All language subtitles for Young Sheldon s04e15 A Virus.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,770 [adult Sheldon] Previously on Young Sheldon... 2 00:00:05,882 --> 00:00:07,342 Herschel moved out. 3 00:00:09,677 --> 00:00:12,222 Oh, Brenda, I'm so sorry. 4 00:00:12,305 --> 00:00:13,848 I think I have a boyfriend. 5 00:00:13,849 --> 00:00:15,140 What's his name? 6 00:00:15,141 --> 00:00:16,227 Marcus Adam Larson. 7 00:00:16,309 --> 00:00:19,812 He's 11 and a half. He has blond hair. His favorite color is green. 8 00:00:19,813 --> 00:00:21,021 And he's learning how to skateboard. 9 00:00:21,022 --> 00:00:24,272 - So how do you know he's your boyfriend? - Because this happened. 10 00:00:27,237 --> 00:00:30,240 I didn't realize you had documentation. 11 00:00:30,573 --> 00:00:31,623 I know. 12 00:00:32,369 --> 00:00:36,912 [adult Sheldon] As long as humans have been on Earth, 13 00:00:36,913 --> 00:00:38,580 they've had to contend with viruses. 14 00:00:38,581 --> 00:00:40,123 And as long as I've been on Earth, 15 00:00:40,124 --> 00:00:42,377 I've come up with fun ways to avoid them. 16 00:00:42,378 --> 00:00:44,211 I've heard so much about you. 17 00:00:44,212 --> 00:00:46,589 Apparently not how I feel about shaking hands. 18 00:00:46,798 --> 00:00:48,788 I wear personal protective equipment. 19 00:00:48,789 --> 00:00:50,175 You come here right this instant. 20 00:00:50,176 --> 00:00:52,526 And I was social distancing before it was cool. 21 00:00:53,179 --> 00:00:57,350 But in the early '90s, a new type of virus became prevalent, 22 00:00:57,433 --> 00:01:00,186 one that no amount of handwashing could stop. 23 00:01:03,398 --> 00:01:04,607 A computer virus. 24 00:01:04,983 --> 00:01:06,033 Oh, no. 25 00:01:06,109 --> 00:01:09,070 But let's back up and begin this story in a simpler time, 26 00:01:09,153 --> 00:01:12,240 before an insidious infection had upended my life. 27 00:01:13,225 --> 00:01:16,326 Hey, how has Billy been lately? 28 00:01:16,327 --> 00:01:17,377 I don't know. 29 00:01:17,829 --> 00:01:18,879 Aren't you friends? 30 00:01:18,955 --> 00:01:21,708 We're like head-nod-in-the-hallway friends. 31 00:01:21,709 --> 00:01:22,833 What's that? 32 00:01:22,834 --> 00:01:25,724 You see someone in the hallway, you give them one of these. 33 00:01:25,725 --> 00:01:28,922 Ooh, there's a computer game called Railroad Kingdom. 34 00:01:28,923 --> 00:01:30,842 - Can we get it? - How much is it? 35 00:01:30,925 --> 00:01:32,176 $49.95. 36 00:01:32,260 --> 00:01:33,310 Are you crazy? 37 00:01:33,386 --> 00:01:34,596 I'll handle this. 38 00:01:34,679 --> 00:01:36,556 I am not paying that much for a game. 39 00:01:36,557 --> 00:01:37,681 It's not just a game. 40 00:01:37,682 --> 00:01:39,099 It's a cutting-edge simulation 41 00:01:39,100 --> 00:01:41,602 teaching business skills in the golden age of railroads. 42 00:01:41,603 --> 00:01:42,561 It doesn't matter. 43 00:01:42,562 --> 00:01:44,229 What if I end up running a railroad one day 44 00:01:44,230 --> 00:01:46,189 and don't have the necessary business skills? 45 00:01:46,190 --> 00:01:48,240 I think I nailed it with "Are you crazy?" 46 00:01:49,944 --> 00:01:51,946 [theme song playing] 47 00:02:08,212 --> 00:02:12,675 Anyway, I just wanted to check in and see how you're holding up. 48 00:02:13,259 --> 00:02:17,639 Working extra hours, being a single mother, living the dream. 49 00:02:17,640 --> 00:02:21,099 Want me to give you a hand straightening up? 50 00:02:21,100 --> 00:02:23,645 Sure! You got a bulldozer? 51 00:02:23,728 --> 00:02:26,356 Maybe we just need to get your mind off things. 52 00:02:26,439 --> 00:02:28,483 Why don't we go out this weekend? 53 00:02:28,566 --> 00:02:29,859 Have a girls' night? 54 00:02:29,942 --> 00:02:31,069 Really? 55 00:02:31,819 --> 00:02:34,864 Mary Cooper's gonna show me a fun night on the town? 56 00:02:35,573 --> 00:02:36,623 Yes. 57 00:02:36,866 --> 00:02:38,916 Where are we going? Bingo at the church? 58 00:02:40,745 --> 00:02:42,330 Not anymore. [scoffs] 59 00:02:42,331 --> 00:02:45,374 Why do these games have to be so expensive? 60 00:02:45,375 --> 00:02:46,584 At least you have MTV. 61 00:02:47,001 --> 00:02:48,378 All I have is TV. 62 00:02:48,379 --> 00:02:50,754 Will you please stop focusing on what you don't have 63 00:02:50,755 --> 00:02:52,464 and try to focus on what I don't have? 64 00:02:52,465 --> 00:02:54,342 Look. If you really want it, 65 00:02:54,425 --> 00:02:56,775 I know a guy who sells bootleg games for 5 bucks. 66 00:02:57,428 --> 00:02:58,763 But that's like stealing. 67 00:02:58,764 --> 00:03:00,722 Aren't you going to buy the game eventually? 68 00:03:00,723 --> 00:03:02,283 As soon as I save up enough money. 69 00:03:02,350 --> 00:03:04,280 - So you're just getting it early. - Hmm. 70 00:03:04,894 --> 00:03:08,106 I suppose an actual railroad magnate would cut some corners. 71 00:03:08,189 --> 00:03:09,273 Problem solved. 72 00:03:09,274 --> 00:03:10,982 Look at that. 73 00:03:10,983 --> 00:03:13,694 I don't even have the game and I'm already learning business skills. 74 00:03:13,695 --> 00:03:14,745 Cool. Shh. 75 00:03:19,367 --> 00:03:20,660 - Hey. - Hey. 76 00:03:20,743 --> 00:03:22,537 Do you have any plans Saturday? 77 00:03:23,037 --> 00:03:24,357 Why? There a church thing? 78 00:03:24,414 --> 00:03:25,748 - No. - I'm free. 79 00:03:26,791 --> 00:03:30,878 Good. Because Brenda's having a rough time and I want to show her some fun. 80 00:03:31,546 --> 00:03:33,256 Fun? You? 81 00:03:33,881 --> 00:03:35,049 Yes, me. 82 00:03:35,133 --> 00:03:37,009 Sorry. That came out wrong. 83 00:03:37,301 --> 00:03:38,803 I know how to have a good time. 84 00:03:38,804 --> 00:03:39,804 Of course you do. 85 00:03:39,805 --> 00:03:41,889 - That came out wrong, too. - George! 86 00:03:42,974 --> 00:03:44,234 Where you gonna take her? 87 00:03:44,392 --> 00:03:45,810 Well, I haven't decided yet. 88 00:03:45,893 --> 00:03:48,271 But I did find a coupon to Muriel's Tea Room. 89 00:03:48,771 --> 00:03:50,732 Oh, Tea Room? That sounds like a blast. 90 00:03:50,815 --> 00:03:52,233 Boy, I am not good at this. 91 00:03:52,316 --> 00:03:56,028 Whatever we end up doing, Billy's gonna be hanging here with Sheldon. 92 00:03:56,112 --> 00:03:57,252 So you need to watch him. 93 00:03:58,030 --> 00:03:59,240 I'm happy to do that. 94 00:04:01,200 --> 00:04:02,702 That one sounded pretty good. 95 00:04:02,703 --> 00:04:05,203 [adult Sheldon] The next day, 96 00:04:05,204 --> 00:04:07,915 Tam showed up with a bootleg copy of Railroad Kingdom. 97 00:04:07,999 --> 00:04:10,529 I wore my mittens so as not to leave fingerprints, 98 00:04:10,543 --> 00:04:12,893 in case it was ever used as evidence against me. 99 00:04:13,171 --> 00:04:16,090 Also, Tam had pulled it out of his gym bag. Ugh. 100 00:04:16,924 --> 00:04:19,934 I knew it was wrong, but listen to that seductive theme song. 101 00:04:21,429 --> 00:04:23,349 [eight-bit video game music playing] 102 00:04:24,515 --> 00:04:25,725 Hey. Can I talk to you? 103 00:04:27,059 --> 00:04:28,109 What's up? 104 00:04:28,110 --> 00:04:31,772 Think you could drop me off at the movies Saturday night? 105 00:04:31,773 --> 00:04:33,441 I'm seeing Jana. Can't Mom do it? 106 00:04:33,649 --> 00:04:34,699 Mom's going out... 107 00:04:35,443 --> 00:04:38,321 and I kind of want to go with Marcus. 108 00:04:38,404 --> 00:04:40,990 Oh. So you're trying to go on a secret date. 109 00:04:41,199 --> 00:04:43,493 - Kind of. - I don't know how I feel about this. 110 00:04:43,993 --> 00:04:45,828 Come on. It's just a movie. 111 00:04:45,829 --> 00:04:47,369 Have you been out with him before? 112 00:04:47,370 --> 00:04:48,330 Never alone. 113 00:04:48,331 --> 00:04:49,457 How old is this boy? 114 00:04:49,458 --> 00:04:51,541 - Thirteen. - Do his parents know about it? 115 00:04:51,542 --> 00:04:53,585 - What, are you Mom now? - You're my sister. 116 00:04:53,586 --> 00:04:54,837 You and boys is weird. 117 00:04:54,921 --> 00:04:56,297 Will you take me or not? 118 00:04:57,423 --> 00:04:59,467 - Fine, - Thank you. 119 00:04:59,468 --> 00:05:01,384 You best not be hugging him like this, 120 00:05:01,385 --> 00:05:03,513 or that date's gonna be over real quick. 121 00:05:05,723 --> 00:05:07,558 It's nice, you taking Brenda out. 122 00:05:07,809 --> 00:05:09,894 I'm glad someone thinks I could be fun. 123 00:05:09,977 --> 00:05:11,145 Who said fun? 124 00:05:11,229 --> 00:05:12,772 I said nice. 125 00:05:12,855 --> 00:05:16,442 Okay, well, if you're so fun, where would you go? 126 00:05:16,526 --> 00:05:18,319 It's not rocket science. 127 00:05:18,820 --> 00:05:21,823 She just wants to go out to a bar and have some laughs. 128 00:05:21,824 --> 00:05:23,031 I could do that. 129 00:05:23,032 --> 00:05:24,232 You don't sound too sure. 130 00:05:24,700 --> 00:05:27,078 [scoffs] It's been a while, but there's no... 131 00:05:27,079 --> 00:05:29,246 - You want me to come? - I'll pay for all your drinks. 132 00:05:29,247 --> 00:05:30,915 You're gonna regret that. 133 00:05:30,998 --> 00:05:32,083 [Meemaw chuckles] 134 00:05:32,084 --> 00:05:33,875 [adult Sheldon] I was so wrapped up in my game, 135 00:05:33,876 --> 00:05:35,670 I didn't even know where Tam went. 136 00:05:36,754 --> 00:05:41,384 [singing along] The things you say, mmm You're unbelievable 137 00:05:41,467 --> 00:05:42,552 Oh! 138 00:05:42,553 --> 00:05:44,803 [adult Sheldon] But I didn't care 139 00:05:44,804 --> 00:05:47,098 because I was building my locomotive empire. 140 00:05:47,598 --> 00:05:51,686 Little did I know, as I was spreading tracks across North America, 141 00:05:51,769 --> 00:05:55,064 a computer virus was spreading itself across my hard drive. 142 00:05:55,982 --> 00:05:58,901 [as a railroad conductor] Next stop, Infection City. 143 00:05:58,985 --> 00:06:00,319 You're unbelievable 144 00:06:07,660 --> 00:06:09,829 I'm leaving soon. How do I look? 145 00:06:11,330 --> 00:06:12,456 Good, actually. 146 00:06:12,457 --> 00:06:14,332 Well, you don't have to sound surprised. 147 00:06:14,333 --> 00:06:17,712 Well, it's nice you want to look good for Brenda Sparks. 148 00:06:19,922 --> 00:06:21,182 What are you looking for? 149 00:06:21,465 --> 00:06:22,515 Deck of cards. 150 00:06:22,516 --> 00:06:24,551 Why? Are you going to play with the kids? 151 00:06:24,552 --> 00:06:27,597 Of course not. I invited the guys over for poker. 152 00:06:27,680 --> 00:06:29,682 You're supposed to be babysitting. 153 00:06:29,683 --> 00:06:32,517 They don't want me around. They're gonna be watching TV. 154 00:06:32,518 --> 00:06:34,562 But do you really need to be gambling? 155 00:06:34,645 --> 00:06:36,815 I thought you were trying to be fun tonight. 156 00:06:36,816 --> 00:06:38,189 I am. 157 00:06:38,190 --> 00:06:40,360 Well, this seems like a good place to start. 158 00:06:41,402 --> 00:06:43,932 - You have a nice time with your friends. - Thank you. 159 00:06:43,933 --> 00:06:45,280 But so help me, if the house 160 00:06:45,281 --> 00:06:48,531 smells like cigars when I get home, you will not hear the end of it. 161 00:06:48,576 --> 00:06:50,995 It's your first day being fun. You keep trying. 162 00:06:51,829 --> 00:06:52,879 [sighs] 163 00:06:52,880 --> 00:06:57,167 Right now, I'm about to take out a loan so I can build the first railroad line 164 00:06:57,168 --> 00:06:58,793 between the Atlantic and the Pacific. 165 00:06:58,794 --> 00:07:00,379 Cool. What do I do? 166 00:07:00,380 --> 00:07:03,214 You watch me take out a loan so I can build the first railroad line 167 00:07:03,215 --> 00:07:04,925 between the Atlantic and the Pacific. 168 00:07:04,926 --> 00:07:06,927 Don't you have a game that two people can play? 169 00:07:06,928 --> 00:07:09,054 I do, but not one that lets you take out a loan 170 00:07:09,055 --> 00:07:12,965 so you can build the first railroad line between the Atlantic and the Pacific. 171 00:07:13,726 --> 00:07:16,196 I'll pick Jana up first, then we'll go get Marcus. 172 00:07:16,270 --> 00:07:18,230 - Okay. - So what movie are we seeing? 173 00:07:18,231 --> 00:07:19,814 What do you mean, "we"? 174 00:07:19,815 --> 00:07:22,150 You think I'm letting you go to the movies alone with him? 175 00:07:22,151 --> 00:07:23,568 What do you think's going to happen? 176 00:07:23,569 --> 00:07:25,612 Nothing's gonna happen, 'cause I'm gonna be there. 177 00:07:25,613 --> 00:07:26,697 [sighs] 178 00:07:26,781 --> 00:07:29,533 Relax. I'm not gonna sit with you. I'll be in the back. 179 00:07:29,617 --> 00:07:30,993 But you'll be watching me. 180 00:07:31,077 --> 00:07:32,577 Depends. What movie we seeing? 181 00:07:32,578 --> 00:07:33,995 Beauty and the Beast. 182 00:07:33,996 --> 00:07:34,996 [sighs] 183 00:07:34,997 --> 00:07:36,047 I'll be watching you. 184 00:07:37,041 --> 00:07:39,502 So how come it's taken us so long to hang out? 185 00:07:39,794 --> 00:07:42,922 Well, my husband never left me before. 186 00:07:43,506 --> 00:07:44,632 We can joke about it? 187 00:07:45,341 --> 00:07:48,886 Good, 'cause that's gonna make this night way easier. 188 00:07:49,053 --> 00:07:50,680 Here we go. 189 00:07:50,763 --> 00:07:53,933 Is that three beers I see? 190 00:07:54,016 --> 00:07:55,267 It's girls' night out 191 00:07:55,268 --> 00:07:57,394 and I said I was going to show you a good time. 192 00:07:57,395 --> 00:07:59,814 All right, then, party girl. Give us a toast. 193 00:08:00,147 --> 00:08:01,197 Oh, um... 194 00:08:01,899 --> 00:08:04,944 Well, uh, bless these beers 195 00:08:05,486 --> 00:08:07,488 and the bartender who poured 'em. 196 00:08:08,030 --> 00:08:09,080 Seriously? 197 00:08:09,156 --> 00:08:10,324 I thought it was good. 198 00:08:10,866 --> 00:08:12,159 I... I'll handle this. 199 00:08:13,494 --> 00:08:14,544 To friends. 200 00:08:14,745 --> 00:08:15,795 - Mmm-hmm. - Mmm-hmm. 201 00:08:15,796 --> 00:08:18,957 And to Brenda's crap husband who made this night possible. 202 00:08:18,958 --> 00:08:19,874 Mom! 203 00:08:19,875 --> 00:08:21,925 It's okay. She said we could joke about it. 204 00:08:22,253 --> 00:08:23,303 [mouthing] 205 00:08:23,421 --> 00:08:25,589 You have a serving bowl I can put these in? 206 00:08:25,673 --> 00:08:26,723 A serving bowl? 207 00:08:26,724 --> 00:08:29,718 I didn't realize we were playing poker with Martha Stewart. 208 00:08:29,719 --> 00:08:30,635 [chuckles] 209 00:08:30,636 --> 00:08:33,046 I will make civilized men of y'all if it kills me. 210 00:08:33,097 --> 00:08:35,087 I was just laughing 'cause he's my boss. 211 00:08:36,267 --> 00:08:37,435 I'll get you a bowl. 212 00:08:44,185 --> 00:08:46,152 Hey, Billy. 213 00:08:46,153 --> 00:08:48,983 I thought you were playing computer games with Sheldon. 214 00:08:49,113 --> 00:08:50,614 I got bored, so I came out here. 215 00:08:52,199 --> 00:08:53,576 You want me to go get him? 216 00:08:53,951 --> 00:08:55,244 No, I'm fine by myself. 217 00:08:56,454 --> 00:08:57,714 Where is my serving bowl? 218 00:08:57,997 --> 00:09:00,958 Uh, Wayne, this is Billy. 219 00:09:01,042 --> 00:09:02,793 - Hey. - Hello. 220 00:09:03,085 --> 00:09:05,075 His mom is the one Mary took out tonight. 221 00:09:05,546 --> 00:09:07,089 Oh, right. 222 00:09:07,090 --> 00:09:09,883 Billy, you just make yourself comfortable. 223 00:09:09,884 --> 00:09:12,714 Watch whatever you want and help yourself to the fridge. 224 00:09:12,803 --> 00:09:13,853 [Billy] Thank you. 225 00:09:15,264 --> 00:09:17,314 You can't just leave this kid by his self. 226 00:09:17,558 --> 00:09:18,608 Why not? 227 00:09:18,976 --> 00:09:20,269 His father is gone. 228 00:09:20,352 --> 00:09:21,402 He's lonely. 229 00:09:21,937 --> 00:09:24,467 What do you want me to do? Invite him to play poker? 230 00:09:26,025 --> 00:09:28,255 Hey, Billy, why don't you come hang with us? 231 00:09:28,986 --> 00:09:30,366 [video game music playing] 232 00:09:35,534 --> 00:09:36,914 [music slows and distorts] 233 00:09:38,162 --> 00:09:39,212 What is happening? 234 00:09:42,750 --> 00:09:43,876 Oh, no! 235 00:09:43,877 --> 00:09:45,795 [sighs] 236 00:09:45,796 --> 00:09:48,880 [voice] Hello! You've reached the Tandy Tech Support Hotline. 237 00:09:48,881 --> 00:09:50,674 I need help. I think I have a virus. 238 00:09:50,758 --> 00:09:55,346 - I was playing this game and... - The current wait time is 28 minutes. 239 00:09:56,430 --> 00:09:58,432 [rock 'n' roll music playing] 240 00:09:58,433 --> 00:10:01,017 [adult Sheldon] It wasn't bad enough I had to wait. 241 00:10:01,018 --> 00:10:02,853 I also had to listen to rock 'n' roll. 242 00:10:09,985 --> 00:10:12,363 So, how serious is it with you two? 243 00:10:12,863 --> 00:10:16,283 Well, we've held hands, hugged once, and we haven't kissed. 244 00:10:16,367 --> 00:10:17,868 But we did share a straw. 245 00:10:18,327 --> 00:10:19,995 Wow, pretty serious. 246 00:10:20,079 --> 00:10:21,819 They haven't even been on a date yet. 247 00:10:22,289 --> 00:10:25,000 We got pretty serious before you ever took me on a date. 248 00:10:25,417 --> 00:10:26,585 Cool it with that. 249 00:10:27,711 --> 00:10:29,631 Can I ask you a relationship question? 250 00:10:30,047 --> 00:10:32,097 - Of course. - Who said "I love you" first? 251 00:10:33,801 --> 00:10:35,177 Funny you should ask. 252 00:10:35,651 --> 00:10:42,517 Yeah, I think he cared more about those stupid chickens than he did me. 253 00:10:42,518 --> 00:10:43,978 Oh, that's not true. 254 00:10:44,061 --> 00:10:45,646 He took them when he left. 255 00:10:45,896 --> 00:10:47,857 Okay, that's a tough one. Give me a sec. 256 00:10:47,858 --> 00:10:49,357 Why are we talking about this? 257 00:10:49,358 --> 00:10:50,943 We should be having fun. 258 00:10:51,026 --> 00:10:53,737 Actually, it feels good to get it off my chest. 259 00:10:53,821 --> 00:10:55,197 Well, let's get into it. 260 00:10:55,614 --> 00:10:58,367 What happened? If there's another woman, 261 00:10:58,450 --> 00:11:00,786 she's a tramp and you're way prettier. 262 00:11:01,662 --> 00:11:02,712 No. 263 00:11:03,038 --> 00:11:04,999 Although, sometimes I wish there was. 264 00:11:06,500 --> 00:11:09,712 Then I'd have someone to be mad at other than myself. 265 00:11:11,172 --> 00:11:13,882 And here I thought this one was going to be the sad sack. 266 00:11:13,924 --> 00:11:15,301 Mom! That is enough. 267 00:11:15,384 --> 00:11:18,220 Oh, there's my little killjoy. [chuckles] 268 00:11:18,304 --> 00:11:19,847 [Meemaw and Brenda laughing] 269 00:11:24,977 --> 00:11:26,537 You know anything about poker? 270 00:11:26,538 --> 00:11:27,645 No. 271 00:11:27,646 --> 00:11:29,355 That's all right. Neither does this guy. 272 00:11:29,356 --> 00:11:31,358 [laughs] Good one, boss. 273 00:11:32,193 --> 00:11:33,569 [chuckles] This is fun. 274 00:11:33,570 --> 00:11:34,903 Good. 275 00:11:34,904 --> 00:11:35,904 Glad you're here. 276 00:11:35,905 --> 00:11:37,835 My dad never let me play cards with him. 277 00:11:38,365 --> 00:11:39,415 And then he left. 278 00:11:42,557 --> 00:11:45,079 Sorry, are we still playing? 279 00:11:45,080 --> 00:11:46,760 'Cause I've got a really good hand. 280 00:11:46,761 --> 00:11:49,834 [agent] Tandy Tech Support. This is David. How can I help you? 281 00:11:49,835 --> 00:11:53,005 Hello? I'm having a problem with my Tandy 1000 SL. 282 00:11:53,006 --> 00:11:54,130 What's going on? 283 00:11:54,131 --> 00:11:55,716 I think I have a computer virus. 284 00:11:55,717 --> 00:11:59,385 [chuckles] Well, let's not jump there yet. Could be lots of things. 285 00:11:59,386 --> 00:12:00,428 What did you see? 286 00:12:00,429 --> 00:12:01,804 Pixels started disappearing, 287 00:12:01,805 --> 00:12:03,514 and then a message read, "Disk destroyer, 288 00:12:03,515 --> 00:12:05,195 your hard drive is now corrupted." 289 00:12:05,476 --> 00:12:06,769 Yeah, that's a virus. 290 00:12:06,770 --> 00:12:08,186 Oh, dear. 291 00:12:08,187 --> 00:12:10,597 Have you used any unlicensed software lately? 292 00:12:10,689 --> 00:12:11,739 Um... 293 00:12:11,740 --> 00:12:15,068 I'm not sure I should answer that without consulting an attorney first. 294 00:12:15,069 --> 00:12:16,320 Hey, I get it. 295 00:12:16,904 --> 00:12:18,113 I play a lot of games. 296 00:12:18,197 --> 00:12:20,783 Not always officially purchased. 297 00:12:20,784 --> 00:12:24,077 I'm just here to help get your computer up and running. 298 00:12:24,078 --> 00:12:25,878 Thank you for understanding, David. 299 00:12:25,879 --> 00:12:28,790 I'm not usually a rule breaker, but it was Railroad Kingdom, 300 00:12:28,791 --> 00:12:31,000 and I really wanted it because I love trains. 301 00:12:31,001 --> 00:12:32,051 And it was $49.95. 302 00:12:32,052 --> 00:12:34,796 My mom said it was too expensive, and I was going to buy it eventually 303 00:12:34,797 --> 00:12:36,422 and Tam said that was good enough, 304 00:12:36,423 --> 00:12:37,503 so I got a bootleg copy 305 00:12:37,508 --> 00:12:39,858 and now I have a virus which I very much deserve. 306 00:12:41,053 --> 00:12:42,429 I'm sorry. Who's Tam? 307 00:12:42,430 --> 00:12:47,934 So no one's gonna say anything for the rest of the night? 308 00:12:47,935 --> 00:12:49,769 Wouldn't be the first time no one said anything 309 00:12:49,770 --> 00:12:51,397 when the subject of love came up. 310 00:12:51,689 --> 00:12:52,739 I said something. 311 00:12:52,773 --> 00:12:53,899 That doesn't count. 312 00:12:54,149 --> 00:12:56,819 Missy, if you said "I love you" to Marcus 313 00:12:56,820 --> 00:12:59,445 and he said "Samesies," would you be okay with that? 314 00:12:59,446 --> 00:13:00,655 - Well... - And before you answer, 315 00:13:00,656 --> 00:13:02,573 remember who agreed to take you on a secret date. 316 00:13:02,574 --> 00:13:04,159 Don't ask her. She's a kid. 317 00:13:04,326 --> 00:13:06,328 She held hands and shared a straw. 318 00:13:06,829 --> 00:13:08,497 You ready to start dating again? 319 00:13:08,872 --> 00:13:10,457 I think I need some time. 320 00:13:10,874 --> 00:13:13,752 If you change your mind, there's a gentleman over here 321 00:13:13,836 --> 00:13:16,463 at the bar who would like us to see his butt crack. 322 00:13:16,797 --> 00:13:17,847 [chuckles] 323 00:13:18,382 --> 00:13:22,219 So then was there no big blowup when he left? 324 00:13:22,303 --> 00:13:23,353 Not really. 325 00:13:24,221 --> 00:13:25,973 Well, what happened? 326 00:13:26,849 --> 00:13:27,899 Let's see. 327 00:13:28,684 --> 00:13:29,852 We used to be happy. 328 00:13:30,561 --> 00:13:32,001 Little by little, we weren't. 329 00:13:32,938 --> 00:13:34,356 Then there was bickering. 330 00:13:34,898 --> 00:13:37,609 Then there was silence, and then... 331 00:13:39,695 --> 00:13:40,745 it was over. 332 00:13:44,700 --> 00:13:48,162 I mean, all couples bicker, right? 333 00:13:49,455 --> 00:13:51,248 You worried about you and George? 334 00:13:54,084 --> 00:13:56,670 - Of course. - I'm sure you guys will be fine. 335 00:13:56,671 --> 00:14:00,131 And if it doesn't work out, I'll be happy 336 00:14:00,132 --> 00:14:02,384 to introduce you to Butt Crack Bob over here. 337 00:14:02,468 --> 00:14:03,788 [Meemaw and Brenda laugh] 338 00:14:06,212 --> 00:14:12,935 Well, I know it's rough, but my old man left when I was around your age. 339 00:14:12,936 --> 00:14:14,676 What are you, about 16? Seventeen? 340 00:14:14,730 --> 00:14:15,814 I'm 12. 341 00:14:16,857 --> 00:14:17,907 Damn. 342 00:14:17,908 --> 00:14:20,360 You know, maybe he doesn't want to talk about this. 343 00:14:20,361 --> 00:14:22,863 Sometimes it's good to get stuff off your chest. 344 00:14:23,405 --> 00:14:24,865 My man's been through a lot. 345 00:14:24,948 --> 00:14:25,998 We're here for you. 346 00:14:26,408 --> 00:14:27,458 Thank you. 347 00:14:28,619 --> 00:14:29,669 I'm gonna raise. 348 00:14:29,703 --> 00:14:32,498 On the bright side, you can look after your mom now. 349 00:14:32,581 --> 00:14:33,749 That's what I did. 350 00:14:33,832 --> 00:14:35,084 Made a man out of me. 351 00:14:36,001 --> 00:14:37,051 You know, Billy, 352 00:14:37,628 --> 00:14:39,608 sometimes these things are for the best. 353 00:14:40,089 --> 00:14:41,590 Why would you say that? 354 00:14:42,633 --> 00:14:44,176 My parents had a bad marriage. 355 00:14:45,427 --> 00:14:46,477 Honestly, 356 00:14:47,304 --> 00:14:48,639 it was hard to be around. 357 00:14:53,894 --> 00:14:55,214 Full boat. Read 'em and weep. 358 00:14:55,229 --> 00:14:56,897 Come to Papa. [chuckles] 359 00:14:57,689 --> 00:14:58,739 Sorry. 360 00:14:58,740 --> 00:15:01,818 Should we just forget it and go home? 361 00:15:01,819 --> 00:15:02,869 Fine by me. 362 00:15:02,945 --> 00:15:04,446 Does the back seat get a vote? 363 00:15:04,530 --> 00:15:05,580 You put me on the spot. 364 00:15:05,581 --> 00:15:07,323 I never said that to anyone before. 365 00:15:07,324 --> 00:15:08,450 Me neither. 366 00:15:08,534 --> 00:15:09,743 And it didn't go well. 367 00:15:10,285 --> 00:15:11,412 "Samesies." 368 00:15:12,329 --> 00:15:13,379 I'm sorry. 369 00:15:13,380 --> 00:15:16,249 I'm not even sure what it's supposed to feel like. 370 00:15:16,250 --> 00:15:18,168 Well, if you felt it, you'd know. 371 00:15:20,546 --> 00:15:21,922 I know that I like you. 372 00:15:22,589 --> 00:15:23,639 A lot. 373 00:15:25,050 --> 00:15:26,190 More than anybody else. 374 00:15:26,260 --> 00:15:27,310 Aw. 375 00:15:29,430 --> 00:15:30,480 Really? 376 00:15:31,306 --> 00:15:32,356 Yeah. 377 00:15:34,977 --> 00:15:36,777 By the way, when Marcus is in the car, 378 00:15:36,812 --> 00:15:38,021 you can't be this lame. 379 00:15:39,982 --> 00:15:42,317 Okay. So what we're going to need to do 380 00:15:42,318 --> 00:15:45,361 is wipe your hard drive clean and reinstall the operating system. 381 00:15:45,362 --> 00:15:46,947 But what about all my files? 382 00:15:46,948 --> 00:15:48,239 Do you have everything backed up? 383 00:15:48,240 --> 00:15:50,160 I back up my files every Thursday night. 384 00:15:50,200 --> 00:15:51,785 I call it "Backup Thursdays." 385 00:15:51,786 --> 00:15:54,454 It's not the catchiest, but it sums up the situation. 386 00:15:54,455 --> 00:15:55,455 Perfect. 387 00:15:55,456 --> 00:15:58,124 After we wipe your drive, you can restore it and you'll be good as new. 388 00:15:58,125 --> 00:15:59,418 Thank you so much. 389 00:15:59,419 --> 00:16:00,419 No problem. 390 00:16:00,420 --> 00:16:04,298 So start by turning the computer off and inserting the DOS disk. 391 00:16:04,631 --> 00:16:07,342 Wait, what if I used the backup disk 392 00:16:07,426 --> 00:16:09,716 after the virus was already on the computer? 393 00:16:10,596 --> 00:16:11,646 Oh. 394 00:16:12,014 --> 00:16:13,814 Then I'm afraid it's corrupted, too. 395 00:16:14,141 --> 00:16:15,726 But how do I get my files? 396 00:16:16,810 --> 00:16:17,936 You don't. 397 00:16:18,228 --> 00:16:20,522 But I have all my old papers on there. 398 00:16:20,606 --> 00:16:21,982 My parents' taxes. 399 00:16:22,649 --> 00:16:23,775 I'm sorry. 400 00:16:28,739 --> 00:16:29,939 You ever play football? 401 00:16:30,240 --> 00:16:31,700 - No, sir. - Think about it. 402 00:16:31,783 --> 00:16:34,244 I will forge a birth certificate tomorrow. 403 00:16:34,328 --> 00:16:37,218 - Dad, something terrible happened. - What's the matter? 404 00:16:37,331 --> 00:16:39,124 I lost all the files on my computer. 405 00:16:39,208 --> 00:16:41,293 Oh, I'm sure you can get 'em back. 406 00:16:41,376 --> 00:16:42,961 I can't, and it's all my fault. 407 00:16:43,045 --> 00:16:44,171 All right, calm down. 408 00:16:44,254 --> 00:16:46,256 I can't calm down. This is a disaster. 409 00:16:46,757 --> 00:16:49,426 - It'll be okay, Sheldon. - You don't understand. 410 00:16:49,801 --> 00:16:51,781 They're gone, and they're gone forever. 411 00:16:51,782 --> 00:16:53,638 And no matter what I do, they're never coming back, 412 00:16:53,639 --> 00:16:54,689 so it won't be okay. 413 00:16:55,265 --> 00:16:58,518 [adult Sheldon] I wish I could tell you 414 00:16:58,519 --> 00:17:02,064 I realized the cruel irony of what I had just said to Billy 415 00:17:02,147 --> 00:17:03,440 and apologized. 416 00:17:06,735 --> 00:17:07,785 But I didn't. 417 00:17:15,661 --> 00:17:18,705 [adult Sheldon] Like a virus, heartbreak can also spread. 418 00:17:22,960 --> 00:17:25,420 Once it does, it's hard to contain. 419 00:17:30,801 --> 00:17:34,137 In some cases, you can try to reboot and start over. 420 00:17:39,851 --> 00:17:42,980 But it makes you appreciate those early days 421 00:17:43,063 --> 00:17:45,023 when your hard drive was clean... 422 00:17:49,069 --> 00:17:51,488 and the world was full of possibility. 423 00:17:58,745 --> 00:18:00,747 [theme music playing] 424 00:18:00,797 --> 00:18:05,347 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.