Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,565 --> 00:01:05,816
Look at this.
2
00:01:07,610 --> 00:01:09,153
This is the area...
3
00:01:09,236 --> 00:01:13,073
...where unexplained happenings, thought
to be mutant phenomenon, have occurred.
4
00:01:13,908 --> 00:01:15,534
I circled the area.
5
00:01:16,202 --> 00:01:19,330
At the center is
a remote mountainous region.
6
00:01:20,289 --> 00:01:22,666
Most likely the causes
of the mutant detection interference...
7
00:01:22,750 --> 00:01:25,503
...and the secondary mutations
are to be found there.
8
00:01:25,920 --> 00:01:28,506
Yes, please check thoroughly.
9
00:01:31,467 --> 00:01:34,970
Yes, they are coming toward us again.
10
00:01:35,596 --> 00:01:39,308
But not to worry.
We can handle them this time.
11
00:01:40,184 --> 00:01:43,813
I also asked my guys to come,
just in case.
12
00:01:44,480 --> 00:01:48,442
But I hope you guys
can handle the X-Men.
13
00:01:49,318 --> 00:01:50,444
You bet we will.
14
00:01:52,488 --> 00:01:56,659
The real part of the fight is from here,
Professor X.
15
00:01:56,742 --> 00:01:59,870
I can imagine the look of surprise
on your face.
16
00:02:17,054 --> 00:02:18,264
We've been expecting you.
17
00:02:20,683 --> 00:02:23,769
Hisako! What are you wearing?
18
00:02:23,853 --> 00:02:25,312
Cool, isn't it?
19
00:02:28,357 --> 00:02:30,985
Welcome home, Hisako,
it's so good to see you.
20
00:02:31,485 --> 00:02:32,611
Thanks, Daddy.
21
00:02:32,695 --> 00:02:36,115
Well, just look at you. I almost didn't
recognize you. You look all grown up.
22
00:02:36,198 --> 00:02:37,950
You look like another person.
23
00:02:38,033 --> 00:02:40,369
Emma, thanks so much
for looking after her.
24
00:02:40,619 --> 00:02:44,832
For selecting her as a member of the
X-Men, even though she's a trainee.
25
00:02:45,249 --> 00:02:48,627
Oh, don't thank me,
she did it all on her own.
26
00:02:48,711 --> 00:02:51,714
She's the one who managed to survive
the insane training...
27
00:02:51,797 --> 00:02:53,799
...that Cyclops and Wolverine
put her through.
28
00:02:54,717 --> 00:02:59,054
We threw everything at her
but the kitchen sink.
29
00:02:59,138 --> 00:03:05,603
And believe me, we've only scratched
the surface of your daughter's potential.
30
00:03:05,686 --> 00:03:10,357
She has grown up emotionally and
developed consciousness as an X-Man.
31
00:03:10,441 --> 00:03:12,318
She has a very bright future.
32
00:03:12,943 --> 00:03:14,403
How can we ever thank you?
33
00:03:14,486 --> 00:03:16,447
Good for you, Hisako.
34
00:03:18,115 --> 00:03:22,369
I get that I still have a lot to learn...
35
00:03:22,870 --> 00:03:25,247
...but I'm determined to give it all I've
got as a member of the X-Men.
36
00:03:25,331 --> 00:03:28,250
To build bridges
between humans and mutants.
37
00:03:32,129 --> 00:03:34,673
I know you all must be tired
after the long journey...
38
00:03:34,757 --> 00:03:37,259
...but people who want the vaccine
have assembled here.
39
00:03:38,135 --> 00:03:40,137
By all means, let's get started.
40
00:03:40,763 --> 00:03:41,972
Thank you.
41
00:03:42,765 --> 00:03:43,974
Oh, by the way...
42
00:03:44,725 --> 00:03:45,726
What is it?
43
00:03:46,226 --> 00:03:47,561
Actually...
44
00:03:47,645 --> 00:03:51,231
While you were in New York...
45
00:03:52,149 --> 00:03:56,070
...the fish in the river started dying
and so did many of the trees.
46
00:03:56,570 --> 00:04:01,742
We've had a number
of strange occurrences in the area.
47
00:04:02,159 --> 00:04:05,996
And there's a bridge in the mountains
that's twisted like a pretzel.
48
00:04:06,956 --> 00:04:12,044
People here are getting scared
and think that mutants did these things.
49
00:04:13,462 --> 00:04:15,839
I see. We'll look into it right away.
50
00:04:17,967 --> 00:04:21,136
-Beast, go ahead and start without us.
-No problem.
51
00:04:21,220 --> 00:04:22,888
Storm and Wolverine,
check out the river.
52
00:04:23,514 --> 00:04:25,599
The three of us
will take a look at that bridge.
53
00:04:38,821 --> 00:04:41,240
It should mitigate
the symptoms you've been having.
54
00:04:41,573 --> 00:04:42,866
Thank you, doctor.
55
00:04:45,077 --> 00:04:46,996
Anyway, thank you!
56
00:04:52,918 --> 00:04:57,715
{\an8}Although there are so many mutants
in this one small area...
57
00:04:57,798 --> 00:05:00,843
{\an8}...it's peculiar
that Cerebro didn't detect them.
58
00:05:00,926 --> 00:05:02,344
{\an8}Here's the next one, Dr. McCoy.
59
00:05:05,514 --> 00:05:06,473
Excuse me.
60
00:05:08,017 --> 00:05:10,978
This is what happened to my hand.
61
00:05:11,061 --> 00:05:12,688
{\an8}The second mutation...
62
00:05:13,355 --> 00:05:16,483
Doctor, is the vaccine effective
even for this?
63
00:05:17,526 --> 00:05:20,195
At the very least, it won't get any worse.
64
00:05:20,279 --> 00:05:23,240
Since when have you had this?
65
00:05:25,034 --> 00:05:29,747
I see. This suddenly appeared
about three months ago.
66
00:05:29,830 --> 00:05:30,873
Yes.
67
00:05:38,714 --> 00:05:41,175
Well, so far, this river looks fine to me.
68
00:05:41,759 --> 00:05:43,635
I smell something rotten upstream...
69
00:05:45,929 --> 00:05:47,598
...but there is something more...
70
00:05:48,974 --> 00:05:50,309
This smell is...
71
00:05:53,520 --> 00:05:55,731
Why is the river this color?
72
00:05:57,858 --> 00:06:01,528
I don't know.
But something's definitely not right.
73
00:06:19,838 --> 00:06:22,257
Really makes me wish
I didn't have these heightened senses!
74
00:06:22,800 --> 00:06:26,178
What is happening?
What on earth is all this gas?
75
00:06:29,848 --> 00:06:33,894
Do you think people are right
in assuming that mutants did this?
76
00:06:34,353 --> 00:06:36,772
You cannot blame people
for thinking that way.
77
00:06:37,856 --> 00:06:41,485
Only Magneto is capable
of something like this.
78
00:06:41,568 --> 00:06:46,115
But it cannot be him, he is locked up.
79
00:06:47,658 --> 00:06:51,787
Anyway, it's much worse
than we heard.
80
00:06:58,919 --> 00:07:02,464
Hey, Cyclops, Beast told me...
81
00:07:02,548 --> 00:07:05,759
...that you have
a big wound in your heart.
82
00:07:06,468 --> 00:07:10,472
A wound you might never totally heal from?
How did it happen?
83
00:07:12,891 --> 00:07:14,643
Hisako...
84
00:07:15,227 --> 00:07:18,147
Sometimes things happen
that people would rather not talk about.
85
00:07:40,169 --> 00:07:45,007
Depending on their ability, some mutants
may be able to do that to the bridge...
86
00:07:45,465 --> 00:07:49,845
...but we cannot conclude
that a mutant is responsible.
87
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
The same thing goes for the gas fields.
88
00:07:52,514 --> 00:07:57,561
In any case, there's something happening
and we don't exactly know what it is.
89
00:07:57,644 --> 00:08:01,064
What's more, people think mutants
have done this.
90
00:08:03,942 --> 00:08:05,319
Well, that's it for today.
91
00:08:05,903 --> 00:08:09,072
You two ladies were an enormous help.
Thank you both.
92
00:08:09,156 --> 00:08:10,866
Any time! Totally.
93
00:08:10,949 --> 00:08:13,577
I couldn't ask for
a more charming pair of assistants.
94
00:08:14,661 --> 00:08:17,206
We are charming, aren't we?
We better go help with dinner now.
95
00:08:17,289 --> 00:08:19,458
-Come on, Kyoko!
-Don't push me!
96
00:08:19,833 --> 00:08:22,711
I've finished administering
the anti-viral.
97
00:08:22,794 --> 00:08:25,631
I vaccinated the mutants with signs
of secondary mutations first.
98
00:08:25,964 --> 00:08:27,716
But I didn't expect there to be so many.
99
00:08:28,425 --> 00:08:32,095
Some of them were on the verge
of complete genetic degradation.
100
00:08:32,888 --> 00:08:35,849
Surprisingly, all of them...
101
00:08:36,183 --> 00:08:40,479
...live here, in this circle,
where the mutant phenomena took place.
102
00:08:41,605 --> 00:08:45,943
Also, they experienced secondary
mutations these last several years.
103
00:08:46,026 --> 00:08:49,529
It means that there is something
triggering the mutations...
104
00:08:50,280 --> 00:08:53,992
...at the center of this area.
105
00:08:54,493 --> 00:08:56,078
I suppose so.
106
00:08:56,536 --> 00:08:58,830
All right, then.
We'll check tomorrow morning.
107
00:09:29,945 --> 00:09:32,030
We're coming up on the target zone.
108
00:09:36,618 --> 00:09:38,287
Emma, what is it?
109
00:09:38,745 --> 00:09:42,666
That noise! My head!
How can you stand it?
110
00:09:42,749 --> 00:09:43,834
What noise?
111
00:09:44,376 --> 00:09:46,044
We don't hear anything, darling.
112
00:09:52,634 --> 00:09:54,803
What the hell, Cyclops!
What's going on?
113
00:09:55,220 --> 00:09:56,763
I don't know. I've lost control!
114
00:09:57,806 --> 00:09:59,141
Can't you do something?
115
00:10:03,145 --> 00:10:04,980
We've got an incoming missile!
116
00:10:06,898 --> 00:10:08,859
I can't avoid it!
117
00:10:09,234 --> 00:10:10,819
Hang on, everyone!
We're gonna take a hit!
118
00:10:29,212 --> 00:10:30,422
How's she doing?
119
00:10:30,505 --> 00:10:32,674
Whatever it is,
it seems to be getting worse.
120
00:10:33,258 --> 00:10:37,179
It seems to have started
when we entered the center of the circle.
121
00:10:37,262 --> 00:10:39,181
Then, it has something to do with...
122
00:10:39,848 --> 00:10:42,309
Darn it! What's going on?
123
00:10:43,727 --> 00:10:45,729
Those weird noises?
124
00:10:48,815 --> 00:10:52,444
Is that what you heard earlier, Emma?
Those weird noises?
125
00:10:54,696 --> 00:10:55,739
Emma?
126
00:11:02,496 --> 00:11:06,583
What on earth was that?
What happened to the X-Men?
127
00:11:22,140 --> 00:11:26,353
Really? Come on, Storm. Can't you do
something about that freaky snow?
128
00:11:26,436 --> 00:11:27,771
I could if it was the weather!
129
00:11:28,772 --> 00:11:31,149
That's not snow I've ever seen...
130
00:11:44,621 --> 00:11:45,956
Are you feeling any better, Emma?
131
00:11:46,957 --> 00:11:48,125
A little. The noise has stopped.
132
00:11:48,667 --> 00:11:53,004
There is something terrible happening
in this area.
133
00:11:53,088 --> 00:11:58,301
And it might be what's triggering
the mutations.
134
00:11:58,718 --> 00:12:02,055
Anyway, it's not safe
to return to the Blackbird.
135
00:12:02,139 --> 00:12:05,684
It might explode.
For now, we should leave.
136
00:12:27,581 --> 00:12:28,999
The U-Men. Again.
137
00:12:34,129 --> 00:12:35,172
That's just great!
138
00:12:47,809 --> 00:12:49,311
Are you ready for round two?
139
00:12:52,063 --> 00:12:53,815
Stay back! I've got him!
140
00:13:08,663 --> 00:13:10,832
{\an8}Right back at you, you one-eyed freak.
141
00:13:12,000 --> 00:13:13,084
Catch!
142
00:13:30,018 --> 00:13:31,311
Cyclops.
143
00:13:35,315 --> 00:13:38,860
{\an8}Next up, the freak
with Adamantium for bones...
144
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
What the...?
145
00:13:56,461 --> 00:13:59,130
{\an8}There'll be nothing
left but a puddle of molten metal!
146
00:14:02,342 --> 00:14:03,385
Wolverine!
147
00:14:03,468 --> 00:14:06,429
{\an8}Oh, go fly a kite, weather witch!
148
00:14:27,325 --> 00:14:29,911
Wolverine! I'm coming now.
149
00:14:30,328 --> 00:14:31,371
Damn it.
150
00:14:35,417 --> 00:14:37,586
But he must have
a weak spot somewhere.
151
00:14:48,346 --> 00:14:49,598
Hisako!
152
00:14:49,681 --> 00:14:52,350
{\an8}I wasn't able to get much data
on you two.
153
00:14:53,643 --> 00:14:54,936
{\an8}But I don't think I'll need much.
154
00:15:10,702 --> 00:15:12,162
My telepathy isn't working!
155
00:15:18,543 --> 00:15:19,753
You little...
156
00:15:31,598 --> 00:15:32,724
Hisako!
157
00:15:38,063 --> 00:15:40,231
The shield generator is
in the top of the spinal column.
158
00:15:40,732 --> 00:15:41,983
That's my target!
159
00:15:53,995 --> 00:15:56,331
{\an8}I have only one, but it's all yours.
160
00:16:34,536 --> 00:16:36,538
Get back! I'll finish him off!
161
00:16:53,596 --> 00:16:56,891
Damn you all.
162
00:17:17,454 --> 00:17:20,081
-Is everyone okay?
-Sure. Never better.
163
00:17:23,042 --> 00:17:25,336
My shoulders are sore and stiff.
164
00:17:34,929 --> 00:17:37,849
What have we here?
Some sort of mutant detector...
165
00:17:38,183 --> 00:17:40,602
{\an8}-A what?
-Looks like Cerebro.
166
00:17:41,186 --> 00:17:44,856
{\an8}I thought these devices could only be
found among us.
167
00:17:44,939 --> 00:17:46,983
What do you mean?
168
00:17:47,066 --> 00:17:50,487
We couldn't detect
a mutant in this region.
169
00:17:53,281 --> 00:17:55,617
{\an8}There is a monster here...
170
00:17:55,700 --> 00:18:00,538
{\an8}...more dangerous
than any other mutant.
171
00:18:03,708 --> 00:18:06,127
Gosh, we should get out of here!
172
00:18:08,797 --> 00:18:11,841
{\an8}Even with all your powers...
173
00:18:11,925 --> 00:18:15,011
{\an8}...you cannot handle that monster.
174
00:18:26,523 --> 00:18:29,859
It's surprising the U-Men were developing
the detection system by themselves...
175
00:18:29,943 --> 00:18:32,237
...and that they were
searching for mutants.
176
00:18:32,654 --> 00:18:36,074
Then it wasn't the U-Men...
177
00:18:36,157 --> 00:18:38,243
...who interrupted the mutant detection.
178
00:18:38,660 --> 00:18:41,996
Then who is responsible?
179
00:19:13,736 --> 00:19:14,779
Hisako?
180
00:19:15,238 --> 00:19:16,281
Is she all right?
181
00:19:16,739 --> 00:19:19,659
Why don't you let Beast carry you?
182
00:19:23,371 --> 00:19:27,375
But don't fall asleep.
Otherwise, you will never get to see...
183
00:19:27,458 --> 00:19:29,377
...the Broadway musical.
184
00:19:29,460 --> 00:19:33,006
Yeah, last time we didn't make it.
185
00:19:35,967 --> 00:19:37,468
Smells like humans.
186
00:19:39,846 --> 00:19:40,972
Over there.
187
00:20:03,328 --> 00:20:08,249
We're lost. And we hoped you might
let us come in and warm up?
188
00:20:11,127 --> 00:20:12,170
Of course.
189
00:20:22,555 --> 00:20:25,266
Here you go.
A cup of tea ought to help warm you up.
190
00:20:29,854 --> 00:20:31,189
Thank you.
191
00:20:34,901 --> 00:20:36,361
Excuse me.
192
00:20:38,446 --> 00:20:41,658
-You're Dr. Sasaki.
-Yes?
193
00:20:43,701 --> 00:20:45,578
Yui Sasaki?
194
00:20:46,371 --> 00:20:49,248
That's right, the Sasaki Academy.
195
00:20:49,332 --> 00:20:52,585
Professor X was just asking me
about you.
196
00:20:52,669 --> 00:20:57,048
I couldn't remember very well,
but you are Dr. Sasaki, aren't you?
197
00:20:58,925 --> 00:21:01,260
I'm Hisako Ichiki, remember me?
198
00:21:01,594 --> 00:21:02,637
Little Hisako?
199
00:21:02,720 --> 00:21:07,141
It's incredible! Finding you way out here
in the middle of nowhere!
200
00:21:07,517 --> 00:21:11,646
When I was little,
I attended the Sasaki Academy.
201
00:21:12,188 --> 00:21:14,774
The Sasaki Academy
is a school for mutants.
202
00:21:14,857 --> 00:21:16,776
Dr. Sasaki was headmistress there.
203
00:21:17,360 --> 00:21:21,072
I don't know why I couldn't remember.
That's strange.
204
00:23:04,050 --> 00:23:06,177
In a building
located deep in mountains...
205
00:23:07,053 --> 00:23:10,264
...the X-Men encounter a woman,
Yui Sasaki.
206
00:23:11,432 --> 00:23:13,559
Emma senses
that Yui is hiding something...
207
00:23:13,976 --> 00:23:16,062
...in the way she acts and speaks.
208
00:23:17,230 --> 00:23:21,901
Meanwhile, Dr. Sasaki
contacts Professor X...
209
00:23:22,527 --> 00:23:24,403
...and gives him startling news.
210
00:23:25,780 --> 00:23:29,784
{\an8}Next time on X-Men: Betrayal.
16432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.