All language subtitles for Young Sheldon s04e18 The Wild and Woolly.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,307 --> 00:00:08,050 [adult Sheldon] Classical physics can predict a lot about the world. 2 00:00:08,051 --> 00:00:12,722 For example, it can tell us what happens when one pool ball knocks into another. 3 00:00:14,390 --> 00:00:17,936 But when multiple balls careen in different directions, 4 00:00:18,061 --> 00:00:22,607 we've entered the wild and wooly world of nonlinear dynamics. 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,250 And you don't need me to tell you 6 00:00:24,275 --> 00:00:27,045 that it's impossible to predict what will happen next. 7 00:00:27,111 --> 00:00:30,001 Actually, based on the state of our educational system, 8 00:00:30,031 --> 00:00:31,324 you probably do. 9 00:00:31,783 --> 00:00:34,452 Now, imagine those are people. 10 00:00:34,536 --> 00:00:37,830 Even a brilliant young ball who graduated high school at 11 11 00:00:37,914 --> 00:00:39,624 can be caught in the maelstrom. 12 00:00:41,918 --> 00:00:43,878 Our first collision was set in motion 13 00:00:43,962 --> 00:00:46,548 when Pastor Jeff and Robin had their baby. 14 00:00:46,631 --> 00:00:49,842 - Isn't he the cutest? - He sure is. 15 00:00:49,926 --> 00:00:54,180 Yeah, he's an angel. He's just happy all the time. 16 00:00:54,264 --> 00:00:57,016 Morning, afternoon, middle of the night. 17 00:00:57,600 --> 00:01:02,480 2:00 a.m., 3:00 a.m. All the a.m.'s, really. 18 00:01:02,564 --> 00:01:06,067 Dip the pacifier in some whiskey. It'll put him right out. 19 00:01:06,150 --> 00:01:09,195 But don't use the good stuff. They can't tell the difference. 20 00:01:10,029 --> 00:01:12,439 I never thought I could love anything this much. 21 00:01:12,991 --> 00:01:18,037 I used to think I loved my dog, Waffles, but it doesn't even compare. 22 00:01:18,580 --> 00:01:19,664 You okay? 23 00:01:19,665 --> 00:01:21,748 Sorry. 24 00:01:21,749 --> 00:01:24,039 I'm fine. I just haven't been sleeping lately. 25 00:01:25,003 --> 00:01:27,630 Why don't you go home? We can handle things here. 26 00:01:27,714 --> 00:01:30,717 No. No, I'm good. I got work to do... 27 00:01:32,135 --> 00:01:33,678 Away from my son. 28 00:01:33,928 --> 00:01:38,016 He's probably wondering where his Daddy went and if he's ever coming home. 29 00:01:38,766 --> 00:01:40,768 - Maybe go. - I'll go. 30 00:01:40,852 --> 00:01:43,021 And don't worry about a thing here. 31 00:01:43,104 --> 00:01:44,647 - Thank you. - Oh, sure. 32 00:01:44,731 --> 00:01:47,859 We can handle the food drive, the bulletins. 33 00:01:47,942 --> 00:01:52,155 And if you're not feeling up to it, I could even give the sermon on Sunday. 34 00:01:52,238 --> 00:01:53,738 I'm sure I'll be fine by Sunday. 35 00:01:53,948 --> 00:01:55,700 You don't have to decide right now. 36 00:01:55,783 --> 00:01:58,119 - I'll do the sermon. - We'll play it by ear. 37 00:01:58,202 --> 00:01:59,370 Take a hint, sister. 38 00:02:00,371 --> 00:02:02,874 Sure. I could stay till George gets home. 39 00:02:03,458 --> 00:02:06,586 Missy's not back yet, but Sheldon's right here. 40 00:02:07,629 --> 00:02:08,679 Sheldon, you good? 41 00:02:10,048 --> 00:02:11,098 [whistles] 42 00:02:12,967 --> 00:02:14,017 Yeah, he's good. 43 00:02:14,510 --> 00:02:16,512 All right. Bye. 44 00:02:16,513 --> 00:02:18,680 I just got off the phone with your mom. 45 00:02:18,681 --> 00:02:21,183 She's going to work late, so I'll hang out till your dad... 46 00:02:21,184 --> 00:02:22,393 I don't care. 47 00:02:26,814 --> 00:02:27,954 What's wrong with her? 48 00:02:28,517 --> 00:02:30,484 Who? 49 00:02:30,485 --> 00:02:32,403 [music playing on stereo] 50 00:02:32,487 --> 00:02:34,197 Everything okay? 51 00:02:34,447 --> 00:02:35,587 [Missy] Leave me alone. 52 00:02:36,699 --> 00:02:38,910 Did something happen at school? 53 00:02:38,993 --> 00:02:40,043 [Missy] Go away. 54 00:02:40,578 --> 00:02:43,456 Are you sure you don't want to talk about it? 55 00:02:43,539 --> 00:02:44,749 [Missy] No! 56 00:02:48,503 --> 00:02:50,129 I'm going number one. 57 00:02:54,175 --> 00:02:56,177 [theme song playing] 58 00:03:13,152 --> 00:03:16,781 Hey, I'm gonna need you to drop the bulletin off at the printer's. 59 00:03:16,782 --> 00:03:19,825 And while you're out, could you also swing by the bank and make a deposit? 60 00:03:19,826 --> 00:03:20,867 Sure. 61 00:03:20,868 --> 00:03:22,869 And there's one thing you could do for me. 62 00:03:22,870 --> 00:03:25,415 - What's that? - Quit riding my hump. 63 00:03:25,498 --> 00:03:28,584 - Excuse me? - You're not the boss around here. 64 00:03:30,503 --> 00:03:34,215 No. But Pastor Jeff's away, and I'm the church secretary. 65 00:03:34,298 --> 00:03:36,551 Okay, take a memo. 66 00:03:36,926 --> 00:03:39,387 You're not in charge. Peg. 67 00:03:41,139 --> 00:03:42,459 [music playing on stereo] 68 00:03:43,683 --> 00:03:45,768 Nothing compares 69 00:03:47,478 --> 00:03:52,442 Nothing compares to you 70 00:03:52,859 --> 00:03:54,944 - Hey. - Welcome home. 71 00:03:55,278 --> 00:03:56,328 What's going on? 72 00:03:56,362 --> 00:03:59,574 Mary's working late, Sheldon's in the garage, 73 00:03:59,657 --> 00:04:01,993 and Missy's in her room, hating the world. 74 00:04:01,994 --> 00:04:03,326 What's wrong with Missy? 75 00:04:03,327 --> 00:04:05,288 My guess is a boy. 76 00:04:05,371 --> 00:04:09,792 And I hope you like this song because it's in heavy rotation. 77 00:04:10,960 --> 00:04:12,010 I'll go talk to her. 78 00:04:12,170 --> 00:04:13,504 That's not a good idea. 79 00:04:13,505 --> 00:04:16,173 Missy and I have a father-daughter thing. 80 00:04:16,174 --> 00:04:21,512 Maybe you and cute little Missy. This is pre-teen angry Missy. 81 00:04:21,596 --> 00:04:23,306 You haven't met her yet. 82 00:04:24,557 --> 00:04:25,607 I got this. 83 00:04:28,144 --> 00:04:31,481 Dumb and confident, my favorite combination. 84 00:04:36,110 --> 00:04:37,320 Missy? 85 00:04:37,403 --> 00:04:38,453 [music continues] 86 00:04:47,580 --> 00:04:50,333 I know that living with you 87 00:04:51,083 --> 00:04:52,668 I was listening to that. 88 00:04:52,669 --> 00:04:54,544 Thought you might want to talk. 89 00:04:54,545 --> 00:04:56,797 That's why the door was shut and the music was loud, 90 00:04:56,798 --> 00:04:58,424 'cause I want to talk. 91 00:04:58,508 --> 00:05:00,051 Okay, okay. 92 00:05:05,973 --> 00:05:09,227 If this is about a boy, I know it feels like the end of the world, 93 00:05:09,310 --> 00:05:12,063 but I promise you're going to have other boyfriends. 94 00:05:12,146 --> 00:05:14,732 I don't want other boyfriends, I want Marcus. 95 00:05:15,316 --> 00:05:17,860 You feel that way now, but you're only 11. 96 00:05:18,736 --> 00:05:20,613 So, my feelings don't matter? 97 00:05:24,242 --> 00:05:26,162 Hey, how about we go get some ice cream? 98 00:05:26,327 --> 00:05:27,787 I'm not a child. 99 00:05:28,162 --> 00:05:30,957 - I'm just trying to help. - Leave me alone! 100 00:05:38,798 --> 00:05:39,848 [music resumes] 101 00:05:47,932 --> 00:05:50,768 You are right. You have been here longer than me. 102 00:05:51,769 --> 00:05:53,629 I don't see why we can't work together. 103 00:05:53,938 --> 00:05:55,022 That'd be nice. 104 00:05:55,398 --> 00:05:56,448 Great. 105 00:05:56,816 --> 00:06:01,529 So, why don't you go by the bank, and I will drop off the bulletin. 106 00:06:01,612 --> 00:06:04,240 So, no one's going to answer the phones? 107 00:06:05,408 --> 00:06:08,661 Fine. You just sit there, and I'll go and do everything. 108 00:06:09,370 --> 00:06:10,420 Sweet. 109 00:06:10,746 --> 00:06:13,541 Today's a stumper. 110 00:06:13,624 --> 00:06:15,376 Is "nipto" a word? 111 00:06:15,459 --> 00:06:18,921 You know what? This is why I was taking charge of everything. 112 00:06:18,922 --> 00:06:20,922 Because if I don't, nothing will get done. 113 00:06:20,923 --> 00:06:22,425 It's pinto. 114 00:06:23,092 --> 00:06:25,052 This is exactly what I'm talking about. 115 00:06:25,469 --> 00:06:26,554 Guess what, Mary? 116 00:06:27,054 --> 00:06:29,765 Things were getting done long before you got here. 117 00:06:31,434 --> 00:06:34,604 I just want everything taken care of for Pastor Jeff. 118 00:06:34,979 --> 00:06:38,399 Or you just like thinking you're better than everybody. 119 00:06:41,574 --> 00:06:46,031 How did that daddy-daughter thing work out? 120 00:06:46,032 --> 00:06:47,408 I'm not in the mood, Connie. 121 00:06:47,409 --> 00:06:50,493 I told you not to go in there, but you knew better, didn't you? 122 00:06:50,494 --> 00:06:52,234 I don't need your parenting advice. 123 00:06:52,330 --> 00:06:53,581 Seems like you do. 124 00:06:53,582 --> 00:06:57,000 Well, I'm sorry, how many of your children still talk to you? 125 00:06:57,001 --> 00:06:59,462 Well, that's right, just Mary. 126 00:07:15,019 --> 00:07:17,521 - I have a problem. - What now? 127 00:07:17,522 --> 00:07:20,065 Missy put a "do not enter" sign on our bedroom door, 128 00:07:20,066 --> 00:07:22,193 and I'm all for obeying posted signage. 129 00:07:22,194 --> 00:07:24,986 But it is my room, and I feel like it gives me right of entry. 130 00:07:24,987 --> 00:07:26,405 Thoughts? 131 00:07:26,489 --> 00:07:28,419 - You don't want to go in there. - But I do. 132 00:07:28,491 --> 00:07:30,785 Is Missy even authorized to put up a sign? 133 00:07:30,868 --> 00:07:33,038 And if so, does that mean I can put up a sign? 134 00:07:33,704 --> 00:07:34,754 I don't know. 135 00:07:34,755 --> 00:07:37,999 Because if I put up a "do enter" sign, which sign would have precedence? 136 00:07:38,000 --> 00:07:40,230 Do we have a lawyer? I should talk to a lawyer. 137 00:07:41,921 --> 00:07:44,548 She's having boy problems. Just give her space. 138 00:07:45,049 --> 00:07:46,509 Emotionally or legally? 139 00:07:46,592 --> 00:07:48,010 Emotionally. 140 00:07:48,094 --> 00:07:51,263 Excellent. Ignoring emotions is where I shine. 141 00:07:51,973 --> 00:07:53,023 Clearly. 142 00:07:55,768 --> 00:07:58,688 - Did you not see the sign? - I did. It's not legally binding. 143 00:07:58,771 --> 00:08:01,691 I asked Dad. What are you doing? 144 00:08:01,774 --> 00:08:03,734 Getting rid of my stupid toys. 145 00:08:04,568 --> 00:08:06,068 Even your Cabbage Patch doll? 146 00:08:06,112 --> 00:08:07,162 I don't need a doll. 147 00:08:07,405 --> 00:08:10,157 Good. She was starting to smell like actual cabbage. 148 00:08:13,786 --> 00:08:15,371 Why are you taking that down? 149 00:08:15,454 --> 00:08:16,789 It's time to grow up. 150 00:08:16,872 --> 00:08:18,124 Leave it there. 151 00:08:18,624 --> 00:08:20,244 You don't even like Cyndi Lauper. 152 00:08:20,245 --> 00:08:21,918 No, but it's part of my daily routine. 153 00:08:21,919 --> 00:08:24,029 Every morning, I wake up, look over there 154 00:08:24,088 --> 00:08:26,298 and wonder why she's standing like this. 155 00:08:26,382 --> 00:08:27,967 Too bad. It's my room. 156 00:08:28,259 --> 00:08:29,385 It's my room, too. 157 00:08:29,386 --> 00:08:32,178 Yeah, and I don't get a say in any of your stupid posters. 158 00:08:32,179 --> 00:08:33,972 These are the smartest men who ever lived. 159 00:08:33,973 --> 00:08:36,383 So if anyone's stupid, it's you for saying that. 160 00:08:36,517 --> 00:08:37,567 Shut up! 161 00:08:37,601 --> 00:08:38,811 You're very irritable. 162 00:08:38,936 --> 00:08:41,226 This might be why you're having boy problems. 163 00:08:42,898 --> 00:08:44,948 - [Sheldon] Put that down! - [Missy] No! 164 00:08:45,484 --> 00:08:47,820 - Missy, I mean it. - I don't care. 165 00:08:47,987 --> 00:08:50,114 It's mine! Give it back! 166 00:08:50,740 --> 00:08:52,158 What did you do? 167 00:08:52,658 --> 00:08:55,995 - What the hell's going on in here? - Look what she did. 168 00:08:55,996 --> 00:08:58,329 - It's his fault. - That's enough out of both of you. 169 00:08:58,330 --> 00:09:01,584 I told you not to come in here. Go. Now! 170 00:09:04,754 --> 00:09:06,338 You want to explain yourself? 171 00:09:07,715 --> 00:09:08,765 [sobbing] 172 00:09:20,352 --> 00:09:21,854 We'll get you another picture. 173 00:09:22,104 --> 00:09:24,334 I don't want another picture. I want this one. 174 00:09:25,024 --> 00:09:27,194 - I told you not to go in there. - It's my room! 175 00:09:27,276 --> 00:09:28,527 Hey, you watch your tone. 176 00:09:30,738 --> 00:09:31,788 What's going on? 177 00:09:31,789 --> 00:09:35,241 Missy tore my Professor Proton picture and now Dad's yelling at me. 178 00:09:35,242 --> 00:09:37,036 You yelled first. He yelled first. 179 00:09:38,120 --> 00:09:39,246 I'll take care of this. 180 00:09:39,247 --> 00:09:40,914 You don't even know what happened. 181 00:09:40,915 --> 00:09:42,541 Did she tear up his picture? 182 00:09:43,542 --> 00:09:44,627 Yeah, she did. 183 00:09:44,628 --> 00:09:46,795 Honestly, I can't leave this house for five minutes 184 00:09:46,796 --> 00:09:48,536 without everything falling apart. 185 00:09:48,964 --> 00:09:51,342 - I was handling it. - Obviously! 186 00:09:53,219 --> 00:09:54,269 You yelled first. 187 00:09:55,888 --> 00:09:59,141 Missy Cooper, you apologize to your brother right this second. 188 00:09:59,683 --> 00:10:02,394 - No. - I am not going to tell you again. 189 00:10:02,895 --> 00:10:04,730 Why do you always take his side? 190 00:10:05,147 --> 00:10:08,484 - I do not. - Yes, you do. Everybody does. 191 00:10:08,609 --> 00:10:10,194 I hate this family. 192 00:10:10,569 --> 00:10:12,571 You are grounded, young lady. 193 00:10:12,655 --> 00:10:13,823 Fine! 194 00:10:14,532 --> 00:10:15,950 It is fine! 195 00:10:18,661 --> 00:10:20,162 Thanks for handling that. 196 00:10:23,791 --> 00:10:26,293 Hey, Moonpie. Is everything okay? 197 00:10:26,377 --> 00:10:28,087 No, everything is terrible. 198 00:10:28,379 --> 00:10:31,715 Oh. That sounds like a job for cookies. 199 00:10:33,634 --> 00:10:36,804 Okay, here you go. 200 00:10:38,389 --> 00:10:39,889 You're not baking them fresh? 201 00:10:39,932 --> 00:10:42,222 Do you want me to bake or you want me to listen? 202 00:10:45,938 --> 00:10:50,192 I'm sorry she ruined your picture, but you know she's having a bad day. 203 00:10:50,276 --> 00:10:52,695 Oh, please, she can find another boyfriend. 204 00:10:53,070 --> 00:10:55,322 - I know you're mad at her. - I hate her. 205 00:10:55,823 --> 00:10:58,325 Hey, don't say that about family. 206 00:10:58,659 --> 00:11:00,494 You say mean stuff about my dad. 207 00:11:00,495 --> 00:11:02,245 That's different, he deserves it. 208 00:11:02,246 --> 00:11:03,831 - But Missy... - Listen here. 209 00:11:03,832 --> 00:11:06,499 She's your sister. She's always going to be your sister. 210 00:11:06,500 --> 00:11:08,430 So you have to find a way to forgive her. 211 00:11:09,587 --> 00:11:11,255 But she did this just to hurt me. 212 00:11:11,338 --> 00:11:14,091 I know, but she's hurting, too. 213 00:11:14,092 --> 00:11:16,843 - What does that have to do with me? - You're the big brother. 214 00:11:16,844 --> 00:11:19,846 - I'm only two minutes older. - Which makes you the big brother. 215 00:11:19,847 --> 00:11:23,142 Which means that it is your job to look out for her. 216 00:11:23,225 --> 00:11:24,435 That doesn't make sense. 217 00:11:24,436 --> 00:11:27,645 Why should random birth order determine moral responsibility? 218 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 I don't make the rules, Moonpie. 219 00:11:29,566 --> 00:11:31,900 Doesn't seem like you make cookies either. 220 00:11:31,901 --> 00:11:33,235 What's taking so long? 221 00:11:34,904 --> 00:11:38,365 It would be nice if I didn't have to come home after a long day at work 222 00:11:38,449 --> 00:11:40,242 and take care of everything here. 223 00:11:40,326 --> 00:11:42,286 You didn't. I was handling it, 224 00:11:42,287 --> 00:11:44,245 till you came and bulldozed right over me. 225 00:11:44,246 --> 00:11:45,664 Sheldon was upset. 226 00:11:45,665 --> 00:11:46,873 This isn't about Sheldon. 227 00:11:46,874 --> 00:11:49,164 It's about you thinking you're always right. 228 00:11:49,877 --> 00:11:51,587 [Mary] That is not true. 229 00:11:51,670 --> 00:11:53,964 This is me wishing that after work, 230 00:11:53,965 --> 00:11:56,925 I could come home and have my kids not at each other's throats, 231 00:11:56,926 --> 00:12:00,179 and maybe once someone else makes dinner. 232 00:12:00,180 --> 00:12:02,430 [George] Why, so you can tell me how I made it wrong? 233 00:12:02,431 --> 00:12:05,016 [Mary] I had a long day. Are you trying to make it worse? 234 00:12:05,017 --> 00:12:07,101 [George] I think you already took care of that. 235 00:12:07,102 --> 00:12:08,152 [Mary] I do not! 236 00:12:08,229 --> 00:12:11,899 [George] You act like you're the only thing holding this house together. 237 00:12:23,202 --> 00:12:24,252 Missy? 238 00:12:25,996 --> 00:12:27,046 What are you doing? 239 00:12:27,957 --> 00:12:30,876 - Hiding from you, idiot. - I found you. 240 00:12:31,252 --> 00:12:32,632 You're not very good at this. 241 00:12:33,128 --> 00:12:34,178 Just go home. 242 00:12:35,631 --> 00:12:37,925 - Where are you going? - I'm running away. 243 00:12:38,008 --> 00:12:40,302 - You can't run away. - Too late. 244 00:12:41,428 --> 00:12:43,555 - Then I'm telling Mom. - Of course you are. 245 00:12:43,556 --> 00:12:45,723 Then she'll side with you and I'll get in trouble. 246 00:12:45,724 --> 00:12:46,774 Just like always. 247 00:12:48,394 --> 00:12:50,104 - Fine, I won't tell. - Great. 248 00:12:50,646 --> 00:12:51,786 But I'm coming with you. 249 00:12:51,787 --> 00:12:54,399 You're one of the people I'm running away from. 250 00:12:54,400 --> 00:12:57,026 I'm sorry, but I can't let you wander at night by yourself. 251 00:12:57,027 --> 00:12:58,837 - I'm your big brother. - We're twins. 252 00:12:58,838 --> 00:13:00,321 I was born two minutes earlier, 253 00:13:00,322 --> 00:13:02,732 which apparently makes me responsible for you. 254 00:13:02,741 --> 00:13:03,791 [Missy] That's dumb. 255 00:13:03,826 --> 00:13:06,656 [Sheldon] I'm not happy about it either, but here we are. 256 00:13:16,088 --> 00:13:18,173 - Hey. - Hello. 257 00:13:19,383 --> 00:13:21,051 - What's up? - Nothing. 258 00:13:22,261 --> 00:13:23,311 Who died? 259 00:13:26,098 --> 00:13:28,600 - Did somebody really die? - No one died. 260 00:13:29,268 --> 00:13:30,348 Cool. Where's dinner? 261 00:13:30,349 --> 00:13:33,271 Anyone who wants dinner can make it for themselves. 262 00:13:33,272 --> 00:13:35,691 - I am not cooking. - Don't take it out on him. 263 00:13:36,150 --> 00:13:37,776 Take what out on me? 264 00:13:37,777 --> 00:13:40,528 - Stay out of it. - You really want to start this up again? 265 00:13:40,529 --> 00:13:43,407 Wait, are you asking me what I want? That's a first. 266 00:13:43,490 --> 00:13:46,285 Oh, please. Your whole life is doing whatever you want. 267 00:13:46,368 --> 00:13:48,996 - Oh, really? - I can just leave. 268 00:13:48,997 --> 00:13:51,622 Did I want to get stuck coaching high school football? 269 00:13:51,623 --> 00:13:53,916 Did I want to live across the street from your mother? 270 00:13:53,917 --> 00:13:55,710 Did I want to spend my evening getting yelled at 271 00:13:55,711 --> 00:13:57,588 by my daughter and my son and my wife? 272 00:13:57,671 --> 00:14:00,466 I'm sorry. I didn't realize you were so unhappy. 273 00:14:00,549 --> 00:14:02,634 Because you never bothered to ask. 274 00:14:08,557 --> 00:14:09,607 [door slams] 275 00:14:19,276 --> 00:14:20,326 Where are we going? 276 00:14:21,737 --> 00:14:22,787 Right there. 277 00:14:22,788 --> 00:14:27,367 An old shack in the middle of the woods. Have you even seen Scooby Doo? 278 00:14:27,368 --> 00:14:28,619 Great, go home. 279 00:14:29,661 --> 00:14:31,830 At night? By myself? Nice try. 280 00:14:38,504 --> 00:14:39,797 Do you come here a lot? 281 00:14:40,798 --> 00:14:43,384 Sometimes, when I want to be alone. 282 00:14:43,801 --> 00:14:46,887 - Alone from me. - Not just you, everyone. 283 00:14:50,724 --> 00:14:51,975 Is this about that boy? 284 00:14:53,852 --> 00:14:55,232 I don't want to talk about it. 285 00:14:55,233 --> 00:14:58,064 Is he why you were getting rid of your toys and your posters? 286 00:14:58,065 --> 00:15:00,233 Because I don't think you should change for some boy. 287 00:15:00,234 --> 00:15:02,402 You're just saying that because you hate change. 288 00:15:02,403 --> 00:15:04,946 - You don't care about my feelings. - How can you say that? 289 00:15:04,947 --> 00:15:06,997 I'm literally risking my life to be here. 290 00:15:07,032 --> 00:15:10,077 Look around. It is tetanus as far as the eye can see. 291 00:15:11,662 --> 00:15:12,712 [knocking on door] 292 00:15:13,247 --> 00:15:14,297 Come in. 293 00:15:17,334 --> 00:15:19,837 I figured you didn't eat. Made you some soup. 294 00:15:20,379 --> 00:15:23,674 Oh. Thank you. But you didn't have to do that. 295 00:15:23,757 --> 00:15:25,134 Everything's fine. 296 00:15:25,217 --> 00:15:27,511 I ain't a kid. You ain't got to lie to me. 297 00:15:29,805 --> 00:15:31,014 Okay. 298 00:15:32,599 --> 00:15:35,394 Honestly, I'm upset with your father. 299 00:15:36,979 --> 00:15:38,647 And I'm upset with myself. 300 00:15:39,940 --> 00:15:41,900 - Why? - Because... 301 00:15:43,902 --> 00:15:47,614 He's right. Maybe I do think I know best. 302 00:15:48,157 --> 00:15:49,616 And I can be critical. 303 00:15:52,202 --> 00:15:54,163 But thank you for making me soup. 304 00:15:55,330 --> 00:15:56,380 You're welcome. 305 00:15:59,042 --> 00:16:00,419 Did you put water in this? 306 00:16:01,378 --> 00:16:02,546 Was I supposed to? 307 00:16:05,549 --> 00:16:06,599 It's fine. 308 00:16:18,770 --> 00:16:20,450 [Missy] And then today I found out 309 00:16:20,451 --> 00:16:23,065 he was actually holding hands with Nicole at the roller rink. 310 00:16:23,066 --> 00:16:25,527 - Who's Nicole? - A seventh grader. 311 00:16:25,528 --> 00:16:29,363 So you want to appear more mature to make him like you again. 312 00:16:29,364 --> 00:16:30,414 I guess. 313 00:16:31,408 --> 00:16:33,818 I'd suggest a bow tie but that's kind of my thing. 314 00:16:35,996 --> 00:16:38,373 I'm sorry I ripped your picture. 315 00:16:39,583 --> 00:16:40,633 Thank you. 316 00:16:40,634 --> 00:16:42,919 And I wasn't just upset about the room changing. 317 00:16:42,920 --> 00:16:45,088 - It was also you. - Me, what? 318 00:16:45,589 --> 00:16:46,639 You're changing too. 319 00:16:46,640 --> 00:16:47,965 How? 320 00:16:47,966 --> 00:16:50,856 You like boys and you're half-an-inch taller than me now. 321 00:16:51,053 --> 00:16:52,262 It's called growing up. 322 00:16:53,055 --> 00:16:54,806 - Well, I don't like it. - Trust me, 323 00:16:54,807 --> 00:16:57,558 twenty years from now, you're not going to be sitting around 324 00:16:57,559 --> 00:17:00,103 talking about Star Trek and reading comic books. 325 00:17:00,938 --> 00:17:02,378 Would you like to bet on that? 326 00:17:03,190 --> 00:17:04,240 A dollar. 327 00:17:09,947 --> 00:17:12,057 [adult Sheldon] She still hasn't paid me. 328 00:17:12,074 --> 00:17:14,904 And guess who's wearing Star Trek underpants right now. 329 00:17:20,999 --> 00:17:23,377 That's the thing with pool balls and people. 330 00:17:24,670 --> 00:17:27,714 They are both unpredictable. 331 00:17:28,549 --> 00:17:31,343 - Hi, George. - Hi, Brenda. 332 00:17:32,302 --> 00:17:33,742 What brings you out tonight? 333 00:17:35,013 --> 00:17:36,753 I just needed to get out of the house. 334 00:17:38,183 --> 00:17:39,233 I hear that. 335 00:17:41,270 --> 00:17:43,939 - Want some company? - Sure. 336 00:17:55,284 --> 00:17:57,286 [theme music playing] 337 00:17:57,336 --> 00:18:01,886 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.