Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:10,450
♪ (musica drammatica)
2
00:00:40,500 --> 00:00:54,250
♪ (musica drammatica)
3
00:00:54,250 --> 00:00:55,080
♪ (musica drammatica) (spruzzi d'acqua)
4
00:00:55,450 --> 00:01:00,080
♪ (musica drammatica)
5
00:01:00,450 --> 00:01:07,160
♪ (musica fischiante)
6
00:01:07,160 --> 00:01:16,790
♪ (musica drammatica)
7
00:01:16,790 --> 00:01:19,620
- Io sono il Fischiatore,
8
00:01:19,910 --> 00:01:21,250
e so molte cose,
9
00:01:21,500 --> 00:01:22,790
perché cammino di notte.
10
00:01:23,450 --> 00:01:25,790
Conosco molte strane storie nascoste nel
11
00:01:25,790 --> 00:01:26,750
cuori di uomini e donne
12
00:01:26,750 --> 00:01:28,160
che sono rimasti nell'ombra.
13
00:01:29,450 --> 00:01:31,830
Sì, ne conosco i terrori senza nome
14
00:01:31,830 --> 00:01:33,290
non osano parlare.
15
00:01:34,410 --> 00:01:35,540
E uno dei più grandi
16
00:01:35,540 --> 00:01:37,000
questi terrori sono la solitudine.
17
00:01:38,160 --> 00:01:40,200
Nei miei vagabondaggi ho visto persone solitarie
18
00:01:40,200 --> 00:01:41,160
gente della Terra.
19
00:01:41,750 --> 00:01:43,700
Ho visto i loro volti tirati e tormentati
20
00:01:43,700 --> 00:01:45,450
nella città dei brulicanti milioni.
21
00:01:46,450 --> 00:01:48,830
E li ho visti anch'io, in posti che
22
00:01:48,830 --> 00:01:50,790
sono stati a lungo abbandonati e dimenticati.
23
00:01:52,540 --> 00:01:53,700
Il faro di Gull Point era
24
00:01:53,700 --> 00:01:55,120
abbandonato molti anni fa.
25
00:01:55,870 --> 00:01:57,950
Ma oggi qui vive una donna tutta sola.
26
00:01:58,410 --> 00:01:59,370
Non la lascia mai
27
00:01:59,370 --> 00:02:01,200
casa abbandonata e isolata.
28
00:02:02,250 --> 00:02:04,700
La sua è una storia strana, perché amava
29
00:02:04,700 --> 00:02:05,700
le città vivaci,
30
00:02:05,910 --> 00:02:06,870
le folle gay, il
31
00:02:06,870 --> 00:02:08,250
risate di piacevole compagnia.
32
00:02:08,950 --> 00:02:10,080
Perché allora ha chiuso
33
00:02:10,080 --> 00:02:11,540
se stessa via in questa desolazione,
34
00:02:12,040 --> 00:02:13,790
dove nessuno viene mai a trovarla?
35
00:02:14,580 --> 00:02:16,750
La sua è una storia di solitudine e avidità.
36
00:02:17,250 --> 00:02:19,500
Tutto è iniziato anni fa in una grande città
37
00:02:19,500 --> 00:02:21,200
quando il grande industriale John
38
00:02:21,200 --> 00:02:23,450
Sinclair stava emergendo dall'oscurità.
39
00:02:25,450 --> 00:02:37,580
[musica]
40
00:02:37,580 --> 00:02:42,790
I soldati di ritorno dalla Prima
41
00:02:42,790 --> 00:02:44,910
La guerra mondiale ha trovato un'America cambiata.
42
00:02:45,580 --> 00:02:47,580
La produzione di massa è nata dalla guerra
43
00:02:47,580 --> 00:02:48,660
portando con sé una novità
44
00:02:48,660 --> 00:02:49,750
scuola degli industriali.
45
00:02:50,250 --> 00:02:52,160
John Sinclair era il più importante di questi.
46
00:02:55,500 --> 00:03:01,410
[musica]
47
00:03:04,450 --> 00:03:06,330
La Gibson Motorcar Company
48
00:03:06,330 --> 00:03:08,000
è stato un pioniere nel suo campo
49
00:03:08,330 --> 00:03:09,500
un'azienda conservatrice
50
00:03:09,500 --> 00:03:10,950
con produzione limitata,
51
00:03:11,540 --> 00:03:13,950
finché John Sinclair non acquistò l'azienda
52
00:03:13,950 --> 00:03:15,250
e ha adottato lo slogan,
53
00:03:15,950 --> 00:03:17,450
"Un'auto alla portata di tutti."
54
00:03:17,500 --> 00:03:20,200
[musica]
55
00:03:21,450 --> 00:03:23,450
L'anno 1929 portò il meglio
56
00:03:23,450 --> 00:03:25,160
disastro finanziario nella storia.
57
00:03:25,790 --> 00:03:26,870
Milioni di persone furono spazzate via
58
00:03:26,870 --> 00:03:28,080
nel crollo del mercato azionario.
59
00:03:30,160 --> 00:03:31,200
In tutto il paese,
60
00:03:31,200 --> 00:03:33,120
centinaia di banche hanno chiuso i battenti.
61
00:03:33,700 --> 00:03:35,870
Ma la Casata Sinclair non ha mai mancato di farlo
62
00:03:35,870 --> 00:03:36,750
adempiere ai propri obblighi.
63
00:03:37,250 --> 00:03:38,450
Nemmeno un singolo depositante
64
00:03:38,450 --> 00:03:39,750
ha perso tutti i suoi risparmi
65
00:03:39,750 --> 00:03:43,160
e John Sinclair hanno pagato il 4% di interesse su
66
00:03:43,160 --> 00:03:44,450
ogni dollaro investito con lui.
67
00:03:44,450 --> 00:03:47,580
[musica]
68
00:03:48,450 --> 00:03:52,540
Nel 1931, le qualità di John Sinclair di
69
00:03:52,540 --> 00:03:54,410
leadership, iniziativa e impresa
70
00:03:54,450 --> 00:03:56,120
ha vinto il riconoscimento
71
00:03:56,120 --> 00:03:57,000
la gioventù d'America,
72
00:03:57,450 --> 00:03:59,580
e gli è stata conferita la vita onoraria
73
00:03:59,580 --> 00:04:02,120
appartenenza ai Boy Scouts of America.
74
00:04:05,250 --> 00:04:07,000
[musica]
75
00:04:07,450 --> 00:04:10,370
E qui, giungendo alla conclusione,
76
00:04:10,500 --> 00:04:12,000
assisteremo al famoso processo
77
00:04:12,000 --> 00:04:13,370
di Sinclair e Associati
78
00:04:13,450 --> 00:04:15,290
contro la Turner Company per
79
00:04:15,290 --> 00:04:16,450
violazione di brevetti.
80
00:04:20,700 --> 00:04:22,750
[applausi]
81
00:04:23,450 --> 00:04:25,950
Molto bene, davvero molto bene.
82
00:04:26,370 --> 00:04:27,200
Sì, pensavo che lo fosse
83
00:04:27,200 --> 00:04:28,040
un eccellente tributo.
84
00:04:28,450 --> 00:04:30,580
Svegliati, lo spettacolo è finito.
85
00:04:36,450 --> 00:04:38,450
Ti è piaciuta la foto, John?
86
00:04:39,450 --> 00:04:40,290
È soddisfacente.
87
00:04:40,870 --> 00:04:42,330
Abbiamo pensato che sarebbe una buona idea se tu
88
00:04:42,330 --> 00:04:43,410
ha detto qualche parola stasera
89
00:04:43,410 --> 00:04:44,620
quando lo mostriamo al banchetto.
90
00:04:45,450 --> 00:04:47,080
Stalin delle pubbliche relazioni
91
00:04:47,080 --> 00:04:48,250
ha scritto un discorso per te.
92
00:04:48,250 --> 00:04:49,290
Non sarò al banchetto.
93
00:04:49,660 --> 00:04:50,870
Ma tu sei l'ospite d'onore.
94
00:04:51,500 --> 00:04:53,120
È la nostra testimonianza per te.
95
00:04:53,790 --> 00:04:54,540
Dopo tutto, lo siamo
96
00:04:54,540 --> 00:04:55,950
celebrando la decisione del tribunale,
97
00:04:56,250 --> 00:04:57,870
per cui Turner e Company
98
00:04:57,870 --> 00:04:59,500
dovremo pagarci 22 milioni
99
00:04:59,500 --> 00:05:01,540
per violazione del brevetto Sinclair.
100
00:05:01,540 --> 00:05:02,950
Non vedo motivo di festeggiare.
101
00:05:03,660 --> 00:05:04,450
Sapevo come svoltare
102
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
fuori e tutto il resto.
103
00:05:06,450 --> 00:05:09,580
Hai gestito il caso molto bene, Paul.
104
00:05:09,830 --> 00:05:10,160
Grazie.
105
00:05:10,500 --> 00:05:12,370
Dovevo vincere, altrimenti mi avresti sfidato.
106
00:05:12,620 --> 00:05:14,580
Probabilmente. Molto probabilmente lo era.
107
00:05:16,250 --> 00:05:17,080
Ci auguriamo che tu venga
108
00:05:17,080 --> 00:05:18,000
al banchetto, John.
109
00:05:18,250 --> 00:05:20,080
Sì, è un'occasione speciale.
110
00:05:20,080 --> 00:05:21,290
Puoi festeggiare per me.
111
00:05:22,410 --> 00:05:23,250
In futuro, ne voglio uno
112
00:05:23,250 --> 00:05:24,290
cosa chiaramente compresa.
113
00:05:25,250 --> 00:05:26,580
D'ora in poi, non voglio nulla.
114
00:05:28,040 --> 00:05:29,200
Assolutamente niente da
115
00:05:29,200 --> 00:05:30,450
interferire con la mia vita personale.
116
00:05:33,450 --> 00:06:01,200
Quale vita personale? Il sospetto e
117
00:06:01,200 --> 00:06:02,950
sfiducia nei suoi simili
118
00:06:02,950 --> 00:06:05,330
hanno portato John Sinclair alla solitudine.
119
00:06:06,450 --> 00:06:07,500
Non c'è stato tempo
120
00:06:07,500 --> 00:06:09,330
per amore o compagnia
121
00:06:09,450 --> 00:06:10,910
nella sua azione spietata
122
00:06:10,910 --> 00:06:12,200
per potere e ricchezza.
123
00:06:13,410 --> 00:06:14,370
Anche sugli scacchi
124
00:06:14,370 --> 00:06:15,910
gioco, non riesce a rilassarsi,
125
00:06:16,660 --> 00:06:17,450
perché è attraverso il
126
00:06:17,450 --> 00:06:19,830
media di queste pedine d'avorio
127
00:06:19,830 --> 00:06:21,370
che pianifica la strategia
128
00:06:21,370 --> 00:06:23,120
espandere le sue enormi partecipazioni.
129
00:06:24,250 --> 00:06:25,750
Ma senza rendersene conto,
130
00:06:26,450 --> 00:06:27,450
è già sforzato
131
00:06:27,450 --> 00:06:30,250
corpo e mente oltre la resistenza.
132
00:06:43,450 --> 00:06:44,910
Glielo dico da
133
00:06:44,910 --> 00:06:46,040
molto tempo per prendersela comoda.
134
00:06:46,790 --> 00:06:47,620
Ora è andato al limite.
135
00:06:48,620 --> 00:06:49,870
Un altro di questi attacchi potrebbe essere fatale.
136
00:06:51,000 --> 00:06:52,750
Voglio che vada via per un lungo riposo.
137
00:06:53,200 --> 00:06:54,450
Dimentica gli affari e la pagnotta.
138
00:06:54,500 --> 00:06:55,660
Dovrebbe andare dove è
139
00:06:55,660 --> 00:06:56,660
non è raggiungibile telefonicamente.
140
00:06:57,450 --> 00:06:58,200
Una gita in barca sul Grande
141
00:06:58,200 --> 00:06:59,000
I laghi dovrebbero essere eccellenti.
142
00:06:59,540 --> 00:07:00,500
Farò in modo che se ne vada.
143
00:07:00,790 --> 00:07:01,830
Ricorda, non c'è ultimo giorno
144
00:07:01,830 --> 00:07:02,790
ripulire il lavoro dell'ufficio.
145
00:07:03,330 --> 00:07:04,450
Voglio che lasci la città domattina.
146
00:07:04,950 --> 00:07:05,620
Va bene, Duncan.
147
00:07:06,750 --> 00:07:08,580
Ci vediamo alla tua macchina. Grazie.
148
00:07:21,450 --> 00:07:22,450
So che Sinclair non è sposato.
149
00:07:22,500 --> 00:07:23,750
Ha qualche parente stretto?
150
00:07:24,200 --> 00:07:25,290
Per quanto ne so, lui
151
00:07:25,290 --> 00:07:26,620
non ha un parente al mondo.
152
00:07:27,080 --> 00:07:28,160
Beh, non dovrebbe andarsene da solo.
153
00:07:28,750 --> 00:07:29,120
Perché no?
154
00:07:29,700 --> 00:07:30,500
Bene, un altro di questi
155
00:07:30,500 --> 00:07:31,580
gli attacchi potrebbero essere gli ultimi.
156
00:07:31,950 --> 00:07:32,500
Ecco perché qualcuno
157
00:07:32,500 --> 00:07:33,450
dovrebbe andare con lui, un amico,
158
00:07:33,450 --> 00:07:34,290
se non ha parenti.
159
00:07:34,910 --> 00:07:35,750
Non c'è nessuno nel
160
00:07:35,750 --> 00:07:36,910
mondo che potrebbe chiamare amico.
161
00:07:37,790 --> 00:07:39,120
Peccato. Buonanotte.
162
00:07:39,500 --> 00:07:39,870
Buona notte.
163
00:07:49,450 --> 00:07:49,910
Entra.
164
00:07:52,450 --> 00:07:53,750
Lo dica a Graham, signor St. Graham.
165
00:07:54,450 --> 00:07:55,410
Non lo accetterò.
166
00:07:55,950 --> 00:07:57,080
È per lei, signore.
167
00:07:57,450 --> 00:07:58,330
Non mi interessa. Non lo farò
168
00:07:58,330 --> 00:07:59,750
prendilo. Sono in vacanza.
169
00:08:00,080 --> 00:08:01,000
Ultima chiamata per cena?
170
00:08:01,370 --> 00:08:02,700
Cosa ne faccio, signore?
171
00:08:02,700 --> 00:08:04,250
Fai quello che vuoi con esso. Strappalo.
172
00:08:04,660 --> 00:08:05,790
Non mi preoccuperò degli affari.
173
00:08:06,700 --> 00:08:08,040
Di' allo steward del vagone ristorante che voglio il mio
174
00:08:08,040 --> 00:08:08,790
cena servita in camera.
175
00:08:09,000 --> 00:08:09,700
Molto bene, signore.
176
00:08:09,700 --> 00:08:10,290
E un'altra cosa.
177
00:08:11,290 --> 00:08:12,120
Non devo essere disturbato
178
00:08:12,120 --> 00:08:12,790
dove arriviamo a Chicago.
179
00:08:13,410 --> 00:08:14,160
Molto bene, signore.
180
00:08:27,120 --> 00:08:28,540
Stiamo arrivando a Chicago, signore.
181
00:08:29,660 --> 00:08:30,500
Il signor St. Clair?
182
00:08:35,540 --> 00:08:38,120
Il signor St. Clair, hai sei anni, signore?
183
00:08:39,250 --> 00:08:40,120
Oh, sto bene.
184
00:08:40,410 --> 00:08:41,000
Il signor Chicago?
185
00:08:41,450 --> 00:08:42,950
Sì, signore, e deve attraversare
186
00:08:42,950 --> 00:08:44,120
città per catturare il tuo umore.
187
00:08:46,450 --> 00:08:47,450
Non preoccuparti per il tuo bagaglio.
188
00:08:47,450 --> 00:08:50,450
Il tantra arriverà e noi ci occuperemo di quello. (Sospira) (Stridore di pneumatici)
189
00:09:23,410 --> 00:09:29,250
(Stridore di pneumatici)
190
00:09:34,660 --> 00:09:35,080
Taxi, governatore.
191
00:09:40,450 --> 00:09:42,160
Che succede, governatore? Stai bene?
192
00:09:44,450 --> 00:09:46,830
Restiamo insieme.
193
00:09:47,620 --> 00:09:48,540
Metti il tuo braccio intorno alle mie spalle.
194
00:09:49,370 --> 00:09:50,200
Ti aiuterò a prendere il taxi.
195
00:09:51,700 --> 00:09:52,250
Tranquillo, dottore.
196
00:09:56,450 --> 00:09:59,120
Sarebbe meglio che la portassi dal dottore, signore.
197
00:09:59,450 --> 00:10:00,250
Starò bene. Sì
198
00:10:00,250 --> 00:10:01,410
ha già avuto questi attacchi in passato.
199
00:10:02,040 --> 00:10:02,830
Proprio come ha detto, governatore.
200
00:10:03,250 --> 00:10:03,950
Dove ti lascio?
201
00:10:04,500 --> 00:10:05,620
Doc, 23 anni. Sto prendendo
202
00:10:05,620 --> 00:10:06,620
il piroscafo a piede libero.
203
00:10:07,410 --> 00:10:08,120
Come te, governatore.
204
00:10:13,500 --> 00:10:16,330
(La porta si apre)
205
00:10:21,450 --> 00:10:22,000
Eh!
206
00:10:23,040 --> 00:10:25,290
Qui, qui. Vacci piano.
207
00:10:26,080 --> 00:10:26,870
Sei con gli amici.
208
00:10:29,250 --> 00:10:31,000
Hai perso conoscenza come prima di noi
209
00:10:31,000 --> 00:10:31,870
mai raggiunto il molo,
210
00:10:32,080 --> 00:10:33,500
quindi ti ho portato qui.
211
00:10:34,250 --> 00:10:35,250
Questa stanza è proprio la prossima
212
00:10:35,250 --> 00:10:36,250
a quello in cui vivo.
213
00:10:36,910 --> 00:10:38,120
Da quanto tempo sei così?
214
00:10:38,790 --> 00:10:40,870
Muoiono tutti. Adesso sono le otto.
215
00:10:42,500 --> 00:10:43,790
Devo aver dato molto fastidio.
216
00:10:44,450 --> 00:10:45,660
Nessun fastidio,
217
00:10:45,660 --> 00:10:46,790
Governatore. Sono felice di farlo.
218
00:10:47,080 --> 00:10:48,200
Sapevo che eri solo.
219
00:10:49,370 --> 00:10:50,830
Sono abituato a stare da solo.
220
00:10:52,950 --> 00:10:54,790
Sì. Lo so.
221
00:10:56,290 --> 00:10:57,500
Ero sulla stessa barca una volta.
222
00:10:58,660 --> 00:10:59,910
Cerca di dormire un po'.
223
00:11:00,950 --> 00:11:02,910
Resterò qui nel caso tu abbia bisogno di qualcosa.
224
00:11:15,410 --> 00:11:17,000
Quindi sei John Carter di New York.
225
00:11:17,000 --> 00:11:18,040
E tu sei Ernie Sparrow.
226
00:11:20,580 --> 00:11:21,370
Campione dei pesi leggeri
227
00:11:21,370 --> 00:11:23,540
Inghilterra, dal 1919 al 1925.
228
00:11:24,830 --> 00:11:26,700
Sì. Ho avuto il mio momento
229
00:11:26,700 --> 00:11:28,200
di gloria, come si potrebbe dire.
230
00:11:29,330 --> 00:11:30,000
- Louis, come va
231
00:11:30,000 --> 00:11:31,250
Trixie? - Va bene, Ernie, va bene.
232
00:11:32,120 --> 00:11:32,910
Sai, parlano ancora
233
00:11:32,910 --> 00:11:34,200
su di te nel club di atletica.
234
00:11:34,500 --> 00:11:35,870
È stato anche un momento lungo.
235
00:11:36,500 --> 00:11:37,080
- Buongiorno, signorina Smith.
236
00:11:37,080 --> 00:11:37,870
- Buongiorno, signor Sparrow.
237
00:11:38,120 --> 00:11:39,290
Avevo tutti i soldi che volevo.
238
00:11:40,330 --> 00:11:40,450
In scatola davanti al re e alla regina.
239
00:11:40,450 --> 00:11:42,870
Avevo il vecchio dell'Inghilterra
240
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
e la palma di Maclum.
241
00:11:44,750 --> 00:11:45,660
- Il che è positivo. Come va
242
00:11:45,660 --> 00:11:46,660
piccolo? - Sta bene, lo so.
243
00:11:48,700 --> 00:11:50,580
Eppure mancava qualcosa, eh?
244
00:11:51,370 --> 00:11:52,830
Sì, c'era. Cattura.
245
00:11:54,330 --> 00:11:54,910
Eri solo.
246
00:11:56,290 --> 00:11:56,870
Come lo sapevi?
247
00:11:57,660 --> 00:11:58,580
Hai detto che eri tipo
248
00:11:58,580 --> 00:11:59,700
io. Non ti fidavi di nessuno.
249
00:12:00,250 --> 00:12:00,500
Oh.
250
00:12:02,500 --> 00:12:03,750
Mi sono sempre comportato in modo strano.
251
00:12:04,700 --> 00:12:06,290
Allora non ho mai avuto il tempo di farmi molti amici.
252
00:12:06,790 --> 00:12:08,000
Mi sono sempre piaciute le persone, ma
253
00:12:08,000 --> 00:12:08,450
non li ho mai conosciuti.
254
00:12:08,830 --> 00:12:10,290
Non li ho mai conosciuti. Lo è sempre stato,
255
00:12:10,290 --> 00:12:12,410
"Ciao" e "Arrivederci."
256
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
- Ciao, Passerotto. - Come stai, Tony?
257
00:12:15,250 --> 00:12:16,000
Come stanno la moglie e i figli?
258
00:12:16,330 --> 00:12:16,870
E come vanno gli affari?
259
00:12:17,120 --> 00:12:18,540
- Tutto bene. - Bene.
260
00:12:19,370 --> 00:12:20,500
- Per te. - Grazie.
261
00:12:21,250 --> 00:12:22,450
Questo è per arrivare al
262
00:12:22,450 --> 00:12:23,620
moglie e figli in chiesa.
263
00:12:24,000 --> 00:12:25,700
Non era niente. Stavo tornando a casa.
264
00:12:26,500 --> 00:12:28,290
- Uno per il tuo amico. - Grazie.
265
00:12:28,750 --> 00:12:29,910
E uno anche per me.
266
00:12:32,250 --> 00:12:33,160
Mangialo. Non ti farà male.
267
00:12:34,160 --> 00:12:35,870
- Ciao, Tony. - Torna prima.
268
00:12:36,250 --> 00:12:36,620
Lo farò.
269
00:12:39,330 --> 00:12:40,830
Capisco cosa intendi con fare amicizia.
270
00:12:41,410 --> 00:12:41,950
Cosa stavo dicendo?
271
00:12:43,000 --> 00:12:45,830
Oh, sì. Poi, quando ho ottenuto il titolo,
272
00:12:45,830 --> 00:12:46,500
era peggio che mai.
273
00:12:47,000 --> 00:12:49,040
Avevo tempo per fare amicizia allora, ma
274
00:12:49,040 --> 00:12:50,410
non ho mai saputo chi fossero veramente i miei amici.
275
00:12:50,750 --> 00:12:52,410
La gente mi dà sempre pacche sulle spalle. "Oh,
276
00:12:52,410 --> 00:12:54,160
oh, tu, Passerotto. Bevi qualcosa, Passerotto."
277
00:12:54,870 --> 00:12:55,580
Ecco fatto, Governatore.
278
00:12:56,000 --> 00:12:56,870
Ho bevuto troppi drink.
279
00:12:57,330 --> 00:12:58,750
- Buongiorno, Ernie. - Ciao, Mike.
280
00:12:59,450 --> 00:13:00,330
Ho portato a casa un sacco di
281
00:13:00,330 --> 00:13:01,290
carbone per te ieri sera.
282
00:13:01,580 --> 00:13:02,580
Spaventi la mia casa quando ne hai bisogno.
283
00:13:02,580 --> 00:13:04,000
Grazie. Molto obbligato, Ernie.
284
00:13:04,410 --> 00:13:05,040
Stavi dicendo qualcosa?
285
00:13:06,450 --> 00:13:07,330
Lo stavo dicendo. Tu
286
00:13:07,330 --> 00:13:08,330
è scappato da tutto, eh?
287
00:13:08,910 --> 00:13:09,950
Hai ragione di nuovo, Governatore.
288
00:13:10,750 --> 00:13:11,870
- Come stai? - Ciao, Passero.
289
00:13:12,200 --> 00:13:13,290
- Come vanno gli affari? - Va bene.
290
00:13:14,330 --> 00:13:15,950
Ma non mi dispiace. Sono
291
00:13:15,950 --> 00:13:16,750
felice qui in questo paese.
292
00:13:16,750 --> 00:13:18,040
Qui sto solo interpretando Ernie Sparrow.
293
00:13:18,500 --> 00:13:19,410
E ho veri amici per
294
00:13:19,410 --> 00:13:20,250
la prima volta nella mia vita.
295
00:13:20,580 --> 00:13:21,500
- Eccone uno adesso. -
296
00:13:21,500 --> 00:13:23,080
Filetto? Firelet? Firelet?
297
00:13:23,080 --> 00:13:23,290
Pompieri?
298
00:13:24,450 --> 00:13:26,370
Fuoco! Fuoco!
299
00:13:26,370 --> 00:13:27,000
Ciao, Passero.
300
00:13:27,950 --> 00:13:30,040
Il signor Carter, questo è Amaloc Ferdinand.
301
00:13:30,370 --> 00:13:30,950
Era un
302
00:13:30,950 --> 00:13:32,080
wrestler e molto bravo.
303
00:13:32,620 --> 00:13:34,080
Ora sta facendo quello che vuole.
304
00:13:34,450 --> 00:13:35,330
Sta coltivando i suoi fiori.
305
00:13:36,870 --> 00:13:37,830
Glielo faccia sapere, signor Carter.
306
00:13:38,620 --> 00:13:39,620
Ricordate Ferdinando il Toro?
307
00:13:39,950 --> 00:13:41,370
Anche a lui piace annusare i fiori.
308
00:13:42,000 --> 00:13:43,040
Prenderò quel cavolo di viole.
309
00:13:43,330 --> 00:13:44,160
Una manciata di gelatina, carino
310
00:13:44,160 --> 00:13:45,500
barra. Non schiacciarlo.
311
00:13:45,700 --> 00:13:47,410
Ricorda, sono cose delicate.
312
00:13:48,040 --> 00:13:49,370
- Giusto, vecchio Ferdinando. - Arrivederci.
313
00:13:49,950 --> 00:13:50,160
Arrivederci.
314
00:13:52,700 --> 00:13:53,700
Ottimo lavoro, signor Sparrow.
315
00:13:54,950 --> 00:13:57,000
Come faceva una persona a farsi degli amici?
316
00:13:57,750 --> 00:13:58,200
Non lo fai.
317
00:13:59,950 --> 00:14:01,160
Le persone fanno amicizia con te.
318
00:14:01,370 --> 00:14:02,370
Se dai loro una mezza possibilità.
319
00:14:03,500 --> 00:14:05,620
Bene, eccoci qui.
320
00:14:08,250 --> 00:14:08,790
Una clinica.
321
00:14:09,910 --> 00:14:10,750
Se qualcuno al mondo
322
00:14:10,750 --> 00:14:11,660
possono aiutarti, loro possono.
323
00:14:12,410 --> 00:14:13,830
L'ultima volta che sono stato malato, io
324
00:14:13,830 --> 00:14:14,790
è stato abbandonato per perdita.
325
00:14:14,790 --> 00:14:16,250
Ma in qualche modo, mi hanno tirato fuori.
326
00:14:17,580 --> 00:14:19,000
Mi dispiace, Passero, ma io...
327
00:14:19,000 --> 00:14:20,200
Se ha intenzione di fidarsi delle persone, signor
328
00:14:20,200 --> 00:14:21,370
Carter, faresti meglio a iniziare subito.
329
00:14:21,950 --> 00:14:22,790
Dobbiamo tutti imparare a farlo
330
00:14:22,790 --> 00:14:23,540
fallo prima o poi.
331
00:14:23,910 --> 00:14:25,750
L'ho fatto. Entra.
332
00:14:28,250 --> 00:14:28,790
Aspetta un minuto.
333
00:14:29,750 --> 00:14:31,450
Fammi un favore, vuoi?
334
00:14:32,120 --> 00:14:33,790
Queste viole. C'è un
335
00:14:33,790 --> 00:14:34,870
una bella ragazza lì dentro.
336
00:14:35,080 --> 00:14:36,330
Il suo nome è la signorina Joan Martin.
337
00:14:37,200 --> 00:14:38,370
Daglieli, vuoi?
338
00:14:45,580 --> 00:14:48,750
(CANTO)
339
00:14:53,450 --> 00:14:55,450
Addio, ciu-ciu.
340
00:15:32,450 --> 00:15:39,080
Ciao.
341
00:15:40,410 --> 00:15:42,700
Sono carini. Posso annusare?
342
00:15:47,200 --> 00:15:49,200
Ha un buon profumo per la tua ragazza.
343
00:15:53,330 --> 00:15:53,540
No.
344
00:15:54,830 --> 00:15:55,450
Posso essere la tua ragazza?
345
00:15:59,950 --> 00:16:08,500
Mi chiamo Bobby.
346
00:16:09,290 --> 00:16:11,660
Tutti dicono che è un nome da maschio
347
00:16:11,950 --> 00:16:14,500
ma non lo è. Come ti chiami?
348
00:16:17,160 --> 00:16:17,370
Giovanni.
349
00:16:22,290 --> 00:16:22,450
Bene, questa è una bella situazione.
350
00:16:22,450 --> 00:16:24,040
Un attimo prima mi sono voltato e sei stato bugiardo. Non sono un uomo. Sono un uomo. Sono un uomo. Sono un uomo. Bene, questa è una bella situazione.
351
00:16:24,040 --> 00:16:24,750
Un minuto ho girato il mio
352
00:16:24,750 --> 00:16:25,830
indietro, mi sei falso.
353
00:16:26,250 --> 00:16:27,500
Oh, voi donne siete simili.
354
00:16:28,040 --> 00:16:30,330
Non posso farci niente se sono popolare.
355
00:16:32,660 --> 00:16:33,250
Certamente imparano
356
00:16:33,250 --> 00:16:34,410
giovani al giorno d'oggi, vero?
357
00:16:34,750 --> 00:16:35,660
Beh, bellissimo. Se il tuo
358
00:16:35,660 --> 00:16:37,000
gentiluomo amico non importa,
359
00:16:37,000 --> 00:16:38,120
Devo prenderti in prestito per un momento.
360
00:16:38,580 --> 00:16:38,910
Arrivederci.
361
00:16:40,580 --> 00:16:47,910
Ciao, Bobby. Come sta il nostro paziente preferito?
362
00:16:48,290 --> 00:16:49,330
Va bene, grazie.
363
00:16:50,450 --> 00:16:50,830
Sei un brav'uomo,
364
00:16:50,830 --> 00:16:51,870
Giovanni. Mi ha ingannato due volte.
365
00:16:52,540 --> 00:16:54,250
No, non l'ho fatto.
366
00:16:55,870 --> 00:16:58,830
Vuoi entrare, per favore?
367
00:17:01,910 --> 00:17:03,410
Aspetta qui, per favore.
368
00:17:06,750 --> 00:17:08,950
Buongiorno.
369
00:17:10,580 --> 00:17:11,410
Il tuo nome, per favore?
370
00:17:11,750 --> 00:17:12,250
Giovanni Carter.
371
00:17:12,620 --> 00:17:14,370
Oh, mi è stato detto di prendere
372
00:17:14,370 --> 00:17:15,370
molto buona cura di te.
373
00:17:15,750 --> 00:17:16,910
Eri un uomo molto privilegiato.
374
00:17:18,500 --> 00:17:20,160
Non hai avuto influenza con un certo giovane
375
00:17:20,160 --> 00:17:21,200
una signora di nome Bobby.
376
00:17:22,120 --> 00:17:22,370
Oh.
377
00:17:23,700 --> 00:17:24,540
Qualcuno ti chiama?
378
00:17:24,540 --> 00:17:25,700
caso, signorina Joan Markman?
379
00:17:26,250 --> 00:17:26,700
Perché, sì.
380
00:17:29,330 --> 00:17:29,950
Questi sono per te.
381
00:17:30,790 --> 00:17:32,580
È una cosa piuttosto improvvisa,
382
00:17:32,580 --> 00:17:34,040
non è vero? Cosa ne penserà Bobby?
383
00:17:34,700 --> 00:17:36,330
Perché, non capisci. chiese Passero
384
00:17:36,330 --> 00:17:37,000
te li do io.
385
00:17:37,790 --> 00:17:39,080
Oh, non è carino?
386
00:17:39,870 --> 00:17:41,040
Che premuroso da parte di Sparrow.
387
00:17:41,700 --> 00:17:42,370
Lo fa sempre
388
00:17:42,370 --> 00:17:43,250
cose per altre persone.
389
00:17:44,120 --> 00:17:45,700
Non hai idea di come fa a farsi degli amici.
390
00:17:46,370 --> 00:17:47,330
Assicuratevi di ringraziarlo per
391
00:17:47,330 --> 00:17:47,450
me quando lo vedrai, vero?
392
00:17:47,450 --> 00:17:48,950
Lo farò sicuramente.
393
00:17:49,580 --> 00:17:51,200
Voleva vedere la dottoressa Rose, signor Carter?
394
00:17:51,750 --> 00:17:52,540
Spero di poterlo fare.
395
00:17:53,450 --> 00:17:56,830
Vediamo. Nome, John Carter.
396
00:17:58,040 --> 00:17:58,250
Indirizzo?
397
00:17:59,450 --> 00:18:00,250
238 Gordon Street.
398
00:18:05,950 --> 00:18:10,160
Niente moglie, niente famiglia, niente parenti.
399
00:18:11,750 --> 00:18:14,250
E dovrei aggiungere, niente amici?
400
00:18:14,660 --> 00:18:15,500
Hai finito l'esame?
401
00:18:16,450 --> 00:18:17,870
Vado a un esame e a una visita medica
402
00:18:17,870 --> 00:18:18,830
controllo su alcuni test.
403
00:18:19,500 --> 00:18:20,790
Se voglio aiutarti, devi esserlo tu
404
00:18:20,790 --> 00:18:21,790
perfettamente onesto con me.
405
00:18:23,160 --> 00:18:24,370
Beh, in realtà è inutile.
406
00:18:24,620 --> 00:18:25,750
Mi piacciono troppi dottori.
407
00:18:26,450 --> 00:18:27,040
Mi dispiace se l'ho fatto
408
00:18:27,040 --> 00:18:27,950
hai perso tempo.
409
00:18:28,700 --> 00:18:29,660
Certo che non possiamo
410
00:18:29,660 --> 00:18:30,790
permettiti di perdere tempo qui.
411
00:18:30,790 --> 00:18:31,250
Ce ne sono troppi
412
00:18:31,250 --> 00:18:32,370
persone che hanno davvero bisogno di noi.
413
00:18:33,000 --> 00:18:34,290
E non ci interessa chi sia il paziente o
414
00:18:34,290 --> 00:18:35,120
da dove viene,
415
00:18:35,120 --> 00:18:36,700
ma ci aspettiamo che ci aiuti.
416
00:18:37,250 --> 00:18:38,540
Pensaci su. Il mio ufficio è
417
00:18:38,540 --> 00:18:39,660
aperto a chiunque in qualsiasi momento.
418
00:18:42,790 --> 00:18:46,370
Lo finirò.
419
00:18:46,870 --> 00:18:49,370
Oh, sì. Sì, grazie mille.
420
00:18:51,120 --> 00:18:51,910
Passerò, signorina Martin.
421
00:18:53,750 --> 00:18:54,870
Allora, quando torni?
422
00:18:55,540 --> 00:18:56,000
Non lo so.
423
00:19:07,120 --> 00:19:07,500
Ecco qua.
424
00:19:08,080 --> 00:19:08,450
Non sai se sto dicendo qualcosa.
425
00:19:08,450 --> 00:19:11,540
Non sto dicendo niente. Non si vede spesso un uomo alla sua ora.
426
00:19:14,040 --> 00:19:15,410
Mi chiedo quale sia la sua storia.
427
00:19:24,410 --> 00:19:26,080
Ciao. Bene, ciao, Passero.
428
00:19:26,540 --> 00:19:27,540
Casa Florence Nightingale.
429
00:19:27,950 --> 00:19:28,580
È stato carino da parte tua
430
00:19:28,580 --> 00:19:29,410
per inviare quei fiori.
431
00:19:30,200 --> 00:19:30,660
A proposito, come va
432
00:19:30,660 --> 00:19:31,700
il tuo amico, signor Carter?
433
00:19:32,160 --> 00:19:33,200
Voglio parlare di lui.
434
00:19:33,500 --> 00:19:34,700
Perché non è tornato in clinica?
435
00:19:35,160 --> 00:19:36,620
Sono sicuro che il dottor Rose potrebbe aiutarlo.
436
00:19:37,450 --> 00:19:39,750
Sai, penso che verrebbe
437
00:19:39,750 --> 00:19:41,120
torna se glielo chiedi.
438
00:19:41,540 --> 00:19:43,000
Forse. Perché, Passerotto,
439
00:19:43,040 --> 00:19:44,040
L'ho visto solo una volta.
440
00:19:44,250 --> 00:19:45,870
Ma gli hai fatto una rara impressione.
441
00:19:46,200 --> 00:19:47,160
Sta a casa mia.
442
00:19:48,000 --> 00:19:49,500
Me lo chiederesti come favore?
443
00:19:52,450 --> 00:19:52,830
Va bene.
444
00:20:07,450 --> 00:20:07,790
Entra.
445
00:20:08,910 --> 00:20:10,120
Qualcuno che ti veda, John.
446
00:20:13,040 --> 00:20:16,830
Bene, questa è una piacevole sorpresa.
447
00:20:17,750 --> 00:20:19,290
Il signor Carter, lo spero
448
00:20:19,290 --> 00:20:20,500
non penserò che sia presuntuoso da parte mia,
449
00:20:20,500 --> 00:20:22,080
ma mi chiedevo perché tu
450
00:20:22,080 --> 00:20:23,040
non è tornato in clinica.
451
00:20:24,000 --> 00:20:24,870
Beh, qualunque sia il motivo,
452
00:20:24,870 --> 00:20:26,160
è carino da parte tua venire.
453
00:20:27,910 --> 00:20:29,660
Perché dovresti preoccuparti di me?
454
00:20:30,790 --> 00:20:31,410
Non lo so.
455
00:20:32,450 --> 00:20:33,160
Il dott. Ti ha mandato Rose?
456
00:20:33,330 --> 00:20:33,790
Oh, no.
457
00:20:35,500 --> 00:20:37,910
So che può sembrarti molto strano,
458
00:20:37,910 --> 00:20:39,290
ma quando non sei venuto
459
00:20:39,290 --> 00:20:41,330
indietro, ho cominciato a preoccuparmi per te.
460
00:20:42,750 --> 00:20:44,330
Sei preoccupato per me, un perfetto sconosciuto?
461
00:20:45,120 --> 00:20:45,870
Alcune persone non lo sono mai
462
00:20:45,870 --> 00:20:46,910
estranei, signor Carter.
463
00:20:47,870 --> 00:20:48,750
Non vuoi tornare al
464
00:20:48,750 --> 00:20:50,250
clinica e rivedere il dottor Rose?
465
00:20:50,660 --> 00:20:52,290
So che può aiutarti. Se
466
00:20:52,290 --> 00:20:54,120
glielo permetterai solo, vero?
467
00:20:57,700 --> 00:20:58,080
Mm-hmm.
468
00:21:00,080 --> 00:21:00,910
Ho il laboratorio
469
00:21:00,910 --> 00:21:02,000
rapporti, signor Carter.
470
00:21:03,330 --> 00:21:04,000
Non sono favorevoli.
471
00:21:04,500 --> 00:21:05,830
Beh, non mi aspettavo che lo fossero.
472
00:21:06,750 --> 00:21:07,700
Beh, certo, solo io
473
00:21:07,700 --> 00:21:09,120
so cosa mi dice il tuo corpo
474
00:21:09,620 --> 00:21:11,200
ma ci sono cose in un uomo che
475
00:21:11,200 --> 00:21:12,290
il corpo non ha nulla a che fare con.
476
00:21:13,200 --> 00:21:14,250
Quello che stai cercando di dire è
477
00:21:14,250 --> 00:21:15,290
se c'è qualche aiuto per me,
478
00:21:15,830 --> 00:21:16,540
non ha niente da
479
00:21:16,540 --> 00:21:17,790
che fare con la scienza medica.
480
00:21:18,870 --> 00:21:20,540
Beh, qualcosa del genere.
481
00:21:21,540 --> 00:21:22,120
Beh, stavo progettando un
482
00:21:22,120 --> 00:21:22,830
viaggio sui Grandi Laghi.
483
00:21:23,160 --> 00:21:23,790
Beh, questo è il peggiore
484
00:21:23,790 --> 00:21:24,830
cosa che potresti fare.
485
00:21:25,370 --> 00:21:25,580
Perché?
486
00:21:26,580 --> 00:21:28,120
Per un uomo senza amici, ce ne sono
487
00:21:28,120 --> 00:21:29,250
pochi posti sono così soli
488
00:21:29,250 --> 00:21:30,450
come un piroscafo affollato.
489
00:21:31,200 --> 00:21:33,450
Troverai molto di più sulla costa del mare
490
00:21:33,450 --> 00:21:34,540
rilassante rispetto al Midwest.
491
00:21:35,250 --> 00:21:36,370
Bene, vai su
492
00:21:36,370 --> 00:21:37,290
principale costiero da qualche parte.
493
00:21:37,950 --> 00:21:39,830
Inspira aria di mare nei polmoni e trattieni
494
00:21:39,830 --> 00:21:41,000
alcuni pensieri nella tua mente.
495
00:21:41,750 --> 00:21:42,250
Trova un lavoro.
496
00:21:43,080 --> 00:21:43,830
E soprattutto,
497
00:21:44,200 --> 00:21:45,120
cerca di fare amicizia.
498
00:21:45,120 --> 00:21:46,750
E non dimenticare mai, signor Carter,
499
00:21:47,250 --> 00:21:49,410
che la solitudine è una malattia che può
500
00:21:49,410 --> 00:21:50,580
distruggere la mente di un uomo.
501
00:21:51,370 --> 00:21:52,700
Potrebbe la mente di un uomo scappare
502
00:21:52,700 --> 00:21:54,410
per mancanza di compagnia?
503
00:21:55,950 --> 00:21:56,620
Un uomo potrebbe davvero
504
00:21:56,620 --> 00:21:58,160
morire per un amico?
505
00:21:59,330 --> 00:22:00,250
Tu sei la risposta al tuo
506
00:22:00,250 --> 00:22:01,580
proprie domande, signor Carter.
507
00:22:03,830 --> 00:22:05,500
Oppure arrivederci, dottoressa Rose. Grazie.
508
00:22:10,450 --> 00:22:11,910
Oh, signor Carter.
509
00:22:14,450 --> 00:22:16,160
Il signor Carter.
510
00:22:29,450 --> 00:22:30,250
Che succede?
511
00:22:31,620 --> 00:22:31,950
Niente.
512
00:22:32,750 --> 00:22:35,040
Lo so. Mi dispiace anche per lui.
513
00:22:35,620 --> 00:22:37,330
Ma per la tua tranquillità, Joan,
514
00:22:37,330 --> 00:22:38,370
non puoi permetterti di diventare
515
00:22:38,370 --> 00:22:39,580
interessato ai problemi del paziente.
516
00:22:40,700 --> 00:22:41,620
Immagino che non lo otterrò mai
517
00:22:41,620 --> 00:22:42,870
abituato a lavorare qui.
518
00:22:44,200 --> 00:22:45,250
È per un minuto, caro?
519
00:22:46,700 --> 00:22:46,870
No.
520
00:22:47,910 --> 00:22:48,750
Voglio parlare di noi.
521
00:22:50,830 --> 00:22:51,910
Certamente, Fred.
522
00:22:52,500 --> 00:22:54,500
Sai, tra il lavoro notturno qui e
523
00:22:54,500 --> 00:22:56,040
le mie lezioni con il dottor Farnham
524
00:22:56,040 --> 00:22:56,790
ci vediamo a malapena
525
00:22:56,790 --> 00:22:57,450
tranne quando lavoriamo.
526
00:22:57,450 --> 00:22:59,870
Hai ragione. Sono davvero il
527
00:22:59,870 --> 00:23:01,040
il fidanzato più trascurato del mondo.
528
00:23:02,250 --> 00:23:03,830
Ma sei tu che hai voluto aspettare.
529
00:23:04,250 --> 00:23:05,330
Non volevi sposarti finché non l'ho fatto io
530
00:23:05,330 --> 00:23:06,450
ho stabilito la mia pratica.
531
00:23:07,120 --> 00:23:08,040
E tu eri d'accordo con me?
532
00:23:08,790 --> 00:23:09,540
Ho cambiato idea.
533
00:23:10,250 --> 00:23:11,660
Penso che dovremmo sposarci subito.
534
00:23:12,500 --> 00:23:14,290
No. Dopotutto, tesoro,
535
00:23:14,290 --> 00:23:15,870
Ci vorranno solo altri sei mesi
536
00:23:15,870 --> 00:23:16,620
hai finito il tuo
537
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
lavora con il dottor Farnham.
538
00:23:18,080 --> 00:23:19,450
Allora non avrò ancora abbastanza soldi per
539
00:23:19,450 --> 00:23:20,290
inizia comunque da solo.
540
00:23:20,870 --> 00:23:22,870
Oh, andiamo, Joan. Dimmi che ti accontenterai di
541
00:23:22,870 --> 00:23:23,750
un fine settimana, luna di miele.
542
00:23:24,790 --> 00:23:25,450
Non posso, Fred.
543
00:23:25,450 --> 00:23:27,620
Voglio una casa e sicurezza.
544
00:23:28,750 --> 00:23:30,120
Voglio che i nostri figli vedano il sole
545
00:23:30,120 --> 00:23:31,750
senza dover andare in un parco pubblico.
546
00:23:32,450 --> 00:23:33,500
E voglio che tu torni a casa
547
00:23:33,500 --> 00:23:34,830
dal tuo ufficio con orgoglio,
548
00:23:35,290 --> 00:23:37,000
non torturato e spaventato dai debiti.
549
00:23:37,620 --> 00:23:38,950
Non mostri molta fiducia in me.
550
00:23:40,500 --> 00:23:42,250
Oh, ho fiducia in te, tesoro.
551
00:23:42,910 --> 00:23:44,580
Tutto in me vuole dire di sì.
552
00:23:45,250 --> 00:23:47,160
Ma non cambierò la tua vita e la mia in
553
00:23:47,160 --> 00:23:48,120
un ambiente come questo.
554
00:23:49,450 --> 00:23:50,830
Vorrei poter credere che hai ragione.
555
00:23:51,950 --> 00:23:52,450
Lo sono.
556
00:23:52,450 --> 00:23:56,870
(Ride)
557
00:24:04,950 --> 00:24:05,450
Cosa farai?
558
00:24:07,450 --> 00:24:08,870
Mi stavo chiedendo cosa farai.
559
00:24:10,200 --> 00:24:11,620
Seguirò il consiglio del dottor Rose.
560
00:24:12,370 --> 00:24:13,250
So che puoi ottenere un
561
00:24:13,250 --> 00:24:14,580
rimborso sul biglietto della barca,
562
00:24:14,580 --> 00:24:15,700
ma questo ti lascerà
563
00:24:15,700 --> 00:24:16,660
ne hai abbastanza per andare nel Maine?
564
00:24:18,620 --> 00:24:20,040
Guarda, questo non è
565
00:24:20,040 --> 00:24:21,080
è tempo di stupido orgoglio.
566
00:24:21,620 --> 00:24:22,910
Ho abbastanza soldi da parte
567
00:24:22,910 --> 00:24:24,000
ti aiutiamo per un po'.
568
00:24:24,450 --> 00:24:25,910
Andremo in banca per prima cosa
569
00:24:25,910 --> 00:24:27,290
giorno e puoi andare.
570
00:24:30,870 --> 00:24:31,700
Non mi conosci quasi.
571
00:24:32,080 --> 00:24:32,910
Non è il momento
572
00:24:32,910 --> 00:24:33,950
rende un uomo degno di fiducia.
573
00:24:34,540 --> 00:24:36,040
Scommetto su di te fino in fondo.
574
00:24:36,950 --> 00:24:38,370
Bene, questa è la prima volta nella mia vita
575
00:24:38,370 --> 00:24:39,080
qualcosa del genere
576
00:24:39,080 --> 00:24:40,000
mi è mai capitato.
577
00:24:41,200 --> 00:24:42,080
Non so cosa dire.
578
00:24:42,500 --> 00:24:43,580
Dì solo sì e noi no
579
00:24:43,580 --> 00:24:44,660
non c'è bisogno di dire altro a riguardo.
580
00:24:45,330 --> 00:24:46,330
Ma non ho bisogno di soldi.
581
00:24:46,330 --> 00:24:47,870
Ne ho più che abbastanza.
582
00:24:48,450 --> 00:24:49,450
Non capisco.
583
00:24:49,450 --> 00:24:51,450
Passerotto, ho trovato qualcosa
584
00:24:51,450 --> 00:24:52,830
ecco che i soldi non possono comprare.
585
00:24:54,080 --> 00:24:55,330
Qualcosa che non sapevo esistesse.
586
00:24:56,910 --> 00:24:58,330
Ora che ci penso, una vacanza di sei mesi
587
00:24:58,330 --> 00:24:59,500
non ti farebbe alcun male.
588
00:25:00,580 --> 00:25:01,870
Perché non metti dentro quel tuo taxi
589
00:25:01,870 --> 00:25:03,370
spazio di archiviazione e vieni come mio ospite?
590
00:25:03,750 --> 00:25:04,750
Non potevo pensarci.
591
00:25:06,290 --> 00:25:06,500
Bene...
592
00:25:07,120 --> 00:25:09,330
Se la metti così, non posso rifiutare.
593
00:25:10,500 --> 00:25:10,540
(Ride)
594
00:25:10,540 --> 00:25:11,410
È un patto.
595
00:25:11,750 --> 00:25:13,450
Bene. Andiamo.
596
00:25:13,750 --> 00:25:13,950
Esatto.
597
00:25:21,290 --> 00:25:24,750
"Temo di essere stato rovinato questo pomeriggio."
598
00:25:25,040 --> 00:25:25,830
Oh, ho capito.
599
00:25:26,870 --> 00:25:27,580
Sto mettendo il vecchio
600
00:25:27,580 --> 00:25:28,620
autobus e storie domani.
601
00:25:29,330 --> 00:25:30,500
Il signor Carleton significa dopo
602
00:25:30,500 --> 00:25:31,660
Maine per la salute e la felicità.
603
00:25:32,410 --> 00:25:33,750
Vedo che hai finito con la cena.
604
00:25:34,370 --> 00:25:35,250
Perché non ti unisci a noi per
605
00:25:35,250 --> 00:25:36,160
un ultimo giro nel parco?
606
00:25:36,750 --> 00:25:37,290
Vorrei che lo facessi.
607
00:25:37,910 --> 00:25:38,620
Mi piacerebbe.
608
00:25:39,160 --> 00:25:39,950
Va bene. Andiamo.
609
00:25:44,450 --> 00:25:45,580
C'erano momenti in cui non avevamo
610
00:25:45,580 --> 00:25:46,500
cibo a sufficienza in casa,
611
00:25:46,750 --> 00:25:48,410
o soldi per le medicine quando ero bambino.
612
00:25:49,250 --> 00:25:50,120
Forse è questo il motivo per cui
613
00:25:50,120 --> 00:25:51,080
è andato a lavorare per il dottor Rose.
614
00:25:51,950 --> 00:25:53,830
Hai intenzione di dedicare tutta la tua vita a
615
00:25:53,830 --> 00:25:54,580
lavorare con queste persone?
616
00:25:55,160 --> 00:25:55,410
No.
617
00:25:56,120 --> 00:25:57,700
Finché lavorerò, rimarrò con loro.
618
00:25:58,370 --> 00:25:59,620
Ma quando mi sposerò,
619
00:25:59,620 --> 00:26:00,500
intenzione di lasciarlo per sempre.
620
00:26:01,500 --> 00:26:03,000
Oh, non è che mio marito debba esserlo
621
00:26:03,000 --> 00:26:04,700
ricco, ma non può nemmeno essere povero.
622
00:26:05,660 --> 00:26:07,000
Non voglio che i miei figli abbiano
623
00:26:07,000 --> 00:26:08,040
infanzia come ho fatto io.
624
00:26:08,620 --> 00:26:09,750
Parte dei ragazzi della clinica.
625
00:26:10,500 --> 00:26:11,450
Oh, è molto comprensibile.
626
00:26:11,450 --> 00:26:13,080
Certo che ottieni
627
00:26:13,080 --> 00:26:14,410
via in vacanza.
628
00:26:15,080 --> 00:26:16,000
Non si prendono le vacanze
629
00:26:16,000 --> 00:26:17,040
quando lavori per il dottor Rose.
630
00:26:17,750 --> 00:26:19,000
Ne hai sicuramente bisogno, Joan.
631
00:26:19,660 --> 00:26:20,330
Perché non vieni con noi
632
00:26:20,330 --> 00:26:21,250
con me e il signor Carter?
633
00:26:22,040 --> 00:26:23,080
Immagino che le nostre pulizie
634
00:26:23,080 --> 00:26:24,290
potrebbe sopportare un tocco femminile.
635
00:26:24,870 --> 00:26:25,750
Fred lo adorerebbe.
636
00:26:26,500 --> 00:26:28,660
Fred è il giovane che non è obbligato a farlo
637
00:26:28,660 --> 00:26:30,290
essere ricco, ma non osa essere povero?
638
00:26:32,250 --> 00:26:32,910
Oh, mi dispiace.
639
00:26:33,580 --> 00:26:34,330
Sarà un grande
640
00:26:34,330 --> 00:26:35,330
uno specialista di questi tempi.
641
00:26:35,700 --> 00:26:36,620
Segna le mie parole.
642
00:26:37,450 --> 00:26:38,000
Sta iniziando con
643
00:26:38,000 --> 00:26:39,410
specialista polmonare, dottor Farnham.
644
00:26:39,450 --> 00:26:40,250
Tutte le sere che può
645
00:26:40,250 --> 00:26:41,040
allontanarsi dalla clinica.
646
00:26:42,040 --> 00:26:43,120
Da quanto tempo siete fidanzati?
647
00:26:44,370 --> 00:26:44,910
Quattro anni.
648
00:26:46,330 --> 00:26:48,160
Lo giuro, è stato un bel viaggio, ma io
649
00:26:48,160 --> 00:26:49,120
penso che dovremmo andare a casa adesso.
650
00:26:49,870 --> 00:26:50,700
Va bene, Joan.
651
00:26:55,330 --> 00:27:05,410
- Hai già fatto le valigie? - Sì, signore.
652
00:27:05,580 --> 00:27:07,160
- Vorrei fare le valigie. - Sì, signore.
653
00:27:07,870 --> 00:27:08,620
E un'altra cosa. Andiamo
654
00:27:08,620 --> 00:27:09,790
ha iniziato da uomo a uomo.
655
00:27:10,080 --> 00:27:11,290
Basta con queste cose, signore, eh?
656
00:27:11,700 --> 00:27:12,580
Giusto, oh, governatore.
657
00:27:14,040 --> 00:27:14,660
- Dimmi, hai memorizzato
658
00:27:14,660 --> 00:27:16,120
hai ancora la macchina? - Non ancora.
659
00:27:16,620 --> 00:27:17,120
Andrò al
660
00:27:17,120 --> 00:27:18,370
stazione se metto via il vecchio autobus.
661
00:27:18,700 --> 00:27:19,950
Beh, potremmo prendere un taxi.
662
00:27:20,410 --> 00:27:21,700
Non c'è alcun profitto in questo.
663
00:27:22,830 --> 00:27:24,450
Bene, liberati di quel tuo trucchetto.
664
00:27:24,450 --> 00:27:25,200
Mi occuperò io dei biglietti.
665
00:27:25,790 --> 00:27:27,870
Sì, signore. Voglio dire, governatore.
666
00:27:31,250 --> 00:27:36,250
- Salve, signor Carter. - Ciao, Ferdinando.
667
00:27:36,500 --> 00:27:37,750
Fiori oggi, signore?
668
00:27:38,500 --> 00:27:38,830
Sì.
669
00:27:39,450 --> 00:27:41,540
Bene, abbiamo delle rose e degli astri.
670
00:27:42,540 --> 00:27:43,580
Questi due non riesco a pronunciarli.
671
00:27:44,200 --> 00:27:44,790
Garofano.
672
00:27:44,790 --> 00:27:46,080
- Li prendo tutti. - Viola.
673
00:27:46,660 --> 00:27:48,080
- Tutti? - Sì, tutti.
674
00:27:48,540 --> 00:27:50,250
- Stai semplicemente entrando in affari? -No,
675
00:27:50,250 --> 00:27:50,950
Voglio dei fiori.
676
00:27:51,200 --> 00:27:51,790
Molti fiori. Io
677
00:27:51,790 --> 00:27:52,580
voglio impressionare una ragazza.
678
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
Oh, alcuni impressionano.
679
00:27:55,250 --> 00:27:56,660
Bene, questi sono due e mezzo.
680
00:27:57,120 --> 00:27:58,080
Li darò per due dollari.
681
00:27:59,200 --> 00:27:59,660
Un dollaro e un
682
00:27:59,660 --> 00:28:00,410
trimestre. Questo è il dollaro.
683
00:28:01,410 --> 00:28:02,410
Questi li mostrerò.
684
00:28:03,450 --> 00:28:04,200
Questo è il dollaro, $ 0,75.
685
00:28:04,500 --> 00:28:05,830
$ 0,80.
686
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
- Ah, $ 0,3750? - Consegnato?
687
00:28:10,580 --> 00:28:10,910
Consegnato.
688
00:28:12,160 --> 00:28:13,120
- Se lo capisci,
689
00:28:13,120 --> 00:28:14,000
Prenderò il tuo. Avanti.
690
00:28:18,950 --> 00:28:19,540
Questo è il posto giusto.
691
00:28:21,080 --> 00:28:23,040
- E adesso? - Aspetta proprio qui.
692
00:28:27,450 --> 00:28:29,540
Ragazzo, ascolta, Georgie, non so quando. Io
693
00:28:29,540 --> 00:28:30,870
vedere fiori così belli e freschi.
694
00:28:31,250 --> 00:28:32,080
Sì, molto carino.
695
00:28:32,500 --> 00:28:33,080
- Quanto costa
696
00:28:33,080 --> 00:28:35,040
garofani? - $ 2 la dozzina.
697
00:28:35,540 --> 00:28:36,790
Beh, è scandaloso. L'hai mai fatto
698
00:28:36,790 --> 00:28:37,790
hai sentito parlare di una cosa del genere, Georgie?
699
00:28:38,620 --> 00:28:39,910
- Che cosa hai che sia ragionevole?
700
00:28:40,580 --> 00:28:41,790
- Calendule. Due soldi in più.
701
00:28:41,950 --> 00:28:42,910
Non mi piacciono le calendule.
702
00:28:42,910 --> 00:28:44,040
Puzzano in tutta la casa.
703
00:28:44,040 --> 00:28:46,120
Anche le rose. È tutta questione di soldi.
704
00:28:46,540 --> 00:28:48,040
Se hai $ 4 e vuoi annusare
705
00:28:48,040 --> 00:28:48,950
casa, compri le rose.
706
00:28:49,410 --> 00:28:51,120
Se hai due pezzi, compra le calendule.
707
00:28:51,870 --> 00:28:52,750
Quanto costano le tue viole?
708
00:28:53,450 --> 00:28:55,330
- 20 centesimi al mazzo, tre e mezzo. -
709
00:28:55,330 --> 00:28:56,790
Beh, questo è più probabile. Avvolgili.
710
00:28:57,000 --> 00:28:58,750
- Non sono in vendita. - Non l'hai appena
711
00:28:58,750 --> 00:28:59,250
diciamo che erano tre
712
00:28:59,250 --> 00:29:00,120
Mazzi da 50 centesimi?
713
00:29:00,450 --> 00:29:01,290
Esatto, ma solo
714
00:29:01,290 --> 00:29:02,160
quando sono in vendita.
715
00:29:02,830 --> 00:29:03,750
Georgie, quest'uomo lo è
716
00:29:03,750 --> 00:29:05,000
cercando di prendermi in giro.
717
00:29:05,660 --> 00:29:06,620
- È meraviglioso
718
00:29:06,620 --> 00:29:07,790
un'idea. - Sì, certamente...
719
00:29:08,830 --> 00:29:09,410
Che cosa hai detto?
720
00:29:10,000 --> 00:29:11,540
Ho un'ottima idea. Stai iniziando
721
00:29:11,540 --> 00:29:12,660
con un pasto delizioso.
722
00:29:13,330 --> 00:29:14,620
Non puoi dirlo alla banda.
723
00:29:15,450 --> 00:29:17,450
Certamente è stato carino da parte tua
724
00:29:17,450 --> 00:29:18,580
per passare a salutarci.
725
00:29:19,250 --> 00:29:20,040
Beh, volevo portarti
726
00:29:20,040 --> 00:29:21,160
qualche fiore prima di partire.
727
00:29:21,450 --> 00:29:23,950
- Ciao, Ferdinando. - Ciao, Giovanni.
728
00:29:24,700 --> 00:29:26,250
Bene, il signor Carter li ha comprati tutti.
729
00:29:27,450 --> 00:29:28,830
Ferdinando, forse sì
730
00:29:28,830 --> 00:29:29,620
meglio portarli in clinica.
731
00:29:30,080 --> 00:29:31,120
Sì, forse è meglio.
732
00:29:33,540 --> 00:29:34,290
È stato terribile
733
00:29:34,290 --> 00:29:35,370
cosa carina da fare per te.
734
00:29:35,660 --> 00:29:37,290
- Pranzerai con me adesso? - Io
735
00:29:37,290 --> 00:29:38,040
non ho molto tempo.
736
00:29:38,250 --> 00:29:38,790
- Andremo giù
737
00:29:38,790 --> 00:29:40,040
la strada. - Va bene.
738
00:29:43,700 --> 00:29:49,370
Sai, è così
739
00:29:49,370 --> 00:29:50,540
ho molto da dirti
740
00:29:50,540 --> 00:29:52,040
e così poco tempo per dirlo,
741
00:29:52,040 --> 00:29:53,000
che non so quasi da dove cominciare.
742
00:29:53,410 --> 00:29:54,910
- Ci sarà qualcos'altro? -No,
743
00:29:54,910 --> 00:29:55,620
questo è tutto. Grazie.
744
00:29:57,120 --> 00:29:58,040
Cosa ti preoccupa?
745
00:29:59,080 --> 00:29:59,750
Starro ha detto qualcosa
746
00:29:59,750 --> 00:30:00,540
ieri sera scherzosamente,
747
00:30:00,830 --> 00:30:01,200
e ci sono stato
748
00:30:01,200 --> 00:30:02,160
ci penso da allora.
749
00:30:02,700 --> 00:30:03,120
Cos'era quello?
750
00:30:04,580 --> 00:30:05,830
Riguardo al fatto che verrai con noi.
751
00:30:06,750 --> 00:30:08,790
- Oh, non puoi dire sul serio. - Lo sono.
752
00:30:09,750 --> 00:30:11,120
Certo, mi rendo conto che abbiamo solo
753
00:30:11,120 --> 00:30:12,750
l'interesse più casuale reciproco.
754
00:30:13,500 --> 00:30:14,250
Quindi metterò il mio
755
00:30:14,250 --> 00:30:16,370
proposta su base commerciale.
756
00:30:17,410 --> 00:30:18,700
- Proposta? - Sì.
757
00:30:19,620 --> 00:30:20,700
Ti sto chiedendo di sposarmi.
758
00:30:21,660 --> 00:30:21,910
Cosa?
759
00:30:23,500 --> 00:30:26,160
Ma non sono innamorato di te.
760
00:30:26,660 --> 00:30:27,290
Oh, lo so.
761
00:30:28,370 --> 00:30:30,080
Quando due persone stipulano un accordo d'affari,
762
00:30:30,790 --> 00:30:31,330
deve esserci
763
00:30:31,330 --> 00:30:32,500
qualcosa dentro per ognuno.
764
00:30:33,950 --> 00:30:35,540
Ma quello che hai da offrire è
765
00:30:35,540 --> 00:30:36,950
la mia possibilità di vivere una vita,
766
00:30:37,950 --> 00:30:38,660
entro pochi mesi.
767
00:30:40,120 --> 00:30:41,540
In cambio di quei pochi mesi,
768
00:30:42,660 --> 00:30:43,410
potrai avere
769
00:30:43,410 --> 00:30:44,450
tutto ciò che hai sempre desiderato.
770
00:30:47,250 --> 00:30:48,160
Il nome Sinclair
771
00:30:48,160 --> 00:30:49,120
ti dice qualcosa?
772
00:30:49,950 --> 00:30:50,330
Sinclair.
773
00:30:53,450 --> 00:30:55,160
-John Sinclair? - Sì.
774
00:30:56,580 --> 00:30:57,410
Ho preso il nome di Carter
775
00:30:57,410 --> 00:30:58,660
perché sono stanco e malato
776
00:30:58,660 --> 00:31:00,330
della disonestà che circonda Sinclair.
777
00:31:01,370 --> 00:31:02,000
Voglio essere un altro
778
00:31:02,000 --> 00:31:03,000
uomo per il momento.
779
00:31:03,700 --> 00:31:04,040
Qualsiasi uomo.
780
00:31:04,950 --> 00:31:06,500
- Oh, capisco. - Oh, tu
781
00:31:06,500 --> 00:31:07,580
non devo decidere adesso.
782
00:31:07,870 --> 00:31:09,370
Pensaci su. Attenzione.
783
00:31:11,040 --> 00:31:11,620
E ricorda,
784
00:31:13,120 --> 00:31:14,370
tutta la mia fortuna
785
00:31:15,450 --> 00:31:17,200
per alcuni mesi della tua vita...
786
00:31:23,500 --> 00:31:29,660
[cinguettio degli uccellini]
787
00:31:29,660 --> 00:31:36,580
- Sei in ritardo. - Scusa. Io
788
00:31:36,580 --> 00:31:37,620
è stato bloccato all'ultimo momento.
789
00:31:37,870 --> 00:31:38,410
Hai capito?
790
00:31:40,120 --> 00:31:40,790
Facile, caro.
791
00:31:41,540 --> 00:31:42,910
Cos'è tutto questo mistero su Carter
792
00:31:42,910 --> 00:31:44,120
essere John Sinclair?
793
00:31:44,660 --> 00:31:45,200
Certamente lo eri
794
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
eccitato al telefono.
795
00:31:46,790 --> 00:31:47,410
Ora, supponiamo che tu lo dica
796
00:31:47,410 --> 00:31:48,200
mi dica di cosa si tratta.
797
00:31:48,200 --> 00:31:49,500
Lo farò. Lo farò tra un minuto.
798
00:31:50,450 --> 00:31:52,160
No, non è giusto passare attraverso
799
00:31:52,160 --> 00:31:53,540
file e prendendo le nostre carte.
800
00:31:55,080 --> 00:31:56,250
Sei sicuro che questo rapporto sia corretto?
801
00:31:57,080 --> 00:31:57,500
Non so perché
802
00:31:57,500 --> 00:31:58,540
sei così preoccupato per questo.
803
00:31:58,750 --> 00:31:59,370
Rispondi alla mia domanda.
804
00:31:59,950 --> 00:32:01,580
Sì, sono sicuro che sia corretto.
805
00:32:01,580 --> 00:32:02,830
Ho fatto io stesso quella segnalazione
806
00:32:02,830 --> 00:32:04,120
e il dottor Rose era d'accordo.
807
00:32:05,080 --> 00:32:07,450
Senti tesoro, troviamo una panchina e
808
00:32:07,450 --> 00:32:08,790
parliamo di noi stessi, eh?
809
00:32:09,500 --> 00:32:09,790
Avanti.
810
00:32:12,250 --> 00:32:14,000
Oh, va bene. È bello avere una serata libera.
811
00:32:14,750 --> 00:32:15,700
Non ne ho mai visto nessuno
812
00:32:15,700 --> 00:32:16,580
di più tranne l'abbondanza.
813
00:32:17,450 --> 00:32:20,160
Può durare per sempre. Solo un po'
814
00:32:20,160 --> 00:32:20,870
ancora e potrò
815
00:32:20,870 --> 00:32:21,830
avere la mia pratica.
816
00:32:23,540 --> 00:32:25,250
Gli affari probabilmente andranno così male
817
00:32:25,250 --> 00:32:26,080
lamentarsi del mio essere
818
00:32:26,080 --> 00:32:27,330
troppo in giro per casa.
819
00:32:33,450 --> 00:32:34,910
Oh, Fred, mi piace davvero
820
00:32:34,910 --> 00:32:36,580
tu. Devi credermi.
821
00:32:37,830 --> 00:32:38,580
Oh, Fred.
822
00:32:39,500 --> 00:32:40,790
È così sbagliato vivere
823
00:32:40,790 --> 00:32:42,000
tipo di vita che dobbiamo vivere.
824
00:32:42,700 --> 00:32:43,160
Lottando.
825
00:32:43,750 --> 00:32:44,580
Non poter mai avere
826
00:32:44,580 --> 00:32:45,830
le cose che le persone dovrebbero avere.
827
00:32:46,450 --> 00:32:48,000
Sei stato molto paziente nel resistere.
828
00:32:48,620 --> 00:32:49,200
Ma non lo sarai
829
00:32:49,200 --> 00:32:50,660
scusa. Aspetta e vedrai.
830
00:32:53,700 --> 00:32:56,000
Fred, sto per sposarmi
831
00:32:56,000 --> 00:32:57,080
John Sinclair domani.
832
00:32:59,040 --> 00:32:59,830
Che cosa hai detto?
833
00:33:00,500 --> 00:33:02,910
Oh, so che sembra ridicolo, ma lo è
834
00:33:02,910 --> 00:33:03,700
la nostra possibilità di ottenere
835
00:33:03,700 --> 00:33:04,950
tutto ciò che abbiamo sempre desiderato.
836
00:33:05,660 --> 00:33:07,450
Vuoi dire che hai desiderato?
837
00:33:08,870 --> 00:33:09,330
È solo un
838
00:33:09,330 --> 00:33:10,700
accordo per un breve periodo.
839
00:33:11,450 --> 00:33:12,540
Sa che sta per morire.
840
00:33:13,790 --> 00:33:16,120
Oh, Fred, cerca di capire. È per noi.
841
00:33:17,040 --> 00:33:19,330
Non è sbagliato. Dimmi che non è sbagliato.
842
00:33:19,950 --> 00:33:20,540
Dirti cosa?
843
00:33:22,000 --> 00:33:24,250
Dici di essere innamorato di me, eppure
844
00:33:24,250 --> 00:33:25,410
si potrebbe anche pensare
845
00:33:25,410 --> 00:33:26,500
stai facendo qualcosa del genere?
846
00:33:27,080 --> 00:33:28,040
Ti amo.
847
00:33:28,830 --> 00:33:30,330
Oh, fantastico. Sì.
848
00:33:31,790 --> 00:33:33,500
Sei così innamorato di me che tu
849
00:33:33,500 --> 00:33:35,080
non vedo l'ora di sposare qualcun altro.
850
00:33:35,750 --> 00:33:36,910
Oh, non mentire, John. Perché
851
00:33:36,910 --> 00:33:37,750
non dici la verità?
852
00:33:38,370 --> 00:33:39,540
Non hai mai nemmeno pensato a me.
853
00:33:40,450 --> 00:33:41,870
Lo fai perché sei egoista
854
00:33:42,580 --> 00:33:44,410
perché non sei soddisfatto di aspettare e
855
00:33:44,410 --> 00:33:45,620
lavora duro come tutti gli altri
856
00:33:45,620 --> 00:33:47,290
una donna normale e perbene andrebbe bene.
857
00:33:48,160 --> 00:33:51,160
No. Non penso che tu sia disonesto.
858
00:33:52,500 --> 00:33:53,830
Penso che tu sia marcio.
859
00:33:54,080 --> 00:33:55,330
Perché non dovrei avere la mia possibilità?
860
00:33:56,200 --> 00:33:57,790
Sono quattro anni che ti aspetto.
861
00:33:59,040 --> 00:34:00,040
Pensi che sia stato divertente
862
00:34:00,040 --> 00:34:01,370
essere soli notte dopo notte,
863
00:34:01,910 --> 00:34:02,700
essere innamorato di qualcuno
864
00:34:02,700 --> 00:34:04,290
non lo vedi mai? Sono umano.
865
00:34:05,870 --> 00:34:08,450
Oh, Fred, ti amo davvero. Lo farò sempre.
866
00:34:10,290 --> 00:34:11,000
Ti ho dato la possibilità
867
00:34:11,000 --> 00:34:12,160
per andare avanti e hai fallito.
868
00:34:13,660 --> 00:34:14,870
Ora lo farò a modo mio.
869
00:34:16,290 --> 00:34:17,290
Ti ho aspettato
870
00:34:17,290 --> 00:34:18,620
perché ho creduto in te.
871
00:34:19,120 --> 00:34:21,660
Ma sei tenero. Hai avuto paura.
872
00:34:22,540 --> 00:34:23,040
Lo permetti sempre
873
00:34:23,040 --> 00:34:24,200
le altre persone ti spingono giù.
874
00:34:25,790 --> 00:34:29,370
Oh, Fred, cerca di capire.
875
00:34:30,870 --> 00:34:31,080
Sì.
876
00:34:33,160 --> 00:34:35,080
Grazie. Grazie per
877
00:34:35,080 --> 00:34:37,450
tutto, signora Sinclair.
878
00:34:39,950 --> 00:34:41,080
Fred. Fred!
879
00:34:52,540 --> 00:34:54,540
John Sinclair lo ha convertito in abbandono
880
00:34:54,540 --> 00:34:56,080
faro in una casa sulla spiaggia.
881
00:34:56,620 --> 00:34:57,790
Qui ha imparato a rilassarsi.
882
00:34:58,370 --> 00:35:00,580
La vita semplice e sana e la cura di Jones
883
00:35:00,580 --> 00:35:02,290
ha portato in lui un cambiamento sorprendente.
884
00:35:02,950 --> 00:35:04,040
Ma col passare dei mesi,
885
00:35:04,500 --> 00:35:06,620
lo strano patto tra Sinclair e
886
00:35:06,620 --> 00:35:08,250
sua moglie ha preso una svolta ironica.
887
00:35:14,620 --> 00:35:16,250
Sei un vero uomo outdoor adesso.
888
00:35:16,750 --> 00:35:17,910
Puoi fare una giornata di lavoro con il giubbotto
889
00:35:17,910 --> 00:35:19,200
stanza. Grazie. Questa è la vita.
890
00:35:19,870 --> 00:35:20,750
Sì, questa è la vita.
891
00:35:21,790 --> 00:35:23,250
C'è qualcosa che mi preoccupa, Passero.
892
00:35:23,500 --> 00:35:24,200
Vorrei il vostro consiglio.
893
00:35:24,410 --> 00:35:27,160
Giusto, Capitano. Penso di sapere cosa
894
00:35:27,160 --> 00:35:27,750
stai per dire.
895
00:35:28,450 --> 00:35:30,290
Non sei il primo ragazzo che cade
896
00:35:30,290 --> 00:35:31,450
innamorato della sua infermiera, vero?
897
00:35:31,450 --> 00:35:34,830
Giusto. Sono innamorato di John.
898
00:35:35,330 --> 00:35:36,080
Ecco da cosa deriva
899
00:35:36,080 --> 00:35:36,750
riprendere il tuo elfo.
900
00:35:37,290 --> 00:35:37,950
Hai menzionato il
901
00:35:37,950 --> 00:35:38,620
ancora magia della notte?
902
00:35:39,250 --> 00:35:40,200
Beh, è piuttosto difficile.
903
00:35:41,250 --> 00:35:43,080
Vedi, il nostro matrimonio si basa interamente su a
904
00:35:43,080 --> 00:35:43,830
proposta commerciale.
905
00:35:44,660 --> 00:35:45,370
Cosa farai?
906
00:35:45,540 --> 00:35:46,540
Mangiare la tua arca in silenzio?
907
00:35:47,250 --> 00:35:48,000
Beh, non lo so.
908
00:35:49,120 --> 00:35:50,620
Il problema è che ho sempre fatto a modo mio
909
00:35:50,620 --> 00:35:51,750
su tutto tranne...
910
00:35:52,290 --> 00:35:53,790
La cosa più importante, Governatore,
911
00:35:54,370 --> 00:35:55,410
Avrei parlato a lungo
912
00:35:55,410 --> 00:35:56,540
fa se fossi al tuo posto.
913
00:35:56,870 --> 00:35:57,660
Parla con lei stasera.
914
00:35:58,250 --> 00:35:58,450
Cosa devo dire?
915
00:35:58,500 --> 00:36:00,950
Prima di tutto, lo farei
916
00:36:00,950 --> 00:36:02,370
chiedile scusa per essere viva.
917
00:36:03,160 --> 00:36:03,790
Dovevi morire
918
00:36:03,790 --> 00:36:04,580
tra sei mesi, ricordi?
919
00:36:05,160 --> 00:36:06,450
Fava parte del tuo contratto di matrimonio.
920
00:36:07,120 --> 00:36:08,750
Quindi non le devi delle scuse per
921
00:36:08,750 --> 00:36:09,750
violare il tuo accordo?
922
00:36:10,330 --> 00:36:11,450
Le direi che è stata lei
923
00:36:11,450 --> 00:36:13,040
è colpa di essersi presi così tanta cura.
924
00:36:14,660 --> 00:36:15,750
Forse hai trovato qualcosa lì.
925
00:36:19,790 --> 00:36:21,450
Ciao, Giovanni. Com'è l'acqua?
926
00:36:22,450 --> 00:36:28,910
Non credi che lo sia
927
00:36:28,910 --> 00:36:30,250
è pericoloso nuotare così lontano?
928
00:36:30,620 --> 00:36:31,370
Sono perfettamente in grado di
929
00:36:31,370 --> 00:36:32,620
abbi cura di me, John.
930
00:36:34,660 --> 00:36:35,500
Perché non cambi il tuo
931
00:36:35,500 --> 00:36:36,540
ti dispiace e vieni con noi domani?
932
00:36:37,250 --> 00:36:37,450
Lo sai che non mi piacciono le gite in barca.
933
00:36:37,450 --> 00:36:55,370
Aspetta solo un attimo, adesso. Vieni a casa con me. No grazie. Fa freddino. Torno indietro adesso. Capitano, forse il mio consiglio non è stato così buono.
934
00:36:55,910 --> 00:36:56,750
Perché non aspetti un po'
935
00:36:56,750 --> 00:36:58,080
mentre prima di parlarle?
936
00:36:58,160 --> 00:36:59,700
Dovrò risolvere la cosa a modo mio.
937
00:37:00,250 --> 00:37:01,500
Oh, spero che sappia cosa stai facendo.
938
00:37:11,450 --> 00:37:12,750
Passerotto, non mi sento
939
00:37:12,750 --> 00:37:13,660
come giocare stasera.
940
00:37:14,500 --> 00:37:15,410
Per me va bene.
941
00:37:15,910 --> 00:37:16,950
Devi essere stanco. Perché no
942
00:37:16,950 --> 00:37:17,950
hai dormito bene la notte?
943
00:37:18,330 --> 00:37:18,950
Sai che abbiamo una grande opportunità
944
00:37:18,950 --> 00:37:19,450
domani ci aspetta una giornata.
945
00:37:19,500 --> 00:37:21,580
Mi sentirò fresco come una ciambella.
946
00:37:23,830 --> 00:37:24,000
Passerotto?
947
00:37:25,870 --> 00:37:26,750
Oh, sì. Vieni, grazie
948
00:37:26,750 --> 00:37:28,120
tu. Sono un po' stanco.
949
00:37:29,330 --> 00:37:30,330
Buona notte. Buonanotte.
950
00:37:33,540 --> 00:37:34,290
Non voglio dire a
951
00:37:34,290 --> 00:37:35,160
piccola passeggiata lungo la spiaggia.
952
00:37:35,750 --> 00:37:37,870
Voglio parlarti. Possiamo parlare qui.
953
00:37:38,540 --> 00:37:39,790
Oh, ma tu non capisci, John.
954
00:37:39,790 --> 00:37:41,830
Capisco solo una cosa, John.
955
00:37:44,500 --> 00:37:45,160
Ti lascio.
956
00:37:47,200 --> 00:37:48,450
Lasciarmi? Perché?
957
00:37:50,450 --> 00:37:51,450
Da quando siamo qui,
958
00:37:51,830 --> 00:37:52,790
Sono stato completamente solo,
959
00:37:53,160 --> 00:37:54,120
eccetto te e Sparrow.
960
00:37:54,750 --> 00:37:55,950
Nessuno si avvicina mai a questo posto.
961
00:37:56,450 --> 00:37:57,080
Fai anche tutto il tuo
962
00:37:57,080 --> 00:37:57,790
affari per telefono.
963
00:37:59,040 --> 00:38:00,330
Pensavo fossi felice qui.
964
00:38:00,330 --> 00:38:02,370
Odio questo posto. Non andiamo mai da nessuna parte.
965
00:38:02,370 --> 00:38:03,540
Non vediamo mai nessuno. Tu
966
00:38:03,540 --> 00:38:04,700
non invitare mai nessuno a farci visita.
967
00:38:05,040 --> 00:38:06,290
Non ce la faccio più a stare qui.
968
00:38:06,290 --> 00:38:09,330
John, abbiamo fatto un patto.
969
00:38:09,330 --> 00:38:10,950
È proprio così. Ho mantenuto la mia parte del
970
00:38:10,950 --> 00:38:11,790
affare. Non l'hai fatto.
971
00:38:20,450 --> 00:38:23,660
Oh, e...
972
00:38:24,620 --> 00:38:25,750
Non è essere sposati
973
00:38:25,750 --> 00:38:27,200
a te, John, mi dispiace.
974
00:38:27,200 --> 00:38:27,370
È...
975
00:38:28,410 --> 00:38:29,080
È questo posto.
976
00:38:30,410 --> 00:38:31,540
Sei sicuro che non sia tuo
977
00:38:31,540 --> 00:38:32,790
giovane dottore che ti manca?
978
00:38:33,250 --> 00:38:34,750
All'inizio pensavo che fosse quello il motivo.
979
00:38:35,450 --> 00:38:37,370
Ma... Oh, beh, adesso è tutto finito.
980
00:38:38,040 --> 00:38:39,620
Ho rinunciato a Fred quando sono venuta qui.
981
00:38:40,950 --> 00:38:44,290
Oh, John, annulliamo il nostro patto.
982
00:38:44,830 --> 00:38:45,580
Non hai bisogno di me
983
00:38:45,580 --> 00:38:46,950
più. Stai bene adesso.
984
00:38:46,950 --> 00:38:48,040
Oh, ma ho bisogno di te.
985
00:38:48,290 --> 00:38:48,450
Sono stato così felice di vederti.
986
00:38:48,500 --> 00:38:50,660
Sono stato così impegnato a guarire che
987
00:38:50,660 --> 00:38:51,410
non avevo capito come
988
00:38:51,410 --> 00:38:52,660
sei stato solo fino ad ora.
989
00:38:54,080 --> 00:38:56,370
Se dovessimo andarcene da qui, sarebbe un
990
00:38:56,370 --> 00:38:57,410
differenza, non è vero, John?
991
00:38:58,370 --> 00:39:00,580
Oh, forse io... non lo so...
992
00:39:00,580 --> 00:39:01,410
Bene, partiremo
993
00:39:01,410 --> 00:39:03,450
qui. Viaggeremo, John.
994
00:39:04,330 --> 00:39:05,410
Visiteremo tutti i luoghi
995
00:39:05,410 --> 00:39:06,580
hai sempre desiderato andare.
996
00:39:07,450 --> 00:39:08,450
Faremo tutto noi
997
00:39:08,450 --> 00:39:09,700
che hai sempre desiderato fare.
998
00:39:11,040 --> 00:39:11,870
Te lo prometto, lo farai
999
00:39:11,870 --> 00:39:12,910
non sentirti mai più solo.
1000
00:39:14,500 --> 00:39:16,120
Potrò sistemare i miei affari
1001
00:39:16,120 --> 00:39:16,870
tra pochi giorni e lo farò
1002
00:39:16,870 --> 00:39:17,450
prendere tutte le disposizioni.
1003
00:39:19,450 --> 00:39:20,660
Ti amo, Jimmy.
1004
00:39:22,450 --> 00:39:23,450
Devi restare con me.
1005
00:39:24,500 --> 00:39:47,160
(SIRENA PIANTANTE)
1006
00:39:47,450 --> 00:39:49,790
Passerotto! Ehi, Passerotto!
1007
00:39:54,290 --> 00:39:56,250
Bene, sarò oscuro. Come
1008
00:39:56,250 --> 00:39:57,580
e tu? Che sorpresa.
1009
00:39:57,950 --> 00:39:59,080
Da dove vieni? Com'è andata
1010
00:39:59,080 --> 00:40:00,410
qui? Quanto tempo rimarrai?
1011
00:40:00,410 --> 00:40:01,250
Sono così imbarazzato
1012
00:40:01,580 --> 00:40:02,870
Passerotto. Sono già abbastanza stanco così com'è.
1013
00:40:03,250 --> 00:40:04,290
Ho camminato per chilometri.
1014
00:40:05,040 --> 00:40:05,830
Nessuno è riuscito a trovarlo
1015
00:40:05,830 --> 00:40:07,080
questo posto è al di là delle mie capacità.
1016
00:40:07,700 --> 00:40:09,330
Esclusivo, questo è ciò che usiamo. Esclusivo.
1017
00:40:09,910 --> 00:40:10,870
Aspetta che Joan veda
1018
00:40:10,870 --> 00:40:12,500
tu. Rimarrà sorpresa?
1019
00:40:14,450 --> 00:40:17,450
Tu resta qui. Aspetta solo che Joan ti veda.
1020
00:40:17,660 --> 00:40:21,830
Giovanna? Eh, Giovanna?
1021
00:40:22,660 --> 00:40:23,950
Sì, Passerotto. Di cosa si tratta?
1022
00:40:24,410 --> 00:40:25,120
Indovina chi c'è qui.
1023
00:40:27,120 --> 00:40:27,790
Ciao, Giovanna.
1024
00:40:29,370 --> 00:40:29,700
Fred!
1025
00:40:33,450 --> 00:40:38,250
Oh, Fred. Da dove vieni? Come è andato
1026
00:40:38,250 --> 00:40:38,870
arrivi qui? Come
1027
00:40:38,870 --> 00:40:39,500
rimarrai per molto tempo?
1028
00:40:39,790 --> 00:40:41,370
Sei cattivo quanto Sparrow. Dammi un
1029
00:40:41,370 --> 00:40:42,290
possibilità di riprendere fiato.
1030
00:40:43,040 --> 00:40:44,250
Ti do solo due minuti, e poi
1031
00:40:44,250 --> 00:40:44,450
Ti farò una domanda dopo l'altra.
1032
00:40:44,450 --> 00:40:49,830
Oh, Fred, è così bello vederti. Ci vediamo più tardi, dottore.
1033
00:40:52,250 --> 00:40:52,790
Vieni su.
1034
00:40:57,580 --> 00:41:01,410
Un'idea intelligente, trasformarla
1035
00:41:01,410 --> 00:41:02,580
faro in una casa sulla spiaggia.
1036
00:41:02,790 --> 00:41:03,910
Un'idea costosa.
1037
00:41:08,250 --> 00:41:11,450
È molto più lontano?
1038
00:41:11,450 --> 00:41:16,080
Qual è il problema? Non puoi prenderlo? Questo è un buon esercizio. Sì. Avanti.
1039
00:41:21,450 --> 00:41:26,910
Oh, finalmente.
1040
00:41:27,620 --> 00:41:29,250
È adorabile, vero?
1041
00:41:30,540 --> 00:41:32,250
Sì. Sì, lo è.
1042
00:41:32,790 --> 00:41:34,120
Non io, stupido. La vista.
1043
00:41:34,830 --> 00:41:36,500
Oh, certo. Va bene anche questo.
1044
00:41:37,160 --> 00:41:37,450
Questo è il nostro solarium.
1045
00:41:37,450 --> 00:41:38,950
In una giornata limpida, ricevi un mese della giornata. Questo è il nostro solarium.
1046
00:41:39,660 --> 00:41:40,580
In una giornata limpida, tu
1047
00:41:40,580 --> 00:41:41,200
ricevi un mese della giornata.
1048
00:41:41,200 --> 00:41:42,500
Puoi vedere fino a miglia di distanza fino al mare.
1049
00:41:43,870 --> 00:41:51,250
Oh, Fred, è proprio così
1050
00:41:51,250 --> 00:41:52,450
è meraviglioso rivederti.
1051
00:41:52,870 --> 00:41:54,250
Ti sono mancato? Certo che l'ho fatto.
1052
00:41:54,700 --> 00:41:56,500
Devi esserti sentito solo. Un po'.
1053
00:41:59,660 --> 00:42:00,500
Chi è il giocatore di scacchi?
1054
00:42:00,790 --> 00:42:02,580
Giovanni. È un maestro in questo.
1055
00:42:02,950 --> 00:42:03,950
Mi ha insegnato a suonare.
1056
00:42:04,950 --> 00:42:05,450
Come sta?
1057
00:42:07,120 --> 00:42:08,660
Molto meglio di quando l'hai visto l'ultima volta.
1058
00:42:09,410 --> 00:42:10,830
È andato in città per qualche giorno.
1059
00:42:12,160 --> 00:42:13,910
Joan, quando giochi a scacchi con lui, non farlo
1060
00:42:13,910 --> 00:42:15,250
hai la sensazione di essere in trappola?
1061
00:42:17,330 --> 00:42:17,700
Cosa intendi?
1062
00:42:18,450 --> 00:42:19,660
Oh, sto cercando un modo
1063
00:42:19,660 --> 00:42:20,700
fuori, senza trovarne nessuno.
1064
00:42:22,040 --> 00:42:22,870
Cosa te lo fa dire?
1065
00:42:23,790 --> 00:42:25,580
Non lo so. È solo una sensazione che ho
1066
00:42:25,580 --> 00:42:26,870
che non sei veramente felice qui.
1067
00:42:28,540 --> 00:42:30,540
Joan, sai che non è ancora troppo tardi.
1068
00:42:32,250 --> 00:42:33,040
Ho provato a restare arrabbiato
1069
00:42:33,040 --> 00:42:33,450
con te, ma non potevo.
1070
00:42:33,500 --> 00:42:36,120
Perché non ammetti di aver commesso un errore?
1071
00:42:36,750 --> 00:42:38,120
Di' a Sinclair che tornerai con me.
1072
00:42:40,540 --> 00:42:42,160
Forse sono ancora egoista, Fred.
1073
00:42:43,540 --> 00:42:45,370
Ma, Joan, ho lasciato la clinica.
1074
00:42:46,200 --> 00:42:47,410
Ora ho il mio studio.
1075
00:42:48,620 --> 00:42:49,200
Possiamo avere tutto
1076
00:42:49,200 --> 00:42:50,200
cose che abbiamo sempre desiderato.
1077
00:42:52,500 --> 00:42:53,580
Perché non me lo hai detto prima?
1078
00:42:55,160 --> 00:42:58,290
Per orgoglio, immagino, e me ne sono reso conto
1079
00:42:58,290 --> 00:42:59,450
Avevo bisogno di te più di ogni altra cosa.
1080
00:43:00,450 --> 00:43:03,830
È divertente.
1081
00:43:05,000 --> 00:43:06,620
Se me lo avessi detto e me lo avessi chiesto solo
1082
00:43:06,620 --> 00:43:08,790
qualche giorno fa avrei detto di sì.
1083
00:43:09,410 --> 00:43:10,160
E perché non adesso?
1084
00:43:13,250 --> 00:43:14,660
Perché John si è innamorato di me.
1085
00:43:16,580 --> 00:43:20,330
Vedi, ha commesso il mio stesso errore.
1086
00:43:21,830 --> 00:43:22,870
Ora siamo entrambi innamorati di te.
1087
00:43:24,580 --> 00:43:25,830
Immagino che i piani che abbiamo fatto insieme non lo facciano
1088
00:43:25,830 --> 00:43:27,040
significa qualcosa di più per te adesso.
1089
00:43:27,410 --> 00:43:27,450
Fred, di
ovviamente, dall'altra parte.
1090
00:43:28,500 --> 00:43:29,910
Fred, certo che lo fanno.
1091
00:43:31,950 --> 00:43:33,660
Dammi solo un po' più di tempo.
1092
00:43:35,000 --> 00:43:35,660
Va bene, John.
1093
00:43:36,750 --> 00:43:37,160
Lo sarà
1094
00:43:37,160 --> 00:43:38,330
interessante vedere cosa succede.
1095
00:43:39,790 --> 00:43:41,120
Ma in un modo o nell'altro lo farò
1096
00:43:41,120 --> 00:43:42,290
ti faccio dire le cose a modo mio.
1097
00:43:42,870 --> 00:43:44,540
Ciao, Giovanni. Sei lassù?
1098
00:43:46,450 --> 00:43:47,950
Bene, ciao, Fred.
1099
00:43:49,450 --> 00:43:51,450
Bene, questa è una grande sorpresa.
1100
00:43:51,500 --> 00:43:56,700
Che cosa, ehm, che cosa
1101
00:43:56,700 --> 00:43:57,200
qualcosa tra voi due?
1102
00:43:58,950 --> 00:43:59,830
Fred, è fantastico.
1103
00:44:00,500 --> 00:44:01,620
È meraviglioso vederti.
1104
00:44:02,250 --> 00:44:03,660
Oh, dimenticavo. Sono arrabbiato con te.
1105
00:44:04,330 --> 00:44:05,410
Questa è la prima volta che ti presenti
1106
00:44:05,410 --> 00:44:06,120
da quando siamo qui.
1107
00:44:07,290 --> 00:44:08,040
Come pensi che sembro?
1108
00:44:09,250 --> 00:44:09,870
Meraviglioso, Giovanni.
1109
00:44:10,910 --> 00:44:11,450
Non sembri così
1110
00:44:11,450 --> 00:44:12,950
beh, Fred. Davvero, caro?
1111
00:44:13,620 --> 00:44:14,540
Bene, dovremo sistemare il problema.
1112
00:44:15,120 --> 00:44:16,290
Resterai qui con noi
1113
00:44:16,290 --> 00:44:17,120
finché non chiudiamo questo posto
1114
00:44:17,120 --> 00:44:18,000
e tornare a New York.
1115
00:44:18,450 --> 00:44:28,660
Non è vero, tesoro? Hai promesso di prendere una decisione oggi.
1116
00:44:29,410 --> 00:44:29,790
Ho.
1117
00:44:30,870 --> 00:44:31,040
Ebbene?
1118
00:44:32,290 --> 00:44:33,660
Sono qui ormai da sei mesi.
1119
00:44:34,370 --> 00:44:35,160
Isolati dal mondo.
1120
00:44:36,250 --> 00:44:36,790
Lontano dalla vita.
1121
00:44:38,160 --> 00:44:39,120
Ora riscuoto per
1122
00:44:39,120 --> 00:44:40,200
ogni minuto di quel tempo.
1123
00:44:42,040 --> 00:44:42,830
Saremo ancora in grado di farlo
1124
00:44:42,830 --> 00:44:43,750
ci vediamo spesso.
1125
00:44:44,540 --> 00:44:45,450
Funzionerà. Aspetta e vedrai.
1126
00:44:45,450 --> 00:44:46,700
Oh, carino. Bene, vado. Sto per andare. Aspetta e vedrai.
1127
00:44:47,200 --> 00:44:47,790
Oh, carino.
1128
00:44:48,620 --> 00:44:50,290
Resterò qui e ogni volta
1129
00:44:50,290 --> 00:44:51,700
Sinclair esce in prima fila,
1130
00:44:51,700 --> 00:44:53,040
Mi intrufolerò dalla porta sul retro.
1131
00:44:53,450 --> 00:44:54,450
Smettila, Fred.
1132
00:44:54,870 --> 00:44:56,160
Devi cercare di capire.
1133
00:44:57,000 --> 00:44:58,080
Nulla potrebbe mai accadere
1134
00:44:58,080 --> 00:45:00,040
mettiti tra noi. Lo sai.
1135
00:45:00,450 --> 00:45:01,450
Sì, Joan.
1136
00:45:01,580 --> 00:45:04,040
Siamo in disaccordo solo su una piccola cosa.
1137
00:45:04,870 --> 00:45:06,000
L'unico modo in cui potrò mai venire
1138
00:45:06,000 --> 00:45:07,040
entrare è dalla porta principale.
1139
00:45:07,950 --> 00:45:08,580
Ricordalo.
1140
00:45:09,160 --> 00:45:09,830
Non potevi aspettare
1141
00:45:09,830 --> 00:45:10,620
Ancora un po'?
1142
00:45:11,250 --> 00:45:11,540
No.
1143
00:45:12,870 --> 00:45:13,950
Vedi, sono cambiato.
1144
00:45:15,040 --> 00:45:16,450
Una volta hai detto che ero tenero.
1145
00:45:16,830 --> 00:45:17,870
Lascio che le persone mi spingano
1146
00:45:17,870 --> 00:45:18,830
in giro e avevi ragione.
1147
00:45:19,450 --> 00:45:20,160
Ma non più.
1148
00:45:21,040 --> 00:45:23,330
Ho cercato di toglierti dalla mia mente.
1149
00:45:23,330 --> 00:45:25,160
So che è sbagliato continuare ad amarti
1150
00:45:25,160 --> 00:45:26,700
ma non posso farci niente.
1151
00:45:27,250 --> 00:45:28,750
Non posso farci niente.
1152
00:45:29,540 --> 00:45:31,040
Ma non mi rovinerai la vita.
1153
00:45:32,000 --> 00:45:32,870
Hai avuto la tua occasione.
1154
00:45:34,750 --> 00:45:36,450
Ora farò le cose a modo mio.
1155
00:45:55,450 --> 00:45:57,080
Temo di no
1156
00:45:57,080 --> 00:45:58,160
essere degli ottimi padroni di casa.
1157
00:45:59,250 --> 00:46:00,750
Joan ha un forte mal di testa e io sono stanco.
1158
00:46:02,700 --> 00:46:03,620
Per favore, non scusarti.
1159
00:46:04,200 --> 00:46:05,700
Dopo tutto, ti ho intromesso.
1160
00:46:05,910 --> 00:46:06,660
Eccone uno di Sparrow
1161
00:46:06,660 --> 00:46:07,700
libri misteriosi. Che ne dici?
1162
00:46:08,410 --> 00:46:09,450
Alcune persone li trovano rilassanti.
1163
00:46:10,000 --> 00:46:10,250
Grazie.
1164
00:46:10,950 --> 00:46:11,660
Sarò pronto per andare a letto
1165
00:46:11,660 --> 00:46:12,450
me stesso tra un'ora circa.
1166
00:46:12,500 --> 00:46:14,410
Sai, alla maggior parte delle persone piacciono, ma
1167
00:46:14,410 --> 00:46:15,200
personalmente non posso
1168
00:46:15,200 --> 00:46:16,160
interessati a loro.
1169
00:46:16,750 --> 00:46:17,370
Lo sai sempre
1170
00:46:17,370 --> 00:46:18,250
l'assassino verrà catturato.
1171
00:46:18,790 --> 00:46:19,330
Oh, certo.
1172
00:46:20,450 --> 00:46:21,160
L'omicidio è una cosa
1173
00:46:21,160 --> 00:46:22,370
nessuno può farla franca.
1174
00:46:22,370 --> 00:46:23,620
Oh, questo non lo so.
1175
00:46:24,370 --> 00:46:25,330
Nella vita reale, ci sono
1176
00:46:25,330 --> 00:46:26,250
alcuni omicidi irrisolti.
1177
00:46:27,080 --> 00:46:28,580
Tutto ciò che serve è l'intelligenza per lavorare
1178
00:46:28,580 --> 00:46:29,540
elaborare un piano e poi il
1179
00:46:29,540 --> 00:46:30,330
nervi per portarlo a termine.
1180
00:46:31,000 --> 00:46:31,750
Lo credi?
1181
00:46:31,750 --> 00:46:33,540
Oh, certamente. È come una partita a scacchi.
1182
00:46:34,080 --> 00:46:34,580
Vieni qui.
1183
00:46:39,040 --> 00:46:40,750
Suppongo di avere qualche buona ragione per
1184
00:46:40,750 --> 00:46:41,790
ti voglio fuori dai piedi.
1185
00:46:42,660 --> 00:46:44,620
Ecco come procederei per ucciderti.
1186
00:46:45,000 --> 00:46:46,870
Oh, non guardare
1187
00:46:46,870 --> 00:46:47,910
allarmato. Guarda la lavagna.
1188
00:46:50,620 --> 00:46:52,540
Ora, mossa numero uno, testimoni.
1189
00:46:53,790 --> 00:46:54,870
Creerei il mio alibi.
1190
00:46:56,000 --> 00:46:56,250
Ah.
1191
00:46:56,870 --> 00:46:57,120
Semplice.
1192
00:46:58,040 --> 00:46:59,080
Ho fatto sapere che lo faresti
1193
00:46:59,080 --> 00:47:00,120
ho camminato nel sonno.
1194
00:47:01,040 --> 00:47:01,830
Lo direi a Sparrow.
1195
00:47:02,450 --> 00:47:04,450
Se potessi girare per il villaggio,
1196
00:47:05,790 --> 00:47:07,540
Direi che ti avevo colto a metà strada
1197
00:47:07,540 --> 00:47:08,830
di una di queste finestre solarium.
1198
00:47:10,290 --> 00:47:11,200
Perché non la finestra della camera da letto?
1199
00:47:12,290 --> 00:47:13,370
Vero e ristretto. Un uomo
1200
00:47:13,370 --> 00:47:14,330
non sono riuscito a superarlo.
1201
00:47:15,250 --> 00:47:16,330
Allora direi a Sparrow...
1202
00:47:18,790 --> 00:47:20,750
Lancerei il tuo corpo attraverso questa finestra.
1203
00:47:22,370 --> 00:47:23,790
Alle 4 del mattino, la marea sarebbe
1204
00:47:23,790 --> 00:47:25,080
porta il tuo corpo in mare.
1205
00:47:26,250 --> 00:47:27,700
E per quanto riguarda la polizia,
1206
00:47:27,910 --> 00:47:29,160
uno sfortunato sonnambulo
1207
00:47:29,160 --> 00:47:30,540
aveva incontrato una morte accidentale.
1208
00:47:31,910 --> 00:47:33,540
Negli scacchi, questo è noto come scacco matto.
1209
00:47:35,870 --> 00:47:37,910
Hai perso la chiamata. Tu
1210
00:47:37,910 --> 00:47:38,750
potrebbe diventare un maestro del crimine.
1211
00:47:39,330 --> 00:47:39,870
Beh, è abbastanza buono
1212
00:47:39,870 --> 00:47:41,120
omicidio se lo dico io stesso.
1213
00:47:41,500 --> 00:47:43,120
Abbastanza bene. È intelligente.
1214
00:47:43,450 --> 00:47:45,250
Oh, ma c'è qualcosa che non va.
1215
00:47:45,950 --> 00:47:47,000
Manca una cosa.
1216
00:47:47,450 --> 00:47:47,910
Che cos'è?
1217
00:47:48,500 --> 00:47:49,620
Non ho motivo
1218
00:47:49,620 --> 00:47:51,500
non importa, per averti ucciso.
1219
00:47:53,120 --> 00:47:53,580
(ridacchia)
1220
00:47:53,580 --> 00:47:55,200
Vai di sotto?
1221
00:47:56,870 --> 00:47:57,950
Oh, non dimenticare il tuo libro.
1222
00:47:58,500 --> 00:48:00,750
No, no. Io... penso che mi siederò qui
1223
00:48:00,750 --> 00:48:01,540
per un po' e leggi.
1224
00:48:04,750 --> 00:48:06,580
Che cosa intendeva con quella partita a scacchi?
1225
00:48:06,790 --> 00:48:08,040
Sta progettando di ucciderti o
1226
00:48:08,040 --> 00:48:09,540
stai solo cercando di spaventarti?
1227
00:48:10,000 --> 00:48:11,580
Meglio andarsene prima che sia troppo tardi.
1228
00:48:12,040 --> 00:48:13,580
Hai perso Joan, vero?
1229
00:48:13,830 --> 00:48:14,790
Oppure c'è qualcosa
1230
00:48:14,790 --> 00:48:16,040
puoi fare al riguardo?
1231
00:48:19,410 --> 00:48:22,830
- Buonasera, Fred. - Ciao,
1232
00:48:23,160 --> 00:48:23,950
Passerotto. Dove vai?
1233
00:48:24,290 --> 00:48:25,500
Ho iniziato una nuova attività di pesca con il surf.
1234
00:48:25,870 --> 00:48:26,580
Bella serata. Fai
1235
00:48:26,580 --> 00:48:27,040
vuoi venire con noi?
1236
00:48:27,450 --> 00:48:27,950
No, grazie.
1237
00:48:28,700 --> 00:48:30,750
Oh, Passerotto, mi fai un favore?
1238
00:48:31,410 --> 00:48:32,040
Tutto quello che dici.
1239
00:48:32,290 --> 00:48:32,580
Grazie.
1240
00:48:32,910 --> 00:48:34,000
Bene, quando scendi
1241
00:48:34,000 --> 00:48:34,950
al villaggio domani,
1242
00:48:34,950 --> 00:48:37,200
ti fermeresti nell'hardware marino
1243
00:48:37,200 --> 00:48:38,870
fare acquisti e comprare delle serrature?
1244
00:48:39,500 --> 00:48:40,750
Domani è domenica, dottore.
1245
00:48:41,120 --> 00:48:41,370
Domenica?
1246
00:48:42,200 --> 00:48:43,200
Oh, sì, l'ho dimenticato.
1247
00:48:44,000 --> 00:48:44,750
Bene, puoi procurarteli
1248
00:48:44,750 --> 00:48:45,450
per prima cosa lunedì.
1249
00:48:45,830 --> 00:48:47,200
Va bene. Che tipo vuoi?
1250
00:48:47,700 --> 00:48:49,700
Vediamo... solo le serrature per Windows.
1251
00:48:50,290 --> 00:48:51,000
Quanti te ne servono?
1252
00:48:52,370 --> 00:48:53,870
Mmm, ce ne sono dieci
1253
00:48:53,870 --> 00:48:55,410
finestre, quindi mi servono dieci serrature.
1254
00:48:55,950 --> 00:48:56,950
A cosa ti servono tutti quelli?
1255
00:48:57,500 --> 00:48:58,200
Nessuno può entrare
1256
00:48:58,200 --> 00:48:59,200
attraverso la finestra di un faro.
1257
00:48:59,660 --> 00:49:00,410
È un forte calo.
1258
00:49:02,250 --> 00:49:03,750
Non ho paura che entri qualcuno.
1259
00:49:04,120 --> 00:49:05,540
Ho paura che qualcuno possa litigare.
1260
00:49:06,160 --> 00:49:07,500
Cadere? Cosa intendi?
1261
00:49:08,950 --> 00:49:09,620
Non voglio allarmare
1262
00:49:09,620 --> 00:49:10,790
tu o Joan, Sparrow,
1263
00:49:10,790 --> 00:49:11,830
ma ieri sera ho catturato
1264
00:49:11,830 --> 00:49:13,120
John cammina nel sonno.
1265
00:49:13,750 --> 00:49:14,620
Cammina nel sonno?
1266
00:49:15,120 --> 00:49:17,080
Sì, ho sentito qualcuno muoversi, quindi
1267
00:49:17,080 --> 00:49:17,830
si è alzato per indagare.
1268
00:49:18,500 --> 00:49:19,080
Il rumore sembrava
1269
00:49:19,080 --> 00:49:19,950
provenienti dal solarium.
1270
00:49:20,290 --> 00:49:21,830
Quando sono arrivato lì, l'ho visto arrampicarsi
1271
00:49:21,830 --> 00:49:22,950
fuori da una delle finestre.
1272
00:49:23,450 --> 00:49:25,250
L'ho tirato indietro appena in tempo, oppure lui
1273
00:49:25,250 --> 00:49:26,540
sarebbe caduto e si sarebbe ucciso.
1274
00:49:26,950 --> 00:49:28,200
Esercizio eccessivo, ecco di cosa si tratta.
1275
00:49:28,580 --> 00:49:29,950
Sta prendendo le cose in modo troppo faticoso.
1276
00:49:30,580 --> 00:49:31,450
Prenderò le serrature come
1277
00:49:31,450 --> 00:49:32,200
il più rapidamente possibile.
1278
00:49:32,700 --> 00:49:33,540
Bene, Passerotto, non farlo
1279
00:49:33,540 --> 00:49:34,410
menzionalo a Joan.
1280
00:49:34,700 --> 00:49:35,830
Lei non ne sa nulla e
1281
00:49:35,830 --> 00:49:36,830
non c'è bisogno di preoccuparla.
1282
00:49:37,290 --> 00:49:37,830
Mamma è la parola giusta.
1283
00:49:38,250 --> 00:49:39,000
E qualunque cosa tu faccia, non farlo
1284
00:49:39,000 --> 00:49:39,950
dì qualcosa anche a John.
1285
00:49:40,330 --> 00:49:41,910
Non si rende conto del pericolo che correva.
1286
00:49:42,330 --> 00:49:43,540
Si è svegliato solo quando tutto è finito.
1287
00:49:43,750 --> 00:49:46,410
No, non glielo dirò. Divertente, non l'ho mai saputo.
1288
00:49:47,330 --> 00:49:47,950
Buona notte, dottore.
1289
00:49:49,080 --> 00:49:49,660
Buonanotte, Passerotto.
1290
00:49:56,160 --> 00:49:56,450
Buongiorno.
1291
00:49:56,750 --> 00:49:57,080
Come va?
1292
00:49:57,910 --> 00:49:58,910
Per favore, compila questo
1293
00:49:58,910 --> 00:50:00,040
prescrizione di un sedativo?
1294
00:50:01,080 --> 00:50:02,160
È per il signor Sinclair.
1295
00:50:02,160 --> 00:50:03,000
Non dorme bene.
1296
00:50:04,000 --> 00:50:04,580
Lo vuoi in tablet?
1297
00:50:05,370 --> 00:50:06,290
No, mi piacerebbe averlo
1298
00:50:06,290 --> 00:50:07,500
in polvere se ce l'hai.
1299
00:50:08,290 --> 00:50:09,910
Il signor Sinclair non riesce a ingoiare le pillole.
1300
00:50:14,080 --> 00:50:14,500
Ecco qua.
1301
00:50:17,540 --> 00:50:19,910
Meglio dirgli di stare attento a non prendere
1302
00:50:19,910 --> 00:50:21,450
un'overdose. Questa è roba potente.
1303
00:50:21,500 --> 00:50:23,000
Lo so. Sono un medico.
1304
00:50:26,950 --> 00:50:29,200
Funziona tutto perfettamente, vero?
1305
00:50:29,830 --> 00:50:31,700
Non è stato premuroso da parte di Sinclair dirlo
1306
00:50:31,700 --> 00:50:33,500
sai esattamente come ucciderlo?
1307
00:50:34,250 --> 00:50:35,700
Sai che John dormirà
1308
00:50:35,700 --> 00:50:37,540
profondamente quando lo beve.
1309
00:50:40,450 --> 00:50:40,870
Caffè, John?
1310
00:50:41,580 --> 00:50:42,160
Nero, per favore.
1311
00:50:44,370 --> 00:50:44,450
Grazie.
1312
00:50:54,790 --> 00:50:55,620
Scusate qui per cambiare il tuo
1313
00:50:55,620 --> 00:50:57,040
ha intenzione di partire domani.
1314
00:50:57,700 --> 00:50:59,620
Sì, avrei preferito restare fino
1315
00:50:59,620 --> 00:51:00,450
hai chiuso la casa e
1316
00:51:00,450 --> 00:51:01,620
sono tornato con te e John.
1317
00:51:02,080 --> 00:51:02,870
Beh, forse non andrai.
1318
00:51:04,000 --> 00:51:04,580
Forse ti sentirai
1319
00:51:04,580 --> 00:51:05,580
domani ne parleremo diversamente.
1320
00:51:19,500 --> 00:51:20,200
Non potresti
1321
00:51:20,200 --> 00:51:20,450
restare ancora un po', amico?
1322
00:51:20,450 --> 00:51:24,080
No. Il mio lavoro si sta accumulando
1323
00:51:24,080 --> 00:51:25,250
su. Devo tornare indietro.
1324
00:51:31,790 --> 00:51:32,370
È stato meraviglioso.
1325
00:51:33,120 --> 00:51:34,120
Sei con noi.
1326
00:51:34,700 --> 00:51:36,410
Sì. Sì, è vero.
1327
00:51:39,540 --> 00:51:41,370
Bene, penso che prenderò il mio caffè
1328
00:51:41,370 --> 00:51:42,500
il solarium. Vorrei un
1329
00:51:42,500 --> 00:51:43,410
addio, guarda il panorama.
1330
00:51:45,160 --> 00:51:45,790
Vieni, John?
1331
00:51:45,790 --> 00:51:46,450
Sarò da te tra un minuto.
1332
00:51:50,450 --> 00:51:58,120
Un grande ragazzo, Fred.
1333
00:51:59,580 --> 00:52:00,000
Ti mancherà
1334
00:52:00,000 --> 00:52:00,750
lui, vero, tesoro?
1335
00:52:03,290 --> 00:52:03,750
Caffè freddo?
1336
00:52:05,370 --> 00:52:07,200
Bene, ecco, prendi il mio. Il mio è più caldo.
1337
00:52:08,790 --> 00:52:10,870
Credo che andrò a dormire adesso, caro.
1338
00:52:11,700 --> 00:52:12,700
Sono davvero esausto.
1339
00:52:13,750 --> 00:52:15,540
Prenderò il caffè prima di andare a letto.
1340
00:52:16,790 --> 00:52:17,450
Buona notte.
1341
00:52:17,450 --> 00:52:19,080
Buonanotte, tesoro. Buona notte cara. Buona notte cara. Buonanotte.
1342
00:52:19,290 --> 00:52:20,000
Buonanotte, tesoro.
1343
00:53:48,450 --> 00:53:49,080
Dove sei?
1344
00:53:50,450 --> 00:53:51,120
So che sei nel
1345
00:53:51,120 --> 00:53:53,120
stanza. So che sei qui.
1346
00:53:53,950 --> 00:53:54,580
Dove sei?
1347
00:53:59,450 --> 00:54:00,200
So che sei qui.
1348
00:54:02,540 --> 00:54:04,040
So che sei qui.
1349
00:54:04,830 --> 00:54:05,910
Per favore. Per favore.
1350
00:54:06,620 --> 00:54:07,160
Chi è, mio caro?
1351
00:54:07,870 --> 00:54:09,910
Sinclair. Sinclair, non farlo. Non farlo.
1352
00:54:17,450 --> 00:54:24,580
[musica]
1353
00:54:27,450 --> 00:54:30,080
Hai raccontato a Fred ogni passo del tuo piano,
1354
00:54:30,080 --> 00:54:31,500
e ti ha aiutato a realizzarlo.
1355
00:54:32,080 --> 00:54:34,000
Chi sospetterebbe che un uomo sia stato assassinato
1356
00:54:34,000 --> 00:54:35,120
collaborerebbe a
1357
00:54:35,120 --> 00:54:36,290
l'alibi del suo assassino?
1358
00:54:38,040 --> 00:54:38,790
Sbrigati, John, sbrigati.
1359
00:54:39,200 --> 00:54:40,830
Il medico legale potrebbe essere in grado di determinarlo
1360
00:54:40,830 --> 00:54:41,790
Fred era morto prima
1361
00:54:41,790 --> 00:54:43,080
il suo corpo ha colpito le rocce.
1362
00:54:43,500 --> 00:54:52,040
[musica]
1363
00:55:13,450 --> 00:55:15,750
No, le finestre non si aprono.
1364
00:55:16,410 --> 00:55:17,330
Ciò richiede una rapida
1365
00:55:17,330 --> 00:55:19,200
cambio di programma, vero?
1366
00:55:26,450 --> 00:55:28,250
Porta il corpo di sotto
1367
00:55:28,250 --> 00:55:29,790
velocemente e adagiarlo sulle rocce.
1368
00:55:30,330 --> 00:55:31,750
Allora avrai tempo per tornare più tardi
1369
00:55:31,750 --> 00:55:32,870
e apri una delle finestre.
1370
00:55:33,790 --> 00:55:35,620
È più rischioso del tuo primo piano.
1371
00:55:36,250 --> 00:55:37,660
Ma quando lo dici alla polizia
1372
00:55:37,660 --> 00:55:38,700
camminare nel sonno
1373
00:55:38,700 --> 00:55:40,700
e scoprire che Fred era caduto
1374
00:55:40,700 --> 00:55:41,450
mentre cercavo di salvarti,
1375
00:55:41,450 --> 00:55:43,080
forse non lo faranno
1376
00:55:43,080 --> 00:55:44,660
esaminare il corpo troppo da vicino.
1377
00:55:53,790 --> 00:56:19,250
[musica] [musica]
1378
00:56:19,450 --> 00:56:19,790
Ah!
1379
00:56:22,450 --> 00:56:23,080
Passerotto.
1380
00:56:25,000 --> 00:56:25,370
Cosa stai facendo
1381
00:56:25,370 --> 00:56:26,160
qui a quest'ora della notte?
1382
00:56:26,790 --> 00:56:27,870
Vado spesso a passeggiare
1383
00:56:27,870 --> 00:56:29,370
la mattina presto. Lo sai.
1384
00:56:30,450 --> 00:56:31,000
Qualcosa di terribile
1385
00:56:31,000 --> 00:56:33,290
è successo. Fred ha...
1386
00:56:33,290 --> 00:56:33,620
Il dottore?
1387
00:56:34,290 --> 00:56:36,500
Sì. Devo averlo fatto
1388
00:56:36,500 --> 00:56:37,290
cammino nel sonno.
1389
00:56:38,450 --> 00:56:39,370
Mi sono svegliato a metà strada
1390
00:56:39,370 --> 00:56:40,330
una delle finestre del solarium.
1391
00:56:41,370 --> 00:56:42,040
Fred deve essere caduto
1392
00:56:42,040 --> 00:56:43,200
fuori cercando di riportarmi indietro.
1393
00:56:44,910 --> 00:56:47,750
L'ho visto colpire le rocce. È stato orribile.
1394
00:56:48,790 --> 00:56:50,870
Dici che è caduto da uno di
1395
00:56:50,870 --> 00:56:52,120
le finestre del solarium?
1396
00:56:53,040 --> 00:56:53,450
Sì.
1397
00:56:53,500 --> 00:56:56,500
È impossibile.
1398
00:56:57,330 --> 00:56:58,200
Possibile? Cosa intendi?
1399
00:56:58,790 --> 00:57:00,830
Non ho potuto comprare le serrature domenica, John,
1400
00:57:01,000 --> 00:57:02,250
quindi ho azzeccato tutto
1401
00:57:02,250 --> 00:57:03,580
le finestre del solarium sono chiuse oggi.
1402
00:57:07,750 --> 00:57:08,580
Va bene, Passero.
1403
00:57:09,870 --> 00:57:11,450
Non è successo proprio come l'ho detto.
1404
00:57:12,450 --> 00:57:13,290
Ma è stato un incidente.
1405
00:57:14,450 --> 00:57:15,790
Fred ha cercato di uccidermi stasera, quindi
1406
00:57:15,790 --> 00:57:16,910
John sarebbe libero di sposarlo.
1407
00:57:17,870 --> 00:57:18,540
Posso dimostrarlo.
1408
00:57:19,080 --> 00:57:19,290
Come?
1409
00:57:19,830 --> 00:57:21,330
Sospettavo di lui e ho truccato un manichino
1410
00:57:21,330 --> 00:57:22,450
e l'ho messo nel letto.
1411
00:57:22,500 --> 00:57:24,250
Posso mostrarti dove si trova
1412
00:57:24,250 --> 00:57:25,330
ha cercato di uccidermi nel sonno.
1413
00:57:26,500 --> 00:57:28,250
Mostramelo, John. E se lo è
1414
00:57:28,250 --> 00:57:30,750
la verità, sarò al tuo fianco.
1415
00:57:35,080 --> 00:57:35,910
Te lo mostrerò.
1416
00:57:43,450 --> 00:57:45,790
C'è stato un terribile incidente.
1417
00:57:47,330 --> 00:57:48,000
Fred è caduto dal
1418
00:57:48,000 --> 00:57:48,910
finestra nel solarium.
1419
00:57:49,580 --> 00:57:50,450
Questa è una bugia. Non sei caduto.
1420
00:57:50,450 --> 00:57:53,250
Ti ho visto portare il suo corpo giù per le scale.
1421
00:57:54,250 --> 00:57:55,120
Lo hai ucciso.
1422
00:57:57,950 --> 00:57:59,290
Ma tu non capisci.
1423
00:58:00,620 --> 00:58:01,700
Fred ha cercato di uccidermi.
1424
00:58:02,500 --> 00:58:03,160
No, non l'ha fatto.
1425
00:58:03,870 --> 00:58:04,500
Lo hai ucciso
1426
00:58:04,500 --> 00:58:05,580
perché sapevi che lo amavo.
1427
00:58:06,250 --> 00:58:07,160
Giovanni, lasciami spiegare.
1428
00:58:07,160 --> 00:58:08,080
Non ti farà niente di buono.
1429
00:58:08,950 --> 00:58:09,790
Ho chiamato la polizia.
1430
00:58:21,450 --> 00:58:24,040
È troppo chiaro adesso, John.
1431
00:58:24,790 --> 00:58:26,200
Immagino che dovrai affrontarlo.
1432
00:58:36,450 --> 00:58:39,700
Sparrow ha fatto quello che poteva per il suo amico
1433
00:58:40,040 --> 00:58:40,870
ma la giuria no
1434
00:58:40,870 --> 00:58:42,700
credi alla storia di John Sinclair
1435
00:58:42,700 --> 00:58:45,000
e ha pagato la pena estrema per
1436
00:58:45,000 --> 00:58:45,450
omicidio di Fred Graham.
1437
00:58:45,450 --> 00:58:48,910
John ereditò i milioni Sinclair
1438
00:58:48,910 --> 00:58:50,700
e se ne andò nella vita di
1439
00:58:50,700 --> 00:58:52,700
il lusso che aveva sempre desiderato.
1440
00:58:53,290 --> 00:58:53,870
Ma costantemente
1441
00:58:53,870 --> 00:58:55,790
perseguitarla era la tragedia
1442
00:58:55,790 --> 00:58:58,200
che costò la vita all'uomo che amava
1443
00:58:58,200 --> 00:58:59,450
e l'uomo che ha sposato.
1444
00:59:00,250 --> 00:59:01,450
Ha viaggiato da una città all'altra
1445
00:59:01,450 --> 00:59:02,870
città in cerca di oblio,
1446
00:59:03,290 --> 00:59:05,330
ma non c'era via di scampo dal passato.
1447
00:59:06,290 --> 00:59:08,370
Finalmente è tornata a
1448
00:59:08,370 --> 00:59:10,040
vivere una vita di tormento
1449
00:59:10,040 --> 00:59:11,660
nella solitudine e
1450
00:59:11,660 --> 00:59:13,290
desolazione del faro.
1451
00:59:14,040 --> 00:59:14,450
Lo so.
1452
00:59:15,950 --> 00:59:18,120
Perché io sono il Fischiatore.
108984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.