All language subtitles for Young Sheldon s04e08 An Existential Crisis.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:03,879 [adult Sheldon] Previously on Young Sheldon... 2 00:00:03,880 --> 00:00:04,880 [Dr. Linkletter] Hello, Mrs. Cooper. 3 00:00:04,881 --> 00:00:07,717 I just want to let you know, with Dr. Sturgis away, 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,270 I'll be available should Sheldon need anything. 5 00:00:10,271 --> 00:00:13,305 Now, I'm not terribly experienced around children. 6 00:00:13,306 --> 00:00:16,616 If he needs to use the restroom, I don't have to go in with him, do I? 7 00:00:17,310 --> 00:00:18,853 I don't need you to babysit me. 8 00:00:18,937 --> 00:00:20,480 I'm perfectly self-reliant. 9 00:00:20,481 --> 00:00:22,981 Then it's good I kept the receipt for this bottle of bubbles 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,150 shaped like a bear. 11 00:00:25,109 --> 00:00:27,278 Welcome to the world of philosophy. 12 00:00:27,362 --> 00:00:28,738 I'm going to teach you 13 00:00:28,821 --> 00:00:31,366 that you don't even know what you think you know. 14 00:00:32,075 --> 00:00:33,284 Oh, boy. 15 00:00:33,368 --> 00:00:34,994 I'm not going to school. 16 00:00:34,995 --> 00:00:35,994 Why not? 17 00:00:35,995 --> 00:00:37,615 Because I don't know what's real. 18 00:00:38,581 --> 00:00:39,999 Nothing matters. 19 00:00:40,875 --> 00:00:41,925 George? 20 00:00:46,881 --> 00:00:48,621 All right. What's the problem here? 21 00:00:48,675 --> 00:00:50,218 I don't know what's real. 22 00:00:50,219 --> 00:00:52,344 Well, it's a fun thing to think about on the way to school. 23 00:00:52,345 --> 00:00:53,425 Get up and get dressed. 24 00:00:53,680 --> 00:00:55,056 Maybe I'm already dressed. 25 00:00:55,139 --> 00:00:57,475 Maybe I'm wearing a zoot suit and spats. 26 00:00:57,476 --> 00:01:00,852 That's a shoe covering that's short for spatterdasher. 27 00:01:00,853 --> 00:01:02,105 Or is it? 28 00:01:02,188 --> 00:01:03,314 There's no way to know. 29 00:01:03,315 --> 00:01:05,649 Here's what I know. I don't have time for this nonsense. 30 00:01:05,650 --> 00:01:06,850 [Sheldon] What is time? 31 00:01:06,859 --> 00:01:08,945 What is sense? What is "is"? 32 00:01:09,445 --> 00:01:10,822 Sheldon, I mean it. 33 00:01:10,905 --> 00:01:12,705 I remember when things meant things. 34 00:01:12,706 --> 00:01:15,409 All right, I'm gonna count to three. One... 35 00:01:15,410 --> 00:01:17,537 Believing in numbers, that takes me back. 36 00:01:18,246 --> 00:01:20,081 - Two. - "To be or not to be." 37 00:01:20,164 --> 00:01:21,791 Shakespeare was onto something. 38 00:01:21,874 --> 00:01:23,251 This is your last chance. 39 00:01:23,252 --> 00:01:25,711 Have you ever wondered if you're the tongue 40 00:01:25,712 --> 00:01:27,796 of a multidimensional being, trying to taste something 41 00:01:27,797 --> 00:01:29,424 you can never even understand? 42 00:01:30,466 --> 00:01:31,516 I have. 43 00:01:36,389 --> 00:01:37,807 I talked to him. 44 00:01:39,017 --> 00:01:40,101 Where is your mother? 45 00:01:40,184 --> 00:01:41,384 She had to leave for work. 46 00:01:42,020 --> 00:01:43,070 I have to work, too. 47 00:01:43,104 --> 00:01:44,897 You also get to take me to school. 48 00:01:44,898 --> 00:01:46,982 What am I supposed to do about your brother? 49 00:01:46,983 --> 00:01:49,444 Call me old-fashioned, but I say spank him. 50 00:01:50,194 --> 00:01:51,279 Your mom won't let me. 51 00:01:52,363 --> 00:01:54,365 [theme song playing] 52 00:02:10,757 --> 00:02:13,760 Okay, I'm here. What's up? 53 00:02:13,761 --> 00:02:15,719 Sheldon won't get out of bed 54 00:02:15,720 --> 00:02:17,554 and I'm gonna be late for work, he's going to be late for school. 55 00:02:17,555 --> 00:02:19,849 So you want me to get him up and drive him? 56 00:02:19,932 --> 00:02:20,982 Yeah. 57 00:02:21,559 --> 00:02:24,329 I like it better when I just come eat your food and leave. 58 00:02:26,105 --> 00:02:28,941 Hey, Moonpie. What's going on here? 59 00:02:29,025 --> 00:02:30,568 That's an excellent question. 60 00:02:30,652 --> 00:02:31,912 Too bad there's no answer. 61 00:02:31,913 --> 00:02:33,487 Well, you need to get out of bed. 62 00:02:33,488 --> 00:02:34,947 I don't need to do anything. 63 00:02:35,448 --> 00:02:36,949 Okay. I'm gonna count to three. 64 00:02:37,033 --> 00:02:38,660 Dad already counted to three. 65 00:02:39,118 --> 00:02:40,168 Oh. 66 00:02:40,995 --> 00:02:42,372 Did he try the Texas thing? 67 00:02:42,373 --> 00:02:43,413 No. 68 00:02:43,414 --> 00:02:44,464 In that case... 69 00:02:45,750 --> 00:02:47,919 Look at you lying there. 70 00:02:48,002 --> 00:02:50,963 When a Texan gets knocked off a horse, he gets right back on. 71 00:02:51,047 --> 00:02:54,467 That is the second most important thing about being a Texan, 72 00:02:54,550 --> 00:02:57,440 right after thinking you're better than everybody else. 73 00:02:59,305 --> 00:03:02,141 Maybe the horse gets back on the Texan. Who's to say? 74 00:03:03,851 --> 00:03:05,436 I don't know what that means. 75 00:03:05,520 --> 00:03:07,500 That's because you can't know anything. 76 00:03:07,970 --> 00:03:11,233 If you need to stare at the ceiling 77 00:03:11,234 --> 00:03:13,318 and contemplate the futility of existence, 78 00:03:13,319 --> 00:03:14,579 Missy's bed is available. 79 00:03:17,949 --> 00:03:18,999 Amazing. 80 00:03:19,325 --> 00:03:20,375 What is? 81 00:03:20,743 --> 00:03:23,162 I've been using the same pen for seven months 82 00:03:23,246 --> 00:03:24,372 and it's still going. 83 00:03:24,373 --> 00:03:26,206 That's your bar for amazing? 84 00:03:26,207 --> 00:03:27,257 Yep. 85 00:03:28,292 --> 00:03:29,627 Sad. 86 00:03:29,711 --> 00:03:30,761 It's the same pen. 87 00:03:30,837 --> 00:03:33,907 - [telephone ringing] - It is too early in the morning for you. 88 00:03:34,924 --> 00:03:35,974 Hello. 89 00:03:36,884 --> 00:03:38,144 Yeah, I'll be down in a bit. 90 00:03:41,222 --> 00:03:42,302 Where are you headed? 91 00:03:42,348 --> 00:03:43,433 Principal's office. 92 00:03:43,891 --> 00:03:45,935 Ooh, you're in trouble. 93 00:03:46,018 --> 00:03:47,228 You're a child. 94 00:03:47,311 --> 00:03:49,661 [laughs] I'd rather be a child than in trouble. 95 00:03:51,190 --> 00:03:54,485 Shelly, Dr. Sturgis is on the line for you. 96 00:03:55,403 --> 00:03:57,780 Maybe he is, maybe he isn't, but very well. 97 00:03:58,322 --> 00:03:59,866 - Hello? - Hi, Sheldon. 98 00:03:59,949 --> 00:04:03,578 I hear you're going through some sort of existential crisis. 99 00:04:03,661 --> 00:04:05,037 I suppose so. 100 00:04:05,038 --> 00:04:07,581 I just don't know if we can tell what's real or not, 101 00:04:07,582 --> 00:04:08,791 and if nothing's real, 102 00:04:08,875 --> 00:04:11,645 I don't know what to think or if I'm even thinking at all. 103 00:04:12,003 --> 00:04:14,172 I went through something similar once. 104 00:04:15,089 --> 00:04:16,466 Really? What happened? 105 00:04:17,049 --> 00:04:21,763 I was trekking through the Amazon and I saw two frogs, 106 00:04:22,138 --> 00:04:25,600 one hallucinogenic and the other not. 107 00:04:26,142 --> 00:04:29,645 [chuckles] I tried to lick the normal one, 108 00:04:29,729 --> 00:04:33,232 and by mistake, I licked the hallucinogenic one. 109 00:04:33,858 --> 00:04:35,985 It really rocked my world. 110 00:04:36,486 --> 00:04:38,404 Why would you lick either of them? 111 00:04:39,155 --> 00:04:41,657 I'm not sure. Probably low blood sugar. 112 00:04:41,741 --> 00:04:45,787 But the point is, I also lost track of reality. 113 00:04:45,870 --> 00:04:47,288 How did you handle it? 114 00:04:47,371 --> 00:04:50,708 I saw a jaguar and I realized 115 00:04:50,792 --> 00:04:53,503 I didn't care if it was real or not. 116 00:04:53,586 --> 00:04:56,214 I just hauled my tushy out of there. 117 00:04:56,923 --> 00:04:58,132 I appreciate the call. 118 00:04:58,216 --> 00:04:59,956 I'm giving you back to my Meemaw now. 119 00:05:00,343 --> 00:05:01,469 Bye. 120 00:05:05,264 --> 00:05:07,433 Hey, John. Any luck? 121 00:05:07,517 --> 00:05:10,144 Not unless you have access to a jaguar. 122 00:05:10,394 --> 00:05:11,979 I don't think I do. 123 00:05:12,063 --> 00:05:14,440 Really, any jungle cat will do. 124 00:05:14,726 --> 00:05:16,733 Hey, Tom. 125 00:05:16,734 --> 00:05:17,902 George. 126 00:05:17,903 --> 00:05:20,237 Sheldon's not here anymore. Thought it'd be a while 127 00:05:20,238 --> 00:05:22,864 before I got called back into the principal's office. 128 00:05:22,865 --> 00:05:24,575 How's he doing? I miss that kid. 129 00:05:24,576 --> 00:05:27,494 He took a philosophy class and won't get out of bed 130 00:05:27,495 --> 00:05:29,725 'cause he doesn't know what's real anymore. 131 00:05:30,248 --> 00:05:31,298 Anyway, 132 00:05:32,083 --> 00:05:33,523 we need to talk about Georgie. 133 00:05:33,960 --> 00:05:35,400 Should have seen that coming. 134 00:05:35,670 --> 00:05:36,720 What's wrong? 135 00:05:36,754 --> 00:05:38,923 Well, he's been cutting classes. 136 00:05:39,006 --> 00:05:41,217 Already? Semester's barely started. 137 00:05:41,759 --> 00:05:42,844 He's a go-getter. 138 00:05:42,927 --> 00:05:43,977 Mmm. 139 00:05:44,595 --> 00:05:45,930 - I'll talk to him. - Thanks. 140 00:05:48,432 --> 00:05:50,662 How are the team looking this year, George? 141 00:05:50,663 --> 00:05:53,353 We just had one difficult conversation, Tom. 142 00:05:53,354 --> 00:05:54,494 Let's not have another. 143 00:05:55,314 --> 00:05:56,364 Smart. 144 00:05:56,566 --> 00:06:00,056 [adult Sheldon] While my Meemaw wasn't able to acquire a jungle cat, 145 00:06:00,278 --> 00:06:03,823 the idea of tormenting a child did tickle her Texan fancy. 146 00:06:03,906 --> 00:06:04,991 Sheldon. 147 00:06:08,661 --> 00:06:11,706 I have someone else who wants to talk to you. 148 00:06:11,707 --> 00:06:13,582 What are you doing with that filthy thing? 149 00:06:13,583 --> 00:06:14,876 Why do you care? 150 00:06:14,959 --> 00:06:16,335 If nothing is real, 151 00:06:16,878 --> 00:06:18,296 then neither is the chicken. 152 00:06:21,215 --> 00:06:24,510 Oh, good. We're standing now. That's progress. 153 00:06:25,011 --> 00:06:26,137 Get her out of here. 154 00:06:26,220 --> 00:06:27,889 Well, I would, but... 155 00:06:27,890 --> 00:06:29,431 [chuckles] 156 00:06:29,432 --> 00:06:32,728 Apparently, I can't know what here is. 157 00:06:33,227 --> 00:06:35,897 So maybe I could just set her on your bed. 158 00:06:35,980 --> 00:06:38,566 Okay, okay. I'll get dressed. 159 00:06:38,649 --> 00:06:39,775 Make it snappy. 160 00:06:41,193 --> 00:06:43,663 This still doesn't solve my existential crisis. 161 00:06:43,738 --> 00:06:45,364 Say what? You wanna hold her? 162 00:06:46,157 --> 00:06:47,207 No. 163 00:06:47,658 --> 00:06:50,202 Less talk. More pants. 164 00:07:00,379 --> 00:07:01,639 What's your first class? 165 00:07:01,714 --> 00:07:03,841 Solid-state physics at 11:30. 166 00:07:04,550 --> 00:07:06,594 - You'll make it just in time. - Although... 167 00:07:06,677 --> 00:07:10,848 And before you say "Does time even exist?" it does. 168 00:07:11,390 --> 00:07:12,892 So stop wasting mine. 169 00:07:14,899 --> 00:07:18,605 What's this philosophy teacher's name? 170 00:07:18,606 --> 00:07:20,566 Professor Ericson. Why? 171 00:07:20,650 --> 00:07:22,610 I might pop in and say hello. 172 00:07:23,069 --> 00:07:24,119 Be careful. 173 00:07:24,120 --> 00:07:26,947 She may make you question your most deeply held values. 174 00:07:26,948 --> 00:07:28,532 I'm a stubborn old crank. 175 00:07:29,367 --> 00:07:30,618 I'll do just fine. 176 00:07:30,701 --> 00:07:33,171 I'm a stubborn young crank, and it didn't help me. 177 00:07:36,791 --> 00:07:38,042 You wanted to see me? 178 00:07:39,418 --> 00:07:40,468 Sit down. 179 00:07:41,087 --> 00:07:43,377 Is this gonna take long? I need to get to class. 180 00:07:43,378 --> 00:07:45,215 From what I hear, you don't care about that. 181 00:07:45,216 --> 00:07:46,266 Now sit. 182 00:07:51,764 --> 00:07:52,964 What the hell you doin'? 183 00:07:53,724 --> 00:07:55,142 I cut a class. Who cares? 184 00:07:55,226 --> 00:07:57,228 It was more than one, and I care. 185 00:07:57,229 --> 00:08:00,480 You start flunking out, you're gonna get kicked off the team. 186 00:08:00,481 --> 00:08:01,691 Fine. 187 00:08:01,692 --> 00:08:04,067 Well, now you don't care about football? 188 00:08:04,068 --> 00:08:05,361 Not really. 189 00:08:05,362 --> 00:08:08,113 I don't know what's going on with you, 190 00:08:08,114 --> 00:08:09,864 but you better get your head out of your ass. 191 00:08:09,865 --> 00:08:11,450 Football's a waste of time. 192 00:08:11,575 --> 00:08:12,952 I have a job I could be at. 193 00:08:13,035 --> 00:08:15,985 You made a commitment to the team and you're gonna honor it. 194 00:08:18,290 --> 00:08:19,340 Are we done? 195 00:08:21,752 --> 00:08:22,962 Just get back to class. 196 00:08:24,114 --> 00:08:27,090 And I better see you at practice. 197 00:08:27,091 --> 00:08:29,801 Well, I don't know if I can find it with my head up my ass. 198 00:08:31,241 --> 00:08:34,014 So, according to de Broglie, 199 00:08:34,015 --> 00:08:36,305 lambda equals "h" divided by "m" times what? 200 00:08:36,306 --> 00:08:38,059 Sheldon? 201 00:08:38,060 --> 00:08:39,396 Is it velocity? 202 00:08:39,478 --> 00:08:40,563 Yes. Now... 203 00:08:40,646 --> 00:08:41,846 Or is it a velociraptor? 204 00:08:42,231 --> 00:08:43,281 I'm sorry? 205 00:08:43,357 --> 00:08:47,153 Perhaps lambda equals "h" divided by "m" times a velociraptor. 206 00:08:48,154 --> 00:08:49,530 Or a velveteen rabbit. 207 00:08:49,613 --> 00:08:50,865 Ooh! Or Velveeta. 208 00:08:50,990 --> 00:08:54,240 That's the cheese my mom puts on broccoli when she's being fancy. 209 00:08:55,244 --> 00:08:57,044 Is this from your philosophy class? 210 00:08:57,045 --> 00:08:59,539 Or perhaps that Ren and Stumpy I've heard about. 211 00:08:59,540 --> 00:09:00,791 Philosophy. 212 00:09:02,043 --> 00:09:03,919 Mr. Cooper, do you really believe 213 00:09:03,920 --> 00:09:06,796 that de Broglie's equation contains Velveeta cheese? 214 00:09:06,797 --> 00:09:09,507 Well, I don't know. Maybe he was just trying to be fancy. 215 00:09:10,426 --> 00:09:11,476 Hello. 216 00:09:11,844 --> 00:09:12,970 Can I help you? 217 00:09:13,054 --> 00:09:14,764 Hi. I'm Connie Tucker. 218 00:09:14,847 --> 00:09:16,587 I'm Sheldon Cooper's grandmother. 219 00:09:16,891 --> 00:09:19,310 Oh! Nice to meet you. 220 00:09:19,894 --> 00:09:21,562 He is a remarkable young man. 221 00:09:21,645 --> 00:09:22,897 Yes, he is. 222 00:09:23,022 --> 00:09:25,399 He's also a very impressionable young man, 223 00:09:25,524 --> 00:09:28,027 kind of like a lump of clay with a bowtie. 224 00:09:29,195 --> 00:09:31,447 All I did was teach him about epistemology. 225 00:09:31,530 --> 00:09:36,243 Whatever it is you're teaching him, it has made him question everything. 226 00:09:36,327 --> 00:09:37,536 That's the goal. 227 00:09:38,079 --> 00:09:41,707 Lady, I had to threaten him with a chicken so he'd put his pants on. 228 00:09:41,791 --> 00:09:44,141 Well, I don't know what's gotten into that kid. 229 00:09:44,142 --> 00:09:46,252 He's allowed to not want to play football. 230 00:09:46,253 --> 00:09:49,298 Can you, for once in your life, take my side, Wayne? 231 00:09:49,381 --> 00:09:51,181 It's not my fault you're never right. 232 00:09:52,384 --> 00:09:54,124 So you think it's okay he just quit? 233 00:09:54,136 --> 00:09:55,996 He doesn't get that much playing time. 234 00:09:57,515 --> 00:09:59,225 Well, in my family, we don't quit. 235 00:09:59,558 --> 00:10:00,893 I don't know. 236 00:10:00,894 --> 00:10:02,560 You quit my book club pretty quick. 237 00:10:02,561 --> 00:10:04,063 I'm talking about football. 238 00:10:04,396 --> 00:10:06,506 Why is it so important to you that he play? 239 00:10:07,149 --> 00:10:08,529 Are you sure you're a coach? 240 00:10:09,401 --> 00:10:13,239 Team sports provides confidence, leadership, discipline. 241 00:10:13,322 --> 00:10:16,117 So does holding down a job, which he seems to shine at. 242 00:10:17,743 --> 00:10:19,370 Let's just eat in silence. 243 00:10:20,287 --> 00:10:21,337 Fine. 244 00:10:22,161 --> 00:10:27,085 I still think you should have read The Color Purple. 245 00:10:27,086 --> 00:10:28,136 We were bawling. 246 00:10:28,137 --> 00:10:32,465 Although tasty, a brick of cheese is not a number. 247 00:10:32,466 --> 00:10:34,760 Why are we still talking about this? 248 00:10:34,844 --> 00:10:36,428 Maybe we're not talking at all. 249 00:10:37,096 --> 00:10:38,596 Okay, that's enough for today. 250 00:10:39,723 --> 00:10:40,891 Not your best lecture. 251 00:10:41,600 --> 00:10:44,562 It's fairly normal for first-time philosophy students 252 00:10:44,645 --> 00:10:46,272 to have their world views shaken. 253 00:10:46,355 --> 00:10:47,898 Do they snap out of it? 254 00:10:48,732 --> 00:10:49,782 Well, you hope. 255 00:10:50,609 --> 00:10:52,611 Professor Ericson, I insist that... 256 00:10:53,112 --> 00:10:55,406 Hello, Connie. What a pleasant surprise. 257 00:10:55,489 --> 00:10:56,657 Hey. 258 00:10:56,658 --> 00:10:59,492 I'm sorry you're about to see me speak harshly to my colleague. 259 00:10:59,493 --> 00:11:00,451 Have at it. 260 00:11:00,452 --> 00:11:02,954 Professor Ericson, I insist that you speak to this young man 261 00:11:02,955 --> 00:11:04,957 and explain to him that reality is real 262 00:11:05,082 --> 00:11:07,209 and it's possible to know things as fact. 263 00:11:07,293 --> 00:11:10,045 The class is called Introduction to Philosophy. 264 00:11:10,129 --> 00:11:11,179 That's what I did. 265 00:11:11,213 --> 00:11:13,132 Well, un-introduce him. 266 00:11:13,133 --> 00:11:15,758 Yes. He's at this school 'cause of his brilliant scientific mind. 267 00:11:15,759 --> 00:11:18,529 He spent my last class talking about processed cheese. 268 00:11:18,554 --> 00:11:19,847 Sheldon, is that true? 269 00:11:19,930 --> 00:11:21,140 Nothing's true. 270 00:11:21,807 --> 00:11:23,727 You see what you've done? You broke him. 271 00:11:26,395 --> 00:11:27,445 Hey. 272 00:11:27,446 --> 00:11:32,150 How come you didn't want to get out of bed this morning? 273 00:11:32,151 --> 00:11:34,945 If I can't know what's real, what's the point? 274 00:11:35,905 --> 00:11:37,656 You have the right words. 275 00:11:37,865 --> 00:11:39,365 You're just saying them wrong. 276 00:11:40,242 --> 00:11:42,203 It's not "What's the point?" 277 00:11:43,037 --> 00:11:44,297 It's "What's the point?" 278 00:11:45,706 --> 00:11:47,082 I don't understand. 279 00:11:47,166 --> 00:11:49,835 Asking these questions is exciting. 280 00:11:50,586 --> 00:11:51,906 It's what gets me out of bed. 281 00:11:53,505 --> 00:11:54,555 That's interesting. 282 00:11:54,556 --> 00:11:57,967 Richard Feynman did say the greatest joy in life 283 00:11:57,968 --> 00:11:59,887 is the pleasure of finding things out. 284 00:12:00,387 --> 00:12:02,514 Feynman, he's the physics guy, right? 285 00:12:02,598 --> 00:12:05,142 Yes. And your perfume is beguiling. 286 00:12:06,644 --> 00:12:08,312 It's all making sense to me now. 287 00:12:08,729 --> 00:12:09,779 Thank you. 288 00:12:10,356 --> 00:12:11,649 I am happy to help. 289 00:12:11,732 --> 00:12:15,642 Dr. Linkletter, I'm dropping your class and switching my major to philosophy. 290 00:12:16,362 --> 00:12:17,412 What? 291 00:12:24,787 --> 00:12:25,867 [Sheldon] It's funny. 292 00:12:25,868 --> 00:12:27,247 This morning I couldn't get out of bed 293 00:12:27,248 --> 00:12:30,138 and now I stand before a whole new exciting field of study. 294 00:12:31,168 --> 00:12:35,089 Maybe instead of making this big switch, you could study both. 295 00:12:35,172 --> 00:12:38,175 You could be physics-philosophy guy. 296 00:12:38,259 --> 00:12:40,261 You sound like a logical positivist. 297 00:12:40,262 --> 00:12:42,095 That's a branch of philosophy that maintains 298 00:12:42,096 --> 00:12:44,180 the best way to philosophize is through science. 299 00:12:44,181 --> 00:12:45,231 Well, there you go. 300 00:12:45,266 --> 00:12:46,316 Do that. 301 00:12:47,017 --> 00:12:48,637 It may be too early to specialize. 302 00:12:48,644 --> 00:12:50,980 I've only been a philosopher for 15 minutes. 303 00:12:52,189 --> 00:12:53,239 Did you notice 304 00:12:53,240 --> 00:12:56,693 Dr. Linkletter didn't look too thrilled about you leaving science? 305 00:12:56,694 --> 00:12:58,319 He never looks thrilled about anything. 306 00:12:58,320 --> 00:12:59,905 I think that's just his face. 307 00:13:01,198 --> 00:13:02,248 That's the face. 308 00:13:07,055 --> 00:13:10,248 Why the hell weren't you at practice? 309 00:13:10,249 --> 00:13:11,869 Can't talk right now. I'm working. 310 00:13:12,001 --> 00:13:13,621 Well, you're gonna talk about it. 311 00:13:14,962 --> 00:13:16,162 What do you want from me? 312 00:13:16,422 --> 00:13:18,472 I don't wanna play football. I wanna work. 313 00:13:19,550 --> 00:13:21,660 You have your whole life to hold down a job. 314 00:13:21,677 --> 00:13:23,262 Hey, I like my job. 315 00:13:23,345 --> 00:13:25,222 It's not my problem you hate yours. 316 00:13:31,312 --> 00:13:32,604 Do whatever you want. 317 00:13:32,605 --> 00:13:37,525 [adult Sheldon] To figure out which school of philosophy suited me best, 318 00:13:37,526 --> 00:13:39,570 I decided to sample each one. 319 00:13:40,070 --> 00:13:42,948 The same way I determined my favorite flavor of oatmeal. 320 00:13:43,282 --> 00:13:44,332 Plain. 321 00:13:48,162 --> 00:13:49,246 What are you doing? 322 00:13:49,247 --> 00:13:51,914 I'm practicing the philosophy of cynicism. 323 00:13:51,915 --> 00:13:55,285 The ancient Greek view that the rules of society should be ignored. 324 00:13:55,286 --> 00:13:58,254 If you're gonna break rules, you can do better than that. 325 00:13:58,255 --> 00:13:59,305 How? 326 00:13:59,923 --> 00:14:00,973 [yelps] 327 00:14:00,974 --> 00:14:04,052 [adult Sheldon] Renaissance humanism is finding meaning 328 00:14:04,053 --> 00:14:06,138 in the human form through art. 329 00:14:07,014 --> 00:14:08,766 - Can I move? - No. 330 00:14:08,849 --> 00:14:10,309 But my butt itches. 331 00:14:10,392 --> 00:14:11,852 Scratch it on your own time. 332 00:14:12,224 --> 00:14:18,358 [adult Sheldon] Nihilists believe that there's no point to anything 333 00:14:18,359 --> 00:14:20,110 because it all ends in nothingness. 334 00:14:20,194 --> 00:14:21,653 Mind if I put on MTV? 335 00:14:21,654 --> 00:14:24,113 Doesn't matter. We're all going to die anyway. 336 00:14:24,114 --> 00:14:25,741 Deep thought, dingus. 337 00:14:25,742 --> 00:14:28,701 [adult Sheldon] Traditionalism is the philosophy 338 00:14:28,702 --> 00:14:31,052 that the best way of life is a return to the past. 339 00:14:31,497 --> 00:14:32,706 What are you doing? 340 00:14:32,790 --> 00:14:36,043 Making my own butter... like in olden times. 341 00:14:36,502 --> 00:14:37,711 That's stupid. 342 00:14:38,962 --> 00:14:40,882 [adult Sheldon] My arms are still sore. 343 00:14:41,632 --> 00:14:44,343 Altruism is the belief that we should live only 344 00:14:44,426 --> 00:14:46,136 by bringing happiness to others. 345 00:14:46,137 --> 00:14:47,595 These are for you. 346 00:14:47,596 --> 00:14:48,646 Thanks. 347 00:14:49,014 --> 00:14:50,265 What the hell? 348 00:14:50,266 --> 00:14:53,184 [adult Sheldon] Egoism is the belief that we should live 349 00:14:53,185 --> 00:14:55,225 only by bringing happiness to ourselves. 350 00:14:55,729 --> 00:14:56,814 They're pretty good. 351 00:14:56,815 --> 00:14:59,816 [adult Sheldon] Transcendentalists were philosophers 352 00:14:59,817 --> 00:15:02,986 who believed that our deepest connection is with nature. 353 00:15:04,571 --> 00:15:05,621 Meh. 354 00:15:12,496 --> 00:15:13,789 I'm beautiful. 355 00:15:16,667 --> 00:15:18,897 And then Georgie accuses me of hating my job. 356 00:15:18,898 --> 00:15:21,295 Is this where I thought I'd end up? 357 00:15:21,296 --> 00:15:22,346 No. 358 00:15:22,347 --> 00:15:24,048 Is this where you thought you'd end up? 359 00:15:24,049 --> 00:15:26,467 I thought I'd be working in my father's funeral home, 360 00:15:26,468 --> 00:15:27,970 sewing people's eyes shut. 361 00:15:28,053 --> 00:15:29,346 My life turned out great. 362 00:15:29,847 --> 00:15:31,056 Well, good for you. 363 00:15:33,183 --> 00:15:35,103 Worst part is, I think Georgie's right. 364 00:15:36,095 --> 00:15:38,521 You're not happy at work? 365 00:15:38,522 --> 00:15:40,232 I could see if my dad's hiring. 366 00:15:40,607 --> 00:15:41,987 How are your sewing skills? 367 00:15:42,401 --> 00:15:43,694 It's not work. 368 00:15:45,237 --> 00:15:46,287 [sighs] 369 00:15:46,363 --> 00:15:48,653 Honestly, I don't know if I'm happy anywhere. 370 00:15:51,452 --> 00:15:52,502 Gosh. 371 00:15:52,503 --> 00:15:54,745 When I asked y'all to hang for a drink, 372 00:15:54,746 --> 00:15:56,976 I didn't know you were gonna be such a bummer. 373 00:16:00,085 --> 00:16:01,135 Jeez Louise. 374 00:16:13,640 --> 00:16:14,690 [knocking on door] 375 00:16:15,142 --> 00:16:16,192 Dr. Linkletter. 376 00:16:16,226 --> 00:16:17,895 Sheldon, good to see you. 377 00:16:17,978 --> 00:16:19,028 Come on in. 378 00:16:19,029 --> 00:16:21,814 I don't suppose you're here to discuss physics, are you? 379 00:16:21,815 --> 00:16:22,955 As a matter of fact, I am. 380 00:16:23,025 --> 00:16:24,109 Excellent. 381 00:16:24,193 --> 00:16:26,945 I'm here to drop your class. I just need you to sign this. 382 00:16:28,697 --> 00:16:29,747 Have a seat. 383 00:16:30,657 --> 00:16:33,494 Sheldon, I don't know if you've thought this through, 384 00:16:33,495 --> 00:16:35,036 but you're here on a physics scholarship, 385 00:16:35,037 --> 00:16:38,290 and switching to philosophy may not be well-received. 386 00:16:38,291 --> 00:16:41,459 Ordinarily, I'd be concerned, but I'm currently embracing hedonism. 387 00:16:41,460 --> 00:16:43,837 Sheldon, I've been made responsible for you. 388 00:16:43,838 --> 00:16:45,588 And so far, it's not going very well. 389 00:16:45,589 --> 00:16:48,382 You were admitted to this university for your scientific acumen 390 00:16:48,383 --> 00:16:51,213 and changing majors could have serious repercussions. 391 00:16:52,429 --> 00:16:54,056 Son, please try to understand. 392 00:16:54,139 --> 00:16:56,119 If you abandon physics for philosophy, 393 00:16:56,120 --> 00:16:57,767 you're gonna be missing out 394 00:16:57,768 --> 00:17:00,238 on the opportunity to be part of something great. 395 00:17:00,239 --> 00:17:03,064 [adult Sheldon] As Dr. Linkletter prattled on, 396 00:17:03,065 --> 00:17:06,777 I couldn't help but notice the beauty of that ephemeral bubble. 397 00:17:07,110 --> 00:17:09,780 I wondered if perhaps we're all just bubbles 398 00:17:10,239 --> 00:17:12,908 being buffeted through life on a stream of currents 399 00:17:13,075 --> 00:17:14,826 beyond our understanding. 400 00:17:14,827 --> 00:17:15,952 Look at it. 401 00:17:15,953 --> 00:17:19,164 The local minimization achieves a global maximization 402 00:17:19,248 --> 00:17:20,541 and it's nearly perfect. 403 00:17:20,624 --> 00:17:22,459 I wondered if this was the key 404 00:17:22,543 --> 00:17:24,773 to the smoothness of matter in the universe. 405 00:17:25,128 --> 00:17:28,549 The cosmic web of stars and galaxies could hold it together 406 00:17:28,632 --> 00:17:30,926 like the web of polymers in soap. 407 00:17:31,009 --> 00:17:33,119 This could be a whole new area of research. 408 00:17:34,304 --> 00:17:36,640 Changing majors would be a huge mistake. 409 00:17:36,765 --> 00:17:38,445 But if this is what you really want... 410 00:17:39,560 --> 00:17:40,769 here you go. 411 00:17:43,272 --> 00:17:44,690 - Sheldon. - What? 412 00:17:44,940 --> 00:17:45,990 Here you go. 413 00:17:46,024 --> 00:17:47,401 Good luck with philosophy. 414 00:17:47,734 --> 00:17:49,904 Oh, I'm back on science now. I have work to do. 415 00:17:59,371 --> 00:18:01,373 [theme music playing] 416 00:18:01,423 --> 00:18:05,973 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.