All language subtitles for The.Mysterious.Benedict.Society.S02E03.720p.WEB.h264-KOGi - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:03,878 Mr. Benedict and Number Two are missing. 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,255 KATE: "Take the shortcut". 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,590 REYNIE: What's the shortcut? 4 00:00:07,674 --> 00:00:09,300 STICKY: It's the fastest ship in the world. 5 00:00:09,384 --> 00:00:11,761 I demand our immediate release. 6 00:00:11,845 --> 00:00:13,512 Release? From what? 7 00:00:13,596 --> 00:00:15,806 JACKSON: Our community has been thoughtfully curated. 8 00:00:15,890 --> 00:00:17,475 Positivity is an absolute requirement. 9 00:00:17,559 --> 00:00:19,310 - Hello, friends. - JACKSON: Hello, Sebastian. 10 00:00:19,394 --> 00:00:21,938 He's one of the earliest adopters of Dr. Curtain's philosophy. 11 00:00:22,022 --> 00:00:25,024 CAPTAIN NOLAND: Prepare to dock in Lisbon in a spectacular 48 hours. 12 00:00:25,108 --> 00:00:26,859 We need to lay low. Blend in. 13 00:00:26,943 --> 00:00:29,570 Wish we had matching tracksuits like the cricket squad over there. 14 00:00:29,654 --> 00:00:31,489 REYNIE: Their warm-ups say, "water polo, actually." 15 00:00:31,573 --> 00:00:32,823 CANNONBALL: Based on my life jacket count, 16 00:00:32,907 --> 00:00:35,368 there are four extra passengers on board the Shortcut. 17 00:00:35,452 --> 00:00:37,578 We need to find those stowaways. 18 00:00:37,662 --> 00:00:38,496 RHONDA: This is good. 19 00:00:38,580 --> 00:00:42,083 We're scheduled to arrive in Lisbon a good 25 hours before the kids. 20 00:00:42,167 --> 00:00:44,794 You're creating an artificial state of happiness. 21 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 People seem to enjoy it. 22 00:00:46,004 --> 00:00:49,715 BENEDICT: It is a complete disconnection from true emotion. 23 00:00:49,799 --> 00:00:51,717 REYNIE: Mr. Benedict thought we'd be in that stateroom. 24 00:00:51,801 --> 00:00:53,052 So the clue has to be there. 25 00:00:53,136 --> 00:00:55,055 I bet we use that key at the train station. 26 00:01:06,399 --> 00:01:08,776 (suspenseful music) 27 00:01:08,860 --> 00:01:11,029 Good evening, children. 28 00:01:15,950 --> 00:01:17,035 There. 29 00:01:18,787 --> 00:01:21,081 (ominous music) 30 00:01:25,585 --> 00:01:30,548 They are on this boat. Find them before we reach land. 31 00:01:35,053 --> 00:01:37,055 (theme music) 32 00:02:32,861 --> 00:02:35,613 STICKY: We were hanging 120 feet above the ocean. 33 00:02:35,697 --> 00:02:37,948 Our hands could've slipped, the rope could've snapped. 34 00:02:38,032 --> 00:02:40,159 Do you know what the survival rates are for a fall like that? 35 00:02:40,243 --> 00:02:41,827 Not high. Not high at all. 36 00:02:41,911 --> 00:02:43,704 It's okay. We made it down. 37 00:02:43,788 --> 00:02:45,331 I'm kicking myself, guys. 38 00:02:45,707 --> 00:02:48,334 I should have known they weren't real water polo players. 39 00:02:48,418 --> 00:02:49,961 Trailing. Come on. 40 00:02:50,336 --> 00:02:52,671 They must be undercover. Working for Curtain. 41 00:02:52,755 --> 00:02:56,175 - Curtain? Why? What does he want with us? - Think about it. 42 00:02:56,259 --> 00:02:59,178 He has everyone in the world believing he solved the Emergency. 43 00:02:59,262 --> 00:03:01,889 But we know the truth. We know he's lying. 44 00:03:01,973 --> 00:03:04,016 Like Mr. Benedict and Number Two. 45 00:03:04,100 --> 00:03:06,435 So he kidnapped them, and now he's coming after us. 46 00:03:06,519 --> 00:03:09,397 Solid move. I'd kidnap us, too. 47 00:03:10,064 --> 00:03:14,151 All his talk about happiness, that book of his, all a ruse. 48 00:03:14,235 --> 00:03:15,361 A trick. 49 00:03:15,445 --> 00:03:17,488 We need to just stick with the plan. 50 00:03:17,572 --> 00:03:19,532 Follow the clues Mr. Benedict left for us 51 00:03:19,616 --> 00:03:22,326 until we get close enough to find him and Number Two. 52 00:03:22,410 --> 00:03:24,329 And then we take care of Curtain. 53 00:03:25,455 --> 00:03:28,583 - Somehow. - Confidence-inspiring. 54 00:03:29,959 --> 00:03:33,212 For now, we lie low and stay down here until we get to Lisbon. 55 00:03:33,296 --> 00:03:37,341 - Where do we sleep? - How about over there? 56 00:03:37,425 --> 00:03:39,093 REYNIE: No one will be able to see us. 57 00:03:40,178 --> 00:03:41,387 On the metal? 58 00:03:41,471 --> 00:03:44,515 Metal is a luxury. Toughen up, George. 59 00:03:45,475 --> 00:03:46,517 Hmm. 60 00:03:46,601 --> 00:03:52,482 Oh, he is inducing happiness by using a direct synaptic access. 61 00:03:52,815 --> 00:03:55,276 Oh, it's not just disturbing, it's dangerous. 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,861 Oh, it's very disturbing. 63 00:03:56,945 --> 00:03:59,155 - Yet remarkable. - What? 64 00:03:59,239 --> 00:04:01,115 Someone even called it a scientific breakthrough. 65 00:04:01,199 --> 00:04:03,159 - Who would call it that? - Most neuroscientists. 66 00:04:03,243 --> 00:04:06,412 It's manipulation, a simulation of happiness. 67 00:04:06,496 --> 00:04:09,165 - It's not real. - The world doesn't see it that way. 68 00:04:09,249 --> 00:04:11,959 Well, that's what makes it so extraordinarily dangerous. 69 00:04:12,043 --> 00:04:15,713 People are becoming dependent on this artificial state of mind! 70 00:04:16,464 --> 00:04:19,550 And yet another way my brother can exert his control. 71 00:04:20,927 --> 00:04:24,013 Number Two, please put the garbage back in the bin. What is this? 72 00:04:24,097 --> 00:04:27,392 (sighs) This garbage is our way out of here. 73 00:04:28,226 --> 00:04:30,728 My instincts are taking me towards tunneling, 74 00:04:30,812 --> 00:04:32,730 - which I figured you'd reject? - Correct. 75 00:04:32,814 --> 00:04:36,984 Hm. So I thought we'd try something different. Mold. 76 00:04:37,068 --> 00:04:38,319 - Mold? - Yes. 77 00:04:38,403 --> 00:04:42,156 We have all the materials and conditions to grow a mold infestation 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,116 in every building in this compound. 79 00:04:44,200 --> 00:04:46,327 - "Infestation?" - (sighs) 80 00:04:46,411 --> 00:04:48,662 Tactical fungal infection. 81 00:04:48,746 --> 00:04:51,957 Break them down from the inside. Literally. 82 00:04:52,041 --> 00:04:55,044 I fear that violates a number of international treaties. 83 00:04:55,128 --> 00:04:56,462 I didn't sign anything. 84 00:04:56,546 --> 00:04:59,673 - It's clever. Troubling, but clever. - Thank you. 85 00:04:59,757 --> 00:05:02,927 However, I believe our unfortunate kidnapping 86 00:05:03,011 --> 00:05:05,346 presents a more fortuitous opportunity 87 00:05:05,847 --> 00:05:08,015 to infect my brother with love. 88 00:05:08,099 --> 00:05:11,143 Genuine love. Love for his fellow man. 89 00:05:11,227 --> 00:05:15,023 - What? - And maybe some real happiness. 90 00:05:15,440 --> 00:05:17,524 - Love for his fellow man? - Yes. 91 00:05:17,608 --> 00:05:21,988 - He kidnapped us. - Because he wants me here. 92 00:05:24,157 --> 00:05:26,742 When we were young, Nathaniel was an ace in algebra. 93 00:05:26,826 --> 00:05:30,204 An ace, but he always wanted me to check his work, 94 00:05:30,288 --> 00:05:33,415 not because he needed me to, but to show how brilliant he was. 95 00:05:33,499 --> 00:05:35,876 - So? - He craves my approval. 96 00:05:35,960 --> 00:05:40,381 If I could just have more time with him and not be so judgmental, 97 00:05:40,465 --> 00:05:43,926 I really believe I could get him to listen to me. 98 00:05:45,011 --> 00:05:47,471 - I think you're being naive. - (sighs deeply) 99 00:05:47,555 --> 00:05:50,808 Do you remember what happened the last time you two squared off? 100 00:05:50,892 --> 00:05:52,977 - Well, that was on his turf. - So is this. 101 00:05:53,978 --> 00:05:57,982 You're wasting your time. I'm going to devise an escape plan. 102 00:05:58,066 --> 00:06:01,110 We need to get out of here and alert the authorities. 103 00:06:01,194 --> 00:06:02,403 Expose him. 104 00:06:04,197 --> 00:06:06,198 And I would love to find a phone. 105 00:06:06,282 --> 00:06:08,743 Rhonda and Milligan must be sick with worry. 106 00:06:09,535 --> 00:06:11,162 Yes, a phone. 107 00:06:12,246 --> 00:06:14,081 I will go search for one. 108 00:06:14,165 --> 00:06:16,959 And, um, take heart. 109 00:06:17,502 --> 00:06:21,714 At least Rhonda and Milligan are at home, away from danger. 110 00:06:22,340 --> 00:06:24,217 (thunder rumbles) 111 00:06:26,803 --> 00:06:28,929 ANNOUNCER: It seems we've hit stubborn headwinds. 112 00:06:29,013 --> 00:06:31,098 So in addition to the light chop, 113 00:06:31,182 --> 00:06:33,183 there might be a slight delay to our arrival. 114 00:06:33,267 --> 00:06:34,852 We can't afford a delay. 115 00:06:34,936 --> 00:06:37,396 We need to get to Lisbon before the children. 116 00:06:37,480 --> 00:06:40,858 ANNOUNCER: We're looking at five to six additional flight hours. 117 00:06:40,942 --> 00:06:43,569 Eight tops. Definitely under 12. 118 00:06:44,445 --> 00:06:46,739 I'm afraid it's beyond our control. 119 00:06:46,823 --> 00:06:48,407 - MAN 1: Oh, god! - WOMAN 1: Oh, no! 120 00:06:48,491 --> 00:06:50,117 - MAN 2: Oh, no! - WOMAN 2: Somebody grab it. 121 00:06:50,201 --> 00:06:51,285 No. 122 00:06:51,369 --> 00:06:53,871 - (waiter pants) - (thunder rumbles) 123 00:06:53,955 --> 00:06:59,126 You can do this. Professionalism. Say it. 124 00:06:59,210 --> 00:07:00,544 Professionalism. 125 00:07:00,628 --> 00:07:02,296 RHONDA: Yes! 126 00:07:02,380 --> 00:07:05,716 Easy does it. Easy, easy, easy. 127 00:07:09,303 --> 00:07:13,557 The crate of sugar was empty, and there were tiny hand prints inside. 128 00:07:13,641 --> 00:07:15,143 Children's hand prints. 129 00:07:16,144 --> 00:07:19,313 So, not just stowaways. 130 00:07:19,397 --> 00:07:22,191 They're responsible for undermining our culinary excellence. 131 00:07:22,275 --> 00:07:24,861 Their infractions continue to multiply. With respect... 132 00:07:25,319 --> 00:07:26,612 Why haven't you found them? 133 00:07:26,696 --> 00:07:28,322 Some of them are quite small. 134 00:07:28,614 --> 00:07:31,408 But there are only a few places left they could be hiding. 135 00:07:31,492 --> 00:07:33,119 I'm confident we'll have them soon. 136 00:07:34,620 --> 00:07:36,622 More urgently... (sighs) 137 00:07:36,706 --> 00:07:41,043 ...the first engineer confirms our speed is indeed trending slower than usual. 138 00:07:41,127 --> 00:07:43,962 He's doing everything he can to rectify the situation, 139 00:07:44,046 --> 00:07:47,008 but at this rate, we'll arrive two hours late. 140 00:07:48,468 --> 00:07:49,718 Three on the outside. 141 00:07:49,802 --> 00:07:51,679 This will shatter our reputation! 142 00:07:52,305 --> 00:07:54,599 Captain, are you all right? 143 00:07:55,391 --> 00:07:59,979 Aside from a slight case of low blood sugar, my faltering marriage, 144 00:08:00,605 --> 00:08:05,109 and the liens on my house and my vehicle, I am top drawer. 145 00:08:07,320 --> 00:08:10,697 - Red line the engines! - MAN: That is remarkably unwise, Captain. 146 00:08:10,781 --> 00:08:12,742 - Do as I say. - MAN: Yes, Captain. 147 00:08:15,411 --> 00:08:17,622 (indistinct chatter in distance) 148 00:08:19,165 --> 00:08:21,167 (snoring) 149 00:08:33,846 --> 00:08:35,056 Constance? 150 00:08:37,683 --> 00:08:38,935 Where is she going? 151 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 (people cheering) 152 00:09:00,206 --> 00:09:02,082 Constance wants a taste. 153 00:09:02,166 --> 00:09:04,752 A taste? I want a full course meal. 154 00:09:05,378 --> 00:09:07,671 No. We came down here to stay out of sight. 155 00:09:07,755 --> 00:09:11,008 If we go in there and gamble, we'd be completely exposed. 156 00:09:11,092 --> 00:09:14,052 We're going to need more money in Lisbon to get to the train station. 157 00:09:14,136 --> 00:09:16,054 The inflation rate in Portugal is alarming. 158 00:09:16,138 --> 00:09:18,932 Listen to him. This could solve all our problems. 159 00:09:19,016 --> 00:09:21,810 We could lose all of it, and then we have nothing. 160 00:09:21,894 --> 00:09:25,898 - No risk, no reward. - And the risk is infinitesimal. 161 00:09:25,982 --> 00:09:28,985 - It's actually quite large. - Potayto, pot ah to. 162 00:09:29,527 --> 00:09:30,903 Let's go get rich. 163 00:09:34,490 --> 00:09:36,992 What? Our money's no good here? 164 00:09:37,076 --> 00:09:42,706 This really isn't a place for kids. Your parents know you're down here? 165 00:09:42,790 --> 00:09:45,209 They sent me to clean house. 166 00:09:45,293 --> 00:09:47,295 (upbeat music) 167 00:09:58,264 --> 00:09:59,473 Lookin' or playing? 168 00:10:02,727 --> 00:10:04,103 I'm playing. 169 00:10:05,855 --> 00:10:06,981 What's the maximum bet? 170 00:10:10,776 --> 00:10:12,111 I'd like to play some poker. 171 00:10:12,653 --> 00:10:14,447 We'd love you to play some poker. 172 00:10:27,001 --> 00:10:28,627 (all cheer) 173 00:10:28,711 --> 00:10:29,712 WOMAN 1: Winner. 174 00:10:30,755 --> 00:10:31,839 Dealer busts. 175 00:10:32,923 --> 00:10:34,133 WOMAN 2: Blackjack. 176 00:10:38,512 --> 00:10:39,721 Seven again? 177 00:10:39,805 --> 00:10:41,307 - It's just too easy. - Yeah! 178 00:10:48,189 --> 00:10:50,399 (upbeat music) 179 00:10:58,074 --> 00:10:59,909 - Double it. - On 17? 180 00:11:02,953 --> 00:11:04,246 Dumb luck. 181 00:11:06,457 --> 00:11:08,668 (upbeat music) 182 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 Call. 183 00:11:26,977 --> 00:11:29,313 Invest in some sunglasses, kid. 184 00:11:33,359 --> 00:11:35,569 (all cheer) 185 00:11:40,074 --> 00:11:41,826 Get yourself something nice. 186 00:11:58,759 --> 00:12:01,220 (indistinct chatter) 187 00:12:17,945 --> 00:12:19,154 MAN: We'll set up now. 188 00:12:19,238 --> 00:12:20,447 L.D. CURTAIN: Okay. Good. 189 00:12:20,531 --> 00:12:21,365 Now go. 190 00:12:21,449 --> 00:12:24,868 WOMAN: And 30 seconds. Audience members can go and take your seats, please. 191 00:12:24,952 --> 00:12:27,704 - Mr. Benedict. We've been expecting you. - WOMAN: Camera 1, check! 192 00:12:27,788 --> 00:12:29,468 - Right this way. - WOMAN: Camera 2, check! 193 00:12:31,292 --> 00:12:32,293 Yeah. 194 00:12:33,294 --> 00:12:36,505 WOMAN: Five, four, three. 195 00:12:39,967 --> 00:12:42,178 (applause) 196 00:12:46,265 --> 00:12:47,641 L.D. CURTAIN: Thank you. 197 00:12:47,725 --> 00:12:51,270 Friends, my name is L.D. Curtain. 198 00:12:51,896 --> 00:12:55,190 Many of you know me as the man who solved The Emergency, 199 00:12:55,274 --> 00:12:57,401 but that's not what I'm here to talk to you about. 200 00:12:58,360 --> 00:13:00,946 Today, I am so pleased 201 00:13:01,030 --> 00:13:05,826 to share with my growing family all over the world 202 00:13:05,910 --> 00:13:10,288 about something quite simple and yet quite profound. 203 00:13:10,372 --> 00:13:14,001 I'd like to talk to you about happiness. 204 00:13:16,921 --> 00:13:18,004 (thunder rumbles) 205 00:13:18,088 --> 00:13:20,925 You've been staring at that same page for over an hour. 206 00:13:21,634 --> 00:13:25,471 Just making sure that I'm fully absorbing the material. 207 00:13:25,971 --> 00:13:28,515 It's an advertisement for cough drops. 208 00:13:28,599 --> 00:13:30,976 Nuanced advertisement. 209 00:13:31,060 --> 00:13:33,103 (thunder rumbles) 210 00:13:39,401 --> 00:13:40,569 It's okay to be scared. 211 00:13:44,365 --> 00:13:46,116 I am not scared. 212 00:13:47,618 --> 00:13:50,246 This is a marvel of engineering. 213 00:13:50,871 --> 00:13:54,542 Is a gold bar scared in Fort Knox? 214 00:14:01,882 --> 00:14:06,387 I am worried, though. Painfully so about them. 215 00:14:07,263 --> 00:14:08,805 It's hard not to be. 216 00:14:08,889 --> 00:14:12,226 To be a parent is to live in a constant state of worry. 217 00:14:12,977 --> 00:14:17,189 But I'm learning that worrying is not a form of preparation. 218 00:14:17,815 --> 00:14:21,276 Doesn't make anything less likely to happen 219 00:14:21,360 --> 00:14:24,280 nor armor you if it does. 220 00:14:29,243 --> 00:14:30,828 We're going to find them. 221 00:14:32,580 --> 00:14:35,373 ANNOUNCER: Good evening. Apologies for the bumps, folks. 222 00:14:35,457 --> 00:14:37,584 We are attempting to maneuver around the worst of it, 223 00:14:37,668 --> 00:14:41,713 but these headwinds have limited our progress to negative five knots. 224 00:14:41,797 --> 00:14:44,841 In the meantime, sit back, relax, and please secure anything 225 00:14:44,925 --> 00:14:46,677 that could become a projectile. 226 00:14:49,096 --> 00:14:51,390 Look at this. We nearly tripled our stack. 227 00:14:51,807 --> 00:14:52,849 Whoa. 228 00:14:52,933 --> 00:14:54,476 Could have been more. 229 00:14:54,560 --> 00:14:56,937 First rule of dice play, quit while you're ahead. 230 00:14:57,021 --> 00:14:58,397 Or have more courage. 231 00:15:00,566 --> 00:15:04,152 Hey, are you guys hearing that? Things popcorning like crazy. 232 00:15:04,236 --> 00:15:05,654 Sounds like a fuel issue. 233 00:15:05,738 --> 00:15:08,448 Are you thinking in the tank or are we talking corrupted lines? 234 00:15:08,532 --> 00:15:11,159 Be easy enough to tell with a quick snake assay. 235 00:15:11,243 --> 00:15:13,787 I'm sure the Captain would love to hear your critiques. 236 00:15:13,871 --> 00:15:15,121 CONSTANCE: We'll wait here for you. 237 00:15:15,205 --> 00:15:17,916 Sorry for boring you. Are you interested in money? 238 00:15:18,000 --> 00:15:19,501 Only for what it can buy. 239 00:15:24,673 --> 00:15:26,008 Way to go, Sticky! 240 00:15:26,800 --> 00:15:29,469 - That's incredible. - How? 241 00:15:29,553 --> 00:15:33,182 - I used the Hi-Opt card counting system. - Hi-Opt? 242 00:15:34,516 --> 00:15:38,854 STICKY: Every card's assigned the value of either one, zero, or minus one. 243 00:15:39,647 --> 00:15:42,941 I tracked each card on the table, then added the card's values as I play, 244 00:15:43,025 --> 00:15:44,317 keeping a count for the aces 245 00:15:44,401 --> 00:15:46,121 and a running count for all the other cards. 246 00:15:47,237 --> 00:15:50,156 With that info, I determined my betting odds 247 00:15:50,240 --> 00:15:52,409 were sufficiently high to justify my wager. 248 00:15:53,994 --> 00:15:56,163 - Double it. - On 17? 249 00:15:59,708 --> 00:16:01,877 Wait. You cheated? 250 00:16:01,961 --> 00:16:02,919 I didn't cheat. 251 00:16:03,003 --> 00:16:05,673 I used math to gain a slight statistical advantage. 252 00:16:06,173 --> 00:16:07,966 I learned it in the math club at Boatwright. 253 00:16:08,050 --> 00:16:09,927 I knew that school was good for something. 254 00:16:10,552 --> 00:16:12,053 - Sticky... - STICKY: What? 255 00:16:12,137 --> 00:16:14,931 Is it frowned upon in a casino? Yes. 256 00:16:15,015 --> 00:16:18,101 Is it legal in many countries? Absolutely. 257 00:16:18,185 --> 00:16:21,062 Well, we definitely cheated. No gray area there. 258 00:16:21,146 --> 00:16:23,524 - What? - I shaved the dice. 259 00:16:26,443 --> 00:16:30,030 Never touch a bet once it's placed. An infant knows that. 260 00:16:36,161 --> 00:16:37,913 (all cheer) 261 00:16:39,456 --> 00:16:42,667 - You cheated. - The goal was to win money. 262 00:16:42,751 --> 00:16:46,338 Money that we need if we're going to find Mr. Benedict and Number Two. 263 00:16:46,422 --> 00:16:49,799 So, I won that money. I don't see what the problem is. 264 00:16:49,883 --> 00:16:52,302 Machiavellian. Respect. 265 00:16:52,761 --> 00:16:55,513 I solved a problem and found a mechanical solution. 266 00:16:55,597 --> 00:16:58,516 You call it cheating. I call it ingenuity. 267 00:16:58,600 --> 00:17:01,145 Whatever it is, it's no different than stealing. 268 00:17:03,605 --> 00:17:05,899 We should give back our winnings. All of them. 269 00:17:05,983 --> 00:17:08,693 - It's only right. - We need that money. 270 00:17:08,777 --> 00:17:10,695 We do, but not like this. 271 00:17:10,779 --> 00:17:13,990 Mr. Benedict asked us to cheat. Last year, remember? 272 00:17:14,074 --> 00:17:16,701 On a test. This is different. 273 00:17:16,785 --> 00:17:19,788 Those people whose money we took have nothing to do with this. 274 00:17:19,872 --> 00:17:20,998 They're innocent victims. 275 00:17:23,125 --> 00:17:25,377 I do admire the beauty of the math, 276 00:17:25,461 --> 00:17:28,797 but I shouldn't have used it with other people's money. 277 00:17:28,881 --> 00:17:30,174 None of us should have. 278 00:17:33,594 --> 00:17:37,263 Fine. Don't expect me to be happy about it. 279 00:17:37,347 --> 00:17:40,642 How will your moral victory taste when Benedict's in the ground? 280 00:17:43,604 --> 00:17:45,314 We'll find another way to get the money. 281 00:17:47,524 --> 00:17:52,821 You're telling me I've been swindled by children? 282 00:17:54,323 --> 00:17:59,620 And it was wrong, very wrong, which is why we, all of us... 283 00:18:00,621 --> 00:18:04,333 unanimously decided to return our winnings. 284 00:18:05,209 --> 00:18:06,251 It's all there. 285 00:18:06,335 --> 00:18:09,004 Twenty-five, fifty, seventy-five... 286 00:18:09,088 --> 00:18:11,507 Six. Five. 287 00:18:12,174 --> 00:18:14,009 He's really slamming those around. 288 00:18:14,093 --> 00:18:17,596 No telling what a man so humiliated will do. 289 00:18:18,555 --> 00:18:19,681 Great idea, Reynie. 290 00:18:19,765 --> 00:18:21,725 We're not just gonna be broke, we're gonna be dead. 291 00:18:21,809 --> 00:18:24,103 Five, six, seven... 292 00:18:25,270 --> 00:18:30,526 Have a good rest of your trip, and we wish you bonne chance. 293 00:18:32,778 --> 00:18:33,862 Stop. 294 00:18:37,366 --> 00:18:38,742 Come here. 295 00:18:40,452 --> 00:18:45,832 You hand over a stack like that and expect to just walk on out of here? 296 00:18:45,916 --> 00:18:48,752 Yes, sir. That was the expectation? 297 00:18:49,503 --> 00:18:54,466 In all my years, I've seen my fair share of charlatans, 298 00:18:54,550 --> 00:18:58,511 - bandits, thieves, rascals... - We... 299 00:18:58,595 --> 00:19:03,641 ...hoodwinks, trust breakers, oath scoffers, dream crushers. 300 00:19:03,725 --> 00:19:06,353 The lowest of the low. 301 00:19:06,478 --> 00:19:08,522 But you know what I've never seen? 302 00:19:10,107 --> 00:19:12,276 Anyone come clean. 303 00:19:14,862 --> 00:19:18,282 That's an honor and it's hard to find anywhere, 304 00:19:18,824 --> 00:19:22,369 much less on the lawless, free for all called the sea. 305 00:19:23,745 --> 00:19:25,664 It deserves to be rewarded. 306 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 Oh. Oh! 307 00:19:38,802 --> 00:19:41,137 See? Honesty does pay. 308 00:19:41,221 --> 00:19:44,307 - You're truly magical, Reynie. - Thank you, Constance. 309 00:19:44,391 --> 00:19:47,185 You turned a large stack of money into a small stack of money 310 00:19:47,269 --> 00:19:48,645 with the wave of your morals. 311 00:19:48,729 --> 00:19:50,647 Do not move. 312 00:19:52,107 --> 00:19:54,901 You're an insult to real water polo players everywhere. 313 00:19:54,985 --> 00:19:57,946 Selling bad tactics, suboptimal muscle density. 314 00:19:58,030 --> 00:20:02,159 - And why would we care about that? - I have so many reasons. 315 00:20:02,951 --> 00:20:05,036 You're coming with us. 316 00:20:05,120 --> 00:20:06,454 Never going to happen. 317 00:20:06,538 --> 00:20:08,916 (breathes deeply) 318 00:20:09,625 --> 00:20:14,129 There's an old German saying, popular among the Alsatians. 319 00:20:14,213 --> 00:20:17,507 Alles hat ein ende, nur die wurst hat zwei. 320 00:20:18,300 --> 00:20:21,303 "Everything has an end, only a sausage has two." 321 00:20:21,720 --> 00:20:23,013 Which applies to us how? 322 00:20:24,264 --> 00:20:25,306 This game is over. 323 00:20:25,390 --> 00:20:28,726 This ship is finite, there is nowhere to hide. 324 00:20:28,810 --> 00:20:31,063 - Surren... - CANNONBALL: Surrender! 325 00:20:32,481 --> 00:20:36,359 - Surrender! - KATE: Sir, you have to stop them. 326 00:20:36,443 --> 00:20:38,003 - They're trying to kidnap us. - Enough. 327 00:20:42,532 --> 00:20:45,910 - I know what you are. - Yes. Okay. We're gamblers. 328 00:20:45,994 --> 00:20:48,496 - And things got out of control. - But we're reformed. 329 00:20:48,580 --> 00:20:50,791 Ready to go on an anti-gambling mission. 330 00:20:51,792 --> 00:20:55,420 No. You're stowaways. 331 00:20:55,921 --> 00:20:57,923 (pensive music) 332 00:21:06,223 --> 00:21:10,435 - GIANNI: Worried you'd be late today. - Gianni. You wound me. 333 00:21:10,519 --> 00:21:12,770 You see me every day, same time, never late. 334 00:21:12,854 --> 00:21:14,063 That's true, you're never late. 335 00:21:14,147 --> 00:21:16,649 MAN: You are going to love what I brought you. 336 00:21:16,733 --> 00:21:20,528 While I may not know you personally, you have to understand, 337 00:21:20,612 --> 00:21:25,367 I care about each and every one of you deeply. 338 00:21:31,623 --> 00:21:33,125 My purpose is simple, 339 00:21:33,959 --> 00:21:39,172 to open your eyes to something which has been lost for so many of us. 340 00:21:39,256 --> 00:21:40,674 Happiness. 341 00:21:41,383 --> 00:21:44,010 Which is so fundamental, we fail to see it. 342 00:21:44,094 --> 00:21:46,305 And I ask nothing in return. 343 00:21:52,894 --> 00:21:55,688 I'm duly informing you that the four of you, 344 00:21:55,772 --> 00:21:58,191 having secreted yourselves aboard this vessel, 345 00:21:58,275 --> 00:22:01,694 are being held for gross violation of international maritime law, 346 00:22:01,778 --> 00:22:04,822 section 32.8, section C. 347 00:22:04,906 --> 00:22:07,867 You know, we just heard the seas referred to as "lawless," 348 00:22:07,951 --> 00:22:09,452 which I thought was an eye-opening... 349 00:22:09,536 --> 00:22:11,663 Whoever said that is a madman or a fool. 350 00:22:13,623 --> 00:22:16,335 You have no idea who my parents are, do you? 351 00:22:16,960 --> 00:22:20,380 Well, I know they're not on this vessel. As such, walk. 352 00:22:20,464 --> 00:22:24,092 Surely you know Alice Potrykus and Yevgeni Potrykus IV? 353 00:22:25,427 --> 00:22:29,389 I've... rarely heard those names spoken above a whisper. 354 00:22:29,890 --> 00:22:32,726 A spy trawler with no place for a baby. 355 00:22:33,477 --> 00:22:34,978 They had to give me away. 356 00:22:35,687 --> 00:22:38,398 They left me to be raised by a pack of Yukon wolves. 357 00:22:39,358 --> 00:22:43,444 It was the wolves who taught me the meaning of being human. 358 00:22:43,528 --> 00:22:45,196 Hm. Ironic. 359 00:22:45,280 --> 00:22:46,615 That's absurd. 360 00:22:47,157 --> 00:22:49,493 And thus, true to life. 361 00:22:55,874 --> 00:22:58,919 Let's go. You're coming with me. 362 00:22:59,628 --> 00:23:01,379 ANNOUNCER: Good news from the cockpit. 363 00:23:01,463 --> 00:23:05,300 Looks like we're finally past the worst of the inclement weather. 364 00:23:05,384 --> 00:23:06,551 Hopefully, like me, 365 00:23:06,635 --> 00:23:11,640 you can appreciate the raw and terrifying beauty of nature's power. 366 00:23:12,182 --> 00:23:13,725 Why does it feel like we're descending? 367 00:23:13,809 --> 00:23:16,686 ANNOUNCER: Which has unfortunately left its mark. 368 00:23:16,770 --> 00:23:19,314 We're experiencing a very slight deflation issue. 369 00:23:19,398 --> 00:23:22,150 So we'll be rerouting for an emergency landing 370 00:23:22,234 --> 00:23:24,027 in the Northern Iberian Plains. 371 00:23:24,111 --> 00:23:25,278 (all murmuring) 372 00:23:25,362 --> 00:23:26,988 For proper balance configuration, 373 00:23:27,072 --> 00:23:29,741 we will need to jettison luggage from the cargo hold. 374 00:23:29,825 --> 00:23:31,784 We'll have you on the ground soon. 375 00:23:31,868 --> 00:23:34,955 And thank you for flying with Atalanta Aeronautique. 376 00:23:38,959 --> 00:23:40,794 (horn honks) 377 00:23:41,920 --> 00:23:43,463 CAPTAIN NOLAND: Well, I must say, I was expecting 378 00:23:43,547 --> 00:23:46,007 a more rough and tumble bunch. 379 00:23:46,091 --> 00:23:50,595 But the sea teaches us, expectation is a sister to folly. 380 00:23:50,679 --> 00:23:52,805 They were hiding out in the engine room, sir. 381 00:23:52,889 --> 00:23:54,682 Hm. Like rats. 382 00:23:54,766 --> 00:23:58,061 - One could say. - No matter. 383 00:23:58,145 --> 00:24:00,313 They'll soon be in the brig, along with the other pests. 384 00:24:00,397 --> 00:24:03,066 And then, on to maritime court. 385 00:24:03,692 --> 00:24:07,362 I do hope they're more lenient than last time. 386 00:24:07,446 --> 00:24:09,531 Do you remember the last stowaways we found? 387 00:24:10,198 --> 00:24:13,326 I'd rather not. A haunting tale. 388 00:24:13,410 --> 00:24:14,660 Please, if we could just... 389 00:24:14,744 --> 00:24:18,123 Do not listen to them, Captain, he's a liar, they're all liars. 390 00:24:18,707 --> 00:24:20,124 We're not the only ones. 391 00:24:20,208 --> 00:24:22,460 We know you're lying about the speed of the ship. 392 00:24:22,544 --> 00:24:24,587 You should change its name to The Lugubrious. 393 00:24:24,671 --> 00:24:28,633 Well, sometimes, even the best maritime equipment can be a little off. 394 00:24:28,717 --> 00:24:29,717 My point exactly. 395 00:24:29,801 --> 00:24:32,720 We're going slower than you think, and we'll never get to Lisbon on time 396 00:24:32,804 --> 00:24:35,390 with the ship's faulty combustion to oxygenation ratio. 397 00:24:35,474 --> 00:24:37,975 The ship has never had an issue with its COR before. 398 00:24:38,059 --> 00:24:39,268 Well, it does now. 399 00:24:39,352 --> 00:24:41,938 I heard it down in the engine room. But not to worry. 400 00:24:42,022 --> 00:24:45,233 My friend here has diagnosed the issue. Sticky? 401 00:24:45,317 --> 00:24:46,609 It sounds like seawater. 402 00:24:46,693 --> 00:24:49,529 It's leaking into the fuel tank, creating a hotbed of electrolysis, 403 00:24:49,613 --> 00:24:51,823 - causing exothermic reaction. - That's enough. 404 00:24:51,907 --> 00:24:54,200 You're all going to the brig, seawater or not. 405 00:24:54,284 --> 00:24:56,285 What if we told you we could fix the problem? 406 00:24:56,369 --> 00:24:58,871 Are we entering some sort of a negotiation? 407 00:24:58,955 --> 00:25:00,790 They'll say anything to get free. 408 00:25:00,874 --> 00:25:03,752 Not anything, just a solution to your engine issue. 409 00:25:05,003 --> 00:25:06,963 If you let us go. 410 00:25:08,173 --> 00:25:11,134 A late arrival will be the last straw for me. 411 00:25:12,052 --> 00:25:14,679 I'd be a pariah. Release them. 412 00:25:14,763 --> 00:25:16,514 But, sir. 413 00:25:16,598 --> 00:25:20,852 Get us to Lisbon on time and you go free. 414 00:25:20,936 --> 00:25:22,895 That's an excellent starting point, 415 00:25:22,979 --> 00:25:26,274 but we'll also need to get past the immigration checkpoint in Lisbon. 416 00:25:28,026 --> 00:25:29,194 Deal. 417 00:25:37,494 --> 00:25:39,495 Sadness isn't something to be ashamed of. 418 00:25:39,579 --> 00:25:43,291 We've all experienced it. Me, perhaps, more than others. 419 00:25:43,375 --> 00:25:44,792 I learned at a very young age 420 00:25:44,876 --> 00:25:48,838 that abandonment and betrayal can come from anywhere, 421 00:25:48,922 --> 00:25:51,216 even from what seems like sacred ground. 422 00:25:53,218 --> 00:25:54,344 From family. 423 00:25:55,387 --> 00:25:59,683 But my sadness did not last long because I didn't let it. 424 00:26:01,351 --> 00:26:05,480 I simply chose to open the valve deep inside of me 425 00:26:05,564 --> 00:26:07,940 and let my true happiness, 426 00:26:08,024 --> 00:26:10,151 the happiness safe from all intrusions, 427 00:26:10,235 --> 00:26:14,322 that be my North Star. 428 00:26:14,406 --> 00:26:16,616 (applause) 429 00:26:19,869 --> 00:26:21,871 (quirky music) 430 00:26:34,509 --> 00:26:36,511 Where to hide? Where to hide? 431 00:26:37,512 --> 00:26:38,722 Oh. 432 00:26:52,235 --> 00:26:54,404 - Sebastian! - Sebastian! 433 00:26:54,988 --> 00:26:57,490 JILLSON: I'm worried. It's not like Sebastian to miss dinner. 434 00:26:57,574 --> 00:26:58,992 JACKSON: It's not like him at all. 435 00:27:00,410 --> 00:27:01,745 - Sebastian? - Sebastian? 436 00:27:05,665 --> 00:27:07,167 Sebastian, are you okay? 437 00:27:09,794 --> 00:27:12,505 - That's not promising. - No, it is not. 438 00:27:13,214 --> 00:27:16,134 Blink if you hear us, Sebastian. 439 00:27:19,095 --> 00:27:20,680 Seems our time is up. 440 00:27:21,514 --> 00:27:23,975 But our journey is just beginning. 441 00:27:26,227 --> 00:27:27,771 Thank you for joining me. 442 00:27:28,271 --> 00:27:29,481 And remember... 443 00:27:31,316 --> 00:27:35,278 inside of you, inside of all of us... 444 00:27:35,987 --> 00:27:41,785 is the profound power to be happy. 445 00:27:43,203 --> 00:27:45,580 Let us seize the power... 446 00:27:47,791 --> 00:27:49,084 together. 447 00:27:54,923 --> 00:27:56,549 (soft chuckles) 448 00:27:58,385 --> 00:28:00,387 (chuckles) 449 00:28:03,181 --> 00:28:08,103 INFORMATION AGRICULTURE 450 00:28:10,522 --> 00:28:14,359 Captain, we were not expecting you for another two hours. 451 00:28:15,360 --> 00:28:17,737 They call us the Shortcut for good reason. 452 00:28:17,821 --> 00:28:20,407 - He's good. Let him through. - Captain. 453 00:28:25,370 --> 00:28:28,331 (indistinct PA chatter) 454 00:28:38,800 --> 00:28:41,594 Welcome to the city of Seven Hills. 455 00:28:43,471 --> 00:28:44,889 (thuds) 456 00:28:57,610 --> 00:28:58,653 (sighs) 457 00:28:58,737 --> 00:29:00,989 Well, I can't thank you enough. 458 00:29:01,448 --> 00:29:05,076 I only hope that the Shortcut was as kind to you as you were to her. 459 00:29:05,702 --> 00:29:08,246 Boa sorte. Godspeed. 460 00:29:09,205 --> 00:29:11,332 Oh, and, Sticky, is it? 461 00:29:11,958 --> 00:29:15,879 In case you ever decide you want a job in combustion analysis, uh... 462 00:29:17,297 --> 00:29:18,631 call this number. 463 00:29:19,883 --> 00:29:21,509 It's our home office. 464 00:29:29,559 --> 00:29:31,936 Let's go. Those water polo players could be anywhere. 465 00:29:32,812 --> 00:29:35,857 Don't worry. I handled them. 466 00:29:38,526 --> 00:29:42,989 Do you know the ecological damage that even one single tangerine could inflict? 467 00:29:44,949 --> 00:29:47,076 - Take them away. - Wait. 468 00:29:47,660 --> 00:29:50,204 No. Those are not our tangerines. 469 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 Those are not our tangerines. 470 00:29:53,500 --> 00:29:57,211 I have a citrus allergy even. Wait, no! 471 00:29:57,295 --> 00:29:59,422 Spare me the lecture, Reynard. 472 00:30:00,006 --> 00:30:02,008 No lecture. Great work. 473 00:30:03,176 --> 00:30:04,469 You're maturing. 474 00:30:13,144 --> 00:30:17,398 STICKY: Look at us. Four kids alone in a foreign country. 475 00:30:17,816 --> 00:30:19,859 I'm not sure how that pencils out. 476 00:30:20,777 --> 00:30:24,697 It may just be me, but it doesn't feel like we're alone. 477 00:30:24,781 --> 00:30:28,325 Every time we find a new clue, I can hear Mr. Benedict's voice. 478 00:30:28,409 --> 00:30:29,494 He's speaking to us. 479 00:30:30,078 --> 00:30:32,496 And saying, "Catch a cab to the Saint Apollo train station 480 00:30:32,580 --> 00:30:33,623 and find the next clue." 481 00:30:35,416 --> 00:30:38,043 - I hope they're okay. - They have to be. 482 00:30:38,127 --> 00:30:40,588 They're both strong, highly intelligent people. 483 00:30:41,589 --> 00:30:43,591 Mr. Benedict is not strong. 484 00:30:44,092 --> 00:30:47,428 He's a glass house held together by desperate optimism. 485 00:30:47,512 --> 00:30:49,138 Hey, 119. 486 00:30:49,806 --> 00:30:52,851 - Hey, Hooves. - That guy? Again? 487 00:30:55,770 --> 00:30:57,688 Must be hard to see. 488 00:30:57,772 --> 00:30:59,774 (indistinct chatter in distance) 489 00:31:01,442 --> 00:31:03,277 Hey, I just put it together. 490 00:31:03,361 --> 00:31:06,114 - You're Reynie Muldoon. - I am. 491 00:31:06,614 --> 00:31:08,657 This guy talks about you all the time. 492 00:31:08,741 --> 00:31:10,451 You're his best friend, right? 493 00:31:14,873 --> 00:31:17,876 Hey, take care, Sticky. Nice meeting you all. 494 00:31:25,174 --> 00:31:27,802 (telephone ringing) 495 00:31:28,970 --> 00:31:32,682 - What is it? - Our Europe-wide dragnet has caught... 496 00:31:33,808 --> 00:31:36,227 - some fish. - What? 497 00:31:36,311 --> 00:31:38,979 I'm with team three at the Port of Lisbon. 498 00:31:39,063 --> 00:31:42,191 As you thought, people are coming for your brother. 499 00:31:42,275 --> 00:31:45,570 - His circle of children... - Society of children. 500 00:31:46,571 --> 00:31:50,950 Right, of course. Society of children has arrived. 501 00:31:51,826 --> 00:31:56,164 - On their own. - Really? Interesting. Just the children? 502 00:31:57,540 --> 00:32:01,461 Wow, they've proven to be my only true adversaries. 503 00:32:01,961 --> 00:32:03,713 I respect them deeply. 504 00:32:05,214 --> 00:32:06,799 Deeply enough to... 505 00:32:08,259 --> 00:32:11,763 - treat them without mercy. - Understood. 506 00:32:13,014 --> 00:32:16,433 - Anyone speaks Portuguese? - Actually, yeah, kinda. 507 00:32:16,517 --> 00:32:18,353 Curtain's gray man. 508 00:32:19,437 --> 00:32:22,648 - STICKY: That's definitely him. - Get in! Get in! Get in! 509 00:32:22,732 --> 00:32:24,943 (engine rumbles) 510 00:32:26,778 --> 00:32:30,281 (in Portuguese) Well, no, please. We would like... 511 00:32:30,365 --> 00:32:32,116 - (in English) Go! Go! Go! - Go! Go! Go! 512 00:32:32,200 --> 00:32:33,826 REYNIE (in Portuguese): Go please now! 513 00:32:36,704 --> 00:32:38,706 (ominous music) 514 00:32:44,712 --> 00:32:46,714 (closing theme music) 40333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.