01:20:41,625 --> 01:20:44,125
Ai fost nesăbuită! Ai fost egoistă!
1253
01:20:44,208 --> 01:20:46,041
Nu, tati!
1254
01:20:46,125 --> 01:20:49,375
Zenon a fost curajoasă și eroică și...
1255
01:20:49,458 --> 01:20:51,834
Margery Leslie Hammond, mă contrazici?
1256
01:20:52,875 --> 01:20:54,750
Îndrăznești să te cerți cu mine?
1257
01:20:56,083 --> 01:20:58,208
Da, tată.
1258
01:20:59,500 --> 01:21:01,709
Îmi pare rău, dar te înșeli.
1259
01:21:01,792 --> 01:21:04,458
Zenon a găsit extraterești și ne-au vorbit prin ea,
1260
01:21:04,542 --> 01:21:08,458
le-am dat date care le trebuiau și ei ne-au adus acasă,
1261
01:21:08,542 --> 01:21:11,667
iar chestia asta e atât de macro că lumea trebuie să afle.
1262
01:21:11,750 --> 01:21:13,667
Dovezi, Margie.
1263
01:21:13,750 --> 01:21:17,875
Nimeni nu pare să aducă dovezi.
1264
01:21:19,083 --> 01:21:20,792
Ce se petrece?
1265
01:21:20,875 --> 01:21:23,375
Ce e asta?
1266
01:21:23,458 --> 01:21:24,709
Cădem de pe orbită?
1267
01:21:24,792 --> 01:21:27,875
De fapt, cădem înapoi pe orbită.
1268
01:21:27,959 --> 01:21:29,000
Ce se petrece?
1269
01:22:29,291 --> 01:22:31,500
Stelar!
1270
01:23:03,333 --> 01:23:05,417
Mulțumesc!
1271
01:23:07,125 --> 01:23:08,709
Vă mulțumesc!
1272
01:23:08,792 --> 01:23:13,291
Mulțumesc, doamnelor și domnilor!
1273
01:23:13,375 --> 01:23:17,834
După cum știe amica mea Zenon Kar,
1274
01:23:17,917 --> 01:23:21,959
care a avut istețimea să mă găsească la Nova Linda,
1275
01:23:22,041 --> 01:23:23,458
mergeau la a mea,
1276
01:23:23,542 --> 01:23:25,583
stresat, pierdut, derutat,
1277
01:23:25,667 --> 01:23:27,750
nu mai compusesem nimic de un an.
1278
01:23:27,834 --> 01:23:30,166
Dar ea mi-a spus de niște extratereștri
1279
01:23:30,250 --> 01:23:32,709
care voiau să mă contacteze.
1280
01:23:32,792 --> 01:23:36,333
Dar știți ce? Tristul adevăr e că nu le păsa lor de mine.
1281
01:23:38,291 --> 01:23:42,208
Preluaseră transmisia cu concertul meu în spațiu
1282
01:23:42,291 --> 01:23:45,625
și au folosit-o ca să contacteze adevărata fană a lor,
1283
01:23:45,709 --> 01:23:47,709
pe Zenon.
1284
01:23:47,792 --> 01:23:50,333
Ma adus cu picioarele pe pământ.
1285
01:23:50,417 --> 01:23:54,709
Și știți ce? Experiența asta ma revigorat.
1286
01:23:54,792 --> 01:23:57,667
Ce dacă nu sunt buricul universului?
1287
01:23:57,750 --> 01:24:00,041
Am vrut noi provocări
1288
01:24:00,125 --> 01:24:01,333
și le-am primit.
1289
01:24:01,417 --> 01:24:04,625
Acum cânt la nunți!
1290
01:24:06,625 --> 01:24:11,792
Pentru dl comandant și dna Edward Plank!
1291
01:24:14,166 --> 01:24:17,458
Drept mulțumire lui Zenon pentru inspirație,
1292
01:24:17,542 --> 01:24:20,709
acest cântec e pentru tine.
1293
01:24:37,500 --> 01:24:40,792
Să v-aud!
1294
01:24:43,125 --> 01:24:46,417
Mă simt însingurat
1295
01:24:46,500 --> 01:24:50,750
Trist și înfricoșat
1296
01:24:50,834 --> 01:24:53,834
Doar tu vezi bine calea
1297
01:24:53,917 --> 01:24:58,291
E liber înaintea mea
1298
01:24:58,375 --> 01:25:01,792
O nouă de foc se apropie
1299
01:25:01,875 --> 01:25:05,542
Alături să ne fie
1300
01:25:05,625 --> 01:25:09,375
O cometă îi zâmbește
1301
01:25:09,458 --> 01:25:13,375
Chipul tău mă fericește
1302
01:25:13,458 --> 01:25:16,959
Dezmeticește-mă, La stele du-mă
1303
01:25:17,083 --> 01:25:20,959
Planeta e albastră Galaxia ea noastră
1304
01:25:21,041 --> 01:25:23,208
Galaxia ea noastră
1305
01:25:23,291 --> 01:25:27,041
Galaxia e-a noastră
1306
01:25:27,125 --> 01:25:28,625
Bună!
1307
01:25:28,709 --> 01:25:32,333
Margie, ce faci aici? Credeam că tatăl tău te-a trimis pe Terra.
1308
01:25:32,417 --> 01:25:34,333
Ma trimis sau urma.
1309
01:25:34,417 --> 01:25:37,583
Dar când președintele ia cerut să conducă stația cu Plank,
1310
01:25:37,667 --> 01:25:40,750
l-am convins să mă mai țină aici, ca să devenim mai apropiați.
1311
01:25:40,834 --> 01:25:42,125
Nu e fab?
1312
01:25:43,667 --> 01:25:45,875
Ești distrusă că am rămas?
1313
01:25:45,959 --> 01:25:48,250
Margie, dacă am supraviețuit împreună cu aventurii,
1314
01:25:48,333 --> 01:25:50,917
sunt sigură că galaxia are loc pentru amândouă.
1315
01:25:58,834 --> 01:26:03,166
Dezmeticește-mă, La stele du-mă
1316
01:26:03,250 --> 01:26:06,709
Planeta e albastră Galaxia ea noastră
1317
01:26:06,792 --> 01:26:09,583
Galaxia ea noastră
1318
01:26:09,667 --> 01:26:11,083
Galaxia ea noastră
1319
01:26:11,166 --> 01:26:14,959
Dezmeticește-mă, La stele du-mă
1320
01:26:15,041 --> 01:26:18,583
Planeta e albastră Galaxia ea noastră
1321
01:26:18,667 --> 01:26:21,375
Galaxia ea noastră
1322
01:26:21,458 --> 01:26:24,959
Galaxia ea noastră
1323
01:26:30,125 --> 01:26:33,583
Lumini mistice, Nopți magice
1324
01:26:33,667 --> 01:26:37,792
Noi drumuri putem deschide
1325
01:26:37,875 --> 01:26:41,291
Spre ceruri ne putem întinde
1326
01:26:41,375 --> 01:26:44,208
Spiritul din tine se aprinde
1327
01:26:44,291 --> 01:26:49,166
Dezmeticește-mă, La stele du-mă
1328
01:26:49,250 --> 01:26:52,792
Planeta e albastră Galaxia ea noastră
1329
01:26:52,875 --> 01:26:55,542
Galaxia ea noastră
1330
01:26:55,625 --> 01:26:58,792
Galaxia ea noastră
1331
01:26:58,875 --> 01:27:02,083
Galaxia ea noastră
1332
01:27:03,667 --> 01:27:06,625
Galaxia ea noastră
1333
01:27:06,709 --> 01:27:11,041
Galaxia ea noastră
1334
01:27:11,125 --> 01:27:13,917
Galaxia ea noastră
1335
01:27:15,041 --> 01:27:18,625
Galaxia ea noastră100893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.