All language subtitles for The.big.door.prize.S02E07.SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:01:25,836 --> 00:01:26,837 Freya? 3 00:01:27,337 --> 00:01:29,965 Yes, hello. This is Mayor Fontaine. 4 00:01:30,841 --> 00:01:33,092 Listen, I know we're scheduled to meet at the end of the week. 5 00:01:33,093 --> 00:01:36,012 But, um, something just opened up in my schedule, 6 00:01:36,013 --> 00:01:39,892 and I was just wondering if you'd like to meet for lunch today. 7 00:01:43,312 --> 00:01:48,483 Well, good. I'll text you the details. See you soon. 8 00:02:16,011 --> 00:02:19,013 Okay. So, this column is all the money I made back 9 00:02:19,014 --> 00:02:20,890 from selling my online purchases. 10 00:02:20,891 --> 00:02:24,018 These are the panini presses that I sold at the garage sale, 11 00:02:24,019 --> 00:02:26,771 and then these are the panini presses I sold online. 12 00:02:26,772 --> 00:02:29,315 How many panini presses did you buy? 13 00:02:29,316 --> 00:02:31,025 Well... a lot. 14 00:02:31,026 --> 00:02:33,903 I-I really wasn't thinking clearly after Mikey left. 15 00:02:33,904 --> 00:02:35,488 I mean, I don't even like paninis. 16 00:02:35,489 --> 00:02:37,823 Sandwiches should be cold, and that's that. 17 00:02:37,824 --> 00:02:39,867 Hey, it's all good, Natalie. 18 00:02:39,868 --> 00:02:41,995 We're gonna get you out from under this debt. 19 00:02:43,330 --> 00:02:45,206 - Well, I hate to say it... - Hmm. 20 00:02:45,207 --> 00:02:48,543 ... but we could make some money by charging rent to our houseguest. 21 00:02:48,544 --> 00:02:50,670 Hey, I offered to pay. 22 00:02:50,671 --> 00:02:54,090 Yeah, and I say no way to charging rent to my best bro. 23 00:02:54,091 --> 00:02:56,580 Besides, I love hearing the pitter-patter 24 00:02:56,581 --> 00:02:58,803 of Big D's footsteps in the morning. 25 00:02:58,804 --> 00:03:00,930 Okay. Well, first of all, I don't pitter-patter. 26 00:03:00,931 --> 00:03:02,473 My feet are heavy and strong. 27 00:03:02,474 --> 00:03:05,059 Second of all, this is just temporary, folks. 28 00:03:05,060 --> 00:03:07,854 Just a couple of weeks until I go home. So, don't get too comfortable. 29 00:03:07,855 --> 00:03:09,602 Hey, and if someone does a shop today, 30 00:03:09,603 --> 00:03:10,982 would you mind putting on the list 31 00:03:10,983 --> 00:03:13,359 those, um... those mini rice cakes? 32 00:03:13,360 --> 00:03:15,111 Cass always gets the one with the sea salt. 33 00:03:15,112 --> 00:03:16,529 You got it, D. 34 00:03:16,530 --> 00:03:19,532 Man, I gotta say, when you and Cass first said 35 00:03:19,533 --> 00:03:21,200 that you were doing the self-ploration, 36 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 - I thought it was a terrible mistake. - A terrible mistake. 37 00:03:23,120 --> 00:03:24,328 Yeah, we talked about that a lot. 38 00:03:24,329 --> 00:03:27,915 Yeah. But now that you're living with me and Cass is working for me, 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,584 I'm really starting to see the upside. 40 00:03:29,585 --> 00:03:31,002 Cass is working for you? 41 00:03:31,003 --> 00:03:34,964 Yeah, bro. She starts at Giorgio's today. Keeping it in the familia. 42 00:03:34,965 --> 00:03:37,884 Hey, but don't worry, Big D. You're making strides too. 43 00:03:37,885 --> 00:03:40,219 Personally, I could never do what you're doing. 44 00:03:40,220 --> 00:03:42,180 - Mm-mmm. - Well, thank you. 45 00:03:42,181 --> 00:03:44,182 Abandoning your wife at home. 46 00:03:44,183 --> 00:03:46,267 Your own daughter's not even talking to you anymore. 47 00:03:46,268 --> 00:03:48,686 Hey, she's talking to me. We talk. 48 00:03:48,687 --> 00:03:51,432 Really? Sav, I thought you said Trina 49 00:03:51,433 --> 00:03:53,232 was giving D the silent treatment. 50 00:03:53,233 --> 00:03:54,483 She is. 51 00:03:54,484 --> 00:03:56,986 Okay. Well, maybe the communication has decreased a little bit 52 00:03:56,987 --> 00:03:58,155 since I moved out. 53 00:03:58,655 --> 00:04:01,532 But believe me, I'm still totally on top of Trina's life. 54 00:04:01,533 --> 00:04:03,451 - Oh, is she still picking you up, honey? - Mm-hmm. 55 00:04:03,452 --> 00:04:04,660 Okay, good. 56 00:04:04,661 --> 00:04:06,829 Picking you up... Picking you up in-in what? A car? No. 57 00:04:06,830 --> 00:04:08,497 No, I don't think so. 58 00:04:08,498 --> 00:04:10,625 No. Trina promised she wouldn't drive anyone anywhere 59 00:04:10,626 --> 00:04:12,001 until she passes her driving test. 60 00:04:12,002 --> 00:04:14,254 - She passed it last week. - Did she now? 61 00:04:16,548 --> 00:04:17,548 Great. 62 00:04:17,549 --> 00:04:20,468 They grow up so fast, right, Big D? 63 00:04:20,469 --> 00:04:22,887 Father Time, she's always flowing. 64 00:04:22,888 --> 00:04:25,765 - Okay. Come get your lunches. - Thanks, Giorgio. 65 00:04:25,766 --> 00:04:26,849 Thank you, Giorgio. 66 00:04:26,850 --> 00:04:29,519 Go learn something. Go teach something. 67 00:04:29,520 --> 00:04:31,647 Hey, D, did you make your bed? 68 00:04:32,231 --> 00:04:34,190 It's a waterbed. It's hard to make it. 69 00:04:40,906 --> 00:04:43,575 Walter. Walter. 70 00:04:44,326 --> 00:04:45,451 Down here. 71 00:04:45,452 --> 00:04:47,829 Wha... 72 00:04:48,705 --> 00:04:51,082 What in God's name? 73 00:04:51,083 --> 00:04:54,336 Is this some sort of sex thing? You haven't even locked the door. 74 00:04:55,045 --> 00:04:57,046 - I'm practicing a magic trick. - Oh. 75 00:04:57,047 --> 00:05:00,800 I just haven't figured out the escape part yet. 76 00:05:00,801 --> 00:05:04,429 Oh, Walter. Okay. 77 00:05:04,930 --> 00:05:06,806 There is no wonder you need a physical therapist 78 00:05:06,807 --> 00:05:08,892 if you keep contorting yourself like this. 79 00:05:09,601 --> 00:05:12,353 Honestly, what would Freya think? 80 00:05:12,354 --> 00:05:14,313 I think she'd be pretty impressed. 81 00:05:14,314 --> 00:05:16,399 So, Freya's into magic, is she? 82 00:05:16,400 --> 00:05:18,860 I don't know. I think most people are into magic. 83 00:05:18,861 --> 00:05:22,905 You don't know? You're entrusting your feeble body to this woman 84 00:05:22,906 --> 00:05:24,448 and you don't know the first thing about her? 85 00:05:24,449 --> 00:05:27,660 I know some things about her. I know she wears a lot of orange. 86 00:05:27,661 --> 00:05:30,914 I'm looking for more than favorite color here. 87 00:05:32,207 --> 00:05:35,293 - Is this about your date? - I mean, uh, I wouldn't call it a date. 88 00:05:35,294 --> 00:05:38,004 Freya practically begged me to take her out and I merely acquiesced. 89 00:05:38,005 --> 00:05:39,965 Is this because of your MORPHO vision? 90 00:05:40,757 --> 00:05:41,758 No. 91 00:05:42,634 --> 00:05:44,511 My vision was just me driving somewhere. 92 00:05:56,607 --> 00:05:57,816 Cute. 93 00:06:13,749 --> 00:06:15,041 I don't know what it means. 94 00:06:15,042 --> 00:06:17,001 - Well, you are very driven. - Mmm. 95 00:06:17,002 --> 00:06:19,630 But it's important to make room for other people too. 96 00:06:20,130 --> 00:06:22,549 - You don't want to let life pass you by. - Okay. 97 00:06:23,050 --> 00:06:25,051 I didn't come here for dollar store philosophy. 98 00:06:25,052 --> 00:06:28,430 If you don't have anything useful to say, I have better things to do. 99 00:06:29,890 --> 00:06:31,766 Oh, uh, come to think of it, 100 00:06:31,767 --> 00:06:35,353 I seem to remember Freya saying she liked horses once. 101 00:06:35,354 --> 00:06:38,773 Wonderful. I'll just take a horse to lunch then, shall I? 102 00:06:38,774 --> 00:06:40,149 Honestly, Walter, 103 00:06:40,150 --> 00:06:44,154 if there's a key to those chains, someone should throw it away. 104 00:06:59,503 --> 00:07:02,255 Really appreciate the lift to school, Trina. Thank you. 105 00:07:02,256 --> 00:07:03,924 Very good ten-two, by the way. 106 00:07:04,466 --> 00:07:06,425 I would have rode my scooter, but I actually... 107 00:07:06,426 --> 00:07:09,930 I pulled a muscle yesterday... ... in my groin. 108 00:07:11,807 --> 00:07:14,852 So I'm just gonna give the old girl a day off. 109 00:07:17,187 --> 00:07:19,420 By the old girl I mean of course my groin. 110 00:07:19,421 --> 00:07:22,733 Of my loins. Your old man's loin groins... 111 00:07:22,734 --> 00:07:25,653 Okay, if you say groin again, I will throw you out of this car. 112 00:07:25,654 --> 00:07:26,737 Ah, you see. 113 00:07:26,738 --> 00:07:29,366 Told you she's not giving me the silent treatment, Savannah. 114 00:07:31,118 --> 00:07:32,326 Let's have a conversation. 115 00:07:32,327 --> 00:07:34,996 Okay. So, what's the deal with you and Alice? 116 00:07:34,997 --> 00:07:36,664 - You guys boned yet or what? - Trina. 117 00:07:36,665 --> 00:07:38,165 What? You said you wanted a conversation. 118 00:07:38,166 --> 00:07:40,129 Yes, and you said that you wanted me and your mom 119 00:07:40,130 --> 00:07:41,711 to make clearer boundaries, 120 00:07:41,712 --> 00:07:43,421 so I don't know why you're mad that I moved out. 121 00:07:43,422 --> 00:07:45,464 You don't know why I'm mad you moved out of the house? 122 00:07:45,465 --> 00:07:48,801 I am making changes that will turn me into a better father, 123 00:07:48,802 --> 00:07:50,720 a better husband and a better man. 124 00:07:50,721 --> 00:07:52,889 - I heard they haven't had sex. - Who told you that? 125 00:07:52,890 --> 00:07:54,432 Some of the drama kids were talking about it. 126 00:07:54,433 --> 00:07:58,978 Well, maybe the drama kids should stick to the s... drama on stage. 127 00:07:58,979 --> 00:08:00,589 Well, the drama on stage sucks more 128 00:08:00,590 --> 00:08:02,232 - than your sex life, so. - Trina. 129 00:08:02,233 --> 00:08:05,986 Ever since Alice took over for Ms. Stebel, the play is fucking garbage. 130 00:08:08,155 --> 00:08:10,532 - What play is it? - We're doing Our Town. 131 00:08:11,074 --> 00:08:13,243 Our Town. Our Town is a classic. 132 00:08:13,244 --> 00:08:15,036 You know that I was in Our Town? 133 00:08:15,037 --> 00:08:16,704 Wow. It just keeps getting cooler. 134 00:08:16,705 --> 00:08:19,917 Yeah. I played the venerable Professor Willard. 135 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 You played a teacher in your school play. 136 00:08:23,337 --> 00:08:26,297 Oh, my God. You really have had a tragically boring life. 137 00:08:26,298 --> 00:08:27,840 It was actually one of the better parts. 138 00:08:27,841 --> 00:08:30,968 Well, I wouldn't know because Alice is useless at teaching it. 139 00:08:30,969 --> 00:08:33,554 She thinks she can just waltz in and take over everything. 140 00:08:35,265 --> 00:08:37,307 I'm sure everyone is doing their very best. 141 00:08:37,308 --> 00:08:39,810 Actually, no one's doing their best. It's really bad. 142 00:08:39,811 --> 00:08:42,022 Yeah. Literally no one is doing their best. 143 00:08:45,275 --> 00:08:49,070 Ah, Grover's Corners. Yeah, let me see. 144 00:08:49,071 --> 00:08:52,281 Oh, Grover's Corners is... 145 00:08:52,282 --> 00:08:55,630 lies... on the old Pleistocene granite 146 00:08:55,631 --> 00:08:58,330 on the-the Appalachian Trail. 147 00:08:59,748 --> 00:09:03,125 If I may say... If I may say... 148 00:09:03,126 --> 00:09:05,838 - It's actually quite loud in the back. - Sorry, what? 149 00:09:08,590 --> 00:09:09,591 Our Town. 150 00:09:17,683 --> 00:09:20,935 Now, Cassie, just 'cause Xander here is gonna be showing you 151 00:09:20,936 --> 00:09:22,656 how to run the gondola 152 00:09:22,657 --> 00:09:25,898 doesn't mean you'll be running the gondola, okay? 153 00:09:25,899 --> 00:09:27,358 Yeah, I understand. 154 00:09:27,359 --> 00:09:28,856 The only way I can make you gondolier 155 00:09:28,857 --> 00:09:31,779 is if, like, some sort of natural disaster 156 00:09:31,780 --> 00:09:34,741 or contagious disease wiped out the entire staff. 157 00:09:35,284 --> 00:09:36,785 But at that point, let's be honest, 158 00:09:36,786 --> 00:09:39,370 I'd probably just close the restaurant. 159 00:09:39,371 --> 00:09:42,290 - Yeah. It's all good, Giorgio. - What I hope you take from this, Cassie, 160 00:09:42,291 --> 00:09:44,333 is that I'm not playing favorites with you. 161 00:09:44,334 --> 00:09:47,211 And even though I'm starting you as a junior hostess in training, 162 00:09:47,212 --> 00:09:51,132 if you lace up your boots and bring in that tenacity and skill with you 163 00:09:51,133 --> 00:09:52,933 every single day, in a couple of years, 164 00:09:52,934 --> 00:09:55,679 you could be a full-time server. 165 00:09:56,722 --> 00:09:57,972 Yeah, nice. 166 00:09:57,973 --> 00:10:00,057 I feel very inspired. 167 00:10:00,058 --> 00:10:03,186 Now, unfortunately, I can't stay to supervise you. 168 00:10:03,187 --> 00:10:05,563 I have to do a big shop and get rice cakes for Dusty. 169 00:10:05,564 --> 00:10:07,982 So you're just gonna shadow Xander today, okay? 170 00:10:07,983 --> 00:10:09,734 W-What are you getting for Dusty? 171 00:10:09,735 --> 00:10:11,944 - Show her how to move that oar, Xander. - Yep. 172 00:10:11,945 --> 00:10:15,782 Smooth strokes. We got a weekday lunch, baby. Let's go. 173 00:10:16,366 --> 00:10:17,658 Just so you know, 174 00:10:17,659 --> 00:10:19,243 it doesn't matter how smooth the strokes are, 175 00:10:19,244 --> 00:10:20,704 the gondola moves on its own. 176 00:10:21,496 --> 00:10:26,168 Oh, cool. This is humiliating. 177 00:10:26,919 --> 00:10:29,504 My new long-term goal is to be a full-time server 178 00:10:29,505 --> 00:10:31,506 like my teenage daughter. 179 00:10:31,507 --> 00:10:33,674 Hey, you gotta start somewhere, right? 180 00:10:33,675 --> 00:10:35,135 Hmm? Work your way up. 181 00:10:35,719 --> 00:10:39,013 Although I will say Giorgio hasn't promoted me in the last six years. 182 00:10:39,014 --> 00:10:41,475 Oh, yeah. I don't really know my ultimate goal just yet, 183 00:10:42,142 --> 00:10:43,809 but I need to get out of the house. 184 00:10:43,810 --> 00:10:45,771 And you know what? 185 00:10:46,271 --> 00:10:48,606 At least this way I can get some financial freedom. 186 00:10:48,607 --> 00:10:52,026 And yeah, it's Giorgio's, but not too many people would hire 187 00:10:52,027 --> 00:10:56,280 a 39-year-old mom who... has only worked for herself, so... 188 00:10:56,281 --> 00:10:58,562 Uh, well, if it helps, I don't think anyone's 189 00:10:58,563 --> 00:11:00,493 gonna come here to judge you. 190 00:11:00,494 --> 00:11:01,578 Thanks. 191 00:11:02,579 --> 00:11:04,164 - Oh, my God. - Hmm? 192 00:11:04,790 --> 00:11:06,499 What is my mom doing here? 193 00:11:06,500 --> 00:11:08,335 - Oh, good Lord. - What? 194 00:11:09,503 --> 00:11:12,922 Nothing. No, I just realized there's no hostess. 195 00:11:12,923 --> 00:11:16,050 So, uh, we should probably seat ourselves. 196 00:11:16,051 --> 00:11:17,426 Okay. 197 00:11:17,427 --> 00:11:21,138 Uh, there's a booth way over there that looks r-really nice. 198 00:11:21,139 --> 00:11:23,724 - Okay. Izzy? - I know she sees me. 199 00:11:23,725 --> 00:11:25,435 There's also all these tables here. 200 00:11:27,729 --> 00:11:29,773 And she can't even look at me, she's so ashamed? 201 00:11:30,357 --> 00:11:32,109 She's basically running away. 202 00:11:34,111 --> 00:11:35,605 Yeah, what was that thing you were saying 203 00:11:35,606 --> 00:11:37,322 about nobody judging me? 204 00:11:39,616 --> 00:11:41,909 Do you wanna try practicing with the oar... 205 00:11:41,910 --> 00:11:43,871 - What? - "... oar" not? 206 00:11:47,249 --> 00:11:48,250 I'm so sorry. 207 00:11:51,628 --> 00:11:54,547 Emily, walk simply. Who do you think you are today? 208 00:11:54,548 --> 00:11:56,465 Oh, Papa, you're terrible. 209 00:11:56,466 --> 00:11:58,384 One minute you tell me to stand up straight 210 00:11:58,385 --> 00:12:01,889 and the next minute you call me names. I just don't listen to you. 211 00:12:03,348 --> 00:12:05,556 Uh, s-sorry. It says he gives me an abrupt kiss, 212 00:12:05,557 --> 00:12:06,767 but he's my dad, right? 213 00:12:06,768 --> 00:12:08,978 - Right... - Yeah, and should I be playing her dad? 214 00:12:08,979 --> 00:12:11,355 Everyone knows we're dating, right? 215 00:12:11,356 --> 00:12:12,690 - Yeah. - Okay, cool. 216 00:12:12,691 --> 00:12:15,193 Also, I'm finding the badminton super distracting. 217 00:12:15,194 --> 00:12:16,500 Oh, right. Yeah, sorry. I, um... 218 00:12:16,501 --> 00:12:19,280 I forgot to book the full gym, so, um... 219 00:12:19,281 --> 00:12:20,792 You know what, let's just, uh, 220 00:12:20,793 --> 00:12:23,868 take five, and I'll consult my notes and, uh, 221 00:12:23,869 --> 00:12:25,328 maybe figure out the scene. 222 00:12:25,329 --> 00:12:27,413 By your notes, do you mean SparkNotes? 223 00:12:27,414 --> 00:12:29,040 I do, yeah. 224 00:12:29,041 --> 00:12:31,209 - Hey. - Hey. 225 00:12:31,210 --> 00:12:34,212 - There's the famous director. - What are you doing here? 226 00:12:34,213 --> 00:12:35,296 Don't you have class? 227 00:12:35,297 --> 00:12:37,048 Oh, yeah. I just put the kids in front of a movie. 228 00:12:37,049 --> 00:12:38,466 - Ah. Oh. - Which I basically never do. 229 00:12:38,467 --> 00:12:40,120 But I just got the impression that Trina's 230 00:12:40,121 --> 00:12:41,719 giving you a hard time with this play. 231 00:12:41,720 --> 00:12:44,263 - Oh. - I think that's probably my fault. 232 00:12:44,264 --> 00:12:46,974 No, no, no, no. She's asking completely fair questions. 233 00:12:46,975 --> 00:12:50,646 I just, um... I don't know anything about theater. 234 00:12:51,522 --> 00:12:53,774 - Yeah. - Well, maybe I can help. 235 00:12:54,525 --> 00:12:58,361 Hey, guys, break's over. Break's over. 236 00:12:58,362 --> 00:13:00,655 Okay, that wasn't five, and you're not our teacher. 237 00:13:00,656 --> 00:13:05,284 No, I am not. But I do know a thing or two about Our Town. 238 00:13:05,285 --> 00:13:06,410 Wow. 239 00:13:06,411 --> 00:13:09,330 - So what appears to be the trouble? - It sucks. 240 00:13:09,331 --> 00:13:11,459 Yeah, I know it's, like, a crucial text but it just... 241 00:13:11,460 --> 00:13:13,000 It's kind of hard to relate. 242 00:13:13,001 --> 00:13:14,627 Like, literally nothing happens in this play. 243 00:13:14,628 --> 00:13:16,504 We don't even have sets or costumes. 244 00:13:16,505 --> 00:13:17,902 Maybe we just need to dig a little deeper. 245 00:13:17,903 --> 00:13:19,090 Trina, what's this scene about? 246 00:13:19,091 --> 00:13:21,175 - My dad's being a real dick. - Trina. 247 00:13:21,176 --> 00:13:24,178 No, like, in this scene, he's being really condescending and annoying, 248 00:13:24,179 --> 00:13:25,388 and I kinda wanna push him. 249 00:13:25,389 --> 00:13:28,808 Okay. Well, that seems extreme, and if it's not in the script... 250 00:13:28,809 --> 00:13:32,312 You can push me. Just not too hard, not in the face. 251 00:13:32,938 --> 00:13:34,982 - Okay. Give me that line again. - Yeah. 252 00:13:35,607 --> 00:13:36,608 Okay. 253 00:13:37,526 --> 00:13:39,527 Emily, walk simply. 254 00:13:39,528 --> 00:13:42,488 - Who do you think you are today? - Who do you think you are? 255 00:13:42,489 --> 00:13:44,699 Wow. Okay. That was good. 256 00:13:44,700 --> 00:13:47,827 - Good... Good instincts, Trina. - Mmm. Really good, really good. 257 00:13:47,828 --> 00:13:48,911 - Amazing. - Let's keep in mind... 258 00:13:48,912 --> 00:13:51,122 Looks like things are getting interesting over here. 259 00:13:51,123 --> 00:13:53,040 Yeah. Um, uh, let's, uh... 260 00:13:53,041 --> 00:13:55,168 Everyone, let's take it again from the top of the scene, yeah? 261 00:13:55,169 --> 00:13:56,419 - Okay. - All right. 262 00:13:56,420 --> 00:13:59,338 - Yeah, I better get back to my class. - Oh, no, no, no. No, please stay. 263 00:13:59,339 --> 00:14:02,426 Somehow your presence here is actually really helpful. 264 00:14:05,304 --> 00:14:07,097 Ooh. 265 00:14:07,681 --> 00:14:09,391 Good, good pushing. 266 00:14:10,058 --> 00:14:12,310 I love your dress, by the way. Where did you get it? 267 00:14:12,311 --> 00:14:14,854 Oh, it was the first thing I found in my closet. 268 00:14:14,855 --> 00:14:17,398 But orange has always spoken to me. 269 00:14:17,399 --> 00:14:19,817 Hello, ladies. I've got some drinks for you. 270 00:14:19,818 --> 00:14:20,902 And I'm here too. 271 00:14:20,903 --> 00:14:23,821 Yep. Here I am, working the lowest level position 272 00:14:23,822 --> 00:14:24,947 in the most ridiculous restaurant. 273 00:14:24,948 --> 00:14:27,074 So, go ahead, Mom, and have your comments. 274 00:14:27,075 --> 00:14:29,661 Ooh, is this what royalty means these days? 275 00:14:30,162 --> 00:14:31,788 Yeah. Have your fun. 276 00:14:32,539 --> 00:14:34,540 Cass, I didn't even know you were working here. 277 00:14:34,541 --> 00:14:36,501 - This is your daughter? - Mm-hmm. 278 00:14:36,502 --> 00:14:37,793 Okay. Just w-wait a minute. 279 00:14:37,794 --> 00:14:41,339 You absolutely knew that I was working here, didn't you? 280 00:14:41,340 --> 00:14:42,800 Yeah, Giorgio must have told you, 281 00:14:42,801 --> 00:14:44,550 and that's why you just happened to be 282 00:14:44,551 --> 00:14:47,261 having your little meeting here the day of my first shift. 283 00:14:47,262 --> 00:14:49,597 - Oh, we're not having a meeting. - Mmm. 284 00:14:49,598 --> 00:14:52,601 Yeah, it's fine. Yeah, I'm not gonna let you bring me down. 285 00:14:53,101 --> 00:14:56,480 You... You are a sad, sad, sad person, 286 00:14:57,105 --> 00:15:00,525 and my life is so much better now that you're not a part of it. 287 00:15:00,526 --> 00:15:04,571 You're toxic, you're cut off and we're done. 288 00:15:06,323 --> 00:15:07,657 So, are we good here or what? 289 00:15:07,658 --> 00:15:09,910 We still need to tell them about the specials. 290 00:15:12,120 --> 00:15:17,834 We have a special new item on our menu today. Zucchini toes. 291 00:15:17,835 --> 00:15:19,450 It's like chicken fingers, 292 00:15:19,451 --> 00:15:22,463 but instead of chicken, it's stuffed with zucchini, 293 00:15:22,464 --> 00:15:26,635 and it's shorter, like toes. Zucchini toes. 294 00:15:30,180 --> 00:15:31,765 They're delicious. 295 00:15:33,892 --> 00:15:35,309 Please accept my apologies. 296 00:15:35,310 --> 00:15:38,646 Oh, it's fine, Izzy. Although, I do have some questions. 297 00:15:38,647 --> 00:15:40,356 Oh God, here we go. 298 00:15:40,357 --> 00:15:43,818 Starting with, should we order individual zucchini toes 299 00:15:43,819 --> 00:15:45,361 or commit to the whole foot? 300 00:15:51,493 --> 00:15:53,036 Emily, walk simply. 301 00:15:53,537 --> 00:15:55,580 - Who do you think you are, today? - Papa, you're terrible. 302 00:15:55,581 --> 00:15:57,748 One minute you tell me to stand up straight, and the next minute 303 00:15:57,749 --> 00:15:59,125 you call me names. 304 00:15:59,126 --> 00:16:00,377 I just don't listen to you. 305 00:16:01,170 --> 00:16:03,421 - Whoa. - Wow, that was great, Trina. 306 00:16:03,422 --> 00:16:05,548 - I really felt that. - Yep. Mmm. Really. 307 00:16:05,549 --> 00:16:06,883 You mind if I make a suggestion? 308 00:16:06,884 --> 00:16:09,260 Uh-oh. Here we go. I thought this might happen. 309 00:16:09,261 --> 00:16:12,346 Old Father Time thinks it's too violent for a school to play. 310 00:16:12,347 --> 00:16:14,932 Uh, actually, I was gonna say there's a safer way to do that. 311 00:16:14,933 --> 00:16:18,436 - Can you show us, Father? - Oh, no, I don't know. 312 00:16:18,437 --> 00:16:19,646 - It would really help us. - Mm-hmm. 313 00:16:20,230 --> 00:16:23,357 I... I'm pretty sure Father Reuben needs to get back to his badminton. 314 00:16:23,358 --> 00:16:25,151 We should probably carry on with our texts. 315 00:16:25,152 --> 00:16:27,905 - I can show you a few things. - Really? Okay, sick. 316 00:16:28,530 --> 00:16:30,156 - Come on. - Where did this come from? 317 00:16:30,157 --> 00:16:32,617 - I don't know but I love it. - ... like this. 318 00:16:32,618 --> 00:16:34,911 And then you, uh, make a fist with your right hand, 319 00:16:34,912 --> 00:16:36,329 put your left hand on his chest. 320 00:16:36,330 --> 00:16:38,706 Uh, that's so you can gauge the distance between you. 321 00:16:38,707 --> 00:16:41,584 So, then you, uh, show the audience your fist like this, 322 00:16:41,585 --> 00:16:43,336 but then when you're about to make contact, 323 00:16:43,337 --> 00:16:46,923 you loosen your grip, so your fingers are just grazing him. 324 00:16:46,924 --> 00:16:48,530 And then, as you follow through, 325 00:16:48,531 --> 00:16:51,302 twist your body, stomp with the left foot. 326 00:16:51,303 --> 00:16:52,303 Like so. 327 00:16:54,556 --> 00:16:56,974 - Oh, wow. That was... - Oh, no. Wasn't real. 328 00:16:56,975 --> 00:17:00,895 Yo, that's dope as hell, Father Reuben. How you know all this stuff? 329 00:17:00,896 --> 00:17:02,530 Uh, let's just say I spent a lot of time 330 00:17:02,531 --> 00:17:05,149 watching wrestling as a kid, and, uh, 331 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 it was either seminary or WWE, so... 332 00:17:09,363 --> 00:17:10,488 What else can you do? 333 00:17:10,489 --> 00:17:12,114 Uh, it's been a while. 334 00:17:12,115 --> 00:17:15,326 I'm not about to body slam a student. 335 00:17:15,327 --> 00:17:17,828 - Oh. You can try it on my dad. - Hold... What? 336 00:17:17,829 --> 00:17:19,413 No. N... Uh, hold on. Is that a good... 337 00:17:19,414 --> 00:17:20,998 Because it feels like we're getting 338 00:17:20,999 --> 00:17:22,500 further and further away from the text. 339 00:17:22,501 --> 00:17:24,376 Dusty, this is what we've been talking about. 340 00:17:24,377 --> 00:17:26,921 You know, finding ways to meet the students on their level. 341 00:17:26,922 --> 00:17:29,257 You know, making the curriculum feel more relevant 342 00:17:29,258 --> 00:17:30,424 to what they're going through. 343 00:17:30,425 --> 00:17:33,846 I mean, and you could score some major points with Trina. 344 00:17:34,346 --> 00:17:35,347 Come on. 345 00:17:36,181 --> 00:17:39,475 All right. I'll do it. I'll do it. I'll do it. Yeah. 346 00:17:39,476 --> 00:17:41,352 All right. Just let me stretch out a little bit. 347 00:17:41,353 --> 00:17:44,857 I'm nursing a bit of a groin injury. Oh, yeah. All right. 348 00:17:45,816 --> 00:17:47,441 - Go easy on me. - Yeah, all right. 349 00:17:47,442 --> 00:17:48,527 Seriously. 350 00:17:49,611 --> 00:17:52,906 Sure, I mean, you used to have this... 351 00:17:53,532 --> 00:17:55,867 So, do you wanna talk about what's going on with your daughter? 352 00:17:55,868 --> 00:17:57,243 - No... - Oh. 353 00:17:57,244 --> 00:17:59,787 ... we're not gonna let that ruin our afternoon, are we? 354 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Okay. Just 'cause you seem a bit distracted. 355 00:18:02,708 --> 00:18:06,794 No. No, I just look off sometimes when I'm concentrating. 356 00:18:06,795 --> 00:18:08,713 - Hmm. - You mustn't take that personally, dear. 357 00:18:08,714 --> 00:18:11,507 Oh, okay, dear. 358 00:18:11,508 --> 00:18:14,385 Let's talk about something else. 359 00:18:14,386 --> 00:18:15,845 Mmm. 360 00:18:15,846 --> 00:18:19,776 I, uh, I used to dance with someone who raised horses. 361 00:18:19,777 --> 00:18:21,060 - Hmm. - Yeah. I think she even 362 00:18:21,061 --> 00:18:23,644 entered them in those dressage competitions. 363 00:18:23,645 --> 00:18:25,522 I'm not really into horses. 364 00:18:26,523 --> 00:18:27,649 - You're not? - Mm-mmm. 365 00:18:28,317 --> 00:18:30,151 I wonder why I would have thought you were. 366 00:18:31,236 --> 00:18:35,239 So, what would you say is your favorite animal? 367 00:18:35,240 --> 00:18:37,783 Izzy, um, I don't care that your daughter hates you. 368 00:18:37,784 --> 00:18:39,745 Oh. She doesn't hate me. 369 00:18:40,537 --> 00:18:42,413 She's just going through a phase right now. 370 00:18:42,414 --> 00:18:44,123 - And, yes, she's cut me off... - Ah. 371 00:18:44,124 --> 00:18:45,333 ... whatever that means. 372 00:18:45,334 --> 00:18:49,463 She accused me not so long ago of being incapable of love. 373 00:18:50,589 --> 00:18:51,924 Well, what's wrong with that? 374 00:18:53,175 --> 00:18:57,512 You're being polite, but inside I know you're judging me. 375 00:18:57,513 --> 00:18:58,722 Is that what I'm doing? 376 00:19:04,645 --> 00:19:09,316 I tried to leave her once... when she was young. 377 00:19:11,068 --> 00:19:12,986 And we just moved to Deerfield. I... 378 00:19:15,405 --> 00:19:16,949 I tried to leave her behind. 379 00:19:19,284 --> 00:19:20,827 And she was happy here, and she... 380 00:19:22,204 --> 00:19:23,830 She and Martha loved each other. 381 00:19:26,291 --> 00:19:30,087 But I was so fucking bored, I decided I should just go. 382 00:19:58,073 --> 00:19:59,324 So, that's who I am. 383 00:20:01,869 --> 00:20:03,578 So, you can go on and judge me 384 00:20:03,579 --> 00:20:05,914 without even ever hearing my side of the story. 385 00:20:09,376 --> 00:20:12,086 I think you just told me your side of the story. 386 00:20:12,087 --> 00:20:14,256 - Hmm. - But, Izzy, you didn't leave. 387 00:20:15,132 --> 00:20:18,594 Clearly, since you're still here, you came back. And also, who cares? 388 00:20:20,976 --> 00:20:23,681 You think you're the first person to try to run from her problems? 389 00:20:23,682 --> 00:20:27,144 You think I haven't done shitty things or pissed people off? 390 00:20:28,562 --> 00:20:30,354 Most of my family hates me. 391 00:20:30,355 --> 00:20:32,065 - Really? - Mm-hmm. 392 00:20:33,358 --> 00:20:36,820 - Why? - Oh. Stick around. You'll find out. 393 00:20:40,365 --> 00:20:42,242 I don't need you to be a great person. 394 00:20:43,410 --> 00:20:44,786 I just don't want any bullshit. 395 00:20:51,960 --> 00:20:53,794 How would you feel about going somewhere... 396 00:20:53,795 --> 00:20:56,255 - Mmm. - ... more private? 397 00:20:56,256 --> 00:20:57,382 I'd like that. 398 00:21:03,597 --> 00:21:04,800 Uh... are they just... 399 00:21:04,801 --> 00:21:06,140 Are they just skipping out on the bill? 400 00:21:06,141 --> 00:21:08,226 Yeah, that happens a lot. 401 00:21:08,227 --> 00:21:11,270 Uh, but it also comes out of our pay, if you wanna chase after her. 402 00:21:11,271 --> 00:21:15,942 No. No, let her go. She got what she came for. 403 00:21:15,943 --> 00:21:18,486 She's not even staying for lunch, which proves my point. 404 00:21:18,487 --> 00:21:19,570 It's just weird. 405 00:21:19,571 --> 00:21:21,614 It didn't really seem like she was even doing anything. 406 00:21:21,615 --> 00:21:23,867 Well, that's because you don't know the history. 407 00:21:24,368 --> 00:21:27,036 Yeah. She's basically the reason I've never had a real job. 408 00:21:27,037 --> 00:21:28,120 - Really? - Mm-hmm. 409 00:21:28,121 --> 00:21:30,707 - What she do? - She just brings me down. 410 00:21:31,750 --> 00:21:33,669 She always brings me down. 411 00:21:34,253 --> 00:21:37,046 It's like, my whole life, any time I was, like, 412 00:21:37,047 --> 00:21:38,756 good at something, like... 413 00:21:38,757 --> 00:21:41,384 like dance lessons, or like singing lessons. 414 00:21:41,385 --> 00:21:45,973 Or when I started going out for jobs, she made me feel so inadequate. 415 00:21:46,682 --> 00:21:49,434 I just stopped pushing myself to try. 416 00:21:50,394 --> 00:21:52,855 Yeah. Okay. 417 00:21:53,480 --> 00:21:55,857 What do you mean, "Yeah, okay"? You don't believe me? 418 00:21:55,858 --> 00:21:58,068 No. It-It sounds brutal. 419 00:21:59,027 --> 00:22:02,697 - But, like, you're 40 years old... - Thirty-nine. 420 00:22:02,698 --> 00:22:05,450 Thirty-nine. You're still blaming your mom? 421 00:22:07,870 --> 00:22:11,372 Uh, excuse me, miss, could we get some menus? 422 00:22:11,373 --> 00:22:12,861 Oh... she's just a trainee. 423 00:22:12,862 --> 00:22:14,417 I'll be over in just a second, okay? 424 00:22:14,418 --> 00:22:19,089 Actually, no, I'm not just a trainee. 425 00:22:19,715 --> 00:22:22,885 What are you... Cass, no, no, no, no. Wait, wait, wait. 426 00:22:24,469 --> 00:22:27,763 My name is Cass, and I will be your server today. 427 00:22:27,764 --> 00:22:30,600 Well, actually I know the menu by heart. 428 00:22:30,601 --> 00:22:33,644 Mmm. Well, I would love you to take one more peek. 429 00:22:33,645 --> 00:22:34,730 Yeah. 430 00:22:40,527 --> 00:22:42,529 Go, Father Reuben! 431 00:22:45,949 --> 00:22:46,949 Yeah! 432 00:22:50,162 --> 00:22:51,746 Yeah, Father Reuben! 433 00:22:55,792 --> 00:22:59,086 Ooh, boy. 434 00:22:59,087 --> 00:23:01,631 - No, it's good. It's good. Was that fun? - Mm-hmm. 435 00:23:01,632 --> 00:23:03,174 Was that fun? Did you enjoy that? 436 00:23:03,175 --> 00:23:06,553 Did you... Did you lose all respect and attraction to me? 437 00:23:07,262 --> 00:23:10,765 - Ooh, I mean, there's so little to lose. - Oh, great, great. 438 00:23:10,766 --> 00:23:12,601 No, but no, no, no, that was great. 439 00:23:13,227 --> 00:23:15,436 - Yeah. Are you okay, though? - Hmm? 440 00:23:15,437 --> 00:23:17,773 I mean, I-I thought, uh, it looked like you, um, 441 00:23:18,315 --> 00:23:19,774 were holding your back at one point. 442 00:23:19,775 --> 00:23:21,859 Oh! Me? Was I... I think I was selling it. 443 00:23:21,860 --> 00:23:24,695 I was just... I was just selling it as an experienced actor 444 00:23:24,696 --> 00:23:28,533 who has treaded the boards as the venerable Professor Willard. I... 445 00:23:28,534 --> 00:23:30,452 Oh God, he's doing the voice again. 446 00:23:31,036 --> 00:23:32,370 Hey, Alice, we were just thinking 447 00:23:32,371 --> 00:23:35,373 maybe we could put more of this wrestling stuff into the play? 448 00:23:35,374 --> 00:23:37,542 Yeah. Like, we could make our own costumes and do, like, 449 00:23:37,543 --> 00:23:40,044 a stage in the middle of the gym with people sitting around it. 450 00:23:40,045 --> 00:23:41,379 In the round. 451 00:23:41,380 --> 00:23:44,215 They call that in the... in the round. 452 00:23:44,216 --> 00:23:47,343 As opposed to the Proscenium Arch or indeed the thrust. 453 00:23:47,344 --> 00:23:49,096 - Please stop talking. - I shall. 454 00:23:49,596 --> 00:23:52,682 Yeah. Yeah, you guys can totally run with this. 455 00:23:52,683 --> 00:23:55,643 You know, I'm-I'm clearly just terrible at it. 456 00:23:55,644 --> 00:23:58,354 Um, so, yeah, I just want you to make it your own. 457 00:23:58,355 --> 00:23:59,523 Okay. Sick. 458 00:24:00,566 --> 00:24:02,276 - Thanks, Alice. - Yeah. 459 00:24:04,903 --> 00:24:07,822 Well. Well, at least she's not lashing out at you anymore. 460 00:24:07,823 --> 00:24:09,031 Yeah. 461 00:24:09,032 --> 00:24:12,703 I don't think I fixed anything as far as she and I are concerned. 462 00:24:13,537 --> 00:24:14,580 Hmm. 463 00:24:17,332 --> 00:24:19,585 I mean, maybe you don't have to fix everything right away? 464 00:24:20,169 --> 00:24:22,963 Maybe she just needs to stay angry for a bit? 465 00:24:23,714 --> 00:24:25,548 I don't know. She is a teenager, you know. 466 00:24:25,549 --> 00:24:30,053 And I think today was kind of cathartic for her. 467 00:24:32,097 --> 00:24:33,556 Yeah. No, may... maybe you're right. 468 00:24:33,557 --> 00:24:34,933 Maybe-Maybe she just needs... 469 00:24:35,726 --> 00:24:36,934 She just needs to see her dad 470 00:24:36,935 --> 00:24:39,187 get his ass kicked by a priest once in a while. 471 00:24:39,188 --> 00:24:41,981 Mmm. Although, you didn't get your ass kicked, right? 472 00:24:41,982 --> 00:24:45,359 - It's just, you know, acting. - Mmm. Ooh, 100%. Oof. 473 00:24:45,360 --> 00:24:47,778 - I recently gave blood. - Okay. 474 00:24:47,779 --> 00:24:51,158 - I don't want to go on about it. - Okay, cool. 475 00:24:52,367 --> 00:24:54,994 I'm just gonna leave this here. Whenever you're ready. 476 00:24:54,995 --> 00:24:56,871 Oh, the tip options are on there. 477 00:24:56,872 --> 00:24:59,665 Twenty percent is standard, but who wants to be standard... 478 00:24:59,666 --> 00:25:02,252 - Oh. Yeah. - ... right, Coach Eagleson? Right? 479 00:25:03,128 --> 00:25:05,129 Cassie. What the hell do you think you're doing? 480 00:25:05,130 --> 00:25:06,547 Did you just serve that table? 481 00:25:06,548 --> 00:25:08,716 Where is Xander? Where is your sash? 482 00:25:08,717 --> 00:25:10,010 I'll tell you what I did. 483 00:25:10,594 --> 00:25:13,513 I just upsold the shit out of Coach Eagleson over there, 484 00:25:13,514 --> 00:25:14,639 that's what I did. 485 00:25:14,640 --> 00:25:18,142 Yeah. He came in on a date with his latest new girlfriend. 486 00:25:18,143 --> 00:25:20,770 And he was about to get the "soup n' sandy" lunch special 487 00:25:20,771 --> 00:25:22,063 with a bottle of house wine, 488 00:25:22,064 --> 00:25:25,274 which is not only the cheapest wine on the menu, but also disgusting. 489 00:25:25,275 --> 00:25:28,611 It's a Boca Raton Merlot from the northern region of southern Florida. 490 00:25:28,612 --> 00:25:30,252 Giorgio. This is an Italian restaurant. 491 00:25:30,253 --> 00:25:31,948 You should be selling Italian wine. 492 00:25:31,949 --> 00:25:33,950 Florida is the Italy of America. 493 00:25:33,951 --> 00:25:37,995 Well, I found some vintage Italian wines in your cellar, 494 00:25:37,996 --> 00:25:39,957 and we had a nice little pairing menu. 495 00:25:40,457 --> 00:25:43,251 Starting off first with olives and Prosecco. 496 00:25:43,252 --> 00:25:45,004 - Prosecco? - And then a nice Pinot Grigio 497 00:25:45,005 --> 00:25:46,796 and a parmigiana salad, 498 00:25:46,797 --> 00:25:49,632 - followed by a savory Sangiovese... - Sangiovese? 499 00:25:49,633 --> 00:25:50,967 ... with their pasta. 500 00:25:50,968 --> 00:25:53,761 Finishing that off with some gelato and limoncello. 501 00:25:53,762 --> 00:25:56,305 Which means the bill was $300 instead of 50. 502 00:25:56,306 --> 00:25:57,390 And last time I checked, 503 00:25:57,391 --> 00:25:59,892 you and Nat are in no position to be turning down free money. 504 00:25:59,893 --> 00:26:01,894 - Hang on to this one, Giorgio. - Hey. 505 00:26:01,895 --> 00:26:04,647 Best lunch I ever had, and I've had a lot of lunches here. 506 00:26:04,648 --> 00:26:06,065 Thank you, Cass. 507 00:26:06,066 --> 00:26:08,359 - Okay. Thank you, Coach. Hooves forever. - Yeah! 508 00:26:08,360 --> 00:26:11,529 Yeah. Go, Hooves, go! It's game time, baby. 509 00:26:11,530 --> 00:26:15,868 So what, do you think you can skip all the steps and be a server here? 510 00:26:17,077 --> 00:26:19,328 No, I... I want more than that. 511 00:26:19,329 --> 00:26:22,915 Okay? First of all, let's start by getting Xander a promotion. 512 00:26:22,916 --> 00:26:24,959 He's been working here for six years. He needs it. 513 00:26:24,960 --> 00:26:27,837 Cassie. That is not how this works. I'm El Capitano here. 514 00:26:27,838 --> 00:26:31,132 Okay. Then make me assistant Capitano. 515 00:26:31,133 --> 00:26:33,843 Cass, I cannot believe this. 516 00:26:33,844 --> 00:26:37,638 I leave you alone for an hour so I can go do a big shop, 517 00:26:37,639 --> 00:26:39,988 and you go and defy all of my wishes 518 00:26:39,989 --> 00:26:42,226 and completely rewrite the entirety 519 00:26:42,227 --> 00:26:43,561 of Giorgio's rule book. 520 00:26:43,562 --> 00:26:48,441 This is exactly what I was hoping would happen. 521 00:26:48,442 --> 00:26:51,068 - Let's go. Yeah, I'm so proud of you. - What? 522 00:26:51,069 --> 00:26:52,445 This is awesome. 523 00:26:52,446 --> 00:26:57,366 Yes. Welcome to mi familia. Breathe it in. 524 00:27:01,205 --> 00:27:02,497 You've earned this. 525 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 Yeah. 526 00:27:05,709 --> 00:27:10,589 And this, of course, is my private dance studio. 527 00:27:12,216 --> 00:27:15,551 Everyone wants to see it, but few are granted access. 528 00:27:15,552 --> 00:27:17,720 Ah, yes. Well, I feel truly honored. 529 00:27:17,721 --> 00:27:18,847 Mm-hmm. 530 00:27:19,723 --> 00:27:22,725 Are we, uh... What are we doing here? 531 00:27:22,726 --> 00:27:25,145 The rest of the house is a mess. 532 00:27:25,729 --> 00:27:27,772 Looked pretty spotless to me. 533 00:27:27,773 --> 00:27:29,544 We can relax here, so long as you don't 534 00:27:29,545 --> 00:27:32,026 goad me into a performance. 535 00:27:32,027 --> 00:27:34,445 Oh, Izzy, did you lure me back here so you could dance for me? 536 00:27:34,446 --> 00:27:36,364 I'm just heading you off at the pass. 537 00:27:36,365 --> 00:27:39,367 Oh, you are a sad, sad person. 538 00:27:39,368 --> 00:27:41,620 Fuck you. 539 00:27:42,871 --> 00:27:44,583 Well, I would really love to see you dance 540 00:27:44,584 --> 00:27:47,292 but I'm much more interested in this. 541 00:27:48,293 --> 00:27:52,422 Oh. When did this start? 542 00:27:54,216 --> 00:27:57,093 I work with a lot of dancers, Izzy. I'm no stranger to body issues. 543 00:27:57,094 --> 00:27:58,435 I have no body issues. 544 00:27:58,436 --> 00:28:00,722 I just don't need to stare at everything in the mirror. 545 00:28:02,266 --> 00:28:05,143 And how are you with other people seeing everything? 546 00:28:06,770 --> 00:28:08,021 Uh-huh. 547 00:28:09,356 --> 00:28:12,066 And I don't need you trying to analyze me. 548 00:28:12,067 --> 00:28:14,068 Let's just remember you're a physical therapist. 549 00:28:14,069 --> 00:28:16,280 Yes, I am. 550 00:28:17,406 --> 00:28:19,116 So, would you rather get physical with me? 551 00:28:20,534 --> 00:28:24,120 - Hmm. - Let's get you undressed. 552 00:28:24,121 --> 00:28:25,413 - Freya, I... - Oh, I'm sorry. 553 00:28:25,414 --> 00:28:27,456 I was actually talking to the mirror. 554 00:28:29,793 --> 00:28:33,337 Oh. Look at that. 555 00:28:33,338 --> 00:28:38,176 Look at that smooth, reflective surface. 556 00:28:38,177 --> 00:28:41,470 Oh, my. Ooh. 557 00:28:41,471 --> 00:28:44,098 - I can't believe we're doing this. - Stop. 558 00:28:48,687 --> 00:28:49,688 Come over here. 559 00:29:00,449 --> 00:29:01,450 I like this. 560 00:29:04,328 --> 00:29:05,704 I like everything I see. 561 00:29:43,000 --> 00:29:48,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 45088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.