Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,826 --> 00:01:17,910
I am the Whistler,
4
00:01:17,995 --> 00:01:20,955
and I know many things,
for I walk by night.
5
00:01:21,039 --> 00:01:22,957
I know many strange tales
6
00:01:23,041 --> 00:01:24,750
hidden in the hearts
of men and women
7
00:01:24,835 --> 00:01:26,669
who have
stepped into the shadows.
8
00:01:26,753 --> 00:01:31,841
Yes, I know the nameless terrors
of which they dare not speak.
9
00:01:39,558 --> 00:01:40,766
And here tonight,
10
00:01:40,851 --> 00:01:43,769
driving through
this rainswept countryside,
11
00:01:43,854 --> 00:01:46,564
are two young people
about to embark
12
00:01:46,648 --> 00:01:49,358
on the greatest venture
of their lives.
13
00:01:49,443 --> 00:01:52,153
Whether for better or for worse,
14
00:01:52,237 --> 00:01:53,988
only time will tell.
15
00:02:08,587 --> 00:02:11,213
According to that sign,
we should be there any minute.
16
00:02:11,298 --> 00:02:13,007
That's nice, chรฉri.
17
00:02:13,216 --> 00:02:16,469
But it's also nice
driving in the rain like this.
18
00:02:16,553 --> 00:02:18,429
Cut off from everything...
19
00:02:18,513 --> 00:02:20,097
the past, the future.
20
00:02:20,182 --> 00:02:22,850
Future?
Oh, no, darling, not the future.
21
00:02:22,934 --> 00:02:26,145
-The future is us.
-I didn't mean it that way.
22
00:02:26,229 --> 00:02:28,481
It's the isolation,
23
00:02:28,565 --> 00:02:30,691
the feeling that
you're in a world of your own,
24
00:02:30,776 --> 00:02:32,318
that makes me happy.
25
00:02:32,986 --> 00:02:36,489
But when I'm with you, Ted,
I always feel that way,
26
00:02:36,573 --> 00:02:39,617
rain or shine, day or night.
27
00:02:39,701 --> 00:02:41,619
You're wonderful.
28
00:02:48,335 --> 00:02:49,752
Well, Alice, in a few minutes,
29
00:02:49,836 --> 00:02:52,838
you'll be Mrs Theodore
Anthony Nichols the Second.
30
00:02:52,923 --> 00:02:55,758
Of New York and Paris!
31
00:03:24,287 --> 00:03:27,581
-Are you nervous?
-Yes, but only a little.
32
00:03:30,919 --> 00:03:33,879
-What can I do for you?
-As if you didn't know.
33
00:03:34,089 --> 00:03:37,341
Oh, dear, I'm afraid
you're going to be disappointed.
34
00:03:37,426 --> 00:03:39,802
Oh, but come in
out of the rain anyway.
35
00:03:46,143 --> 00:03:47,852
I'm sorry.
The justice isn't home.
36
00:03:47,936 --> 00:03:50,521
Oh, but I phoned this afternoon
and made an appointment.
37
00:03:50,605 --> 00:03:53,107
-Are you Mr Nichols?
-Yes, that's right.
38
00:03:53,191 --> 00:03:54,567
I remember your call.
39
00:03:54,735 --> 00:03:56,193
I told my husband about it.
40
00:03:56,486 --> 00:03:59,196
He had to go to Gantville this
afternoon on legal business.
41
00:03:59,281 --> 00:04:01,240
Oh, we don't mind
waiting a while.
42
00:04:02,033 --> 00:04:03,659
He won't be back tonight.
43
00:04:03,785 --> 00:04:05,411
He phoned a half-hour ago
44
00:04:05,495 --> 00:04:08,372
and said he wouldn't think
of driving through this rain.
45
00:04:08,582 --> 00:04:10,374
But what will we do?
46
00:04:34,608 --> 00:04:38,027
Now, take my advice and stop
over at the hotel in Marston.
47
00:04:38,278 --> 00:04:40,362
It's just a few miles
down the road.
48
00:04:40,447 --> 00:04:43,115
I'm sure the justice
will be back early tomorrow.
49
00:04:43,200 --> 00:04:44,950
He'd be glad
to accommodate you.
50
00:04:45,035 --> 00:04:47,453
Well, we'll see.
Good night, Mrs Hulskamp.
51
00:04:47,537 --> 00:04:49,038
-Good night.
-Good night.
52
00:05:15,607 --> 00:05:17,733
-Is something wrong?
-I hope not.
53
00:05:17,818 --> 00:05:20,486
Maybe the spark plugs
or something got a little wet.
54
00:05:35,544 --> 00:05:37,711
Looks like the end of the line.
55
00:05:37,838 --> 00:05:40,464
This is a pretty lame ending
to a wedding night.
56
00:05:40,549 --> 00:05:42,091
Things could be worse, chรฉri.
57
00:05:42,175 --> 00:05:44,260
No, but we can't
stay here all night.
58
00:05:44,928 --> 00:05:47,012
I feel very comfortable...
59
00:05:47,097 --> 00:05:48,389
and tired.
60
00:05:48,473 --> 00:05:49,807
Well, we've gotta
get the car fixed
61
00:05:49,891 --> 00:05:51,600
so we can go and be
married tomorrow.
62
00:05:51,685 --> 00:05:52,852
Mm-hmm.
63
00:05:54,646 --> 00:05:56,647
Look, Alice, that's the place.
64
00:06:00,193 --> 00:06:02,236
Come on. You're gonna get
a good night's rest.
65
00:06:02,320 --> 00:06:03,654
I'll get the bags.
66
00:06:15,250 --> 00:06:16,876
Can't do a thing for you, mister.
67
00:06:16,960 --> 00:06:19,169
Oh, have a heart.
You can't brush us off like that.
68
00:06:19,296 --> 00:06:21,088
No use going into a long story.
69
00:06:21,172 --> 00:06:24,008
We're just plumb full-up,
and that's the end of it.
70
00:06:24,134 --> 00:06:27,011
Please, monsieur,
we've driven such a long time.
71
00:06:27,095 --> 00:06:30,180
Too bad, ma'am. We ain't got
space left to board a mouse,
72
00:06:30,307 --> 00:06:31,432
let alone you two.
73
00:06:31,516 --> 00:06:34,435
Er... Well, er, is there another place
you can send us to?
74
00:06:34,519 --> 00:06:35,853
No, it's the only place in town,
75
00:06:35,937 --> 00:06:37,479
so I guess you best
keep moving on.
76
00:06:37,564 --> 00:06:38,022
But we can't.
77
00:06:38,106 --> 00:06:39,648
My car broke down.
78
00:06:39,941 --> 00:06:42,151
Smitty's Garage
is five blocks down the street.
79
00:06:42,235 --> 00:06:44,111
He'll be glad to fix it for ya,
80
00:06:44,195 --> 00:06:46,530
if he ain't asleep
or drunk.
81
00:06:50,201 --> 00:06:53,454
Well, thanks for your trouble,
anyway. Come along, darling.
82
00:06:54,748 --> 00:06:56,498
Oh, just a minute, young fella.
83
00:06:57,083 --> 00:06:58,584
I just recollected.
84
00:06:58,668 --> 00:07:00,753
There is a room.
But it's in bad shape.
85
00:07:00,837 --> 00:07:03,088
Oh, that's okay,
just so long as it's a room.
86
00:07:03,173 --> 00:07:05,049
-Well, that'll be twenty dollars.
-What?
87
00:07:05,300 --> 00:07:07,676
Giving you this room is risky.
Risky for me.
88
00:07:13,934 --> 00:07:17,478
We can dispense with that.
Carry your own bags.
89
00:07:17,562 --> 00:07:20,064
I get little enough thanks
for my job as it is
90
00:07:20,148 --> 00:07:21,899
without having to be a bellhop.
91
00:07:48,927 --> 00:07:50,803
Not exactly my idea
of a bridal suite.
92
00:07:50,887 --> 00:07:53,639
It ain't meant to be.
I'll get you some bedding.
93
00:07:54,057 --> 00:07:55,432
This chair isn't too bad.
94
00:07:55,517 --> 00:07:57,184
I guess sleeping in it
one night won't kill me.
95
00:07:57,268 --> 00:07:59,895
Nothing wrong with the bed.
It's big enough for two.
96
00:08:00,814 --> 00:08:01,814
Oh.
97
00:08:03,525 --> 00:08:06,485
-You two are married, ain't you?
-Well, er, not yet. But we...
98
00:08:06,569 --> 00:08:08,570
-Not yet? Come on, you!
-Oh, no!
99
00:08:08,697 --> 00:08:10,364
If he doesn't stay,
I don't stay.
100
00:08:10,448 --> 00:08:13,617
Oh, suit yourself. I ain't gonna
stick my neck out no further.
101
00:08:13,702 --> 00:08:14,910
Now, it's all right, darling.
102
00:08:14,995 --> 00:08:16,286
I'll get forty winks in the garage
103
00:08:16,371 --> 00:08:17,621
while the mechanic
fixes the car.
104
00:08:17,706 --> 00:08:19,999
That's where we should have stayed.
Together, in the car.
105
00:08:20,125 --> 00:08:21,917
Oh, I thought we'd never
be separated again.
106
00:08:22,002 --> 00:08:24,670
Now, honey,
it's only till tomorrow.
107
00:08:25,088 --> 00:08:27,381
-You're right, chรฉri.
-That's the spirit.
108
00:08:31,052 --> 00:08:33,554
Well, you might at least turn around
while I kiss my bride-to-be good night.
109
00:08:33,680 --> 00:08:35,806
Well, make it fast.
I've got work to do.
110
00:08:38,435 --> 00:08:39,935
Good night, darling.
111
00:08:40,895 --> 00:08:41,895
Good night, chรฉri.
112
00:08:41,980 --> 00:08:43,188
Sleep tight.
113
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
Foreigner, ain't she?
114
00:08:50,488 --> 00:08:52,614
She's French,
if it's any of your business.
115
00:08:52,699 --> 00:08:55,284
Seems to me
Yankee women is trouble enough
116
00:08:55,368 --> 00:08:57,703
without getting tangled up
with foreigners.
117
00:09:03,793 --> 00:09:05,878
Mind if I leave this here
while I look after my car?
118
00:09:05,962 --> 00:09:09,465
I ain't gonna be responsible.
Better take it along with you.
119
00:09:11,968 --> 00:09:15,429
Um, aren't you forgetting
about the bedding?
120
00:09:15,847 --> 00:09:17,097
Sure enough.
121
00:09:20,810 --> 00:09:22,770
Dang busybody.
122
00:09:23,688 --> 00:09:25,814
Never know what to expect next.
123
00:09:38,953 --> 00:09:40,704
This isn't just the way
124
00:09:40,789 --> 00:09:43,290
you'd planned your honeymoon,
is it, Ted?
125
00:09:43,374 --> 00:09:45,250
But don't be too unhappy.
126
00:09:45,335 --> 00:09:47,044
It's only a few more hours
127
00:09:47,128 --> 00:09:49,755
till you and Alice will be
united forever.
128
00:10:16,324 --> 00:10:17,908
Wake up, sleepyhead.
129
00:10:17,992 --> 00:10:19,284
It's me, Ted.
130
00:10:20,453 --> 00:10:22,121
Oh, I...
I'm-I'm sorry.
131
00:10:22,205 --> 00:10:24,123
I guess I got the wrong room.
132
00:10:24,207 --> 00:10:26,834
No. No, this is it, all right.
I'm positive.
133
00:10:27,710 --> 00:10:30,170
-Who are you looking for, bud?
-Um, a young lady.
134
00:10:30,255 --> 00:10:32,131
She occupied this room
last night.
135
00:10:32,215 --> 00:10:33,757
Don't know nothin' about that.
136
00:10:33,842 --> 00:10:36,718
Oh, I guess the clerk moved her
to another room.
137
00:10:38,680 --> 00:10:40,013
Thanks, anyway.
138
00:10:53,236 --> 00:10:54,987
Oh, good morning, sir.
Anything I can do for you?
139
00:10:55,071 --> 00:10:56,989
No, I...
I'd like to see the night clerk.
140
00:10:57,073 --> 00:10:59,867
Well, I'm sorry, but Mr Anderson has
gone off duty. I'm afraid he's asleep.
141
00:10:59,951 --> 00:11:01,827
But it's very important.
I'm sure he won't mind.
142
00:11:01,911 --> 00:11:04,413
-What is your name, please?
-Nichols. Ted Nichols.
143
00:11:08,209 --> 00:11:10,794
Oh, Anderson, there's
a Mr Nichols here to see you.
144
00:11:10,879 --> 00:11:12,337
He says it's very important.
145
00:11:12,881 --> 00:11:14,006
Right.
146
00:11:15,717 --> 00:11:17,885
-He says he'll be right down.
-Thanks.
147
00:11:34,360 --> 00:11:35,527
Anderson.
148
00:11:37,947 --> 00:11:40,115
What room
did you move my girl to?
149
00:11:40,200 --> 00:11:41,909
I didn't move her anyplace.
150
00:11:41,993 --> 00:11:43,744
Now, don't you try to get me
mixed up in anything.
151
00:11:43,870 --> 00:11:46,413
Oh, I get it. Well, forget about
the twenty. Where is she?
152
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
Well, how do I know
where she went?
153
00:11:48,291 --> 00:11:49,666
I ain't no gypsy mind reader.
154
00:11:49,751 --> 00:11:51,210
You mean she left here?
155
00:11:51,628 --> 00:11:54,713
Well, sure, about a half-hour
after you went away last night.
156
00:11:54,797 --> 00:11:56,548
No, that's impossible.
She wouldn't do that.
157
00:11:56,633 --> 00:11:58,217
Now, listen,
I'm not gonna argue with you.
158
00:11:58,301 --> 00:12:00,010
If you don't mind,
I'd like to get some sleep.
159
00:12:00,094 --> 00:12:03,055
No, you don't. Not till you tell me
what you did with that girl.
160
00:12:03,139 --> 00:12:05,599
I didn't do anything with her.
You're out of your mind!
161
00:12:05,683 --> 00:12:07,267
-Take your hands off of me!
-You're lying!
162
00:12:07,352 --> 00:12:09,394
Why'd you say she ran away, huh?
You're trying to hide something,
163
00:12:09,479 --> 00:12:10,687
and I'm gonna find out what it is!
164
00:12:10,772 --> 00:12:12,940
Er, Mr Hart, there's
a disturbance in the lobby.
165
00:12:13,024 --> 00:12:14,107
You'd better come right out here.
166
00:12:14,234 --> 00:12:16,026
I don't know anything
about where she is!
167
00:12:16,110 --> 00:12:17,819
Why, you..
You leave me alone!
168
00:12:17,904 --> 00:12:19,863
Get him away from me!
He's crazy! He's crazy!
169
00:12:19,948 --> 00:12:22,241
Let go of me.
I'll choke the truth out of him.
170
00:12:22,325 --> 00:12:23,951
What's the trouble?
171
00:12:26,287 --> 00:12:28,121
I don't know, Mr Hart.
172
00:12:28,206 --> 00:12:29,873
I rented a room
to his girl last night,
173
00:12:29,958 --> 00:12:32,459
and she checked out
and gave him the slip, and...
174
00:12:32,585 --> 00:12:34,503
-Now he's trying to blame me for it.
-I mean, that's a lie.
175
00:12:34,587 --> 00:12:37,214
-My girl wouldn't do a thing like that.
-I'll handle this.
176
00:12:37,298 --> 00:12:40,259
How could you rent her a room?
We had no vacancies last night.
177
00:12:40,343 --> 00:12:43,053
Well, I felt sorry for the lady.
She looked so tired.
178
00:12:43,137 --> 00:12:45,389
Almost like
she was gonna pass out.
179
00:12:45,473 --> 00:12:47,849
And then I let her have the room
we were gonna paint.
180
00:12:47,934 --> 00:12:50,018
It was strictly against
my orders to rent that room.
181
00:12:50,103 --> 00:12:52,354
And strictly against the law
to pocket the twenty bucks I gave him
182
00:12:52,438 --> 00:12:53,563
and not let her register.
183
00:12:53,648 --> 00:12:55,649
That's why he's lying.
My girl didn't run away.
184
00:12:55,733 --> 00:12:57,776
He's just trying to cover up
for some reason.
185
00:12:57,860 --> 00:12:58,735
Well, he's out of his mind!
186
00:12:58,820 --> 00:13:00,737
After he left, I took the register
down to her room,
187
00:13:00,822 --> 00:13:02,030
and she signed it.
188
00:13:02,115 --> 00:13:03,615
We can check up on that
easy enough.
189
00:13:03,700 --> 00:13:05,492
Sure, and on
the twenty dollars, too.
190
00:13:05,618 --> 00:13:07,327
It's entered in the books
and crossed off.
191
00:13:07,412 --> 00:13:09,621
-Why?
-Oh...
192
00:13:09,706 --> 00:13:12,082
Well, because she came to me
193
00:13:12,166 --> 00:13:14,042
and said she had
to get back to the city.
194
00:13:14,127 --> 00:13:16,044
Wouldn't I let her
have the twenty dollars
195
00:13:16,129 --> 00:13:18,422
as she didn't have money
to pay her fare.
196
00:13:18,923 --> 00:13:21,049
I should've chased them both out
when they came in.
197
00:13:21,175 --> 00:13:22,509
Then I wouldn't be
in this trouble now.
198
00:13:22,593 --> 00:13:23,927
Listen, you're gonna have
nothing but trouble, brother,
199
00:13:24,012 --> 00:13:25,178
if you don't tell me
what you did with her.
200
00:13:25,263 --> 00:13:27,597
Now, just a minute, just a minute.
We'd better let the police settle this.
201
00:13:27,682 --> 00:13:30,434
-Well, that's fine with me.
-Crandall, call Captain Griggs
202
00:13:30,518 --> 00:13:32,978
-and ask him to come over here right away.
-Yes, sir.
203
00:13:33,062 --> 00:13:34,438
Please step into my office.
204
00:13:34,522 --> 00:13:36,898
And, Anderson,
you bring the register.
205
00:13:51,497 --> 00:13:53,290
Well, isn't that
the girl's signature?
206
00:13:53,374 --> 00:13:55,542
Well, the way it's been
scratched out, I can't be sure.
207
00:13:55,626 --> 00:13:57,252
You don't seem to be sure
about a lot of things.
208
00:13:57,337 --> 00:13:58,754
You can't talk me
out of this, Captain.
209
00:13:59,005 --> 00:14:00,339
I'm not trying to,
210
00:14:00,423 --> 00:14:02,049
but Anderson here
explained everything.
211
00:14:02,133 --> 00:14:04,259
But don't you understand?
It couldn't have happened that way.
212
00:14:04,344 --> 00:14:05,802
Alice is a French girl. She...
213
00:14:05,887 --> 00:14:07,721
She's only been
in this country a few weeks.
214
00:14:07,805 --> 00:14:08,972
She wouldn't know where to go.
215
00:14:09,057 --> 00:14:11,350
That still doesn't prove
Anderson's lying. Why should he?
216
00:14:11,434 --> 00:14:13,477
Because he must have had something
to do with her disappearance.
217
00:14:13,561 --> 00:14:14,519
Oh.
218
00:14:14,687 --> 00:14:16,355
Well, if that's the way you feel,
are you prepared to file
219
00:14:16,439 --> 00:14:18,440
a charge against him,
say, for abduction?
220
00:14:18,566 --> 00:14:21,068
It's about the most serious charge
you can make against anyone,
221
00:14:21,152 --> 00:14:23,320
and you might be laying yourself
open for a lot of trouble.
222
00:14:23,488 --> 00:14:25,655
I'm not accusing him of that,
but I've got to find Alice.
223
00:14:25,865 --> 00:14:27,657
Well, you've certainly
gone about it the wrong way.
224
00:14:27,742 --> 00:14:29,284
As a matter of fact,
Anderson has a pretty good case
225
00:14:29,369 --> 00:14:31,411
of assault and battery against you.
226
00:14:32,705 --> 00:14:34,373
I'll hold him if you want to
come down to headquarters
227
00:14:34,457 --> 00:14:36,166
and sign a complaint.
228
00:14:36,250 --> 00:14:38,710
Well, I'd just as soon
forget the whole thing
229
00:14:38,795 --> 00:14:40,545
if he'll promise
to keep away from here.
230
00:14:40,713 --> 00:14:41,880
Anderson's right, Captain.
231
00:14:41,964 --> 00:14:44,257
It would be bad publicity
for the hotel.
232
00:14:44,342 --> 00:14:46,134
They're being very kind
to you, Nichols.
233
00:14:46,219 --> 00:14:47,803
Come on, let's go.
234
00:14:53,309 --> 00:14:55,769
-Have you got a car?
-Yes, but it's being fixed.
235
00:14:55,853 --> 00:14:59,606
-It won't be ready till nine o'clock.
-It's almost that now.
236
00:14:59,690 --> 00:15:02,734
Now, look, I'd advise you not to go
back in there and create a disturbance.
237
00:15:02,819 --> 00:15:04,986
You're getting off
plenty easy as it is.
238
00:15:14,414 --> 00:15:16,623
A fella has to be careful
in some of these small towns.
239
00:15:16,707 --> 00:15:19,084
-A stranger hasn't got a chance.
-Yeah.
240
00:15:19,168 --> 00:15:21,044
Seems to me
you got a pretty rough deal.
241
00:15:21,129 --> 00:15:22,546
How do you know
so much about it?
242
00:15:22,630 --> 00:15:24,631
Well, I was in the lobby.
I heard the whole argument.
243
00:15:24,715 --> 00:15:25,757
Guess this is the
first bit of excitement
244
00:15:25,842 --> 00:15:27,050
they've had around here
for months.
245
00:15:27,135 --> 00:15:29,511
It may seem funny to you,
but it's no joke to me.
246
00:15:29,595 --> 00:15:32,055
Well, I meant no offence.
I'm really very sympathetic.
247
00:15:32,181 --> 00:15:34,474
I only wish there was something
I could do to help ya.
248
00:15:34,559 --> 00:15:37,018
No, thank you. I...
I've got a little time to kill.
249
00:15:37,103 --> 00:15:39,646
I'd just as soon
work this out for myself.
250
00:15:51,367 --> 00:15:53,535
How about a cup of coffee?
I'm sure you could use one.
251
00:15:53,619 --> 00:15:54,786
No, thanks.
252
00:15:55,371 --> 00:15:58,582
I can understand how you let
your emotions run away with you.
253
00:15:58,666 --> 00:15:59,833
It's hard to make a man in love
254
00:15:59,917 --> 00:16:01,793
believe that such a thing
could happen to him.
255
00:16:01,878 --> 00:16:03,920
What are you, a philosopher?
256
00:16:04,005 --> 00:16:06,381
I've been called many things,
but never that.
257
00:16:06,466 --> 00:16:08,425
Well, I don't really care
what you are.
258
00:16:08,509 --> 00:16:11,470
But get this straight.
Alice didn't run out on me.
259
00:16:11,554 --> 00:16:13,889
I... I don't know
what happened to her,
260
00:16:13,973 --> 00:16:16,433
but she certainly didn't leave
of her own accord.
261
00:16:16,517 --> 00:16:18,602
Maybe not,
but I've been called in
262
00:16:18,728 --> 00:16:20,520
on many cases to help find
a missing person
263
00:16:20,605 --> 00:16:23,815
only to discover that he or she
didn't want to be found.
264
00:16:24,025 --> 00:16:25,609
Now I get it.
You're a lawyer.
265
00:16:25,693 --> 00:16:28,153
No, no.
I'm a private detective.
266
00:16:32,158 --> 00:16:33,575
Glad to know you.
267
00:16:33,659 --> 00:16:34,993
But I think
I'll handle this alone.
268
00:16:35,119 --> 00:16:36,828
Now, wait a minute.
I'm not looking for a job.
269
00:16:37,038 --> 00:16:38,288
You're having a pretty rough time.
270
00:16:38,372 --> 00:16:40,665
and I thought you could
use a few friendly tips.
271
00:16:40,750 --> 00:16:43,752
-If that's the way you feel about it...
-Oh, all right... Traynor.
272
00:16:43,836 --> 00:16:48,465
Um... Now tell me, if you were I,
how would you go about it?
273
00:16:48,549 --> 00:16:50,467
Well, first, I'd take
a photograph of Alice
274
00:16:50,551 --> 00:16:52,594
to the
Bureau of Missing Persons.
275
00:16:52,678 --> 00:16:54,262
By the way,
let's see what she looks like.
276
00:16:54,347 --> 00:16:56,473
I... haven't got her picture
with me.
277
00:16:56,557 --> 00:16:58,683
-A fine thing.
-You see, we left in a hurry.
278
00:16:58,768 --> 00:17:00,310
But I know there are
several in my apartment.
279
00:17:00,394 --> 00:17:01,436
-Where's that?
-Back in the city.
280
00:17:01,521 --> 00:17:02,896
I'll get 'em right away.
281
00:17:02,980 --> 00:17:04,898
My car ought to be
ready by now.
282
00:17:05,441 --> 00:17:06,942
Oh, but, er...
283
00:17:07,026 --> 00:17:09,194
Suppose Alice is still
in this town somewhere?
284
00:17:09,278 --> 00:17:10,612
Mmm, never.
285
00:17:10,696 --> 00:17:12,197
Whether she ran away
or whatever happened,
286
00:17:12,323 --> 00:17:15,283
I'm sure you won't find her
around these parts.
287
00:17:15,910 --> 00:17:18,203
Gotta admit,
you're a pretty convincing Joe.
288
00:17:21,749 --> 00:17:24,334
Well, now, if you want me to help you,
I must know the facts.
289
00:17:24,418 --> 00:17:27,254
Wasn't there anyone in this
country she knew beside you?
290
00:17:27,338 --> 00:17:29,297
Sure, she had some in-laws.
291
00:17:29,382 --> 00:17:30,632
Well, then, she was married?
292
00:17:30,716 --> 00:17:32,968
-Yes, to an American flyer.
-Oh.
293
00:17:33,052 --> 00:17:34,678
Oh, I know what you're thinking,
but you're wrong.
294
00:17:34,762 --> 00:17:36,429
Her husband's dead.
295
00:17:36,514 --> 00:17:37,597
You see, er...
296
00:17:37,682 --> 00:17:39,975
Alice wasn't just
a starry-eyed kid.
297
00:17:40,059 --> 00:17:41,726
Life had kicked her around
quite a bit.
298
00:17:41,811 --> 00:17:44,854
Yeah, stick to the facts, Ted.
Now, who are these in-laws?
299
00:17:44,939 --> 00:17:45,897
Er...
300
00:17:45,982 --> 00:17:48,149
Well, I never asked her
and she never told me.
301
00:17:49,986 --> 00:17:52,237
-When did you meet her?
-About two weeks ago.
302
00:17:52,321 --> 00:17:53,863
-What?!
-Oh, I...
303
00:17:53,948 --> 00:17:56,324
I know that sounds
pretty sudden, but...
304
00:17:56,450 --> 00:17:59,578
sometimes you can live
a lifetime in two weeks.
305
00:17:59,662 --> 00:18:01,246
That's the way
it seemed to me.
306
00:18:01,330 --> 00:18:02,956
Well, after fifteen years
of marriage,
307
00:18:03,040 --> 00:18:04,416
I can understand that.
308
00:18:04,500 --> 00:18:07,168
Now, tell me, how did this
two weeks of a lifetime start?
309
00:18:07,712 --> 00:18:11,506
I was staying for the weekend
at my cabin on Lake Shawnee.
310
00:18:11,799 --> 00:18:14,968
It was Sunday night,
my last night there.
311
00:18:16,095 --> 00:18:17,470
My pipe was drawing well
312
00:18:17,555 --> 00:18:19,889
and I was listening
to the hundred different sounds
313
00:18:19,974 --> 00:18:21,933
you hear in the country
at night, when...
314
00:18:22,018 --> 00:18:25,270
suddenly, I heard someone
walking through the brush.
315
00:18:28,441 --> 00:18:30,317
Hello! Who's there?
316
00:18:42,371 --> 00:18:45,332
Here! Over here, please!
317
00:18:49,045 --> 00:18:50,462
What happened?
318
00:18:50,921 --> 00:18:51,838
My ankle.
319
00:18:51,922 --> 00:18:53,632
-Let me see.
-Oh!
320
00:18:53,924 --> 00:18:55,842
-You're hurting me.
-Oh, I'm sorry.
321
00:18:55,926 --> 00:18:58,595
But I don't think it's broken.
Probably sprained.
322
00:18:58,888 --> 00:19:00,513
Perhaps I can
try again to stand on it.
323
00:19:00,598 --> 00:19:02,641
No, you'd better not.
Where do you live?
324
00:19:02,725 --> 00:19:04,809
Oh, no, I...
I don't wanna go back there.
325
00:19:04,894 --> 00:19:07,729
Well, you certainly won't
get far on that ankle.
326
00:19:07,980 --> 00:19:10,315
Please, if you could just help me
to the bus station.
327
00:19:10,399 --> 00:19:13,234
-I must get to the city.
-No, you'll never make a bus now.
328
00:19:13,319 --> 00:19:16,780
Besides, that ankle needs attention.
It's starting to swell.
329
00:19:16,864 --> 00:19:18,865
What can I do?
330
00:19:19,283 --> 00:19:21,451
Well, I can take you
to my place. It's close by.
331
00:19:21,702 --> 00:19:24,120
I'll strap up the ankle
so you can walk on it.
332
00:19:24,455 --> 00:19:25,997
Oh, I don't know what to do.
333
00:19:26,165 --> 00:19:27,707
It'll be all right, really.
334
00:19:27,958 --> 00:19:29,042
You take the little bag.
335
00:19:29,126 --> 00:19:31,586
Now, put your arm round
my shoulder. Go ahead.
336
00:19:34,340 --> 00:19:36,341
There we go, up easy.
337
00:19:36,550 --> 00:19:39,344
All right? There.
338
00:19:41,180 --> 00:19:43,640
And from that moment on,
I was sunk.
339
00:19:43,724 --> 00:19:45,809
I couldn't help feeling
there was something
340
00:19:45,893 --> 00:19:48,186
almost symbolic
in the way I found her,
341
00:19:48,270 --> 00:19:49,396
the way she came to me.
342
00:19:49,480 --> 00:19:50,980
The facts, Ted, the facts.
343
00:19:51,065 --> 00:19:53,316
Those are facts,
the way we felt.
344
00:19:53,401 --> 00:19:56,569
You mean the way you felt,
like a kid picking up a stray cat.
345
00:19:56,654 --> 00:19:58,863
Don't you have
any heart at all?
346
00:19:58,948 --> 00:20:01,950
Never mind about me.
What happened next?
347
00:20:02,034 --> 00:20:04,786
When we got to my cabin,
I bandaged her ankle.
348
00:20:10,209 --> 00:20:12,335
I'm so grateful to you...
349
00:20:12,878 --> 00:20:14,963
but now I must be leaving.
350
00:20:15,047 --> 00:20:16,715
Now, stay off that foot!
351
00:20:16,799 --> 00:20:18,717
You wanna start up
that swelling again?
352
00:20:18,801 --> 00:20:21,302
You stay right here,
and I'll fix an ice pack.
353
00:20:22,888 --> 00:20:25,098
You're going to
so much trouble, monsieur.
354
00:20:25,182 --> 00:20:28,184
Let's drop the formalities.
The name's Ted. Ted Nichols.
355
00:20:28,310 --> 00:20:30,228
-What's yours?
-Alice.
356
00:20:30,521 --> 00:20:33,106
Aleece? Oh, Alice.
357
00:20:33,232 --> 00:20:35,358
That's a beautiful name.
Alice what?
358
00:20:35,443 --> 00:20:36,735
Alice Dupres.
359
00:20:40,656 --> 00:20:42,157
Here we are.
360
00:20:43,492 --> 00:20:45,577
You're taking
such fine care of me.
361
00:20:45,870 --> 00:20:47,245
You must be a doctor.
362
00:20:47,329 --> 00:20:48,997
No, an engineer.
363
00:20:49,123 --> 00:20:51,583
But I'd certainly enjoy
pinch-hitting for a doctor.
364
00:20:51,667 --> 00:20:54,753
You would make a very good one.
You know something?
365
00:20:54,837 --> 00:20:57,046
-What?
-I feel all better already.
366
00:20:57,214 --> 00:20:59,382
Oh, that's fine. But, er...
367
00:20:59,467 --> 00:21:00,675
considering
the state of your health
368
00:21:00,760 --> 00:21:02,844
and the fact there are
no more buses tonight, I...
369
00:21:02,928 --> 00:21:04,679
Oh, no, I can't stay here.
370
00:21:04,847 --> 00:21:08,057
Oh, now, look,
Miss Dupres, let's be sensible.
371
00:21:08,142 --> 00:21:10,393
There's a beautiful bedroom in there,
and it's all yours.
372
00:21:10,478 --> 00:21:11,978
In the morning,
I'll drive you into the city.
373
00:21:12,062 --> 00:21:14,689
-I'm going in anyway.
-All right, I'll stay.
374
00:21:14,815 --> 00:21:17,525
On one condition.
I sleep right here.
375
00:21:26,744 --> 00:21:28,828
-There.
-But I don't want to put you out.
376
00:21:28,913 --> 00:21:30,538
Please don't be difficult.
377
00:21:30,623 --> 00:21:32,248
I'll get your bag.
378
00:21:32,333 --> 00:21:33,833
Thank you, Ted.
379
00:21:37,379 --> 00:21:39,422
And the way she said my name, I...
380
00:21:39,507 --> 00:21:42,300
knew I wanted to go on
hearing her say it the rest of my life.
381
00:21:42,384 --> 00:21:44,469
You got it bad, son.
382
00:21:44,845 --> 00:21:46,554
The next day,
she felt lots better.
383
00:21:46,639 --> 00:21:48,223
I took her into town with me.
384
00:21:48,557 --> 00:21:50,683
She spent the day
looking for a place to live.
385
00:21:50,810 --> 00:21:52,852
And that night,
she came back to you.
386
00:21:52,937 --> 00:21:54,729
Because there wasn't
a single room to be had
387
00:21:54,814 --> 00:21:56,272
in the entire city.
388
00:21:56,732 --> 00:21:57,899
That's right.
389
00:21:57,983 --> 00:21:59,651
But don't you believe
she told me the truth?
390
00:21:59,735 --> 00:22:01,236
Why should I?
391
00:22:01,320 --> 00:22:04,155
All it actually proves
is that you're a soft touch.
392
00:22:04,240 --> 00:22:06,324
But go on. Let's hear
how she spellbound you
393
00:22:06,408 --> 00:22:08,034
with her domestic skill.
394
00:22:08,160 --> 00:22:10,411
Well, as a matter of fact,
she did cook
395
00:22:10,496 --> 00:22:12,413
and keep the apartment clean. She...
396
00:22:12,498 --> 00:22:14,874
...figured that was
the least she could do.
397
00:22:14,959 --> 00:22:17,961
Mm-hmm, I bet she could whip up
a terrific onion soup.
398
00:22:18,045 --> 00:22:21,548
-Hey, how do know all this?
-It's the pattern, my boy.
399
00:22:22,550 --> 00:22:23,842
Then maybe this
will convince you
400
00:22:23,926 --> 00:22:27,262
that she's not the kind of a girl
you still take her to be.
401
00:22:30,057 --> 00:22:32,851
Is there anything
you can't cook to perfection?
402
00:22:32,935 --> 00:22:35,436
Papa insisted
that I know how to cook.
403
00:22:35,813 --> 00:22:38,565
He used to say that
there was no other pleasure
404
00:22:38,691 --> 00:22:41,401
that lasted a man
from his birth to his death.
405
00:22:42,403 --> 00:22:43,903
Know something, Alice?
406
00:22:44,029 --> 00:22:45,905
You've got
just about everything.
407
00:22:55,499 --> 00:22:57,458
Alice, what's the matter?
408
00:22:57,543 --> 00:22:59,168
Anything I've done?
409
00:22:59,253 --> 00:23:00,461
Yes.
410
00:23:01,005 --> 00:23:04,132
You've been too kind to me,
and I don't deserve it.
411
00:23:05,426 --> 00:23:07,510
Ted, I've made up my mind.
412
00:23:07,595 --> 00:23:09,053
I'm leaving tomorrow.
413
00:23:09,471 --> 00:23:11,222
I'm going back to France.
414
00:23:13,434 --> 00:23:15,685
I'm lost here in this country.
415
00:23:16,979 --> 00:23:18,521
It frightens me.
416
00:23:19,982 --> 00:23:21,524
Now, you listen to me.
417
00:23:22,109 --> 00:23:24,277
Today I had an offer
from a firm in Brazil.
418
00:23:24,361 --> 00:23:26,863
I leave in two weeks.
I'll be gone six months.
419
00:23:27,197 --> 00:23:28,489
Now, tell me,
420
00:23:28,574 --> 00:23:30,241
what's wrong
with you staying here
421
00:23:30,326 --> 00:23:33,202
and taking care of this place
till I come back?
422
00:23:33,621 --> 00:23:36,414
In the meantime, you can look
for work, do anything you wish.
423
00:23:37,541 --> 00:23:38,958
That's the trouble, Ted.
424
00:23:39,043 --> 00:23:40,668
You want to do so much,
425
00:23:40,753 --> 00:23:43,087
and you don't even know
anything about me.
426
00:23:43,589 --> 00:23:46,049
I know everything about you
I want to.
427
00:23:46,133 --> 00:23:49,260
You never even asked me what
I was running away from that night.
428
00:23:49,345 --> 00:23:52,263
Well, I'm sure if you wanted me
to know, you'd have told me.
429
00:23:52,640 --> 00:23:54,140
You have a right to know.
430
00:23:54,516 --> 00:23:55,683
Why?
431
00:23:57,061 --> 00:24:00,396
I was in love once
with an American soldier,
432
00:24:00,522 --> 00:24:02,023
a transport pilot.
433
00:24:07,404 --> 00:24:10,657
He was killed in France
the night we were married.
434
00:24:12,493 --> 00:24:15,745
About six months ago,
my mother passed away.
435
00:24:16,330 --> 00:24:20,041
I was left alone
with nothing but sad memories.
436
00:24:20,542 --> 00:24:22,919
My life became unbearable.
437
00:24:25,297 --> 00:24:27,757
So I decided
to come to America.
438
00:24:27,841 --> 00:24:29,801
My husband had told me
to go to his father
439
00:24:29,885 --> 00:24:31,844
if anything happened to him.
440
00:24:31,929 --> 00:24:33,721
Well, why didn't you go there?
441
00:24:33,806 --> 00:24:35,306
His father had died.
442
00:24:35,432 --> 00:24:38,393
There were other relatives.
An aunt, some cousins.
443
00:24:38,477 --> 00:24:40,895
I never felt at ease with them.
444
00:24:40,980 --> 00:24:43,648
Then, one night,
when I was alone in the house,
445
00:24:43,732 --> 00:24:46,567
one of them came back,
and he...
446
00:24:47,069 --> 00:24:49,112
Oh, I couldn't stand that.
447
00:24:49,405 --> 00:24:50,780
I had to run away.
448
00:24:51,365 --> 00:24:53,616
Oh, I don't even want
to think about it.
449
00:24:53,951 --> 00:24:55,576
It's like a bad dream.
450
00:24:55,869 --> 00:24:56,911
Oh, Ted.
451
00:24:56,996 --> 00:24:59,330
Of course you don't have
to think about it, darling.
452
00:24:59,415 --> 00:25:01,541
Although, in a way,
I'm glad it happened.
453
00:25:01,625 --> 00:25:03,584
Otherwise,
I'd never have met you.
454
00:25:07,256 --> 00:25:08,381
Now, speaking of dreams,
455
00:25:08,465 --> 00:25:10,216
don't you think
you'd better get to bed?
456
00:25:11,593 --> 00:25:13,594
Yes, it is getting late.
457
00:25:14,346 --> 00:25:16,139
-Hadn't we better flip?
-Hmm?
458
00:25:16,223 --> 00:25:18,641
-You know, heads and tails.
-Yeah.
459
00:25:23,397 --> 00:25:25,398
-Heads again.
-And you win again.
460
00:25:25,482 --> 00:25:27,191
Well, I win every night.
461
00:25:27,276 --> 00:25:28,776
You have very bad luck.
462
00:25:29,486 --> 00:25:30,945
Good night, Ted.
463
00:25:41,874 --> 00:25:45,334
You know, I think I'm
very fortunate to have met you.
464
00:25:54,928 --> 00:25:56,763
I can't go on like this.
465
00:25:57,014 --> 00:25:58,723
That is why I must leave.
466
00:25:58,932 --> 00:26:00,349
Will you marry me?
467
00:26:00,976 --> 00:26:02,310
Marry you?
468
00:26:02,603 --> 00:26:04,854
But I've only just met you.
469
00:26:05,064 --> 00:26:06,230
You don't know me.
470
00:26:06,398 --> 00:26:07,732
Please, Alice.
471
00:26:08,442 --> 00:26:10,151
You couldn't love me so soon.
472
00:26:10,277 --> 00:26:12,528
You feel sorry for me
because I'm alone.
473
00:26:12,780 --> 00:26:13,946
You pity me.
474
00:26:14,490 --> 00:26:16,032
But pity isn't love.
475
00:26:18,285 --> 00:26:20,703
And she went on that way,
trying to convince me
476
00:26:20,788 --> 00:26:22,872
that I was mistaking
pity for love.
477
00:26:23,499 --> 00:26:26,959
That pity was a terrible thing
because it meant that you...
478
00:26:27,086 --> 00:26:30,129
looked down upon a person
as weaker than yourself.
479
00:26:30,422 --> 00:26:33,508
And when I would finally realise that,
I'd begin to hate her.
480
00:26:33,592 --> 00:26:36,052
-She was right.
-No, she was wrong.
481
00:26:36,178 --> 00:26:38,221
I didn't pity her
in the least.
482
00:26:38,680 --> 00:26:41,140
She was my idea
of an ideal woman.
483
00:26:42,893 --> 00:26:44,685
I'm telling you all of this
only to prove that
484
00:26:44,770 --> 00:26:47,063
marriage was my idea.
I'm the one that insisted.
485
00:26:47,147 --> 00:26:49,357
She fought it
every step of the way.
486
00:26:49,817 --> 00:26:51,150
Does that sound like
the kind of a girl
487
00:26:51,235 --> 00:26:52,610
who was trying to take me?
488
00:26:52,694 --> 00:26:55,488
Mmm, she might be
extremely clever.
489
00:26:55,572 --> 00:26:57,073
Now I give up.
490
00:26:57,157 --> 00:27:00,076
And she never mentioned
the name of her in-laws to you?
491
00:27:00,160 --> 00:27:01,619
Not that I remember.
492
00:27:01,703 --> 00:27:05,164
Doesn't that strike you
as being somewhat strange?
493
00:27:05,249 --> 00:27:06,541
Not particularly.
494
00:27:06,625 --> 00:27:09,627
After the first time, we didn't
talk about them again.
495
00:27:09,711 --> 00:27:10,795
Hmm.
496
00:27:11,213 --> 00:27:13,422
Anything else
you can recall about her?
497
00:27:14,675 --> 00:27:15,800
Oh, wait.
498
00:27:16,468 --> 00:27:20,054
There was one other thing
that happened later that same night.
499
00:28:14,818 --> 00:28:16,068
Alice!
500
00:28:17,070 --> 00:28:19,447
Alice, what's wrong?
501
00:28:24,453 --> 00:28:27,079
-What's the matter?
-A man. Through the window.
502
00:28:38,550 --> 00:28:40,092
There's no-one there.
What happened?
503
00:28:40,177 --> 00:28:42,553
But I saw him.
He was going through my things,
504
00:28:42,638 --> 00:28:44,764
and when I screamed,
he went out through the window.
505
00:28:44,848 --> 00:28:46,265
Sure you weren't dreaming?
506
00:28:46,350 --> 00:28:47,808
Oh, but no.
I tell you, I saw him.
507
00:28:47,893 --> 00:28:49,894
Well, if there was a man,
you certainly frightened him away
508
00:28:49,978 --> 00:28:50,770
when you screamed.
509
00:28:50,854 --> 00:28:52,313
Oh, but you're laughing at me.
510
00:28:52,397 --> 00:28:53,481
No, I'm not.
511
00:28:53,565 --> 00:28:55,066
Look, I locked the window.
512
00:28:55,150 --> 00:28:56,692
Try to get some sleep, huh?
513
00:29:00,364 --> 00:29:01,989
Good night, darling.
514
00:29:08,956 --> 00:29:11,374
I still don't know
if that really happened
515
00:29:11,458 --> 00:29:13,042
or if it was only a bad dream.
516
00:29:13,126 --> 00:29:16,128
She just had a nightmare
and too many crรชpes Suzettes.
517
00:29:16,505 --> 00:29:18,631
And now, I'm gonna
make you a prediction.
518
00:29:18,799 --> 00:29:21,425
When we reach your apartment,
you'll find a note
519
00:29:21,510 --> 00:29:23,386
and all her things gone.
520
00:29:23,762 --> 00:29:26,639
Well, be that as it may,
I've still got to find her.
521
00:29:49,997 --> 00:29:53,332
-Morning, George.
-Welcome back, Mr Nichols.
522
00:29:53,417 --> 00:29:56,544
-Where's the missus?
-Er... She stayed up at the lodge.
523
00:29:56,628 --> 00:29:57,962
I had to come into town
for a few hours,
524
00:29:58,046 --> 00:29:59,505
take care of some business.
525
00:29:59,631 --> 00:30:00,881
Any mail for me?
526
00:30:02,092 --> 00:30:03,592
Nope. Not a thing, Mr Nichols.
527
00:30:03,677 --> 00:30:04,927
Thanks.
528
00:30:08,974 --> 00:30:10,641
So far, I'm fifty percent wrong.
529
00:30:10,726 --> 00:30:12,476
It'll be an even hundred
before another minute.
530
00:30:12,561 --> 00:30:15,187
-Wanna bet?
-Uh-uh. Now you'd have to give me odds.
531
00:30:23,739 --> 00:30:26,157
Everything just as it was
when Alice and I left here.
532
00:30:26,241 --> 00:30:28,200
-Hmm.
-Come on.
533
00:30:37,210 --> 00:30:38,336
Now who's right?
534
00:30:38,420 --> 00:30:40,463
Okay, okay.
I'll take it all back.
535
00:30:40,589 --> 00:30:43,090
Now, get me her picture
and I'll go to work.
536
00:30:51,141 --> 00:30:52,558
Here, take your choice.
537
00:30:55,729 --> 00:30:57,855
-This her husband with her?
-Yes.
538
00:30:57,939 --> 00:31:00,191
That was taken
the day of their marriage.
539
00:31:08,241 --> 00:31:09,992
Look what I found, Traynor.
540
00:31:11,703 --> 00:31:13,162
Her marriage certificate.
541
00:31:13,789 --> 00:31:16,082
That's her married name, see?
It's Barkley.
542
00:31:16,208 --> 00:31:18,167
And her husband's name
was John.
543
00:31:19,044 --> 00:31:20,211
Barkley.
544
00:31:21,505 --> 00:31:24,006
Barkley. Where have
I heard that name before?
545
00:31:27,135 --> 00:31:28,969
I've got it.
546
00:31:29,346 --> 00:31:31,889
Lake Shawnee. It's that
big place near the water.
547
00:31:31,973 --> 00:31:33,599
The Barkley house,
they call it.
548
00:31:33,683 --> 00:31:35,893
Now I'm beginning
to understand a few things.
549
00:31:36,019 --> 00:31:38,813
It must have been the Barkley
house she was running away from.
550
00:31:38,897 --> 00:31:39,980
And that cousin.
551
00:31:40,524 --> 00:31:42,441
Maybe he had something
to do with her disappearance.
552
00:31:42,901 --> 00:31:44,693
Come on, Traynor.
Let's get up there and find out.
553
00:31:44,778 --> 00:31:46,195
Wait a minute, Nichols.
554
00:31:49,241 --> 00:31:50,658
What is it?
555
00:32:05,590 --> 00:32:08,092
You walked
right into that one, didn't you?
556
00:32:08,176 --> 00:32:11,303
But now, at least,
you know just where you stand.
557
00:32:11,388 --> 00:32:14,974
There are others, shall we say,
interested in Alice.
558
00:32:15,058 --> 00:32:16,434
And that marriage certificate
559
00:32:16,518 --> 00:32:18,686
must be of great importance
to someone.
560
00:32:18,770 --> 00:32:21,021
That's why Traynor went
to all this trouble
561
00:32:21,106 --> 00:32:22,273
to get it away from you.
562
00:32:22,357 --> 00:32:24,191
You're on your own now, Ted,
563
00:32:24,317 --> 00:32:26,569
and with no time to spare.
564
00:32:36,663 --> 00:32:38,747
The man I came in with,
did you see him leave?
565
00:32:38,915 --> 00:32:41,083
Why, yes, about ten minutes ago.
566
00:32:41,209 --> 00:32:42,418
Did he say anything to you?
567
00:32:42,711 --> 00:32:46,172
No. He asked, er...
He asked me to call him a cab.
568
00:32:46,256 --> 00:32:48,257
Seemed in a hurry.
Is there anything wrong?
569
00:32:48,758 --> 00:32:50,217
There sure is.
570
00:33:35,764 --> 00:33:36,889
Yes, sir, what is it?
571
00:33:36,973 --> 00:33:39,141
I want to see Mr Barkley,
and don't tell me he isn't home.
572
00:33:39,226 --> 00:33:40,518
Well, now...
573
00:33:42,145 --> 00:33:43,521
What's the meaning of this,
574
00:33:43,605 --> 00:33:45,481
forcing your way
into a strange home?
575
00:33:45,607 --> 00:33:48,359
Never mind. Just tell Barkley
that Ted Nichols is here.
576
00:33:48,443 --> 00:33:49,902
What is it, Mother?
577
00:33:49,986 --> 00:33:51,195
Mother?
578
00:33:51,863 --> 00:33:53,656
This is Mr Nichols, son.
579
00:33:53,907 --> 00:33:55,699
He insists on seeing you.
580
00:33:58,411 --> 00:33:59,662
So you're Barkley.
581
00:33:59,871 --> 00:34:01,413
What did you do with Alice?
582
00:34:02,707 --> 00:34:03,832
Please.
583
00:34:04,125 --> 00:34:05,459
Please, young man.
584
00:34:06,044 --> 00:34:07,753
You don't realise
what you're doing.
585
00:34:07,879 --> 00:34:10,965
This is her husband,
Alice's husband.
586
00:34:11,049 --> 00:34:12,800
Her husband? You?
587
00:34:13,009 --> 00:34:15,553
No, no. No, that can't be.
That's a lie.
588
00:34:15,637 --> 00:34:17,221
Be careful what you say.
589
00:34:17,347 --> 00:34:20,057
But Alice told me
that her husband was dead.
590
00:34:20,183 --> 00:34:22,935
Yes, I know. Killed in France
on her wedding night.
591
00:34:23,061 --> 00:34:25,020
And, after the war, she came here
to live with my father,
592
00:34:25,105 --> 00:34:26,605
but found he had died.
593
00:34:26,690 --> 00:34:28,482
That's what she told you,
isn't it?
594
00:34:28,567 --> 00:34:30,734
Yes, that's just what she said.
595
00:34:30,902 --> 00:34:32,611
I really don't owe you
any explanation,
596
00:34:32,696 --> 00:34:33,904
but, under the circumstances,
597
00:34:33,989 --> 00:34:35,781
I suppose
you have a right to know,
598
00:34:35,949 --> 00:34:37,825
providing you put that gun away.
599
00:34:39,911 --> 00:34:42,037
Mother, I can handle this alone.
600
00:34:45,000 --> 00:34:46,709
-Cigarette?
-No.
601
00:34:47,335 --> 00:34:50,462
I, er, met Alice in Normandy
shortly after the invasion.
602
00:34:50,547 --> 00:34:51,714
I was in the Air Corps,
603
00:34:51,798 --> 00:34:54,008
a transport pilot
for paratroopers.
604
00:34:56,678 --> 00:34:59,221
To make it brief, we fell
in love and were married.
605
00:34:59,306 --> 00:35:01,348
That same night, I left
for a run over Germany
606
00:35:01,433 --> 00:35:02,600
and was knocked over.
607
00:35:02,684 --> 00:35:04,935
There was a false report
of my death.
608
00:35:05,020 --> 00:35:07,730
Under the shock and
the climax of weeks of strain,
609
00:35:07,814 --> 00:35:09,732
Alice's mind snapped.
610
00:35:10,275 --> 00:35:13,777
Oh, yes, she recovered,
except for occasional relapses
611
00:35:13,862 --> 00:35:17,156
when she believes herself to be
a widow and free to marry again.
612
00:35:17,240 --> 00:35:19,617
Yeah, that's what
she gave me to understand.
613
00:35:19,701 --> 00:35:22,703
Oh, no doubt she did.
And made it sound very logical.
614
00:35:22,787 --> 00:35:24,371
The only thing
that makes us realise
615
00:35:24,456 --> 00:35:26,040
she's about to have
one of these spells
616
00:35:26,124 --> 00:35:28,792
are her strange delusions
she's being mistreated at home.
617
00:35:29,169 --> 00:35:31,629
That's exactly
what she told me.
618
00:35:31,921 --> 00:35:36,050
And, er, she usually builds it up
into quite a tale of horror.
619
00:35:36,343 --> 00:35:38,552
In spite of everything,
I don't believe a word of it.
620
00:35:38,637 --> 00:35:40,054
I know you're lying.
621
00:35:40,138 --> 00:35:42,514
Would you like to hear it
from her own lips?
622
00:35:42,599 --> 00:35:44,099
You wouldn't dare.
623
00:35:44,184 --> 00:35:45,142
Mother!
624
00:35:48,271 --> 00:35:50,689
Would you come here
a minute, please?
625
00:35:50,774 --> 00:35:53,192
Yes, John. What is it?
626
00:35:53,276 --> 00:35:54,401
See if Alice is all right.
627
00:35:54,486 --> 00:35:56,278
I wanna take
Mr Nichols up to see her.
628
00:35:56,363 --> 00:35:59,782
Oh, but aren't you afraid
it might excite her too much?
629
00:35:59,866 --> 00:36:01,909
I'm quite sure Mr Nichols
will have sense enough
630
00:36:01,993 --> 00:36:03,827
not to upset her.
631
00:36:04,371 --> 00:36:05,704
Very well.
632
00:36:06,623 --> 00:36:08,123
I've been
thanking my lucky stars
633
00:36:08,208 --> 00:36:10,793
that we found Alice
before it was too late.
634
00:36:10,877 --> 00:36:13,462
It's a good thing that minister
wasn't at home last night.
635
00:36:13,546 --> 00:36:16,256
Yeah. You know
all the details, don't you?
636
00:36:17,884 --> 00:36:21,053
Couldn't be by any chance
you have a fellow called Traynor
637
00:36:21,137 --> 00:36:22,805
-working for ya?
-Indeed I did.
638
00:36:22,889 --> 00:36:24,515
He was the man
who traced Alice.
639
00:36:24,683 --> 00:36:26,850
He checked with
the service station at the lake.
640
00:36:26,935 --> 00:36:29,269
You stopped there for some gas
before driving back to town,
641
00:36:29,354 --> 00:36:30,396
and the attendant knew you.
642
00:36:30,605 --> 00:36:32,356
Then why didn't you
come to my apartment
643
00:36:32,440 --> 00:36:34,108
instead of letting things
go this far?
644
00:36:34,275 --> 00:36:36,443
Mother and I did
the moment Traynor phoned us
645
00:36:36,528 --> 00:36:37,945
and gave us your address.
646
00:36:38,029 --> 00:36:40,656
It had taken him quite a while
to locate you in the city.
647
00:36:40,740 --> 00:36:42,074
We missed you by minutes.
648
00:36:42,158 --> 00:36:44,326
It's a good thing you told the clerk
where you were going.
649
00:36:44,411 --> 00:36:46,620
Still sounds screwy to me.
650
00:36:46,705 --> 00:36:49,665
All right, John,
you may come up now.
651
00:37:03,513 --> 00:37:06,557
Please remember,
you must only stay a minute.
652
00:37:18,528 --> 00:37:21,989
Alice, darling, what's wrong?
What happened?
653
00:37:23,366 --> 00:37:24,867
I'm sorry, Ted.
654
00:37:25,869 --> 00:37:27,119
Please forgive me.
655
00:37:27,203 --> 00:37:28,579
Forgive you?
656
00:37:28,830 --> 00:37:31,957
Well, you don't mean you're
really married to that man?
657
00:37:33,168 --> 00:37:35,878
Yes, I am his wife.
658
00:37:35,962 --> 00:37:38,130
You said wanted to hear it
from her own lips.
659
00:37:38,214 --> 00:37:39,256
Well, you have.
660
00:37:39,340 --> 00:37:41,633
Now, will you be
good enough to leave?
661
00:37:49,350 --> 00:37:51,643
I'll see Mr Nichols
to the door.
662
00:38:01,988 --> 00:38:04,990
Arnold, you may come out now.
663
00:38:08,661 --> 00:38:11,663
You'll forget in time.
Just keep yourself occupied.
664
00:38:11,748 --> 00:38:13,665
Or, better yet,
try to get away for a while.
665
00:38:13,750 --> 00:38:16,210
I'm leaving shortly for South America.
I've got a job down there.
666
00:38:16,294 --> 00:38:19,087
Well, good for you.
I wish I could get away myself.
667
00:38:19,172 --> 00:38:22,341
These past few years with Alice,
ever since we got back from France,
668
00:38:22,425 --> 00:38:24,343
-have been trying.
-I suppose so.
669
00:38:25,053 --> 00:38:27,095
Get up, kid. Show's over.
670
00:38:42,445 --> 00:38:44,655
Well, the best of luck to you
and have a good trip.
671
00:38:44,739 --> 00:38:45,948
Oh, thanks.
672
00:39:03,591 --> 00:39:05,259
Well, that takes care
of Mr Nichols.
673
00:39:05,343 --> 00:39:06,885
If you'd stayed away from her
in the first place,
674
00:39:06,970 --> 00:39:08,387
we wouldn't have had
all this trouble.
675
00:39:08,471 --> 00:39:09,888
Let's not go through
all that again.
676
00:39:09,973 --> 00:39:12,140
I told you I was sorry,
but I've made up for it now.
677
00:39:12,267 --> 00:39:14,601
You gotta hand it to Mom
for putting this over.
678
00:39:14,686 --> 00:39:16,770
You realise, of course,
you made a mistake.
679
00:39:16,855 --> 00:39:19,189
-I did?
-Sure. That dope's going to South America.
680
00:39:19,274 --> 00:39:20,649
He naturally would've
taken Alice with him.
681
00:39:20,733 --> 00:39:22,401
If you hadn't insisted
on bringing her back,
682
00:39:22,485 --> 00:39:23,735
all this could've been avoided.
683
00:39:23,820 --> 00:39:26,655
I don't make my plans
with a crystal ball.
684
00:39:26,781 --> 00:39:28,782
When you have a fortune
in the palm of your hand,
685
00:39:28,867 --> 00:39:30,158
you don't take chances.
686
00:39:30,577 --> 00:39:34,037
If it comes right down to it,
she doesn't deserve the estate anyway.
687
00:39:34,372 --> 00:39:36,540
I didn't come here for the estate
in the first place.
688
00:39:36,791 --> 00:39:38,959
I told you,
I knew nothing about it.
689
00:39:39,043 --> 00:39:41,253
You can keep the money
and the house.
690
00:39:41,337 --> 00:39:43,422
All I want is to be with Ted.
691
00:39:43,506 --> 00:39:45,716
Maybe that's the way
you feel right now,
692
00:39:45,842 --> 00:39:48,385
but that boyfriend of yours
is apt to change your mind.
693
00:39:48,469 --> 00:39:49,428
Never.
694
00:39:49,512 --> 00:39:52,222
I swear, neither one of us
will ever bother you.
695
00:39:52,307 --> 00:39:54,391
Please. Please believe me.
696
00:39:54,767 --> 00:39:57,644
Let me go now
or I'll never see him again.
697
00:40:01,649 --> 00:40:03,859
Sorry, kid, you'll have
to do it Mother's way.
698
00:40:03,943 --> 00:40:06,904
Pretty girl like you won't have
any trouble finding another guy.
699
00:40:07,280 --> 00:40:08,906
I hate all of you.
700
00:40:11,701 --> 00:40:13,827
Better go downstairs
and see Traynor.
701
00:40:13,912 --> 00:40:15,787
Pay him off
and get rid of him.
702
00:40:17,457 --> 00:40:19,583
What are you going to
do with her now, Mom?
703
00:40:19,667 --> 00:40:22,252
Yeah, you don't suppose
she's gonna stay here quietly
704
00:40:22,337 --> 00:40:23,795
after we clear out, do you?
705
00:40:23,880 --> 00:40:26,173
We'll talk about that later.
706
00:40:26,716 --> 00:40:30,093
Alice might not agree
with what I have in mind.
707
00:40:41,272 --> 00:40:43,815
-Sorry you had to wait so long.
-It's all right, Mr Barkley.
708
00:40:43,900 --> 00:40:47,027
It's not your fault we were
so rudely interrupted by Mr Nichols.
709
00:40:47,153 --> 00:40:49,821
Well, it's a good thing you got here first
and told us what to expect.
710
00:40:49,906 --> 00:40:51,448
How's Mrs Barkley feeling now?
711
00:40:51,532 --> 00:40:53,116
Did it upset her much
to see Nichols again?
712
00:40:53,201 --> 00:40:55,869
No, she took it like a soldier,
but I'm glad it's over.
713
00:40:55,954 --> 00:40:58,664
-Well, let's get down to points.
-Oh, sure.
714
00:40:58,748 --> 00:41:00,916
This is what I got
from his apartment.
715
00:41:02,418 --> 00:41:04,920
Well, she even took
our marriage licence with her.
716
00:41:05,004 --> 00:41:07,839
Yeah, the funny part is, Nichols
didn't know your wife's married name
717
00:41:07,924 --> 00:41:10,217
till he found that certificate
in his desk.
718
00:41:10,301 --> 00:41:12,344
Poor fellow.
He has my sympathy.
719
00:41:12,512 --> 00:41:14,554
Yeah, mine too.
720
00:41:14,722 --> 00:41:17,099
Well, I believe this should
take care of everything.
721
00:41:17,225 --> 00:41:18,308
Thank you.
722
00:41:18,393 --> 00:41:19,977
Thank you.
You've done a good job.
723
00:41:20,061 --> 00:41:21,061
Any time, Mr Barkley,
724
00:41:21,145 --> 00:41:23,021
and I hope you'll call me again,
if I can be of service.
725
00:41:23,106 --> 00:41:25,148
Well, that's not very likely.
You see, we're leaving here.
726
00:41:25,233 --> 00:41:26,984
-Oh?
-We've sold this place
727
00:41:27,068 --> 00:41:29,027
to make Alice forget
about the past.
728
00:41:29,112 --> 00:41:30,654
Mm-hmm.
729
00:41:35,410 --> 00:41:38,412
-Thanks again and goodbye.
-Goodbye to you, sir.
730
00:41:45,169 --> 00:41:46,628
He didn't act suspicious,
did he?
731
00:41:46,713 --> 00:41:48,505
Not in the least.
And look what he brought us.
732
00:41:48,589 --> 00:41:50,549
The only piece of evidence
that would've made it possible
733
00:41:50,633 --> 00:41:52,467
for Alice to prove her claim.
734
00:41:53,011 --> 00:41:54,386
Now we're in the clear.
735
00:41:54,470 --> 00:41:56,847
With that town in France destroyed,
where the marriage took place,
736
00:41:56,931 --> 00:41:58,390
and all its records gone,
737
00:41:58,474 --> 00:42:00,100
she hasn't got a chance.
738
00:42:00,268 --> 00:42:03,687
She could still make a lot of
trouble for us if we let her go.
739
00:42:04,022 --> 00:42:06,773
Wait a minute.
That gives me an idea.
740
00:42:11,738 --> 00:42:13,697
I hope you know
what you're doing.
741
00:42:20,079 --> 00:42:22,414
Spencer 7925.
742
00:42:23,041 --> 00:42:24,916
This is Shawnee 1368.
743
00:42:30,131 --> 00:42:31,256
What do you want?
744
00:42:31,507 --> 00:42:33,550
About them trunks, Mrs Barkley.
745
00:42:33,926 --> 00:42:35,427
Well, haven't you
brought them up yet?
746
00:42:35,553 --> 00:42:37,471
Yes, yes, Operator,
I'm holding on.
747
00:42:39,515 --> 00:42:41,141
Well, don't stand there.
748
00:42:41,225 --> 00:42:43,226
Go and bring them
up to my room right away.
749
00:42:43,728 --> 00:42:45,145
Yes, ma'am.
750
00:42:46,147 --> 00:42:48,607
Is this Woodland Sanitarium?
751
00:42:50,109 --> 00:42:52,986
I'd like to speak
to Dr Grantland, please.
752
00:44:20,825 --> 00:44:23,285
So Alice actually
came to this country
753
00:44:23,369 --> 00:44:24,995
only about three weeks ago.
754
00:44:25,413 --> 00:44:27,122
She hasn't been here
for several years,
755
00:44:27,206 --> 00:44:29,082
as Barkley wants you
to believe.
756
00:44:29,167 --> 00:44:31,376
That changes everything, Ted,
doesn't it?
757
00:44:31,544 --> 00:44:33,545
Something seems very wrong.
758
00:44:33,671 --> 00:44:35,505
But, after what
Alice just told you,
759
00:44:35,590 --> 00:44:37,424
you still can't go
to the police.
760
00:44:37,675 --> 00:44:39,718
You've got to find out
for yourself,
761
00:44:39,802 --> 00:44:41,845
and there's only one way
to do it.
762
00:44:41,929 --> 00:44:44,973
Go back,
and somehow see her alone.
763
00:45:46,452 --> 00:45:49,329
Hold him, Duke, hold him!
Hold him!
764
00:45:50,248 --> 00:45:53,750
Here, boy!
Good boy, Duke. Good boy.
765
00:45:55,544 --> 00:45:56,962
You was here
this afternoon, weren't ya?
766
00:45:57,046 --> 00:45:57,837
Yes, I was.
767
00:45:57,922 --> 00:45:59,256
What are you doin' this late
out here in the garden?
768
00:45:59,340 --> 00:46:01,216
Well, I rang the bell.
No-one answered.
769
00:46:01,300 --> 00:46:03,426
Nobody home. Hold it, Duke.
770
00:46:03,552 --> 00:46:04,719
They tell you where they went?
771
00:46:04,804 --> 00:46:06,721
They left here for good,
bag and baggage.
772
00:46:06,806 --> 00:46:08,098
New owners are coming
next week.
773
00:46:08,224 --> 00:46:10,267
That's why I'm stickin' around,
waitin' for 'em to show.
774
00:46:10,434 --> 00:46:12,102
Well, never mind that.
Did they take Alice with them?
775
00:46:12,228 --> 00:46:15,647
Sure, they took her along, but
she ain't gonna be with 'em.
776
00:46:15,731 --> 00:46:17,732
-What are you talking about?
-Oh, she's been sick,
777
00:46:17,817 --> 00:46:19,818
and they're takin' her
to some rest home.
778
00:46:19,902 --> 00:46:21,820
She's been
carryin' on pretty bad.
779
00:46:21,904 --> 00:46:23,405
Out of her head, I expect.
780
00:46:23,489 --> 00:46:25,156
Did they tell you
the name of the place?
781
00:46:25,241 --> 00:46:28,034
Mmm, no, but I heard
the missus mention it
782
00:46:28,119 --> 00:46:30,078
-when she was telephonin'.
-What was it?
783
00:46:30,162 --> 00:46:31,454
It was, um...
784
00:46:33,124 --> 00:46:34,749
Oh, I clean forgot.
785
00:46:34,875 --> 00:46:36,167
Funny how I've been
getting lately.
786
00:46:36,252 --> 00:46:38,545
-I just can't remember a thing.
-Well, please try to remember!
787
00:46:38,629 --> 00:46:40,922
Hold it, Duke.
788
00:46:41,090 --> 00:46:42,841
He don't mean no harm.
789
00:46:42,925 --> 00:46:45,176
Well, it had something to do
with trees.
790
00:46:45,720 --> 00:46:47,053
Elmwood or...
791
00:46:47,305 --> 00:46:48,805
Wildwood...
792
00:46:48,973 --> 00:46:51,766
Pine Crest, er...
793
00:46:51,892 --> 00:46:53,351
Ain't that terrible?
794
00:46:53,644 --> 00:46:54,853
I know the name
of the doctor, though.
795
00:46:54,937 --> 00:46:56,855
I know his name as well
as I know my own, but I...
796
00:46:56,939 --> 00:46:58,648
I sure can't recollect
the name of the place.
797
00:46:58,733 --> 00:47:00,525
-Okay, okay, what's the doctor's name?
-Grantland.
798
00:47:00,609 --> 00:47:03,028
Why didn't you ask me that
in the first place?
799
00:47:03,529 --> 00:47:05,405
Oh, drat that fella.
800
00:47:05,531 --> 00:47:07,115
Now I'll be awake all night
801
00:47:07,199 --> 00:47:09,367
trying to think
of that Woodland place.
802
00:47:10,077 --> 00:47:12,203
Woodland. That's it. Hey!
803
00:47:12,788 --> 00:47:15,206
Oh, nope. Darned if I will.
804
00:47:15,291 --> 00:47:18,543
Yeah, serves him right
for bein' in such a hurry.
805
00:47:19,003 --> 00:47:20,128
Come on, boy.
806
00:47:25,718 --> 00:47:27,510
What took them so long?
807
00:47:27,595 --> 00:47:29,846
Do you want me to tell you
exactly what the photographer said
808
00:47:29,930 --> 00:47:32,182
about making enlargements
at this hour of the night?
809
00:47:32,266 --> 00:47:33,516
Save it.
810
00:47:33,601 --> 00:47:35,393
Ah, just as I thought.
811
00:47:35,770 --> 00:47:37,645
Guess my eyes are
still pretty sharp.
812
00:47:37,938 --> 00:47:40,982
This is a picture of Alice Barkley and
her husband, John, taken in France.
813
00:47:41,359 --> 00:47:43,151
And what's so unusual about that?
814
00:47:43,235 --> 00:47:45,320
Only that the man
who told me he was her husband
815
00:47:45,404 --> 00:47:48,531
and hired me to find her
doesn't look anything like this guy.
816
00:47:48,616 --> 00:47:50,116
It's a fine time to find that out.
817
00:47:50,201 --> 00:47:51,534
Well, I couldn't be sure
from this small picture
818
00:47:51,619 --> 00:47:54,329
I took away from Nichols.
That's why I had it enlarged.
819
00:47:54,413 --> 00:47:56,247
So you've been
on the wrong side of the fence.
820
00:47:56,332 --> 00:47:57,415
I'm afraid so.
821
00:47:57,750 --> 00:47:59,542
I'm sorry, boss.
Anything I can do?
822
00:47:59,627 --> 00:48:01,211
Not at the moment.
823
00:48:01,754 --> 00:48:02,879
Where are you going?
824
00:48:02,963 --> 00:48:05,048
Back to the Barkley house
to ask a few questions.
825
00:49:10,281 --> 00:49:12,782
-Hello?
-Woodland Sanitarium?
826
00:49:13,451 --> 00:49:14,993
I'd like to speak
to Dr Grantland, please.
827
00:49:15,119 --> 00:49:16,327
Well, just a moment.
828
00:49:16,412 --> 00:49:18,580
It's for you, Doctor,
on extension one.
829
00:49:22,126 --> 00:49:23,460
Dr Grantland speaking.
830
00:49:23,586 --> 00:49:25,086
Er... This is, um...
831
00:49:25,171 --> 00:49:27,630
My name's Simpson,
Doctor, Howard Simpson.
832
00:49:28,132 --> 00:49:29,883
You've been, er,
highly recommended to me,
833
00:49:29,967 --> 00:49:31,217
and I'd like to
come over and see you.
834
00:49:31,302 --> 00:49:33,261
What seems to be
your trouble, Mr Simpson?
835
00:49:33,429 --> 00:49:36,389
I, er, have these pains
in the back of my head.
836
00:49:37,516 --> 00:49:40,310
Oh, sure. I've had a physical
check-up, X-rays and everything.
837
00:49:40,394 --> 00:49:42,061
Very well, then.
Drop in and see me tomorrow.
838
00:49:42,188 --> 00:49:44,147
I'll put the nurse back on
to give you an appointment.
839
00:49:44,315 --> 00:49:46,065
No, just a minute, Doctor.
840
00:49:46,150 --> 00:49:47,609
Tomorrow might be too late.
841
00:49:48,486 --> 00:49:50,111
Well, you see,
when I have these pains,
842
00:49:50,196 --> 00:49:51,946
I have moments of despondency.
843
00:49:52,031 --> 00:49:54,073
I'm afraid of what I might do.
844
00:49:54,158 --> 00:49:56,701
As a matter of fact, I'm feeling
pretty low right now.
845
00:49:57,036 --> 00:49:59,412
Then maybe you'd better
come over right away.
846
00:49:59,497 --> 00:50:02,290
Well, thank you, Doctor.
Thank you very much.
847
00:50:10,007 --> 00:50:11,174
Come on, talk.
848
00:50:11,258 --> 00:50:13,218
I tell you, I didn't have
anything to do with them people.
849
00:50:13,302 --> 00:50:15,053
I don't know nothin'
about what they was doin'.
850
00:50:15,137 --> 00:50:17,347
You mean you work right here
and don't know what was goin' on?
851
00:50:17,431 --> 00:50:19,015
Nope, I steered clear of 'em.
852
00:50:19,099 --> 00:50:21,184
I didn't like 'em any more
than old Ed Barkley did himself,
853
00:50:21,268 --> 00:50:22,227
after he took 'em in.
854
00:50:22,311 --> 00:50:24,896
-Ed Barkley? Who's he?
-He was John's father.
855
00:50:24,980 --> 00:50:27,398
I'd been with him
since before John was even born.
856
00:50:27,483 --> 00:50:29,609
John's father?
I never heard of him.
857
00:50:29,693 --> 00:50:32,654
Well, you wouldn't,
because he's dead,
858
00:50:32,738 --> 00:50:35,073
same as John,
who was killed in the war.
859
00:50:35,157 --> 00:50:37,158
You say John was lost in the war?
860
00:50:37,243 --> 00:50:38,576
That's right.
861
00:50:38,702 --> 00:50:41,037
Oh. Well, who was the fellow
I talked to this afternoon?
862
00:50:41,163 --> 00:50:43,206
Well, that's Charlie,
John's cousin.
863
00:50:45,125 --> 00:50:46,709
What about the old lady
and the others?
864
00:50:46,835 --> 00:50:48,461
She's Ed Barkley's
sister-in-law,
865
00:50:48,546 --> 00:50:49,712
and them's her children.
866
00:50:49,797 --> 00:50:52,632
They were the closest
livin' relations to the old man,
867
00:50:52,758 --> 00:50:56,094
exceptin' this here
French girl, maybe,
868
00:50:56,512 --> 00:50:58,471
seeing she's John's widow.
869
00:50:58,806 --> 00:50:59,973
Hmm.
870
00:51:00,432 --> 00:51:02,725
Then this place
really belongs to her.
871
00:51:02,851 --> 00:51:05,478
Come to think of it, mister,
you're about right.
872
00:51:06,105 --> 00:51:08,898
Come on, Pop. You've got things
to tell the police.
873
00:51:50,274 --> 00:51:53,067
I'm, er, Howard Simpson.
The doctor is expecting me.
874
00:51:53,152 --> 00:51:54,694
Oh, yes. Come in, please.
875
00:51:58,657 --> 00:52:00,074
Right this way.
876
00:52:04,872 --> 00:52:07,832
-This is Mr Simpson, Dr Grantland.
-Oh, yes, Mr Simpson.
877
00:52:07,916 --> 00:52:10,126
-Sit down, won't you?
-Thank you.
878
00:52:10,461 --> 00:52:13,254
I'm rather curious to know
who referred you to me.
879
00:52:13,380 --> 00:52:15,048
Ah... Well, you...
880
00:52:15,132 --> 00:52:17,592
You see, Doctor,
my home's in, er, Albany.
881
00:52:17,676 --> 00:52:19,260
You came here
specially to see me?
882
00:52:19,428 --> 00:52:21,137
No, not exactly.
883
00:52:21,221 --> 00:52:22,805
I'm on my vacation.
884
00:52:22,890 --> 00:52:23,848
See, for the past year,
885
00:52:23,932 --> 00:52:26,517
I've been under the care
of Dr Abner Green.
886
00:52:26,769 --> 00:52:28,102
Abner Green?
887
00:52:28,228 --> 00:52:29,604
Never heard of him.
888
00:52:29,688 --> 00:52:31,481
Well, er, he's heard of you.
889
00:52:31,565 --> 00:52:33,566
He told me that
if I had one of my spells
890
00:52:33,651 --> 00:52:36,819
while I was down here that
I was to contact you at once.
891
00:52:36,904 --> 00:52:37,904
I see.
892
00:52:38,030 --> 00:52:39,322
Very kind of him.
893
00:52:43,243 --> 00:52:44,786
Where do you have those pains?
894
00:52:44,870 --> 00:52:45,787
Right here.
895
00:52:45,871 --> 00:52:49,123
Mm-hmm. Take off your coat.
I'll check up on your heart.
896
00:52:50,918 --> 00:52:52,460
You know,
sometimes these symptoms
897
00:52:52,544 --> 00:52:55,630
are merely indicative
of a nervous condition.
898
00:52:55,714 --> 00:52:57,215
You don't seem like
the nervous type.
899
00:52:57,299 --> 00:52:59,342
Well, looks are
sometimes deceiving, Doctor.
900
00:52:59,426 --> 00:53:01,219
Yeah, I'm constantly
aware of that.
901
00:53:02,054 --> 00:53:04,806
I suppose Dr Green
has those X-rays you spoke of?
902
00:53:04,890 --> 00:53:06,265
-Oh-Oh, yes.
-Good.
903
00:53:06,350 --> 00:53:07,934
See if you can get Dr Green
on the phone for me.
904
00:53:08,018 --> 00:53:09,435
Yes, Doctor.
905
00:53:14,441 --> 00:53:17,902
Long distance? Give me
the Albany operator, please.
906
00:53:21,156 --> 00:53:23,574
Hmm, you have
a very erratic heartbeat.
907
00:53:26,078 --> 00:53:27,495
All right, thank you.
908
00:53:27,830 --> 00:53:30,665
All the lines to Albany are busy.
The operator will call us back.
909
00:53:30,791 --> 00:53:33,084
Oh, never mind.
It can wait till morning.
910
00:53:38,882 --> 00:53:40,216
Doctor...
911
00:53:41,719 --> 00:53:43,511
I'll take care of that
while you're staying here.
912
00:53:43,595 --> 00:53:45,304
Oh, don't worry.
I had no intention of using it.
913
00:53:45,389 --> 00:53:47,765
I know, I know. You just
carry it around for self-protection.
914
00:53:47,850 --> 00:53:50,268
Yes, that's right. I travel a great deal,
sometimes late at night.
915
00:53:52,479 --> 00:53:55,815
-That must be the new patient, Doctor.
-Excuse me a moment.
916
00:53:57,693 --> 00:53:59,485
I'll be right back.
917
00:53:59,903 --> 00:54:02,572
Sit down, Mr Simpson,
and try to relax.
918
00:54:07,703 --> 00:54:10,705
We don't generally have
this kind of disturbance.
919
00:54:10,789 --> 00:54:12,999
Woman must be pretty sick.
920
00:54:13,083 --> 00:54:16,210
Yes, and just a young girl, too.
Very sad case.
921
00:54:16,295 --> 00:54:17,754
Total loss of memory.
922
00:54:17,838 --> 00:54:19,172
Even insists she isn't married
923
00:54:19,256 --> 00:54:21,632
to the man
we know is her husband.
924
00:54:25,053 --> 00:54:27,805
I'm sorry, Mr Simpson. Maybe
I shouldn't have said anything.
925
00:54:27,890 --> 00:54:29,182
Oh, that's all right.
926
00:54:29,266 --> 00:54:31,434
Dr Grantland has
handled many cases like hers
927
00:54:31,518 --> 00:54:33,603
and always with great success.
928
00:54:33,687 --> 00:54:36,272
And I'm sure he'll take
good care of you too.
929
00:54:36,857 --> 00:54:38,858
You'd better get to bed,
Mr Simpson.
930
00:54:39,026 --> 00:54:41,861
I'll give you a complete
examination in the morning.
931
00:54:41,945 --> 00:54:44,447
Is Mr Simpson's room ready?
Yes, I'm putting him in 207.
932
00:54:44,531 --> 00:54:46,449
Good. Did you bring
some things with you?
933
00:54:46,533 --> 00:54:48,659
Well, no. You see, I didn't
expect I'd have to stay.
934
00:54:48,744 --> 00:54:51,329
Oh, that's all right.
We'll give you what you need.
935
00:54:51,413 --> 00:54:52,455
This way, please.
936
00:55:09,932 --> 00:55:12,266
No, no! They're lying!
937
00:55:12,351 --> 00:55:13,643
Now, please don't worry.
938
00:55:13,727 --> 00:55:16,103
The doctor will quiet her
very soon.
939
00:55:19,358 --> 00:55:20,900
Er, this is Mr Simpson.
940
00:55:20,984 --> 00:55:22,193
Will you get him
some sleeping garments?
941
00:55:22,277 --> 00:55:24,153
-He didn't come prepared to stay.
-Certainly.
942
00:55:24,238 --> 00:55:27,114
He'll be in 207.
This way, please.
943
00:55:42,464 --> 00:55:43,798
Better get ready for bed.
944
00:55:43,882 --> 00:55:47,677
The doctor will be in to see you
once more, before you go to sleep.
945
00:56:17,666 --> 00:56:20,209
No, no! Let me go!
946
00:56:22,588 --> 00:56:24,338
This is terrible, son.
947
00:56:24,631 --> 00:56:27,550
Poor dear, she must be suffering so.
I can't bear to watch.
948
00:56:27,676 --> 00:56:31,387
I know it's awful, Mother, but
we're doing the best we can for her.
949
00:56:33,223 --> 00:56:35,600
-What's the matter now?
-We can't get her to quiet down.
950
00:56:35,684 --> 00:56:38,269
She falls asleep for a few minutes,
then starts all over again.
951
00:57:01,293 --> 00:57:04,795
I don't like to do this, but I guess
we'll have to use the jacket.
952
00:57:10,427 --> 00:57:12,595
No, no, no!
953
00:57:14,056 --> 00:57:15,222
No!
954
00:58:17,703 --> 00:58:18,786
Ssh!
955
00:58:18,870 --> 00:58:20,413
No. Quiet, darling.
956
00:58:20,497 --> 00:58:21,998
I'll get you out of here.
957
00:58:32,092 --> 00:58:33,050
Now, please step
in here a moment
958
00:58:33,135 --> 00:58:35,636
so we can complete
the financial arrangements.
959
00:58:40,684 --> 00:58:42,518
Oh, dearest,
don't ever leave me again.
960
00:58:42,644 --> 00:58:43,894
But, darling, I didn't run away.
961
00:58:43,979 --> 00:58:45,479
I know. I was too trusting.
962
00:58:45,564 --> 00:58:47,314
But they came to me
to the hotel,
963
00:58:47,399 --> 00:58:48,858
and begged me
to forget what happened,
964
00:58:48,942 --> 00:58:50,109
said they would
take me to you.
965
00:58:50,193 --> 00:58:51,444
We'd go home,
have a big wedding.
966
00:58:51,528 --> 00:58:53,571
That hotel clerk.
They must've given him plenty
967
00:58:53,655 --> 00:58:55,740
to make up that phoney story
about you running out on me.
968
00:58:55,824 --> 00:58:57,575
But never mind that now, darling.
Where are your clothes?
969
00:58:57,659 --> 00:58:58,951
In there.
970
00:59:04,541 --> 00:59:05,958
-Hurry up.
-Yes.
971
00:59:09,337 --> 00:59:10,713
I guess we've seen
the last of her.
972
00:59:10,797 --> 00:59:13,382
Mmm. We've just about time
to make the plane.
973
00:59:13,467 --> 00:59:15,551
Sybil and Arnold
will be worried.
974
00:59:38,158 --> 00:59:39,408
Well, what are you
stopping for?
975
00:59:39,493 --> 00:59:41,243
Wait a minute.
That looks to me like Nichols' car.
976
00:59:41,328 --> 00:59:43,245
It's impossible.
It couldn't be.
977
00:59:51,171 --> 00:59:53,255
But if I hadn't told you
I was his wife,
978
00:59:53,340 --> 00:59:54,298
they would have killed
both of us.
979
00:59:54,382 --> 00:59:56,217
I know. I understand.
Don't talk about it now.
980
00:59:56,301 --> 00:59:57,885
Please hurry.
981
00:59:57,969 --> 00:59:59,345
I'm ready, dear.
982
01:00:20,075 --> 01:00:21,867
Wait a minute, wait a minute!
983
01:00:22,160 --> 01:00:24,245
He's a paranoiac.
Put him in a straitjacket.
984
01:00:25,914 --> 01:00:27,748
Not so fast, mister.
985
01:00:28,583 --> 01:00:30,417
You're holding the wrong man.
That's the one we want.
986
01:00:30,502 --> 01:00:32,711
I don't know what your game is,
but I owe something to you, too.
987
01:00:32,796 --> 01:00:34,964
Just a minute.
He doesn't deserve that.
988
01:00:35,048 --> 01:00:37,508
You'd be in a fine fix
if it wasn't for him.
989
01:00:37,843 --> 01:00:39,426
Well, I still don't know
whose side you're on.
990
01:00:39,511 --> 01:00:41,595
I can't blame you, Nichols.
I admit I made a mistake.
991
01:00:41,680 --> 01:00:44,056
-They certainly had me fooled.
-Okay, forget it.
992
01:00:44,224 --> 01:00:45,975
But that doesn't go
for that phoney doctor.
993
01:00:46,059 --> 01:00:48,727
I demand his arrest for keeping
Alice here against her will.
994
01:00:48,854 --> 01:00:51,021
This institution is
of high professional standing.
995
01:00:51,106 --> 01:00:52,523
When Mr Barkley
brought this lady here,
996
01:00:52,607 --> 01:00:53,899
he proved to me
that he was her husband.
997
01:00:54,192 --> 01:00:56,193
He had every legal right
to put her under my care.
998
01:00:56,486 --> 01:00:57,903
But I told you he was lying.
999
01:00:57,988 --> 01:00:59,822
And, in spite of that,
you didn't bother to find out
1000
01:00:59,906 --> 01:01:02,241
whether he was actually the man whose
name appeared on the marriage licence.
1001
01:01:02,325 --> 01:01:04,618
All right, cut out the arguing.
You're all going to the D.A.'s office.
1002
01:01:04,703 --> 01:01:06,245
and you can
explain everything to him.
1003
01:01:06,329 --> 01:01:08,372
Well, what about Mrs Barkley
and her other son and daughter?
1004
01:01:08,456 --> 01:01:11,000
They'll be there
waiting for us. Come on.
1005
01:01:13,795 --> 01:01:16,172
Oh, er, I almost forgot.
1006
01:01:16,256 --> 01:01:18,424
There's a man locked up
in the closet of my room.
1007
01:01:18,925 --> 01:01:20,885
You'd better let him out
before he suffocates,
1008
01:01:20,969 --> 01:01:22,511
and I'm accused of murder.
1009
01:01:23,805 --> 01:01:25,222
All right, let him out.
1010
01:01:27,434 --> 01:01:29,143
Come on, Doc, you too.
1011
01:01:38,111 --> 01:01:40,029
Pardon me, sweetheart,
if I've asked you this before.
1012
01:01:40,155 --> 01:01:42,740
-Are you nervous?
-Not this time, darling.
1013
01:01:53,627 --> 01:01:55,961
You certainly were lucky, Ted.
1014
01:01:56,046 --> 01:01:57,880
It might have
ended differently,
1015
01:01:57,964 --> 01:02:00,674
with you and Alice
worlds apart.
1016
01:02:00,759 --> 01:02:04,595
But fate, this time,
was on your side.
74029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.