All language subtitles for Young Sheldon s04e05 A Musty Crypt.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,171 [adult Sheldon] Previously on Young Sheldon... 2 00:00:04,172 --> 00:00:07,175 All right. Let me start by saying that I owe you an apology. 3 00:00:07,258 --> 00:00:09,969 I want you to know that I'm trying to change. 4 00:00:10,053 --> 00:00:12,805 - What do you want from me? - One more chance. 5 00:00:12,806 --> 00:00:14,890 Thanks again for giving me another shot. 6 00:00:14,891 --> 00:00:17,936 Well, I'm trying to get better at forgiving people. 7 00:00:17,937 --> 00:00:19,394 Well, I'm glad to hear you say that. 8 00:00:19,395 --> 00:00:21,925 'Cause I'm the one who egged your store last night. 9 00:00:22,440 --> 00:00:24,317 Forgiving people sucks. 10 00:00:24,400 --> 00:00:26,861 - Should we say grace? - Heck, yeah. 11 00:00:26,945 --> 00:00:29,364 Oh, cool. Let's say grace. 12 00:00:29,447 --> 00:00:33,326 - [Georgie] Well? - It's very... colorful. 13 00:00:33,409 --> 00:00:34,619 Check out the best part. 14 00:00:38,623 --> 00:00:39,707 Wanna try it out? 15 00:00:39,708 --> 00:00:43,627 [adult Sheldon] As long as I can remember, 16 00:00:43,628 --> 00:00:46,965 unlocking the mechanisms that govern the physical universe 17 00:00:47,048 --> 00:00:48,633 was my greatest passion. 18 00:00:48,634 --> 00:00:52,219 - What you working on? - Dungeons & Dragons. 19 00:00:52,220 --> 00:00:55,013 Hey, even Hawking took a roll through the park once in a while. 20 00:00:55,014 --> 00:00:57,809 I'm working on a new campaign to play with Tam and Billy. 21 00:00:57,892 --> 00:01:00,645 - You know how I feel about that game. - I'm aware. 22 00:01:00,770 --> 00:01:03,720 Which is why the most wicked thing in it is my sense of humor. 23 00:01:03,940 --> 00:01:05,567 - [doorbell rings] - [sighs] 24 00:01:05,650 --> 00:01:06,776 I still don't like it, 25 00:01:07,318 --> 00:01:10,363 but you are playing with other kids, so I'll take it as a win. 26 00:01:10,364 --> 00:01:12,656 [adult Sheldon] Notjust playing with other kids. 27 00:01:12,657 --> 00:01:15,827 Controlling every aspect of their destiny 28 00:01:15,910 --> 00:01:18,246 as their Dungeon Master overlord. 29 00:01:18,871 --> 00:01:21,701 I didn't believe in God, but I sure loved acting like one. 30 00:01:23,126 --> 00:01:24,961 - Hey, Mary. - Wayne, come on in. 31 00:01:25,044 --> 00:01:26,129 Thank you. 32 00:01:26,212 --> 00:01:28,256 George just ran to pick up some beers. 33 00:01:28,339 --> 00:01:30,019 It's funny when he runs, ain't it? 34 00:01:30,020 --> 00:01:31,758 Oh, hey, Darlene wanted to know 35 00:01:31,759 --> 00:01:33,989 if you were gonna pack anything nice to wear. 36 00:01:34,012 --> 00:01:36,514 - For what? - The coaches' conference. 37 00:01:36,931 --> 00:01:39,392 I wasn't going to that. Darlene's going? 38 00:01:39,475 --> 00:01:41,227 A free weekend in San Antonio? 39 00:01:41,228 --> 00:01:43,770 [laughs] A hotel on the river? Of course she's going. 40 00:01:43,771 --> 00:01:44,821 Oh. 41 00:01:44,856 --> 00:01:48,484 - Did George not invite you? - No. He didn't. 42 00:01:48,485 --> 00:01:49,776 - Honestly... - [door opens] 43 00:01:49,777 --> 00:01:51,363 ...what is wrong with that man? 44 00:01:51,904 --> 00:01:52,954 Game time. 45 00:01:55,992 --> 00:01:57,042 What? 46 00:01:57,243 --> 00:01:59,871 Mom's just mad I'm playing Dungeons & Dragons. 47 00:01:59,954 --> 00:02:01,004 Oh, good. 48 00:02:02,248 --> 00:02:04,125 [theme song playing] 49 00:02:19,525 --> 00:02:24,227 [George] I didn't know he was bringing his wife. 50 00:02:24,228 --> 00:02:27,273 And of course it didn't even occur to you to ask me? 51 00:02:27,357 --> 00:02:28,524 Well, no. 52 00:02:28,525 --> 00:02:31,735 But isn't that better than thinking about it and then not doing it? 53 00:02:31,736 --> 00:02:33,321 They both make you a jerk. 54 00:02:33,322 --> 00:02:36,573 [sighs] Since when are you interested in a coaches' conference? 55 00:02:36,574 --> 00:02:41,371 I am interested in a weekend at a nice hotel by a river. 56 00:02:42,038 --> 00:02:43,623 Hotel is pretty nice. 57 00:02:46,250 --> 00:02:49,128 - What's up? - Watching the game with your dad. 58 00:02:49,212 --> 00:02:50,262 Where is he? 59 00:02:50,421 --> 00:02:53,049 - Getting yelled at by your mom. - Cool. 60 00:02:53,431 --> 00:02:59,012 Any chance you might wanna watch the kids this weekend? 61 00:02:59,013 --> 00:03:01,015 - Sure. No problem. - Good. 62 00:03:01,099 --> 00:03:03,089 I thought you and Dale might have plans. 63 00:03:03,559 --> 00:03:06,646 We might hang out, but... That's fine. 64 00:03:06,938 --> 00:03:08,064 Something going on? 65 00:03:08,856 --> 00:03:09,906 Mmm-mmm. 66 00:03:10,983 --> 00:03:12,123 Sounds like something. 67 00:03:13,361 --> 00:03:17,615 Well, he's trying to be a better person... 68 00:03:19,075 --> 00:03:20,125 and it's weird. 69 00:03:20,410 --> 00:03:22,870 - Weird how? - Just doesn't seem natural. 70 00:03:23,663 --> 00:03:24,713 I don't follow. 71 00:03:25,581 --> 00:03:27,931 Like when you see a dancing bear at the circus, 72 00:03:28,418 --> 00:03:31,713 and you know it just wants to rip some clown's head off. 73 00:03:32,797 --> 00:03:35,717 - That's graphic. - Where y'all going? 74 00:03:35,718 --> 00:03:38,677 George has a coaches' conference in San Antonio. 75 00:03:38,678 --> 00:03:41,222 Ah, and you weaseled your way in. Good for you. 76 00:03:41,305 --> 00:03:43,641 - I didn't weasel. - So it was his idea? 77 00:03:44,267 --> 00:03:45,317 Not exactly. 78 00:03:45,435 --> 00:03:48,646 Ladies and gentlemen, we have a weasel. 79 00:03:48,813 --> 00:03:50,273 [laughs] 80 00:03:50,815 --> 00:03:51,983 Congratulations. 81 00:03:56,070 --> 00:03:57,989 [rock music playing on radio] 82 00:04:00,324 --> 00:04:02,410 - Getting ready for your trip? - Yep. 83 00:04:02,411 --> 00:04:04,286 Dale told me you were taking his camper. 84 00:04:04,287 --> 00:04:06,706 Yeah. Gonna head down with Wayne and his wife. 85 00:04:07,415 --> 00:04:08,465 Cool. 86 00:04:09,792 --> 00:04:13,254 Just out of curiosity, when exactly are you and Mom leaving, 87 00:04:13,255 --> 00:04:15,297 and when exactly are y'all coming back? 88 00:04:15,298 --> 00:04:17,174 You're not bringing your girlfriend here. 89 00:04:17,175 --> 00:04:19,761 Excuse me for taking an interest in your life. 90 00:04:20,386 --> 00:04:22,916 Besides, your grandma will be here the whole time. 91 00:04:23,431 --> 00:04:24,599 Never mind. 92 00:04:25,516 --> 00:04:28,436 Wait. So her house will be empty? 93 00:04:28,811 --> 00:04:30,605 Look, I used to be your age. 94 00:04:30,606 --> 00:04:32,939 But can you try thinking with your brain for once? 95 00:04:32,940 --> 00:04:35,830 If you used to be my age, I think you know the answer to that. 96 00:04:39,781 --> 00:04:42,950 All right, baby. We're leaving here in a few minutes, 97 00:04:43,034 --> 00:04:46,412 but we'll be back on Sunday, and your Meemaw will be here. 98 00:04:49,165 --> 00:04:51,042 - Sheldon? - What? 99 00:04:51,542 --> 00:04:54,045 - We're leaving. - Where are you going? 100 00:04:55,213 --> 00:04:58,466 - To San Antonio. - When are you leaving? 101 00:04:58,549 --> 00:05:00,843 - In a few minutes. - When will you get back? 102 00:05:00,927 --> 00:05:03,221 - Sunday. - But who's going to watch us? 103 00:05:03,888 --> 00:05:06,140 - Meemaw. - Okay. Bye. 104 00:05:06,891 --> 00:05:08,518 Can you at least give me a hug? 105 00:05:10,561 --> 00:05:11,646 I can. 106 00:05:14,106 --> 00:05:15,733 Hey. Just finishing up. 107 00:05:17,276 --> 00:05:18,326 See you again soon. 108 00:05:20,363 --> 00:05:25,284 - How you doing? - All right, I guess. Dale here? 109 00:05:25,285 --> 00:05:26,952 He went to go hang out with my Meemaw. 110 00:05:26,953 --> 00:05:29,955 Who, by the way, is at my house all weekend, so that's a no-go. 111 00:05:29,956 --> 00:05:31,082 Okay. 112 00:05:31,165 --> 00:05:34,710 What do you wanna do later? Movies? Putt-putt? 113 00:05:34,794 --> 00:05:37,004 I was thinking maybe we could go get a test. 114 00:05:37,588 --> 00:05:41,175 - What kinda test? - The pregnancy kind. 115 00:05:43,761 --> 00:05:44,811 We're closed. 116 00:05:45,054 --> 00:05:46,744 - But the sign says... - We're closed. 117 00:05:53,729 --> 00:05:54,897 [sighs with dismay] 118 00:05:54,898 --> 00:05:56,815 This can't be happening. How sure are you? 119 00:05:56,816 --> 00:05:58,567 I'm not sure. That's why I wanna get the test. 120 00:05:58,568 --> 00:06:01,878 - Well, you don't look pregnant. - That's not how it works, Georgie. 121 00:06:01,904 --> 00:06:04,824 I know. I'm just freaking out right now. 122 00:06:04,907 --> 00:06:07,034 - Let's just go to the drugstore. - Right. 123 00:06:07,577 --> 00:06:10,287 - I feel like I'm gonna throw up. - Please don't say that. 124 00:06:10,288 --> 00:06:12,539 So, you've stayed at this hotel before? 125 00:06:12,540 --> 00:06:13,791 Oh, yeah. It's nice. 126 00:06:13,875 --> 00:06:17,211 They got an indoor pool, killer breakfast buffet. 127 00:06:17,212 --> 00:06:19,754 There's even a real nice gym I walk right past 128 00:06:19,755 --> 00:06:21,381 on the way to the breakfast buffet. 129 00:06:21,382 --> 00:06:23,133 Why didn't you tell me there was a pool? 130 00:06:23,134 --> 00:06:24,509 I would have brought my bathing suit. 131 00:06:24,510 --> 00:06:27,220 Hotels have pools. Didn't think I needed to mention it. 132 00:06:27,805 --> 00:06:29,795 Well, it would have been nice if you did. 133 00:06:29,796 --> 00:06:32,642 They also have beds in the rooms. Did you remember your pajamas? 134 00:06:32,643 --> 00:06:34,979 Okay. You don't have to act like that. 135 00:06:34,980 --> 00:06:37,397 You don't need to blame me 'cause you forgot your bathing suit. 136 00:06:37,398 --> 00:06:39,448 Well, I guess we're not going in the pool. 137 00:06:41,027 --> 00:06:43,696 Maybe you're not. I packed my suit. 138 00:06:43,779 --> 00:06:46,324 Are you gonna behave like this all weekend? 139 00:06:46,407 --> 00:06:49,285 Responsible and fun-loving? Probably. 140 00:06:49,660 --> 00:06:53,331 You are such a... monkey butt. 141 00:06:54,832 --> 00:06:58,210 Come on. There's gotta be a more insulting name you can call me. 142 00:06:58,294 --> 00:06:59,503 I am sure there is, 143 00:06:59,504 --> 00:07:02,631 but they're about to get in and they do not need to hear us arguing. 144 00:07:02,632 --> 00:07:05,092 Whoo-whee! [laughs] 145 00:07:05,176 --> 00:07:07,428 - Hey, Mary. - Darlene, good to see you. 146 00:07:07,511 --> 00:07:10,640 - Hey. George, how's it going? - Good, good. 147 00:07:10,723 --> 00:07:13,184 We were definitely not arguing ten seconds ago. 148 00:07:17,104 --> 00:07:19,065 I figured we'd order pizza. 149 00:07:19,148 --> 00:07:20,858 - Okay. - What do you want on it? 150 00:07:22,443 --> 00:07:27,615 Everything except onions, green peppers, mushrooms, spinach... 151 00:07:27,698 --> 00:07:29,075 No vegetables. Got it. 152 00:07:29,158 --> 00:07:32,328 - How about a little salad, too? - If you like wasting money. 153 00:07:33,204 --> 00:07:34,914 Spoken like a true Texan. 154 00:07:34,997 --> 00:07:37,750 - So, what's Sheldon like? - A pain in the ass. 155 00:07:38,042 --> 00:07:41,212 No. He means what does Sheldon like on his pizza. 156 00:07:41,963 --> 00:07:43,013 Oh. 157 00:07:43,130 --> 00:07:45,967 [yells] Sheldon, what do you want on your pizza? 158 00:07:46,050 --> 00:07:48,302 - Still glad you came? - Actually, I am. 159 00:07:48,719 --> 00:07:52,348 - I don't want any pizza. - See? Pain in the ass. 160 00:07:52,640 --> 00:07:54,517 Well, we can get something else. 161 00:07:54,600 --> 00:07:56,470 I don't want anything. I'm not hungry. 162 00:07:56,519 --> 00:07:57,779 Well, what's the matter? 163 00:07:57,780 --> 00:08:01,064 My friends were supposed to play Dungeons & Dragons with me, 164 00:08:01,065 --> 00:08:02,115 but they canceled. 165 00:08:02,191 --> 00:08:03,693 Aw, I'm sorry. 166 00:08:04,485 --> 00:08:06,737 - We could play with you. - Really? 167 00:08:06,821 --> 00:08:10,700 Dale, that's nice, but I don't think you'll like it. 168 00:08:10,701 --> 00:08:13,743 - Afraid I might beat you? - Actually, there's no one winner. 169 00:08:13,744 --> 00:08:16,246 It's a cooperative game where you use your imagination 170 00:08:16,247 --> 00:08:17,581 to explore a fantasy world 171 00:08:17,582 --> 00:08:20,583 with the help of the Dungeon Master's pre-planned scenarios 172 00:08:20,584 --> 00:08:22,420 and the rolling of polyhedral dice. 173 00:08:23,838 --> 00:08:27,925 - Still sound fun? - Yeah. Sort of. 174 00:08:34,932 --> 00:08:35,982 I got it. 175 00:08:36,058 --> 00:08:37,351 - Anybody see you? - No. 176 00:08:37,352 --> 00:08:39,436 And I didn't recognize the guy behind the counter 177 00:08:39,437 --> 00:08:41,487 but I used an Italian accent just in case. 178 00:08:41,939 --> 00:08:45,484 - Please tell me you're joking. - [Italian accent] Oh, I'm-a no joking. 179 00:08:46,068 --> 00:08:48,612 - Oh, God. - Here. Do it. 180 00:08:48,696 --> 00:08:50,573 I can't do it here. I have to pee on it. 181 00:08:50,948 --> 00:08:52,116 Okay, fine. 182 00:08:53,034 --> 00:08:55,504 Although we've done crazier stuff in this truck. 183 00:08:55,505 --> 00:08:58,538 By the way, I made reservations tonight 184 00:08:58,539 --> 00:09:00,409 at that steak house on the River Walk. 185 00:09:00,541 --> 00:09:01,876 Ooh, fancy. 186 00:09:01,959 --> 00:09:04,962 Oh, yeah. Nothing says fancy like a two-pound slab of meat. 187 00:09:05,087 --> 00:09:07,923 [chuckles] Oh, shoot. I didn't pack my dress shoes. 188 00:09:08,007 --> 00:09:09,216 See, George? 189 00:09:09,217 --> 00:09:11,885 It might be helpful if you mentioned some of these things ahead of time. 190 00:09:11,886 --> 00:09:12,936 Here we go. 191 00:09:13,012 --> 00:09:14,872 Wayne's always doing stuff like this. 192 00:09:15,139 --> 00:09:16,807 I'm glad to know it's not just us. 193 00:09:17,099 --> 00:09:19,185 That's why I packed his shoes last night. 194 00:09:20,227 --> 00:09:22,772 You did? Baby, you're the best. 195 00:09:22,855 --> 00:09:24,845 Well, how can I be the best when you are? 196 00:09:26,067 --> 00:09:27,485 It is just us. 197 00:09:29,445 --> 00:09:30,780 So how does this work? 198 00:09:30,863 --> 00:09:32,723 You start by creating your character. 199 00:09:32,782 --> 00:09:35,117 I wanna be a Ninja Turtle Princess of Power. 200 00:09:35,659 --> 00:09:37,536 Put me down for that, too. 201 00:09:37,537 --> 00:09:39,996 You have to choose from one of the character classes. 202 00:09:39,997 --> 00:09:42,083 There's Thief, Druid, Paladin, Wizard... 203 00:09:42,166 --> 00:09:44,543 - The Wizard. I want that. - All right. 204 00:09:44,627 --> 00:09:45,707 Then I'll use my magic 205 00:09:45,753 --> 00:09:48,214 to turn me into a Ninja Turtle Princess of Power. 206 00:09:48,297 --> 00:09:51,592 - No. - Wait... What's a Paladin? 207 00:09:51,675 --> 00:09:54,678 A Paladin is a holy knight who crusades in the name of good. 208 00:09:55,012 --> 00:09:58,265 - I like that. I wanna be that. - Really? 209 00:09:58,682 --> 00:10:02,186 Yeah. I've been meaning to do more crusading in the name of good. 210 00:10:03,437 --> 00:10:08,192 Okay. You say you got Thief on that list? I'll be a Thief. 211 00:10:09,193 --> 00:10:10,653 That sounds like fun. 212 00:10:12,029 --> 00:10:15,282 Okay, I think I got it. It takes ten minutes for the results. 213 00:10:15,283 --> 00:10:18,034 - You want me to go in with you? - To watch me pee on a stick? 214 00:10:18,035 --> 00:10:20,328 I'm being supportive right now. You could try the same. 215 00:10:20,329 --> 00:10:21,497 [huffs] 216 00:10:28,587 --> 00:10:30,297 [heart beating loudly] 217 00:10:34,802 --> 00:10:36,852 I'm pregnant. You sure I'm not too heavy? 218 00:10:36,887 --> 00:10:38,097 No. I got it. 219 00:10:38,098 --> 00:10:42,684 I guess it's time to do what people do on their wedding night. 220 00:10:42,685 --> 00:10:46,188 Georgie, we're gonna be parents. We don't do that anymore. 221 00:10:46,272 --> 00:10:47,322 Oh. Right. 222 00:10:47,356 --> 00:10:50,442 Besides, my water just broke all over your bed. 223 00:10:50,609 --> 00:10:51,861 Dad gum it. 224 00:10:51,862 --> 00:10:55,780 Stop having fun and help me take care of these babies. 225 00:10:55,781 --> 00:10:58,075 But I just got home from my day job. 226 00:10:58,200 --> 00:11:00,310 And I only have ten minutes to my night job. 227 00:11:00,311 --> 00:11:01,744 That's ten minutes you could be helping. 228 00:11:01,745 --> 00:11:03,581 Now go change whichever this one is. 229 00:11:06,417 --> 00:11:09,920 Georgie, there's a band called Guns N' Roses on the phone. 230 00:11:11,130 --> 00:11:12,423 - Really? - Yeah. 231 00:11:12,548 --> 00:11:15,593 The guitarist hurt his hand, and they want you to fill in. 232 00:11:18,637 --> 00:11:21,640 - Tell them I can't. I'm a dad now. - Okay. 233 00:11:25,978 --> 00:11:27,313 This is a long ten minutes. 234 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Ooh, this camper is so cool. 235 00:11:39,325 --> 00:11:41,315 We borrowed it from my mom's boyfriend. 236 00:11:41,316 --> 00:11:43,661 Yeah, you might not want to poke around too much. 237 00:11:43,662 --> 00:11:46,852 You find my mother-in-law's bra, I'm driving into a brick wall. 238 00:11:47,583 --> 00:11:49,001 Maybe we get one of these. 239 00:11:49,002 --> 00:11:51,628 Spend our summers driving around, just the two of us. 240 00:11:51,629 --> 00:11:53,130 That sounds amazing. 241 00:11:53,131 --> 00:11:55,340 - Where would we go first? - Does it even matter? 242 00:11:55,341 --> 00:11:57,631 We don't even have to take it out the driveway. 243 00:11:57,760 --> 00:11:59,303 You got that right. 244 00:11:59,386 --> 00:12:01,639 - Can you guys not do that? - Do what? 245 00:12:02,056 --> 00:12:04,767 Be so happy. You're married. Act like it. 246 00:12:06,936 --> 00:12:09,605 - How do you put up with him? - It's a good question. 247 00:12:09,688 --> 00:12:12,274 - What's your secret? - [both] Communication. 248 00:12:13,317 --> 00:12:14,485 Oh, God. 249 00:12:19,531 --> 00:12:20,581 Well? 250 00:12:21,242 --> 00:12:23,244 - I'm not. - Really? 251 00:12:23,702 --> 00:12:26,163 - We're good. - Thank God. 252 00:12:30,376 --> 00:12:32,419 - What a relief. - I know. 253 00:12:32,740 --> 00:12:35,004 We better stop hugging 254 00:12:35,005 --> 00:12:37,235 or you're gonna need another stick to pee on. 255 00:12:37,841 --> 00:12:40,386 You enter a dark and musty crypt. 256 00:12:40,469 --> 00:12:44,556 Torches along the walls fill the room with a flickering light. 257 00:12:44,640 --> 00:12:48,018 In the center of the room is a mysterious, glowing chest. 258 00:12:48,102 --> 00:12:50,437 - What do you do? - I open the chest. 259 00:12:50,688 --> 00:12:51,981 Whoa, whoa, whoa. 260 00:12:52,648 --> 00:12:54,525 It's a chest in the middle of a crypt. 261 00:12:54,526 --> 00:12:56,442 It's a little suspicious, don't you think? 262 00:12:56,443 --> 00:12:58,821 I don't know. I'm not even sure what a crypt is. 263 00:12:59,029 --> 00:13:00,079 Aah! 264 00:13:00,114 --> 00:13:01,740 It could be booby-trapped. 265 00:13:01,824 --> 00:13:04,702 Thieves have the ability to check for traps. 266 00:13:04,785 --> 00:13:07,037 - Good for me. I can do that. - Hold it. 267 00:13:08,038 --> 00:13:10,416 This chest does not belong to us. 268 00:13:11,750 --> 00:13:13,544 - So? - I'm a Paladin. 269 00:13:14,169 --> 00:13:17,506 It's not a very Paladin-y thing to do. 270 00:13:17,507 --> 00:13:20,883 You didn't wanna steal the key, you didn't wanna fight the goblins. 271 00:13:20,884 --> 00:13:22,594 You wouldn't even kill the spider. 272 00:13:22,678 --> 00:13:24,722 You put it in a cup and took it outside. 273 00:13:24,805 --> 00:13:27,224 - That wasn't in the game. - I know. 274 00:13:27,308 --> 00:13:29,601 It was in real life, which is worse. 275 00:13:30,227 --> 00:13:33,314 Could me and your Meemaw have a little privacy, please? 276 00:13:33,315 --> 00:13:35,565 We can leave, but we're still gonna listen. 277 00:13:35,566 --> 00:13:37,276 Also, you find no traps. 278 00:13:39,236 --> 00:13:41,363 What is your problem? 279 00:13:41,488 --> 00:13:43,198 You act like Mr. Goody Two Shoes 280 00:13:43,199 --> 00:13:45,199 and you expect me to believe that's real? 281 00:13:45,200 --> 00:13:47,077 - Yeah. - Well, I don't. 282 00:13:47,870 --> 00:13:50,580 Sheldon said there were no traps. [dismissive snort] 283 00:13:51,206 --> 00:13:53,751 Now, I know it's hokey, but at least once a day, 284 00:13:53,834 --> 00:13:57,546 Darlene and I say one thing that we appreciate about each other. 285 00:13:57,629 --> 00:14:00,966 Isn't that sweet? It was Wayne's idea. 286 00:14:01,050 --> 00:14:04,428 - I appreciate you saying that. - And I'm gonna vomit. 287 00:14:06,513 --> 00:14:09,641 It's fine. We know we appreciate each other. 288 00:14:10,392 --> 00:14:12,269 Mary, is it fine? 289 00:14:13,896 --> 00:14:16,732 I guess it wouldn't hurt to hear it once in a while. 290 00:14:17,733 --> 00:14:18,783 George? 291 00:14:20,027 --> 00:14:22,738 - What? Now? - You got something better to do? 292 00:14:22,821 --> 00:14:25,449 - Come on, George. - This is ridiculous. 293 00:14:25,532 --> 00:14:26,950 Just do it, you baby. 294 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 Fine. Mary, I appreciate you. 295 00:14:33,874 --> 00:14:35,209 That's the best you can do? 296 00:14:36,126 --> 00:14:39,630 Baby, do you have any single friends for this poor woman? 297 00:14:42,007 --> 00:14:45,677 Mary, I appreciate how much you take care of the house... 298 00:14:46,804 --> 00:14:47,930 and all of us. 299 00:14:49,390 --> 00:14:50,474 I know it's not easy. 300 00:14:53,227 --> 00:14:55,687 Thank you. That means a lot. 301 00:14:57,189 --> 00:14:59,066 I love it. Mary, you're up. 302 00:15:01,026 --> 00:15:02,736 Well, George... 303 00:15:05,280 --> 00:15:07,658 I appreciate how hard you work. 304 00:15:08,826 --> 00:15:11,870 I know you make a lot of sacrifices for us 305 00:15:11,954 --> 00:15:14,373 and you don't get enough credit for that. 306 00:15:19,211 --> 00:15:20,261 Thank you. 307 00:15:24,192 --> 00:15:28,136 Now let's hear how much you appreciate me 308 00:15:28,137 --> 00:15:29,397 for fixing your marriage. 309 00:15:29,930 --> 00:15:31,440 - Shut up, Wayne. - [chuckles] 310 00:15:33,809 --> 00:15:35,859 I wonder who came up with blue raspberry. 311 00:15:35,894 --> 00:15:37,146 Raspberries ain't blue. 312 00:15:37,229 --> 00:15:39,440 - It should be blueberry. - You'd think. 313 00:15:40,274 --> 00:15:42,864 But blueberries ain't blue either. They're purple. 314 00:15:42,865 --> 00:15:46,696 The whole blue food situation in this country needs some work. 315 00:15:46,697 --> 00:15:47,747 [laughs] 316 00:15:48,574 --> 00:15:49,714 So what do you wanna do? 317 00:15:50,075 --> 00:15:52,125 Probably something with our clothes on. 318 00:15:52,369 --> 00:15:54,872 - No kidding. That was scary. - Terrifying. 319 00:15:54,955 --> 00:15:57,005 I was afraid I was gonna have to marry you. 320 00:15:57,541 --> 00:16:00,043 - Afraid? - Shaking in my boots. 321 00:16:00,627 --> 00:16:03,517 And what exactly would be so terrible about marrying me? 322 00:16:04,631 --> 00:16:05,757 I didn't say terrible. 323 00:16:06,800 --> 00:16:08,910 You can be afraid of things that are great. 324 00:16:09,052 --> 00:16:10,102 Like what? 325 00:16:11,180 --> 00:16:12,230 Uh... 326 00:16:13,015 --> 00:16:14,224 Oh, rollercoasters. 327 00:16:15,184 --> 00:16:18,353 - You're an idiot. - Rollercoaster's a good answer. 328 00:16:18,812 --> 00:16:21,523 I didn't say sharks, which is what I thought of first. 329 00:16:21,607 --> 00:16:24,860 - You're making it worse. - How is it worse? I didn't say it. 330 00:16:26,570 --> 00:16:28,489 Rollercoasters is a good answer. 331 00:16:28,572 --> 00:16:31,533 What happened to you? You used to be fun. 332 00:16:31,534 --> 00:16:34,118 Come on. I'm playing this stupid game with your grandkids. 333 00:16:34,119 --> 00:16:35,169 That's rude. 334 00:16:35,204 --> 00:16:37,581 Cut the crap. We both know this isn't you. 335 00:16:37,664 --> 00:16:40,209 - Oh, I can't win with you. - What does that mean? 336 00:16:40,292 --> 00:16:42,294 - Forget it. - No, I'm not gonna forget it. 337 00:16:42,377 --> 00:16:43,707 - Talk to me. - I don't wanna. 338 00:16:44,254 --> 00:16:47,024 - Missy, help me out here. - Communication is important. 339 00:16:47,025 --> 00:16:48,966 I learned that on the Fresh Prince show. 340 00:16:48,967 --> 00:16:50,017 [grumbles] 341 00:16:52,137 --> 00:16:55,182 I asked you to marry me and you turned me down flat. 342 00:16:55,349 --> 00:16:57,059 Are you still mad about that? 343 00:16:57,142 --> 00:16:59,019 Hell, yeah, I'm still mad about that. 344 00:16:59,102 --> 00:17:02,064 - He proposed? - He just said he did. Pay attention. 345 00:17:02,147 --> 00:17:04,775 And you didn't even take it seriously. 346 00:17:04,858 --> 00:17:07,528 I didn't take it seriously because you were drunk. 347 00:17:07,611 --> 00:17:11,073 That's when I'm the most honest. You can ask anybody at the bar. 348 00:17:11,074 --> 00:17:13,449 Okay, fine. That still doesn't change the fact 349 00:17:13,450 --> 00:17:15,368 that I'm not interested in getting married again. 350 00:17:15,369 --> 00:17:16,285 Why not? 351 00:17:16,286 --> 00:17:18,540 I don't have to explain myself to you. 352 00:17:18,622 --> 00:17:21,041 - I'd like to know. - And I'd like to play D&D. 353 00:17:21,333 --> 00:17:22,834 We've been through this. 354 00:17:23,168 --> 00:17:25,337 I like my life just the way it is, 355 00:17:25,420 --> 00:17:28,173 and if you can't work with that then, well... 356 00:17:29,633 --> 00:17:32,636 - Well, what? - Tough knuckles. 357 00:17:33,512 --> 00:17:34,562 Whoa. 358 00:17:35,097 --> 00:17:36,147 Huh. 359 00:17:36,682 --> 00:17:38,183 Well, that's good then. 360 00:17:38,267 --> 00:17:41,937 I don't have to pretend to be Mr. Water-Drinking Nice Guy anymore. 361 00:17:42,020 --> 00:17:44,670 [chuckles] That's what I've been trying to tell you. 362 00:17:45,482 --> 00:17:49,653 Yeah. Well, will you all excuse me? 363 00:17:51,613 --> 00:17:54,825 - Where are you going? - I'm gonna get myself a beer. 364 00:17:56,493 --> 00:17:59,263 So you're standing in a crypt looking at a locked chest. 365 00:17:59,288 --> 00:18:01,957 - What do you? - [Dale] Pull a beer out of it. 366 00:18:08,088 --> 00:18:09,339 Get out of my way. 367 00:18:10,173 --> 00:18:13,510 I'm a Thief and I'm opening this chest. 368 00:18:13,594 --> 00:18:16,471 Have at it. I'm a Paladin with a buzz on. 369 00:18:20,392 --> 00:18:23,353 Success. The chest opens, revealing a scroll 370 00:18:23,354 --> 00:18:26,564 with ancient writing in a strange language you don't recognize. 371 00:18:26,565 --> 00:18:27,899 What do you do? 372 00:18:27,983 --> 00:18:29,401 I say this is boring... 373 00:18:29,526 --> 00:18:32,654 And turn myself into a Ninja Turtle Princess of Power. 374 00:18:33,866 --> 00:18:36,741 Teenage Mutant Ninja Turtles 375 00:18:36,742 --> 00:18:38,243 This game just got good. 376 00:18:39,119 --> 00:18:40,495 - High five. - Yeah. 377 00:18:40,579 --> 00:18:41,913 Heroes in a half shell 378 00:18:42,039 --> 00:18:43,089 Turtle power! 379 00:18:48,211 --> 00:18:50,213 [theme music playing] 380 00:18:50,263 --> 00:18:54,813 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.