All language subtitles for The.big.door.prize.S02E08.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,553 Thank you. 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,893 - Hey, bartender. - Hey. 4 00:00:18,477 --> 00:00:21,812 How would you feel about supporting the local arts? 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,523 Wow. 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,608 That looks pretty intense for a school play. 7 00:00:25,609 --> 00:00:26,859 It was the students' idea. 8 00:00:26,860 --> 00:00:29,529 - Our Town, with wrestling. - Mm-hmm. 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,447 And believe it or not, I have been teaching them some moves. 10 00:00:32,448 --> 00:00:35,826 Because you clearly know a lot about wrestling, question mark? 11 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 Then you remember when I told you about my vision? 12 00:00:38,622 --> 00:00:41,667 No. I remember you refusing to tell me about your vision. 13 00:00:42,543 --> 00:00:46,170 Well, I told you it had something to do with my dad, right? 14 00:00:46,171 --> 00:00:47,255 Yeah. 15 00:00:47,256 --> 00:00:50,259 Well, it was actually this wrestling thing. 16 00:00:51,802 --> 00:00:54,011 It was like a wrestling video game, 17 00:00:54,012 --> 00:00:56,264 only it was me and my dad in the game. 18 00:00:56,265 --> 00:00:58,637 And it reminded me of how we used to wrestle in the backyard 19 00:00:58,638 --> 00:00:59,935 when I was a kid. 20 00:01:01,311 --> 00:01:04,230 We used to go outside after dinner, and... 21 00:01:04,982 --> 00:01:06,650 Oh, it was just play. 22 00:01:08,318 --> 00:01:12,197 Pure fun. It was a feeling that I'd lost. 23 00:01:13,207 --> 00:01:14,283 Yeah. 24 00:01:14,284 --> 00:01:16,952 And then these kids at school... 25 00:01:17,786 --> 00:01:21,122 They're working on their play, and I just so happen to be there. 26 00:01:21,123 --> 00:01:22,999 And they're asking me about wrestling. 27 00:01:23,000 --> 00:01:26,336 And it felt like a sign. 28 00:01:27,212 --> 00:01:28,462 Why you telling me all this? 29 00:01:28,463 --> 00:01:30,548 You want me to hang your little flyer in my bar, or... 30 00:01:30,549 --> 00:01:32,967 - What's in it for me? - I'm way ahead of you. 31 00:01:32,968 --> 00:01:36,554 - You were reading Twilight. - I won't be shamed. 32 00:01:36,555 --> 00:01:41,809 Well, this is supposed to be a really terrible vampire book. 33 00:01:41,810 --> 00:01:45,271 Okay. I don't exclusively read bad vampire books, 34 00:01:45,272 --> 00:01:50,026 but I can't say no to a bribe. 35 00:01:50,027 --> 00:01:54,780 So, who knows? Maybe I'll... I'll go see this weird play. 36 00:01:54,781 --> 00:01:58,368 Hmm. Maybe I will even save you a seat. 37 00:02:23,852 --> 00:02:25,561 Good morning, sunshine. 38 00:02:25,562 --> 00:02:27,813 Wipe off those eye crusties, Dusty. 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,274 - How'd you sleep, Sleeping Beauty? - Yeah, good, good. 40 00:02:30,275 --> 00:02:33,611 Just had this awful nightmare that I was awoken by a goateed intruder. 41 00:02:33,612 --> 00:02:35,321 Hey, looky-looky. 42 00:02:35,322 --> 00:02:39,242 I made your favorite for breakfast. I put it in a to-go container. 43 00:02:39,243 --> 00:02:41,035 Let's get you dressed and cleared out of this room. 44 00:02:41,036 --> 00:02:44,288 Oh, look. I just found your scooter helmet right here. That's so crazy. 45 00:02:44,289 --> 00:02:46,582 Whoa, whoa, whoa. Okay. I-I just woke up a half second ago, 46 00:02:46,583 --> 00:02:48,251 and my bladder's right behind that. 47 00:02:48,252 --> 00:02:49,752 So what's happening, man? 48 00:02:49,753 --> 00:02:52,964 Okay. I didn't want it to go down like this, 49 00:02:52,965 --> 00:02:55,383 but things have moved pretty quickly, D. 50 00:02:55,384 --> 00:02:59,512 It's been a blast having you stay here these last few weeks. 51 00:02:59,513 --> 00:03:01,848 But I need to help Natalie with her debt, 52 00:03:01,849 --> 00:03:04,809 and my accountant, Cary, said that renting my place out 53 00:03:04,810 --> 00:03:08,188 and moving in with Nat is the best way to chip away at it. 54 00:03:08,772 --> 00:03:10,523 So I need you to move out, bro. 55 00:03:10,524 --> 00:03:14,861 Wha... Oh. Your accountant, Cary? You mean my dad? 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,780 I'm sorry, Son. I had to suggest what's best for my client. 57 00:03:17,781 --> 00:03:19,657 How lovely to see you, Dad. 58 00:03:19,658 --> 00:03:21,450 You know, I would've appreciated a little more notice. 59 00:03:21,451 --> 00:03:24,579 Believe me, I know that, D. Come on, man. 60 00:03:24,580 --> 00:03:26,718 Like, what you think? I wanna leave my big, beautiful house 61 00:03:26,719 --> 00:03:29,123 - and all my things? - Okay, well, maybe you should think about this 62 00:03:29,124 --> 00:03:30,251 a little bit more then, Giorgio. 63 00:03:30,252 --> 00:03:33,045 No, no, no, no. We've... We've talked this through. 64 00:03:33,046 --> 00:03:34,964 No, this is going to be the best thing for you boys. 65 00:03:34,965 --> 00:03:36,883 Okay. No rush, D. 66 00:03:36,884 --> 00:03:39,343 But if you could just have all your stuff out by 3:00 p.m. 67 00:03:39,344 --> 00:03:42,181 I would love to do a walk-through and assess any damage. 68 00:03:48,103 --> 00:03:50,313 Oh, wow. Look at that. 69 00:03:50,314 --> 00:03:52,106 Ah, you excited about the big show tonight? 70 00:03:52,107 --> 00:03:53,191 Yeah. Yeah. 71 00:03:53,192 --> 00:03:55,318 I mean, I've still got a few things to iron out, 72 00:03:55,319 --> 00:03:57,361 but, you know, it shouldn't disappoint. 73 00:03:57,362 --> 00:03:58,488 How's your morning going? 74 00:03:59,072 --> 00:04:01,449 - Groovy. Really groovy. Yeah. - Cool. Hmm. 75 00:04:01,450 --> 00:04:04,619 I had a cup of coffee, a nice hot shower, got evicted from my house. 76 00:04:04,620 --> 00:04:06,370 Oh. Oh, no. R-Really? 77 00:04:06,371 --> 00:04:08,706 Yeah. I mean, technically it's Giorgio's house. 78 00:04:08,707 --> 00:04:10,625 But hey, on an unrelated matter, 79 00:04:10,626 --> 00:04:13,461 would you happen to know what the official school policy is on teachers 80 00:04:13,462 --> 00:04:15,213 sleeping in their classrooms? 81 00:04:15,214 --> 00:04:17,422 No. I don't. 82 00:04:17,423 --> 00:04:20,219 But, uh, I don't know. Why don't you just stay at my place? 83 00:04:21,220 --> 00:04:23,387 Right. Your place. 84 00:04:23,388 --> 00:04:25,264 - Yeah, that's an option. Is it? - Yeah. 85 00:04:25,265 --> 00:04:28,685 Okay. Is it a good, um... 86 00:04:29,728 --> 00:04:32,271 - I... I'd just be worried about the optics. - Mm-hmm. 87 00:04:32,272 --> 00:04:33,731 We've done such a great job 88 00:04:33,732 --> 00:04:35,441 - of being professional and discreet... - Mm-hmm. 89 00:04:35,442 --> 00:04:38,277 Hey. There's my two favorite fuck buddies. 90 00:04:38,278 --> 00:04:39,695 - Whoa, whoa. - Wow. 91 00:04:39,696 --> 00:04:41,447 - Now, we are not F-buddies. - Mm-mmm. 92 00:04:41,448 --> 00:04:42,865 We haven't F'd. 93 00:04:42,866 --> 00:04:44,784 That's not what the students are saying. 94 00:04:44,785 --> 00:04:47,328 Principal Pat, do you think you should be gossiping with the students? 95 00:04:47,329 --> 00:04:53,000 Should I? No. Do I? Hell, yes. 96 00:04:53,001 --> 00:04:54,086 Wow. 97 00:04:54,586 --> 00:04:58,798 You know, just to be clear, I was offering you my couch to sleep on. 98 00:04:58,799 --> 00:05:02,260 Right. Right. Good. Good. No, that's what I assumed. 99 00:05:02,261 --> 00:05:04,595 Yeah. Yeah. Because if you were to sleep in bed with me, 100 00:05:04,596 --> 00:05:07,765 you might start developing real actual feelings for me. So... 101 00:05:07,766 --> 00:05:09,059 Well, we wouldn't want that. 102 00:05:09,560 --> 00:05:12,855 No. Mm-mmm. No, we wouldn't. 103 00:05:14,189 --> 00:05:15,858 It's too risky anyway. 104 00:05:16,483 --> 00:05:17,483 Too risky? 105 00:05:17,484 --> 00:05:22,698 Because once you get a dollop of Dustard, you're gonna get flustered. 106 00:05:23,198 --> 00:05:25,199 - Ooh, cool. Okay. - Is it? 107 00:05:25,200 --> 00:05:26,951 - No, uh... - No. 108 00:05:26,952 --> 00:05:28,619 You know, if you keep on saying stuff like that, 109 00:05:28,620 --> 00:05:30,621 - I'll be just fine. All right. - Cool. 110 00:05:30,622 --> 00:05:33,958 - Um, I'll see you tonight. - Okay. 111 00:05:33,959 --> 00:05:35,169 Bye. 112 00:05:39,089 --> 00:05:43,135 Emily. I'm going to do my best. I... 113 00:05:44,469 --> 00:05:45,469 Mm-hmm? 114 00:05:46,388 --> 00:05:51,767 I love you, Emily. I... 115 00:05:51,768 --> 00:05:53,853 See, you do know your lines. 116 00:05:53,854 --> 00:05:55,938 And I'm glad you're not playing my dad anymore. 117 00:05:55,939 --> 00:05:59,025 Yes. Yeah. This is way less awkward. 118 00:05:59,026 --> 00:06:02,403 I'll see you at school. It'll be great or terrible. 119 00:06:02,404 --> 00:06:04,113 Either way, we're all gonna die someday. 120 00:06:04,114 --> 00:06:05,115 Mm-hmm. 121 00:06:06,909 --> 00:06:07,993 - Howdy. - Hey, Trina. 122 00:06:10,329 --> 00:06:13,581 Hey. Hope I wasn't too loud with the sander. 123 00:06:13,582 --> 00:06:16,417 I told Mr. J I'd help him with the float for the Deercoming parade. 124 00:06:16,418 --> 00:06:18,503 - Yeah. You're good. - But from what I could hear, 125 00:06:18,504 --> 00:06:21,464 it sounds like this play is gonna be off the chain. 126 00:06:21,465 --> 00:06:25,510 I wish I could see it. You're not upset I can't come, are you? 127 00:06:25,511 --> 00:06:27,888 Nah, it's just that scene with Trina. 128 00:06:27,889 --> 00:06:29,931 I have to say "I love you" in the play. 129 00:06:29,932 --> 00:06:33,100 But I've never said it to her in real life, and I feel like I want to. 130 00:06:33,101 --> 00:06:35,200 But, you know, what if the timing isn't right or 131 00:06:35,201 --> 00:06:37,105 what if she doesn't say it back? 132 00:06:37,898 --> 00:06:39,649 You're putting too much pressure on yourself. 133 00:06:39,650 --> 00:06:42,861 Your mom and I, we almost never said "I love you." 134 00:06:43,245 --> 00:06:44,279 - Really? - Yeah. 135 00:06:44,280 --> 00:06:47,156 We said our own thing, and we knew what it really meant. 136 00:06:47,157 --> 00:06:51,828 Don't worry so much about the words. Focus on the feeling. Okay? 137 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Okay. 138 00:06:55,040 --> 00:06:56,958 So what'd you and Mom say? 139 00:06:56,959 --> 00:07:00,419 Oh, it would just sound corny and weird if I said it now. 140 00:07:00,420 --> 00:07:01,547 No, no. 141 00:07:02,381 --> 00:07:03,507 We used to say, 142 00:07:04,925 --> 00:07:06,927 "You're my mushy-wushy widdle banana." 143 00:07:10,597 --> 00:07:12,808 - Yeah, You shouldn't have told me that. - Hmm? 144 00:07:16,061 --> 00:07:17,728 Hey. What's up, Father? 145 00:07:17,729 --> 00:07:19,814 You got a minute on you for a lapsed Catholic? 146 00:07:20,941 --> 00:07:23,609 I know office hours are usually for students, 147 00:07:23,610 --> 00:07:26,153 but I do consider myself a student of life. 148 00:07:26,154 --> 00:07:29,407 Oh, no, no, no. I'm glad to see you, Giorgio. 149 00:07:29,408 --> 00:07:30,616 I've been meaning to thank you 150 00:07:30,617 --> 00:07:32,618 for your generous donation to the student play. 151 00:07:32,619 --> 00:07:35,913 Hey, when Savannah said it was wrestling-themed, 152 00:07:35,914 --> 00:07:38,207 I knew I had to help out. 153 00:07:38,208 --> 00:07:41,460 But I gotta say, I didn't picture you as a wrestling fan, Father. 154 00:07:41,461 --> 00:07:44,797 Oh, yeah. I was crazy about it when I was a kid. 155 00:07:44,798 --> 00:07:47,008 I used to like all the villains. You know, the heels. 156 00:07:47,009 --> 00:07:48,050 Absolutely. 157 00:07:48,051 --> 00:07:50,261 - Jake "The Snake," uh... - Come on. 158 00:07:50,262 --> 00:07:56,058 ... Bret "The Hitman" Hart and Randy "Macho Man" Savage. 159 00:07:56,059 --> 00:07:59,729 Ooh, yeah. Savage Steamboat, WrestleMania III. 160 00:07:59,730 --> 00:08:01,355 I wore that tape to shreds. 161 00:08:01,356 --> 00:08:04,275 I think I still remember every move from those matches. 162 00:08:04,276 --> 00:08:05,902 Same, same. 163 00:08:05,903 --> 00:08:08,696 You know, I always saw myself as a bit like The Ultimate Warrior... 164 00:08:08,697 --> 00:08:09,697 ... you know? 165 00:08:09,698 --> 00:08:13,994 But lately, I don't... I don't know. I just... Lately I don't know. 166 00:08:14,661 --> 00:08:17,580 Which brings you to my office. Yeah. 167 00:08:17,581 --> 00:08:19,999 Yeah, I just... I don't know, Father. 168 00:08:20,000 --> 00:08:22,710 I feel like I've been powerslammed, bro. 169 00:08:22,711 --> 00:08:25,375 Like, I've always been this eligible bachelor 170 00:08:25,376 --> 00:08:28,049 and entrepreneur and sports hero 171 00:08:28,050 --> 00:08:29,300 with perfect hair. 172 00:08:29,301 --> 00:08:31,511 And now I'm in this transition, 173 00:08:31,512 --> 00:08:33,569 like taking on help with the restaurant 174 00:08:33,570 --> 00:08:35,889 and giving up my house and all my stuff. 175 00:08:35,890 --> 00:08:37,725 And it's just hard, you know, 176 00:08:37,726 --> 00:08:42,647 like... like, I've always been numero uno and only. 177 00:08:42,648 --> 00:08:49,403 And now I'm just uno numero in a bunch of numeros. 178 00:08:49,404 --> 00:08:52,114 Well, do you mind if I quote the Bible? 179 00:08:52,115 --> 00:08:54,576 I would be honored. I love the Bible. 180 00:08:55,619 --> 00:09:00,915 "All of you, clothe yourselves with humility towards one another, 181 00:09:00,916 --> 00:09:06,754 for God opposes the proud but gives grace to the humble." 182 00:09:06,755 --> 00:09:09,466 Yes. Yes. 183 00:09:10,050 --> 00:09:12,760 Your potential may have been "Superstar," 184 00:09:12,761 --> 00:09:15,847 but your MORPHO vision of who you are 185 00:09:15,848 --> 00:09:20,102 is a man doing his best to serve others. 186 00:09:25,232 --> 00:09:26,566 Father Reuben, 187 00:09:26,567 --> 00:09:30,320 these words that you have brought to me in a time of suffering 188 00:09:31,113 --> 00:09:32,990 have truly shown me the way, 189 00:09:33,824 --> 00:09:37,493 and I would like to repay you by serving you today. 190 00:09:37,494 --> 00:09:40,205 - Aw, you don't have to do that, Gio... - I would like to try. 191 00:09:40,998 --> 00:09:44,626 Grant me that. For the rest of today, I'd like to try. 192 00:09:47,588 --> 00:09:48,588 I gotta say, 193 00:09:48,589 --> 00:09:50,072 all the times I drove past this place, 194 00:09:50,073 --> 00:09:51,674 I thought it was just a hardware store. 195 00:09:51,675 --> 00:09:55,052 Well, it used to be just a hardware store until Mr. Kappler, 196 00:09:55,053 --> 00:09:56,888 he got "Beautician" on his MORPHO card. 197 00:09:56,889 --> 00:09:58,723 - Hence, Nails 'n Nails. - Mm-hmm. 198 00:09:58,724 --> 00:10:00,770 Just so you ladies know, we're giving out 199 00:10:00,771 --> 00:10:02,560 free plungers with a facial scrub today. 200 00:10:02,561 --> 00:10:05,646 Oh. We... Okay, uh... Um, I'm... I'm good. You good? 201 00:10:05,647 --> 00:10:06,981 - I'm good. Yeah. - Okay. 202 00:10:06,982 --> 00:10:08,941 Thank you for coming, by the way. 203 00:10:08,942 --> 00:10:11,319 - Yeah. - Oh, my gosh. I just felt I needed to treat myself 204 00:10:11,320 --> 00:10:13,696 with my first official paycheck from Giorgio's. 205 00:10:13,697 --> 00:10:17,700 Buongiorno a tutti. Giorgio and Daddy Reuben in the house. 206 00:10:17,701 --> 00:10:20,077 What's up, Cassie? What's up, Hana? 207 00:10:20,078 --> 00:10:22,288 Father Reuben, I'm surprised to see you here. 208 00:10:22,289 --> 00:10:24,123 Oh, so am I. 209 00:10:24,124 --> 00:10:26,667 This man spreads godliness over everyone. 210 00:10:26,668 --> 00:10:29,170 It's time he starts indulging himself. 211 00:10:29,171 --> 00:10:31,464 Speaking of looking after best friends, 212 00:10:31,465 --> 00:10:35,051 Cassie, I am sorry that I had to kick Dusty out the house. 213 00:10:35,052 --> 00:10:36,135 You kicked him out? 214 00:10:36,136 --> 00:10:38,346 Yeah. End of an era. 215 00:10:38,347 --> 00:10:43,143 But don't worry. Dusty never, ever brought any women home. 216 00:10:43,810 --> 00:10:46,229 - Okay. - Of course, if the door was closed, 217 00:10:46,230 --> 00:10:49,273 there's a high probability that he was cleaning his own pipes. 218 00:10:49,274 --> 00:10:52,485 After all, he is a mortal man. I'm sorry, Father. 219 00:10:52,486 --> 00:10:54,196 Yeah. Sorry, Father. 220 00:10:54,780 --> 00:10:55,780 Okay, this has been great. 221 00:10:55,781 --> 00:10:57,395 But, uh, think we need to get going 222 00:10:57,396 --> 00:10:59,116 so we can get ready for the big show tonight. 223 00:10:59,117 --> 00:11:02,704 Yeah. The ad campaign was very persuasive. 224 00:11:03,288 --> 00:11:05,582 So, we'll see you guys there. 225 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 See you. 226 00:11:08,085 --> 00:11:10,962 Wait a minute. Wait a dang minute. 227 00:11:10,963 --> 00:11:13,923 Father Reuben, is there something brewin' 228 00:11:13,924 --> 00:11:16,259 - between you two-in'? - No comment. 229 00:11:16,260 --> 00:11:17,760 You wanna have a seat, Father? 230 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 Yeah, he does wanna have a seat. 231 00:11:19,763 --> 00:11:21,305 Yeah, "no comment." 232 00:11:21,306 --> 00:11:24,350 Yeah. Make my boy comfortable, okay? Two deluxe packages. 233 00:11:24,351 --> 00:11:26,100 And don't you worry. You can say anything you want 234 00:11:26,101 --> 00:11:27,395 in front of Mr. Kappler. 235 00:11:27,396 --> 00:11:28,730 - That's right. - Hmm. 236 00:11:30,190 --> 00:11:32,817 Well, okay. Maybe there is something brewing. 237 00:11:32,818 --> 00:11:35,111 - Oh? - But ever since my wife passed 238 00:11:35,112 --> 00:11:38,533 I've experienced these deep pangs of guilt 239 00:11:38,534 --> 00:11:40,325 when I do something pleasurable. 240 00:11:42,160 --> 00:11:44,738 Why should I get to experience any of the joys of life 241 00:11:44,739 --> 00:11:46,248 when she no longer can? 242 00:11:47,082 --> 00:11:50,627 Hey, but, Father, I mean, you're teaching me how to let go. 243 00:11:51,837 --> 00:11:54,297 Sounds like there's some things you need to be letting go of too. 244 00:11:54,298 --> 00:11:55,923 Right, Mr. Kappler? What you think? 245 00:11:55,924 --> 00:11:57,425 I'd have to agree with Giorgio. 246 00:11:57,426 --> 00:11:59,070 The last thing your wife would want 247 00:11:59,071 --> 00:12:00,470 is for you to keep punishing yourself. 248 00:12:02,097 --> 00:12:05,141 Now, can I interest you two in a facial scrub and a plunger? 249 00:12:05,142 --> 00:12:06,560 Oh. 250 00:12:07,811 --> 00:12:10,438 Yeah. You know, the great thing about it? 251 00:12:10,439 --> 00:12:12,482 It's unconventional. 252 00:12:13,358 --> 00:12:15,277 I've seen Our Town. I was in Our Town. 253 00:12:15,777 --> 00:12:19,448 No, no. Nothing will beat your Captain von Trapp. 254 00:12:20,699 --> 00:12:21,783 Cassandra. 255 00:12:23,994 --> 00:12:25,661 Hey. 256 00:12:25,662 --> 00:12:27,956 - How you doing? - Hi. 257 00:12:28,665 --> 00:12:30,375 Um, thanks for coming. 258 00:12:31,668 --> 00:12:34,253 To my daughter's play? 259 00:12:34,254 --> 00:12:36,632 It's my pleasure, my pleasure. 260 00:12:37,132 --> 00:12:39,133 Golly, check out this jacket. 261 00:12:39,134 --> 00:12:40,843 Yeah. It's, uh... It's thrifted. 262 00:12:40,844 --> 00:12:44,472 I got it from a vintage store where there's older clothes. 263 00:12:44,473 --> 00:12:47,433 - Yeah, I know what thrifted is. - Right, yeah. Yeah, of... 264 00:12:47,434 --> 00:12:49,143 - It looks good. - Thanks. 265 00:12:49,144 --> 00:12:52,563 You, um... You have a pleasant new scent... 266 00:12:52,564 --> 00:12:53,564 - Oh. - ... I believe. 267 00:12:53,565 --> 00:12:56,067 Yeah, uh, Oregano Mist. 268 00:12:56,068 --> 00:12:57,401 It's just the air freshener 269 00:12:57,402 --> 00:12:59,153 - in the staff room at Giorgio's. - Oh, right. 270 00:12:59,154 --> 00:13:00,905 Yeah, it is impossible to get out of your clothes. 271 00:13:00,906 --> 00:13:05,201 Well, your hair and your smell and your face and your clothes 272 00:13:05,202 --> 00:13:07,036 are all working very well together, I think. 273 00:13:07,037 --> 00:13:08,913 Thank you. 274 00:13:08,914 --> 00:13:12,416 Um... so is, uh... 275 00:13:12,417 --> 00:13:14,961 It's assign... assigned seating or... 276 00:13:14,962 --> 00:13:16,281 You know what? I thought it would be nice 277 00:13:16,282 --> 00:13:18,131 for Trina for us to sit together. 278 00:13:18,715 --> 00:13:21,467 I don't know. I... I just... That's not against the rules, is it? 279 00:13:21,468 --> 00:13:25,097 No. No, I... I think it'd be nice. 280 00:13:25,806 --> 00:13:27,098 Great. Okay. 281 00:13:27,099 --> 00:13:28,391 All right. Let's go. 282 00:13:32,062 --> 00:13:34,105 Good evening and welcome to Deerfield High's... 283 00:13:34,106 --> 00:13:36,023 - Hey. What's up, boys? - ... performance of Our Town. 284 00:13:36,024 --> 00:13:37,942 - Hi. Hey. - Oh. 285 00:13:37,943 --> 00:13:39,944 Giorgio, thank God. I haven't heard from you all day. 286 00:13:39,945 --> 00:13:41,904 Baby, I called you three times. 287 00:13:41,905 --> 00:13:44,325 I know, but I wasn't sure if it was a pocket dial. 288 00:13:44,326 --> 00:13:45,449 It's so good to see you. 289 00:13:45,450 --> 00:13:49,412 Believe it or not, I was with Father Reuben all afternoon. 290 00:13:49,413 --> 00:13:51,915 Look at my boy over there. Yes. 291 00:13:54,877 --> 00:13:58,212 What was that? You and Giorgio going to a frat party after this? 292 00:13:58,213 --> 00:14:00,298 I think he was just congratulating me on the play. 293 00:14:00,299 --> 00:14:02,800 - Hmm. - And thank you for coming, by the way. 294 00:14:02,801 --> 00:14:07,346 Of course. And thank you again for the vampire book. 295 00:14:07,347 --> 00:14:09,140 Oh, you started? 296 00:14:09,141 --> 00:14:13,187 I did, and it is awful. 297 00:14:13,896 --> 00:14:17,900 It's both humiliating and touching that you completely know my taste. 298 00:14:23,572 --> 00:14:24,822 Here we go. 299 00:14:28,118 --> 00:14:30,703 This play is called Our Town. 300 00:14:30,704 --> 00:14:32,328 It's written by Thornton Wilder, 301 00:14:32,329 --> 00:14:37,043 produced by the students of Deerfield High. 302 00:14:39,755 --> 00:14:43,217 Yeah. Huh? Huh? 303 00:14:48,847 --> 00:14:53,476 In Grover's Corners, New Hampshire, just across the Massachusetts line: 304 00:14:53,477 --> 00:14:57,813 latitude 40 degrees 42 minutes, longitude 70 degrees... 305 00:14:57,814 --> 00:15:00,316 Oh, by the way, D, 3:00 p.m. came and went, 306 00:15:00,317 --> 00:15:02,985 so I just boxed up your stuff and put it on the porch. 307 00:15:02,986 --> 00:15:04,862 What? W... What if it rains? 308 00:15:04,863 --> 00:15:06,680 Nah, nah. Clear skies tonight 309 00:15:06,681 --> 00:15:11,245 but the sprinklers turn on at 9:00, so you know. 310 00:15:12,663 --> 00:15:16,040 The basement's still all set up, 311 00:15:16,041 --> 00:15:17,875 if, you know, you wanna come back to the house. 312 00:15:17,876 --> 00:15:20,920 - Oh. Thanks, Cass. - Hmm. 313 00:15:20,921 --> 00:15:23,840 I already have a place lined up. 314 00:15:23,841 --> 00:15:26,509 Oh. Really? Where? 315 00:15:26,510 --> 00:15:31,098 At, uh, Alice's. On the couch, of course. 316 00:15:31,765 --> 00:15:32,766 Oh. 317 00:15:35,185 --> 00:15:36,920 She offered first, so it j... it feels like 318 00:15:36,921 --> 00:15:39,189 it'd be weird to change the plan now. 319 00:15:39,690 --> 00:15:41,315 Sure. Of course. 320 00:15:41,316 --> 00:15:44,152 When does Trina come on? I am not following this play at all. 321 00:15:49,533 --> 00:15:52,577 Holy shit. I'm so fucking nervous. 322 00:15:52,578 --> 00:15:54,413 You're gonna be fine, Jacob. You've got me. 323 00:15:56,832 --> 00:15:57,832 We have each other. 324 00:15:59,626 --> 00:16:04,339 - And I love... - ... that. 325 00:16:05,674 --> 00:16:07,466 But that's just, like, a cool thing about us. 326 00:16:07,467 --> 00:16:11,053 That, like, whatever's going on, like, in the world or, like... 327 00:16:11,054 --> 00:16:14,432 Yeah. Sorry. Um, I'm just trying to focus. Sorry. 328 00:16:14,433 --> 00:16:16,767 - Fo sho. Okay. Fuck. - Okay. Now. 329 00:16:16,768 --> 00:16:18,515 Wally, you wash yourself good, 330 00:16:18,516 --> 00:16:19,979 or I'll come up and do it myself. 331 00:16:23,358 --> 00:16:26,903 Every day I go to school dressed like... like a sick turkey! 332 00:16:26,904 --> 00:16:29,614 Now, Rebecca, you always look very nice. 333 00:16:29,615 --> 00:16:31,699 Mama, George is throwing soap at me. 334 00:16:32,826 --> 00:16:35,661 I'll come up and slap the both of you. That's what I'll do! 335 00:16:41,585 --> 00:16:42,710 Whoo-hoo! 336 00:16:44,046 --> 00:16:45,463 Oh, would you look at this! 337 00:16:45,464 --> 00:16:48,174 Miss Gibbs is fed up with George and Rebecca's shenanigans 338 00:16:48,175 --> 00:16:50,343 and is ready to serve up some pain. 339 00:16:58,435 --> 00:17:01,521 Eat your breakfast! 340 00:17:10,030 --> 00:17:11,198 - Oh! - Oh! 341 00:17:14,867 --> 00:17:16,494 Oh. 342 00:17:18,497 --> 00:17:20,749 That looked painful. 343 00:17:21,333 --> 00:17:23,334 Are you seeing this? 344 00:17:23,335 --> 00:17:24,794 My man is blowing it. 345 00:17:24,795 --> 00:17:27,088 Oh, who? Luke? Yeah, his performance is a bit wooden, 346 00:17:27,089 --> 00:17:30,341 - but this will still be a positive review. - No, no. Not Luke, babe. 347 00:17:30,342 --> 00:17:34,053 Father Reuben. I gotta talk to him at intermission. 348 00:17:36,390 --> 00:17:38,808 Oh! 349 00:17:38,809 --> 00:17:41,602 Yeah, I basically came up with the whole wrestling thing. 350 00:17:41,603 --> 00:17:43,805 I was actually... I was hoping that Trina 351 00:17:43,806 --> 00:17:46,277 might give me a shout-out in her bio. 352 00:17:47,484 --> 00:17:49,694 Hmm, new glasses? 353 00:17:49,695 --> 00:17:51,487 Oh, yeah. Yeah. 354 00:17:51,488 --> 00:17:53,991 Yeah, I guess they are. Just for reading. 355 00:17:54,950 --> 00:17:57,911 They're nice. You look very professorial. 356 00:17:59,663 --> 00:18:00,663 Thanks. 357 00:18:05,627 --> 00:18:07,670 Yeah! 358 00:18:07,671 --> 00:18:08,838 Yeah! 359 00:18:08,839 --> 00:18:12,383 I think the spectacle of it all is just fabulous. 360 00:18:12,384 --> 00:18:15,636 I'm actually working on a large-scale show myself. 361 00:18:15,637 --> 00:18:16,721 Oh, okay. 362 00:18:16,722 --> 00:18:18,389 You're the first person I'm telling about... 363 00:18:18,390 --> 00:18:20,933 Excuse me, Mr. Johnson. I need to steal our Father here for a second. 364 00:18:20,934 --> 00:18:22,311 - Thank you. - Oh, sure. 365 00:18:22,895 --> 00:18:25,688 Reubs, what is going on out there? 366 00:18:25,689 --> 00:18:28,983 As a reader of sexual energies, trust me, 367 00:18:28,984 --> 00:18:31,611 Hana is giving you all the signals. 368 00:18:31,612 --> 00:18:33,905 How are you seeing all this? Aren't you watching the play? 369 00:18:33,906 --> 00:18:35,781 I can barely focus on the stage 370 00:18:35,782 --> 00:18:38,826 with the compelling human drama that I'm observing in the crowd. 371 00:18:38,827 --> 00:18:41,162 - Uh-huh. - Papa Padre, please. 372 00:18:41,163 --> 00:18:44,917 It is time to let go. Be free. Have fun. 373 00:18:49,213 --> 00:18:51,047 Please make your way back to your seats. 374 00:18:51,048 --> 00:18:53,342 The show will resume shortly. 375 00:18:58,180 --> 00:19:00,056 Hey, everything all right? 376 00:19:01,141 --> 00:19:03,977 Think the play is about to start up again in a minute. 377 00:19:04,811 --> 00:19:08,856 I hear there's a piledriver you won't wanna miss. 378 00:19:08,857 --> 00:19:13,487 I'm sure it'll look amazing, especially with your new glasses. 379 00:19:15,405 --> 00:19:17,281 Well, they're reading glasses, so I wasn't planning on... 380 00:19:17,282 --> 00:19:19,200 I don't get it. 381 00:19:19,201 --> 00:19:22,120 Do you know how long I've been telling you that you need glasses? 382 00:19:23,121 --> 00:19:25,915 I mean, even secretly added you to the LensCrafters email list. 383 00:19:25,916 --> 00:19:26,916 Okay. 384 00:19:26,917 --> 00:19:28,459 Uh, well, you wanted me to get glasses. 385 00:19:28,460 --> 00:19:30,837 I finally got some. They are really helpful. 386 00:19:30,838 --> 00:19:33,256 So, it's a good thing, right? 387 00:19:33,257 --> 00:19:37,803 Depends. Did Alice tell you to get glasses? 388 00:19:39,930 --> 00:19:41,305 - She may have mentioned it. - Mmm. 389 00:19:41,306 --> 00:19:43,099 But it was already on my to-do list. 390 00:19:43,100 --> 00:19:45,017 And that's great. 391 00:19:45,018 --> 00:19:47,360 Truly, it's... it's great that you're making 392 00:19:47,361 --> 00:19:49,188 all of these positive changes. 393 00:19:50,899 --> 00:19:52,776 It just really sucks that you're doing it now 394 00:19:53,819 --> 00:19:55,904 and so easily without me. 395 00:19:56,989 --> 00:20:01,826 Look, it sucks that it... it took a machine and some other woman 396 00:20:01,827 --> 00:20:03,006 for you to start doing things 397 00:20:03,007 --> 00:20:04,579 that I've been wanting you to do for years. 398 00:20:04,580 --> 00:20:07,582 But that's what we decided to do together. 399 00:20:07,583 --> 00:20:11,377 I'm just doing exactly what we set out to do. 400 00:20:11,378 --> 00:20:12,712 And where is it going? 401 00:20:12,713 --> 00:20:15,174 - How do... How do you mean? - With Alice. 402 00:20:17,050 --> 00:20:18,135 Where is that going? 403 00:20:19,511 --> 00:20:23,431 You are either leading her on or you are leading me on. 404 00:20:23,432 --> 00:20:26,101 Either way, it feels pretty shitty. 405 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 Cass. 406 00:20:30,522 --> 00:20:33,567 I guess new people probably aren't any better than old ones. 407 00:20:34,693 --> 00:20:36,111 I'll bet they almost never are. 408 00:20:42,784 --> 00:20:46,079 Emily, I feel that you're as good a friend as I've got. 409 00:20:51,251 --> 00:20:54,671 I... I don't need to go and meet the people in other towns. 410 00:21:01,053 --> 00:21:05,056 Yes. They stay here while the Earth part of them burns away. 411 00:21:05,057 --> 00:21:06,265 Burns out. 412 00:21:06,266 --> 00:21:10,603 And all that time they get slowly indifferent 413 00:21:10,604 --> 00:21:12,480 to what's going on in Grover's Corners. 414 00:21:12,481 --> 00:21:13,565 Hmm. 415 00:21:14,441 --> 00:21:15,442 They're waiting. 416 00:21:16,276 --> 00:21:19,612 They're waiting for something they feel is... is coming. 417 00:21:19,613 --> 00:21:23,367 They're waiting for something important or something great. 418 00:21:25,994 --> 00:21:27,995 Aren't they waiting for the eternal part in them to come out... 419 00:21:27,996 --> 00:21:30,039 ... clear? 420 00:21:30,040 --> 00:21:33,126 - Come on. - Giorgio. 421 00:21:33,127 --> 00:21:35,003 No, I'm just... 422 00:21:35,546 --> 00:21:36,712 Good Lord. 423 00:21:50,394 --> 00:21:51,645 I can't bear it. 424 00:21:53,897 --> 00:21:57,734 They're so young and beautiful. 425 00:22:00,237 --> 00:22:01,864 Why did they ever have to get old? 426 00:22:08,287 --> 00:22:09,329 Mama... 427 00:22:11,665 --> 00:22:13,374 I'm here. 428 00:22:13,375 --> 00:22:14,751 I'm grown-up. 429 00:22:16,962 --> 00:22:18,130 I love you. 430 00:22:21,008 --> 00:22:22,551 I love you all. 431 00:22:23,427 --> 00:22:25,429 Everything. 432 00:22:31,268 --> 00:22:33,604 I can't look at everything hard enough. 433 00:22:56,001 --> 00:22:57,502 Whoo-hoo! 434 00:22:57,503 --> 00:22:58,587 Whoo! 435 00:23:02,591 --> 00:23:03,799 Bravo! 436 00:23:03,800 --> 00:23:05,301 Yay! Good job. 437 00:23:05,302 --> 00:23:07,929 Whoo-hoo! 438 00:23:07,930 --> 00:23:09,931 Wow. 439 00:23:09,932 --> 00:23:12,558 Excuse me, everybody. I got something I need to say. 440 00:23:12,559 --> 00:23:14,185 Hey, Father Reuben. 441 00:23:14,186 --> 00:23:19,023 Are you responsible for introducing wrestling into a classic play? 442 00:23:19,024 --> 00:23:22,109 How dare you make a mockery of the estate 443 00:23:22,110 --> 00:23:24,237 of the late, great Thornton Wilder! 444 00:23:24,238 --> 00:23:27,866 - What is he doing? - I have absolutely no idea. 445 00:23:32,371 --> 00:23:33,413 Wha... 446 00:23:34,790 --> 00:23:36,165 This is so bizarre. 447 00:23:36,166 --> 00:23:38,292 On behalf of every parent 448 00:23:38,293 --> 00:23:40,586 and future stepparent here tonight, 449 00:23:40,587 --> 00:23:43,548 I am here to defend 450 00:23:43,549 --> 00:23:47,761 the traditional theatrical experience 451 00:23:48,804 --> 00:23:52,098 by taking you down, Father Reuben. 452 00:23:52,099 --> 00:23:55,853 Oh! 453 00:23:57,437 --> 00:23:58,896 Kick his ass, Father Reuben! 454 00:23:58,897 --> 00:24:00,523 Whoo! 455 00:24:00,524 --> 00:24:01,608 Yeah! 456 00:24:04,027 --> 00:24:07,029 Hey, come on. You got this. Whoo! 457 00:24:18,625 --> 00:24:21,335 Father! Father! Father! 458 00:24:26,508 --> 00:24:29,970 Come on, Father. Let's get down to it. 459 00:24:30,721 --> 00:24:32,722 - Let's go. - Whoa! 460 00:24:32,723 --> 00:24:34,223 You've been wearing this the whole time? 461 00:24:34,224 --> 00:24:35,916 Yeah, I told Savannah I could come off the bench 462 00:24:35,917 --> 00:24:36,935 if somebody got injured. 463 00:24:40,522 --> 00:24:43,983 WrestleMania III, Savage, Steamboat. You said you remember, right? 464 00:24:43,984 --> 00:24:45,359 Every move. 465 00:24:45,360 --> 00:24:47,153 It's time to let go, Father. 466 00:24:47,154 --> 00:24:48,906 No, you let go. 467 00:24:49,656 --> 00:24:51,365 Come on. 468 00:24:51,366 --> 00:24:54,035 Keep them going. 469 00:24:54,036 --> 00:24:56,162 Yeah. 470 00:24:56,163 --> 00:24:58,164 Oh! 471 00:24:58,165 --> 00:25:00,417 Oh, yeah! 472 00:25:06,465 --> 00:25:08,258 Whoo-hoo! 473 00:25:11,803 --> 00:25:14,431 Let's see if the power of the Lord got it. Let's go. 474 00:25:19,436 --> 00:25:20,770 Come on! 475 00:25:25,400 --> 00:25:26,443 Whoo! 476 00:25:30,531 --> 00:25:31,989 Body slam! 477 00:25:31,990 --> 00:25:33,534 - Oh. - Oh. 478 00:25:38,455 --> 00:25:39,622 Whoo. 479 00:25:39,623 --> 00:25:41,666 Here come the fist drops. Okay, Father? 480 00:25:41,667 --> 00:25:43,292 All right. Okay. Yeah. 481 00:25:48,382 --> 00:25:50,884 Ooh! Ooh! Ooh! 482 00:25:51,969 --> 00:25:53,719 Holy God. 483 00:25:53,720 --> 00:25:55,013 Oh, yeah! 484 00:25:55,639 --> 00:25:58,057 Yeah, you like this? 485 00:25:58,058 --> 00:26:00,351 Yeah, I like it! 486 00:26:00,352 --> 00:26:02,396 Ooh, smells good. 487 00:26:04,398 --> 00:26:05,691 Whoo! 488 00:26:08,944 --> 00:26:10,028 Oh, my... 489 00:26:16,326 --> 00:26:17,369 Whoo! 490 00:26:22,124 --> 00:26:25,836 Hyah! Whoo! 491 00:26:29,882 --> 00:26:33,302 Giorgio is down and out. And Father Reuben's going to the top. 492 00:26:36,388 --> 00:26:40,349 If he drops that elbow, it's all over. 493 00:26:40,350 --> 00:26:44,771 Drop, drop, drop, drop, drop, drop, drop! 494 00:26:50,319 --> 00:26:51,778 And this machine, 495 00:26:53,447 --> 00:26:57,200 whether it's magic or not, is reminding people that our lives 496 00:26:57,201 --> 00:26:59,285 have more than one possible path. 497 00:27:01,205 --> 00:27:03,289 Which is scary. 498 00:27:03,290 --> 00:27:07,628 The same way as it's scary to walk to the edge of a cliff. 499 00:27:09,421 --> 00:27:12,715 Because you already know that you could stay exactly where you are, 500 00:27:12,716 --> 00:27:13,800 or you could 501 00:27:14,801 --> 00:27:19,180 throw yourself off into the deep unknown. 502 00:27:24,478 --> 00:27:25,938 And you know... 503 00:27:30,484 --> 00:27:31,735 it's up to you. 504 00:27:44,665 --> 00:27:45,916 Yeah! 505 00:27:47,167 --> 00:27:49,544 Yeah, Father, I love you. 506 00:27:49,545 --> 00:27:51,880 Thank you, man. I love you too. 507 00:28:02,140 --> 00:28:04,393 Hey, that was amazing. 508 00:28:10,233 --> 00:28:12,359 This guy! 509 00:28:13,694 --> 00:28:15,904 I was just bringing you a bottle of water, but okay. 510 00:28:22,494 --> 00:28:24,788 Yeah! Yeah! 511 00:28:30,294 --> 00:28:32,503 Okay, thespians! 512 00:28:32,504 --> 00:28:36,674 You guys were all superstars out there tonight. We killed it, baby. 513 00:28:36,675 --> 00:28:37,967 "We" killed it? 514 00:28:37,968 --> 00:28:41,762 You killed it, Tri. And I killed it by being humble. 515 00:28:41,763 --> 00:28:44,849 Y'all know I could have beat Father Reuben, right? 516 00:28:44,850 --> 00:28:47,476 But my role is merely to serve. 517 00:28:47,477 --> 00:28:49,645 Come on, everybody. Grab a slice of pizza. 518 00:28:49,646 --> 00:28:53,066 I got veggie, pepperoni here. The Axman has cheese. 519 00:28:53,817 --> 00:28:55,736 Yep. Nice. 520 00:28:56,904 --> 00:28:57,904 Nice. 521 00:28:57,905 --> 00:29:00,740 Congratulations on an epic performance. 522 00:29:00,741 --> 00:29:03,075 I almost believed you could actually beat someone up. 523 00:29:03,076 --> 00:29:05,411 Thanks. Same. 524 00:29:05,412 --> 00:29:08,456 You do realize you just gave me the best slice, right? 525 00:29:08,457 --> 00:29:12,502 Like, even proportion on all the toppings, air bubbles. 526 00:29:12,503 --> 00:29:14,671 Of course I gave you the best slice. 527 00:29:16,298 --> 00:29:17,716 Okay. Sweet. 528 00:29:21,762 --> 00:29:23,055 Just so you know, 529 00:29:24,890 --> 00:29:29,394 I'd give you the best slice too because... 530 00:29:31,188 --> 00:29:32,314 You love me. 531 00:29:33,899 --> 00:29:35,566 Yeah. How did you... 532 00:29:35,567 --> 00:29:37,361 Because I love you too. 533 00:29:43,075 --> 00:29:45,409 Holy shit. This is great. 534 00:29:45,410 --> 00:29:47,995 Okay. We just said that. 535 00:29:47,996 --> 00:29:49,789 Wow. 536 00:29:49,790 --> 00:29:52,834 Okay. 537 00:29:52,835 --> 00:29:55,169 I feel like my butt just unclenched for the first time today. 538 00:29:55,170 --> 00:29:56,254 That's really hot. 539 00:29:56,255 --> 00:29:57,630 Is it? 540 00:29:57,631 --> 00:30:00,008 Yes. 541 00:30:14,773 --> 00:30:16,441 Thank you so much for coming. 542 00:30:17,234 --> 00:30:18,818 I'm sure Trina will be out in a minute. 543 00:30:18,819 --> 00:30:19,819 Hmm. 544 00:30:23,240 --> 00:30:25,199 Cass, hey. I, um... 545 00:30:25,200 --> 00:30:28,035 I think that we should end the self-ploration early. 546 00:30:28,036 --> 00:30:29,495 Like, right now. 547 00:30:29,496 --> 00:30:32,248 I think we both got great things from our little experiment. 548 00:30:32,249 --> 00:30:33,955 But if anyone's getting hurt in this, 549 00:30:33,956 --> 00:30:36,586 then shouldn't we just wrap it up? 550 00:30:36,587 --> 00:30:39,505 Okay, Dusty. Look, this isn't what I was asking for. 551 00:30:39,506 --> 00:30:41,096 No, I-I... I know you weren't, but I... 552 00:30:41,097 --> 00:30:43,385 I do think it's for the best, don't you? 553 00:30:43,969 --> 00:30:46,554 - Yeah. I mean, I just... - Hey, guys. 554 00:30:46,555 --> 00:30:48,306 - Yeah, hey! - What did we think? 555 00:30:48,307 --> 00:30:49,807 Hey. Wow. There she is. 556 00:30:49,808 --> 00:30:54,061 Trina. Jacob. Oh, my gosh. Honey, how did you even do that? 557 00:30:54,062 --> 00:30:55,771 - I don't know. - You both were so good. 558 00:30:55,772 --> 00:30:56,981 Thanks. 559 00:30:56,982 --> 00:31:02,486 Um, s-so a bunch of us are going for ice cream, if you guys wanna join. 560 00:31:02,487 --> 00:31:05,616 Ice cream sounds great. Let's all go together. 561 00:31:08,911 --> 00:31:09,912 Really? 562 00:31:10,771 --> 00:31:11,788 - Mm-hmm. - Okay. 563 00:31:11,789 --> 00:31:13,748 - Yay. Let's do it. - Let's do it. 564 00:31:13,749 --> 00:31:16,876 - Whoo-hoo! Come on, come on. - Mom, wait. What's happening? 565 00:31:24,426 --> 00:31:25,636 Yeah. Okay. 566 00:31:48,409 --> 00:31:53,409 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 42798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.