All language subtitles for Voice of the Whistler 1945-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:10,450 ♪ (musica drammatica) 2 00:00:40,500 --> 00:00:54,250 ♪ (musica drammatica) 3 00:00:54,250 --> 00:00:55,080 ♪ (musica drammatica) (spruzzi d'acqua) 4 00:00:55,450 --> 00:01:00,080 ♪ (musica drammatica) 5 00:01:00,450 --> 00:01:07,160 ♪ (musica fischiante) 6 00:01:07,160 --> 00:01:16,790 ♪ (musica drammatica) 7 00:01:16,790 --> 00:01:19,620 - Io sono il Fischiatore, 8 00:01:19,910 --> 00:01:21,250 e so molte cose, 9 00:01:21,500 --> 00:01:22,790 perché cammino di notte. 10 00:01:23,450 --> 00:01:25,790 Conosco molte strane storie nascoste nel 11 00:01:25,790 --> 00:01:26,750 cuori di uomini e donne 12 00:01:26,750 --> 00:01:28,160 che sono rimasti nell'ombra. 13 00:01:29,450 --> 00:01:31,830 Sì, ne conosco i terrori senza nome 14 00:01:31,830 --> 00:01:33,290 non osano parlare. 15 00:01:34,410 --> 00:01:35,540 E uno dei più grandi 16 00:01:35,540 --> 00:01:37,000 questi terrori sono la solitudine. 17 00:01:38,160 --> 00:01:40,200 Nei miei vagabondaggi ho visto persone solitarie 18 00:01:40,200 --> 00:01:41,160 gente della Terra. 19 00:01:41,750 --> 00:01:43,700 Ho visto i loro volti tirati e tormentati 20 00:01:43,700 --> 00:01:45,450 nella città dei brulicanti milioni. 21 00:01:46,450 --> 00:01:48,830 E li ho visti anch'io, in posti che 22 00:01:48,830 --> 00:01:50,790 sono stati a lungo abbandonati e dimenticati. 23 00:01:52,540 --> 00:01:53,700 Il faro di Gull Point era 24 00:01:53,700 --> 00:01:55,120 abbandonato molti anni fa. 25 00:01:55,870 --> 00:01:57,950 Ma oggi qui vive una donna tutta sola. 26 00:01:58,410 --> 00:01:59,370 Non la lascia mai 27 00:01:59,370 --> 00:02:01,200 casa abbandonata e isolata. 28 00:02:02,250 --> 00:02:04,700 La sua è una storia strana, perché amava 29 00:02:04,700 --> 00:02:05,700 le città vivaci, 30 00:02:05,910 --> 00:02:06,870 le folle gay, il 31 00:02:06,870 --> 00:02:08,250 risate di piacevole compagnia. 32 00:02:08,950 --> 00:02:10,080 Perché allora ha chiuso 33 00:02:10,080 --> 00:02:11,540 se stessa via in questa desolazione, 34 00:02:12,040 --> 00:02:13,790 dove nessuno viene mai a trovarla? 35 00:02:14,580 --> 00:02:16,750 La sua è una storia di solitudine e avidità. 36 00:02:17,250 --> 00:02:19,500 Tutto è iniziato anni fa in una grande città 37 00:02:19,500 --> 00:02:21,200 quando il grande industriale John 38 00:02:21,200 --> 00:02:23,450 Sinclair stava emergendo dall'oscurità. 39 00:02:25,450 --> 00:02:37,580 [musica] 40 00:02:37,580 --> 00:02:42,790 I soldati di ritorno dalla Prima 41 00:02:42,790 --> 00:02:44,910 La guerra mondiale ha trovato un'America cambiata. 42 00:02:45,580 --> 00:02:47,580 La produzione di massa è nata dalla guerra 43 00:02:47,580 --> 00:02:48,660 portando con sé una novità 44 00:02:48,660 --> 00:02:49,750 scuola degli industriali. 45 00:02:50,250 --> 00:02:52,160 John Sinclair era il più importante di questi. 46 00:02:55,500 --> 00:03:01,410 [musica] 47 00:03:04,450 --> 00:03:06,330 La Gibson Motorcar Company 48 00:03:06,330 --> 00:03:08,000 è stato un pioniere nel suo campo 49 00:03:08,330 --> 00:03:09,500 un'azienda conservatrice 50 00:03:09,500 --> 00:03:10,950 con produzione limitata, 51 00:03:11,540 --> 00:03:13,950 finché John Sinclair non acquistò l'azienda 52 00:03:13,950 --> 00:03:15,250 e ha adottato lo slogan, 53 00:03:15,950 --> 00:03:17,450 "Un'auto alla portata di tutti." 54 00:03:17,500 --> 00:03:20,200 [musica] 55 00:03:21,450 --> 00:03:23,450 L'anno 1929 portò il meglio 56 00:03:23,450 --> 00:03:25,160 disastro finanziario nella storia. 57 00:03:25,790 --> 00:03:26,870 Milioni di persone furono spazzate via 58 00:03:26,870 --> 00:03:28,080 nel crollo del mercato azionario. 59 00:03:30,160 --> 00:03:31,200 In tutto il paese, 60 00:03:31,200 --> 00:03:33,120 centinaia di banche hanno chiuso i battenti. 61 00:03:33,700 --> 00:03:35,870 Ma la Casata Sinclair non ha mai mancato di farlo 62 00:03:35,870 --> 00:03:36,750 adempiere ai propri obblighi. 63 00:03:37,250 --> 00:03:38,450 Nemmeno un singolo depositante 64 00:03:38,450 --> 00:03:39,750 ha perso tutti i suoi risparmi 65 00:03:39,750 --> 00:03:43,160 e John Sinclair hanno pagato il 4% di interesse su 66 00:03:43,160 --> 00:03:44,450 ogni dollaro investito con lui. 67 00:03:44,450 --> 00:03:47,580 [musica] 68 00:03:48,450 --> 00:03:52,540 Nel 1931, le qualità di John Sinclair di 69 00:03:52,540 --> 00:03:54,410 leadership, iniziativa e impresa 70 00:03:54,450 --> 00:03:56,120 ha vinto il riconoscimento 71 00:03:56,120 --> 00:03:57,000 la gioventù d'America, 72 00:03:57,450 --> 00:03:59,580 e gli è stata conferita la vita onoraria 73 00:03:59,580 --> 00:04:02,120 appartenenza ai Boy Scouts of America. 74 00:04:05,250 --> 00:04:07,000 [musica] 75 00:04:07,450 --> 00:04:10,370 E qui, giungendo alla conclusione, 76 00:04:10,500 --> 00:04:12,000 assisteremo al famoso processo 77 00:04:12,000 --> 00:04:13,370 di Sinclair e Associati 78 00:04:13,450 --> 00:04:15,290 contro la Turner Company per 79 00:04:15,290 --> 00:04:16,450 violazione di brevetti. 80 00:04:20,700 --> 00:04:22,750 [applausi] 81 00:04:23,450 --> 00:04:25,950 Molto bene, davvero molto bene. 82 00:04:26,370 --> 00:04:27,200 Sì, pensavo che lo fosse 83 00:04:27,200 --> 00:04:28,040 un eccellente tributo. 84 00:04:28,450 --> 00:04:30,580 Svegliati, lo spettacolo è finito. 85 00:04:36,450 --> 00:04:38,450 Ti è piaciuta la foto, John? 86 00:04:39,450 --> 00:04:40,290 È soddisfacente. 87 00:04:40,870 --> 00:04:42,330 Abbiamo pensato che sarebbe una buona idea se tu 88 00:04:42,330 --> 00:04:43,410 ha detto qualche parola stasera 89 00:04:43,410 --> 00:04:44,620 quando lo mostriamo al banchetto. 90 00:04:45,450 --> 00:04:47,080 Stalin delle pubbliche relazioni 91 00:04:47,080 --> 00:04:48,250 ha scritto un discorso per te. 92 00:04:48,250 --> 00:04:49,290 Non sarò al banchetto. 93 00:04:49,660 --> 00:04:50,870 Ma tu sei l'ospite d'onore. 94 00:04:51,500 --> 00:04:53,120 È la nostra testimonianza per te. 95 00:04:53,790 --> 00:04:54,540 Dopo tutto, lo siamo 96 00:04:54,540 --> 00:04:55,950 celebrando la decisione del tribunale, 97 00:04:56,250 --> 00:04:57,870 per cui Turner e Company 98 00:04:57,870 --> 00:04:59,500 dovremo pagarci 22 milioni 99 00:04:59,500 --> 00:05:01,540 per violazione del brevetto Sinclair. 100 00:05:01,540 --> 00:05:02,950 Non vedo motivo di festeggiare. 101 00:05:03,660 --> 00:05:04,450 Sapevo come svoltare 102 00:05:04,450 --> 00:05:05,450 fuori e tutto il resto. 103 00:05:06,450 --> 00:05:09,580 Hai gestito il caso molto bene, Paul. 104 00:05:09,830 --> 00:05:10,160 Grazie. 105 00:05:10,500 --> 00:05:12,370 Dovevo vincere, altrimenti mi avresti sfidato. 106 00:05:12,620 --> 00:05:14,580 Probabilmente. Molto probabilmente lo era. 107 00:05:16,250 --> 00:05:17,080 Ci auguriamo che tu venga 108 00:05:17,080 --> 00:05:18,000 al banchetto, John. 109 00:05:18,250 --> 00:05:20,080 Sì, è un'occasione speciale. 110 00:05:20,080 --> 00:05:21,290 Puoi festeggiare per me. 111 00:05:22,410 --> 00:05:23,250 In futuro, ne voglio uno 112 00:05:23,250 --> 00:05:24,290 cosa chiaramente compresa. 113 00:05:25,250 --> 00:05:26,580 D'ora in poi, non voglio nulla. 114 00:05:28,040 --> 00:05:29,200 Assolutamente niente da 115 00:05:29,200 --> 00:05:30,450 interferire con la mia vita personale. 116 00:05:33,450 --> 00:06:01,200 Quale vita personale? Il sospetto e 117 00:06:01,200 --> 00:06:02,950 sfiducia nei suoi simili 118 00:06:02,950 --> 00:06:05,330 hanno portato John Sinclair alla solitudine. 119 00:06:06,450 --> 00:06:07,500 Non c'è stato tempo 120 00:06:07,500 --> 00:06:09,330 per amore o compagnia 121 00:06:09,450 --> 00:06:10,910 nella sua azione spietata 122 00:06:10,910 --> 00:06:12,200 per potere e ricchezza. 123 00:06:13,410 --> 00:06:14,370 Anche sugli scacchi 124 00:06:14,370 --> 00:06:15,910 gioco, non riesce a rilassarsi, 125 00:06:16,660 --> 00:06:17,450 perché è attraverso il 126 00:06:17,450 --> 00:06:19,830 media di queste pedine d'avorio 127 00:06:19,830 --> 00:06:21,370 che pianifica la strategia 128 00:06:21,370 --> 00:06:23,120 espandere le sue enormi partecipazioni. 129 00:06:24,250 --> 00:06:25,750 Ma senza rendersene conto, 130 00:06:26,450 --> 00:06:27,450 è già sforzato 131 00:06:27,450 --> 00:06:30,250 corpo e mente oltre la resistenza. 132 00:06:43,450 --> 00:06:44,910 Glielo dico da 133 00:06:44,910 --> 00:06:46,040 molto tempo per prendersela comoda. 134 00:06:46,790 --> 00:06:47,620 Ora è andato al limite. 135 00:06:48,620 --> 00:06:49,870 Un altro di questi attacchi potrebbe essere fatale. 136 00:06:51,000 --> 00:06:52,750 Voglio che vada via per un lungo riposo. 137 00:06:53,200 --> 00:06:54,450 Dimentica gli affari e la pagnotta. 138 00:06:54,500 --> 00:06:55,660 Dovrebbe andare dove è 139 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 non è raggiungibile telefonicamente. 140 00:06:57,450 --> 00:06:58,200 Una gita in barca sul Grande 141 00:06:58,200 --> 00:06:59,000 I laghi dovrebbero essere eccellenti. 142 00:06:59,540 --> 00:07:00,500 Farò in modo che se ne vada. 143 00:07:00,790 --> 00:07:01,830 Ricorda, non c'è ultimo giorno 144 00:07:01,830 --> 00:07:02,790 ripulire il lavoro dell'ufficio. 145 00:07:03,330 --> 00:07:04,450 Voglio che lasci la città domattina. 146 00:07:04,950 --> 00:07:05,620 Va bene, Duncan. 147 00:07:06,750 --> 00:07:08,580 Ci vediamo alla tua macchina. Grazie. 148 00:07:21,450 --> 00:07:22,450 So che Sinclair non è sposato. 149 00:07:22,500 --> 00:07:23,750 Ha qualche parente stretto? 150 00:07:24,200 --> 00:07:25,290 Per quanto ne so, lui 151 00:07:25,290 --> 00:07:26,620 non ha un parente al mondo. 152 00:07:27,080 --> 00:07:28,160 Beh, non dovrebbe andarsene da solo. 153 00:07:28,750 --> 00:07:29,120 Perché no? 154 00:07:29,700 --> 00:07:30,500 Bene, un altro di questi 155 00:07:30,500 --> 00:07:31,580 gli attacchi potrebbero essere gli ultimi. 156 00:07:31,950 --> 00:07:32,500 Ecco perché qualcuno 157 00:07:32,500 --> 00:07:33,450 dovrebbe andare con lui, un amico, 158 00:07:33,450 --> 00:07:34,290 se non ha parenti. 159 00:07:34,910 --> 00:07:35,750 Non c'è nessuno nel 160 00:07:35,750 --> 00:07:36,910 mondo che potrebbe chiamare amico. 161 00:07:37,790 --> 00:07:39,120 Peccato. Buonanotte. 162 00:07:39,500 --> 00:07:39,870 Buona notte. 163 00:07:49,450 --> 00:07:49,910 Entra. 164 00:07:52,450 --> 00:07:53,750 Lo dica a Graham, signor St. Graham. 165 00:07:54,450 --> 00:07:55,410 Non lo accetterò. 166 00:07:55,950 --> 00:07:57,080 È per lei, signore. 167 00:07:57,450 --> 00:07:58,330 Non mi interessa. Non lo farò 168 00:07:58,330 --> 00:07:59,750 prendilo. Sono in vacanza. 169 00:08:00,080 --> 00:08:01,000 Ultima chiamata per cena? 170 00:08:01,370 --> 00:08:02,700 Cosa ne faccio, signore? 171 00:08:02,700 --> 00:08:04,250 Fai quello che vuoi con esso. Strappalo. 172 00:08:04,660 --> 00:08:05,790 Non mi preoccuperò degli affari. 173 00:08:06,700 --> 00:08:08,040 Di' allo steward del vagone ristorante che voglio il mio 174 00:08:08,040 --> 00:08:08,790 cena servita in camera. 175 00:08:09,000 --> 00:08:09,700 Molto bene, signore. 176 00:08:09,700 --> 00:08:10,290 E un'altra cosa. 177 00:08:11,290 --> 00:08:12,120 Non devo essere disturbato 178 00:08:12,120 --> 00:08:12,790 dove arriviamo a Chicago. 179 00:08:13,410 --> 00:08:14,160 Molto bene, signore. 180 00:08:27,120 --> 00:08:28,540 Stiamo arrivando a Chicago, signore. 181 00:08:29,660 --> 00:08:30,500 Il signor St. Clair? 182 00:08:35,540 --> 00:08:38,120 Il signor St. Clair, hai sei anni, signore? 183 00:08:39,250 --> 00:08:40,120 Oh, sto bene. 184 00:08:40,410 --> 00:08:41,000 Il signor Chicago? 185 00:08:41,450 --> 00:08:42,950 Sì, signore, e deve attraversare 186 00:08:42,950 --> 00:08:44,120 città per catturare il tuo umore. 187 00:08:46,450 --> 00:08:47,450 Non preoccuparti per il tuo bagaglio. 188 00:08:47,450 --> 00:08:50,450 Il tantra arriverà e noi ci occuperemo di quello. (Sospira) (Stridore di pneumatici) 189 00:09:23,410 --> 00:09:29,250 (Stridore di pneumatici) 190 00:09:34,660 --> 00:09:35,080 Taxi, governatore. 191 00:09:40,450 --> 00:09:42,160 Che succede, governatore? Stai bene? 192 00:09:44,450 --> 00:09:46,830 Restiamo insieme. 193 00:09:47,620 --> 00:09:48,540 Metti il ​​tuo braccio intorno alle mie spalle. 194 00:09:49,370 --> 00:09:50,200 Ti aiuterò a prendere il taxi. 195 00:09:51,700 --> 00:09:52,250 Tranquillo, dottore. 196 00:09:56,450 --> 00:09:59,120 Sarebbe meglio che la portassi dal dottore, signore. 197 00:09:59,450 --> 00:10:00,250 Starò bene. Sì 198 00:10:00,250 --> 00:10:01,410 ha già avuto questi attacchi in passato. 199 00:10:02,040 --> 00:10:02,830 Proprio come ha detto, governatore. 200 00:10:03,250 --> 00:10:03,950 Dove ti lascio? 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,620 Doc, 23 anni. Sto prendendo 202 00:10:05,620 --> 00:10:06,620 il piroscafo a piede libero. 203 00:10:07,410 --> 00:10:08,120 Come te, governatore. 204 00:10:13,500 --> 00:10:16,330 (La porta si apre) 205 00:10:21,450 --> 00:10:22,000 Eh! 206 00:10:23,040 --> 00:10:25,290 Qui, qui. Vacci piano. 207 00:10:26,080 --> 00:10:26,870 Sei con gli amici. 208 00:10:29,250 --> 00:10:31,000 Hai perso conoscenza come prima di noi 209 00:10:31,000 --> 00:10:31,870 mai raggiunto il molo, 210 00:10:32,080 --> 00:10:33,500 quindi ti ho portato qui. 211 00:10:34,250 --> 00:10:35,250 Questa stanza è proprio la prossima 212 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 a quello in cui vivo. 213 00:10:36,910 --> 00:10:38,120 Da quanto tempo sei così? 214 00:10:38,790 --> 00:10:40,870 Muoiono tutti. Adesso sono le otto. 215 00:10:42,500 --> 00:10:43,790 Devo aver dato molto fastidio. 216 00:10:44,450 --> 00:10:45,660 Nessun fastidio, 217 00:10:45,660 --> 00:10:46,790 Governatore. Sono felice di farlo. 218 00:10:47,080 --> 00:10:48,200 Sapevo che eri solo. 219 00:10:49,370 --> 00:10:50,830 Sono abituato a stare da solo. 220 00:10:52,950 --> 00:10:54,790 Sì. Lo so. 221 00:10:56,290 --> 00:10:57,500 Ero sulla stessa barca una volta. 222 00:10:58,660 --> 00:10:59,910 Cerca di dormire un po'. 223 00:11:00,950 --> 00:11:02,910 Resterò qui nel caso tu abbia bisogno di qualcosa. 224 00:11:15,410 --> 00:11:17,000 Quindi sei John Carter di New York. 225 00:11:17,000 --> 00:11:18,040 E tu sei Ernie Sparrow. 226 00:11:20,580 --> 00:11:21,370 Campione dei pesi leggeri 227 00:11:21,370 --> 00:11:23,540 Inghilterra, dal 1919 al 1925. 228 00:11:24,830 --> 00:11:26,700 Sì. Ho avuto il mio momento 229 00:11:26,700 --> 00:11:28,200 di gloria, come si potrebbe dire. 230 00:11:29,330 --> 00:11:30,000 - Louis, come va 231 00:11:30,000 --> 00:11:31,250 Trixie? - Va bene, Ernie, va bene. 232 00:11:32,120 --> 00:11:32,910 Sai, parlano ancora 233 00:11:32,910 --> 00:11:34,200 su di te nel club di atletica. 234 00:11:34,500 --> 00:11:35,870 È stato anche un momento lungo. 235 00:11:36,500 --> 00:11:37,080 - Buongiorno, signorina Smith. 236 00:11:37,080 --> 00:11:37,870 - Buongiorno, signor Sparrow. 237 00:11:38,120 --> 00:11:39,290 Avevo tutti i soldi che volevo. 238 00:11:40,330 --> 00:11:40,450 In scatola davanti al re e alla regina. 239 00:11:40,450 --> 00:11:42,870 Avevo il vecchio dell'Inghilterra 240 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 e la palma di Maclum. 241 00:11:44,750 --> 00:11:45,660 - Il che è positivo. Come va 242 00:11:45,660 --> 00:11:46,660 piccolo? - Sta bene, lo so. 243 00:11:48,700 --> 00:11:50,580 Eppure mancava qualcosa, eh? 244 00:11:51,370 --> 00:11:52,830 Sì, c'era. Cattura. 245 00:11:54,330 --> 00:11:54,910 Eri solo. 246 00:11:56,290 --> 00:11:56,870 Come lo sapevi? 247 00:11:57,660 --> 00:11:58,580 Hai detto che eri tipo 248 00:11:58,580 --> 00:11:59,700 io. Non ti fidavi di nessuno. 249 00:12:00,250 --> 00:12:00,500 Oh. 250 00:12:02,500 --> 00:12:03,750 Mi sono sempre comportato in modo strano. 251 00:12:04,700 --> 00:12:06,290 Allora non ho mai avuto il tempo di farmi molti amici. 252 00:12:06,790 --> 00:12:08,000 Mi sono sempre piaciute le persone, ma 253 00:12:08,000 --> 00:12:08,450 non li ho mai conosciuti. 254 00:12:08,830 --> 00:12:10,290 Non li ho mai conosciuti. Lo è sempre stato, 255 00:12:10,290 --> 00:12:12,410 "Ciao" e "Arrivederci." 256 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 - Ciao, Passerotto. - Come stai, Tony? 257 00:12:15,250 --> 00:12:16,000 Come stanno la moglie e i figli? 258 00:12:16,330 --> 00:12:16,870 E come vanno gli affari? 259 00:12:17,120 --> 00:12:18,540 - Tutto bene. - Bene. 260 00:12:19,370 --> 00:12:20,500 - Per te. - Grazie. 261 00:12:21,250 --> 00:12:22,450 Questo è per arrivare al 262 00:12:22,450 --> 00:12:23,620 moglie e figli in chiesa. 263 00:12:24,000 --> 00:12:25,700 Non era niente. Stavo tornando a casa. 264 00:12:26,500 --> 00:12:28,290 - Uno per il tuo amico. - Grazie. 265 00:12:28,750 --> 00:12:29,910 E uno anche per me. 266 00:12:32,250 --> 00:12:33,160 Mangialo. Non ti farà male. 267 00:12:34,160 --> 00:12:35,870 - Ciao, Tony. - Torna prima. 268 00:12:36,250 --> 00:12:36,620 Lo farò. 269 00:12:39,330 --> 00:12:40,830 Capisco cosa intendi con fare amicizia. 270 00:12:41,410 --> 00:12:41,950 Cosa stavo dicendo? 271 00:12:43,000 --> 00:12:45,830 Oh, sì. Poi, quando ho ottenuto il titolo, 272 00:12:45,830 --> 00:12:46,500 era peggio che mai. 273 00:12:47,000 --> 00:12:49,040 Avevo tempo per fare amicizia allora, ma 274 00:12:49,040 --> 00:12:50,410 non ho mai saputo chi fossero veramente i miei amici. 275 00:12:50,750 --> 00:12:52,410 La gente mi dà sempre pacche sulle spalle. "Oh, 276 00:12:52,410 --> 00:12:54,160 oh, tu, Passerotto. Bevi qualcosa, Passerotto." 277 00:12:54,870 --> 00:12:55,580 Ecco fatto, Governatore. 278 00:12:56,000 --> 00:12:56,870 Ho bevuto troppi drink. 279 00:12:57,330 --> 00:12:58,750 - Buongiorno, Ernie. - Ciao, Mike. 280 00:12:59,450 --> 00:13:00,330 Ho portato a casa un sacco di 281 00:13:00,330 --> 00:13:01,290 carbone per te ieri sera. 282 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 Spaventi la mia casa quando ne hai bisogno. 283 00:13:02,580 --> 00:13:04,000 Grazie. Molto obbligato, Ernie. 284 00:13:04,410 --> 00:13:05,040 Stavi dicendo qualcosa? 285 00:13:06,450 --> 00:13:07,330 Lo stavo dicendo. Tu 286 00:13:07,330 --> 00:13:08,330 è scappato da tutto, eh? 287 00:13:08,910 --> 00:13:09,950 Hai ragione di nuovo, Governatore. 288 00:13:10,750 --> 00:13:11,870 - Come stai? - Ciao, Passero. 289 00:13:12,200 --> 00:13:13,290 - Come vanno gli affari? - Va bene. 290 00:13:14,330 --> 00:13:15,950 Ma non mi dispiace. Sono 291 00:13:15,950 --> 00:13:16,750 felice qui in questo paese. 292 00:13:16,750 --> 00:13:18,040 Qui sto solo interpretando Ernie Sparrow. 293 00:13:18,500 --> 00:13:19,410 E ho veri amici per 294 00:13:19,410 --> 00:13:20,250 la prima volta nella mia vita. 295 00:13:20,580 --> 00:13:21,500 - Eccone uno adesso. - 296 00:13:21,500 --> 00:13:23,080 Filetto? Firelet? Firelet? 297 00:13:23,080 --> 00:13:23,290 Pompieri? 298 00:13:24,450 --> 00:13:26,370 Fuoco! Fuoco! 299 00:13:26,370 --> 00:13:27,000 Ciao, Passero. 300 00:13:27,950 --> 00:13:30,040 Il signor Carter, questo è Amaloc Ferdinand. 301 00:13:30,370 --> 00:13:30,950 Era un 302 00:13:30,950 --> 00:13:32,080 wrestler e molto bravo. 303 00:13:32,620 --> 00:13:34,080 Ora sta facendo quello che vuole. 304 00:13:34,450 --> 00:13:35,330 Sta coltivando i suoi fiori. 305 00:13:36,870 --> 00:13:37,830 Glielo faccia sapere, signor Carter. 306 00:13:38,620 --> 00:13:39,620 Ricordate Ferdinando il Toro? 307 00:13:39,950 --> 00:13:41,370 Anche a lui piace annusare i fiori. 308 00:13:42,000 --> 00:13:43,040 Prenderò quel cavolo di viole. 309 00:13:43,330 --> 00:13:44,160 Una manciata di gelatina, carino 310 00:13:44,160 --> 00:13:45,500 barra. Non schiacciarlo. 311 00:13:45,700 --> 00:13:47,410 Ricorda, sono cose delicate. 312 00:13:48,040 --> 00:13:49,370 - Giusto, vecchio Ferdinando. - Arrivederci. 313 00:13:49,950 --> 00:13:50,160 Arrivederci. 314 00:13:52,700 --> 00:13:53,700 Ottimo lavoro, signor Sparrow. 315 00:13:54,950 --> 00:13:57,000 Come faceva una persona a farsi degli amici? 316 00:13:57,750 --> 00:13:58,200 Non lo fai. 317 00:13:59,950 --> 00:14:01,160 Le persone fanno amicizia con te. 318 00:14:01,370 --> 00:14:02,370 Se dai loro una mezza possibilità. 319 00:14:03,500 --> 00:14:05,620 Bene, eccoci qui. 320 00:14:08,250 --> 00:14:08,790 Una clinica. 321 00:14:09,910 --> 00:14:10,750 Se qualcuno al mondo 322 00:14:10,750 --> 00:14:11,660 possono aiutarti, loro possono. 323 00:14:12,410 --> 00:14:13,830 L'ultima volta che sono stato malato, io 324 00:14:13,830 --> 00:14:14,790 è stato abbandonato per perdita. 325 00:14:14,790 --> 00:14:16,250 Ma in qualche modo, mi hanno tirato fuori. 326 00:14:17,580 --> 00:14:19,000 Mi dispiace, Passero, ma io... 327 00:14:19,000 --> 00:14:20,200 Se ha intenzione di fidarsi delle persone, signor 328 00:14:20,200 --> 00:14:21,370 Carter, faresti meglio a iniziare subito. 329 00:14:21,950 --> 00:14:22,790 Dobbiamo tutti imparare a farlo 330 00:14:22,790 --> 00:14:23,540 fallo prima o poi. 331 00:14:23,910 --> 00:14:25,750 L'ho fatto. Entra. 332 00:14:28,250 --> 00:14:28,790 Aspetta un minuto. 333 00:14:29,750 --> 00:14:31,450 Fammi un favore, vuoi? 334 00:14:32,120 --> 00:14:33,790 Queste viole. C'è un 335 00:14:33,790 --> 00:14:34,870 una bella ragazza lì dentro. 336 00:14:35,080 --> 00:14:36,330 Il suo nome è la signorina Joan Martin. 337 00:14:37,200 --> 00:14:38,370 Daglieli, vuoi? 338 00:14:45,580 --> 00:14:48,750 (CANTO) 339 00:14:53,450 --> 00:14:55,450 Addio, ciu-ciu. 340 00:15:32,450 --> 00:15:39,080 Ciao. 341 00:15:40,410 --> 00:15:42,700 Sono carini. Posso annusare? 342 00:15:47,200 --> 00:15:49,200 Ha un buon profumo per la tua ragazza. 343 00:15:53,330 --> 00:15:53,540 No. 344 00:15:54,830 --> 00:15:55,450 Posso essere la tua ragazza? 345 00:15:59,950 --> 00:16:08,500 Mi chiamo Bobby. 346 00:16:09,290 --> 00:16:11,660 Tutti dicono che è un nome da maschio 347 00:16:11,950 --> 00:16:14,500 ma non lo è. Come ti chiami? 348 00:16:17,160 --> 00:16:17,370 Giovanni. 349 00:16:22,290 --> 00:16:22,450 Bene, questa è una bella situazione. 350 00:16:22,450 --> 00:16:24,040 Un attimo prima mi sono voltato e sei stato bugiardo. Non sono un uomo. Sono un uomo. Sono un uomo. Sono un uomo. Bene, questa è una bella situazione. 351 00:16:24,040 --> 00:16:24,750 Un minuto ho girato il mio 352 00:16:24,750 --> 00:16:25,830 indietro, mi sei falso. 353 00:16:26,250 --> 00:16:27,500 Oh, voi donne siete simili. 354 00:16:28,040 --> 00:16:30,330 Non posso farci niente se sono popolare. 355 00:16:32,660 --> 00:16:33,250 Certamente imparano 356 00:16:33,250 --> 00:16:34,410 giovani al giorno d'oggi, vero? 357 00:16:34,750 --> 00:16:35,660 Beh, bellissimo. Se il tuo 358 00:16:35,660 --> 00:16:37,000 gentiluomo amico non importa, 359 00:16:37,000 --> 00:16:38,120 Devo prenderti in prestito per un momento. 360 00:16:38,580 --> 00:16:38,910 Arrivederci. 361 00:16:40,580 --> 00:16:47,910 Ciao, Bobby. Come sta il nostro paziente preferito? 362 00:16:48,290 --> 00:16:49,330 Va bene, grazie. 363 00:16:50,450 --> 00:16:50,830 Sei un brav'uomo, 364 00:16:50,830 --> 00:16:51,870 Giovanni. Mi ha ingannato due volte. 365 00:16:52,540 --> 00:16:54,250 No, non l'ho fatto. 366 00:16:55,870 --> 00:16:58,830 Vuoi entrare, per favore? 367 00:17:01,910 --> 00:17:03,410 Aspetta qui, per favore. 368 00:17:06,750 --> 00:17:08,950 Buongiorno. 369 00:17:10,580 --> 00:17:11,410 Il tuo nome, per favore? 370 00:17:11,750 --> 00:17:12,250 Giovanni Carter. 371 00:17:12,620 --> 00:17:14,370 Oh, mi è stato detto di prendere 372 00:17:14,370 --> 00:17:15,370 molto buona cura di te. 373 00:17:15,750 --> 00:17:16,910 Eri un uomo molto privilegiato. 374 00:17:18,500 --> 00:17:20,160 Non hai avuto influenza con un certo giovane 375 00:17:20,160 --> 00:17:21,200 una signora di nome Bobby. 376 00:17:22,120 --> 00:17:22,370 Oh. 377 00:17:23,700 --> 00:17:24,540 Qualcuno ti chiama? 378 00:17:24,540 --> 00:17:25,700 caso, signorina Joan Markman? 379 00:17:26,250 --> 00:17:26,700 Perché, sì. 380 00:17:29,330 --> 00:17:29,950 Questi sono per te. 381 00:17:30,790 --> 00:17:32,580 È una cosa piuttosto improvvisa, 382 00:17:32,580 --> 00:17:34,040 non è vero? Cosa ne penserà Bobby? 383 00:17:34,700 --> 00:17:36,330 Perché, non capisci. chiese Passero 384 00:17:36,330 --> 00:17:37,000 te li do io. 385 00:17:37,790 --> 00:17:39,080 Oh, non è carino? 386 00:17:39,870 --> 00:17:41,040 Che premuroso da parte di Sparrow. 387 00:17:41,700 --> 00:17:42,370 Lo fa sempre 388 00:17:42,370 --> 00:17:43,250 cose per altre persone. 389 00:17:44,120 --> 00:17:45,700 Non hai idea di come fa a farsi degli amici. 390 00:17:46,370 --> 00:17:47,330 Assicuratevi di ringraziarlo per 391 00:17:47,330 --> 00:17:47,450 me quando lo vedrai, vero? 392 00:17:47,450 --> 00:17:48,950 Lo farò sicuramente. 393 00:17:49,580 --> 00:17:51,200 Voleva vedere la dottoressa Rose, signor Carter? 394 00:17:51,750 --> 00:17:52,540 Spero di poterlo fare. 395 00:17:53,450 --> 00:17:56,830 Vediamo. Nome, John Carter. 396 00:17:58,040 --> 00:17:58,250 Indirizzo? 397 00:17:59,450 --> 00:18:00,250 238 Gordon Street. 398 00:18:05,950 --> 00:18:10,160 Niente moglie, niente famiglia, niente parenti. 399 00:18:11,750 --> 00:18:14,250 E dovrei aggiungere, niente amici? 400 00:18:14,660 --> 00:18:15,500 Hai finito l'esame? 401 00:18:16,450 --> 00:18:17,870 Vado a un esame e a una visita medica 402 00:18:17,870 --> 00:18:18,830 controllo su alcuni test. 403 00:18:19,500 --> 00:18:20,790 Se voglio aiutarti, devi esserlo tu 404 00:18:20,790 --> 00:18:21,790 perfettamente onesto con me. 405 00:18:23,160 --> 00:18:24,370 Beh, in realtà è inutile. 406 00:18:24,620 --> 00:18:25,750 Mi piacciono troppi dottori. 407 00:18:26,450 --> 00:18:27,040 Mi dispiace se l'ho fatto 408 00:18:27,040 --> 00:18:27,950 hai perso tempo. 409 00:18:28,700 --> 00:18:29,660 Certo che non possiamo 410 00:18:29,660 --> 00:18:30,790 permettiti di perdere tempo qui. 411 00:18:30,790 --> 00:18:31,250 Ce ne sono troppi 412 00:18:31,250 --> 00:18:32,370 persone che hanno davvero bisogno di noi. 413 00:18:33,000 --> 00:18:34,290 E non ci interessa chi sia il paziente o 414 00:18:34,290 --> 00:18:35,120 da dove viene, 415 00:18:35,120 --> 00:18:36,700 ma ci aspettiamo che ci aiuti. 416 00:18:37,250 --> 00:18:38,540 Pensaci su. Il mio ufficio è 417 00:18:38,540 --> 00:18:39,660 aperto a chiunque in qualsiasi momento. 418 00:18:42,790 --> 00:18:46,370 Lo finirò. 419 00:18:46,870 --> 00:18:49,370 Oh, sì. Sì, grazie mille. 420 00:18:51,120 --> 00:18:51,910 Passerò, signorina Martin. 421 00:18:53,750 --> 00:18:54,870 Allora, quando torni? 422 00:18:55,540 --> 00:18:56,000 Non lo so. 423 00:19:07,120 --> 00:19:07,500 Ecco qua. 424 00:19:08,080 --> 00:19:08,450 Non sai se sto dicendo qualcosa. 425 00:19:08,450 --> 00:19:11,540 Non sto dicendo niente. Non si vede spesso un uomo alla sua ora. 426 00:19:14,040 --> 00:19:15,410 Mi chiedo quale sia la sua storia. 427 00:19:24,410 --> 00:19:26,080 Ciao. Bene, ciao, Passero. 428 00:19:26,540 --> 00:19:27,540 Casa Florence Nightingale. 429 00:19:27,950 --> 00:19:28,580 È stato carino da parte tua 430 00:19:28,580 --> 00:19:29,410 per inviare quei fiori. 431 00:19:30,200 --> 00:19:30,660 A proposito, come va 432 00:19:30,660 --> 00:19:31,700 il tuo amico, signor Carter? 433 00:19:32,160 --> 00:19:33,200 Voglio parlare di lui. 434 00:19:33,500 --> 00:19:34,700 Perché non è tornato in clinica? 435 00:19:35,160 --> 00:19:36,620 Sono sicuro che il dottor Rose potrebbe aiutarlo. 436 00:19:37,450 --> 00:19:39,750 Sai, penso che verrebbe 437 00:19:39,750 --> 00:19:41,120 torna se glielo chiedi. 438 00:19:41,540 --> 00:19:43,000 Forse. Perché, Passerotto, 439 00:19:43,040 --> 00:19:44,040 L'ho visto solo una volta. 440 00:19:44,250 --> 00:19:45,870 Ma gli hai fatto una rara impressione. 441 00:19:46,200 --> 00:19:47,160 Sta a casa mia. 442 00:19:48,000 --> 00:19:49,500 Me lo chiederesti come favore? 443 00:19:52,450 --> 00:19:52,830 Va bene. 444 00:20:07,450 --> 00:20:07,790 Entra. 445 00:20:08,910 --> 00:20:10,120 Qualcuno che ti veda, John. 446 00:20:13,040 --> 00:20:16,830 Bene, questa è una piacevole sorpresa. 447 00:20:17,750 --> 00:20:19,290 Il signor Carter, lo spero 448 00:20:19,290 --> 00:20:20,500 non penserò che sia presuntuoso da parte mia, 449 00:20:20,500 --> 00:20:22,080 ma mi chiedevo perché tu 450 00:20:22,080 --> 00:20:23,040 non è tornato in clinica. 451 00:20:24,000 --> 00:20:24,870 Beh, qualunque sia il motivo, 452 00:20:24,870 --> 00:20:26,160 è carino da parte tua venire. 453 00:20:27,910 --> 00:20:29,660 Perché dovresti preoccuparti di me? 454 00:20:30,790 --> 00:20:31,410 Non lo so. 455 00:20:32,450 --> 00:20:33,160 Il dott. Ti ha mandato Rose? 456 00:20:33,330 --> 00:20:33,790 Oh, no. 457 00:20:35,500 --> 00:20:37,910 So che può sembrarti molto strano, 458 00:20:37,910 --> 00:20:39,290 ma quando non sei venuto 459 00:20:39,290 --> 00:20:41,330 indietro, ho cominciato a preoccuparmi per te. 460 00:20:42,750 --> 00:20:44,330 Sei preoccupato per me, un perfetto sconosciuto? 461 00:20:45,120 --> 00:20:45,870 Alcune persone non lo sono mai 462 00:20:45,870 --> 00:20:46,910 estranei, signor Carter. 463 00:20:47,870 --> 00:20:48,750 Non vuoi tornare al 464 00:20:48,750 --> 00:20:50,250 clinica e rivedere il dottor Rose? 465 00:20:50,660 --> 00:20:52,290 So che può aiutarti. Se 466 00:20:52,290 --> 00:20:54,120 glielo permetterai solo, vero? 467 00:20:57,700 --> 00:20:58,080 Mm-hmm. 468 00:21:00,080 --> 00:21:00,910 Ho il laboratorio 469 00:21:00,910 --> 00:21:02,000 rapporti, signor Carter. 470 00:21:03,330 --> 00:21:04,000 Non sono favorevoli. 471 00:21:04,500 --> 00:21:05,830 Beh, non mi aspettavo che lo fossero. 472 00:21:06,750 --> 00:21:07,700 Beh, certo, solo io 473 00:21:07,700 --> 00:21:09,120 so cosa mi dice il tuo corpo 474 00:21:09,620 --> 00:21:11,200 ma ci sono cose in un uomo che 475 00:21:11,200 --> 00:21:12,290 il corpo non ha nulla a che fare con. 476 00:21:13,200 --> 00:21:14,250 Quello che stai cercando di dire è 477 00:21:14,250 --> 00:21:15,290 se c'è qualche aiuto per me, 478 00:21:15,830 --> 00:21:16,540 non ha niente da 479 00:21:16,540 --> 00:21:17,790 che fare con la scienza medica. 480 00:21:18,870 --> 00:21:20,540 Beh, qualcosa del genere. 481 00:21:21,540 --> 00:21:22,120 Beh, stavo progettando un 482 00:21:22,120 --> 00:21:22,830 viaggio sui Grandi Laghi. 483 00:21:23,160 --> 00:21:23,790 Beh, questo è il peggiore 484 00:21:23,790 --> 00:21:24,830 cosa che potresti fare. 485 00:21:25,370 --> 00:21:25,580 Perché? 486 00:21:26,580 --> 00:21:28,120 Per un uomo senza amici, ce ne sono 487 00:21:28,120 --> 00:21:29,250 pochi posti sono così soli 488 00:21:29,250 --> 00:21:30,450 come un piroscafo affollato. 489 00:21:31,200 --> 00:21:33,450 Troverai molto di più sulla costa del mare 490 00:21:33,450 --> 00:21:34,540 rilassante rispetto al Midwest. 491 00:21:35,250 --> 00:21:36,370 Bene, vai su 492 00:21:36,370 --> 00:21:37,290 principale costiero da qualche parte. 493 00:21:37,950 --> 00:21:39,830 Inspira aria di mare nei polmoni e trattieni 494 00:21:39,830 --> 00:21:41,000 alcuni pensieri nella tua mente. 495 00:21:41,750 --> 00:21:42,250 Trova un lavoro. 496 00:21:43,080 --> 00:21:43,830 E soprattutto, 497 00:21:44,200 --> 00:21:45,120 cerca di fare amicizia. 498 00:21:45,120 --> 00:21:46,750 E non dimenticare mai, signor Carter, 499 00:21:47,250 --> 00:21:49,410 che la solitudine è una malattia che può 500 00:21:49,410 --> 00:21:50,580 distruggere la mente di un uomo. 501 00:21:51,370 --> 00:21:52,700 Potrebbe la mente di un uomo scappare 502 00:21:52,700 --> 00:21:54,410 per mancanza di compagnia? 503 00:21:55,950 --> 00:21:56,620 Un uomo potrebbe davvero 504 00:21:56,620 --> 00:21:58,160 morire per un amico? 505 00:21:59,330 --> 00:22:00,250 Tu sei la risposta al tuo 506 00:22:00,250 --> 00:22:01,580 proprie domande, signor Carter. 507 00:22:03,830 --> 00:22:05,500 Oppure arrivederci, dottoressa Rose. Grazie. 508 00:22:10,450 --> 00:22:11,910 Oh, signor Carter. 509 00:22:14,450 --> 00:22:16,160 Il signor Carter. 510 00:22:29,450 --> 00:22:30,250 Che succede? 511 00:22:31,620 --> 00:22:31,950 Niente. 512 00:22:32,750 --> 00:22:35,040 Lo so. Mi dispiace anche per lui. 513 00:22:35,620 --> 00:22:37,330 Ma per la tua tranquillità, Joan, 514 00:22:37,330 --> 00:22:38,370 non puoi permetterti di diventare 515 00:22:38,370 --> 00:22:39,580 interessato ai problemi del paziente. 516 00:22:40,700 --> 00:22:41,620 Immagino che non lo otterrò mai 517 00:22:41,620 --> 00:22:42,870 abituato a lavorare qui. 518 00:22:44,200 --> 00:22:45,250 È per un minuto, caro? 519 00:22:46,700 --> 00:22:46,870 No. 520 00:22:47,910 --> 00:22:48,750 Voglio parlare di noi. 521 00:22:50,830 --> 00:22:51,910 Certamente, Fred. 522 00:22:52,500 --> 00:22:54,500 Sai, tra il lavoro notturno qui e 523 00:22:54,500 --> 00:22:56,040 le mie lezioni con il dottor Farnham 524 00:22:56,040 --> 00:22:56,790 ci vediamo a malapena 525 00:22:56,790 --> 00:22:57,450 tranne quando lavoriamo. 526 00:22:57,450 --> 00:22:59,870 Hai ragione. Sono davvero il 527 00:22:59,870 --> 00:23:01,040 il fidanzato più trascurato del mondo. 528 00:23:02,250 --> 00:23:03,830 Ma sei tu che hai voluto aspettare. 529 00:23:04,250 --> 00:23:05,330 Non volevi sposarti finché non l'ho fatto io 530 00:23:05,330 --> 00:23:06,450 ho stabilito la mia pratica. 531 00:23:07,120 --> 00:23:08,040 E tu eri d'accordo con me? 532 00:23:08,790 --> 00:23:09,540 Ho cambiato idea. 533 00:23:10,250 --> 00:23:11,660 Penso che dovremmo sposarci subito. 534 00:23:12,500 --> 00:23:14,290 No. Dopotutto, tesoro, 535 00:23:14,290 --> 00:23:15,870 Ci vorranno solo altri sei mesi 536 00:23:15,870 --> 00:23:16,620 hai finito il tuo 537 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 lavora con il dottor Farnham. 538 00:23:18,080 --> 00:23:19,450 Allora non avrò ancora abbastanza soldi per 539 00:23:19,450 --> 00:23:20,290 inizia comunque da solo. 540 00:23:20,870 --> 00:23:22,870 Oh, andiamo, Joan. Dimmi che ti accontenterai di 541 00:23:22,870 --> 00:23:23,750 un fine settimana, luna di miele. 542 00:23:24,790 --> 00:23:25,450 Non posso, Fred. 543 00:23:25,450 --> 00:23:27,620 Voglio una casa e sicurezza. 544 00:23:28,750 --> 00:23:30,120 Voglio che i nostri figli vedano il sole 545 00:23:30,120 --> 00:23:31,750 senza dover andare in un parco pubblico. 546 00:23:32,450 --> 00:23:33,500 E voglio che tu torni a casa 547 00:23:33,500 --> 00:23:34,830 dal tuo ufficio con orgoglio, 548 00:23:35,290 --> 00:23:37,000 non torturato e spaventato dai debiti. 549 00:23:37,620 --> 00:23:38,950 Non mostri molta fiducia in me. 550 00:23:40,500 --> 00:23:42,250 Oh, ho fiducia in te, tesoro. 551 00:23:42,910 --> 00:23:44,580 Tutto in me vuole dire di sì. 552 00:23:45,250 --> 00:23:47,160 Ma non cambierò la tua vita e la mia in 553 00:23:47,160 --> 00:23:48,120 un ambiente come questo. 554 00:23:49,450 --> 00:23:50,830 Vorrei poter credere che hai ragione. 555 00:23:51,950 --> 00:23:52,450 Lo sono. 556 00:23:52,450 --> 00:23:56,870 (Ride) 557 00:24:04,950 --> 00:24:05,450 Cosa farai? 558 00:24:07,450 --> 00:24:08,870 Mi stavo chiedendo cosa farai. 559 00:24:10,200 --> 00:24:11,620 Seguirò il consiglio del dottor Rose. 560 00:24:12,370 --> 00:24:13,250 So che puoi ottenere un 561 00:24:13,250 --> 00:24:14,580 rimborso sul biglietto della barca, 562 00:24:14,580 --> 00:24:15,700 ma questo ti lascerà 563 00:24:15,700 --> 00:24:16,660 ne hai abbastanza per andare nel Maine? 564 00:24:18,620 --> 00:24:20,040 Guarda, questo non è 565 00:24:20,040 --> 00:24:21,080 è tempo di stupido orgoglio. 566 00:24:21,620 --> 00:24:22,910 Ho abbastanza soldi da parte 567 00:24:22,910 --> 00:24:24,000 ti aiutiamo per un po'. 568 00:24:24,450 --> 00:24:25,910 Andremo in banca per prima cosa 569 00:24:25,910 --> 00:24:27,290 giorno e puoi andare. 570 00:24:30,870 --> 00:24:31,700 Non mi conosci quasi. 571 00:24:32,080 --> 00:24:32,910 Non è il momento 572 00:24:32,910 --> 00:24:33,950 rende un uomo degno di fiducia. 573 00:24:34,540 --> 00:24:36,040 Scommetto su di te fino in fondo. 574 00:24:36,950 --> 00:24:38,370 Bene, questa è la prima volta nella mia vita 575 00:24:38,370 --> 00:24:39,080 qualcosa del genere 576 00:24:39,080 --> 00:24:40,000 mi è mai capitato. 577 00:24:41,200 --> 00:24:42,080 Non so cosa dire. 578 00:24:42,500 --> 00:24:43,580 Dì solo sì e noi no 579 00:24:43,580 --> 00:24:44,660 non c'è bisogno di dire altro a riguardo. 580 00:24:45,330 --> 00:24:46,330 Ma non ho bisogno di soldi. 581 00:24:46,330 --> 00:24:47,870 Ne ho più che abbastanza. 582 00:24:48,450 --> 00:24:49,450 Non capisco. 583 00:24:49,450 --> 00:24:51,450 Passerotto, ho trovato qualcosa 584 00:24:51,450 --> 00:24:52,830 ecco che i soldi non possono comprare. 585 00:24:54,080 --> 00:24:55,330 Qualcosa che non sapevo esistesse. 586 00:24:56,910 --> 00:24:58,330 Ora che ci penso, una vacanza di sei mesi 587 00:24:58,330 --> 00:24:59,500 non ti farebbe alcun male. 588 00:25:00,580 --> 00:25:01,870 Perché non metti dentro quel tuo taxi 589 00:25:01,870 --> 00:25:03,370 spazio di archiviazione e vieni come mio ospite? 590 00:25:03,750 --> 00:25:04,750 Non potevo pensarci. 591 00:25:06,290 --> 00:25:06,500 Bene... 592 00:25:07,120 --> 00:25:09,330 Se la metti così, non posso rifiutare. 593 00:25:10,500 --> 00:25:10,540 (Ride) 594 00:25:10,540 --> 00:25:11,410 È un patto. 595 00:25:11,750 --> 00:25:13,450 Bene. Andiamo. 596 00:25:13,750 --> 00:25:13,950 Esatto. 597 00:25:21,290 --> 00:25:24,750 "Temo di essere stato rovinato questo pomeriggio." 598 00:25:25,040 --> 00:25:25,830 Oh, ho capito. 599 00:25:26,870 --> 00:25:27,580 Sto mettendo il vecchio 600 00:25:27,580 --> 00:25:28,620 autobus e storie domani. 601 00:25:29,330 --> 00:25:30,500 Il signor Carleton significa dopo 602 00:25:30,500 --> 00:25:31,660 Maine per la salute e la felicità. 603 00:25:32,410 --> 00:25:33,750 Vedo che hai finito con la cena. 604 00:25:34,370 --> 00:25:35,250 Perché non ti unisci a noi per 605 00:25:35,250 --> 00:25:36,160 un ultimo giro nel parco? 606 00:25:36,750 --> 00:25:37,290 Vorrei che lo facessi. 607 00:25:37,910 --> 00:25:38,620 Mi piacerebbe. 608 00:25:39,160 --> 00:25:39,950 Va bene. Andiamo. 609 00:25:44,450 --> 00:25:45,580 C'erano momenti in cui non avevamo 610 00:25:45,580 --> 00:25:46,500 cibo a sufficienza in casa, 611 00:25:46,750 --> 00:25:48,410 o soldi per le medicine quando ero bambino. 612 00:25:49,250 --> 00:25:50,120 Forse è questo il motivo per cui 613 00:25:50,120 --> 00:25:51,080 è andato a lavorare per il dottor Rose. 614 00:25:51,950 --> 00:25:53,830 Hai intenzione di dedicare tutta la tua vita a 615 00:25:53,830 --> 00:25:54,580 lavorare con queste persone? 616 00:25:55,160 --> 00:25:55,410 No. 617 00:25:56,120 --> 00:25:57,700 Finché lavorerò, rimarrò con loro. 618 00:25:58,370 --> 00:25:59,620 Ma quando mi sposerò, 619 00:25:59,620 --> 00:26:00,500 intenzione di lasciarlo per sempre. 620 00:26:01,500 --> 00:26:03,000 Oh, non è che mio marito debba esserlo 621 00:26:03,000 --> 00:26:04,700 ricco, ma non può nemmeno essere povero. 622 00:26:05,660 --> 00:26:07,000 Non voglio che i miei figli abbiano 623 00:26:07,000 --> 00:26:08,040 infanzia come ho fatto io. 624 00:26:08,620 --> 00:26:09,750 Parte dei ragazzi della clinica. 625 00:26:10,500 --> 00:26:11,450 Oh, è molto comprensibile. 626 00:26:11,450 --> 00:26:13,080 Certo che ottieni 627 00:26:13,080 --> 00:26:14,410 via in vacanza. 628 00:26:15,080 --> 00:26:16,000 Non si prendono le vacanze 629 00:26:16,000 --> 00:26:17,040 quando lavori per il dottor Rose. 630 00:26:17,750 --> 00:26:19,000 Ne hai sicuramente bisogno, Joan. 631 00:26:19,660 --> 00:26:20,330 Perché non vieni con noi 632 00:26:20,330 --> 00:26:21,250 con me e il signor Carter? 633 00:26:22,040 --> 00:26:23,080 Immagino che le nostre pulizie 634 00:26:23,080 --> 00:26:24,290 potrebbe sopportare un tocco femminile. 635 00:26:24,870 --> 00:26:25,750 Fred lo adorerebbe. 636 00:26:26,500 --> 00:26:28,660 Fred è il giovane che non è obbligato a farlo 637 00:26:28,660 --> 00:26:30,290 essere ricco, ma non osa essere povero? 638 00:26:32,250 --> 00:26:32,910 Oh, mi dispiace. 639 00:26:33,580 --> 00:26:34,330 Sarà un grande 640 00:26:34,330 --> 00:26:35,330 uno specialista di questi tempi. 641 00:26:35,700 --> 00:26:36,620 Segna le mie parole. 642 00:26:37,450 --> 00:26:38,000 Sta iniziando con 643 00:26:38,000 --> 00:26:39,410 specialista polmonare, dottor Farnham. 644 00:26:39,450 --> 00:26:40,250 Tutte le sere che può 645 00:26:40,250 --> 00:26:41,040 allontanarsi dalla clinica. 646 00:26:42,040 --> 00:26:43,120 Da quanto tempo siete fidanzati? 647 00:26:44,370 --> 00:26:44,910 Quattro anni. 648 00:26:46,330 --> 00:26:48,160 Lo giuro, è stato un bel viaggio, ma io 649 00:26:48,160 --> 00:26:49,120 penso che dovremmo andare a casa adesso. 650 00:26:49,870 --> 00:26:50,700 Va bene, Joan. 651 00:26:55,330 --> 00:27:05,410 - Hai già fatto le valigie? - Sì, signore. 652 00:27:05,580 --> 00:27:07,160 - Vorrei fare le valigie. - Sì, signore. 653 00:27:07,870 --> 00:27:08,620 E un'altra cosa. Andiamo 654 00:27:08,620 --> 00:27:09,790 ha iniziato da uomo a uomo. 655 00:27:10,080 --> 00:27:11,290 Basta con queste cose, signore, eh? 656 00:27:11,700 --> 00:27:12,580 Giusto, oh, governatore. 657 00:27:14,040 --> 00:27:14,660 - Dimmi, hai memorizzato 658 00:27:14,660 --> 00:27:16,120 hai ancora la macchina? - Non ancora. 659 00:27:16,620 --> 00:27:17,120 Andrò al 660 00:27:17,120 --> 00:27:18,370 stazione se metto via il vecchio autobus. 661 00:27:18,700 --> 00:27:19,950 Beh, potremmo prendere un taxi. 662 00:27:20,410 --> 00:27:21,700 Non c'è alcun profitto in questo. 663 00:27:22,830 --> 00:27:24,450 Bene, liberati di quel tuo trucchetto. 664 00:27:24,450 --> 00:27:25,200 Mi occuperò io dei biglietti. 665 00:27:25,790 --> 00:27:27,870 Sì, signore. Voglio dire, governatore. 666 00:27:31,250 --> 00:27:36,250 - Salve, signor Carter. - Ciao, Ferdinando. 667 00:27:36,500 --> 00:27:37,750 Fiori oggi, signore? 668 00:27:38,500 --> 00:27:38,830 Sì. 669 00:27:39,450 --> 00:27:41,540 Bene, abbiamo delle rose e degli astri. 670 00:27:42,540 --> 00:27:43,580 Questi due non riesco a pronunciarli. 671 00:27:44,200 --> 00:27:44,790 Garofano. 672 00:27:44,790 --> 00:27:46,080 - Li prendo tutti. - Viola. 673 00:27:46,660 --> 00:27:48,080 - Tutti? - Sì, tutti. 674 00:27:48,540 --> 00:27:50,250 - Stai semplicemente entrando in affari? -No, 675 00:27:50,250 --> 00:27:50,950 Voglio dei fiori. 676 00:27:51,200 --> 00:27:51,790 Molti fiori. Io 677 00:27:51,790 --> 00:27:52,580 voglio impressionare una ragazza. 678 00:27:53,160 --> 00:27:54,160 Oh, alcuni impressionano. 679 00:27:55,250 --> 00:27:56,660 Bene, questi sono due e mezzo. 680 00:27:57,120 --> 00:27:58,080 Li darò per due dollari. 681 00:27:59,200 --> 00:27:59,660 Un dollaro e un 682 00:27:59,660 --> 00:28:00,410 trimestre. Questo è il dollaro. 683 00:28:01,410 --> 00:28:02,410 Questi li mostrerò. 684 00:28:03,450 --> 00:28:04,200 Questo è il dollaro, $ 0,75. 685 00:28:04,500 --> 00:28:05,830 $ 0,80. 686 00:28:07,700 --> 00:28:10,000 - Ah, $ 0,3750? - Consegnato? 687 00:28:10,580 --> 00:28:10,910 Consegnato. 688 00:28:12,160 --> 00:28:13,120 - Se lo capisci, 689 00:28:13,120 --> 00:28:14,000 Prenderò il tuo. Avanti. 690 00:28:18,950 --> 00:28:19,540 Questo è il posto giusto. 691 00:28:21,080 --> 00:28:23,040 - E adesso? - Aspetta proprio qui. 692 00:28:27,450 --> 00:28:29,540 Ragazzo, ascolta, Georgie, non so quando. Io 693 00:28:29,540 --> 00:28:30,870 vedere fiori così belli e freschi. 694 00:28:31,250 --> 00:28:32,080 Sì, molto carino. 695 00:28:32,500 --> 00:28:33,080 - Quanto costa 696 00:28:33,080 --> 00:28:35,040 garofani? - $ 2 la dozzina. 697 00:28:35,540 --> 00:28:36,790 Beh, è ​​scandaloso. L'hai mai fatto 698 00:28:36,790 --> 00:28:37,790 hai sentito parlare di una cosa del genere, Georgie? 699 00:28:38,620 --> 00:28:39,910 - Che cosa hai che sia ragionevole? 700 00:28:40,580 --> 00:28:41,790 - Calendule. Due soldi in più. 701 00:28:41,950 --> 00:28:42,910 Non mi piacciono le calendule. 702 00:28:42,910 --> 00:28:44,040 Puzzano in tutta la casa. 703 00:28:44,040 --> 00:28:46,120 Anche le rose. È tutta questione di soldi. 704 00:28:46,540 --> 00:28:48,040 Se hai $ 4 e vuoi annusare 705 00:28:48,040 --> 00:28:48,950 casa, compri le rose. 706 00:28:49,410 --> 00:28:51,120 Se hai due pezzi, compra le calendule. 707 00:28:51,870 --> 00:28:52,750 Quanto costano le tue viole? 708 00:28:53,450 --> 00:28:55,330 - 20 centesimi al mazzo, tre e mezzo. - 709 00:28:55,330 --> 00:28:56,790 Beh, questo è più probabile. Avvolgili. 710 00:28:57,000 --> 00:28:58,750 - Non sono in vendita. - Non l'hai appena 711 00:28:58,750 --> 00:28:59,250 diciamo che erano tre 712 00:28:59,250 --> 00:29:00,120 Mazzi da 50 centesimi? 713 00:29:00,450 --> 00:29:01,290 Esatto, ma solo 714 00:29:01,290 --> 00:29:02,160 quando sono in vendita. 715 00:29:02,830 --> 00:29:03,750 Georgie, quest'uomo lo è 716 00:29:03,750 --> 00:29:05,000 cercando di prendermi in giro. 717 00:29:05,660 --> 00:29:06,620 - È meraviglioso 718 00:29:06,620 --> 00:29:07,790 un'idea. - Sì, certamente... 719 00:29:08,830 --> 00:29:09,410 Che cosa hai detto? 720 00:29:10,000 --> 00:29:11,540 Ho un'ottima idea. Stai iniziando 721 00:29:11,540 --> 00:29:12,660 con un pasto delizioso. 722 00:29:13,330 --> 00:29:14,620 Non puoi dirlo alla banda. 723 00:29:15,450 --> 00:29:17,450 Certamente è stato carino da parte tua 724 00:29:17,450 --> 00:29:18,580 per passare a salutarci. 725 00:29:19,250 --> 00:29:20,040 Beh, volevo portarti 726 00:29:20,040 --> 00:29:21,160 qualche fiore prima di partire. 727 00:29:21,450 --> 00:29:23,950 - Ciao, Ferdinando. - Ciao, Giovanni. 728 00:29:24,700 --> 00:29:26,250 Bene, il signor Carter li ha comprati tutti. 729 00:29:27,450 --> 00:29:28,830 Ferdinando, forse sì 730 00:29:28,830 --> 00:29:29,620 meglio portarli in clinica. 731 00:29:30,080 --> 00:29:31,120 Sì, forse è meglio. 732 00:29:33,540 --> 00:29:34,290 È stato terribile 733 00:29:34,290 --> 00:29:35,370 cosa carina da fare per te. 734 00:29:35,660 --> 00:29:37,290 - Pranzerai con me adesso? - Io 735 00:29:37,290 --> 00:29:38,040 non ho molto tempo. 736 00:29:38,250 --> 00:29:38,790 - Andremo giù 737 00:29:38,790 --> 00:29:40,040 la strada. - Va bene. 738 00:29:43,700 --> 00:29:49,370 Sai, è così 739 00:29:49,370 --> 00:29:50,540 ho molto da dirti 740 00:29:50,540 --> 00:29:52,040 e così poco tempo per dirlo, 741 00:29:52,040 --> 00:29:53,000 che non so quasi da dove cominciare. 742 00:29:53,410 --> 00:29:54,910 - Ci sarà qualcos'altro? -No, 743 00:29:54,910 --> 00:29:55,620 questo è tutto. Grazie. 744 00:29:57,120 --> 00:29:58,040 Cosa ti preoccupa? 745 00:29:59,080 --> 00:29:59,750 Starro ha detto qualcosa 746 00:29:59,750 --> 00:30:00,540 ieri sera scherzosamente, 747 00:30:00,830 --> 00:30:01,200 e ci sono stato 748 00:30:01,200 --> 00:30:02,160 ci penso da allora. 749 00:30:02,700 --> 00:30:03,120 Cos'era quello? 750 00:30:04,580 --> 00:30:05,830 Riguardo al fatto che verrai con noi. 751 00:30:06,750 --> 00:30:08,790 - Oh, non puoi dire sul serio. - Lo sono. 752 00:30:09,750 --> 00:30:11,120 Certo, mi rendo conto che abbiamo solo 753 00:30:11,120 --> 00:30:12,750 l'interesse più casuale reciproco. 754 00:30:13,500 --> 00:30:14,250 Quindi metterò il mio 755 00:30:14,250 --> 00:30:16,370 proposta su base commerciale. 756 00:30:17,410 --> 00:30:18,700 - Proposta? - Sì. 757 00:30:19,620 --> 00:30:20,700 Ti sto chiedendo di sposarmi. 758 00:30:21,660 --> 00:30:21,910 Cosa? 759 00:30:23,500 --> 00:30:26,160 Ma non sono innamorato di te. 760 00:30:26,660 --> 00:30:27,290 Oh, lo so. 761 00:30:28,370 --> 00:30:30,080 Quando due persone stipulano un accordo d'affari, 762 00:30:30,790 --> 00:30:31,330 deve esserci 763 00:30:31,330 --> 00:30:32,500 qualcosa dentro per ognuno. 764 00:30:33,950 --> 00:30:35,540 Ma quello che hai da offrire è 765 00:30:35,540 --> 00:30:36,950 la mia possibilità di vivere una vita, 766 00:30:37,950 --> 00:30:38,660 entro pochi mesi. 767 00:30:40,120 --> 00:30:41,540 In cambio di quei pochi mesi, 768 00:30:42,660 --> 00:30:43,410 potrai avere 769 00:30:43,410 --> 00:30:44,450 tutto ciò che hai sempre desiderato. 770 00:30:47,250 --> 00:30:48,160 Il nome Sinclair 771 00:30:48,160 --> 00:30:49,120 ti dice qualcosa? 772 00:30:49,950 --> 00:30:50,330 Sinclair. 773 00:30:53,450 --> 00:30:55,160 -John Sinclair? - Sì. 774 00:30:56,580 --> 00:30:57,410 Ho preso il nome di Carter 775 00:30:57,410 --> 00:30:58,660 perché sono stanco e malato 776 00:30:58,660 --> 00:31:00,330 della disonestà che circonda Sinclair. 777 00:31:01,370 --> 00:31:02,000 Voglio essere un altro 778 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 uomo per il momento. 779 00:31:03,700 --> 00:31:04,040 Qualsiasi uomo. 780 00:31:04,950 --> 00:31:06,500 - Oh, capisco. - Oh, tu 781 00:31:06,500 --> 00:31:07,580 non devo decidere adesso. 782 00:31:07,870 --> 00:31:09,370 Pensaci su. Attenzione. 783 00:31:11,040 --> 00:31:11,620 E ricorda, 784 00:31:13,120 --> 00:31:14,370 tutta la mia fortuna 785 00:31:15,450 --> 00:31:17,200 per alcuni mesi della tua vita... 786 00:31:23,500 --> 00:31:29,660 [cinguettio degli uccellini] 787 00:31:29,660 --> 00:31:36,580 - Sei in ritardo. - Scusa. Io 788 00:31:36,580 --> 00:31:37,620 è stato bloccato all'ultimo momento. 789 00:31:37,870 --> 00:31:38,410 Hai capito? 790 00:31:40,120 --> 00:31:40,790 Facile, caro. 791 00:31:41,540 --> 00:31:42,910 Cos'è tutto questo mistero su Carter 792 00:31:42,910 --> 00:31:44,120 essere John Sinclair? 793 00:31:44,660 --> 00:31:45,200 Certamente lo eri 794 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 eccitato al telefono. 795 00:31:46,790 --> 00:31:47,410 Ora, supponiamo che tu lo dica 796 00:31:47,410 --> 00:31:48,200 mi dica di cosa si tratta. 797 00:31:48,200 --> 00:31:49,500 Lo farò. Lo farò tra un minuto. 798 00:31:50,450 --> 00:31:52,160 No, non è giusto passare attraverso 799 00:31:52,160 --> 00:31:53,540 file e prendendo le nostre carte. 800 00:31:55,080 --> 00:31:56,250 Sei sicuro che questo rapporto sia corretto? 801 00:31:57,080 --> 00:31:57,500 Non so perché 802 00:31:57,500 --> 00:31:58,540 sei così preoccupato per questo. 803 00:31:58,750 --> 00:31:59,370 Rispondi alla mia domanda. 804 00:31:59,950 --> 00:32:01,580 Sì, sono sicuro che sia corretto. 805 00:32:01,580 --> 00:32:02,830 Ho fatto io stesso quella segnalazione 806 00:32:02,830 --> 00:32:04,120 e il dottor Rose era d'accordo. 807 00:32:05,080 --> 00:32:07,450 Senti tesoro, troviamo una panchina e 808 00:32:07,450 --> 00:32:08,790 parliamo di noi stessi, eh? 809 00:32:09,500 --> 00:32:09,790 Avanti. 810 00:32:12,250 --> 00:32:14,000 Oh, va bene. È bello avere una serata libera. 811 00:32:14,750 --> 00:32:15,700 Non ne ho mai visto nessuno 812 00:32:15,700 --> 00:32:16,580 di più tranne l'abbondanza. 813 00:32:17,450 --> 00:32:20,160 Può durare per sempre. Solo un po' 814 00:32:20,160 --> 00:32:20,870 ancora e potrò 815 00:32:20,870 --> 00:32:21,830 avere la mia pratica. 816 00:32:23,540 --> 00:32:25,250 Gli affari probabilmente andranno così male 817 00:32:25,250 --> 00:32:26,080 lamentarsi del mio essere 818 00:32:26,080 --> 00:32:27,330 troppo in giro per casa. 819 00:32:33,450 --> 00:32:34,910 Oh, Fred, mi piace davvero 820 00:32:34,910 --> 00:32:36,580 tu. Devi credermi. 821 00:32:37,830 --> 00:32:38,580 Oh, Fred. 822 00:32:39,500 --> 00:32:40,790 È così sbagliato vivere 823 00:32:40,790 --> 00:32:42,000 tipo di vita che dobbiamo vivere. 824 00:32:42,700 --> 00:32:43,160 Lottando. 825 00:32:43,750 --> 00:32:44,580 Non poter mai avere 826 00:32:44,580 --> 00:32:45,830 le cose che le persone dovrebbero avere. 827 00:32:46,450 --> 00:32:48,000 Sei stato molto paziente nel resistere. 828 00:32:48,620 --> 00:32:49,200 Ma non lo sarai 829 00:32:49,200 --> 00:32:50,660 scusa. Aspetta e vedrai. 830 00:32:53,700 --> 00:32:56,000 Fred, sto per sposarmi 831 00:32:56,000 --> 00:32:57,080 John Sinclair domani. 832 00:32:59,040 --> 00:32:59,830 Che cosa hai detto? 833 00:33:00,500 --> 00:33:02,910 Oh, so che sembra ridicolo, ma lo è 834 00:33:02,910 --> 00:33:03,700 la nostra possibilità di ottenere 835 00:33:03,700 --> 00:33:04,950 tutto ciò che abbiamo sempre desiderato. 836 00:33:05,660 --> 00:33:07,450 Vuoi dire che hai desiderato? 837 00:33:08,870 --> 00:33:09,330 È solo un 838 00:33:09,330 --> 00:33:10,700 accordo per un breve periodo. 839 00:33:11,450 --> 00:33:12,540 Sa che sta per morire. 840 00:33:13,790 --> 00:33:16,120 Oh, Fred, cerca di capire. È per noi. 841 00:33:17,040 --> 00:33:19,330 Non è sbagliato. Dimmi che non è sbagliato. 842 00:33:19,950 --> 00:33:20,540 Dirti cosa? 843 00:33:22,000 --> 00:33:24,250 Dici di essere innamorato di me, eppure 844 00:33:24,250 --> 00:33:25,410 si potrebbe anche pensare 845 00:33:25,410 --> 00:33:26,500 stai facendo qualcosa del genere? 846 00:33:27,080 --> 00:33:28,040 Ti amo. 847 00:33:28,830 --> 00:33:30,330 Oh, fantastico. Sì. 848 00:33:31,790 --> 00:33:33,500 Sei così innamorato di me che tu 849 00:33:33,500 --> 00:33:35,080 non vedo l'ora di sposare qualcun altro. 850 00:33:35,750 --> 00:33:36,910 Oh, non mentire, John. Perché 851 00:33:36,910 --> 00:33:37,750 non dici la verità? 852 00:33:38,370 --> 00:33:39,540 Non hai mai nemmeno pensato a me. 853 00:33:40,450 --> 00:33:41,870 Lo fai perché sei egoista 854 00:33:42,580 --> 00:33:44,410 perché non sei soddisfatto di aspettare e 855 00:33:44,410 --> 00:33:45,620 lavora duro come tutti gli altri 856 00:33:45,620 --> 00:33:47,290 una donna normale e perbene andrebbe bene. 857 00:33:48,160 --> 00:33:51,160 No. Non penso che tu sia disonesto. 858 00:33:52,500 --> 00:33:53,830 Penso che tu sia marcio. 859 00:33:54,080 --> 00:33:55,330 Perché non dovrei avere la mia possibilità? 860 00:33:56,200 --> 00:33:57,790 Sono quattro anni che ti aspetto. 861 00:33:59,040 --> 00:34:00,040 Pensi che sia stato divertente 862 00:34:00,040 --> 00:34:01,370 essere soli notte dopo notte, 863 00:34:01,910 --> 00:34:02,700 essere innamorato di qualcuno 864 00:34:02,700 --> 00:34:04,290 non lo vedi mai? Sono umano. 865 00:34:05,870 --> 00:34:08,450 Oh, Fred, ti amo davvero. Lo farò sempre. 866 00:34:10,290 --> 00:34:11,000 Ti ho dato la possibilità 867 00:34:11,000 --> 00:34:12,160 per andare avanti e hai fallito. 868 00:34:13,660 --> 00:34:14,870 Ora lo farò a modo mio. 869 00:34:16,290 --> 00:34:17,290 Ti ho aspettato 870 00:34:17,290 --> 00:34:18,620 perché ho creduto in te. 871 00:34:19,120 --> 00:34:21,660 Ma sei tenero. Hai avuto paura. 872 00:34:22,540 --> 00:34:23,040 Lo permetti sempre 873 00:34:23,040 --> 00:34:24,200 le altre persone ti spingono giù. 874 00:34:25,790 --> 00:34:29,370 Oh, Fred, cerca di capire. 875 00:34:30,870 --> 00:34:31,080 Sì. 876 00:34:33,160 --> 00:34:35,080 Grazie. Grazie per 877 00:34:35,080 --> 00:34:37,450 tutto, signora Sinclair. 878 00:34:39,950 --> 00:34:41,080 Fred. Fred! 879 00:34:52,540 --> 00:34:54,540 John Sinclair lo ha convertito in abbandono 880 00:34:54,540 --> 00:34:56,080 faro in una casa sulla spiaggia. 881 00:34:56,620 --> 00:34:57,790 Qui ha imparato a rilassarsi. 882 00:34:58,370 --> 00:35:00,580 La vita semplice e sana e la cura di Jones 883 00:35:00,580 --> 00:35:02,290 ha portato in lui un cambiamento sorprendente. 884 00:35:02,950 --> 00:35:04,040 Ma col passare dei mesi, 885 00:35:04,500 --> 00:35:06,620 lo strano patto tra Sinclair e 886 00:35:06,620 --> 00:35:08,250 sua moglie ha preso una svolta ironica. 887 00:35:14,620 --> 00:35:16,250 Sei un vero uomo outdoor adesso. 888 00:35:16,750 --> 00:35:17,910 Puoi fare una giornata di lavoro con il giubbotto 889 00:35:17,910 --> 00:35:19,200 stanza. Grazie. Questa è la vita. 890 00:35:19,870 --> 00:35:20,750 Sì, questa è la vita. 891 00:35:21,790 --> 00:35:23,250 C'è qualcosa che mi preoccupa, Passero. 892 00:35:23,500 --> 00:35:24,200 Vorrei il vostro consiglio. 893 00:35:24,410 --> 00:35:27,160 Giusto, Capitano. Penso di sapere cosa 894 00:35:27,160 --> 00:35:27,750 stai per dire. 895 00:35:28,450 --> 00:35:30,290 Non sei il primo ragazzo che cade 896 00:35:30,290 --> 00:35:31,450 innamorato della sua infermiera, vero? 897 00:35:31,450 --> 00:35:34,830 Giusto. Sono innamorato di John. 898 00:35:35,330 --> 00:35:36,080 Ecco da cosa deriva 899 00:35:36,080 --> 00:35:36,750 riprendere il tuo elfo. 900 00:35:37,290 --> 00:35:37,950 Hai menzionato il 901 00:35:37,950 --> 00:35:38,620 ancora magia della notte? 902 00:35:39,250 --> 00:35:40,200 Beh, è ​​piuttosto difficile. 903 00:35:41,250 --> 00:35:43,080 Vedi, il nostro matrimonio si basa interamente su a 904 00:35:43,080 --> 00:35:43,830 proposta commerciale. 905 00:35:44,660 --> 00:35:45,370 Cosa farai? 906 00:35:45,540 --> 00:35:46,540 Mangiare la tua arca in silenzio? 907 00:35:47,250 --> 00:35:48,000 Beh, non lo so. 908 00:35:49,120 --> 00:35:50,620 Il problema è che ho sempre fatto a modo mio 909 00:35:50,620 --> 00:35:51,750 su tutto tranne... 910 00:35:52,290 --> 00:35:53,790 La cosa più importante, Governatore, 911 00:35:54,370 --> 00:35:55,410 Avrei parlato a lungo 912 00:35:55,410 --> 00:35:56,540 fa se fossi al tuo posto. 913 00:35:56,870 --> 00:35:57,660 Parla con lei stasera. 914 00:35:58,250 --> 00:35:58,450 Cosa devo dire? 915 00:35:58,500 --> 00:36:00,950 Prima di tutto, lo farei 916 00:36:00,950 --> 00:36:02,370 chiedile scusa per essere viva. 917 00:36:03,160 --> 00:36:03,790 Dovevi morire 918 00:36:03,790 --> 00:36:04,580 tra sei mesi, ricordi? 919 00:36:05,160 --> 00:36:06,450 Fava parte del tuo contratto di matrimonio. 920 00:36:07,120 --> 00:36:08,750 Quindi non le devi delle scuse per 921 00:36:08,750 --> 00:36:09,750 violare il tuo accordo? 922 00:36:10,330 --> 00:36:11,450 Le direi che è stata lei 923 00:36:11,450 --> 00:36:13,040 è colpa di essersi presi così tanta cura. 924 00:36:14,660 --> 00:36:15,750 Forse hai trovato qualcosa lì. 925 00:36:19,790 --> 00:36:21,450 Ciao, Giovanni. Com'è l'acqua? 926 00:36:22,450 --> 00:36:28,910 Non credi che lo sia 927 00:36:28,910 --> 00:36:30,250 è pericoloso nuotare così lontano? 928 00:36:30,620 --> 00:36:31,370 Sono perfettamente in grado di 929 00:36:31,370 --> 00:36:32,620 abbi cura di me, John. 930 00:36:34,660 --> 00:36:35,500 Perché non cambi il tuo 931 00:36:35,500 --> 00:36:36,540 ti dispiace e vieni con noi domani? 932 00:36:37,250 --> 00:36:37,450 Lo sai che non mi piacciono le gite in barca. 933 00:36:37,450 --> 00:36:55,370 Aspetta solo un attimo, adesso. Vieni a casa con me. No grazie. Fa freddino. Torno indietro adesso. Capitano, forse il mio consiglio non è stato così buono. 934 00:36:55,910 --> 00:36:56,750 Perché non aspetti un po' 935 00:36:56,750 --> 00:36:58,080 mentre prima di parlarle? 936 00:36:58,160 --> 00:36:59,700 Dovrò risolvere la cosa a modo mio. 937 00:37:00,250 --> 00:37:01,500 Oh, spero che sappia cosa stai facendo. 938 00:37:11,450 --> 00:37:12,750 Passerotto, non mi sento 939 00:37:12,750 --> 00:37:13,660 come giocare stasera. 940 00:37:14,500 --> 00:37:15,410 Per me va bene. 941 00:37:15,910 --> 00:37:16,950 Devi essere stanco. Perché no 942 00:37:16,950 --> 00:37:17,950 hai dormito bene la notte? 943 00:37:18,330 --> 00:37:18,950 Sai che abbiamo una grande opportunità 944 00:37:18,950 --> 00:37:19,450 domani ci aspetta una giornata. 945 00:37:19,500 --> 00:37:21,580 Mi sentirò fresco come una ciambella. 946 00:37:23,830 --> 00:37:24,000 Passerotto? 947 00:37:25,870 --> 00:37:26,750 Oh, sì. Vieni, grazie 948 00:37:26,750 --> 00:37:28,120 tu. Sono un po' stanco. 949 00:37:29,330 --> 00:37:30,330 Buona notte. Buonanotte. 950 00:37:33,540 --> 00:37:34,290 Non voglio dire a 951 00:37:34,290 --> 00:37:35,160 piccola passeggiata lungo la spiaggia. 952 00:37:35,750 --> 00:37:37,870 Voglio parlarti. Possiamo parlare qui. 953 00:37:38,540 --> 00:37:39,790 Oh, ma tu non capisci, John. 954 00:37:39,790 --> 00:37:41,830 Capisco solo una cosa, John. 955 00:37:44,500 --> 00:37:45,160 Ti lascio. 956 00:37:47,200 --> 00:37:48,450 Lasciarmi? Perché? 957 00:37:50,450 --> 00:37:51,450 Da quando siamo qui, 958 00:37:51,830 --> 00:37:52,790 Sono stato completamente solo, 959 00:37:53,160 --> 00:37:54,120 eccetto te e Sparrow. 960 00:37:54,750 --> 00:37:55,950 Nessuno si avvicina mai a questo posto. 961 00:37:56,450 --> 00:37:57,080 Fai anche tutto il tuo 962 00:37:57,080 --> 00:37:57,790 affari per telefono. 963 00:37:59,040 --> 00:38:00,330 Pensavo fossi felice qui. 964 00:38:00,330 --> 00:38:02,370 Odio questo posto. Non andiamo mai da nessuna parte. 965 00:38:02,370 --> 00:38:03,540 Non vediamo mai nessuno. Tu 966 00:38:03,540 --> 00:38:04,700 non invitare mai nessuno a farci visita. 967 00:38:05,040 --> 00:38:06,290 Non ce la faccio più a stare qui. 968 00:38:06,290 --> 00:38:09,330 John, abbiamo fatto un patto. 969 00:38:09,330 --> 00:38:10,950 È proprio così. Ho mantenuto la mia parte del 970 00:38:10,950 --> 00:38:11,790 affare. Non l'hai fatto. 971 00:38:20,450 --> 00:38:23,660 Oh, e... 972 00:38:24,620 --> 00:38:25,750 Non è essere sposati 973 00:38:25,750 --> 00:38:27,200 a te, John, mi dispiace. 974 00:38:27,200 --> 00:38:27,370 È... 975 00:38:28,410 --> 00:38:29,080 È questo posto. 976 00:38:30,410 --> 00:38:31,540 Sei sicuro che non sia tuo 977 00:38:31,540 --> 00:38:32,790 giovane dottore che ti manca? 978 00:38:33,250 --> 00:38:34,750 All'inizio pensavo che fosse quello il motivo. 979 00:38:35,450 --> 00:38:37,370 Ma... Oh, beh, adesso è tutto finito. 980 00:38:38,040 --> 00:38:39,620 Ho rinunciato a Fred quando sono venuta qui. 981 00:38:40,950 --> 00:38:44,290 Oh, John, annulliamo il nostro patto. 982 00:38:44,830 --> 00:38:45,580 Non hai bisogno di me 983 00:38:45,580 --> 00:38:46,950 più. Stai bene adesso. 984 00:38:46,950 --> 00:38:48,040 Oh, ma ho bisogno di te. 985 00:38:48,290 --> 00:38:48,450 Sono stato così felice di vederti. 986 00:38:48,500 --> 00:38:50,660 Sono stato così impegnato a guarire che 987 00:38:50,660 --> 00:38:51,410 non avevo capito come 988 00:38:51,410 --> 00:38:52,660 sei stato solo fino ad ora. 989 00:38:54,080 --> 00:38:56,370 Se dovessimo andarcene da qui, sarebbe un 990 00:38:56,370 --> 00:38:57,410 differenza, non è vero, John? 991 00:38:58,370 --> 00:39:00,580 Oh, forse io... non lo so... 992 00:39:00,580 --> 00:39:01,410 Bene, partiremo 993 00:39:01,410 --> 00:39:03,450 qui. Viaggeremo, John. 994 00:39:04,330 --> 00:39:05,410 Visiteremo tutti i luoghi 995 00:39:05,410 --> 00:39:06,580 hai sempre desiderato andare. 996 00:39:07,450 --> 00:39:08,450 Faremo tutto noi 997 00:39:08,450 --> 00:39:09,700 che hai sempre desiderato fare. 998 00:39:11,040 --> 00:39:11,870 Te lo prometto, lo farai 999 00:39:11,870 --> 00:39:12,910 non sentirti mai più solo. 1000 00:39:14,500 --> 00:39:16,120 Potrò sistemare i miei affari 1001 00:39:16,120 --> 00:39:16,870 tra pochi giorni e lo farò 1002 00:39:16,870 --> 00:39:17,450 prendere tutte le disposizioni. 1003 00:39:19,450 --> 00:39:20,660 Ti amo, Jimmy. 1004 00:39:22,450 --> 00:39:23,450 Devi restare con me. 1005 00:39:24,500 --> 00:39:47,160 (SIRENA PIANTANTE) 1006 00:39:47,450 --> 00:39:49,790 Passerotto! Ehi, Passerotto! 1007 00:39:54,290 --> 00:39:56,250 Bene, sarò oscuro. Come 1008 00:39:56,250 --> 00:39:57,580 e tu? Che sorpresa. 1009 00:39:57,950 --> 00:39:59,080 Da dove vieni? Com'è andata 1010 00:39:59,080 --> 00:40:00,410 qui? Quanto tempo rimarrai? 1011 00:40:00,410 --> 00:40:01,250 Sono così imbarazzato 1012 00:40:01,580 --> 00:40:02,870 Passerotto. Sono già abbastanza stanco così com'è. 1013 00:40:03,250 --> 00:40:04,290 Ho camminato per chilometri. 1014 00:40:05,040 --> 00:40:05,830 Nessuno è riuscito a trovarlo 1015 00:40:05,830 --> 00:40:07,080 questo posto è al di là delle mie capacità. 1016 00:40:07,700 --> 00:40:09,330 Esclusivo, questo è ciò che usiamo. Esclusivo. 1017 00:40:09,910 --> 00:40:10,870 Aspetta che Joan veda 1018 00:40:10,870 --> 00:40:12,500 tu. Rimarrà sorpresa? 1019 00:40:14,450 --> 00:40:17,450 Tu resta qui. Aspetta solo che Joan ti veda. 1020 00:40:17,660 --> 00:40:21,830 Giovanna? Eh, Giovanna? 1021 00:40:22,660 --> 00:40:23,950 Sì, Passerotto. Di cosa si tratta? 1022 00:40:24,410 --> 00:40:25,120 Indovina chi c'è qui. 1023 00:40:27,120 --> 00:40:27,790 Ciao, Giovanna. 1024 00:40:29,370 --> 00:40:29,700 Fred! 1025 00:40:33,450 --> 00:40:38,250 Oh, Fred. Da dove vieni? Come è andato 1026 00:40:38,250 --> 00:40:38,870 arrivi qui? Come 1027 00:40:38,870 --> 00:40:39,500 rimarrai per molto tempo? 1028 00:40:39,790 --> 00:40:41,370 Sei cattivo quanto Sparrow. Dammi un 1029 00:40:41,370 --> 00:40:42,290 possibilità di riprendere fiato. 1030 00:40:43,040 --> 00:40:44,250 Ti do solo due minuti, e poi 1031 00:40:44,250 --> 00:40:44,450 Ti farò una domanda dopo l'altra. 1032 00:40:44,450 --> 00:40:49,830 Oh, Fred, è così bello vederti. Ci vediamo più tardi, dottore. 1033 00:40:52,250 --> 00:40:52,790 Vieni su. 1034 00:40:57,580 --> 00:41:01,410 Un'idea intelligente, trasformarla 1035 00:41:01,410 --> 00:41:02,580 faro in una casa sulla spiaggia. 1036 00:41:02,790 --> 00:41:03,910 Un'idea costosa. 1037 00:41:08,250 --> 00:41:11,450 È molto più lontano? 1038 00:41:11,450 --> 00:41:16,080 Qual ​​è il problema? Non puoi prenderlo? Questo è un buon esercizio. Sì. Avanti. 1039 00:41:21,450 --> 00:41:26,910 Oh, finalmente. 1040 00:41:27,620 --> 00:41:29,250 È adorabile, vero? 1041 00:41:30,540 --> 00:41:32,250 Sì. Sì, lo è. 1042 00:41:32,790 --> 00:41:34,120 Non io, stupido. La vista. 1043 00:41:34,830 --> 00:41:36,500 Oh, certo. Va bene anche questo. 1044 00:41:37,160 --> 00:41:37,450 Questo è il nostro solarium. 1045 00:41:37,450 --> 00:41:38,950 In una giornata limpida, ricevi un mese della giornata. Questo è il nostro solarium. 1046 00:41:39,660 --> 00:41:40,580 In una giornata limpida, tu 1047 00:41:40,580 --> 00:41:41,200 ricevi un mese della giornata. 1048 00:41:41,200 --> 00:41:42,500 Puoi vedere fino a miglia di distanza fino al mare. 1049 00:41:43,870 --> 00:41:51,250 Oh, Fred, è proprio così 1050 00:41:51,250 --> 00:41:52,450 è meraviglioso rivederti. 1051 00:41:52,870 --> 00:41:54,250 Ti sono mancato? Certo che l'ho fatto. 1052 00:41:54,700 --> 00:41:56,500 Devi esserti sentito solo. Un po'. 1053 00:41:59,660 --> 00:42:00,500 Chi è il giocatore di scacchi? 1054 00:42:00,790 --> 00:42:02,580 Giovanni. È un maestro in questo. 1055 00:42:02,950 --> 00:42:03,950 Mi ha insegnato a suonare. 1056 00:42:04,950 --> 00:42:05,450 Come sta? 1057 00:42:07,120 --> 00:42:08,660 Molto meglio di quando l'hai visto l'ultima volta. 1058 00:42:09,410 --> 00:42:10,830 È andato in città per qualche giorno. 1059 00:42:12,160 --> 00:42:13,910 Joan, quando giochi a scacchi con lui, non farlo 1060 00:42:13,910 --> 00:42:15,250 hai la sensazione di essere in trappola? 1061 00:42:17,330 --> 00:42:17,700 Cosa intendi? 1062 00:42:18,450 --> 00:42:19,660 Oh, sto cercando un modo 1063 00:42:19,660 --> 00:42:20,700 fuori, senza trovarne nessuno. 1064 00:42:22,040 --> 00:42:22,870 Cosa te lo fa dire? 1065 00:42:23,790 --> 00:42:25,580 Non lo so. È solo una sensazione che ho 1066 00:42:25,580 --> 00:42:26,870 che non sei veramente felice qui. 1067 00:42:28,540 --> 00:42:30,540 Joan, sai che non è ancora troppo tardi. 1068 00:42:32,250 --> 00:42:33,040 Ho provato a restare arrabbiato 1069 00:42:33,040 --> 00:42:33,450 con te, ma non potevo. 1070 00:42:33,500 --> 00:42:36,120 Perché non ammetti di aver commesso un errore? 1071 00:42:36,750 --> 00:42:38,120 Di' a Sinclair che tornerai con me. 1072 00:42:40,540 --> 00:42:42,160 Forse sono ancora egoista, Fred. 1073 00:42:43,540 --> 00:42:45,370 Ma, Joan, ho lasciato la clinica. 1074 00:42:46,200 --> 00:42:47,410 Ora ho il mio studio. 1075 00:42:48,620 --> 00:42:49,200 Possiamo avere tutto 1076 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 cose che abbiamo sempre desiderato. 1077 00:42:52,500 --> 00:42:53,580 Perché non me lo hai detto prima? 1078 00:42:55,160 --> 00:42:58,290 Per orgoglio, immagino, e me ne sono reso conto 1079 00:42:58,290 --> 00:42:59,450 Avevo bisogno di te più di ogni altra cosa. 1080 00:43:00,450 --> 00:43:03,830 È divertente. 1081 00:43:05,000 --> 00:43:06,620 Se me lo avessi detto e me lo avessi chiesto solo 1082 00:43:06,620 --> 00:43:08,790 qualche giorno fa avrei detto di sì. 1083 00:43:09,410 --> 00:43:10,160 E perché non adesso? 1084 00:43:13,250 --> 00:43:14,660 Perché John si è innamorato di me. 1085 00:43:16,580 --> 00:43:20,330 Vedi, ha commesso il mio stesso errore. 1086 00:43:21,830 --> 00:43:22,870 Ora siamo entrambi innamorati di te. 1087 00:43:24,580 --> 00:43:25,830 Immagino che i piani che abbiamo fatto insieme non lo facciano 1088 00:43:25,830 --> 00:43:27,040 significa qualcosa di più per te adesso. 1089 00:43:27,410 --> 00:43:27,450 Fred, di ovviamente, dall'altra parte. 1090 00:43:28,500 --> 00:43:29,910 Fred, certo che lo fanno. 1091 00:43:31,950 --> 00:43:33,660 Dammi solo un po' più di tempo. 1092 00:43:35,000 --> 00:43:35,660 Va bene, John. 1093 00:43:36,750 --> 00:43:37,160 Lo sarà 1094 00:43:37,160 --> 00:43:38,330 interessante vedere cosa succede. 1095 00:43:39,790 --> 00:43:41,120 Ma in un modo o nell'altro lo farò 1096 00:43:41,120 --> 00:43:42,290 ti faccio dire le cose a modo mio. 1097 00:43:42,870 --> 00:43:44,540 Ciao, Giovanni. Sei lassù? 1098 00:43:46,450 --> 00:43:47,950 Bene, ciao, Fred. 1099 00:43:49,450 --> 00:43:51,450 Bene, questa è una grande sorpresa. 1100 00:43:51,500 --> 00:43:56,700 Che cosa, ehm, che cosa 1101 00:43:56,700 --> 00:43:57,200 qualcosa tra voi due? 1102 00:43:58,950 --> 00:43:59,830 Fred, è fantastico. 1103 00:44:00,500 --> 00:44:01,620 È meraviglioso vederti. 1104 00:44:02,250 --> 00:44:03,660 Oh, dimenticavo. Sono arrabbiato con te. 1105 00:44:04,330 --> 00:44:05,410 Questa è la prima volta che ti presenti 1106 00:44:05,410 --> 00:44:06,120 da quando siamo qui. 1107 00:44:07,290 --> 00:44:08,040 Come pensi che sembro? 1108 00:44:09,250 --> 00:44:09,870 Meraviglioso, Giovanni. 1109 00:44:10,910 --> 00:44:11,450 Non sembri così 1110 00:44:11,450 --> 00:44:12,950 beh, Fred. Davvero, caro? 1111 00:44:13,620 --> 00:44:14,540 Bene, dovremo sistemare il problema. 1112 00:44:15,120 --> 00:44:16,290 Resterai qui con noi 1113 00:44:16,290 --> 00:44:17,120 finché non chiudiamo questo posto 1114 00:44:17,120 --> 00:44:18,000 e tornare a New York. 1115 00:44:18,450 --> 00:44:28,660 Non è vero, tesoro? Hai promesso di prendere una decisione oggi. 1116 00:44:29,410 --> 00:44:29,790 Ho. 1117 00:44:30,870 --> 00:44:31,040 Ebbene? 1118 00:44:32,290 --> 00:44:33,660 Sono qui ormai da sei mesi. 1119 00:44:34,370 --> 00:44:35,160 Isolati dal mondo. 1120 00:44:36,250 --> 00:44:36,790 Lontano dalla vita. 1121 00:44:38,160 --> 00:44:39,120 Ora riscuoto per 1122 00:44:39,120 --> 00:44:40,200 ogni minuto di quel tempo. 1123 00:44:42,040 --> 00:44:42,830 Saremo ancora in grado di farlo 1124 00:44:42,830 --> 00:44:43,750 ci vediamo spesso. 1125 00:44:44,540 --> 00:44:45,450 Funzionerà. Aspetta e vedrai. 1126 00:44:45,450 --> 00:44:46,700 Oh, carino. Bene, vado. Sto per andare. Aspetta e vedrai. 1127 00:44:47,200 --> 00:44:47,790 Oh, carino. 1128 00:44:48,620 --> 00:44:50,290 Resterò qui e ogni volta 1129 00:44:50,290 --> 00:44:51,700 Sinclair esce in prima fila, 1130 00:44:51,700 --> 00:44:53,040 Mi intrufolerò dalla porta sul retro. 1131 00:44:53,450 --> 00:44:54,450 Smettila, Fred. 1132 00:44:54,870 --> 00:44:56,160 Devi cercare di capire. 1133 00:44:57,000 --> 00:44:58,080 Nulla potrebbe mai accadere 1134 00:44:58,080 --> 00:45:00,040 mettiti tra noi. Lo sai. 1135 00:45:00,450 --> 00:45:01,450 Sì, Joan. 1136 00:45:01,580 --> 00:45:04,040 Siamo in disaccordo solo su una piccola cosa. 1137 00:45:04,870 --> 00:45:06,000 L'unico modo in cui potrò mai venire 1138 00:45:06,000 --> 00:45:07,040 entrare è dalla porta principale. 1139 00:45:07,950 --> 00:45:08,580 Ricordalo. 1140 00:45:09,160 --> 00:45:09,830 Non potevi aspettare 1141 00:45:09,830 --> 00:45:10,620 Ancora un po'? 1142 00:45:11,250 --> 00:45:11,540 No. 1143 00:45:12,870 --> 00:45:13,950 Vedi, sono cambiato. 1144 00:45:15,040 --> 00:45:16,450 Una volta hai detto che ero tenero. 1145 00:45:16,830 --> 00:45:17,870 Lascio che le persone mi spingano 1146 00:45:17,870 --> 00:45:18,830 in giro e avevi ragione. 1147 00:45:19,450 --> 00:45:20,160 Ma non più. 1148 00:45:21,040 --> 00:45:23,330 Ho cercato di toglierti dalla mia mente. 1149 00:45:23,330 --> 00:45:25,160 So che è sbagliato continuare ad amarti 1150 00:45:25,160 --> 00:45:26,700 ma non posso farci niente. 1151 00:45:27,250 --> 00:45:28,750 Non posso farci niente. 1152 00:45:29,540 --> 00:45:31,040 Ma non mi rovinerai la vita. 1153 00:45:32,000 --> 00:45:32,870 Hai avuto la tua occasione. 1154 00:45:34,750 --> 00:45:36,450 Ora farò le cose a modo mio. 1155 00:45:55,450 --> 00:45:57,080 Temo di no 1156 00:45:57,080 --> 00:45:58,160 essere degli ottimi padroni di casa. 1157 00:45:59,250 --> 00:46:00,750 Joan ha un forte mal di testa e io sono stanco. 1158 00:46:02,700 --> 00:46:03,620 Per favore, non scusarti. 1159 00:46:04,200 --> 00:46:05,700 Dopo tutto, ti ho intromesso. 1160 00:46:05,910 --> 00:46:06,660 Eccone uno di Sparrow 1161 00:46:06,660 --> 00:46:07,700 libri misteriosi. Che ne dici? 1162 00:46:08,410 --> 00:46:09,450 Alcune persone li trovano rilassanti. 1163 00:46:10,000 --> 00:46:10,250 Grazie. 1164 00:46:10,950 --> 00:46:11,660 Sarò pronto per andare a letto 1165 00:46:11,660 --> 00:46:12,450 me stesso tra un'ora circa. 1166 00:46:12,500 --> 00:46:14,410 Sai, alla maggior parte delle persone piacciono, ma 1167 00:46:14,410 --> 00:46:15,200 personalmente non posso 1168 00:46:15,200 --> 00:46:16,160 interessati a loro. 1169 00:46:16,750 --> 00:46:17,370 Lo sai sempre 1170 00:46:17,370 --> 00:46:18,250 l'assassino verrà catturato. 1171 00:46:18,790 --> 00:46:19,330 Oh, certo. 1172 00:46:20,450 --> 00:46:21,160 L'omicidio è una cosa 1173 00:46:21,160 --> 00:46:22,370 nessuno può farla franca. 1174 00:46:22,370 --> 00:46:23,620 Oh, questo non lo so. 1175 00:46:24,370 --> 00:46:25,330 Nella vita reale, ci sono 1176 00:46:25,330 --> 00:46:26,250 alcuni omicidi irrisolti. 1177 00:46:27,080 --> 00:46:28,580 Tutto ciò che serve è l'intelligenza per lavorare 1178 00:46:28,580 --> 00:46:29,540 elaborare un piano e poi il 1179 00:46:29,540 --> 00:46:30,330 nervi per portarlo a termine. 1180 00:46:31,000 --> 00:46:31,750 Lo credi? 1181 00:46:31,750 --> 00:46:33,540 Oh, certamente. È come una partita a scacchi. 1182 00:46:34,080 --> 00:46:34,580 Vieni qui. 1183 00:46:39,040 --> 00:46:40,750 Suppongo di avere qualche buona ragione per 1184 00:46:40,750 --> 00:46:41,790 ti voglio fuori dai piedi. 1185 00:46:42,660 --> 00:46:44,620 Ecco come procederei per ucciderti. 1186 00:46:45,000 --> 00:46:46,870 Oh, non guardare 1187 00:46:46,870 --> 00:46:47,910 allarmato. Guarda la lavagna. 1188 00:46:50,620 --> 00:46:52,540 Ora, mossa numero uno, testimoni. 1189 00:46:53,790 --> 00:46:54,870 Creerei il mio alibi. 1190 00:46:56,000 --> 00:46:56,250 Ah. 1191 00:46:56,870 --> 00:46:57,120 Semplice. 1192 00:46:58,040 --> 00:46:59,080 Ho fatto sapere che lo faresti 1193 00:46:59,080 --> 00:47:00,120 ho camminato nel sonno. 1194 00:47:01,040 --> 00:47:01,830 Lo direi a Sparrow. 1195 00:47:02,450 --> 00:47:04,450 Se potessi girare per il villaggio, 1196 00:47:05,790 --> 00:47:07,540 Direi che ti avevo colto a metà strada 1197 00:47:07,540 --> 00:47:08,830 di una di queste finestre solarium. 1198 00:47:10,290 --> 00:47:11,200 Perché non la finestra della camera da letto? 1199 00:47:12,290 --> 00:47:13,370 Vero e ristretto. Un uomo 1200 00:47:13,370 --> 00:47:14,330 non sono riuscito a superarlo. 1201 00:47:15,250 --> 00:47:16,330 Allora direi a Sparrow... 1202 00:47:18,790 --> 00:47:20,750 Lancerei il tuo corpo attraverso questa finestra. 1203 00:47:22,370 --> 00:47:23,790 Alle 4 del mattino, la marea sarebbe 1204 00:47:23,790 --> 00:47:25,080 porta il tuo corpo in mare. 1205 00:47:26,250 --> 00:47:27,700 E per quanto riguarda la polizia, 1206 00:47:27,910 --> 00:47:29,160 uno sfortunato sonnambulo 1207 00:47:29,160 --> 00:47:30,540 aveva incontrato una morte accidentale. 1208 00:47:31,910 --> 00:47:33,540 Negli scacchi, questo è noto come scacco matto. 1209 00:47:35,870 --> 00:47:37,910 Hai perso la chiamata. Tu 1210 00:47:37,910 --> 00:47:38,750 potrebbe diventare un maestro del crimine. 1211 00:47:39,330 --> 00:47:39,870 Beh, è ​​abbastanza buono 1212 00:47:39,870 --> 00:47:41,120 omicidio se lo dico io stesso. 1213 00:47:41,500 --> 00:47:43,120 Abbastanza bene. È intelligente. 1214 00:47:43,450 --> 00:47:45,250 Oh, ma c'è qualcosa che non va. 1215 00:47:45,950 --> 00:47:47,000 Manca una cosa. 1216 00:47:47,450 --> 00:47:47,910 Che cos'è? 1217 00:47:48,500 --> 00:47:49,620 Non ho motivo 1218 00:47:49,620 --> 00:47:51,500 non importa, per averti ucciso. 1219 00:47:53,120 --> 00:47:53,580 (ridacchia) 1220 00:47:53,580 --> 00:47:55,200 Vai di sotto? 1221 00:47:56,870 --> 00:47:57,950 Oh, non dimenticare il tuo libro. 1222 00:47:58,500 --> 00:48:00,750 No, no. Io... penso che mi siederò qui 1223 00:48:00,750 --> 00:48:01,540 per un po' e leggi. 1224 00:48:04,750 --> 00:48:06,580 Che cosa intendeva con quella partita a scacchi? 1225 00:48:06,790 --> 00:48:08,040 Sta progettando di ucciderti o 1226 00:48:08,040 --> 00:48:09,540 stai solo cercando di spaventarti? 1227 00:48:10,000 --> 00:48:11,580 Meglio andarsene prima che sia troppo tardi. 1228 00:48:12,040 --> 00:48:13,580 Hai perso Joan, vero? 1229 00:48:13,830 --> 00:48:14,790 Oppure c'è qualcosa 1230 00:48:14,790 --> 00:48:16,040 puoi fare al riguardo? 1231 00:48:19,410 --> 00:48:22,830 - Buonasera, Fred. - Ciao, 1232 00:48:23,160 --> 00:48:23,950 Passerotto. Dove vai? 1233 00:48:24,290 --> 00:48:25,500 Ho iniziato una nuova attività di pesca con il surf. 1234 00:48:25,870 --> 00:48:26,580 Bella serata. Fai 1235 00:48:26,580 --> 00:48:27,040 vuoi venire con noi? 1236 00:48:27,450 --> 00:48:27,950 No, grazie. 1237 00:48:28,700 --> 00:48:30,750 Oh, Passerotto, mi fai un favore? 1238 00:48:31,410 --> 00:48:32,040 Tutto quello che dici. 1239 00:48:32,290 --> 00:48:32,580 Grazie. 1240 00:48:32,910 --> 00:48:34,000 Bene, quando scendi 1241 00:48:34,000 --> 00:48:34,950 al villaggio domani, 1242 00:48:34,950 --> 00:48:37,200 ti fermeresti nell'hardware marino 1243 00:48:37,200 --> 00:48:38,870 fare acquisti e comprare delle serrature? 1244 00:48:39,500 --> 00:48:40,750 Domani è domenica, dottore. 1245 00:48:41,120 --> 00:48:41,370 Domenica? 1246 00:48:42,200 --> 00:48:43,200 Oh, sì, l'ho dimenticato. 1247 00:48:44,000 --> 00:48:44,750 Bene, puoi procurarteli 1248 00:48:44,750 --> 00:48:45,450 per prima cosa lunedì. 1249 00:48:45,830 --> 00:48:47,200 Va bene. Che tipo vuoi? 1250 00:48:47,700 --> 00:48:49,700 Vediamo... solo le serrature per Windows. 1251 00:48:50,290 --> 00:48:51,000 Quanti te ne servono? 1252 00:48:52,370 --> 00:48:53,870 Mmm, ce ne sono dieci 1253 00:48:53,870 --> 00:48:55,410 finestre, quindi mi servono dieci serrature. 1254 00:48:55,950 --> 00:48:56,950 A cosa ti servono tutti quelli? 1255 00:48:57,500 --> 00:48:58,200 Nessuno può entrare 1256 00:48:58,200 --> 00:48:59,200 attraverso la finestra di un faro. 1257 00:48:59,660 --> 00:49:00,410 È un forte calo. 1258 00:49:02,250 --> 00:49:03,750 Non ho paura che entri qualcuno. 1259 00:49:04,120 --> 00:49:05,540 Ho paura che qualcuno possa litigare. 1260 00:49:06,160 --> 00:49:07,500 Cadere? Cosa intendi? 1261 00:49:08,950 --> 00:49:09,620 Non voglio allarmare 1262 00:49:09,620 --> 00:49:10,790 tu o Joan, Sparrow, 1263 00:49:10,790 --> 00:49:11,830 ma ieri sera ho catturato 1264 00:49:11,830 --> 00:49:13,120 John cammina nel sonno. 1265 00:49:13,750 --> 00:49:14,620 Cammina nel sonno? 1266 00:49:15,120 --> 00:49:17,080 Sì, ho sentito qualcuno muoversi, quindi 1267 00:49:17,080 --> 00:49:17,830 si è alzato per indagare. 1268 00:49:18,500 --> 00:49:19,080 Il rumore sembrava 1269 00:49:19,080 --> 00:49:19,950 provenienti dal solarium. 1270 00:49:20,290 --> 00:49:21,830 Quando sono arrivato lì, l'ho visto arrampicarsi 1271 00:49:21,830 --> 00:49:22,950 fuori da una delle finestre. 1272 00:49:23,450 --> 00:49:25,250 L'ho tirato indietro appena in tempo, oppure lui 1273 00:49:25,250 --> 00:49:26,540 sarebbe caduto e si sarebbe ucciso. 1274 00:49:26,950 --> 00:49:28,200 Esercizio eccessivo, ecco di cosa si tratta. 1275 00:49:28,580 --> 00:49:29,950 Sta prendendo le cose in modo troppo faticoso. 1276 00:49:30,580 --> 00:49:31,450 Prenderò le serrature come 1277 00:49:31,450 --> 00:49:32,200 il più rapidamente possibile. 1278 00:49:32,700 --> 00:49:33,540 Bene, Passerotto, non farlo 1279 00:49:33,540 --> 00:49:34,410 menzionalo a Joan. 1280 00:49:34,700 --> 00:49:35,830 Lei non ne sa nulla e 1281 00:49:35,830 --> 00:49:36,830 non c'è bisogno di preoccuparla. 1282 00:49:37,290 --> 00:49:37,830 Mamma è la parola giusta. 1283 00:49:38,250 --> 00:49:39,000 E qualunque cosa tu faccia, non farlo 1284 00:49:39,000 --> 00:49:39,950 dì qualcosa anche a John. 1285 00:49:40,330 --> 00:49:41,910 Non si rende conto del pericolo che correva. 1286 00:49:42,330 --> 00:49:43,540 Si è svegliato solo quando tutto è finito. 1287 00:49:43,750 --> 00:49:46,410 No, non glielo dirò. Divertente, non l'ho mai saputo. 1288 00:49:47,330 --> 00:49:47,950 Buona notte, dottore. 1289 00:49:49,080 --> 00:49:49,660 Buonanotte, Passerotto. 1290 00:49:56,160 --> 00:49:56,450 Buongiorno. 1291 00:49:56,750 --> 00:49:57,080 Come va? 1292 00:49:57,910 --> 00:49:58,910 Per favore, compila questo 1293 00:49:58,910 --> 00:50:00,040 prescrizione di un sedativo? 1294 00:50:01,080 --> 00:50:02,160 È per il signor Sinclair. 1295 00:50:02,160 --> 00:50:03,000 Non dorme bene. 1296 00:50:04,000 --> 00:50:04,580 Lo vuoi in tablet? 1297 00:50:05,370 --> 00:50:06,290 No, mi piacerebbe averlo 1298 00:50:06,290 --> 00:50:07,500 in polvere se ce l'hai. 1299 00:50:08,290 --> 00:50:09,910 Il signor Sinclair non riesce a ingoiare le pillole. 1300 00:50:14,080 --> 00:50:14,500 Ecco qua. 1301 00:50:17,540 --> 00:50:19,910 Meglio dirgli di stare attento a non prendere 1302 00:50:19,910 --> 00:50:21,450 un'overdose. Questa è roba potente. 1303 00:50:21,500 --> 00:50:23,000 Lo so. Sono un medico. 1304 00:50:26,950 --> 00:50:29,200 Funziona tutto perfettamente, vero? 1305 00:50:29,830 --> 00:50:31,700 Non è stato premuroso da parte di Sinclair dirlo 1306 00:50:31,700 --> 00:50:33,500 sai esattamente come ucciderlo? 1307 00:50:34,250 --> 00:50:35,700 Sai che John dormirà 1308 00:50:35,700 --> 00:50:37,540 profondamente quando lo beve. 1309 00:50:40,450 --> 00:50:40,870 Caffè, John? 1310 00:50:41,580 --> 00:50:42,160 Nero, per favore. 1311 00:50:44,370 --> 00:50:44,450 Grazie. 1312 00:50:54,790 --> 00:50:55,620 Scusate qui per cambiare il tuo 1313 00:50:55,620 --> 00:50:57,040 ha intenzione di partire domani. 1314 00:50:57,700 --> 00:50:59,620 Sì, avrei preferito restare fino 1315 00:50:59,620 --> 00:51:00,450 hai chiuso la casa e 1316 00:51:00,450 --> 00:51:01,620 sono tornato con te e John. 1317 00:51:02,080 --> 00:51:02,870 Beh, forse non andrai. 1318 00:51:04,000 --> 00:51:04,580 Forse ti sentirai 1319 00:51:04,580 --> 00:51:05,580 domani ne parleremo diversamente. 1320 00:51:19,500 --> 00:51:20,200 Non potresti 1321 00:51:20,200 --> 00:51:20,450 restare ancora un po', amico? 1322 00:51:20,450 --> 00:51:24,080 No. Il mio lavoro si sta accumulando 1323 00:51:24,080 --> 00:51:25,250 su. Devo tornare indietro. 1324 00:51:31,790 --> 00:51:32,370 È stato meraviglioso. 1325 00:51:33,120 --> 00:51:34,120 Sei con noi. 1326 00:51:34,700 --> 00:51:36,410 Sì. Sì, è vero. 1327 00:51:39,540 --> 00:51:41,370 Bene, penso che prenderò il mio caffè 1328 00:51:41,370 --> 00:51:42,500 il solarium. Vorrei un 1329 00:51:42,500 --> 00:51:43,410 addio, guarda il panorama. 1330 00:51:45,160 --> 00:51:45,790 Vieni, John? 1331 00:51:45,790 --> 00:51:46,450 Sarò da te tra un minuto. 1332 00:51:50,450 --> 00:51:58,120 Un grande ragazzo, Fred. 1333 00:51:59,580 --> 00:52:00,000 Ti mancherà 1334 00:52:00,000 --> 00:52:00,750 lui, vero, tesoro? 1335 00:52:03,290 --> 00:52:03,750 Caffè freddo? 1336 00:52:05,370 --> 00:52:07,200 Bene, ecco, prendi il mio. Il mio è più caldo. 1337 00:52:08,790 --> 00:52:10,870 Credo che andrò a dormire adesso, caro. 1338 00:52:11,700 --> 00:52:12,700 Sono davvero esausto. 1339 00:52:13,750 --> 00:52:15,540 Prenderò il caffè prima di andare a letto. 1340 00:52:16,790 --> 00:52:17,450 Buona notte. 1341 00:52:17,450 --> 00:52:19,080 Buonanotte, tesoro. Buona notte cara. Buona notte cara. Buonanotte. 1342 00:52:19,290 --> 00:52:20,000 Buonanotte, tesoro. 1343 00:53:48,450 --> 00:53:49,080 Dove sei? 1344 00:53:50,450 --> 00:53:51,120 So che sei nel 1345 00:53:51,120 --> 00:53:53,120 stanza. So che sei qui. 1346 00:53:53,950 --> 00:53:54,580 Dove sei? 1347 00:53:59,450 --> 00:54:00,200 So che sei qui. 1348 00:54:02,540 --> 00:54:04,040 So che sei qui. 1349 00:54:04,830 --> 00:54:05,910 Per favore. Per favore. 1350 00:54:06,620 --> 00:54:07,160 Chi è, mio ​​caro? 1351 00:54:07,870 --> 00:54:09,910 Sinclair. Sinclair, non farlo. Non farlo. 1352 00:54:17,450 --> 00:54:24,580 [musica] 1353 00:54:27,450 --> 00:54:30,080 Hai raccontato a Fred ogni passo del tuo piano, 1354 00:54:30,080 --> 00:54:31,500 e ti ha aiutato a realizzarlo. 1355 00:54:32,080 --> 00:54:34,000 Chi sospetterebbe che un uomo sia stato assassinato 1356 00:54:34,000 --> 00:54:35,120 collaborerebbe a 1357 00:54:35,120 --> 00:54:36,290 l'alibi del suo assassino? 1358 00:54:38,040 --> 00:54:38,790 Sbrigati, John, sbrigati. 1359 00:54:39,200 --> 00:54:40,830 Il medico legale potrebbe essere in grado di determinarlo 1360 00:54:40,830 --> 00:54:41,790 Fred era morto prima 1361 00:54:41,790 --> 00:54:43,080 il suo corpo ha colpito le rocce. 1362 00:54:43,500 --> 00:54:52,040 [musica] 1363 00:55:13,450 --> 00:55:15,750 No, le finestre non si aprono. 1364 00:55:16,410 --> 00:55:17,330 Ciò richiede una rapida 1365 00:55:17,330 --> 00:55:19,200 cambio di programma, vero? 1366 00:55:26,450 --> 00:55:28,250 Porta il corpo di sotto 1367 00:55:28,250 --> 00:55:29,790 velocemente e adagiarlo sulle rocce. 1368 00:55:30,330 --> 00:55:31,750 Allora avrai tempo per tornare più tardi 1369 00:55:31,750 --> 00:55:32,870 e apri una delle finestre. 1370 00:55:33,790 --> 00:55:35,620 È più rischioso del tuo primo piano. 1371 00:55:36,250 --> 00:55:37,660 Ma quando lo dici alla polizia 1372 00:55:37,660 --> 00:55:38,700 camminare nel sonno 1373 00:55:38,700 --> 00:55:40,700 e scoprire che Fred era caduto 1374 00:55:40,700 --> 00:55:41,450 mentre cercavo di salvarti, 1375 00:55:41,450 --> 00:55:43,080 forse non lo faranno 1376 00:55:43,080 --> 00:55:44,660 esaminare il corpo troppo da vicino. 1377 00:55:53,790 --> 00:56:19,250 [musica] [musica] 1378 00:56:19,450 --> 00:56:19,790 Ah! 1379 00:56:22,450 --> 00:56:23,080 Passerotto. 1380 00:56:25,000 --> 00:56:25,370 Cosa stai facendo 1381 00:56:25,370 --> 00:56:26,160 qui a quest'ora della notte? 1382 00:56:26,790 --> 00:56:27,870 Vado spesso a passeggiare 1383 00:56:27,870 --> 00:56:29,370 la mattina presto. Lo sai. 1384 00:56:30,450 --> 00:56:31,000 Qualcosa di terribile 1385 00:56:31,000 --> 00:56:33,290 è successo. Fred ha... 1386 00:56:33,290 --> 00:56:33,620 Il dottore? 1387 00:56:34,290 --> 00:56:36,500 Sì. Devo averlo fatto 1388 00:56:36,500 --> 00:56:37,290 cammino nel sonno. 1389 00:56:38,450 --> 00:56:39,370 Mi sono svegliato a metà strada 1390 00:56:39,370 --> 00:56:40,330 una delle finestre del solarium. 1391 00:56:41,370 --> 00:56:42,040 Fred deve essere caduto 1392 00:56:42,040 --> 00:56:43,200 fuori cercando di riportarmi indietro. 1393 00:56:44,910 --> 00:56:47,750 L'ho visto colpire le rocce. È stato orribile. 1394 00:56:48,790 --> 00:56:50,870 Dici che è caduto da uno di 1395 00:56:50,870 --> 00:56:52,120 le finestre del solarium? 1396 00:56:53,040 --> 00:56:53,450 Sì. 1397 00:56:53,500 --> 00:56:56,500 È impossibile. 1398 00:56:57,330 --> 00:56:58,200 Possibile? Cosa intendi? 1399 00:56:58,790 --> 00:57:00,830 Non ho potuto comprare le serrature domenica, John, 1400 00:57:01,000 --> 00:57:02,250 quindi ho azzeccato tutto 1401 00:57:02,250 --> 00:57:03,580 le finestre del solarium sono chiuse oggi. 1402 00:57:07,750 --> 00:57:08,580 Va bene, Passero. 1403 00:57:09,870 --> 00:57:11,450 Non è successo proprio come l'ho detto. 1404 00:57:12,450 --> 00:57:13,290 Ma è stato un incidente. 1405 00:57:14,450 --> 00:57:15,790 Fred ha cercato di uccidermi stasera, quindi 1406 00:57:15,790 --> 00:57:16,910 John sarebbe libero di sposarlo. 1407 00:57:17,870 --> 00:57:18,540 Posso dimostrarlo. 1408 00:57:19,080 --> 00:57:19,290 Come? 1409 00:57:19,830 --> 00:57:21,330 Sospettavo di lui e ho truccato un manichino 1410 00:57:21,330 --> 00:57:22,450 e l'ho messo nel letto. 1411 00:57:22,500 --> 00:57:24,250 Posso mostrarti dove si trova 1412 00:57:24,250 --> 00:57:25,330 ha cercato di uccidermi nel sonno. 1413 00:57:26,500 --> 00:57:28,250 Mostramelo, John. E se lo è 1414 00:57:28,250 --> 00:57:30,750 la verità, sarò al tuo fianco. 1415 00:57:35,080 --> 00:57:35,910 Te lo mostrerò. 1416 00:57:43,450 --> 00:57:45,790 C'è stato un terribile incidente. 1417 00:57:47,330 --> 00:57:48,000 Fred è caduto dal 1418 00:57:48,000 --> 00:57:48,910 finestra nel solarium. 1419 00:57:49,580 --> 00:57:50,450 Questa è una bugia. Non sei caduto. 1420 00:57:50,450 --> 00:57:53,250 Ti ho visto portare il suo corpo giù per le scale. 1421 00:57:54,250 --> 00:57:55,120 Lo hai ucciso. 1422 00:57:57,950 --> 00:57:59,290 Ma tu non capisci. 1423 00:58:00,620 --> 00:58:01,700 Fred ha cercato di uccidermi. 1424 00:58:02,500 --> 00:58:03,160 No, non l'ha fatto. 1425 00:58:03,870 --> 00:58:04,500 Lo hai ucciso 1426 00:58:04,500 --> 00:58:05,580 perché sapevi che lo amavo. 1427 00:58:06,250 --> 00:58:07,160 Giovanni, lasciami spiegare. 1428 00:58:07,160 --> 00:58:08,080 Non ti farà niente di buono. 1429 00:58:08,950 --> 00:58:09,790 Ho chiamato la polizia. 1430 00:58:21,450 --> 00:58:24,040 È troppo chiaro adesso, John. 1431 00:58:24,790 --> 00:58:26,200 Immagino che dovrai affrontarlo. 1432 00:58:36,450 --> 00:58:39,700 Sparrow ha fatto quello che poteva per il suo amico 1433 00:58:40,040 --> 00:58:40,870 ma la giuria no 1434 00:58:40,870 --> 00:58:42,700 credi alla storia di John Sinclair 1435 00:58:42,700 --> 00:58:45,000 e ha pagato la pena estrema per 1436 00:58:45,000 --> 00:58:45,450 omicidio di Fred Graham. 1437 00:58:45,450 --> 00:58:48,910 John ereditò i milioni Sinclair 1438 00:58:48,910 --> 00:58:50,700 e se ne andò nella vita di 1439 00:58:50,700 --> 00:58:52,700 il lusso che aveva sempre desiderato. 1440 00:58:53,290 --> 00:58:53,870 Ma costantemente 1441 00:58:53,870 --> 00:58:55,790 perseguitarla era la tragedia 1442 00:58:55,790 --> 00:58:58,200 che costò la vita all'uomo che amava 1443 00:58:58,200 --> 00:58:59,450 e l'uomo che ha sposato. 1444 00:59:00,250 --> 00:59:01,450 Ha viaggiato da una città all'altra 1445 00:59:01,450 --> 00:59:02,870 città in cerca di oblio, 1446 00:59:03,290 --> 00:59:05,330 ma non c'era via di scampo dal passato. 1447 00:59:06,290 --> 00:59:08,370 Finalmente è tornata a 1448 00:59:08,370 --> 00:59:10,040 vivere una vita di tormento 1449 00:59:10,040 --> 00:59:11,660 nella solitudine e 1450 00:59:11,660 --> 00:59:13,290 desolazione del faro. 1451 00:59:14,040 --> 00:59:14,450 Lo so. 1452 00:59:15,950 --> 00:59:18,120 Perché io sono il Fischiatore. 108984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.