All language subtitles for The.big.door.prize.S02E10.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,578 Can you hear me, MORPHO? 2 00:00:02,579 --> 00:00:04,205 We'd like to move on now, please. 3 00:00:04,206 --> 00:00:08,419 You jumped up fucking fortune cookie! 4 00:00:09,711 --> 00:00:12,423 Oh, Dusty, I think you broke it. 5 00:00:13,340 --> 00:00:14,674 I didn't break it. 6 00:00:14,675 --> 00:00:16,551 You were smashing it with your fists. 7 00:00:16,552 --> 00:00:20,012 I was just leaning forcibly on it and asking it some questions. 8 00:00:20,013 --> 00:00:22,432 And now it's saying, "Please see guide"? 9 00:00:22,433 --> 00:00:23,891 But where's the guide? 10 00:00:23,892 --> 00:00:25,712 You think if this thing came with a guide, 11 00:00:25,713 --> 00:00:27,603 I would have kept it to myself? 12 00:00:27,604 --> 00:00:30,314 Dad, uh, we need to talk to you. Where is Mom? 13 00:00:30,315 --> 00:00:32,482 I don't know, Trina. I'm kind of in the middle of something. 14 00:00:32,483 --> 00:00:34,855 Jacob and I... You know how we've been getting closer 15 00:00:34,856 --> 00:00:35,903 for, like, a while now... 16 00:00:35,904 --> 00:00:39,031 Yeah, yeah. Couldn't be happier for you. That's so super. 17 00:00:39,032 --> 00:00:42,202 But right now, we're looking for a guide for the MORPHO. 18 00:00:42,786 --> 00:00:44,704 - What? - Well, Mr. Johnson and I 19 00:00:44,705 --> 00:00:46,706 - pressed our fists against the screen... - Hey. 20 00:00:46,707 --> 00:00:49,000 ... and now it's saying, "Please see guide." 21 00:00:49,001 --> 00:00:51,711 - But where's the guide, Jacob? - It didn't come with a guide. 22 00:00:51,712 --> 00:00:54,881 - It sounds like you broke it. - I didn't break it. Why do people... 23 00:00:54,882 --> 00:00:58,676 It's not... I'm just looking for some effing answers, 24 00:00:58,677 --> 00:01:00,102 because these effing visions 25 00:01:00,103 --> 00:01:02,764 are making people lose their brotherfucking minds. 26 00:01:06,101 --> 00:01:07,977 Okay. So I think that now is... 27 00:01:07,978 --> 00:01:09,937 ... not the best time to ask about living together. 28 00:01:09,938 --> 00:01:11,689 Yeah. I've never really seen your dad like this. 29 00:01:11,690 --> 00:01:14,192 For now, I think, why don't you go talk to your dad 30 00:01:14,193 --> 00:01:16,361 and just tell him that my parents said yes? 31 00:01:17,738 --> 00:01:20,281 To us living together? You want me to lie to him? 32 00:01:20,282 --> 00:01:21,672 It's not lying. My parents will say yes, 33 00:01:21,673 --> 00:01:23,701 so it's more like a... a pre-truth. 34 00:01:23,702 --> 00:01:26,037 Okay. What are you gonna do? 35 00:01:26,038 --> 00:01:29,415 Um, I'm gonna go find my mom, and then I'll meet up with you later. 36 00:01:29,416 --> 00:01:34,254 - Good plan? - I guess. Why don't we just... Tri... Okay. 37 00:02:05,702 --> 00:02:07,870 Good afternoon, Deerfieldians. 38 00:02:07,871 --> 00:02:10,081 Welcome to the Deercoming Parade. 39 00:02:10,082 --> 00:02:12,917 And may I say, you are a vision today, Hawaii. 40 00:02:12,918 --> 00:02:15,086 Well, thank you, Coach Eagleson. 41 00:02:15,087 --> 00:02:16,504 And speaking of visions, 42 00:02:16,505 --> 00:02:19,757 a lot of people have been thinking about their potentials this year, 43 00:02:19,758 --> 00:02:22,385 but all I am thinking about is whether the Deercoming deer 44 00:02:22,386 --> 00:02:24,762 will potentially come at the end of this parade. 45 00:02:24,763 --> 00:02:27,265 All signs point to yes. 46 00:02:27,266 --> 00:02:31,269 And speaking of signs, here to perform "The Sign" by Ace of Base, 47 00:02:31,270 --> 00:02:33,062 Deerfield High's marching band! 48 00:03:06,972 --> 00:03:08,098 Pathetic. 49 00:03:11,727 --> 00:03:14,187 Excuse me, I worked very hard on this float. 50 00:03:14,188 --> 00:03:17,065 Is the Deercoming deer always such an asshole? 51 00:03:17,941 --> 00:03:19,359 It's part of the tradition. 52 00:03:21,528 --> 00:03:25,072 It's funny how everyone keeps saying there's no more deer in Deerfield. 53 00:03:25,073 --> 00:03:27,534 - Why is that funny? - 'Cause I saw one. 54 00:03:28,035 --> 00:03:30,745 It, like, ran in front of my car when I was trying to leave. 55 00:03:30,746 --> 00:03:33,998 - Really? - Yeah. It was really weird, actually. 56 00:03:33,999 --> 00:03:38,629 It was all white, like an albino. It kind of freaked me out. 57 00:03:39,213 --> 00:03:40,380 And that's why you turned back? 58 00:03:40,964 --> 00:03:43,342 I guess. I don't know. 59 00:03:43,842 --> 00:03:45,302 I don't know why I came back. 60 00:03:46,804 --> 00:03:50,139 I mean, I don't know if there's a bigger purpose. 61 00:03:50,140 --> 00:03:52,767 I'm the only one who can't get a vision. 62 00:03:52,768 --> 00:03:54,853 Do you want a vision? 63 00:03:55,437 --> 00:03:59,690 I mean, sometimes I wonder, if I had just used the MORPHO... 64 00:03:59,691 --> 00:04:02,194 All that time I spent at the other bar. 65 00:04:03,529 --> 00:04:05,780 - How do you know it's not still there? - What do you mean? 66 00:04:05,781 --> 00:04:08,116 Well, you just assumed the MORPHO followed you here, 67 00:04:08,117 --> 00:04:10,910 but how do you know it's the same MORPHO? 68 00:04:10,911 --> 00:04:13,872 - Well, I guess I don't, but... - Maybe it's not too late. 69 00:04:14,665 --> 00:04:16,708 Maybe you could still get your card. 70 00:04:19,086 --> 00:04:21,546 Look at this. 71 00:04:21,547 --> 00:04:27,427 We've got Martha and Rose, the co-captains of the Cruisin' Cruise Inn. 72 00:04:27,428 --> 00:04:31,055 They've recently put in a moat, and, boy, can they rock a boat. 73 00:04:31,056 --> 00:04:35,101 If this float's a-rockin', do come a-knockin'. 74 00:04:40,941 --> 00:04:43,818 Natalie. Cassie. Where you guys at? 75 00:04:43,819 --> 00:04:46,821 Come on. It's almost time for our float. 76 00:04:46,822 --> 00:04:51,242 We're here. We're here. We were just getting into costume. 77 00:04:51,243 --> 00:04:54,704 Whoa. Mamma mia. Look at this. 78 00:04:55,998 --> 00:04:58,441 I think you look like the hottest little meatballs 79 00:04:58,442 --> 00:04:59,834 I ever did see. Oh, my... 80 00:04:59,835 --> 00:05:01,544 Damn. 81 00:05:01,545 --> 00:05:04,338 Natalie, you look good enough to eat. 82 00:05:04,339 --> 00:05:06,215 And, Cassie, I would respectfully 83 00:05:06,216 --> 00:05:09,302 take a little platonic nibble out of you too, okay? 84 00:05:09,303 --> 00:05:12,138 - But right now, we gots to go. - Okay. Okay. We're ready. 85 00:05:12,139 --> 00:05:14,390 We just wanted to run through the choreo one last time. 86 00:05:14,391 --> 00:05:15,475 Okay. It's all good. 87 00:05:15,476 --> 00:05:17,180 Luckily, we're second to last in the parade, 88 00:05:17,181 --> 00:05:18,181 right before the deer float, 89 00:05:18,182 --> 00:05:20,480 which is optimal awards positioning. 90 00:05:20,481 --> 00:05:24,025 Look, um, I think that we should make the most of this opportunity 91 00:05:24,026 --> 00:05:25,818 with, like, a really big announcement or something. 92 00:05:25,819 --> 00:05:27,653 Okay. What you thinking, Cassie? 93 00:05:27,654 --> 00:05:30,782 So, I know that you've always been against delivery. 94 00:05:30,783 --> 00:05:32,450 Deliveries? 95 00:05:32,451 --> 00:05:34,077 Giorgio's is an in-restaurant 96 00:05:34,078 --> 00:05:36,829 - immersive experience only, Cassie. - ... experience only. 97 00:05:36,830 --> 00:05:38,956 But what about a meatball truck? 98 00:05:38,957 --> 00:05:43,712 Just meatballs delivered door-to-door in a truck. 99 00:05:48,634 --> 00:05:49,842 The answer is yes. 100 00:05:49,843 --> 00:05:52,011 - Wait, really? - A meatball-mobile. 101 00:05:52,012 --> 00:05:53,429 It's synergy. I love it. 102 00:05:53,430 --> 00:05:56,057 - He loves it. - Giorgio, you have no idea 103 00:05:56,058 --> 00:05:59,769 what it means to hear "yes" for a change, to feel like I'm valued. 104 00:05:59,770 --> 00:06:02,146 - Stop. You are valued, Cassie. - Aw. 105 00:06:02,147 --> 00:06:05,483 And I need your ideas if I want to expand my business. 106 00:06:05,484 --> 00:06:06,943 And I have to expand my business 107 00:06:06,944 --> 00:06:09,779 if I want to give Natalie the biggest wedding in the world. 108 00:06:09,780 --> 00:06:12,698 Giorgio. 109 00:06:12,699 --> 00:06:17,370 No. And our wedding's so far off, probably, right? 110 00:06:17,371 --> 00:06:19,373 What if it wasn't? 111 00:06:20,457 --> 00:06:21,916 - Hey, Natalie. - Yes? 112 00:06:21,917 --> 00:06:23,960 What are you doing on New Year's Eve? 113 00:06:23,961 --> 00:06:25,253 This New Year's Eve? 114 00:06:25,254 --> 00:06:27,338 I don't know. 115 00:06:27,339 --> 00:06:31,050 Probably an indoor rock climb and a Turkish bath. I don't know. 116 00:06:31,051 --> 00:06:33,137 Want to have a wedding? 117 00:06:36,890 --> 00:06:38,434 Nat, did you hear what he said? 118 00:06:39,560 --> 00:06:43,229 Yeah. Is that a yes? 119 00:06:43,230 --> 00:06:44,856 I think that's a yes. 120 00:06:44,857 --> 00:06:47,358 Yeah, yeah. That's a yes. Yeah. 121 00:06:47,359 --> 00:06:48,901 - Oh, Nat. - Okay, I'm gonna go. 122 00:06:48,902 --> 00:06:52,071 - Okay. - Yeah! 123 00:06:52,072 --> 00:06:55,533 Uh-oh, this next float is bad news. 124 00:06:55,534 --> 00:06:58,411 - For my waistline that is. - Oh. 125 00:06:58,412 --> 00:07:00,079 It's Deerfield Dough, 126 00:07:00,080 --> 00:07:04,751 the feel-good bakery with a heart of dough. Oh! 127 00:07:04,752 --> 00:07:07,336 Ooh, and look what they've cooked up this year. 128 00:07:07,337 --> 00:07:12,675 Okay. Now, I've seen some big cupcakes, but this is ridiculous. 129 00:07:15,262 --> 00:07:17,639 - Dad. - Yeah. 130 00:07:18,223 --> 00:07:19,641 Dad, I found the guide. 131 00:07:20,559 --> 00:07:21,560 What's that? 132 00:07:22,644 --> 00:07:23,729 Um... 133 00:07:27,191 --> 00:07:28,442 Where'd you find this? 134 00:07:28,942 --> 00:07:30,652 I got it from Jacob's house. 135 00:07:32,321 --> 00:07:34,489 Why didn't he tell me when I asked him about the guide? 136 00:07:34,490 --> 00:07:37,950 - Why did you say nothing? - Um, it's Kolton's card, 137 00:07:37,951 --> 00:07:40,662 and Jacob doesn't know what it says. He didn't want to look. 138 00:07:41,288 --> 00:07:42,873 Did you take this without telling him? 139 00:07:44,166 --> 00:07:47,376 Well, yes, but he won't even realize it's gone. 140 00:07:47,377 --> 00:07:49,545 I swapped it with one of his blank test cards. 141 00:07:49,546 --> 00:07:50,630 Jesus, Trina. 142 00:07:50,631 --> 00:07:52,924 Well, this was your idea. 143 00:07:52,925 --> 00:07:54,600 You're the one who smashed the machine. 144 00:07:54,601 --> 00:07:56,385 You're the one who wanted the guide. 145 00:07:56,386 --> 00:07:58,400 You were freaking the fuck out, Dad. 146 00:07:58,401 --> 00:08:00,181 You were going completely off the rails. 147 00:08:00,182 --> 00:08:03,476 - So, sorry if I wanted to help you. - Okay. Okay. 148 00:08:03,477 --> 00:08:05,478 What's going on? Did you tell him? 149 00:08:05,479 --> 00:08:06,563 Tell me what? 150 00:08:07,064 --> 00:08:08,356 I thought you said Jacob didn't know. 151 00:08:08,357 --> 00:08:12,193 - Wait, what were you talking about? - Um. 152 00:08:12,194 --> 00:08:13,277 Uh... 153 00:08:13,278 --> 00:08:14,904 I took Kolton's card, and I'm really sorry. 154 00:08:14,905 --> 00:08:18,074 But, like, if the MORPHO needs it to get to, like, the next... 155 00:08:18,075 --> 00:08:19,659 - next stage. - Stage. 156 00:08:19,660 --> 00:08:21,080 Wait, what does Kolton's card 157 00:08:21,081 --> 00:08:23,037 have to do with the next... next stage? 158 00:08:23,038 --> 00:08:25,165 Does it say "Guide" or something? 159 00:08:29,837 --> 00:08:32,004 I mean, in our defense, we didn't tell you that. 160 00:08:32,005 --> 00:08:33,338 You're just a good guesser. 161 00:08:33,339 --> 00:08:36,134 What the hell, Trina? I told you I didn't wanna know. 162 00:08:36,135 --> 00:08:38,093 I know. I'm sorry. I'm really sorry. 163 00:08:38,094 --> 00:08:40,150 Hey, hey, listen. There's been a lot of mistakes 164 00:08:40,151 --> 00:08:42,140 made by everybody here. Okay. 165 00:08:42,141 --> 00:08:44,496 So, maybe you stole his dead brother's MORPHO card 166 00:08:44,497 --> 00:08:46,185 and have been lying about it. 167 00:08:46,186 --> 00:08:48,938 But I broke the MORPHO, you know? 168 00:08:48,939 --> 00:08:51,315 Actually, I didn't really break it. 169 00:08:51,316 --> 00:08:54,444 - I actually unlocked a useful prompt. - What did I do wrong? 170 00:08:54,445 --> 00:08:57,030 You didn't do anything wrong, Jacob. So it was actually just Trina. 171 00:08:57,573 --> 00:08:59,532 - Oh, my God, Dad. - But, you know, the... 172 00:08:59,533 --> 00:09:01,750 the key development here that we need to remember 173 00:09:01,751 --> 00:09:03,786 is that we now have the guide. 174 00:09:03,787 --> 00:09:06,164 Well, I know you were... 175 00:09:06,165 --> 00:09:09,126 ... probably planning on keeping the card, Jacob. 176 00:09:10,002 --> 00:09:14,381 But you could take a photo of the card and keep that. 177 00:09:15,632 --> 00:09:17,967 And of course, you'll always have your memories of the card. 178 00:09:17,968 --> 00:09:19,719 Fine. Just fucking take it. It's yours. 179 00:09:27,186 --> 00:09:28,187 Jacob. 180 00:09:38,405 --> 00:09:42,326 People of Deerfield, this is an escape act. 181 00:09:44,078 --> 00:09:48,581 During the chrysalis stage of the butterfly's life cycle, 182 00:09:48,582 --> 00:09:50,918 it might look like nothing is happening. 183 00:09:51,668 --> 00:09:53,420 But inside the pupa, 184 00:09:53,921 --> 00:09:56,839 all sorts of magical things are taking place. 185 00:09:56,840 --> 00:09:57,924 Excuse me. Sorry. 186 00:09:57,925 --> 00:10:00,968 The caterpillar is broken down into nothingness, 187 00:10:00,969 --> 00:10:02,970 - dissolved into goo. - Sorry. 188 00:10:02,971 --> 00:10:04,388 But it's not dying. 189 00:10:04,389 --> 00:10:10,229 It's becoming something new, something even more beautiful than before. 190 00:10:10,813 --> 00:10:13,189 Jacob, can I please try to explain? 191 00:10:13,190 --> 00:10:16,484 I shouldn't have lied to you. I've been trying really hard not to lie. 192 00:10:16,485 --> 00:10:18,403 Yeah. Well, you really suck at it. 193 00:10:19,613 --> 00:10:20,613 I know. 194 00:10:23,325 --> 00:10:25,785 I'm just trying not to, like, hurt people. 195 00:10:25,786 --> 00:10:27,203 Like, you said you didn't want to know, 196 00:10:27,204 --> 00:10:28,996 and I thought it would be easier for you 197 00:10:28,997 --> 00:10:30,456 if I just said that I hadn't looked. 198 00:10:30,457 --> 00:10:31,833 But then you took it. 199 00:10:31,834 --> 00:10:33,459 You broke into my house and went in my room. 200 00:10:33,460 --> 00:10:37,630 I didn't break into your house, Jacob. You gave me a key. 201 00:10:37,631 --> 00:10:40,509 - The door was unlocked. - You took my brother's card, Trina. 202 00:10:42,511 --> 00:10:43,594 - Why is it yours? - What? 203 00:10:43,595 --> 00:10:46,097 You took it from Kolton's wallet. Why is it yours? 204 00:10:46,098 --> 00:10:48,307 Yeah. Okay, fine. He was your boyfriend. 205 00:10:48,308 --> 00:10:49,767 You weren't even gonna tell me about it. 206 00:10:49,768 --> 00:10:52,521 Can we just drop this? Just forget it, Trina. 207 00:10:53,272 --> 00:10:54,313 Please. Forget it. 208 00:10:54,314 --> 00:10:57,067 What, do you, like, not want to live with me anymore? 209 00:10:57,651 --> 00:11:01,280 I think... I think I just have to be alone. 210 00:11:02,030 --> 00:11:03,407 It's like my vision, right? 211 00:11:04,324 --> 00:11:05,408 "One player only." 212 00:11:05,409 --> 00:11:07,368 Ta-da! 213 00:11:31,727 --> 00:11:35,021 Cass. Cass. Cass. 214 00:11:35,022 --> 00:11:37,148 Cass, we're up next. Are you ready for this? 215 00:11:37,149 --> 00:11:39,233 Uh, yeah. I... I'm ready. Are you ready? 216 00:11:39,234 --> 00:11:42,987 Why are you talking like Susan, the chain-smoking gambling addict? 217 00:11:42,988 --> 00:11:44,071 Okay, here's the thing. 218 00:11:44,072 --> 00:11:46,491 I may have lost my voice screaming about my wedding, 219 00:11:46,492 --> 00:11:47,992 and now I can't sing with you. 220 00:11:47,993 --> 00:11:53,498 But I am here for you emotionally. Heart-to-heart. Ball-to-ball. 221 00:11:53,499 --> 00:11:55,666 - Uh-huh. - Hmm. 222 00:11:55,667 --> 00:11:57,001 Oh, God. Oh, God. Nat, I'm... 223 00:11:57,002 --> 00:11:59,754 - I'm gonna have to do this on my own? - No, you're not on your own. 224 00:11:59,755 --> 00:12:01,631 I will still be shooting parmigiana 225 00:12:01,632 --> 00:12:03,800 out of the confetti cannons at all the right moments. 226 00:12:03,801 --> 00:12:06,135 - Okay. - Hey, you got this. 227 00:12:06,136 --> 00:12:10,765 Okay. Oh. 228 00:12:10,766 --> 00:12:15,311 Cass. Wow. Great balls of beef, look at you. 229 00:12:15,312 --> 00:12:17,563 Hey, Dusty, can... can you not right now? 230 00:12:17,564 --> 00:12:20,275 Can we not what? I... I was just coming to apologize. 231 00:12:21,318 --> 00:12:22,443 - Okay. - I've been... 232 00:12:22,444 --> 00:12:23,945 I've been really distracted lately, 233 00:12:23,946 --> 00:12:25,989 and I know that you deserve better than that. 234 00:12:27,783 --> 00:12:28,908 Thank you. 235 00:12:28,909 --> 00:12:30,500 I was just giving way too much power 236 00:12:30,501 --> 00:12:32,413 to this stupid machine, and then... 237 00:12:33,372 --> 00:12:35,790 and then I learned that I was in Alice's vision, 238 00:12:35,791 --> 00:12:36,999 and it just messed with my head. 239 00:12:37,000 --> 00:12:39,795 - It made me confused. - You were in Alice's vision? 240 00:12:40,629 --> 00:12:42,130 Apparently. Who cares? 241 00:12:42,131 --> 00:12:45,007 I mean, I'm in your life, and you're in my life, 242 00:12:45,008 --> 00:12:46,342 and that's all that matters. 243 00:12:46,343 --> 00:12:50,054 But you just said you were confused. Confused about what? 244 00:12:50,055 --> 00:12:51,931 No, no, no. No, I'm not confused anymore. 245 00:12:51,932 --> 00:12:54,058 Like you were still deciding between me and Alice? 246 00:12:54,059 --> 00:12:56,770 Nope. No, no, don't... No, don't think that. 247 00:12:58,272 --> 00:13:01,149 Dusty, you're the one who wanted to end the self-ploration early. 248 00:13:01,150 --> 00:13:04,026 Why would you do that if you're still hung up on Alice? 249 00:13:04,027 --> 00:13:07,113 - I... I, um... - And why are we acting 250 00:13:07,114 --> 00:13:10,242 like everything is okay between us when clearly it's not? 251 00:13:12,911 --> 00:13:14,495 Why did we think we could take this time apart 252 00:13:14,496 --> 00:13:15,663 and just do whatever we wanted 253 00:13:15,664 --> 00:13:19,918 and just go on with our lives as if nothing ever happened? 254 00:13:21,295 --> 00:13:25,257 No. I need to go sing my song for Giorgio in the parade, so... 255 00:13:25,841 --> 00:13:27,468 Yeah. Don't want to miss that. 256 00:13:29,970 --> 00:13:31,346 You know what? 257 00:13:32,181 --> 00:13:34,640 Actually, I don't wanna miss it. 258 00:13:34,641 --> 00:13:36,434 And I'm not gonna allow you 259 00:13:36,435 --> 00:13:40,230 or your stupid little remarks hold me back anymore. 260 00:13:43,108 --> 00:13:44,284 What does that mean? 261 00:13:44,285 --> 00:13:47,946 It means that I'm gonna get on top of that spaghetti tower, 262 00:13:48,489 --> 00:13:50,574 and I'm gonna sing my damn song. 263 00:13:54,953 --> 00:13:55,954 Nat! 264 00:14:25,984 --> 00:14:26,985 You okay? 265 00:14:29,029 --> 00:14:33,283 Yeah, uh, I was just thinking about the last time I was here. 266 00:14:35,911 --> 00:14:40,541 - You want to wait outside? - No. No. I'll go in with you. 267 00:14:55,889 --> 00:14:57,057 Is it closed? 268 00:14:57,558 --> 00:15:01,228 I guess so. It looks like it's been closed for a while now. 269 00:15:01,937 --> 00:15:03,522 You want to call the owner? 270 00:15:04,022 --> 00:15:06,941 Of the bar that I abandoned? No, I really don't. 271 00:15:06,942 --> 00:15:09,569 Hmm. Do you have a key? 272 00:15:16,577 --> 00:15:17,953 That'll work too. 273 00:15:19,580 --> 00:15:21,247 They've got the power. 274 00:15:21,248 --> 00:15:25,293 They've got the energy. It's Deerfield Power & Energy. 275 00:15:26,754 --> 00:15:29,297 Led by part-time tree photographer 276 00:15:29,298 --> 00:15:33,801 and all-around live wire Glen Steichman. 277 00:15:33,802 --> 00:15:36,554 I love you, Glen! 278 00:15:37,973 --> 00:15:41,768 Oh. I think I caught that one. 279 00:15:41,769 --> 00:15:43,603 This is very important. 280 00:15:43,604 --> 00:15:47,607 For all of the hunters, when you pull the sleigh, don't rush. 281 00:15:47,608 --> 00:15:51,486 You must give the children ample time to enjoy me, 282 00:15:51,487 --> 00:15:53,905 to celebrate me. 283 00:15:53,906 --> 00:15:56,032 - Understood? - Understood, Izzy. 284 00:15:56,033 --> 00:15:59,702 Sorry I'm late. Had a little slip and fall, but don't worry. 285 00:15:59,703 --> 00:16:02,830 My doctor says I'm good to go. 286 00:16:02,831 --> 00:16:06,375 Well, thank God. I was ready to cancel the parade. 287 00:16:06,376 --> 00:16:07,502 That won't be necessary. 288 00:16:07,503 --> 00:16:10,671 As a medical professional, I can attest that Beau is cleared 289 00:16:10,672 --> 00:16:16,427 to do fancy skating tricks or take his shirt off or anything you need. 290 00:16:16,428 --> 00:16:18,513 Well, that's the last thing I need. 291 00:16:18,514 --> 00:16:21,557 Nothing should pull focus from the deer. 292 00:16:21,558 --> 00:16:24,685 Izzy. Oh, you look incredible. 293 00:16:24,686 --> 00:16:26,647 Oh. What's wrong? 294 00:16:28,107 --> 00:16:29,607 Oh. I-Is this like a wedding? 295 00:16:29,608 --> 00:16:31,359 Am I not supposed to see you before you come? 296 00:16:31,360 --> 00:16:35,029 Excuse me, I need to speak with a constituent. 297 00:16:35,030 --> 00:16:38,117 All good. We'll do a couple laps to limber up. 298 00:16:38,909 --> 00:16:39,993 Oh. Bye. 299 00:16:42,830 --> 00:16:45,289 Constituent? 300 00:16:45,290 --> 00:16:46,583 Oh. 301 00:16:47,501 --> 00:16:48,835 Now, don't be offended. 302 00:16:48,836 --> 00:16:50,753 When I'm in political mode, 303 00:16:50,754 --> 00:16:53,589 I must disregard the pleasure center of my brain 304 00:16:53,590 --> 00:16:56,175 so that I can give the people 100% of my focus. 305 00:16:56,176 --> 00:16:58,803 - Oh. Oh, is that what's going on? - Mm-hmm. 306 00:16:58,804 --> 00:17:00,596 Or are you embarrassed to be seen with me? 307 00:17:00,597 --> 00:17:02,266 Oh, don't be absurd. 308 00:17:02,766 --> 00:17:04,392 If you are that desperate for my attention 309 00:17:04,393 --> 00:17:08,146 on the day of Deercoming, then here. 310 00:17:08,147 --> 00:17:12,234 Look at this. Izzy is getting busy. 311 00:17:14,402 --> 00:17:18,198 I'm sorry. My hands are just a little sweaty in these hooves. 312 00:17:21,660 --> 00:17:24,411 Okay, people. Here it comes. 313 00:17:24,412 --> 00:17:26,873 The second-last float of the parade. 314 00:17:26,874 --> 00:17:29,208 Putting the ultimate in penultimate, 315 00:17:29,209 --> 00:17:31,878 it's Giorgio's Restaurant and Sports Center. 316 00:17:46,143 --> 00:17:48,644 Okay, listen up, townspeople. 317 00:17:48,645 --> 00:17:51,730 Natalie and I have set our wedding date, 318 00:17:51,731 --> 00:17:54,525 and the whole town is invited! Everybody! 319 00:17:54,526 --> 00:17:59,864 Kids, babies. Bring your dogs. No cats, please. 320 00:17:59,865 --> 00:18:01,616 And that's not all. 321 00:18:01,617 --> 00:18:06,496 Please welcome my cocapitano 322 00:18:06,497 --> 00:18:09,499 with a special business announcement. 323 00:18:11,543 --> 00:18:13,544 People of Deerfield, 324 00:18:13,545 --> 00:18:17,548 Giorgio's Restaurant has never done deliveries of any kind. 325 00:18:17,549 --> 00:18:19,259 But you know what? 326 00:18:19,968 --> 00:18:21,969 We are done. 327 00:18:21,970 --> 00:18:24,722 We are done with that policy 328 00:18:24,723 --> 00:18:28,893 and are now offering meatballs door-to-door! 329 00:18:33,816 --> 00:18:36,193 We are making big changes here, people. 330 00:18:37,194 --> 00:18:40,863 But we are not changing our fast, quality service. 331 00:18:40,864 --> 00:18:43,825 At Giorgio's, you get seated right away, 332 00:18:43,826 --> 00:18:48,996 which means you will never be "Standing In The Queue." 333 00:19:05,264 --> 00:19:08,976 ♪ It's Friday night ♪ ♪ I'm alone in my flat ♪ 334 00:19:13,021 --> 00:19:16,650 ♪ So I call up my mates ♪ ♪ Say where's the party at? ♪ 335 00:19:20,654 --> 00:19:24,574 ♪ I wanna go for a pint ♪ ♪ Wanna drown in my tears ♪ 336 00:19:24,575 --> 00:19:28,202 ♪ Boy, you know this ain't right ♪ ♪ Can't keep me standing here ♪ 337 00:19:28,203 --> 00:19:30,788 ♪ I've been standing in the queue ♪ 338 00:19:30,789 --> 00:19:32,457 ♪ I don't know what to do ♪ 339 00:19:32,458 --> 00:19:36,295 ♪ I don't know what to do ♪ ♪ Without your love ♪ 340 00:19:36,879 --> 00:19:38,421 ♪ If I can't be with you ♪ 341 00:19:38,422 --> 00:19:40,423 ♪ I'm starting something new ♪ 342 00:19:40,424 --> 00:19:44,552 ♪ And, baby, I will truly rise above ♪ 343 00:19:44,553 --> 00:19:48,431 ♪ You said that you'd love me forever ♪ 344 00:19:48,432 --> 00:19:52,310 ♪ I guess that forever meant never ♪ 345 00:19:52,311 --> 00:19:56,189 ♪ You gave me no reason to doubt you ♪ 346 00:19:56,190 --> 00:19:59,400 ♪ But now I gotta move on without you ♪ 347 00:19:59,401 --> 00:20:03,988 ♪ I've been standing in the queue ♪ ♪ But now I'm pushing through ♪ 348 00:20:03,989 --> 00:20:07,784 ♪ You know I'm pushing through ♪ ♪ Without your love ♪ 349 00:20:07,785 --> 00:20:11,704 ♪ If I can't be with you ♪ ♪ I'm starting something new ♪ 350 00:20:11,705 --> 00:20:15,792 ♪ And, baby, I will truly rise above ♪ 351 00:20:15,793 --> 00:20:19,545 ♪ I'm finally pushing through ♪ ♪ Without your love ♪ 352 00:20:19,546 --> 00:20:23,216 ♪ And, baby, I will truly rise above ♪ 353 00:20:28,180 --> 00:20:29,973 Let's go, Cassie! 354 00:20:47,866 --> 00:20:49,034 Well, shit. 355 00:20:50,077 --> 00:20:52,996 Yeah, I don't know why, but I... I really thought it might be here. 356 00:20:53,997 --> 00:20:55,457 Yeah, well, it's not. 357 00:20:56,291 --> 00:20:57,501 Who wants a drink? 358 00:21:01,713 --> 00:21:05,341 And now, the moment we've all been waiting for. 359 00:21:05,342 --> 00:21:08,428 It's the Deercoming deer! 360 00:21:13,475 --> 00:21:15,852 What? This is extremely disappointing. 361 00:21:15,853 --> 00:21:18,688 For the first time ever, the deer has not come, 362 00:21:18,689 --> 00:21:20,064 w-which means that this year, 363 00:21:20,065 --> 00:21:22,608 no one will be getting candied deer droppings. 364 00:21:22,609 --> 00:21:26,028 A lot of children are gonna go home disappointed. 365 00:21:26,029 --> 00:21:27,281 Where the hell is she? 366 00:21:27,906 --> 00:21:29,449 - Did you hear what he just said? - Mm-hmm. 367 00:21:29,450 --> 00:21:31,993 A lot of children are disappointed because of you. 368 00:21:31,994 --> 00:21:36,540 No. Fuck 'em. Life is disappointing. 369 00:21:37,249 --> 00:21:39,752 - It's better they learn early, right? - Yeah. 370 00:21:40,586 --> 00:21:42,629 You're my favorite constituent. 371 00:21:44,214 --> 00:21:45,215 Deer drop? 372 00:21:45,924 --> 00:21:49,886 - Uh, no. - Come on. 373 00:21:49,887 --> 00:21:51,471 - Not in a million years. - Hmm. Please. 374 00:21:51,472 --> 00:21:52,638 - No, no, no, no. - Yeah. 375 00:21:52,639 --> 00:21:54,557 - Oh, please, no. - Mmm. 376 00:21:54,558 --> 00:21:57,894 - Oh, that looks... - Mmm. 377 00:21:57,895 --> 00:22:00,229 Mmm. 378 00:22:04,902 --> 00:22:07,330 So, I know I'm not supposed to ask this, 379 00:22:07,331 --> 00:22:09,823 but I kind of also have to ask this. 380 00:22:10,866 --> 00:22:13,243 Why didn't you use the MORPHO before? 381 00:22:14,745 --> 00:22:16,412 I'm just curious. 382 00:22:16,413 --> 00:22:18,247 After all the time you spent at this bar, 383 00:22:18,248 --> 00:22:21,834 and even after you came to Deerfield and everyone was talking about it, 384 00:22:21,835 --> 00:22:25,547 two bucks isn't much to find out one's potential. 385 00:22:28,675 --> 00:22:31,804 I think it was that word. "Potential." 386 00:22:32,471 --> 00:22:34,931 One of the only things that I remember about my dad 387 00:22:34,932 --> 00:22:38,227 is that he was always talking to me about my potential, 388 00:22:38,727 --> 00:22:40,652 and yet he didn't give enough of a shit 389 00:22:40,653 --> 00:22:43,273 to help me reach it, whatever it might be. 390 00:22:43,982 --> 00:22:45,609 He never cared about me. 391 00:22:46,151 --> 00:22:49,779 So I avoided doing anything with the education he bought me 392 00:22:49,780 --> 00:22:53,200 or anything that could be construed as achieving my potential. 393 00:22:56,912 --> 00:22:58,914 So, yeah, he really fucked me up. 394 00:23:01,208 --> 00:23:03,419 But hey, not everyone's meant to be a dad. 395 00:23:19,226 --> 00:23:21,436 I don't know why I let you talk me into this. 396 00:23:21,437 --> 00:23:23,980 I mean, you're the one who's obsessed with signs. 397 00:23:23,981 --> 00:23:27,483 You're the one who thinks everything means something, but... 398 00:23:27,484 --> 00:23:31,070 But there's nothing for me here. 399 00:23:31,071 --> 00:23:32,531 - Hana. - What? 400 00:23:55,637 --> 00:23:57,306 Should we listen to it? 401 00:23:59,349 --> 00:24:01,101 Can you give me a minute? 402 00:24:03,061 --> 00:24:05,272 Okay. I'll be right outside. 403 00:24:34,384 --> 00:24:36,803 Hey, Cass! Your song sounded so good! 404 00:24:36,804 --> 00:24:38,346 - Oh, you really think so? - Yeah. 405 00:24:38,347 --> 00:24:41,600 I think your mom was so intimidated that she couldn't show her face. 406 00:24:42,309 --> 00:24:45,228 - Wait, so she... she didn't see it? - I guess not. 407 00:24:45,229 --> 00:24:47,897 I don't know what happened to her, but you stole the show. 408 00:24:47,898 --> 00:24:50,316 And also, just wanted to say, 409 00:24:50,317 --> 00:24:54,028 so, so pumped for Trina to move in with us. 410 00:24:54,029 --> 00:24:57,448 I'm assuming she'd bring her own feminine stuff, 411 00:24:57,449 --> 00:24:58,991 but if there's anything you think I need... 412 00:24:58,992 --> 00:25:02,370 I'm sorry. Did you just say that Trina's moving in with you? 413 00:25:02,371 --> 00:25:06,250 Oh. Uh, maybe I wasn't supposed to. 414 00:25:06,834 --> 00:25:09,168 Jacob said you and Dusty had given the go-ahead. 415 00:25:09,169 --> 00:25:10,630 I'm sorry. Ca... 416 00:25:10,631 --> 00:25:12,631 Can you give me a second? 417 00:25:26,228 --> 00:25:28,771 Mom, your song was so good. 418 00:25:28,772 --> 00:25:29,898 Please don't leave me. 419 00:25:30,649 --> 00:25:33,109 - What? - I... I can't be with your dad anymore. 420 00:25:33,110 --> 00:25:36,529 I-I need more than just six weeks apart. 421 00:25:36,530 --> 00:25:38,322 And I'm so sorry. 422 00:25:38,323 --> 00:25:40,116 I'm so sorry that I keep letting you down, 423 00:25:40,117 --> 00:25:43,619 but... ... please do not move in with Jacob, okay? 424 00:25:43,620 --> 00:25:47,458 Please just s-stay with me. 425 00:25:51,545 --> 00:25:52,879 Okay. 426 00:25:52,880 --> 00:25:54,214 Okay? 427 00:25:55,549 --> 00:26:00,387 Okay. 428 00:26:11,648 --> 00:26:15,026 - Are you happy? - I don't know if this is happy... 429 00:26:15,027 --> 00:26:16,570 ... Cass. 430 00:26:17,112 --> 00:26:20,114 I've never really had to think about it, and that was just fine. 431 00:26:20,115 --> 00:26:22,033 But now because of some stupid fucking machine, 432 00:26:22,034 --> 00:26:23,534 I have to think about it all the time. 433 00:26:23,535 --> 00:26:25,369 And this machine is reminding people 434 00:26:25,370 --> 00:26:27,748 that our lives have more than one possible path. 435 00:26:30,501 --> 00:26:33,252 Take yourself back to a memory of a place. 436 00:26:33,253 --> 00:26:37,340 A real place. A peaceful place. 437 00:26:37,341 --> 00:26:39,425 - Do you have it? - Yep. 438 00:26:39,426 --> 00:26:40,511 Where are you? 439 00:26:41,011 --> 00:26:42,428 I'm skiing. 440 00:26:42,429 --> 00:26:43,721 Please describe it. 441 00:26:43,722 --> 00:26:45,515 It's snowy. 442 00:26:45,516 --> 00:26:47,230 More descriptive, please. 443 00:26:47,231 --> 00:26:50,853 I need you to really put yourself there. 444 00:26:50,854 --> 00:26:55,024 Okay. Um, I'm skiing. It's snowy. 445 00:26:55,025 --> 00:26:59,237 I'm maybe 20 years old. And, uh... I'm alone. 446 00:26:59,238 --> 00:27:01,864 You see, I-I've taken the wrong path on this... 447 00:27:01,865 --> 00:27:04,534 Or the wrong hill, or whatever you call it. 448 00:27:04,535 --> 00:27:07,578 So I start going real fast. 449 00:27:07,579 --> 00:27:12,125 I am hurtling so quickly down the face of this mountain. 450 00:27:12,126 --> 00:27:13,418 And I never take the jump. 451 00:27:13,419 --> 00:27:16,504 And I don't know what's gonna happen, but it's... 452 00:27:17,548 --> 00:27:21,134 God, it feels like, I'm honestly, like I'm gonna... like I'm gonna, 453 00:27:21,135 --> 00:27:23,429 like I'm gonna die. 454 00:27:24,555 --> 00:27:28,475 But I also feel very alive. 455 00:28:03,844 --> 00:28:05,262 Hello, little fella. 456 00:28:13,812 --> 00:28:14,938 Okay, deer. 457 00:29:42,484 --> 00:29:45,695 Okay. It's now the 3rd of September, 458 00:29:45,696 --> 00:29:47,572 and I'm standing here with Hana. 459 00:29:47,573 --> 00:29:48,949 Say hello, Hana. 460 00:29:49,908 --> 00:29:52,536 You have to say it into the tape recorder. 461 00:29:53,912 --> 00:29:55,830 Okay, okay. 462 00:29:55,831 --> 00:29:58,125 So, what did we do today? 463 00:29:58,917 --> 00:30:00,626 We went to the park. 464 00:30:00,627 --> 00:30:02,254 Okay, and? 465 00:30:03,547 --> 00:30:05,298 We ate ice cream. 466 00:30:05,299 --> 00:30:08,343 Yes, we ate ice cream. And what else? 467 00:30:08,886 --> 00:30:10,636 We had a cuddle. 468 00:30:10,637 --> 00:30:11,929 - And? - Daddy. 469 00:30:11,930 --> 00:30:14,683 Okay, Hana. 470 00:30:15,476 --> 00:30:18,644 Is there anything else you want to say to the tape recorder? 471 00:30:18,645 --> 00:30:20,062 No. 472 00:30:20,063 --> 00:30:22,565 Okay. Then let's play our song. Ready? 473 00:30:22,566 --> 00:30:23,650 Yes. 474 00:30:24,568 --> 00:30:27,738 Here she is. The one and only Hana. 475 00:31:33,053 --> 00:31:35,013 Hello? 476 00:31:38,000 --> 00:31:43,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 37145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.