All language subtitles for Young Sheldon s04e12 A Box of Treasure.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,712 [adult Sheldon] Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,713 --> 00:00:05,381 You can't be my lab assistant. 3 00:00:05,382 --> 00:00:06,757 There's a wait-list of students, 4 00:00:06,758 --> 00:00:08,759 and I just can't give you special treatment. 5 00:00:08,760 --> 00:00:10,512 Not with that attitude. 6 00:00:10,595 --> 00:00:12,096 [phone ringing] 7 00:00:12,097 --> 00:00:15,015 - Hello? - Can I be your lab assistant? 8 00:00:15,016 --> 00:00:17,392 If I say "yes," will you please stop hounding me? 9 00:00:17,393 --> 00:00:19,395 - Absolutely. - Fine. You win. 10 00:00:20,605 --> 00:00:21,940 I understand my role here. 11 00:00:21,941 --> 00:00:24,149 In fact, I noticed a flaw in your reaction rate, 12 00:00:24,150 --> 00:00:26,318 but I kept it to myself because I know my place. 13 00:00:26,319 --> 00:00:28,363 - What is it? - Nice try. 14 00:00:29,322 --> 00:00:30,990 [Dr. Linkletter] Fire! Fire! 15 00:00:31,074 --> 00:00:33,034 Was it too much oxygen in the reagent? 16 00:00:33,368 --> 00:00:35,495 See? You didn't need my help after all. 17 00:00:37,843 --> 00:00:43,252 [adult Sheldon] My role as Dr. Linkletter's lab assistant 18 00:00:43,253 --> 00:00:44,671 was progressing nicely. 19 00:00:45,255 --> 00:00:48,508 I had mastered operating the manual particle collector, 20 00:00:48,591 --> 00:00:50,635 aka a broom. 21 00:00:50,718 --> 00:00:54,472 I may not always recognize sarcasm, but I sure know how to use it. 22 00:00:54,556 --> 00:00:58,935 Sheldon, I've hit a bit of a roadblock with the solar neutrino detector. 23 00:00:59,352 --> 00:01:00,852 Why don't you come have a look? 24 00:01:01,521 --> 00:01:04,771 Are you saying you would like me to take part in your experiment? 25 00:01:05,108 --> 00:01:07,638 Well, I figure a fresh set of eyes might be helpful. 26 00:01:07,902 --> 00:01:10,552 Because my previous observations proved correct? 27 00:01:11,030 --> 00:01:12,198 Yes. 28 00:01:12,199 --> 00:01:14,866 And had you listened to me, the lab wouldn't have caught fire? 29 00:01:14,867 --> 00:01:16,035 Yes. 30 00:01:16,036 --> 00:01:17,536 So just to be clear, at the tender age of 11, 31 00:01:17,537 --> 00:01:19,997 I'll be officially participating in an academic study? 32 00:01:19,998 --> 00:01:21,374 Will you do it or not? 33 00:01:21,457 --> 00:01:23,084 Absolutely. Here you go. 34 00:01:23,085 --> 00:01:25,335 What am I supposed to do with this? 35 00:01:25,336 --> 00:01:28,406 Well, if you can't figure that out, no wonder you need my help. 36 00:01:29,924 --> 00:01:31,926 [theme song playing] 37 00:01:49,861 --> 00:01:52,196 Do we have another hairdryer? This one broke. 38 00:01:52,655 --> 00:01:54,240 You... just use a towel. 39 00:01:54,241 --> 00:01:56,283 So my hair can look like yours? 40 00:01:56,284 --> 00:01:57,452 I don't think so. 41 00:01:58,661 --> 00:01:59,996 Go look in the garage. 42 00:02:00,371 --> 00:02:01,421 Thank you. 43 00:02:03,082 --> 00:02:04,751 [George sighs] 44 00:02:06,419 --> 00:02:07,962 I like my hair. 45 00:02:07,963 --> 00:02:10,464 [adult Sheldon] I may have been part of an academic study, 46 00:02:10,465 --> 00:02:15,136 but I wasn't the only Cooper on the verge of making a great discovery. 47 00:02:15,219 --> 00:02:16,596 Sheldon's tests? 48 00:02:22,143 --> 00:02:23,686 I'm gonna be rich. 49 00:02:23,770 --> 00:02:26,060 - [knock on door] - [Mary] Missy, ten minutes. 50 00:02:26,230 --> 00:02:27,280 [Missy] Okay. 51 00:02:27,815 --> 00:02:28,895 [Mary clears throat] 52 00:02:30,443 --> 00:02:32,236 [imperceptible] 53 00:02:36,741 --> 00:02:37,791 What you looking at? 54 00:02:37,825 --> 00:02:40,578 Uh... just Pastor Jeff and Mrs. Sparks. 55 00:02:40,828 --> 00:02:42,688 They were out there the other day, too. 56 00:02:42,830 --> 00:02:44,123 Oh! 57 00:02:44,499 --> 00:02:46,119 How come you didn't go with them? 58 00:02:46,876 --> 00:02:49,087 Uh... they didn't invite me. 59 00:02:49,170 --> 00:02:51,589 [scoffs] Ouch. Rough start to your day. 60 00:02:52,382 --> 00:02:53,508 [sighs] 61 00:02:53,509 --> 00:02:57,052 So the problem that I'm running into is 62 00:02:57,053 --> 00:03:00,389 I can't get the inner sphere to remain suspended in the buffer liquid. 63 00:03:00,390 --> 00:03:02,474 Have you tried wrapping the sphere in copper wire? 64 00:03:02,475 --> 00:03:04,769 I did, but it just slips out. 65 00:03:04,852 --> 00:03:07,382 Perhaps we could suspend it in some sort of sleeve. 66 00:03:07,383 --> 00:03:09,398 That would prevent light from getting through. 67 00:03:09,399 --> 00:03:10,449 [Sheldon] Hmm. 68 00:03:10,450 --> 00:03:13,235 I wonder if my thinking would be more effective 69 00:03:13,236 --> 00:03:14,821 if I had a beard to stroke. 70 00:03:14,904 --> 00:03:17,974 It's one of the few aspects of puberty I'm looking forward to. 71 00:03:19,992 --> 00:03:21,622 - [Georgie] Hey, Tam. - [Tam] Hey. 72 00:03:21,623 --> 00:03:23,745 What if I told you you didn't have to study 73 00:03:23,746 --> 00:03:25,426 for your chemistry test tonight? 74 00:03:25,873 --> 00:03:26,923 Why? 75 00:03:27,250 --> 00:03:28,300 Because I found this. 76 00:03:28,918 --> 00:03:29,968 [Tam] Cool. 77 00:03:29,969 --> 00:03:32,796 But how do you know we're going to get the same test? 78 00:03:32,797 --> 00:03:35,800 I checked. We've been taking the same ones all year. 79 00:03:36,259 --> 00:03:38,136 And teachers call us lazy? 80 00:03:38,386 --> 00:03:39,436 I know! 81 00:03:40,346 --> 00:03:41,723 Well, thank you. 82 00:03:41,806 --> 00:03:42,856 Hold on, now. 83 00:03:43,057 --> 00:03:44,377 I ain't just giving it away. 84 00:03:44,726 --> 00:03:45,810 [sighs] How much? 85 00:03:46,477 --> 00:03:47,527 Five bucks. 86 00:03:47,528 --> 00:03:48,937 It's worth it. 87 00:03:48,938 --> 00:03:50,808 If I get another B, my mom will kill me. 88 00:03:50,815 --> 00:03:53,443 Hey, I don't just sell tests, 89 00:03:53,526 --> 00:03:55,820 I bring families together. 90 00:03:55,821 --> 00:03:58,447 [over speakers] Sing for the Lord, praise the Lord 91 00:03:58,448 --> 00:03:59,866 Get this. 92 00:03:59,949 --> 00:04:01,689 I drove past the Methodist Church, 93 00:04:01,701 --> 00:04:03,811 and you know what the sign out front said? 94 00:04:03,812 --> 00:04:04,786 What? 95 00:04:04,787 --> 00:04:07,623 "Friendship, pirate ship, try the best ship... 96 00:04:07,707 --> 00:04:08,757 worship." 97 00:04:09,542 --> 00:04:11,412 - Clever. - That was our sign last year. 98 00:04:11,419 --> 00:04:12,469 I wrote that! 99 00:04:12,470 --> 00:04:14,629 Isn't the most important thing 100 00:04:14,630 --> 00:04:17,091 that it might get more people to go to church? 101 00:04:17,092 --> 00:04:20,385 But whoever did it has the sin of stealing on their soul now, 102 00:04:20,386 --> 00:04:22,263 so at least there's that. 103 00:04:22,847 --> 00:04:24,407 There you go. [chuckles softly] 104 00:04:25,308 --> 00:04:26,358 Oh, um... 105 00:04:26,809 --> 00:04:31,189 I saw you and Brenda Sparks out for a walk this morning. 106 00:04:33,357 --> 00:04:34,776 - That's fun. - Yeah. 107 00:04:35,234 --> 00:04:37,737 - Nice way to start the day. - Yeah. Um... 108 00:04:38,070 --> 00:04:40,490 I'd go with George, but he's a gym teacher, 109 00:04:40,573 --> 00:04:44,160 and as a group, they're not much for walking. [laughs] 110 00:04:44,619 --> 00:04:47,079 Well, you keep asking. Maybe he'll come around. 111 00:04:48,873 --> 00:04:50,374 Good idea. Thank you. 112 00:04:50,625 --> 00:04:53,127 It's not just witty church signs up here. 113 00:04:54,879 --> 00:04:55,929 [sighs] 114 00:04:56,047 --> 00:04:59,597 I never thought a sphere suspended in mineral oil could be so exciting. 115 00:04:59,598 --> 00:05:01,343 Eight minutes and it hasn't moved. 116 00:05:01,344 --> 00:05:03,054 So far, so good. 117 00:05:03,137 --> 00:05:04,597 Oh, boy, my heart is pounding. 118 00:05:04,680 --> 00:05:06,970 I hope I don't turn into an adrenaline junkie. 119 00:05:07,016 --> 00:05:08,309 What's going on in there? 120 00:05:08,310 --> 00:05:10,977 This is a prototype of a solar neutrino detector. 121 00:05:10,978 --> 00:05:14,408 We need to keep the sphere suspended precisely in the scintillator. 122 00:05:14,649 --> 00:05:16,692 - Speaking of scintillating... - No. 123 00:05:16,818 --> 00:05:17,868 Sorry. 124 00:05:19,320 --> 00:05:20,613 Darn it! 125 00:05:20,614 --> 00:05:22,739 Oh, the oil must have dissolved the adhesive. 126 00:05:22,740 --> 00:05:24,951 Well, ready to hit the road? 127 00:05:25,284 --> 00:05:27,954 Please, not yet. We're so close to cracking this. 128 00:05:28,037 --> 00:05:29,831 Just ten more minutes? 129 00:05:29,832 --> 00:05:31,289 Fine. 130 00:05:31,290 --> 00:05:33,084 - Okay. - Yes! [chuckles] 131 00:05:33,085 --> 00:05:36,044 [adult Sheldon] I wasn't even at that school, 132 00:05:36,045 --> 00:05:38,505 and I was still boosting its grade point average. 133 00:05:38,506 --> 00:05:39,556 You got biology? 134 00:05:39,632 --> 00:05:41,092 Depends. You got money? 135 00:05:41,467 --> 00:05:43,302 - Yeah. - Then I got biology. 136 00:05:47,932 --> 00:05:50,882 Perhaps we could create some sort of a cocoon to suspend it. 137 00:05:50,935 --> 00:05:52,228 Out of wire? 138 00:05:52,311 --> 00:05:53,361 Or nylon. 139 00:05:53,362 --> 00:05:55,605 But I wouldn't know how to weave it around a sphere. 140 00:05:55,606 --> 00:05:56,816 I'm not a genius, 141 00:05:56,817 --> 00:05:58,900 but it sounds to me like what y'all are talking about 142 00:05:58,901 --> 00:06:00,194 is, uh, crochet. 143 00:06:01,028 --> 00:06:02,321 I suppose we are. 144 00:06:02,405 --> 00:06:05,783 Because with crochet, you can make all kinds of shapes. 145 00:06:06,158 --> 00:06:07,410 Intriguing. 146 00:06:07,493 --> 00:06:10,580 [chuckling] Hell, I even crocheted a cover for Jolene. 147 00:06:10,663 --> 00:06:11,747 I'm sorry? 148 00:06:11,831 --> 00:06:13,332 Oh, that's my bowling ball. 149 00:06:13,416 --> 00:06:15,793 She likes to name inanimate objects. It's odd. 150 00:06:15,960 --> 00:06:17,220 Or whimsically charming. 151 00:06:17,295 --> 00:06:19,964 Connie, would you help us detect solar neutrinos? 152 00:06:20,756 --> 00:06:24,302 Really? You... you... you want me to be a part of your science thing? 153 00:06:24,385 --> 00:06:25,553 Indeed. 154 00:06:26,846 --> 00:06:27,896 Well... 155 00:06:27,897 --> 00:06:30,932 - Sure. Why not? - [Dr. Linkletter chuckles] 156 00:06:30,933 --> 00:06:32,768 - Excellent! - [both chuckle] 157 00:06:32,769 --> 00:06:34,269 [adult Sheldon] And just like that, 158 00:06:34,270 --> 00:06:38,941 my Meemaw had been seduced by the siren call of science. 159 00:06:38,942 --> 00:06:41,443 But before we unravel the secrets of the universe, 160 00:06:41,444 --> 00:06:42,485 I'm gonna hit the john. 161 00:06:42,486 --> 00:06:43,536 Oh. 162 00:06:44,238 --> 00:06:45,288 Of course. 163 00:06:50,161 --> 00:06:52,371 And bless the hands that prepared it. Amen. 164 00:06:52,455 --> 00:06:53,505 - Amen. - Amen. 165 00:06:54,498 --> 00:06:55,548 Where is everyone? 166 00:06:55,549 --> 00:06:58,293 Georgie's out, Sheldon's at the university with Meemaw. 167 00:06:58,294 --> 00:07:00,295 A lot of pressure on me to keep things fun. 168 00:07:00,296 --> 00:07:03,846 Hey, I was thinking after dinner, maybe you and I could go out for a walk. 169 00:07:05,301 --> 00:07:06,351 Why? 170 00:07:06,385 --> 00:07:09,275 Pastor Jeff and Brenda have been doing it. It might be nice. 171 00:07:10,222 --> 00:07:11,349 So? Go with them. 172 00:07:11,432 --> 00:07:13,902 They didn't invite her. She was all upset about it. 173 00:07:13,903 --> 00:07:14,935 [clears throat] 174 00:07:14,936 --> 00:07:17,272 Really? You get left out and I get punished? 175 00:07:17,855 --> 00:07:19,655 A walk with your wife is punishment? 176 00:07:20,358 --> 00:07:21,738 You're up. Say something fun. 177 00:07:22,193 --> 00:07:25,383 I think Pastor Jeff and Mrs. Sparks might be talking about Billy. 178 00:07:25,655 --> 00:07:27,035 What's going on with Billy? 179 00:07:27,114 --> 00:07:29,034 He's been getting in trouble at school. 180 00:07:29,408 --> 00:07:30,618 How is that fun? 181 00:07:30,868 --> 00:07:32,745 It's gossip. Gossip is fun. 182 00:07:32,870 --> 00:07:33,920 [Mary sighs] 183 00:07:34,789 --> 00:07:35,957 Poor thing. 184 00:07:36,040 --> 00:07:39,752 Brenda did say he was having trouble adjusting. 185 00:07:39,835 --> 00:07:42,065 Maybe I should see if she's doing okay later. 186 00:07:42,296 --> 00:07:44,048 Great idea. Not walking, good job. 187 00:07:45,752 --> 00:07:49,344 So what am I making this thing out of? 188 00:07:49,345 --> 00:07:50,395 We were using wire, 189 00:07:50,471 --> 00:07:52,701 but that might be difficult to crochet with. 190 00:07:52,723 --> 00:07:56,894 Oh, please. I could crochet barbed wire with a chopstick if I had to. 191 00:07:57,269 --> 00:07:58,896 I admire your bravado. 192 00:07:58,897 --> 00:08:01,356 In this case, isn't it the feminine "bravada"? 193 00:08:01,357 --> 00:08:03,942 I've never heard the term "bravada." Let's just go with chutzpah. 194 00:08:03,943 --> 00:08:05,735 - What's "chutzpah"? - It's like moxie. 195 00:08:05,736 --> 00:08:06,821 Oh, I do like moxie. 196 00:08:07,196 --> 00:08:08,246 I admire your moxie. 197 00:08:08,247 --> 00:08:11,366 However, I believe that nylon thread would be the best choice. 198 00:08:11,367 --> 00:08:12,742 True, it's chemically inert, 199 00:08:12,743 --> 00:08:14,494 and would allow more light to pass through. 200 00:08:14,495 --> 00:08:16,747 Nylon thread. Done! 201 00:08:16,748 --> 00:08:17,831 Brava! 202 00:08:17,832 --> 00:08:19,250 That one I know is a word. 203 00:08:19,251 --> 00:08:20,333 Can I ask, 204 00:08:20,334 --> 00:08:23,422 why exactly are we looking for solar neutrinos? 205 00:08:23,423 --> 00:08:27,048 Other experiments have only seen about half the neutrinos coming from the sun. 206 00:08:27,049 --> 00:08:28,549 And we'd like to figure out why. 207 00:08:28,718 --> 00:08:29,978 And what happens if we do? 208 00:08:30,011 --> 00:08:33,556 They will tell us what kind of nuclear actions are going on there. 209 00:08:33,639 --> 00:08:35,182 - In the sun? - Yes. 210 00:08:36,308 --> 00:08:37,935 That's so far. How? 211 00:08:37,936 --> 00:08:40,770 Neutrinos are made deep within the core of the sun. 212 00:08:40,771 --> 00:08:44,065 They have to go over a hundred times the radius of Earth just to get out. 213 00:08:44,066 --> 00:08:47,695 Mm. Kind of like how you can drive all day and still be in Texas. 214 00:08:47,778 --> 00:08:49,488 Exactly. Then they have to travel 215 00:08:49,572 --> 00:08:51,824 another 93 million miles just to get here. 216 00:08:51,991 --> 00:08:55,661 Neutrinos are essentially direct messengers from the center of the sun. 217 00:08:55,703 --> 00:08:57,743 That's why we're building the prototype. 218 00:08:58,497 --> 00:08:59,832 And I get to be a part of it? 219 00:08:59,915 --> 00:09:02,251 - You do. - Damn. 220 00:09:02,334 --> 00:09:03,961 - Is there any money in it? - No. 221 00:09:04,253 --> 00:09:05,303 Damn. 222 00:09:05,337 --> 00:09:07,048 [dialing] 223 00:09:07,500 --> 00:09:09,507 [line ringing] 224 00:09:09,508 --> 00:09:10,802 [phone ringing] 225 00:09:11,886 --> 00:09:12,936 Hello? 226 00:09:13,095 --> 00:09:15,056 Hey, Brenda, it's Mary. 227 00:09:15,473 --> 00:09:16,523 Oh. 228 00:09:16,682 --> 00:09:18,350 - Hey. - Hi. 229 00:09:18,434 --> 00:09:20,978 I was just checking in, seeing how you're doing. 230 00:09:22,813 --> 00:09:24,440 How am I doing about what? 231 00:09:26,067 --> 00:09:30,196 Well, I heard that Billy might be having a tough time at school. 232 00:09:30,197 --> 00:09:33,073 Well, you know what? He'll be fine. So thanks for calling. 233 00:09:33,074 --> 00:09:34,784 Okay. Um... 234 00:09:34,867 --> 00:09:38,412 If there's anything I can do, or if you ever want to talk... 235 00:09:38,662 --> 00:09:40,247 Good to know. Anything else? 236 00:09:41,582 --> 00:09:42,875 No. That was it. 237 00:09:42,958 --> 00:09:44,008 'Kay, bye. 238 00:09:46,921 --> 00:09:48,714 [dial tone droning] 239 00:09:50,382 --> 00:09:51,432 [sighs] 240 00:09:51,926 --> 00:09:53,302 [applause on TV] 241 00:09:53,303 --> 00:09:56,346 [adult Sheldon] That night, my Meemaw was so inspired 242 00:09:56,347 --> 00:09:58,207 to be part of our science experiment, 243 00:09:58,265 --> 00:10:01,018 she began working on it as soon as she got home. 244 00:10:01,019 --> 00:10:04,687 Fight till the end 'Cause your life will depend 245 00:10:04,688 --> 00:10:06,690 On the strength that you have inside you 246 00:10:06,691 --> 00:10:08,149 [adult Sheldon] She was in the zone. 247 00:10:08,150 --> 00:10:09,776 Ah, you gotta be proud Starin' out in the cloud 248 00:10:09,777 --> 00:10:10,827 She was focused. 249 00:10:10,903 --> 00:10:12,238 She was determined. 250 00:10:13,197 --> 00:10:16,242 She was also 68 and had eaten a lot of pizza. 251 00:10:16,325 --> 00:10:17,535 [snoring] 252 00:10:17,536 --> 00:10:20,662 [announcer speaking] And the Nobel Prize for science goes to... 253 00:10:20,663 --> 00:10:22,373 Connie Tucker! 254 00:10:22,456 --> 00:10:23,874 [audience applauding] 255 00:10:24,166 --> 00:10:27,670 Oh, my goodness, y'all are so sweet! 256 00:10:27,962 --> 00:10:29,012 [chuckles] 257 00:10:29,296 --> 00:10:35,010 I want to thank my brilliant grandson, Sheldon, and his pal, Dr. Linkletter, 258 00:10:35,094 --> 00:10:37,680 for bringing me in on the experiment. 259 00:10:37,847 --> 00:10:40,766 I'd like to thank my Aunt Linda for teaching me to crochet 260 00:10:40,850 --> 00:10:43,435 when I was knee-high to a june bug. 261 00:10:43,436 --> 00:10:44,477 [audience laughing] 262 00:10:44,478 --> 00:10:51,236 And everyone for making me the Meemaw of science. 263 00:10:51,318 --> 00:10:53,195 You're the best! Around! 264 00:10:54,905 --> 00:10:59,076 [audience chanting] Meemaw, Meemaw, Meemaw... 265 00:10:59,160 --> 00:11:00,995 Nothing's gonna ever keep you down 266 00:11:03,752 --> 00:11:07,792 [adult Sheldon] Being a good entrepreneur, 267 00:11:07,793 --> 00:11:11,547 my brother realized his supply of my old tests was limited, 268 00:11:11,672 --> 00:11:14,341 so he did something else he was good at... 269 00:11:14,425 --> 00:11:15,718 lie to my father. 270 00:11:15,801 --> 00:11:18,031 Dad, do you ever use the copy room at school? 271 00:11:18,596 --> 00:11:19,847 Maybe sometimes. Why? 272 00:11:20,306 --> 00:11:23,376 I need to make some copies for a school project I'm working on. 273 00:11:23,434 --> 00:11:26,384 It's not really for students. You know, they keep it locked. 274 00:11:26,770 --> 00:11:28,147 So, you have a key? 275 00:11:29,565 --> 00:11:31,108 I'm not giving you my key. 276 00:11:31,109 --> 00:11:32,233 Why not? 277 00:11:32,234 --> 00:11:35,004 Why? Because I know you, and therefore don't trust you. 278 00:11:35,404 --> 00:11:37,781 - I told you, it's for school. - Great. 279 00:11:37,865 --> 00:11:40,815 Well, bring 'em by my office tomorrow and I'll make copies. 280 00:11:41,076 --> 00:11:42,126 Never mind. 281 00:11:48,709 --> 00:11:49,849 It's not on my keychain. 282 00:11:50,377 --> 00:11:52,004 [Georgie] Dang it. 283 00:11:52,087 --> 00:11:55,174 [adult Sheldon] It was, however, in my dad's drawer at work, 284 00:11:55,299 --> 00:11:58,886 leading my brother to do something he had never done before... 285 00:11:58,969 --> 00:12:00,512 get to school early. 286 00:12:05,893 --> 00:12:06,943 Sucker. 287 00:12:08,479 --> 00:12:09,855 [photocopier whirring] 288 00:12:14,401 --> 00:12:15,736 It's like printing money. 289 00:12:18,614 --> 00:12:19,664 [lock jiggling] 290 00:12:33,504 --> 00:12:34,554 [sniffs] 291 00:12:36,757 --> 00:12:37,925 [knock on door] 292 00:12:41,929 --> 00:12:42,979 [door closes] 293 00:12:45,432 --> 00:12:46,642 You look beautiful. 294 00:12:46,725 --> 00:12:48,394 Shut up and kiss me. 295 00:12:49,812 --> 00:12:50,862 Oh. 296 00:12:50,980 --> 00:12:54,316 - Mm. Oh, Cheryl! - Oh, Hubert! 297 00:12:54,400 --> 00:12:55,526 [cow mooing] 298 00:12:56,610 --> 00:12:57,778 [phone ringing] 299 00:12:59,280 --> 00:13:00,614 John Sturgis. 300 00:13:00,698 --> 00:13:02,074 Hey, John! 301 00:13:02,658 --> 00:13:04,994 Connie! So nice to hear from you. 302 00:13:05,411 --> 00:13:07,454 You'll never guess what I'm doing. 303 00:13:07,455 --> 00:13:08,830 Tell me. 304 00:13:08,831 --> 00:13:13,168 I'm working on a solar neutrino detector. 305 00:13:13,252 --> 00:13:14,302 Wow! 306 00:13:14,420 --> 00:13:17,423 I was going to guess making soft-boiled eggs. [chuckles] 307 00:13:17,506 --> 00:13:19,550 [laughs] Yeah. 308 00:13:19,633 --> 00:13:22,043 Sheldon and Linkletter asked me to help 'em out. 309 00:13:22,553 --> 00:13:23,603 Oh. 310 00:13:23,679 --> 00:13:25,347 Linkletter's involved. 311 00:13:25,431 --> 00:13:26,724 Oh, he's not so bad. 312 00:13:26,807 --> 00:13:28,058 [laughing] 313 00:13:28,142 --> 00:13:29,310 You and he aren't... 314 00:13:29,393 --> 00:13:31,770 Oh, no, no, no. I'm still seeing Dale. 315 00:13:31,854 --> 00:13:33,272 Okay, good. 316 00:13:33,647 --> 00:13:36,442 I can handle you with a guy who sells volleyballs, 317 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 but you with another scientist, 318 00:13:38,694 --> 00:13:41,113 it would be like a dagger in the heart. 319 00:13:41,405 --> 00:13:43,407 [chuckles] No daggers here. 320 00:13:43,490 --> 00:13:46,243 Ha! So tell me about this experiment. 321 00:13:46,244 --> 00:13:47,744 Well, I don't know if you know this, 322 00:13:47,745 --> 00:13:51,081 but solar neutrinos are like little messengers 323 00:13:51,165 --> 00:13:52,583 from the center of the sun. 324 00:13:52,666 --> 00:13:53,751 I did know that, 325 00:13:53,834 --> 00:13:56,045 but it's delightful to hear you say it. 326 00:13:56,337 --> 00:13:59,340 Well, enjoy, 'cause that's about all I remember. 327 00:13:59,423 --> 00:14:00,632 [laughs] 328 00:14:00,716 --> 00:14:02,217 So what's new by you? 329 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 Well, let's see, uh... 330 00:14:03,887 --> 00:14:04,969 Oh! 331 00:14:04,970 --> 00:14:08,098 Yesterday I had my first breakfast burrito. 332 00:14:08,182 --> 00:14:09,725 Mmm! 333 00:14:09,892 --> 00:14:11,727 Good for you. How was it? 334 00:14:11,728 --> 00:14:12,852 Confusing. 335 00:14:12,853 --> 00:14:16,148 I ordinarily have burritos for lunch or dinner. 336 00:14:16,231 --> 00:14:17,281 [Meemaw chuckles] 337 00:14:17,649 --> 00:14:19,360 I don't know how to respond to that. 338 00:14:19,777 --> 00:14:23,572 You're working on an experiment, and I'm eating dinner for breakfast. 339 00:14:23,655 --> 00:14:25,991 It's a crazy world! 340 00:14:26,075 --> 00:14:28,077 [Ms. Hutchins and Hubert moaning] 341 00:14:29,286 --> 00:14:30,336 [panting] 342 00:14:30,371 --> 00:14:32,456 I've got to get back to the library. 343 00:14:32,539 --> 00:14:35,125 But this is so much more fun than books. 344 00:14:35,209 --> 00:14:36,794 Will I be seeing you tonight? 345 00:14:36,960 --> 00:14:38,010 Oh... 346 00:14:38,504 --> 00:14:40,554 - you'll be seeing all of me. - [chuckles] 347 00:14:42,466 --> 00:14:44,885 I think this might be my finest work. 348 00:14:44,886 --> 00:14:47,345 And she made my dinner mittens, so that means a lot. 349 00:14:47,346 --> 00:14:48,616 - [Meemaw chuckles] - Oh... 350 00:14:48,889 --> 00:14:50,432 I can't thank you enough. 351 00:14:50,433 --> 00:14:52,475 Shall we apply the empirical method? 352 00:14:52,476 --> 00:14:53,852 Yes, the empirical method. 353 00:14:53,936 --> 00:14:54,986 Let's apply that. 354 00:14:55,229 --> 00:14:56,279 [knock on door] 355 00:14:59,441 --> 00:15:00,609 What now? 356 00:15:00,610 --> 00:15:04,237 I feel like I might have overstepped my bounds last night, 357 00:15:04,238 --> 00:15:06,907 so I just wanted to bring you these and apologize. 358 00:15:08,742 --> 00:15:09,792 - Thank you. - Hmm. 359 00:15:09,945 --> 00:15:11,954 And I did mean it. 360 00:15:11,955 --> 00:15:13,575 If you ever need to talk, I'm here. 361 00:15:14,623 --> 00:15:16,750 - I appreciate it. - Okay. 362 00:15:19,169 --> 00:15:20,219 It's more than Billy. 363 00:15:24,174 --> 00:15:25,968 Herschel moved out. 364 00:15:27,636 --> 00:15:30,597 Oh, Brenda, I'm so sorry. 365 00:15:32,516 --> 00:15:33,596 Do you want to come in? 366 00:15:35,811 --> 00:15:37,104 Of course. 367 00:15:44,486 --> 00:15:46,113 So what's with the box? 368 00:15:46,114 --> 00:15:48,823 [Sheldon] The experiment needs to be in complete darkness to work. 369 00:15:48,824 --> 00:15:50,804 We watch these monitors for the results. 370 00:15:55,247 --> 00:15:58,292 Okay, all that's left is to turn on the cameras. 371 00:15:58,293 --> 00:15:59,625 Sheldon, will you get the lights? 372 00:15:59,626 --> 00:16:01,044 Yes, sir. 373 00:16:01,128 --> 00:16:03,338 Was that to make it more dramatic? 374 00:16:03,339 --> 00:16:06,549 It's so that we can better see the flashes on the monitor. 375 00:16:06,550 --> 00:16:08,509 - But a little drama never hurts. - [chuckling] Yeah. 376 00:16:08,510 --> 00:16:09,560 All right, here we go. 377 00:16:09,595 --> 00:16:14,683 Commencement of the solar neutrino detector prototype in three, two, one. 378 00:16:22,107 --> 00:16:24,097 - I don't see anything. - Give it a moment. 379 00:16:32,326 --> 00:16:33,376 Is that it? 380 00:16:33,452 --> 00:16:34,502 That's it. 381 00:16:34,536 --> 00:16:35,586 [gasps softly] 382 00:16:36,121 --> 00:16:37,414 We did it. 383 00:16:37,498 --> 00:16:39,082 Phase one is a success. 384 00:16:39,166 --> 00:16:40,501 Congratulations. 385 00:16:40,502 --> 00:16:41,959 [Meemaw] Wow. 386 00:16:41,960 --> 00:16:45,464 Look at those beautiful neutrinos. 387 00:16:45,547 --> 00:16:46,757 Those aren't neutrinos. 388 00:16:46,758 --> 00:16:50,009 What you talking about? That's what we're looking for. 389 00:16:50,010 --> 00:16:51,553 That's just radioactivity. 390 00:16:51,720 --> 00:16:55,474 Well, then when do we find the neutrinos? 391 00:16:55,557 --> 00:16:57,851 We don't. This is just a prototype. 392 00:16:58,435 --> 00:16:59,485 Are you kidding me? 393 00:16:59,486 --> 00:17:01,812 The actual device needed would be the size of a building. 394 00:17:01,813 --> 00:17:03,607 And that's 20 to 30 years away. 395 00:17:03,982 --> 00:17:05,609 Well, I could be dead by then. 396 00:17:05,734 --> 00:17:08,070 You still may have helped advance science. 397 00:17:08,153 --> 00:17:10,614 - Unless another team beats us to it. - Yeah. 398 00:17:12,157 --> 00:17:14,117 I'm gonna wait in the car. 399 00:17:14,743 --> 00:17:17,246 If it helps, in 30 years I should still be alive. 400 00:17:17,247 --> 00:17:21,040 Boy, you'd think she'd be happy about that? 401 00:17:21,041 --> 00:17:22,091 [door slams] 402 00:17:27,172 --> 00:17:29,882 Remember, the smart cheater gets some answers wrong. 403 00:17:33,971 --> 00:17:35,764 I heard I might find you here. 404 00:17:35,889 --> 00:17:37,683 Oh. Hi, Mr. Givens. 405 00:17:37,766 --> 00:17:40,727 Would you like to explain why this was on the copy machine? 406 00:17:40,728 --> 00:17:43,396 Anyone could have left that there. 407 00:17:43,397 --> 00:17:45,691 It's your brother's, and Tam said it was you. 408 00:17:47,025 --> 00:17:48,485 Fine. But I only left it there 409 00:17:48,569 --> 00:17:51,039 because you came in the copy room and I had to hide. 410 00:17:51,697 --> 00:17:53,657 What? When? What? 411 00:17:54,116 --> 00:17:55,701 This morning before school. 412 00:17:56,451 --> 00:17:57,661 Ha. 413 00:17:57,744 --> 00:17:59,496 What exactly did you see? 414 00:18:00,247 --> 00:18:01,627 I don't want to talk about it. 415 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 Well, I don't want you talking about it. 416 00:18:04,127 --> 00:18:06,294 Well, I don't want you talking about this. 417 00:18:06,295 --> 00:18:07,921 I don't even know what this is. 418 00:18:07,922 --> 00:18:09,130 I don't even know what I saw. 419 00:18:09,131 --> 00:18:10,047 All right, then. 420 00:18:10,048 --> 00:18:11,098 All right. 421 00:18:19,725 --> 00:18:21,727 [theme music playing] 422 00:18:21,777 --> 00:18:26,327 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.