All language subtitles for X-Men.2011.S01E02.U-Men.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,002 --> 00:01:30,007 Flying object confirmed. Mutant signal detected. 2 00:01:31,133 --> 00:01:34,512 It's the X-Men's Blackbird. 3 00:01:35,679 --> 00:01:38,015 They are approaching this location. 4 00:01:39,308 --> 00:01:43,854 The X-Men... They've finally made a move. 5 00:01:44,396 --> 00:01:49,109 Activate anti-X-Men weaponry. 6 00:01:57,952 --> 00:02:01,288 {\an8}We've entered Tohoku's airspace. I'm starting the descent. 7 00:02:02,248 --> 00:02:06,627 We should be landing at the Ichiki household in about 30 minutes. 8 00:02:06,710 --> 00:02:08,295 Roger that. 9 00:02:08,379 --> 00:02:10,297 Cerebro Mobile 10 00:02:10,381 --> 00:02:13,926 So that's the upgraded portable Cerebro, huh? 11 00:02:14,009 --> 00:02:18,055 Yes. I've enhanced it so that even non-telepaths can detect mutants. 12 00:02:18,597 --> 00:02:21,183 I see you're checking it right away. 13 00:02:21,267 --> 00:02:24,812 You also suspect Charles of losing his skills? 14 00:02:25,396 --> 00:02:28,691 I'm just devoted to the mission. 15 00:02:28,774 --> 00:02:30,818 Sure, sure. 16 00:02:45,666 --> 00:02:47,835 I see they've come. 17 00:02:47,918 --> 00:02:49,378 Please don't worry. 18 00:02:49,461 --> 00:02:54,758 With our technology, we have nothing to fear from the X-Men. 19 00:02:54,842 --> 00:02:56,969 I'm looking forward to it. 20 00:02:57,052 --> 00:02:58,721 Good. 21 00:03:03,309 --> 00:03:09,273 Someday, Professor X, I'll have you visit too. 22 00:03:28,375 --> 00:03:34,048 Yes. This is where we found Hisako's backpack. 23 00:03:34,131 --> 00:03:38,344 If only we'd walked her to the bus stop... 24 00:03:38,427 --> 00:03:42,556 Our car had broken down that day. 25 00:03:42,640 --> 00:03:47,561 But she had an important test, so we let her take the bus. 26 00:03:47,645 --> 00:03:51,398 She came home with the other kids in the evening... 27 00:03:51,482 --> 00:03:55,653 ...but walked home alone from the stop. 28 00:03:55,736 --> 00:03:58,197 And here... 29 00:04:00,824 --> 00:04:04,036 Did you always pick her up? 30 00:04:04,119 --> 00:04:09,708 Yes. Other children have gone missing, so... 31 00:04:11,251 --> 00:04:13,170 Other children? 32 00:04:20,094 --> 00:04:23,847 More than 20 young mutants... 33 00:04:23,931 --> 00:04:26,934 ...have disappeared in the past few years. 34 00:04:27,017 --> 00:04:30,354 But the actual number is higher. 35 00:04:30,437 --> 00:04:35,818 Most people didn't want to make their child's disappearance public. 36 00:04:35,901 --> 00:04:37,945 But why keep it a secret? 37 00:04:38,445 --> 00:04:42,282 Unexplained accidents are common lately. 38 00:04:42,366 --> 00:04:46,453 Many people suspect they are caused by mutants. 39 00:04:47,079 --> 00:04:51,458 So people are afraid of being looked at oddly or discriminated against. 40 00:04:52,960 --> 00:04:59,675 Will the day ever come when people understand mutants? 41 00:05:11,812 --> 00:05:16,275 The number of people who have gone missing is significant. 42 00:05:16,358 --> 00:05:19,737 I guess it may be a case of mutant hunting after all. 43 00:05:19,820 --> 00:05:23,490 Then it's probably the U-Men. 44 00:05:23,991 --> 00:05:28,495 I heard a rumor they've been hanging around Japan lately. 45 00:05:29,079 --> 00:05:30,664 The U-Men? 46 00:05:30,748 --> 00:05:35,586 They misuse mutant abilities to try and destroy humanity. 47 00:05:35,669 --> 00:05:39,048 They're an organization of mad scientists. 48 00:05:40,507 --> 00:05:43,385 That was Mr. Fujiwara! 49 00:05:43,469 --> 00:05:45,929 His grandson's gone missing! 50 00:05:47,431 --> 00:05:49,391 Oh, honey... 51 00:05:50,976 --> 00:05:57,357 He disappeared while on a delivery for the liquor store where he works. 52 00:05:57,441 --> 00:05:58,817 Is the boy also...? 53 00:06:00,527 --> 00:06:01,820 He's from a mutant family. 54 00:06:09,953 --> 00:06:14,291 We're going to check out his workplace. You guys handle the Fujiwaras. 55 00:06:14,374 --> 00:06:16,168 Yes. We'll meet up later. 56 00:06:28,806 --> 00:06:30,599 Yeah, this is the kid. 57 00:06:31,141 --> 00:06:33,310 -You're positive? -Yeah. 58 00:06:33,393 --> 00:06:36,563 But it was two weeks ago, not yesterday. 59 00:06:36,647 --> 00:06:37,731 What? 60 00:06:37,815 --> 00:06:42,986 See, there's a restaurant at the foot of that mountain. 61 00:06:43,070 --> 00:06:48,117 He didn't come back. That's the last I heard of him. 62 00:06:49,660 --> 00:06:52,996 I only found out later, but apparently he was a mutant. 63 00:06:53,330 --> 00:06:55,124 What did they do this time? 64 00:06:57,709 --> 00:07:03,799 They use their powers for nothing but accidents and disasters. 65 00:07:03,882 --> 00:07:06,844 Wait, you guys aren't mutants, are you? 66 00:07:06,927 --> 00:07:08,637 And if we are? 67 00:07:09,179 --> 00:07:10,305 Wolverine, cut it out. 68 00:07:10,389 --> 00:07:14,518 I didn't mean anything by it. 69 00:07:14,601 --> 00:07:18,897 I have to make a delivery, so... 70 00:07:19,565 --> 00:07:20,566 Thanks for your time. 71 00:07:25,737 --> 00:07:29,116 Man, what are they sniffing around here for? 72 00:07:29,199 --> 00:07:31,493 It's so creepy. 73 00:07:51,096 --> 00:07:54,183 What we've done for mutants... 74 00:07:54,266 --> 00:07:56,435 Has it gotten us anywhere? 75 00:08:01,106 --> 00:08:03,984 What did Jean die for? 76 00:08:19,374 --> 00:08:21,960 A restaurant at the foot of the mountain? 77 00:08:22,669 --> 00:08:26,340 A high school student delivered something there just before he vanished. 78 00:08:27,549 --> 00:08:29,676 -I'm going ahead. -Scott... 79 00:08:30,385 --> 00:08:33,472 It wasn't Fujiwara's grandpa who called the Ichikis. 80 00:08:33,555 --> 00:08:34,681 What? 81 00:08:34,765 --> 00:08:38,185 They were so worried about what people would think, they kept it a secret. 82 00:08:39,853 --> 00:08:42,314 From the Ichikis too. 83 00:08:50,197 --> 00:08:53,116 That call was a trap to lure us out. 84 00:08:53,784 --> 00:08:56,703 Bring it on! 85 00:08:56,787 --> 00:08:59,623 They're here already, huh? 86 00:09:11,843 --> 00:09:15,138 So the U-Men have finally made something decent. 87 00:09:15,597 --> 00:09:18,392 What makes you so sure it's the U-Men? 88 00:09:19,351 --> 00:09:22,521 I fought an older version of these bots once. 89 00:09:23,105 --> 00:09:26,400 They were kid's toys in comparison, though. 90 00:09:29,820 --> 00:09:31,238 Do something, Cyclops! 91 00:09:32,114 --> 00:09:33,240 I'm on it! 92 00:10:07,858 --> 00:10:09,693 The X-Men. 93 00:10:24,666 --> 00:10:26,918 I'm worried about Scott and Logan. 94 00:10:31,298 --> 00:10:33,884 Let's worry about ourselves for now. 95 00:10:33,967 --> 00:10:35,427 You're right. 96 00:11:29,064 --> 00:11:31,775 Are you all right, Storm? 97 00:11:31,858 --> 00:11:33,276 Yes, barely. 98 00:11:59,177 --> 00:12:00,178 Cyclops! 99 00:12:00,720 --> 00:12:02,097 You're getting in too deep! 100 00:12:02,180 --> 00:12:03,140 You're going to get killed. 101 00:12:03,640 --> 00:12:04,641 These people... 102 00:12:07,227 --> 00:12:09,146 These people... 103 00:12:15,986 --> 00:12:20,657 As long as they're around, the senseless attacks on mutants won't stop. 104 00:12:35,255 --> 00:12:37,382 What are you charging in for? 105 00:12:37,466 --> 00:12:39,426 Don't be so reckless! They're coming. 106 00:13:12,751 --> 00:13:15,420 Looks like we finished them off, Cyclops. 107 00:13:17,380 --> 00:13:21,801 I understand how you feel, but had I not been watching, it could have been worse. 108 00:13:21,885 --> 00:13:22,928 Get a grip. 109 00:13:23,637 --> 00:13:25,931 I don't need your advice. 110 00:13:28,016 --> 00:13:29,935 Let's go. 111 00:13:30,560 --> 00:13:32,687 The mobile unit has been annihilated. 112 00:13:32,771 --> 00:13:35,565 Whatever. It's within range of what I expected. 113 00:13:35,649 --> 00:13:37,692 We gathered data. 114 00:13:37,776 --> 00:13:41,404 Begin analyzing the X-Men's abilities 115 00:13:41,488 --> 00:13:44,950 and developing new countermeasures. 116 00:13:45,033 --> 00:13:47,661 Leave it to me. 117 00:13:48,662 --> 00:13:52,958 Our science will bring them to their knees. 118 00:13:57,546 --> 00:13:59,965 The U-Men? Are you sure? 119 00:14:00,048 --> 00:14:03,385 Logan confirmed it from the weapons that attacked us. 120 00:14:03,468 --> 00:14:07,013 The mutant detection jamming, the case of Hisako Ichiki... 121 00:14:07,097 --> 00:14:10,976 ...and the disappearance of mutants in this area... 122 00:14:11,059 --> 00:14:13,895 ...all seem to be their work. 123 00:14:13,979 --> 00:14:16,773 The U-Men, homo sapiens supremacists... 124 00:14:16,856 --> 00:14:21,528 ...harvest mutant organs and steal mutant powers... 125 00:14:21,611 --> 00:14:24,489 ...in order to fight evenly with mutants. 126 00:14:25,448 --> 00:14:27,993 It's definitely possible. 127 00:14:28,076 --> 00:14:33,206 We're on our way to meet with Scott and Logan, and infiltrate the enemy base. 128 00:14:33,290 --> 00:14:36,835 Please be careful. 129 00:14:40,964 --> 00:14:44,801 This looks like it'll be a tough battle. 130 00:15:00,358 --> 00:15:05,447 The Sasaki Institute has been closed. Unable to connect. 131 00:15:13,455 --> 00:15:15,123 An abandoned hospital? 132 00:15:15,206 --> 00:15:18,043 Yes. A specialized medical facility. 133 00:15:19,878 --> 00:15:22,297 It was closed 20 years ago. 134 00:15:22,380 --> 00:15:26,551 The people nearby are afraid and steer clear of it. 135 00:15:29,054 --> 00:15:34,309 Sounds like the perfect place for their HQ. 136 00:15:39,147 --> 00:15:40,815 I can't sense anyone. 137 00:15:40,899 --> 00:15:43,401 Don't let your guard down. It may be a trap. 138 00:15:43,485 --> 00:15:45,570 I wouldn't mind. 139 00:15:46,863 --> 00:15:48,823 What was that? 140 00:15:54,287 --> 00:15:56,122 It... It hurts... 141 00:15:58,458 --> 00:16:03,088 Help... Help me... 142 00:16:04,547 --> 00:16:07,092 It hurts! 143 00:16:09,636 --> 00:16:12,263 It's the delivery boy who went missing! 144 00:16:12,347 --> 00:16:13,640 Cyclops, wait! 145 00:16:40,667 --> 00:16:42,085 Cyclops! 146 00:16:42,711 --> 00:16:43,878 What are you doing? 147 00:16:43,962 --> 00:16:45,213 Focus! 148 00:16:49,175 --> 00:16:50,468 Wolverine, stop! 149 00:16:50,552 --> 00:16:52,137 He's a mutant! 150 00:16:52,220 --> 00:16:55,014 But if he's been modified this much... 151 00:17:00,812 --> 00:17:05,400 The scanner's readings are so far past the limit, it can't calculate it. 152 00:17:05,817 --> 00:17:09,237 I'm sorry, but he's too far gone. 153 00:17:09,320 --> 00:17:10,864 We can't save him. 154 00:17:10,947 --> 00:17:12,866 But... 155 00:17:12,949 --> 00:17:14,284 Cyclops! 156 00:17:26,421 --> 00:17:32,385 I feel sorry for him, but all we can do is put an end to his pain! 157 00:17:36,222 --> 00:17:37,265 Storm! 158 00:17:49,235 --> 00:17:50,987 Stop! Stop it! 159 00:17:51,070 --> 00:17:52,113 Get ahold of yourself! 160 00:17:58,495 --> 00:18:00,079 Do it now! Cyclops! 161 00:18:02,874 --> 00:18:04,417 Cyclops! 162 00:18:10,381 --> 00:18:12,425 Cyclops! 163 00:18:54,634 --> 00:18:57,053 I feel better. 164 00:18:57,136 --> 00:18:59,013 Thank you. 165 00:19:04,102 --> 00:19:06,604 Save them. 166 00:19:06,688 --> 00:19:11,317 My friends are still in... 167 00:19:11,401 --> 00:19:13,570 ...there. 168 00:19:21,870 --> 00:19:25,790 What on earth are the U-Men trying to accomplish here? 169 00:19:26,457 --> 00:19:30,253 What meaning does a fight like this have? 170 00:19:30,336 --> 00:19:32,797 Mutants killing each other... 171 00:19:42,599 --> 00:19:45,852 You bastard, do you want Jean's death to be for nothing? 172 00:19:46,269 --> 00:19:49,772 Like you could ever understand how I feel! 173 00:19:50,857 --> 00:19:53,484 Sometimes you have to harden your heart! 174 00:19:53,568 --> 00:19:55,778 As X-Men, such is our fate! 175 00:19:56,112 --> 00:19:59,032 Especially if you are the leader! 176 00:20:15,840 --> 00:20:16,799 Let's go. 177 00:20:23,348 --> 00:20:24,807 Let's hurry. 178 00:20:26,225 --> 00:20:28,937 -Storm, are you okay? -Yes. 179 00:20:44,619 --> 00:20:47,205 What is this facility? 180 00:20:47,538 --> 00:20:51,250 Looks like a chemical laboratory or something. 181 00:20:57,006 --> 00:20:58,633 This girl's... 182 00:21:01,260 --> 00:21:04,806 -It's Hisako Ichiki! -What? 183 00:21:06,057 --> 00:21:08,851 There's a woman sleeping here too. 184 00:21:17,068 --> 00:21:19,237 Why...? Why? 185 00:21:21,322 --> 00:21:22,865 Why is she here? 186 00:23:03,216 --> 00:23:06,302 The mutant telepath, Emma... 187 00:23:06,385 --> 00:23:08,554 ...was imprisoned with Hisako. 188 00:23:08,888 --> 00:23:12,850 She claims she's there to help Hisako, as her teacher... 189 00:23:12,934 --> 00:23:14,769 ...but the X-Men have their doubts. 190 00:23:15,353 --> 00:23:17,814 That's when Todd, a leading mad scientist for the U-Men... 191 00:23:17,897 --> 00:23:20,191 ...attacks. 192 00:23:20,274 --> 00:23:21,776 And in the fierce battle that follows... 193 00:23:22,276 --> 00:23:24,570 ...Hisako's mutant powers awaken. 194 00:23:26,197 --> 00:23:29,700 {\an8}Next time on X-Men: Awakening. 14286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.