All language subtitles for X-Men.2011.S01E10.Countdown.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,481 --> 00:01:05,816 {\an8}My dream will soon become a reality. 2 00:01:05,900 --> 00:01:09,945 {\an8}So I need my loyal men by my side. 3 00:01:11,030 --> 00:01:15,159 My trusted right-hand man left me, though. 4 00:01:15,242 --> 00:01:19,580 Right, Emma? 5 00:01:45,481 --> 00:01:47,566 Beast, Emma, stay with Dr. Sasaki! 6 00:02:07,837 --> 00:02:09,755 Curse you! 7 00:02:24,061 --> 00:02:27,022 Who is he? Don't let him go in there! 8 00:02:27,106 --> 00:02:29,817 That's Mastermind, a member of the Inner Circle. 9 00:02:29,900 --> 00:02:31,151 What's the Inner Circle? 10 00:02:31,819 --> 00:02:38,409 {\an8}A mutant organization whose main goal is to create a new world order... 11 00:02:38,492 --> 00:02:42,037 {\an8}...with mutants ruling over humanity. 12 00:02:42,121 --> 00:02:48,419 They're evil and Mastermind's their leader. 13 00:02:48,502 --> 00:02:52,673 He deceived you. Made you think he was your assistant, Jun. 14 00:02:52,756 --> 00:02:56,635 -But the whole thing was an illusion. -An illusion? 15 00:02:57,261 --> 00:02:58,929 He's not Jun Sanada? 16 00:03:22,161 --> 00:03:25,039 That's right, you better run! 17 00:03:37,468 --> 00:03:39,303 Wolverine! 18 00:03:44,642 --> 00:03:46,060 How did I...? 19 00:03:49,396 --> 00:03:52,900 Kaga. Hey, Kaga, wake up! 20 00:03:53,525 --> 00:03:54,693 What happened? 21 00:03:56,320 --> 00:03:58,447 Riko, how in the world did I get here? 22 00:03:58,530 --> 00:04:01,617 I don't know. I've been asking myself the same question. 23 00:04:01,700 --> 00:04:03,160 I don't remember anything at all. What happened? 24 00:04:05,162 --> 00:04:06,705 It can't be. 25 00:04:07,289 --> 00:04:10,459 What happened to Riko happened to me too. 26 00:04:12,419 --> 00:04:13,837 What was that? 27 00:04:24,473 --> 00:04:29,228 It's my mind against yours. We'll see who's stronger. 28 00:04:50,249 --> 00:04:52,960 I'm not strong enough! It's no use. 29 00:04:54,294 --> 00:04:58,007 Charles! Charles! 30 00:04:58,841 --> 00:05:03,637 Charles, you can't let them down. You have to keep fighting. 31 00:05:04,388 --> 00:05:07,516 That voice! Jean? 32 00:05:47,181 --> 00:05:48,515 Hey, you. 33 00:05:48,599 --> 00:05:51,060 You were looking a little pale. I thought you could use a tan. 34 00:05:51,894 --> 00:05:53,187 Whatever. 35 00:06:11,121 --> 00:06:12,539 Well, you can scratch Rat off our to-do list. 36 00:06:17,127 --> 00:06:19,546 Damn it. I thought I had him. 37 00:06:21,381 --> 00:06:24,676 Yeah, well, he's out of range now, anyway. 38 00:06:24,760 --> 00:06:27,721 But I still smell something rotten behind those doors. 39 00:06:27,805 --> 00:06:31,183 There are three people. No, more than that! 40 00:06:32,184 --> 00:06:35,229 -Dr. Sasaki! -Doctor, what happened here? 41 00:06:35,312 --> 00:06:37,356 First, Kaga and I wake up in the infirmary. 42 00:06:37,439 --> 00:06:40,275 And then we find out that the laboratory's been destroyed! 43 00:06:40,359 --> 00:06:42,694 It's hard to explain. 44 00:06:43,529 --> 00:06:45,948 Not really. Try telling them the truth. 45 00:06:49,034 --> 00:06:50,702 It's her custom-made virus. 46 00:06:50,786 --> 00:06:54,456 It accelerates the very mutations it's designed to prevent. 47 00:06:54,540 --> 00:06:57,960 -It does what? What are you saying? -Then we... 48 00:06:58,043 --> 00:07:02,756 Yes. First Riko's mutant powers went out of control, and then yours, Kaga. 49 00:07:07,386 --> 00:07:10,973 Don't worry, you're all right now. 50 00:07:11,056 --> 00:07:13,934 It's over. I've treated you with a vaccine that I developed 51 00:07:14,017 --> 00:07:15,435 back at the Xavier Institute. 52 00:07:15,519 --> 00:07:17,479 Your DNA is now stable. 53 00:07:18,397 --> 00:07:22,359 -But... -Doctor, how could this happen? 54 00:07:23,235 --> 00:07:25,154 I wish I knew. 55 00:07:25,612 --> 00:07:30,742 -We failed. All I can do is apologize. -It can't be! 56 00:07:31,952 --> 00:07:32,995 I'm so sorry. 57 00:07:35,914 --> 00:07:37,749 That enormous device. 58 00:07:37,833 --> 00:07:42,963 There's a similar mutant detection device at the Xavier Institute... 59 00:07:43,046 --> 00:07:46,008 ...but it's probably not the same thing. 60 00:07:47,009 --> 00:07:50,179 Isn't this the device that's blocking Cerebro 61 00:07:50,262 --> 00:07:52,639 and mutant detection through telepathy? 62 00:07:58,103 --> 00:08:01,106 Perhaps a demonstration is in order. 63 00:08:06,737 --> 00:08:11,658 Just as I thought. The device detects any attempt to scan for the X-Gene. 64 00:08:12,201 --> 00:08:13,911 Then it somehow blocks or scrambles 65 00:08:13,994 --> 00:08:16,121 our detection capabilities in this facility. 66 00:08:16,205 --> 00:08:20,042 Even for the X-Men and these two... 67 00:08:20,125 --> 00:08:23,921 ...Mastermind and his mutant. 68 00:08:28,884 --> 00:08:33,055 Is that just about right? Feel free to jump in at any time. 69 00:08:35,557 --> 00:08:38,310 So this is what was blocking Professor X and Cerebro. 70 00:08:38,393 --> 00:08:43,190 This thing was jamming their scanning devices. 71 00:08:43,273 --> 00:08:46,693 The worst part is that you clearly knew you had something to hide. 72 00:08:46,777 --> 00:08:49,529 Why else would you want to black out this entire area? 73 00:08:49,613 --> 00:08:52,532 You could've done something to prevent or even stop the increase in mutations... 74 00:08:52,616 --> 00:08:55,202 ...and the incidents caused by the Damon-Hall Syndrome. 75 00:08:57,287 --> 00:09:01,416 I can't believe it. Why are you blocking the detection of mutants... 76 00:09:01,500 --> 00:09:04,211 ...if you're the one doing research on them? 77 00:09:07,214 --> 00:09:12,219 -Dr. Sasaki? -Did you two know what was going on? 78 00:09:13,845 --> 00:09:18,392 You're mutants, for God's sake! You just stood by and let her...! 79 00:09:19,518 --> 00:09:24,898 Later. We need to focus on Mastermind. Now, what's behind that door, doctor? 80 00:09:27,484 --> 00:09:31,029 It has something to do with what Mastermind told me... 81 00:09:31,113 --> 00:09:34,116 ...when he stopped pretending to be Jun Sanada and I discovered his true identity. 82 00:09:34,199 --> 00:09:36,994 Wait, what are you saying about Jun? 83 00:09:37,077 --> 00:09:39,037 I'm confused. What do you mean? 84 00:09:39,121 --> 00:09:42,040 That wasn't really Jun? 85 00:09:42,124 --> 00:09:44,042 You two will just have to try to catch up. 86 00:09:44,751 --> 00:09:50,048 Mastermind found out about the strange mutant activity occurring here last year. 87 00:09:50,674 --> 00:09:53,051 After the battle with the X-Men... 88 00:09:53,135 --> 00:09:55,721 ...he discovered that something very powerful... 89 00:09:55,804 --> 00:09:58,432 ...is responsible for the series of mutations. 90 00:09:58,515 --> 00:10:02,602 Naturally, Jason wasn't going to leave something like that alone. 91 00:10:02,686 --> 00:10:06,565 So he came here and wormed his way into gaining Dr. Sasaki's confidence... 92 00:10:06,648 --> 00:10:10,068 ...hoping to find the source of this power. 93 00:10:10,152 --> 00:10:11,945 And from what he told me... 94 00:10:13,822 --> 00:10:15,073 ...he did. 95 00:10:15,699 --> 00:10:21,455 And now I have discovered where the power is coming from. 96 00:10:23,498 --> 00:10:28,545 What did he discover? 97 00:10:28,628 --> 00:10:31,006 What is the source of this power? 98 00:10:32,174 --> 00:10:35,093 Listen, doctor, if you know anything about this, you better tell us. 99 00:10:35,177 --> 00:10:38,513 Your inhibitor no longer works... 100 00:10:38,597 --> 00:10:41,683 ...because you are hiding what is responsible for the series of mutations... 101 00:10:41,767 --> 00:10:46,855 ...at the back of the dome, right? 102 00:10:47,522 --> 00:10:49,858 Dr. Sasaki. 103 00:10:51,860 --> 00:10:53,653 Forget it. This is a waste of time. I say we go in. 104 00:10:54,696 --> 00:10:59,368 Mastermind is in there. I will handle it! 105 00:10:59,451 --> 00:11:01,370 Wait! 106 00:11:07,334 --> 00:11:09,127 You're right, it's in there. 107 00:11:09,920 --> 00:11:13,256 The source of power. But you don't understand. 108 00:11:14,007 --> 00:11:16,385 The power itself is terrible... 109 00:11:16,968 --> 00:11:22,015 ...but what's behind it is the sweetest... 110 00:11:27,437 --> 00:11:31,274 He's the reason why I began developing the inhibitor. 111 00:11:31,358 --> 00:11:33,777 The one Kaga and Riko were taking. 112 00:11:33,860 --> 00:11:40,492 So you're saying that the source of this remarkable power is a mutant? 113 00:11:42,035 --> 00:11:46,540 One of the U-Men told me something odd and it's all starting to make sense now. 114 00:11:47,749 --> 00:11:49,835 There is a monster here... 115 00:11:49,918 --> 00:11:55,298 ...more dangerous than any other mutant. 116 00:11:55,841 --> 00:11:59,261 What can be more dangerous? 117 00:11:59,803 --> 00:12:06,768 He had a Cerebro-like scanner that wasn't affected by the device. 118 00:12:06,852 --> 00:12:08,228 I think I know why. 119 00:12:08,728 --> 00:12:11,231 The U-Men were working for you, weren't they? 120 00:12:11,314 --> 00:12:12,983 What? 121 00:12:17,362 --> 00:12:20,282 {\an8}My work required mutant tissue. I couldn't develop the viral serum without it. 122 00:12:20,365 --> 00:12:23,201 {\an8}The U-Men got the tissue that I needed. 123 00:12:23,285 --> 00:12:27,497 {\an8}From a fresh organ. 124 00:12:31,835 --> 00:12:35,380 And you two knew about this and did nothing? 125 00:12:37,507 --> 00:12:42,512 {\an8}In return, we made the mutant detection interference device... 126 00:12:42,596 --> 00:12:45,765 {\an8}...and we gave them a device to help them avoid the interference. 127 00:12:45,849 --> 00:12:51,980 {\an8}You knew that they were killing mutants with that device and you did nothing? 128 00:12:52,063 --> 00:12:55,650 {\an8}You were helping to kill mutants! 129 00:12:57,652 --> 00:13:00,280 No, I can't believe it. 130 00:13:01,156 --> 00:13:03,742 Dr. Sasaki was... 131 00:13:04,242 --> 00:13:08,538 That does it, I've heard enough! Time to gather some tissue of my own! 132 00:13:09,164 --> 00:13:10,040 No, wait! 133 00:13:10,123 --> 00:13:12,709 Please, look at it from her point of view! 134 00:13:12,792 --> 00:13:16,922 Yeah? What point of view justifies working with those mutant-hating scumbags? 135 00:13:17,380 --> 00:13:19,508 She wanted to keep her hands clean. 136 00:13:19,591 --> 00:13:23,428 What could you do? It was the only choice you had. 137 00:13:26,515 --> 00:13:29,893 {\an8}To obtain organs. 138 00:13:29,976 --> 00:13:35,273 But recently, the inhibitor has not been working well... 139 00:13:35,357 --> 00:13:40,070 ...and the power source hidden behind the door started to leak. 140 00:13:40,153 --> 00:13:45,033 This is why you promoted the awakening of mutants in this region. 141 00:13:45,116 --> 00:13:46,451 Right? 142 00:13:47,994 --> 00:13:53,458 Instead of hiding, why didn't you contact Professor X? 143 00:13:53,542 --> 00:13:56,169 You two were close once, weren't you? 144 00:13:56,962 --> 00:14:03,009 Cut the crap. When are you gonna tell us who you've got hidden back there? 145 00:14:03,635 --> 00:14:07,556 If we have a chance at stopping him... 146 00:14:07,639 --> 00:14:10,809 ...you've got to stop wasting our time and start talking. 147 00:14:21,903 --> 00:14:23,697 What could this mean? 148 00:14:23,780 --> 00:14:27,200 The closer I get to those doors, the more this thing hurts. 149 00:14:39,754 --> 00:14:43,383 Finally, I was starting to get impatient. We were about to begin without you. 150 00:14:47,345 --> 00:14:49,264 Takeo. 151 00:14:50,515 --> 00:14:52,183 Who's that? 152 00:14:53,977 --> 00:14:55,478 He's my son. 153 00:14:55,562 --> 00:14:56,938 And Charles is his father. 154 00:14:57,022 --> 00:14:59,441 -He's Charles' kid? -That's his son? 155 00:14:59,524 --> 00:15:02,944 Really, your own child. 156 00:15:03,028 --> 00:15:04,738 We didn't know! 157 00:15:04,821 --> 00:15:09,117 We thought he was just a patient! Not Dr. Sasaki's son! 158 00:15:09,200 --> 00:15:13,955 I bet the professor doesn't even know about him. 159 00:15:14,039 --> 00:15:18,126 He didn't. Not until I told him shortly after you arrived. 160 00:15:18,209 --> 00:15:22,631 There was a mutant incident in this area once... 161 00:15:22,714 --> 00:15:25,258 ...and Professor X came. 162 00:15:25,342 --> 00:15:29,638 Love was in the air. Cue the violins. 163 00:15:31,222 --> 00:15:33,391 I checked everything. 164 00:15:34,559 --> 00:15:35,685 That man... 165 00:15:35,769 --> 00:15:40,398 The person you thought to be Jun Sanada was, in fact, Mastermind. 166 00:15:40,482 --> 00:15:42,609 He was Jun? 167 00:15:42,692 --> 00:15:46,988 That time, she built a school for young mutants... 168 00:15:47,072 --> 00:15:50,408 ...and dreamed of giving them a good education. 169 00:15:51,284 --> 00:15:53,912 But then her own son started showing 170 00:15:53,995 --> 00:15:57,165 that he didn't fall too far from the X-Tree. 171 00:15:57,624 --> 00:16:01,670 She began seeking a cure for what she called the "Mutant Condition." 172 00:16:01,753 --> 00:16:06,383 Luckily, she had two mutants with her. 173 00:16:06,966 --> 00:16:10,428 Her dutiful lab assistants. 174 00:16:10,512 --> 00:16:13,223 She came upon the idea of a custom virus... 175 00:16:13,306 --> 00:16:15,517 ...that would eradicate the mutant part of our DNA. 176 00:16:15,600 --> 00:16:19,020 Right, Kaga and Riko? 177 00:16:20,146 --> 00:16:23,692 But our research didn't progress as well as we expected. 178 00:16:23,775 --> 00:16:28,279 The doctor discovered that fresh mutant organs were the key... 179 00:16:28,363 --> 00:16:31,241 ...to saving her dear son. 180 00:16:31,324 --> 00:16:36,871 Knowing that the U-Men hate mutants just as much as they enjoy murder... 181 00:16:36,955 --> 00:16:39,416 ...she hired them to do her dirty work. 182 00:16:39,499 --> 00:16:43,044 You know, you make me sick. 183 00:16:43,545 --> 00:16:48,425 What she didn't know was that the U-Men are cooperating with the Inner Circle. 184 00:16:53,012 --> 00:16:55,932 Since when did the U-Men... 185 00:16:56,015 --> 00:16:59,936 ...decide to start cooperating with mutants? 186 00:17:00,437 --> 00:17:04,023 Maybe because she knew that she could kill more mutants 187 00:17:04,107 --> 00:17:05,734 by collaborating with us. 188 00:17:05,817 --> 00:17:10,071 That's why she accepted to work with the Inner Circle. 189 00:17:11,614 --> 00:17:14,075 But little Takeo here is what's important. 190 00:17:14,617 --> 00:17:18,079 The first Omega-level mutant since the late Jean Grey. 191 00:17:18,747 --> 00:17:24,711 All we needed was someone like Takeo to change this world as it should be. 192 00:17:24,794 --> 00:17:28,256 A world ruled by mutants. 193 00:17:28,339 --> 00:17:33,970 So we haven't given Takeo any inhibitors over the last months. 194 00:17:34,053 --> 00:17:35,221 What have you done to him? 195 00:17:35,722 --> 00:17:38,641 Thanks to you, I've had months to work on his mind, 196 00:17:38,725 --> 00:17:40,226 breaking it down little by little. 197 00:17:41,060 --> 00:17:43,104 -All this time, behind our backs... -You monster! 198 00:17:48,818 --> 00:17:50,737 Now, here's a real monster. 199 00:17:51,154 --> 00:17:55,617 Neuron. He's the White Bishop of the Inner Circle. 200 00:17:55,700 --> 00:17:57,243 Watch out! No! 201 00:18:08,630 --> 00:18:10,215 What the hell? 202 00:18:18,473 --> 00:18:20,767 -They're both dead. -What? 203 00:18:20,850 --> 00:18:23,603 No! Kaga! Riko! 204 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 What have you done? 205 00:18:30,652 --> 00:18:33,988 They're dead because I shocked them. They were gonna die, anyway. 206 00:18:34,072 --> 00:18:38,201 I have this wonderful way of showing people what pain feels like. 207 00:18:38,284 --> 00:18:39,244 What did you just say? 208 00:18:40,954 --> 00:18:46,251 He can override a person's neural pathways using his powers, don't forget. 209 00:18:46,334 --> 00:18:52,006 I can crank up all your senses to levels you've never dreamed of. 210 00:18:52,090 --> 00:18:55,134 I'll make the sound of a pin dropping a mile away so loud, 211 00:18:55,218 --> 00:18:57,512 it'll burst your eardrums. 212 00:18:58,012 --> 00:19:00,056 Or even better, give you a teeny little pinch 213 00:19:00,139 --> 00:19:02,141 so painful that you die from electric shock. 214 00:19:03,476 --> 00:19:05,645 {\an8}Yeah? Pinch this, jackass. 215 00:19:21,452 --> 00:19:25,373 Warning. Unstable descent trajectory. 216 00:19:25,456 --> 00:19:28,543 Danger of impact. 217 00:19:40,138 --> 00:19:45,059 Now, enough moping around, Takeo, let's get this party started. Come on! 218 00:19:45,143 --> 00:19:46,477 No, don't! 219 00:20:17,175 --> 00:20:22,972 Go on. Bring an end to all your misery and release the power raging within you. 220 00:20:26,059 --> 00:20:27,101 Takeo! 221 00:20:30,980 --> 00:20:33,107 My hand! Why is it...? 222 00:20:45,703 --> 00:20:48,289 What's going on? 223 00:20:48,873 --> 00:20:52,627 -Good Lord! What is that? -It's gotta be those damn mutants again! 224 00:20:59,717 --> 00:21:04,889 Can you feel it? It barely started and the earth is already trembling. 225 00:21:11,980 --> 00:21:15,274 If you value your friends' lives, you won't interrupt. 226 00:21:18,611 --> 00:21:21,781 Besides, where are your manners? The boy is just getting started. 227 00:23:03,841 --> 00:23:05,760 As Mastermind gets closer to dominating the world... 228 00:23:05,843 --> 00:23:08,346 ...he holds the X-Men captive, while unleashing Takeo's power. 229 00:23:08,429 --> 00:23:10,973 When Professor X and Yui Sasaki's child, Takeo... 230 00:23:12,350 --> 00:23:16,187 ...destroys the facility and escapes... 231 00:23:16,270 --> 00:23:19,232 ...the countdown to world destruction begins. 232 00:23:19,941 --> 00:23:22,485 But can Takeo's mother and father, Dr. Sasaki and Professor X... 233 00:23:22,568 --> 00:23:24,737 ...even control this power? 234 00:23:25,947 --> 00:23:29,826 {\an8}Next time on X-Men: "Revenge." 19307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.