All language subtitles for The.Return.Of.The.Whistler.1948.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:15,826 --> 00:01:17,910 I am the Whistler, 4 00:01:17,995 --> 00:01:20,955 and I know many things, for I walk by night. 5 00:01:21,039 --> 00:01:22,957 I know many strange tales 6 00:01:23,041 --> 00:01:24,750 hidden in the hearts of men and women 7 00:01:24,835 --> 00:01:26,669 who have stepped into the shadows. 8 00:01:26,753 --> 00:01:31,841 Yes, I know the nameless terrors of which they dare not speak. 9 00:01:39,558 --> 00:01:40,766 And here tonight, 10 00:01:40,851 --> 00:01:43,769 driving through this rainswept countryside, 11 00:01:43,854 --> 00:01:46,564 are two young people about to embark 12 00:01:46,648 --> 00:01:49,358 on the greatest venture of their lives. 13 00:01:49,443 --> 00:01:52,153 Whether for better or for worse, 14 00:01:52,237 --> 00:01:53,988 only time will tell. 15 00:02:08,587 --> 00:02:11,213 According to that sign, we should be there any minute. 16 00:02:11,298 --> 00:02:13,007 That's nice, chรฉri. 17 00:02:13,216 --> 00:02:16,469 But it's also nice driving in the rain like this. 18 00:02:16,553 --> 00:02:18,429 Cut off from everything... 19 00:02:18,513 --> 00:02:20,097 the past, the future. 20 00:02:20,182 --> 00:02:22,850 Future? Oh, no, darling, not the future. 21 00:02:22,934 --> 00:02:26,145 -The future is us. -I didn't mean it that way. 22 00:02:26,229 --> 00:02:28,481 It's the isolation, 23 00:02:28,565 --> 00:02:30,691 the feeling that you're in a world of your own, 24 00:02:30,776 --> 00:02:32,318 that makes me happy. 25 00:02:32,986 --> 00:02:36,489 But when I'm with you, Ted, I always feel that way, 26 00:02:36,573 --> 00:02:39,617 rain or shine, day or night. 27 00:02:39,701 --> 00:02:41,619 You're wonderful. 28 00:02:48,335 --> 00:02:49,752 Well, Alice, in a few minutes, 29 00:02:49,836 --> 00:02:52,838 you'll be Mrs Theodore Anthony Nichols the Second. 30 00:02:52,923 --> 00:02:55,758 Of New York and Paris! 31 00:03:24,287 --> 00:03:27,581 -Are you nervous? -Yes, but only a little. 32 00:03:30,919 --> 00:03:33,879 -What can I do for you? -As if you didn't know. 33 00:03:34,089 --> 00:03:37,341 Oh, dear, I'm afraid you're going to be disappointed. 34 00:03:37,426 --> 00:03:39,802 Oh, but come in out of the rain anyway. 35 00:03:46,143 --> 00:03:47,852 I'm sorry. The justice isn't home. 36 00:03:47,936 --> 00:03:50,521 Oh, but I phoned this afternoon and made an appointment. 37 00:03:50,605 --> 00:03:53,107 -Are you Mr Nichols? -Yes, that's right. 38 00:03:53,191 --> 00:03:54,567 I remember your call. 39 00:03:54,735 --> 00:03:56,193 I told my husband about it. 40 00:03:56,486 --> 00:03:59,196 He had to go to Gantville this afternoon on legal business. 41 00:03:59,281 --> 00:04:01,240 Oh, we don't mind waiting a while. 42 00:04:02,033 --> 00:04:03,659 He won't be back tonight. 43 00:04:03,785 --> 00:04:05,411 He phoned a half-hour ago 44 00:04:05,495 --> 00:04:08,372 and said he wouldn't think of driving through this rain. 45 00:04:08,582 --> 00:04:10,374 But what will we do? 46 00:04:34,608 --> 00:04:38,027 Now, take my advice and stop over at the hotel in Marston. 47 00:04:38,278 --> 00:04:40,362 It's just a few miles down the road. 48 00:04:40,447 --> 00:04:43,115 I'm sure the justice will be back early tomorrow. 49 00:04:43,200 --> 00:04:44,950 He'd be glad to accommodate you. 50 00:04:45,035 --> 00:04:47,453 Well, we'll see. Good night, Mrs Hulskamp. 51 00:04:47,537 --> 00:04:49,038 -Good night. -Good night. 52 00:05:15,607 --> 00:05:17,733 -Is something wrong? -I hope not. 53 00:05:17,818 --> 00:05:20,486 Maybe the spark plugs or something got a little wet. 54 00:05:35,544 --> 00:05:37,711 Looks like the end of the line. 55 00:05:37,838 --> 00:05:40,464 This is a pretty lame ending to a wedding night. 56 00:05:40,549 --> 00:05:42,091 Things could be worse, chรฉri. 57 00:05:42,175 --> 00:05:44,260 No, but we can't stay here all night. 58 00:05:44,928 --> 00:05:47,012 I feel very comfortable... 59 00:05:47,097 --> 00:05:48,389 and tired. 60 00:05:48,473 --> 00:05:49,807 Well, we've gotta get the car fixed 61 00:05:49,891 --> 00:05:51,600 so we can go and be married tomorrow. 62 00:05:51,685 --> 00:05:52,852 Mm-hmm. 63 00:05:54,646 --> 00:05:56,647 Look, Alice, that's the place. 64 00:06:00,193 --> 00:06:02,236 Come on. You're gonna get a good night's rest. 65 00:06:02,320 --> 00:06:03,654 I'll get the bags. 66 00:06:15,250 --> 00:06:16,876 Can't do a thing for you, mister. 67 00:06:16,960 --> 00:06:19,169 Oh, have a heart. You can't brush us off like that. 68 00:06:19,296 --> 00:06:21,088 No use going into a long story. 69 00:06:21,172 --> 00:06:24,008 We're just plumb full-up, and that's the end of it. 70 00:06:24,134 --> 00:06:27,011 Please, monsieur, we've driven such a long time. 71 00:06:27,095 --> 00:06:30,180 Too bad, ma'am. We ain't got space left to board a mouse, 72 00:06:30,307 --> 00:06:31,432 let alone you two. 73 00:06:31,516 --> 00:06:34,435 Er... Well, er, is there another place you can send us to? 74 00:06:34,519 --> 00:06:35,853 No, it's the only place in town, 75 00:06:35,937 --> 00:06:37,479 so I guess you best keep moving on. 76 00:06:37,564 --> 00:06:38,022 But we can't. 77 00:06:38,106 --> 00:06:39,648 My car broke down. 78 00:06:39,941 --> 00:06:42,151 Smitty's Garage is five blocks down the street. 79 00:06:42,235 --> 00:06:44,111 He'll be glad to fix it for ya, 80 00:06:44,195 --> 00:06:46,530 if he ain't asleep or drunk. 81 00:06:50,201 --> 00:06:53,454 Well, thanks for your trouble, anyway. Come along, darling. 82 00:06:54,748 --> 00:06:56,498 Oh, just a minute, young fella. 83 00:06:57,083 --> 00:06:58,584 I just recollected. 84 00:06:58,668 --> 00:07:00,753 There is a room. But it's in bad shape. 85 00:07:00,837 --> 00:07:03,088 Oh, that's okay, just so long as it's a room. 86 00:07:03,173 --> 00:07:05,049 -Well, that'll be twenty dollars. -What? 87 00:07:05,300 --> 00:07:07,676 Giving you this room is risky. Risky for me. 88 00:07:13,934 --> 00:07:17,478 We can dispense with that. Carry your own bags. 89 00:07:17,562 --> 00:07:20,064 I get little enough thanks for my job as it is 90 00:07:20,148 --> 00:07:21,899 without having to be a bellhop. 91 00:07:48,927 --> 00:07:50,803 Not exactly my idea of a bridal suite. 92 00:07:50,887 --> 00:07:53,639 It ain't meant to be. I'll get you some bedding. 93 00:07:54,057 --> 00:07:55,432 This chair isn't too bad. 94 00:07:55,517 --> 00:07:57,184 I guess sleeping in it one night won't kill me. 95 00:07:57,268 --> 00:07:59,895 Nothing wrong with the bed. It's big enough for two. 96 00:08:00,814 --> 00:08:01,814 Oh. 97 00:08:03,525 --> 00:08:06,485 -You two are married, ain't you? -Well, er, not yet. But we... 98 00:08:06,569 --> 00:08:08,570 -Not yet? Come on, you! -Oh, no! 99 00:08:08,697 --> 00:08:10,364 If he doesn't stay, I don't stay. 100 00:08:10,448 --> 00:08:13,617 Oh, suit yourself. I ain't gonna stick my neck out no further. 101 00:08:13,702 --> 00:08:14,910 Now, it's all right, darling. 102 00:08:14,995 --> 00:08:16,286 I'll get forty winks in the garage 103 00:08:16,371 --> 00:08:17,621 while the mechanic fixes the car. 104 00:08:17,706 --> 00:08:19,999 That's where we should have stayed. Together, in the car. 105 00:08:20,125 --> 00:08:21,917 Oh, I thought we'd never be separated again. 106 00:08:22,002 --> 00:08:24,670 Now, honey, it's only till tomorrow. 107 00:08:25,088 --> 00:08:27,381 -You're right, chรฉri. -That's the spirit. 108 00:08:31,052 --> 00:08:33,554 Well, you might at least turn around while I kiss my bride-to-be good night. 109 00:08:33,680 --> 00:08:35,806 Well, make it fast. I've got work to do. 110 00:08:38,435 --> 00:08:39,935 Good night, darling. 111 00:08:40,895 --> 00:08:41,895 Good night, chรฉri. 112 00:08:41,980 --> 00:08:43,188 Sleep tight. 113 00:08:49,195 --> 00:08:50,404 Foreigner, ain't she? 114 00:08:50,488 --> 00:08:52,614 She's French, if it's any of your business. 115 00:08:52,699 --> 00:08:55,284 Seems to me Yankee women is trouble enough 116 00:08:55,368 --> 00:08:57,703 without getting tangled up with foreigners. 117 00:09:03,793 --> 00:09:05,878 Mind if I leave this here while I look after my car? 118 00:09:05,962 --> 00:09:09,465 I ain't gonna be responsible. Better take it along with you. 119 00:09:11,968 --> 00:09:15,429 Um, aren't you forgetting about the bedding? 120 00:09:15,847 --> 00:09:17,097 Sure enough. 121 00:09:20,810 --> 00:09:22,770 Dang busybody. 122 00:09:23,688 --> 00:09:25,814 Never know what to expect next. 123 00:09:38,953 --> 00:09:40,704 This isn't just the way 124 00:09:40,789 --> 00:09:43,290 you'd planned your honeymoon, is it, Ted? 125 00:09:43,374 --> 00:09:45,250 But don't be too unhappy. 126 00:09:45,335 --> 00:09:47,044 It's only a few more hours 127 00:09:47,128 --> 00:09:49,755 till you and Alice will be united forever. 128 00:10:16,324 --> 00:10:17,908 Wake up, sleepyhead. 129 00:10:17,992 --> 00:10:19,284 It's me, Ted. 130 00:10:20,453 --> 00:10:22,121 Oh, I... I'm-I'm sorry. 131 00:10:22,205 --> 00:10:24,123 I guess I got the wrong room. 132 00:10:24,207 --> 00:10:26,834 No. No, this is it, all right. I'm positive. 133 00:10:27,710 --> 00:10:30,170 -Who are you looking for, bud? -Um, a young lady. 134 00:10:30,255 --> 00:10:32,131 She occupied this room last night. 135 00:10:32,215 --> 00:10:33,757 Don't know nothin' about that. 136 00:10:33,842 --> 00:10:36,718 Oh, I guess the clerk moved her to another room. 137 00:10:38,680 --> 00:10:40,013 Thanks, anyway. 138 00:10:53,236 --> 00:10:54,987 Oh, good morning, sir. Anything I can do for you? 139 00:10:55,071 --> 00:10:56,989 No, I... I'd like to see the night clerk. 140 00:10:57,073 --> 00:10:59,867 Well, I'm sorry, but Mr Anderson has gone off duty. I'm afraid he's asleep. 141 00:10:59,951 --> 00:11:01,827 But it's very important. I'm sure he won't mind. 142 00:11:01,911 --> 00:11:04,413 -What is your name, please? -Nichols. Ted Nichols. 143 00:11:08,209 --> 00:11:10,794 Oh, Anderson, there's a Mr Nichols here to see you. 144 00:11:10,879 --> 00:11:12,337 He says it's very important. 145 00:11:12,881 --> 00:11:14,006 Right. 146 00:11:15,717 --> 00:11:17,885 -He says he'll be right down. -Thanks. 147 00:11:34,360 --> 00:11:35,527 Anderson. 148 00:11:37,947 --> 00:11:40,115 What room did you move my girl to? 149 00:11:40,200 --> 00:11:41,909 I didn't move her anyplace. 150 00:11:41,993 --> 00:11:43,744 Now, don't you try to get me mixed up in anything. 151 00:11:43,870 --> 00:11:46,413 Oh, I get it. Well, forget about the twenty. Where is she? 152 00:11:46,497 --> 00:11:48,207 Well, how do I know where she went? 153 00:11:48,291 --> 00:11:49,666 I ain't no gypsy mind reader. 154 00:11:49,751 --> 00:11:51,210 You mean she left here? 155 00:11:51,628 --> 00:11:54,713 Well, sure, about a half-hour after you went away last night. 156 00:11:54,797 --> 00:11:56,548 No, that's impossible. She wouldn't do that. 157 00:11:56,633 --> 00:11:58,217 Now, listen, I'm not gonna argue with you. 158 00:11:58,301 --> 00:12:00,010 If you don't mind, I'd like to get some sleep. 159 00:12:00,094 --> 00:12:03,055 No, you don't. Not till you tell me what you did with that girl. 160 00:12:03,139 --> 00:12:05,599 I didn't do anything with her. You're out of your mind! 161 00:12:05,683 --> 00:12:07,267 -Take your hands off of me! -You're lying! 162 00:12:07,352 --> 00:12:09,394 Why'd you say she ran away, huh? You're trying to hide something, 163 00:12:09,479 --> 00:12:10,687 and I'm gonna find out what it is! 164 00:12:10,772 --> 00:12:12,940 Er, Mr Hart, there's a disturbance in the lobby. 165 00:12:13,024 --> 00:12:14,107 You'd better come right out here. 166 00:12:14,234 --> 00:12:16,026 I don't know anything about where she is! 167 00:12:16,110 --> 00:12:17,819 Why, you.. You leave me alone! 168 00:12:17,904 --> 00:12:19,863 Get him away from me! He's crazy! He's crazy! 169 00:12:19,948 --> 00:12:22,241 Let go of me. I'll choke the truth out of him. 170 00:12:22,325 --> 00:12:23,951 What's the trouble? 171 00:12:26,287 --> 00:12:28,121 I don't know, Mr Hart. 172 00:12:28,206 --> 00:12:29,873 I rented a room to his girl last night, 173 00:12:29,958 --> 00:12:32,459 and she checked out and gave him the slip, and... 174 00:12:32,585 --> 00:12:34,503 -Now he's trying to blame me for it. -I mean, that's a lie. 175 00:12:34,587 --> 00:12:37,214 -My girl wouldn't do a thing like that. -I'll handle this. 176 00:12:37,298 --> 00:12:40,259 How could you rent her a room? We had no vacancies last night. 177 00:12:40,343 --> 00:12:43,053 Well, I felt sorry for the lady. She looked so tired. 178 00:12:43,137 --> 00:12:45,389 Almost like she was gonna pass out. 179 00:12:45,473 --> 00:12:47,849 And then I let her have the room we were gonna paint. 180 00:12:47,934 --> 00:12:50,018 It was strictly against my orders to rent that room. 181 00:12:50,103 --> 00:12:52,354 And strictly against the law to pocket the twenty bucks I gave him 182 00:12:52,438 --> 00:12:53,563 and not let her register. 183 00:12:53,648 --> 00:12:55,649 That's why he's lying. My girl didn't run away. 184 00:12:55,733 --> 00:12:57,776 He's just trying to cover up for some reason. 185 00:12:57,860 --> 00:12:58,735 Well, he's out of his mind! 186 00:12:58,820 --> 00:13:00,737 After he left, I took the register down to her room, 187 00:13:00,822 --> 00:13:02,030 and she signed it. 188 00:13:02,115 --> 00:13:03,615 We can check up on that easy enough. 189 00:13:03,700 --> 00:13:05,492 Sure, and on the twenty dollars, too. 190 00:13:05,618 --> 00:13:07,327 It's entered in the books and crossed off. 191 00:13:07,412 --> 00:13:09,621 -Why? -Oh... 192 00:13:09,706 --> 00:13:12,082 Well, because she came to me 193 00:13:12,166 --> 00:13:14,042 and said she had to get back to the city. 194 00:13:14,127 --> 00:13:16,044 Wouldn't I let her have the twenty dollars 195 00:13:16,129 --> 00:13:18,422 as she didn't have money to pay her fare. 196 00:13:18,923 --> 00:13:21,049 I should've chased them both out when they came in. 197 00:13:21,175 --> 00:13:22,509 Then I wouldn't be in this trouble now. 198 00:13:22,593 --> 00:13:23,927 Listen, you're gonna have nothing but trouble, brother, 199 00:13:24,012 --> 00:13:25,178 if you don't tell me what you did with her. 200 00:13:25,263 --> 00:13:27,597 Now, just a minute, just a minute. We'd better let the police settle this. 201 00:13:27,682 --> 00:13:30,434 -Well, that's fine with me. -Crandall, call Captain Griggs 202 00:13:30,518 --> 00:13:32,978 -and ask him to come over here right away. -Yes, sir. 203 00:13:33,062 --> 00:13:34,438 Please step into my office. 204 00:13:34,522 --> 00:13:36,898 And, Anderson, you bring the register. 205 00:13:51,497 --> 00:13:53,290 Well, isn't that the girl's signature? 206 00:13:53,374 --> 00:13:55,542 Well, the way it's been scratched out, I can't be sure. 207 00:13:55,626 --> 00:13:57,252 You don't seem to be sure about a lot of things. 208 00:13:57,337 --> 00:13:58,754 You can't talk me out of this, Captain. 209 00:13:59,005 --> 00:14:00,339 I'm not trying to, 210 00:14:00,423 --> 00:14:02,049 but Anderson here explained everything. 211 00:14:02,133 --> 00:14:04,259 But don't you understand? It couldn't have happened that way. 212 00:14:04,344 --> 00:14:05,802 Alice is a French girl. She... 213 00:14:05,887 --> 00:14:07,721 She's only been in this country a few weeks. 214 00:14:07,805 --> 00:14:08,972 She wouldn't know where to go. 215 00:14:09,057 --> 00:14:11,350 That still doesn't prove Anderson's lying. Why should he? 216 00:14:11,434 --> 00:14:13,477 Because he must have had something to do with her disappearance. 217 00:14:13,561 --> 00:14:14,519 Oh. 218 00:14:14,687 --> 00:14:16,355 Well, if that's the way you feel, are you prepared to file 219 00:14:16,439 --> 00:14:18,440 a charge against him, say, for abduction? 220 00:14:18,566 --> 00:14:21,068 It's about the most serious charge you can make against anyone, 221 00:14:21,152 --> 00:14:23,320 and you might be laying yourself open for a lot of trouble. 222 00:14:23,488 --> 00:14:25,655 I'm not accusing him of that, but I've got to find Alice. 223 00:14:25,865 --> 00:14:27,657 Well, you've certainly gone about it the wrong way. 224 00:14:27,742 --> 00:14:29,284 As a matter of fact, Anderson has a pretty good case 225 00:14:29,369 --> 00:14:31,411 of assault and battery against you. 226 00:14:32,705 --> 00:14:34,373 I'll hold him if you want to come down to headquarters 227 00:14:34,457 --> 00:14:36,166 and sign a complaint. 228 00:14:36,250 --> 00:14:38,710 Well, I'd just as soon forget the whole thing 229 00:14:38,795 --> 00:14:40,545 if he'll promise to keep away from here. 230 00:14:40,713 --> 00:14:41,880 Anderson's right, Captain. 231 00:14:41,964 --> 00:14:44,257 It would be bad publicity for the hotel. 232 00:14:44,342 --> 00:14:46,134 They're being very kind to you, Nichols. 233 00:14:46,219 --> 00:14:47,803 Come on, let's go. 234 00:14:53,309 --> 00:14:55,769 -Have you got a car? -Yes, but it's being fixed. 235 00:14:55,853 --> 00:14:59,606 -It won't be ready till nine o'clock. -It's almost that now. 236 00:14:59,690 --> 00:15:02,734 Now, look, I'd advise you not to go back in there and create a disturbance. 237 00:15:02,819 --> 00:15:04,986 You're getting off plenty easy as it is. 238 00:15:14,414 --> 00:15:16,623 A fella has to be careful in some of these small towns. 239 00:15:16,707 --> 00:15:19,084 -A stranger hasn't got a chance. -Yeah. 240 00:15:19,168 --> 00:15:21,044 Seems to me you got a pretty rough deal. 241 00:15:21,129 --> 00:15:22,546 How do you know so much about it? 242 00:15:22,630 --> 00:15:24,631 Well, I was in the lobby. I heard the whole argument. 243 00:15:24,715 --> 00:15:25,757 Guess this is the first bit of excitement 244 00:15:25,842 --> 00:15:27,050 they've had around here for months. 245 00:15:27,135 --> 00:15:29,511 It may seem funny to you, but it's no joke to me. 246 00:15:29,595 --> 00:15:32,055 Well, I meant no offence. I'm really very sympathetic. 247 00:15:32,181 --> 00:15:34,474 I only wish there was something I could do to help ya. 248 00:15:34,559 --> 00:15:37,018 No, thank you. I... I've got a little time to kill. 249 00:15:37,103 --> 00:15:39,646 I'd just as soon work this out for myself. 250 00:15:51,367 --> 00:15:53,535 How about a cup of coffee? I'm sure you could use one. 251 00:15:53,619 --> 00:15:54,786 No, thanks. 252 00:15:55,371 --> 00:15:58,582 I can understand how you let your emotions run away with you. 253 00:15:58,666 --> 00:15:59,833 It's hard to make a man in love 254 00:15:59,917 --> 00:16:01,793 believe that such a thing could happen to him. 255 00:16:01,878 --> 00:16:03,920 What are you, a philosopher? 256 00:16:04,005 --> 00:16:06,381 I've been called many things, but never that. 257 00:16:06,466 --> 00:16:08,425 Well, I don't really care what you are. 258 00:16:08,509 --> 00:16:11,470 But get this straight. Alice didn't run out on me. 259 00:16:11,554 --> 00:16:13,889 I... I don't know what happened to her, 260 00:16:13,973 --> 00:16:16,433 but she certainly didn't leave of her own accord. 261 00:16:16,517 --> 00:16:18,602 Maybe not, but I've been called in 262 00:16:18,728 --> 00:16:20,520 on many cases to help find a missing person 263 00:16:20,605 --> 00:16:23,815 only to discover that he or she didn't want to be found. 264 00:16:24,025 --> 00:16:25,609 Now I get it. You're a lawyer. 265 00:16:25,693 --> 00:16:28,153 No, no. I'm a private detective. 266 00:16:32,158 --> 00:16:33,575 Glad to know you. 267 00:16:33,659 --> 00:16:34,993 But I think I'll handle this alone. 268 00:16:35,119 --> 00:16:36,828 Now, wait a minute. I'm not looking for a job. 269 00:16:37,038 --> 00:16:38,288 You're having a pretty rough time. 270 00:16:38,372 --> 00:16:40,665 and I thought you could use a few friendly tips. 271 00:16:40,750 --> 00:16:43,752 -If that's the way you feel about it... -Oh, all right... Traynor. 272 00:16:43,836 --> 00:16:48,465 Um... Now tell me, if you were I, how would you go about it? 273 00:16:48,549 --> 00:16:50,467 Well, first, I'd take a photograph of Alice 274 00:16:50,551 --> 00:16:52,594 to the Bureau of Missing Persons. 275 00:16:52,678 --> 00:16:54,262 By the way, let's see what she looks like. 276 00:16:54,347 --> 00:16:56,473 I... haven't got her picture with me. 277 00:16:56,557 --> 00:16:58,683 -A fine thing. -You see, we left in a hurry. 278 00:16:58,768 --> 00:17:00,310 But I know there are several in my apartment. 279 00:17:00,394 --> 00:17:01,436 -Where's that? -Back in the city. 280 00:17:01,521 --> 00:17:02,896 I'll get 'em right away. 281 00:17:02,980 --> 00:17:04,898 My car ought to be ready by now. 282 00:17:05,441 --> 00:17:06,942 Oh, but, er... 283 00:17:07,026 --> 00:17:09,194 Suppose Alice is still in this town somewhere? 284 00:17:09,278 --> 00:17:10,612 Mmm, never. 285 00:17:10,696 --> 00:17:12,197 Whether she ran away or whatever happened, 286 00:17:12,323 --> 00:17:15,283 I'm sure you won't find her around these parts. 287 00:17:15,910 --> 00:17:18,203 Gotta admit, you're a pretty convincing Joe. 288 00:17:21,749 --> 00:17:24,334 Well, now, if you want me to help you, I must know the facts. 289 00:17:24,418 --> 00:17:27,254 Wasn't there anyone in this country she knew beside you? 290 00:17:27,338 --> 00:17:29,297 Sure, she had some in-laws. 291 00:17:29,382 --> 00:17:30,632 Well, then, she was married? 292 00:17:30,716 --> 00:17:32,968 -Yes, to an American flyer. -Oh. 293 00:17:33,052 --> 00:17:34,678 Oh, I know what you're thinking, but you're wrong. 294 00:17:34,762 --> 00:17:36,429 Her husband's dead. 295 00:17:36,514 --> 00:17:37,597 You see, er... 296 00:17:37,682 --> 00:17:39,975 Alice wasn't just a starry-eyed kid. 297 00:17:40,059 --> 00:17:41,726 Life had kicked her around quite a bit. 298 00:17:41,811 --> 00:17:44,854 Yeah, stick to the facts, Ted. Now, who are these in-laws? 299 00:17:44,939 --> 00:17:45,897 Er... 300 00:17:45,982 --> 00:17:48,149 Well, I never asked her and she never told me. 301 00:17:49,986 --> 00:17:52,237 -When did you meet her? -About two weeks ago. 302 00:17:52,321 --> 00:17:53,863 -What?! -Oh, I... 303 00:17:53,948 --> 00:17:56,324 I know that sounds pretty sudden, but... 304 00:17:56,450 --> 00:17:59,578 sometimes you can live a lifetime in two weeks. 305 00:17:59,662 --> 00:18:01,246 That's the way it seemed to me. 306 00:18:01,330 --> 00:18:02,956 Well, after fifteen years of marriage, 307 00:18:03,040 --> 00:18:04,416 I can understand that. 308 00:18:04,500 --> 00:18:07,168 Now, tell me, how did this two weeks of a lifetime start? 309 00:18:07,712 --> 00:18:11,506 I was staying for the weekend at my cabin on Lake Shawnee. 310 00:18:11,799 --> 00:18:14,968 It was Sunday night, my last night there. 311 00:18:16,095 --> 00:18:17,470 My pipe was drawing well 312 00:18:17,555 --> 00:18:19,889 and I was listening to the hundred different sounds 313 00:18:19,974 --> 00:18:21,933 you hear in the country at night, when... 314 00:18:22,018 --> 00:18:25,270 suddenly, I heard someone walking through the brush. 315 00:18:28,441 --> 00:18:30,317 Hello! Who's there? 316 00:18:42,371 --> 00:18:45,332 Here! Over here, please! 317 00:18:49,045 --> 00:18:50,462 What happened? 318 00:18:50,921 --> 00:18:51,838 My ankle. 319 00:18:51,922 --> 00:18:53,632 -Let me see. -Oh! 320 00:18:53,924 --> 00:18:55,842 -You're hurting me. -Oh, I'm sorry. 321 00:18:55,926 --> 00:18:58,595 But I don't think it's broken. Probably sprained. 322 00:18:58,888 --> 00:19:00,513 Perhaps I can try again to stand on it. 323 00:19:00,598 --> 00:19:02,641 No, you'd better not. Where do you live? 324 00:19:02,725 --> 00:19:04,809 Oh, no, I... I don't wanna go back there. 325 00:19:04,894 --> 00:19:07,729 Well, you certainly won't get far on that ankle. 326 00:19:07,980 --> 00:19:10,315 Please, if you could just help me to the bus station. 327 00:19:10,399 --> 00:19:13,234 -I must get to the city. -No, you'll never make a bus now. 328 00:19:13,319 --> 00:19:16,780 Besides, that ankle needs attention. It's starting to swell. 329 00:19:16,864 --> 00:19:18,865 What can I do? 330 00:19:19,283 --> 00:19:21,451 Well, I can take you to my place. It's close by. 331 00:19:21,702 --> 00:19:24,120 I'll strap up the ankle so you can walk on it. 332 00:19:24,455 --> 00:19:25,997 Oh, I don't know what to do. 333 00:19:26,165 --> 00:19:27,707 It'll be all right, really. 334 00:19:27,958 --> 00:19:29,042 You take the little bag. 335 00:19:29,126 --> 00:19:31,586 Now, put your arm round my shoulder. Go ahead. 336 00:19:34,340 --> 00:19:36,341 There we go, up easy. 337 00:19:36,550 --> 00:19:39,344 All right? There. 338 00:19:41,180 --> 00:19:43,640 And from that moment on, I was sunk. 339 00:19:43,724 --> 00:19:45,809 I couldn't help feeling there was something 340 00:19:45,893 --> 00:19:48,186 almost symbolic in the way I found her, 341 00:19:48,270 --> 00:19:49,396 the way she came to me. 342 00:19:49,480 --> 00:19:50,980 The facts, Ted, the facts. 343 00:19:51,065 --> 00:19:53,316 Those are facts, the way we felt. 344 00:19:53,401 --> 00:19:56,569 You mean the way you felt, like a kid picking up a stray cat. 345 00:19:56,654 --> 00:19:58,863 Don't you have any heart at all? 346 00:19:58,948 --> 00:20:01,950 Never mind about me. What happened next? 347 00:20:02,034 --> 00:20:04,786 When we got to my cabin, I bandaged her ankle. 348 00:20:10,209 --> 00:20:12,335 I'm so grateful to you... 349 00:20:12,878 --> 00:20:14,963 but now I must be leaving. 350 00:20:15,047 --> 00:20:16,715 Now, stay off that foot! 351 00:20:16,799 --> 00:20:18,717 You wanna start up that swelling again? 352 00:20:18,801 --> 00:20:21,302 You stay right here, and I'll fix an ice pack. 353 00:20:22,888 --> 00:20:25,098 You're going to so much trouble, monsieur. 354 00:20:25,182 --> 00:20:28,184 Let's drop the formalities. The name's Ted. Ted Nichols. 355 00:20:28,310 --> 00:20:30,228 -What's yours? -Alice. 356 00:20:30,521 --> 00:20:33,106 Aleece? Oh, Alice. 357 00:20:33,232 --> 00:20:35,358 That's a beautiful name. Alice what? 358 00:20:35,443 --> 00:20:36,735 Alice Dupres. 359 00:20:40,656 --> 00:20:42,157 Here we are. 360 00:20:43,492 --> 00:20:45,577 You're taking such fine care of me. 361 00:20:45,870 --> 00:20:47,245 You must be a doctor. 362 00:20:47,329 --> 00:20:48,997 No, an engineer. 363 00:20:49,123 --> 00:20:51,583 But I'd certainly enjoy pinch-hitting for a doctor. 364 00:20:51,667 --> 00:20:54,753 You would make a very good one. You know something? 365 00:20:54,837 --> 00:20:57,046 -What? -I feel all better already. 366 00:20:57,214 --> 00:20:59,382 Oh, that's fine. But, er... 367 00:20:59,467 --> 00:21:00,675 considering the state of your health 368 00:21:00,760 --> 00:21:02,844 and the fact there are no more buses tonight, I... 369 00:21:02,928 --> 00:21:04,679 Oh, no, I can't stay here. 370 00:21:04,847 --> 00:21:08,057 Oh, now, look, Miss Dupres, let's be sensible. 371 00:21:08,142 --> 00:21:10,393 There's a beautiful bedroom in there, and it's all yours. 372 00:21:10,478 --> 00:21:11,978 In the morning, I'll drive you into the city. 373 00:21:12,062 --> 00:21:14,689 -I'm going in anyway. -All right, I'll stay. 374 00:21:14,815 --> 00:21:17,525 On one condition. I sleep right here. 375 00:21:26,744 --> 00:21:28,828 -There. -But I don't want to put you out. 376 00:21:28,913 --> 00:21:30,538 Please don't be difficult. 377 00:21:30,623 --> 00:21:32,248 I'll get your bag. 378 00:21:32,333 --> 00:21:33,833 Thank you, Ted. 379 00:21:37,379 --> 00:21:39,422 And the way she said my name, I... 380 00:21:39,507 --> 00:21:42,300 knew I wanted to go on hearing her say it the rest of my life. 381 00:21:42,384 --> 00:21:44,469 You got it bad, son. 382 00:21:44,845 --> 00:21:46,554 The next day, she felt lots better. 383 00:21:46,639 --> 00:21:48,223 I took her into town with me. 384 00:21:48,557 --> 00:21:50,683 She spent the day looking for a place to live. 385 00:21:50,810 --> 00:21:52,852 And that night, she came back to you. 386 00:21:52,937 --> 00:21:54,729 Because there wasn't a single room to be had 387 00:21:54,814 --> 00:21:56,272 in the entire city. 388 00:21:56,732 --> 00:21:57,899 That's right. 389 00:21:57,983 --> 00:21:59,651 But don't you believe she told me the truth? 390 00:21:59,735 --> 00:22:01,236 Why should I? 391 00:22:01,320 --> 00:22:04,155 All it actually proves is that you're a soft touch. 392 00:22:04,240 --> 00:22:06,324 But go on. Let's hear how she spellbound you 393 00:22:06,408 --> 00:22:08,034 with her domestic skill. 394 00:22:08,160 --> 00:22:10,411 Well, as a matter of fact, she did cook 395 00:22:10,496 --> 00:22:12,413 and keep the apartment clean. She... 396 00:22:12,498 --> 00:22:14,874 ...figured that was the least she could do. 397 00:22:14,959 --> 00:22:17,961 Mm-hmm, I bet she could whip up a terrific onion soup. 398 00:22:18,045 --> 00:22:21,548 -Hey, how do know all this? -It's the pattern, my boy. 399 00:22:22,550 --> 00:22:23,842 Then maybe this will convince you 400 00:22:23,926 --> 00:22:27,262 that she's not the kind of a girl you still take her to be. 401 00:22:30,057 --> 00:22:32,851 Is there anything you can't cook to perfection? 402 00:22:32,935 --> 00:22:35,436 Papa insisted that I know how to cook. 403 00:22:35,813 --> 00:22:38,565 He used to say that there was no other pleasure 404 00:22:38,691 --> 00:22:41,401 that lasted a man from his birth to his death. 405 00:22:42,403 --> 00:22:43,903 Know something, Alice? 406 00:22:44,029 --> 00:22:45,905 You've got just about everything. 407 00:22:55,499 --> 00:22:57,458 Alice, what's the matter? 408 00:22:57,543 --> 00:22:59,168 Anything I've done? 409 00:22:59,253 --> 00:23:00,461 Yes. 410 00:23:01,005 --> 00:23:04,132 You've been too kind to me, and I don't deserve it. 411 00:23:05,426 --> 00:23:07,510 Ted, I've made up my mind. 412 00:23:07,595 --> 00:23:09,053 I'm leaving tomorrow. 413 00:23:09,471 --> 00:23:11,222 I'm going back to France. 414 00:23:13,434 --> 00:23:15,685 I'm lost here in this country. 415 00:23:16,979 --> 00:23:18,521 It frightens me. 416 00:23:19,982 --> 00:23:21,524 Now, you listen to me. 417 00:23:22,109 --> 00:23:24,277 Today I had an offer from a firm in Brazil. 418 00:23:24,361 --> 00:23:26,863 I leave in two weeks. I'll be gone six months. 419 00:23:27,197 --> 00:23:28,489 Now, tell me, 420 00:23:28,574 --> 00:23:30,241 what's wrong with you staying here 421 00:23:30,326 --> 00:23:33,202 and taking care of this place till I come back? 422 00:23:33,621 --> 00:23:36,414 In the meantime, you can look for work, do anything you wish. 423 00:23:37,541 --> 00:23:38,958 That's the trouble, Ted. 424 00:23:39,043 --> 00:23:40,668 You want to do so much, 425 00:23:40,753 --> 00:23:43,087 and you don't even know anything about me. 426 00:23:43,589 --> 00:23:46,049 I know everything about you I want to. 427 00:23:46,133 --> 00:23:49,260 You never even asked me what I was running away from that night. 428 00:23:49,345 --> 00:23:52,263 Well, I'm sure if you wanted me to know, you'd have told me. 429 00:23:52,640 --> 00:23:54,140 You have a right to know. 430 00:23:54,516 --> 00:23:55,683 Why? 431 00:23:57,061 --> 00:24:00,396 I was in love once with an American soldier, 432 00:24:00,522 --> 00:24:02,023 a transport pilot. 433 00:24:07,404 --> 00:24:10,657 He was killed in France the night we were married. 434 00:24:12,493 --> 00:24:15,745 About six months ago, my mother passed away. 435 00:24:16,330 --> 00:24:20,041 I was left alone with nothing but sad memories. 436 00:24:20,542 --> 00:24:22,919 My life became unbearable. 437 00:24:25,297 --> 00:24:27,757 So I decided to come to America. 438 00:24:27,841 --> 00:24:29,801 My husband had told me to go to his father 439 00:24:29,885 --> 00:24:31,844 if anything happened to him. 440 00:24:31,929 --> 00:24:33,721 Well, why didn't you go there? 441 00:24:33,806 --> 00:24:35,306 His father had died. 442 00:24:35,432 --> 00:24:38,393 There were other relatives. An aunt, some cousins. 443 00:24:38,477 --> 00:24:40,895 I never felt at ease with them. 444 00:24:40,980 --> 00:24:43,648 Then, one night, when I was alone in the house, 445 00:24:43,732 --> 00:24:46,567 one of them came back, and he... 446 00:24:47,069 --> 00:24:49,112 Oh, I couldn't stand that. 447 00:24:49,405 --> 00:24:50,780 I had to run away. 448 00:24:51,365 --> 00:24:53,616 Oh, I don't even want to think about it. 449 00:24:53,951 --> 00:24:55,576 It's like a bad dream. 450 00:24:55,869 --> 00:24:56,911 Oh, Ted. 451 00:24:56,996 --> 00:24:59,330 Of course you don't have to think about it, darling. 452 00:24:59,415 --> 00:25:01,541 Although, in a way, I'm glad it happened. 453 00:25:01,625 --> 00:25:03,584 Otherwise, I'd never have met you. 454 00:25:07,256 --> 00:25:08,381 Now, speaking of dreams, 455 00:25:08,465 --> 00:25:10,216 don't you think you'd better get to bed? 456 00:25:11,593 --> 00:25:13,594 Yes, it is getting late. 457 00:25:14,346 --> 00:25:16,139 -Hadn't we better flip? -Hmm? 458 00:25:16,223 --> 00:25:18,641 -You know, heads and tails. -Yeah. 459 00:25:23,397 --> 00:25:25,398 -Heads again. -And you win again. 460 00:25:25,482 --> 00:25:27,191 Well, I win every night. 461 00:25:27,276 --> 00:25:28,776 You have very bad luck. 462 00:25:29,486 --> 00:25:30,945 Good night, Ted. 463 00:25:41,874 --> 00:25:45,334 You know, I think I'm very fortunate to have met you. 464 00:25:54,928 --> 00:25:56,763 I can't go on like this. 465 00:25:57,014 --> 00:25:58,723 That is why I must leave. 466 00:25:58,932 --> 00:26:00,349 Will you marry me? 467 00:26:00,976 --> 00:26:02,310 Marry you? 468 00:26:02,603 --> 00:26:04,854 But I've only just met you. 469 00:26:05,064 --> 00:26:06,230 You don't know me. 470 00:26:06,398 --> 00:26:07,732 Please, Alice. 471 00:26:08,442 --> 00:26:10,151 You couldn't love me so soon. 472 00:26:10,277 --> 00:26:12,528 You feel sorry for me because I'm alone. 473 00:26:12,780 --> 00:26:13,946 You pity me. 474 00:26:14,490 --> 00:26:16,032 But pity isn't love. 475 00:26:18,285 --> 00:26:20,703 And she went on that way, trying to convince me 476 00:26:20,788 --> 00:26:22,872 that I was mistaking pity for love. 477 00:26:23,499 --> 00:26:26,959 That pity was a terrible thing because it meant that you... 478 00:26:27,086 --> 00:26:30,129 looked down upon a person as weaker than yourself. 479 00:26:30,422 --> 00:26:33,508 And when I would finally realise that, I'd begin to hate her. 480 00:26:33,592 --> 00:26:36,052 -She was right. -No, she was wrong. 481 00:26:36,178 --> 00:26:38,221 I didn't pity her in the least. 482 00:26:38,680 --> 00:26:41,140 She was my idea of an ideal woman. 483 00:26:42,893 --> 00:26:44,685 I'm telling you all of this only to prove that 484 00:26:44,770 --> 00:26:47,063 marriage was my idea. I'm the one that insisted. 485 00:26:47,147 --> 00:26:49,357 She fought it every step of the way. 486 00:26:49,817 --> 00:26:51,150 Does that sound like the kind of a girl 487 00:26:51,235 --> 00:26:52,610 who was trying to take me? 488 00:26:52,694 --> 00:26:55,488 Mmm, she might be extremely clever. 489 00:26:55,572 --> 00:26:57,073 Now I give up. 490 00:26:57,157 --> 00:27:00,076 And she never mentioned the name of her in-laws to you? 491 00:27:00,160 --> 00:27:01,619 Not that I remember. 492 00:27:01,703 --> 00:27:05,164 Doesn't that strike you as being somewhat strange? 493 00:27:05,249 --> 00:27:06,541 Not particularly. 494 00:27:06,625 --> 00:27:09,627 After the first time, we didn't talk about them again. 495 00:27:09,711 --> 00:27:10,795 Hmm. 496 00:27:11,213 --> 00:27:13,422 Anything else you can recall about her? 497 00:27:14,675 --> 00:27:15,800 Oh, wait. 498 00:27:16,468 --> 00:27:20,054 There was one other thing that happened later that same night. 499 00:28:14,818 --> 00:28:16,068 Alice! 500 00:28:17,070 --> 00:28:19,447 Alice, what's wrong? 501 00:28:24,453 --> 00:28:27,079 -What's the matter? -A man. Through the window. 502 00:28:38,550 --> 00:28:40,092 There's no-one there. What happened? 503 00:28:40,177 --> 00:28:42,553 But I saw him. He was going through my things, 504 00:28:42,638 --> 00:28:44,764 and when I screamed, he went out through the window. 505 00:28:44,848 --> 00:28:46,265 Sure you weren't dreaming? 506 00:28:46,350 --> 00:28:47,808 Oh, but no. I tell you, I saw him. 507 00:28:47,893 --> 00:28:49,894 Well, if there was a man, you certainly frightened him away 508 00:28:49,978 --> 00:28:50,770 when you screamed. 509 00:28:50,854 --> 00:28:52,313 Oh, but you're laughing at me. 510 00:28:52,397 --> 00:28:53,481 No, I'm not. 511 00:28:53,565 --> 00:28:55,066 Look, I locked the window. 512 00:28:55,150 --> 00:28:56,692 Try to get some sleep, huh? 513 00:29:00,364 --> 00:29:01,989 Good night, darling. 514 00:29:08,956 --> 00:29:11,374 I still don't know if that really happened 515 00:29:11,458 --> 00:29:13,042 or if it was only a bad dream. 516 00:29:13,126 --> 00:29:16,128 She just had a nightmare and too many crรชpes Suzettes. 517 00:29:16,505 --> 00:29:18,631 And now, I'm gonna make you a prediction. 518 00:29:18,799 --> 00:29:21,425 When we reach your apartment, you'll find a note 519 00:29:21,510 --> 00:29:23,386 and all her things gone. 520 00:29:23,762 --> 00:29:26,639 Well, be that as it may, I've still got to find her. 521 00:29:49,997 --> 00:29:53,332 -Morning, George. -Welcome back, Mr Nichols. 522 00:29:53,417 --> 00:29:56,544 -Where's the missus? -Er... She stayed up at the lodge. 523 00:29:56,628 --> 00:29:57,962 I had to come into town for a few hours, 524 00:29:58,046 --> 00:29:59,505 take care of some business. 525 00:29:59,631 --> 00:30:00,881 Any mail for me? 526 00:30:02,092 --> 00:30:03,592 Nope. Not a thing, Mr Nichols. 527 00:30:03,677 --> 00:30:04,927 Thanks. 528 00:30:08,974 --> 00:30:10,641 So far, I'm fifty percent wrong. 529 00:30:10,726 --> 00:30:12,476 It'll be an even hundred before another minute. 530 00:30:12,561 --> 00:30:15,187 -Wanna bet? -Uh-uh. Now you'd have to give me odds. 531 00:30:23,739 --> 00:30:26,157 Everything just as it was when Alice and I left here. 532 00:30:26,241 --> 00:30:28,200 -Hmm. -Come on. 533 00:30:37,210 --> 00:30:38,336 Now who's right? 534 00:30:38,420 --> 00:30:40,463 Okay, okay. I'll take it all back. 535 00:30:40,589 --> 00:30:43,090 Now, get me her picture and I'll go to work. 536 00:30:51,141 --> 00:30:52,558 Here, take your choice. 537 00:30:55,729 --> 00:30:57,855 -This her husband with her? -Yes. 538 00:30:57,939 --> 00:31:00,191 That was taken the day of their marriage. 539 00:31:08,241 --> 00:31:09,992 Look what I found, Traynor. 540 00:31:11,703 --> 00:31:13,162 Her marriage certificate. 541 00:31:13,789 --> 00:31:16,082 That's her married name, see? It's Barkley. 542 00:31:16,208 --> 00:31:18,167 And her husband's name was John. 543 00:31:19,044 --> 00:31:20,211 Barkley. 544 00:31:21,505 --> 00:31:24,006 Barkley. Where have I heard that name before? 545 00:31:27,135 --> 00:31:28,969 I've got it. 546 00:31:29,346 --> 00:31:31,889 Lake Shawnee. It's that big place near the water. 547 00:31:31,973 --> 00:31:33,599 The Barkley house, they call it. 548 00:31:33,683 --> 00:31:35,893 Now I'm beginning to understand a few things. 549 00:31:36,019 --> 00:31:38,813 It must have been the Barkley house she was running away from. 550 00:31:38,897 --> 00:31:39,980 And that cousin. 551 00:31:40,524 --> 00:31:42,441 Maybe he had something to do with her disappearance. 552 00:31:42,901 --> 00:31:44,693 Come on, Traynor. Let's get up there and find out. 553 00:31:44,778 --> 00:31:46,195 Wait a minute, Nichols. 554 00:31:49,241 --> 00:31:50,658 What is it? 555 00:32:05,590 --> 00:32:08,092 You walked right into that one, didn't you? 556 00:32:08,176 --> 00:32:11,303 But now, at least, you know just where you stand. 557 00:32:11,388 --> 00:32:14,974 There are others, shall we say, interested in Alice. 558 00:32:15,058 --> 00:32:16,434 And that marriage certificate 559 00:32:16,518 --> 00:32:18,686 must be of great importance to someone. 560 00:32:18,770 --> 00:32:21,021 That's why Traynor went to all this trouble 561 00:32:21,106 --> 00:32:22,273 to get it away from you. 562 00:32:22,357 --> 00:32:24,191 You're on your own now, Ted, 563 00:32:24,317 --> 00:32:26,569 and with no time to spare. 564 00:32:36,663 --> 00:32:38,747 The man I came in with, did you see him leave? 565 00:32:38,915 --> 00:32:41,083 Why, yes, about ten minutes ago. 566 00:32:41,209 --> 00:32:42,418 Did he say anything to you? 567 00:32:42,711 --> 00:32:46,172 No. He asked, er... He asked me to call him a cab. 568 00:32:46,256 --> 00:32:48,257 Seemed in a hurry. Is there anything wrong? 569 00:32:48,758 --> 00:32:50,217 There sure is. 570 00:33:35,764 --> 00:33:36,889 Yes, sir, what is it? 571 00:33:36,973 --> 00:33:39,141 I want to see Mr Barkley, and don't tell me he isn't home. 572 00:33:39,226 --> 00:33:40,518 Well, now... 573 00:33:42,145 --> 00:33:43,521 What's the meaning of this, 574 00:33:43,605 --> 00:33:45,481 forcing your way into a strange home? 575 00:33:45,607 --> 00:33:48,359 Never mind. Just tell Barkley that Ted Nichols is here. 576 00:33:48,443 --> 00:33:49,902 What is it, Mother? 577 00:33:49,986 --> 00:33:51,195 Mother? 578 00:33:51,863 --> 00:33:53,656 This is Mr Nichols, son. 579 00:33:53,907 --> 00:33:55,699 He insists on seeing you. 580 00:33:58,411 --> 00:33:59,662 So you're Barkley. 581 00:33:59,871 --> 00:34:01,413 What did you do with Alice? 582 00:34:02,707 --> 00:34:03,832 Please. 583 00:34:04,125 --> 00:34:05,459 Please, young man. 584 00:34:06,044 --> 00:34:07,753 You don't realise what you're doing. 585 00:34:07,879 --> 00:34:10,965 This is her husband, Alice's husband. 586 00:34:11,049 --> 00:34:12,800 Her husband? You? 587 00:34:13,009 --> 00:34:15,553 No, no. No, that can't be. That's a lie. 588 00:34:15,637 --> 00:34:17,221 Be careful what you say. 589 00:34:17,347 --> 00:34:20,057 But Alice told me that her husband was dead. 590 00:34:20,183 --> 00:34:22,935 Yes, I know. Killed in France on her wedding night. 591 00:34:23,061 --> 00:34:25,020 And, after the war, she came here to live with my father, 592 00:34:25,105 --> 00:34:26,605 but found he had died. 593 00:34:26,690 --> 00:34:28,482 That's what she told you, isn't it? 594 00:34:28,567 --> 00:34:30,734 Yes, that's just what she said. 595 00:34:30,902 --> 00:34:32,611 I really don't owe you any explanation, 596 00:34:32,696 --> 00:34:33,904 but, under the circumstances, 597 00:34:33,989 --> 00:34:35,781 I suppose you have a right to know, 598 00:34:35,949 --> 00:34:37,825 providing you put that gun away. 599 00:34:39,911 --> 00:34:42,037 Mother, I can handle this alone. 600 00:34:45,000 --> 00:34:46,709 -Cigarette? -No. 601 00:34:47,335 --> 00:34:50,462 I, er, met Alice in Normandy shortly after the invasion. 602 00:34:50,547 --> 00:34:51,714 I was in the Air Corps, 603 00:34:51,798 --> 00:34:54,008 a transport pilot for paratroopers. 604 00:34:56,678 --> 00:34:59,221 To make it brief, we fell in love and were married. 605 00:34:59,306 --> 00:35:01,348 That same night, I left for a run over Germany 606 00:35:01,433 --> 00:35:02,600 and was knocked over. 607 00:35:02,684 --> 00:35:04,935 There was a false report of my death. 608 00:35:05,020 --> 00:35:07,730 Under the shock and the climax of weeks of strain, 609 00:35:07,814 --> 00:35:09,732 Alice's mind snapped. 610 00:35:10,275 --> 00:35:13,777 Oh, yes, she recovered, except for occasional relapses 611 00:35:13,862 --> 00:35:17,156 when she believes herself to be a widow and free to marry again. 612 00:35:17,240 --> 00:35:19,617 Yeah, that's what she gave me to understand. 613 00:35:19,701 --> 00:35:22,703 Oh, no doubt she did. And made it sound very logical. 614 00:35:22,787 --> 00:35:24,371 The only thing that makes us realise 615 00:35:24,456 --> 00:35:26,040 she's about to have one of these spells 616 00:35:26,124 --> 00:35:28,792 are her strange delusions she's being mistreated at home. 617 00:35:29,169 --> 00:35:31,629 That's exactly what she told me. 618 00:35:31,921 --> 00:35:36,050 And, er, she usually builds it up into quite a tale of horror. 619 00:35:36,343 --> 00:35:38,552 In spite of everything, I don't believe a word of it. 620 00:35:38,637 --> 00:35:40,054 I know you're lying. 621 00:35:40,138 --> 00:35:42,514 Would you like to hear it from her own lips? 622 00:35:42,599 --> 00:35:44,099 You wouldn't dare. 623 00:35:44,184 --> 00:35:45,142 Mother! 624 00:35:48,271 --> 00:35:50,689 Would you come here a minute, please? 625 00:35:50,774 --> 00:35:53,192 Yes, John. What is it? 626 00:35:53,276 --> 00:35:54,401 See if Alice is all right. 627 00:35:54,486 --> 00:35:56,278 I wanna take Mr Nichols up to see her. 628 00:35:56,363 --> 00:35:59,782 Oh, but aren't you afraid it might excite her too much? 629 00:35:59,866 --> 00:36:01,909 I'm quite sure Mr Nichols will have sense enough 630 00:36:01,993 --> 00:36:03,827 not to upset her. 631 00:36:04,371 --> 00:36:05,704 Very well. 632 00:36:06,623 --> 00:36:08,123 I've been thanking my lucky stars 633 00:36:08,208 --> 00:36:10,793 that we found Alice before it was too late. 634 00:36:10,877 --> 00:36:13,462 It's a good thing that minister wasn't at home last night. 635 00:36:13,546 --> 00:36:16,256 Yeah. You know all the details, don't you? 636 00:36:17,884 --> 00:36:21,053 Couldn't be by any chance you have a fellow called Traynor 637 00:36:21,137 --> 00:36:22,805 -working for ya? -Indeed I did. 638 00:36:22,889 --> 00:36:24,515 He was the man who traced Alice. 639 00:36:24,683 --> 00:36:26,850 He checked with the service station at the lake. 640 00:36:26,935 --> 00:36:29,269 You stopped there for some gas before driving back to town, 641 00:36:29,354 --> 00:36:30,396 and the attendant knew you. 642 00:36:30,605 --> 00:36:32,356 Then why didn't you come to my apartment 643 00:36:32,440 --> 00:36:34,108 instead of letting things go this far? 644 00:36:34,275 --> 00:36:36,443 Mother and I did the moment Traynor phoned us 645 00:36:36,528 --> 00:36:37,945 and gave us your address. 646 00:36:38,029 --> 00:36:40,656 It had taken him quite a while to locate you in the city. 647 00:36:40,740 --> 00:36:42,074 We missed you by minutes. 648 00:36:42,158 --> 00:36:44,326 It's a good thing you told the clerk where you were going. 649 00:36:44,411 --> 00:36:46,620 Still sounds screwy to me. 650 00:36:46,705 --> 00:36:49,665 All right, John, you may come up now. 651 00:37:03,513 --> 00:37:06,557 Please remember, you must only stay a minute. 652 00:37:18,528 --> 00:37:21,989 Alice, darling, what's wrong? What happened? 653 00:37:23,366 --> 00:37:24,867 I'm sorry, Ted. 654 00:37:25,869 --> 00:37:27,119 Please forgive me. 655 00:37:27,203 --> 00:37:28,579 Forgive you? 656 00:37:28,830 --> 00:37:31,957 Well, you don't mean you're really married to that man? 657 00:37:33,168 --> 00:37:35,878 Yes, I am his wife. 658 00:37:35,962 --> 00:37:38,130 You said wanted to hear it from her own lips. 659 00:37:38,214 --> 00:37:39,256 Well, you have. 660 00:37:39,340 --> 00:37:41,633 Now, will you be good enough to leave? 661 00:37:49,350 --> 00:37:51,643 I'll see Mr Nichols to the door. 662 00:38:01,988 --> 00:38:04,990 Arnold, you may come out now. 663 00:38:08,661 --> 00:38:11,663 You'll forget in time. Just keep yourself occupied. 664 00:38:11,748 --> 00:38:13,665 Or, better yet, try to get away for a while. 665 00:38:13,750 --> 00:38:16,210 I'm leaving shortly for South America. I've got a job down there. 666 00:38:16,294 --> 00:38:19,087 Well, good for you. I wish I could get away myself. 667 00:38:19,172 --> 00:38:22,341 These past few years with Alice, ever since we got back from France, 668 00:38:22,425 --> 00:38:24,343 -have been trying. -I suppose so. 669 00:38:25,053 --> 00:38:27,095 Get up, kid. Show's over. 670 00:38:42,445 --> 00:38:44,655 Well, the best of luck to you and have a good trip. 671 00:38:44,739 --> 00:38:45,948 Oh, thanks. 672 00:39:03,591 --> 00:39:05,259 Well, that takes care of Mr Nichols. 673 00:39:05,343 --> 00:39:06,885 If you'd stayed away from her in the first place, 674 00:39:06,970 --> 00:39:08,387 we wouldn't have had all this trouble. 675 00:39:08,471 --> 00:39:09,888 Let's not go through all that again. 676 00:39:09,973 --> 00:39:12,140 I told you I was sorry, but I've made up for it now. 677 00:39:12,267 --> 00:39:14,601 You gotta hand it to Mom for putting this over. 678 00:39:14,686 --> 00:39:16,770 You realise, of course, you made a mistake. 679 00:39:16,855 --> 00:39:19,189 -I did? -Sure. That dope's going to South America. 680 00:39:19,274 --> 00:39:20,649 He naturally would've taken Alice with him. 681 00:39:20,733 --> 00:39:22,401 If you hadn't insisted on bringing her back, 682 00:39:22,485 --> 00:39:23,735 all this could've been avoided. 683 00:39:23,820 --> 00:39:26,655 I don't make my plans with a crystal ball. 684 00:39:26,781 --> 00:39:28,782 When you have a fortune in the palm of your hand, 685 00:39:28,867 --> 00:39:30,158 you don't take chances. 686 00:39:30,577 --> 00:39:34,037 If it comes right down to it, she doesn't deserve the estate anyway. 687 00:39:34,372 --> 00:39:36,540 I didn't come here for the estate in the first place. 688 00:39:36,791 --> 00:39:38,959 I told you, I knew nothing about it. 689 00:39:39,043 --> 00:39:41,253 You can keep the money and the house. 690 00:39:41,337 --> 00:39:43,422 All I want is to be with Ted. 691 00:39:43,506 --> 00:39:45,716 Maybe that's the way you feel right now, 692 00:39:45,842 --> 00:39:48,385 but that boyfriend of yours is apt to change your mind. 693 00:39:48,469 --> 00:39:49,428 Never. 694 00:39:49,512 --> 00:39:52,222 I swear, neither one of us will ever bother you. 695 00:39:52,307 --> 00:39:54,391 Please. Please believe me. 696 00:39:54,767 --> 00:39:57,644 Let me go now or I'll never see him again. 697 00:40:01,649 --> 00:40:03,859 Sorry, kid, you'll have to do it Mother's way. 698 00:40:03,943 --> 00:40:06,904 Pretty girl like you won't have any trouble finding another guy. 699 00:40:07,280 --> 00:40:08,906 I hate all of you. 700 00:40:11,701 --> 00:40:13,827 Better go downstairs and see Traynor. 701 00:40:13,912 --> 00:40:15,787 Pay him off and get rid of him. 702 00:40:17,457 --> 00:40:19,583 What are you going to do with her now, Mom? 703 00:40:19,667 --> 00:40:22,252 Yeah, you don't suppose she's gonna stay here quietly 704 00:40:22,337 --> 00:40:23,795 after we clear out, do you? 705 00:40:23,880 --> 00:40:26,173 We'll talk about that later. 706 00:40:26,716 --> 00:40:30,093 Alice might not agree with what I have in mind. 707 00:40:41,272 --> 00:40:43,815 -Sorry you had to wait so long. -It's all right, Mr Barkley. 708 00:40:43,900 --> 00:40:47,027 It's not your fault we were so rudely interrupted by Mr Nichols. 709 00:40:47,153 --> 00:40:49,821 Well, it's a good thing you got here first and told us what to expect. 710 00:40:49,906 --> 00:40:51,448 How's Mrs Barkley feeling now? 711 00:40:51,532 --> 00:40:53,116 Did it upset her much to see Nichols again? 712 00:40:53,201 --> 00:40:55,869 No, she took it like a soldier, but I'm glad it's over. 713 00:40:55,954 --> 00:40:58,664 -Well, let's get down to points. -Oh, sure. 714 00:40:58,748 --> 00:41:00,916 This is what I got from his apartment. 715 00:41:02,418 --> 00:41:04,920 Well, she even took our marriage licence with her. 716 00:41:05,004 --> 00:41:07,839 Yeah, the funny part is, Nichols didn't know your wife's married name 717 00:41:07,924 --> 00:41:10,217 till he found that certificate in his desk. 718 00:41:10,301 --> 00:41:12,344 Poor fellow. He has my sympathy. 719 00:41:12,512 --> 00:41:14,554 Yeah, mine too. 720 00:41:14,722 --> 00:41:17,099 Well, I believe this should take care of everything. 721 00:41:17,225 --> 00:41:18,308 Thank you. 722 00:41:18,393 --> 00:41:19,977 Thank you. You've done a good job. 723 00:41:20,061 --> 00:41:21,061 Any time, Mr Barkley, 724 00:41:21,145 --> 00:41:23,021 and I hope you'll call me again, if I can be of service. 725 00:41:23,106 --> 00:41:25,148 Well, that's not very likely. You see, we're leaving here. 726 00:41:25,233 --> 00:41:26,984 -Oh? -We've sold this place 727 00:41:27,068 --> 00:41:29,027 to make Alice forget about the past. 728 00:41:29,112 --> 00:41:30,654 Mm-hmm. 729 00:41:35,410 --> 00:41:38,412 -Thanks again and goodbye. -Goodbye to you, sir. 730 00:41:45,169 --> 00:41:46,628 He didn't act suspicious, did he? 731 00:41:46,713 --> 00:41:48,505 Not in the least. And look what he brought us. 732 00:41:48,589 --> 00:41:50,549 The only piece of evidence that would've made it possible 733 00:41:50,633 --> 00:41:52,467 for Alice to prove her claim. 734 00:41:53,011 --> 00:41:54,386 Now we're in the clear. 735 00:41:54,470 --> 00:41:56,847 With that town in France destroyed, where the marriage took place, 736 00:41:56,931 --> 00:41:58,390 and all its records gone, 737 00:41:58,474 --> 00:42:00,100 she hasn't got a chance. 738 00:42:00,268 --> 00:42:03,687 She could still make a lot of trouble for us if we let her go. 739 00:42:04,022 --> 00:42:06,773 Wait a minute. That gives me an idea. 740 00:42:11,738 --> 00:42:13,697 I hope you know what you're doing. 741 00:42:20,079 --> 00:42:22,414 Spencer 7925. 742 00:42:23,041 --> 00:42:24,916 This is Shawnee 1368. 743 00:42:30,131 --> 00:42:31,256 What do you want? 744 00:42:31,507 --> 00:42:33,550 About them trunks, Mrs Barkley. 745 00:42:33,926 --> 00:42:35,427 Well, haven't you brought them up yet? 746 00:42:35,553 --> 00:42:37,471 Yes, yes, Operator, I'm holding on. 747 00:42:39,515 --> 00:42:41,141 Well, don't stand there. 748 00:42:41,225 --> 00:42:43,226 Go and bring them up to my room right away. 749 00:42:43,728 --> 00:42:45,145 Yes, ma'am. 750 00:42:46,147 --> 00:42:48,607 Is this Woodland Sanitarium? 751 00:42:50,109 --> 00:42:52,986 I'd like to speak to Dr Grantland, please. 752 00:44:20,825 --> 00:44:23,285 So Alice actually came to this country 753 00:44:23,369 --> 00:44:24,995 only about three weeks ago. 754 00:44:25,413 --> 00:44:27,122 She hasn't been here for several years, 755 00:44:27,206 --> 00:44:29,082 as Barkley wants you to believe. 756 00:44:29,167 --> 00:44:31,376 That changes everything, Ted, doesn't it? 757 00:44:31,544 --> 00:44:33,545 Something seems very wrong. 758 00:44:33,671 --> 00:44:35,505 But, after what Alice just told you, 759 00:44:35,590 --> 00:44:37,424 you still can't go to the police. 760 00:44:37,675 --> 00:44:39,718 You've got to find out for yourself, 761 00:44:39,802 --> 00:44:41,845 and there's only one way to do it. 762 00:44:41,929 --> 00:44:44,973 Go back, and somehow see her alone. 763 00:45:46,452 --> 00:45:49,329 Hold him, Duke, hold him! Hold him! 764 00:45:50,248 --> 00:45:53,750 Here, boy! Good boy, Duke. Good boy. 765 00:45:55,544 --> 00:45:56,962 You was here this afternoon, weren't ya? 766 00:45:57,046 --> 00:45:57,837 Yes, I was. 767 00:45:57,922 --> 00:45:59,256 What are you doin' this late out here in the garden? 768 00:45:59,340 --> 00:46:01,216 Well, I rang the bell. No-one answered. 769 00:46:01,300 --> 00:46:03,426 Nobody home. Hold it, Duke. 770 00:46:03,552 --> 00:46:04,719 They tell you where they went? 771 00:46:04,804 --> 00:46:06,721 They left here for good, bag and baggage. 772 00:46:06,806 --> 00:46:08,098 New owners are coming next week. 773 00:46:08,224 --> 00:46:10,267 That's why I'm stickin' around, waitin' for 'em to show. 774 00:46:10,434 --> 00:46:12,102 Well, never mind that. Did they take Alice with them? 775 00:46:12,228 --> 00:46:15,647 Sure, they took her along, but she ain't gonna be with 'em. 776 00:46:15,731 --> 00:46:17,732 -What are you talking about? -Oh, she's been sick, 777 00:46:17,817 --> 00:46:19,818 and they're takin' her to some rest home. 778 00:46:19,902 --> 00:46:21,820 She's been carryin' on pretty bad. 779 00:46:21,904 --> 00:46:23,405 Out of her head, I expect. 780 00:46:23,489 --> 00:46:25,156 Did they tell you the name of the place? 781 00:46:25,241 --> 00:46:28,034 Mmm, no, but I heard the missus mention it 782 00:46:28,119 --> 00:46:30,078 -when she was telephonin'. -What was it? 783 00:46:30,162 --> 00:46:31,454 It was, um... 784 00:46:33,124 --> 00:46:34,749 Oh, I clean forgot. 785 00:46:34,875 --> 00:46:36,167 Funny how I've been getting lately. 786 00:46:36,252 --> 00:46:38,545 -I just can't remember a thing. -Well, please try to remember! 787 00:46:38,629 --> 00:46:40,922 Hold it, Duke. 788 00:46:41,090 --> 00:46:42,841 He don't mean no harm. 789 00:46:42,925 --> 00:46:45,176 Well, it had something to do with trees. 790 00:46:45,720 --> 00:46:47,053 Elmwood or... 791 00:46:47,305 --> 00:46:48,805 Wildwood... 792 00:46:48,973 --> 00:46:51,766 Pine Crest, er... 793 00:46:51,892 --> 00:46:53,351 Ain't that terrible? 794 00:46:53,644 --> 00:46:54,853 I know the name of the doctor, though. 795 00:46:54,937 --> 00:46:56,855 I know his name as well as I know my own, but I... 796 00:46:56,939 --> 00:46:58,648 I sure can't recollect the name of the place. 797 00:46:58,733 --> 00:47:00,525 -Okay, okay, what's the doctor's name? -Grantland. 798 00:47:00,609 --> 00:47:03,028 Why didn't you ask me that in the first place? 799 00:47:03,529 --> 00:47:05,405 Oh, drat that fella. 800 00:47:05,531 --> 00:47:07,115 Now I'll be awake all night 801 00:47:07,199 --> 00:47:09,367 trying to think of that Woodland place. 802 00:47:10,077 --> 00:47:12,203 Woodland. That's it. Hey! 803 00:47:12,788 --> 00:47:15,206 Oh, nope. Darned if I will. 804 00:47:15,291 --> 00:47:18,543 Yeah, serves him right for bein' in such a hurry. 805 00:47:19,003 --> 00:47:20,128 Come on, boy. 806 00:47:25,718 --> 00:47:27,510 What took them so long? 807 00:47:27,595 --> 00:47:29,846 Do you want me to tell you exactly what the photographer said 808 00:47:29,930 --> 00:47:32,182 about making enlargements at this hour of the night? 809 00:47:32,266 --> 00:47:33,516 Save it. 810 00:47:33,601 --> 00:47:35,393 Ah, just as I thought. 811 00:47:35,770 --> 00:47:37,645 Guess my eyes are still pretty sharp. 812 00:47:37,938 --> 00:47:40,982 This is a picture of Alice Barkley and her husband, John, taken in France. 813 00:47:41,359 --> 00:47:43,151 And what's so unusual about that? 814 00:47:43,235 --> 00:47:45,320 Only that the man who told me he was her husband 815 00:47:45,404 --> 00:47:48,531 and hired me to find her doesn't look anything like this guy. 816 00:47:48,616 --> 00:47:50,116 It's a fine time to find that out. 817 00:47:50,201 --> 00:47:51,534 Well, I couldn't be sure from this small picture 818 00:47:51,619 --> 00:47:54,329 I took away from Nichols. That's why I had it enlarged. 819 00:47:54,413 --> 00:47:56,247 So you've been on the wrong side of the fence. 820 00:47:56,332 --> 00:47:57,415 I'm afraid so. 821 00:47:57,750 --> 00:47:59,542 I'm sorry, boss. Anything I can do? 822 00:47:59,627 --> 00:48:01,211 Not at the moment. 823 00:48:01,754 --> 00:48:02,879 Where are you going? 824 00:48:02,963 --> 00:48:05,048 Back to the Barkley house to ask a few questions. 825 00:49:10,281 --> 00:49:12,782 -Hello? -Woodland Sanitarium? 826 00:49:13,451 --> 00:49:14,993 I'd like to speak to Dr Grantland, please. 827 00:49:15,119 --> 00:49:16,327 Well, just a moment. 828 00:49:16,412 --> 00:49:18,580 It's for you, Doctor, on extension one. 829 00:49:22,126 --> 00:49:23,460 Dr Grantland speaking. 830 00:49:23,586 --> 00:49:25,086 Er... This is, um... 831 00:49:25,171 --> 00:49:27,630 My name's Simpson, Doctor, Howard Simpson. 832 00:49:28,132 --> 00:49:29,883 You've been, er, highly recommended to me, 833 00:49:29,967 --> 00:49:31,217 and I'd like to come over and see you. 834 00:49:31,302 --> 00:49:33,261 What seems to be your trouble, Mr Simpson? 835 00:49:33,429 --> 00:49:36,389 I, er, have these pains in the back of my head. 836 00:49:37,516 --> 00:49:40,310 Oh, sure. I've had a physical check-up, X-rays and everything. 837 00:49:40,394 --> 00:49:42,061 Very well, then. Drop in and see me tomorrow. 838 00:49:42,188 --> 00:49:44,147 I'll put the nurse back on to give you an appointment. 839 00:49:44,315 --> 00:49:46,065 No, just a minute, Doctor. 840 00:49:46,150 --> 00:49:47,609 Tomorrow might be too late. 841 00:49:48,486 --> 00:49:50,111 Well, you see, when I have these pains, 842 00:49:50,196 --> 00:49:51,946 I have moments of despondency. 843 00:49:52,031 --> 00:49:54,073 I'm afraid of what I might do. 844 00:49:54,158 --> 00:49:56,701 As a matter of fact, I'm feeling pretty low right now. 845 00:49:57,036 --> 00:49:59,412 Then maybe you'd better come over right away. 846 00:49:59,497 --> 00:50:02,290 Well, thank you, Doctor. Thank you very much. 847 00:50:10,007 --> 00:50:11,174 Come on, talk. 848 00:50:11,258 --> 00:50:13,218 I tell you, I didn't have anything to do with them people. 849 00:50:13,302 --> 00:50:15,053 I don't know nothin' about what they was doin'. 850 00:50:15,137 --> 00:50:17,347 You mean you work right here and don't know what was goin' on? 851 00:50:17,431 --> 00:50:19,015 Nope, I steered clear of 'em. 852 00:50:19,099 --> 00:50:21,184 I didn't like 'em any more than old Ed Barkley did himself, 853 00:50:21,268 --> 00:50:22,227 after he took 'em in. 854 00:50:22,311 --> 00:50:24,896 -Ed Barkley? Who's he? -He was John's father. 855 00:50:24,980 --> 00:50:27,398 I'd been with him since before John was even born. 856 00:50:27,483 --> 00:50:29,609 John's father? I never heard of him. 857 00:50:29,693 --> 00:50:32,654 Well, you wouldn't, because he's dead, 858 00:50:32,738 --> 00:50:35,073 same as John, who was killed in the war. 859 00:50:35,157 --> 00:50:37,158 You say John was lost in the war? 860 00:50:37,243 --> 00:50:38,576 That's right. 861 00:50:38,702 --> 00:50:41,037 Oh. Well, who was the fellow I talked to this afternoon? 862 00:50:41,163 --> 00:50:43,206 Well, that's Charlie, John's cousin. 863 00:50:45,125 --> 00:50:46,709 What about the old lady and the others? 864 00:50:46,835 --> 00:50:48,461 She's Ed Barkley's sister-in-law, 865 00:50:48,546 --> 00:50:49,712 and them's her children. 866 00:50:49,797 --> 00:50:52,632 They were the closest livin' relations to the old man, 867 00:50:52,758 --> 00:50:56,094 exceptin' this here French girl, maybe, 868 00:50:56,512 --> 00:50:58,471 seeing she's John's widow. 869 00:50:58,806 --> 00:50:59,973 Hmm. 870 00:51:00,432 --> 00:51:02,725 Then this place really belongs to her. 871 00:51:02,851 --> 00:51:05,478 Come to think of it, mister, you're about right. 872 00:51:06,105 --> 00:51:08,898 Come on, Pop. You've got things to tell the police. 873 00:51:50,274 --> 00:51:53,067 I'm, er, Howard Simpson. The doctor is expecting me. 874 00:51:53,152 --> 00:51:54,694 Oh, yes. Come in, please. 875 00:51:58,657 --> 00:52:00,074 Right this way. 876 00:52:04,872 --> 00:52:07,832 -This is Mr Simpson, Dr Grantland. -Oh, yes, Mr Simpson. 877 00:52:07,916 --> 00:52:10,126 -Sit down, won't you? -Thank you. 878 00:52:10,461 --> 00:52:13,254 I'm rather curious to know who referred you to me. 879 00:52:13,380 --> 00:52:15,048 Ah... Well, you... 880 00:52:15,132 --> 00:52:17,592 You see, Doctor, my home's in, er, Albany. 881 00:52:17,676 --> 00:52:19,260 You came here specially to see me? 882 00:52:19,428 --> 00:52:21,137 No, not exactly. 883 00:52:21,221 --> 00:52:22,805 I'm on my vacation. 884 00:52:22,890 --> 00:52:23,848 See, for the past year, 885 00:52:23,932 --> 00:52:26,517 I've been under the care of Dr Abner Green. 886 00:52:26,769 --> 00:52:28,102 Abner Green? 887 00:52:28,228 --> 00:52:29,604 Never heard of him. 888 00:52:29,688 --> 00:52:31,481 Well, er, he's heard of you. 889 00:52:31,565 --> 00:52:33,566 He told me that if I had one of my spells 890 00:52:33,651 --> 00:52:36,819 while I was down here that I was to contact you at once. 891 00:52:36,904 --> 00:52:37,904 I see. 892 00:52:38,030 --> 00:52:39,322 Very kind of him. 893 00:52:43,243 --> 00:52:44,786 Where do you have those pains? 894 00:52:44,870 --> 00:52:45,787 Right here. 895 00:52:45,871 --> 00:52:49,123 Mm-hmm. Take off your coat. I'll check up on your heart. 896 00:52:50,918 --> 00:52:52,460 You know, sometimes these symptoms 897 00:52:52,544 --> 00:52:55,630 are merely indicative of a nervous condition. 898 00:52:55,714 --> 00:52:57,215 You don't seem like the nervous type. 899 00:52:57,299 --> 00:52:59,342 Well, looks are sometimes deceiving, Doctor. 900 00:52:59,426 --> 00:53:01,219 Yeah, I'm constantly aware of that. 901 00:53:02,054 --> 00:53:04,806 I suppose Dr Green has those X-rays you spoke of? 902 00:53:04,890 --> 00:53:06,265 -Oh-Oh, yes. -Good. 903 00:53:06,350 --> 00:53:07,934 See if you can get Dr Green on the phone for me. 904 00:53:08,018 --> 00:53:09,435 Yes, Doctor. 905 00:53:14,441 --> 00:53:17,902 Long distance? Give me the Albany operator, please. 906 00:53:21,156 --> 00:53:23,574 Hmm, you have a very erratic heartbeat. 907 00:53:26,078 --> 00:53:27,495 All right, thank you. 908 00:53:27,830 --> 00:53:30,665 All the lines to Albany are busy. The operator will call us back. 909 00:53:30,791 --> 00:53:33,084 Oh, never mind. It can wait till morning. 910 00:53:38,882 --> 00:53:40,216 Doctor... 911 00:53:41,719 --> 00:53:43,511 I'll take care of that while you're staying here. 912 00:53:43,595 --> 00:53:45,304 Oh, don't worry. I had no intention of using it. 913 00:53:45,389 --> 00:53:47,765 I know, I know. You just carry it around for self-protection. 914 00:53:47,850 --> 00:53:50,268 Yes, that's right. I travel a great deal, sometimes late at night. 915 00:53:52,479 --> 00:53:55,815 -That must be the new patient, Doctor. -Excuse me a moment. 916 00:53:57,693 --> 00:53:59,485 I'll be right back. 917 00:53:59,903 --> 00:54:02,572 Sit down, Mr Simpson, and try to relax. 918 00:54:07,703 --> 00:54:10,705 We don't generally have this kind of disturbance. 919 00:54:10,789 --> 00:54:12,999 Woman must be pretty sick. 920 00:54:13,083 --> 00:54:16,210 Yes, and just a young girl, too. Very sad case. 921 00:54:16,295 --> 00:54:17,754 Total loss of memory. 922 00:54:17,838 --> 00:54:19,172 Even insists she isn't married 923 00:54:19,256 --> 00:54:21,632 to the man we know is her husband. 924 00:54:25,053 --> 00:54:27,805 I'm sorry, Mr Simpson. Maybe I shouldn't have said anything. 925 00:54:27,890 --> 00:54:29,182 Oh, that's all right. 926 00:54:29,266 --> 00:54:31,434 Dr Grantland has handled many cases like hers 927 00:54:31,518 --> 00:54:33,603 and always with great success. 928 00:54:33,687 --> 00:54:36,272 And I'm sure he'll take good care of you too. 929 00:54:36,857 --> 00:54:38,858 You'd better get to bed, Mr Simpson. 930 00:54:39,026 --> 00:54:41,861 I'll give you a complete examination in the morning. 931 00:54:41,945 --> 00:54:44,447 Is Mr Simpson's room ready? Yes, I'm putting him in 207. 932 00:54:44,531 --> 00:54:46,449 Good. Did you bring some things with you? 933 00:54:46,533 --> 00:54:48,659 Well, no. You see, I didn't expect I'd have to stay. 934 00:54:48,744 --> 00:54:51,329 Oh, that's all right. We'll give you what you need. 935 00:54:51,413 --> 00:54:52,455 This way, please. 936 00:55:09,932 --> 00:55:12,266 No, no! They're lying! 937 00:55:12,351 --> 00:55:13,643 Now, please don't worry. 938 00:55:13,727 --> 00:55:16,103 The doctor will quiet her very soon. 939 00:55:19,358 --> 00:55:20,900 Er, this is Mr Simpson. 940 00:55:20,984 --> 00:55:22,193 Will you get him some sleeping garments? 941 00:55:22,277 --> 00:55:24,153 -He didn't come prepared to stay. -Certainly. 942 00:55:24,238 --> 00:55:27,114 He'll be in 207. This way, please. 943 00:55:42,464 --> 00:55:43,798 Better get ready for bed. 944 00:55:43,882 --> 00:55:47,677 The doctor will be in to see you once more, before you go to sleep. 945 00:56:17,666 --> 00:56:20,209 No, no! Let me go! 946 00:56:22,588 --> 00:56:24,338 This is terrible, son. 947 00:56:24,631 --> 00:56:27,550 Poor dear, she must be suffering so. I can't bear to watch. 948 00:56:27,676 --> 00:56:31,387 I know it's awful, Mother, but we're doing the best we can for her. 949 00:56:33,223 --> 00:56:35,600 -What's the matter now? -We can't get her to quiet down. 950 00:56:35,684 --> 00:56:38,269 She falls asleep for a few minutes, then starts all over again. 951 00:57:01,293 --> 00:57:04,795 I don't like to do this, but I guess we'll have to use the jacket. 952 00:57:10,427 --> 00:57:12,595 No, no, no! 953 00:57:14,056 --> 00:57:15,222 No! 954 00:58:17,703 --> 00:58:18,786 Ssh! 955 00:58:18,870 --> 00:58:20,413 No. Quiet, darling. 956 00:58:20,497 --> 00:58:21,998 I'll get you out of here. 957 00:58:32,092 --> 00:58:33,050 Now, please step in here a moment 958 00:58:33,135 --> 00:58:35,636 so we can complete the financial arrangements. 959 00:58:40,684 --> 00:58:42,518 Oh, dearest, don't ever leave me again. 960 00:58:42,644 --> 00:58:43,894 But, darling, I didn't run away. 961 00:58:43,979 --> 00:58:45,479 I know. I was too trusting. 962 00:58:45,564 --> 00:58:47,314 But they came to me to the hotel, 963 00:58:47,399 --> 00:58:48,858 and begged me to forget what happened, 964 00:58:48,942 --> 00:58:50,109 said they would take me to you. 965 00:58:50,193 --> 00:58:51,444 We'd go home, have a big wedding. 966 00:58:51,528 --> 00:58:53,571 That hotel clerk. They must've given him plenty 967 00:58:53,655 --> 00:58:55,740 to make up that phoney story about you running out on me. 968 00:58:55,824 --> 00:58:57,575 But never mind that now, darling. Where are your clothes? 969 00:58:57,659 --> 00:58:58,951 In there. 970 00:59:04,541 --> 00:59:05,958 -Hurry up. -Yes. 971 00:59:09,337 --> 00:59:10,713 I guess we've seen the last of her. 972 00:59:10,797 --> 00:59:13,382 Mmm. We've just about time to make the plane. 973 00:59:13,467 --> 00:59:15,551 Sybil and Arnold will be worried. 974 00:59:38,158 --> 00:59:39,408 Well, what are you stopping for? 975 00:59:39,493 --> 00:59:41,243 Wait a minute. That looks to me like Nichols' car. 976 00:59:41,328 --> 00:59:43,245 It's impossible. It couldn't be. 977 00:59:51,171 --> 00:59:53,255 But if I hadn't told you I was his wife, 978 00:59:53,340 --> 00:59:54,298 they would have killed both of us. 979 00:59:54,382 --> 00:59:56,217 I know. I understand. Don't talk about it now. 980 00:59:56,301 --> 00:59:57,885 Please hurry. 981 00:59:57,969 --> 00:59:59,345 I'm ready, dear. 982 01:00:20,075 --> 01:00:21,867 Wait a minute, wait a minute! 983 01:00:22,160 --> 01:00:24,245 He's a paranoiac. Put him in a straitjacket. 984 01:00:25,914 --> 01:00:27,748 Not so fast, mister. 985 01:00:28,583 --> 01:00:30,417 You're holding the wrong man. That's the one we want. 986 01:00:30,502 --> 01:00:32,711 I don't know what your game is, but I owe something to you, too. 987 01:00:32,796 --> 01:00:34,964 Just a minute. He doesn't deserve that. 988 01:00:35,048 --> 01:00:37,508 You'd be in a fine fix if it wasn't for him. 989 01:00:37,843 --> 01:00:39,426 Well, I still don't know whose side you're on. 990 01:00:39,511 --> 01:00:41,595 I can't blame you, Nichols. I admit I made a mistake. 991 01:00:41,680 --> 01:00:44,056 -They certainly had me fooled. -Okay, forget it. 992 01:00:44,224 --> 01:00:45,975 But that doesn't go for that phoney doctor. 993 01:00:46,059 --> 01:00:48,727 I demand his arrest for keeping Alice here against her will. 994 01:00:48,854 --> 01:00:51,021 This institution is of high professional standing. 995 01:00:51,106 --> 01:00:52,523 When Mr Barkley brought this lady here, 996 01:00:52,607 --> 01:00:53,899 he proved to me that he was her husband. 997 01:00:54,192 --> 01:00:56,193 He had every legal right to put her under my care. 998 01:00:56,486 --> 01:00:57,903 But I told you he was lying. 999 01:00:57,988 --> 01:00:59,822 And, in spite of that, you didn't bother to find out 1000 01:00:59,906 --> 01:01:02,241 whether he was actually the man whose name appeared on the marriage licence. 1001 01:01:02,325 --> 01:01:04,618 All right, cut out the arguing. You're all going to the D.A.'s office. 1002 01:01:04,703 --> 01:01:06,245 and you can explain everything to him. 1003 01:01:06,329 --> 01:01:08,372 Well, what about Mrs Barkley and her other son and daughter? 1004 01:01:08,456 --> 01:01:11,000 They'll be there waiting for us. Come on. 1005 01:01:13,795 --> 01:01:16,172 Oh, er, I almost forgot. 1006 01:01:16,256 --> 01:01:18,424 There's a man locked up in the closet of my room. 1007 01:01:18,925 --> 01:01:20,885 You'd better let him out before he suffocates, 1008 01:01:20,969 --> 01:01:22,511 and I'm accused of murder. 1009 01:01:23,805 --> 01:01:25,222 All right, let him out. 1010 01:01:27,434 --> 01:01:29,143 Come on, Doc, you too. 1011 01:01:38,111 --> 01:01:40,029 Pardon me, sweetheart, if I've asked you this before. 1012 01:01:40,155 --> 01:01:42,740 -Are you nervous? -Not this time, darling. 1013 01:01:53,627 --> 01:01:55,961 You certainly were lucky, Ted. 1014 01:01:56,046 --> 01:01:57,880 It might have ended differently, 1015 01:01:57,964 --> 01:02:00,674 with you and Alice worlds apart. 1016 01:02:00,759 --> 01:02:04,595 But fate, this time, was on your side. 74029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.