All language subtitles for The.Fly.1958.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,080 --> 00:01:59,674 Ah, Satan, mon cher. 2 00:02:02,419 --> 00:02:06,970 You are late ce soir. Still looking for your girlfriend, huh? 3 00:02:07,257 --> 00:02:11,728 Mademoiselle Dandelo has found another. You will never see her again. 4 00:02:12,012 --> 00:02:14,526 But don't you worry. There will be others. 5 00:02:14,723 --> 00:02:17,317 Y en a toujours. Ne t'en fais pas. 6 00:03:15,410 --> 00:03:16,763 Madame? 7 00:03:29,216 --> 00:03:31,013 Yes? 8 00:03:31,176 --> 00:03:33,292 Yes, who is this? 9 00:03:33,470 --> 00:03:35,779 This is Fran�ois Delambre speaking. 10 00:03:35,973 --> 00:03:40,171 H�l�ne? Oh, how are you, H�l�ne dear? What can I do for you? 11 00:03:41,103 --> 00:03:43,253 Fran�ois... 12 00:03:43,439 --> 00:03:47,034 I've killed Andr�. I need your help. 13 00:03:47,609 --> 00:03:51,045 Oh, now look, H�l�ne. It's past midnight. I've had a hard day. 14 00:03:51,280 --> 00:03:53,635 I love you both dearly, but this sort of joke... 15 00:03:54,491 --> 00:03:58,450 It's true. I've killed Andr�. 16 00:04:00,539 --> 00:04:02,450 You killed? But... 17 00:04:02,750 --> 00:04:06,060 Please help me. Call the police and... 18 00:04:07,380 --> 00:04:09,689 Come quickly! 19 00:04:09,882 --> 00:04:12,191 I... I just can't... 20 00:04:13,344 --> 00:04:16,222 H�l�ne! H�l�ne? 21 00:04:25,815 --> 00:04:28,648 - Yes? - Monsieur Fran�ois? Gaston. 22 00:04:28,860 --> 00:04:32,136 I tried to call you. Something terrible has happened! 23 00:04:32,363 --> 00:04:35,435 A man is dead. His head is under the press! 24 00:04:37,285 --> 00:04:40,083 And I saw a woman running... running away! 25 00:04:40,872 --> 00:04:44,990 - Yes, Gaston. - It looked... I think it was Madame Delambre! 26 00:04:45,710 --> 00:04:48,907 You stay there, Gaston. I'll get the police immediately. 27 00:05:05,105 --> 00:05:08,814 Atheneum Club? Is Inspector Charas still there? 28 00:05:10,110 --> 00:05:12,340 Yes, thank you. Yes, I'll wait. 29 00:05:17,409 --> 00:05:19,400 Check. 30 00:05:20,871 --> 00:05:23,510 Sorry to interrupt, sir. There is a call for you. 31 00:05:23,708 --> 00:05:25,699 Thank you. 32 00:05:29,005 --> 00:05:31,155 - Hello. - Inspector? 33 00:05:31,340 --> 00:05:35,538 This is Fran�ois Delambre. You may remember we met a few times at the club. 34 00:05:35,803 --> 00:05:39,273 It's just... I'm sorry to call you so late, but... 35 00:05:39,515 --> 00:05:42,791 - Well, I'm in terrible trouble. - Trouble, monsieur? 36 00:05:43,269 --> 00:05:46,147 My sister-in-law just phoned that... 37 00:05:46,356 --> 00:05:50,713 ...she'd killed her husband, my brother, my brother Andr�. 38 00:05:50,985 --> 00:05:54,341 What? At our factory, Delambre Fr�res. 39 00:05:57,117 --> 00:06:00,632 And our night watchman called too. There is a body. 40 00:06:01,079 --> 00:06:03,070 Where are you, Mr. Delambre? 41 00:06:04,666 --> 00:06:07,180 I'll pick you up in a few minutes. Goodbye. 42 00:06:07,377 --> 00:06:08,776 You'll have to excuse me. 43 00:06:23,894 --> 00:06:26,454 - H�l�ne lives... - No, we ought to look here first. 44 00:06:26,647 --> 00:06:30,686 - But I've got to talk to her. - I've sent a man. She'll be all right. 45 00:06:39,243 --> 00:06:41,234 It's Andr�. 46 00:06:41,412 --> 00:06:43,562 How can we raise the press? 47 00:06:43,748 --> 00:06:47,821 - I'll do it for you. - Would you like us to get one of your men? 48 00:06:48,085 --> 00:06:50,474 I'll be all right. 49 00:06:56,469 --> 00:06:58,858 Whenever you're ready, monsieur. 50 00:07:15,989 --> 00:07:18,867 Dead about 30 minutes. 51 00:07:19,075 --> 00:07:23,432 - Is the downstroke fast? - No. About the same. 52 00:07:24,497 --> 00:07:27,489 - No danger of it coming down again? - No. 53 00:07:27,709 --> 00:07:30,098 It's been set for 50 tons. 54 00:07:30,921 --> 00:07:33,389 Impact... zero. 55 00:07:34,341 --> 00:07:38,016 - Zero? - Yes. That... that means level with the bed. 56 00:07:38,929 --> 00:07:42,001 - It's never been set that way. Never. - Oh? 57 00:07:42,224 --> 00:07:45,739 But that would... squeeze the metal to nothing. 58 00:07:47,604 --> 00:07:50,482 It's been set for single strokes, too. 59 00:07:51,650 --> 00:07:54,448 She didn't know how to operate the press. 60 00:07:55,613 --> 00:07:58,889 - Are you sure this is your brother? - Well, he... 61 00:07:59,617 --> 00:08:03,815 There was a long scar on his left leg, a war wound. I'll... 62 00:08:04,079 --> 00:08:06,195 - Would you mind? - Doctor. 63 00:08:30,899 --> 00:08:33,367 I can't believe it. 64 00:08:33,568 --> 00:08:35,798 Can you think of a reason why she would do this? 65 00:08:35,987 --> 00:08:38,581 None. Absolutely none. 66 00:08:39,741 --> 00:08:41,971 They were completely happy together. 67 00:08:42,160 --> 00:08:45,994 They have a wonderful little boy, Philippe, whom they both adore. 68 00:08:46,248 --> 00:08:50,002 H�l�ne was always so gentle. It just doesn't make sense. 69 00:08:50,794 --> 00:08:53,911 Andr� loved two things: His family and his work. 70 00:08:54,131 --> 00:08:56,326 It's impossible! 71 00:08:58,927 --> 00:09:02,920 - What is it, monsieur? - The stroke count. That's the stroke count. 72 00:09:03,432 --> 00:09:07,471 - I don't understand. - Whoever did this to Andr�... 73 00:09:08,312 --> 00:09:11,031 It reads two. They did it twice! 74 00:09:11,231 --> 00:09:13,426 - Twice? - Oui, monsieur. 75 00:09:13,609 --> 00:09:16,999 I heard the press come down two times. 76 00:09:23,452 --> 00:09:27,331 - Evening, Monsieur Fran�ois. - Fran�ois, mon ami. Is it true? 77 00:09:27,581 --> 00:09:29,378 - Yes. - Mais c'est impossible. 78 00:09:29,542 --> 00:09:32,102 - Did H�l�ne? - Listen, I can't believe it. 79 00:09:32,294 --> 00:09:35,889 Inspector, this is our family physician, Dr. Ejoute. Inspector Charas. 80 00:09:36,132 --> 00:09:38,407 Your man called me. H�l�ne told him, so I came. 81 00:09:38,593 --> 00:09:40,788 - How is she? - Quite calm now. 82 00:09:40,970 --> 00:09:46,044 Almost in a state of euphoria, of relief, as though she's happy about it. 83 00:09:46,351 --> 00:09:50,663 - Is she insane, Doctor? - H�l�ne could never have killed her husband. 84 00:09:50,939 --> 00:09:55,057 It's impossible, unless she is or was insane. 85 00:09:55,318 --> 00:10:00,187 - Did she tell you anything? - Nothing, except she killed him... and how. 86 00:10:01,074 --> 00:10:04,032 No, nothing in her could make her do that. Nothing. 87 00:10:04,244 --> 00:10:07,475 Why, Inspector, I've known her all her life. 88 00:10:07,706 --> 00:10:10,266 I even delivered her. 89 00:10:10,458 --> 00:10:14,610 - She and Andr� were devoted to each other. - Where is Madame Delambre? 90 00:10:14,880 --> 00:10:17,235 In the living room. 91 00:10:24,640 --> 00:10:28,872 Fran�ois, I'm sorry I called you. As you see, I could have called the police myself. 92 00:10:29,144 --> 00:10:33,183 - I'm all right now. - H�l�ne, if there's anything I can do... 93 00:10:33,440 --> 00:10:35,112 You are the police? 94 00:10:36,652 --> 00:10:38,847 Inspector Charas, Madame. 95 00:10:39,029 --> 00:10:41,259 H�l�ne, what's going on? 96 00:10:41,448 --> 00:10:45,123 - Why do you say you killed Andr�? Why? - It's all right, Fran�ois. 97 00:10:45,369 --> 00:10:50,079 - Everything's all right now. - Madame, would you tell us what happened? 98 00:10:50,374 --> 00:10:52,365 Of course, monsieur. 99 00:10:53,711 --> 00:10:58,387 I killed my husband Andr� Delambre about half an hour ago in the hydraulic press shed. 100 00:10:58,674 --> 00:11:02,667 You understand the gravity of the crime. You say you killed him. That means... 101 00:11:02,929 --> 00:11:05,238 ...you murdered him. 102 00:11:05,431 --> 00:11:07,342 I killed Andr�, yes. 103 00:11:08,518 --> 00:11:12,067 - Why? - I cannot answer that question. 104 00:11:12,522 --> 00:11:15,275 - How did you kill him? - With the hydraulic press. 105 00:11:15,775 --> 00:11:17,811 How do you operate it? 106 00:11:18,736 --> 00:11:23,446 First you put on the main switch, then you set the stroke to whatever tonnage you want. 107 00:11:23,742 --> 00:11:27,974 You set the stroke to maximum, that is level with the table, or zero. 108 00:11:28,246 --> 00:11:31,204 Then you press the release button. It's the red one. 109 00:11:31,666 --> 00:11:34,783 You mean you put your husband under the press? 110 00:11:35,003 --> 00:11:37,961 No, Inspector. He did that himself. 111 00:11:38,173 --> 00:11:41,290 He put his head and his arm under the press? 112 00:11:43,637 --> 00:11:45,150 Yes. 113 00:11:45,305 --> 00:11:46,863 Why? 114 00:11:47,015 --> 00:11:49,404 I cannot answer that question. 115 00:11:49,601 --> 00:11:53,310 - Coffee, Inspector? - Yes, please. 116 00:11:53,564 --> 00:11:57,557 - Gentlemen, would you wait for me outside? - Yes, of course. 117 00:12:06,327 --> 00:12:08,477 No, thank you. 118 00:12:08,662 --> 00:12:12,416 Now, Madame... You were happy with your husband. 119 00:12:12,666 --> 00:12:15,578 There were no mistresses. I had no lovers. 120 00:12:16,671 --> 00:12:19,868 We were both very happy. That is the truth. 121 00:12:20,091 --> 00:12:23,561 - Then why did you kill him? - I wish to help you all I can, Inspector. 122 00:12:23,803 --> 00:12:26,795 But I cannot answer that question. 123 00:13:29,495 --> 00:13:33,170 - You pressed the button and it was all over. - Yes. 124 00:13:33,416 --> 00:13:36,169 - Why did you press it twice? - Oh, it was only once. 125 00:13:36,377 --> 00:13:39,369 The stroke count read two. A machine cannot lie. 126 00:13:42,466 --> 00:13:45,583 Oh, yes... Yes, it was twice. 127 00:13:45,803 --> 00:13:48,397 I was wrong. I did it twice. 128 00:13:48,598 --> 00:13:50,589 Why? 129 00:13:53,811 --> 00:13:57,360 - Perhaps you will wait, Madame. - Of course, Inspector. 130 00:14:07,701 --> 00:14:11,091 - What would you advise medically, Doctor? - Uh, rest. 131 00:14:11,329 --> 00:14:14,321 Maybe in a day or two her state of mind will improve. 132 00:14:14,541 --> 00:14:17,613 Very well. You understand the lady is under surveillance. 133 00:14:17,836 --> 00:14:20,953 I'll arrange for one of our nurses to take charge of her. 134 00:14:21,173 --> 00:14:24,290 Thank you very much, Inspector. You can rely on me. 135 00:14:29,348 --> 00:14:31,225 What do you think? 136 00:14:31,391 --> 00:14:34,030 Would you show me your brother's laboratory? 137 00:14:34,228 --> 00:14:36,617 Yes, of course. This way. 138 00:14:57,293 --> 00:14:59,761 This is the work of a madman! 139 00:14:59,962 --> 00:15:04,001 There was over $200,000 worth of special equipment here. 140 00:15:04,258 --> 00:15:07,136 Andr� was always so... so careful of everything. 141 00:15:07,345 --> 00:15:10,621 - Special equipment? What was all this for? - Well, I don't know. 142 00:15:10,848 --> 00:15:14,079 It could have been anything, any one of a dozen ideas. 143 00:15:14,310 --> 00:15:18,303 Well, when he'd develop something, then he would show it to me. 144 00:15:18,564 --> 00:15:21,317 He was working on an idea for the air ministry. 145 00:15:21,526 --> 00:15:23,721 Perhaps they'd know. 146 00:15:30,785 --> 00:15:33,697 I imagine electronics is a profitable field these days. 147 00:15:33,913 --> 00:15:37,110 Yes, very. We own the business jointly. 148 00:15:37,334 --> 00:15:40,804 We both have more money than we know what to do with. 149 00:15:41,463 --> 00:15:44,136 They had no outside interests, none, I'm sure of it. 150 00:15:44,341 --> 00:15:46,730 That's why it doesn't make sense. 151 00:15:46,927 --> 00:15:49,760 You're very attached to both of them, aren't you? 152 00:15:49,972 --> 00:15:53,169 Yes. Inspector, what does all this mean? 153 00:15:53,392 --> 00:15:58,341 I've no idea. She would tell me nothing except that she'd killed him. 154 00:15:58,647 --> 00:16:02,162 There appears to be no motive, no reason, except insanity. 155 00:16:02,401 --> 00:16:06,076 And even that leaves several important questions unanswered. 156 00:16:06,322 --> 00:16:08,882 Perhaps he committed suicide. 157 00:16:09,617 --> 00:16:14,054 If he did, why does she say she killed him? And why such a clumsy method? 158 00:16:14,330 --> 00:16:17,481 And why involve your wife? And she was there. 159 00:16:18,667 --> 00:16:21,056 She could hang for this. 160 00:16:22,463 --> 00:16:24,738 Poor Philippe. 161 00:16:24,924 --> 00:16:27,961 What will I tell him? How does one tell a child? 162 00:16:28,177 --> 00:16:32,216 Well, if I may suggest, you could look after the boy for a while. 163 00:16:33,433 --> 00:16:37,028 - What's going to happen to her? - We'll keep her under observation. 164 00:16:37,270 --> 00:16:39,659 There's plenty of time. 165 00:16:40,565 --> 00:16:43,796 Did your brother ever experiment with animals? 166 00:16:44,027 --> 00:16:46,825 - Never. - Or insects? 167 00:16:47,030 --> 00:16:49,305 Insects? No. 168 00:16:49,491 --> 00:16:51,482 Though that would be funny, if... 169 00:16:51,659 --> 00:16:54,935 No. H�l�ne and Andr� believed in the sacredness of life. 170 00:16:55,163 --> 00:16:57,313 They wouldn't harm anything. 171 00:16:57,499 --> 00:16:59,490 Not even a fly. 172 00:17:03,713 --> 00:17:05,704 Lunch, Madame. 173 00:17:07,300 --> 00:17:11,498 Oh, I'm eating much too much. At this rate I'll gain pounds. 174 00:17:12,097 --> 00:17:14,406 - Can I get up today? - Ask Dr. Ejoute, Madame. 175 00:17:14,600 --> 00:17:16,989 Every time I ask him, he says tomorrow. 176 00:17:17,186 --> 00:17:20,178 You're coming along nicely. The rest will do you good. 177 00:17:20,397 --> 00:17:22,513 Is Inspector Charas coming today? 178 00:17:22,691 --> 00:17:25,205 He did not say, Madame. 179 00:17:25,402 --> 00:17:27,870 I like him. He's been very gentle. 180 00:17:30,824 --> 00:17:33,896 I hope Fran�ois brings that nice little boy today. 181 00:17:34,119 --> 00:17:36,633 What is his name? Philippe? 182 00:17:39,542 --> 00:17:41,294 Yes, Philippe. 183 00:17:43,296 --> 00:17:45,491 A nice boy. 184 00:17:47,133 --> 00:17:49,886 They think I'm mad, don't they? 185 00:17:50,761 --> 00:17:53,514 They never tell me what they think about. 186 00:18:08,613 --> 00:18:10,843 Go away. 187 00:18:11,032 --> 00:18:13,023 Go away! 188 00:18:23,837 --> 00:18:27,193 - Is it bothering you? - No. No, it doesn't bother me. 189 00:18:29,217 --> 00:18:33,369 - I'll soon rid you of the pest. - It's all right. Please leave it alone! 190 00:18:34,014 --> 00:18:36,005 But, Nurse! 191 00:18:38,101 --> 00:18:40,410 Stop it, Nurse. Stop it! 192 00:18:40,604 --> 00:18:42,720 Leave it alone! Leave it alone! 193 00:18:43,565 --> 00:18:45,715 No! No!! 194 00:18:45,901 --> 00:18:48,335 Whatever? Now you get back into bed. 195 00:18:48,529 --> 00:18:51,043 - Let me look at the fly! - Back into bed, Madame. 196 00:18:51,240 --> 00:18:53,879 Get out of my way! Where is it? Where... 197 00:18:54,076 --> 00:18:56,988 Oh. Oh, there... Oh... 198 00:19:02,752 --> 00:19:05,744 Come on. Come on, Madame. 199 00:19:36,786 --> 00:19:39,505 - It's just a common housefly. - Yes. 200 00:19:40,665 --> 00:19:46,501 Perhaps it symbolizes something deep in her subconscious, as the psychiatrist believes. 201 00:19:46,838 --> 00:19:52,117 - Mr. Delambre, do you think she's mad? - It's obvious, isn't it? 202 00:19:52,427 --> 00:19:57,945 In spite of what the doctors think, I believe Mrs. Delambre's mind is quite clear. 203 00:19:58,267 --> 00:20:01,020 - Even when catching flies. - How can you say that? 204 00:20:01,228 --> 00:20:03,696 She must be mad. What about Philippe? 205 00:20:03,897 --> 00:20:06,491 She acts as if the boy were mine and not hers. 206 00:20:06,692 --> 00:20:09,047 She may be trying to protect him. 207 00:20:09,236 --> 00:20:11,989 Perhaps she fears him, or even hates him. 208 00:20:12,197 --> 00:20:14,870 That's impossible. 209 00:20:15,075 --> 00:20:18,988 H�l�ne couldn't hate anyone. You must be out of your mind. 210 00:20:23,751 --> 00:20:26,345 You're in love with her, aren't you? 211 00:20:27,505 --> 00:20:28,574 Yes. 212 00:20:28,714 --> 00:20:31,786 - Why didn't you marry her? - Because she loved my brother. 213 00:20:32,009 --> 00:20:34,364 I don't think she ever noticed me. 214 00:20:34,554 --> 00:20:38,672 I'm glad you're being honest with me. You see, at first I suspected you. 215 00:20:38,933 --> 00:20:41,527 Me? Why should I do such a thing? 216 00:20:42,312 --> 00:20:46,100 Motive one, for his wife. Motive two, to control Delambre Electronics. 217 00:20:46,357 --> 00:20:52,671 What do I care about motives? H�l�ne is in trouble and Andr�'s dead. It's a nightmare. 218 00:20:53,031 --> 00:20:56,819 I know now you had nothing to do with it, but I had to check, for her sake. 219 00:20:57,077 --> 00:21:01,275 I'm sorry, Inspector. I'm a fool. You've been so patient. Forgive me. It's just... 220 00:21:01,539 --> 00:21:04,849 I understand, monsieur. Perhaps it's I who should apologize. 221 00:21:05,085 --> 00:21:09,954 I have to pry into all sorts of personal things. It's... Well, it's necessary, unfortunately. 222 00:21:10,257 --> 00:21:14,489 Thank you for coming. If there's anything I can do to help, I will. 223 00:21:14,761 --> 00:21:17,116 Did you discover what Andr� was working on? 224 00:21:17,306 --> 00:21:20,696 No. The air ministry scientists have been through all his papers. 225 00:21:20,934 --> 00:21:23,004 They didn't mean a thing to them. 226 00:21:23,187 --> 00:21:26,418 We couldn't decipher the ashes. Nothing there either. 227 00:21:26,648 --> 00:21:30,436 Well, I've delayed all I can. We've been quite patient with the lady. 228 00:21:30,694 --> 00:21:34,926 I'm afraid I shall have to ask for a warrant tomorrow. The courts can decide. 229 00:21:35,199 --> 00:21:37,190 Tomorrow? 230 00:21:37,368 --> 00:21:39,757 The charge can only be murder. 231 00:21:40,663 --> 00:21:42,654 I'm sorry for you and the boy. 232 00:21:42,832 --> 00:21:48,509 But I cannot conceive of any verdict except guilty... or guilty but insane. 233 00:22:02,977 --> 00:22:04,251 Thank you, Yvette. 234 00:22:04,395 --> 00:22:06,465 - Uncle? - Yes, Philippe? 235 00:22:06,648 --> 00:22:09,845 - When's Daddy coming home? - Soon. 236 00:22:10,652 --> 00:22:13,962 - Can I see Mummy again tomorrow? - Yes. 237 00:22:14,697 --> 00:22:17,052 She's very sick, isn't she? 238 00:22:17,242 --> 00:22:19,710 Yes, Philippe, she's very sick. 239 00:22:21,371 --> 00:22:23,441 Do flies live a long time? 240 00:22:25,250 --> 00:22:26,524 I don't know. Why? 241 00:22:26,835 --> 00:22:30,430 Because I saw that fly Mummy was looking for again. 242 00:22:30,672 --> 00:22:34,381 - I didn't know she was looking for one. - Oh, yes, she was. 243 00:22:34,634 --> 00:22:38,547 It's grown quite a lot. But I recognized it all right. 244 00:22:41,934 --> 00:22:45,813 - Mm, this is good. - How did you recognize it, Philippe? 245 00:22:47,064 --> 00:22:49,453 Its head is white instead of black... 246 00:22:49,650 --> 00:22:52,039 ...and it has a funny sort of leg. 247 00:22:54,405 --> 00:22:58,796 - It was on your desk this morning. - Oh? I... I didn't notice it. 248 00:23:00,411 --> 00:23:03,448 When did you first see that fly, Philippe? 249 00:23:04,498 --> 00:23:08,889 The day Daddy went away. I had caught it, but Mummy made me let it go. 250 00:23:09,170 --> 00:23:11,684 And then later, she wanted me to find it again. 251 00:23:12,256 --> 00:23:15,931 She'd changed her mind. You know how women are. 252 00:23:17,804 --> 00:23:20,955 Excuse me, Philippe. I won't be a moment. 253 00:24:01,807 --> 00:24:03,798 Inspector Charas. 254 00:24:05,477 --> 00:24:07,468 Inspector Charas. 255 00:24:19,325 --> 00:24:22,317 - Good evening, Nurse. - Why, Mr. Delambre. 256 00:24:22,536 --> 00:24:25,130 Inspector Charas told me about her relapse. 257 00:24:25,331 --> 00:24:28,801 - How is she now? - Resting quietly, poor lady. But, monsieur... 258 00:24:29,043 --> 00:24:32,877 The inspector told me that I might speak to her for a few moments alone. 259 00:24:33,130 --> 00:24:35,883 - He knows I'm here. - But he didn't say you were coming. 260 00:24:36,092 --> 00:24:39,084 But he has so much on his mind. I won't be long. 261 00:25:07,332 --> 00:25:10,324 Oh! Oh, Fran�ois. I didn't hear you. 262 00:25:12,170 --> 00:25:15,924 - You look tired. - Oh, it's just the office. You know. 263 00:25:16,174 --> 00:25:19,086 - You shouldn't work so hard. - How are you? 264 00:25:19,302 --> 00:25:21,770 I'm fine. I feel all right. 265 00:25:21,972 --> 00:25:25,487 I'm glad you came. I... I wanted to ask you something. 266 00:25:26,185 --> 00:25:28,824 Of course, H�l�ne. Anything at all. 267 00:25:37,237 --> 00:25:39,387 How long do flies live? 268 00:25:40,699 --> 00:25:44,533 Oh, I don't know. I... I think a month, two months. 269 00:25:46,122 --> 00:25:50,001 The fly you were looking for was in my study. Today. 270 00:25:52,003 --> 00:25:54,517 Did... did you kill it? 271 00:25:55,214 --> 00:25:57,284 - No. - Well, you have it with you. 272 00:25:57,466 --> 00:26:01,095 - Give it to me. Please, give it to me! - H�l�ne, I haven't got it here. 273 00:26:01,345 --> 00:26:03,336 Oh. 274 00:26:04,766 --> 00:26:07,041 You know now. 275 00:26:07,226 --> 00:26:09,456 What is this all about? 276 00:26:09,646 --> 00:26:13,082 - You haven't got it or you wouldn't ask. - Yes, I... I have it. 277 00:26:13,316 --> 00:26:16,069 It's locked in my desk. Now tell me what happened. 278 00:26:16,486 --> 00:26:22,595 - No, never. Andr� wouldn't want me to. - I know you're not mad. I want the truth. 279 00:26:22,951 --> 00:26:26,580 Either you tell me or I... I'm going to give it to Charas. 280 00:26:28,081 --> 00:26:30,515 You swear you have it? 281 00:26:31,585 --> 00:26:33,177 Yes. 282 00:26:33,336 --> 00:26:36,089 If I tell you, will you promise to destroy it? 283 00:26:36,298 --> 00:26:39,415 - I can't do that until I know. - Then I can't tell you anything. 284 00:26:39,634 --> 00:26:42,387 For your own sake you've got to tell me. 285 00:26:42,596 --> 00:26:46,589 You're all right or you... you can be all right, perhaps. 286 00:26:46,850 --> 00:26:49,205 As soon as they examine it, they'll know. 287 00:26:49,394 --> 00:26:52,989 - And they'll know that you're not insane. - No! 288 00:26:53,816 --> 00:26:56,410 For Philippe's sake, Fran�ois, I beg you. 289 00:26:58,028 --> 00:27:02,704 Don't you see? I was pretending to be mad, for Philippe's sake. 290 00:27:04,034 --> 00:27:09,233 Better I should be declared insane than he be the son of a woman hanged for murder. 291 00:27:09,540 --> 00:27:14,375 I want to know. Either you tell me now, or I give the fly to Charas. 292 00:27:18,841 --> 00:27:21,753 If I tell you, will you tell them? 293 00:27:23,971 --> 00:27:27,884 I only want to help you. I can only do that through them. 294 00:27:30,019 --> 00:27:32,658 Yes... I would tell them. 295 00:27:33,773 --> 00:27:35,764 Poor Fran�ois. 296 00:27:40,363 --> 00:27:43,355 Call Charas then. I can't tell it twice. 297 00:27:45,660 --> 00:27:48,413 So long as you kill the fly. 298 00:27:48,997 --> 00:27:50,988 You promise? 299 00:27:51,958 --> 00:27:54,267 Yes. 300 00:28:06,515 --> 00:28:09,075 This is not a confession. 301 00:28:09,268 --> 00:28:11,907 Although I killed my husband, I'm not a murderess. 302 00:28:12,104 --> 00:28:14,698 I simply carried out his last wish. 303 00:28:17,276 --> 00:28:19,471 A few months ago... 304 00:28:21,196 --> 00:28:24,074 Who's a ticklish boy? 305 00:28:24,283 --> 00:28:28,322 - Why not pick on somebody your own size? - Andr�! What a pleasant surprise. 306 00:28:28,579 --> 00:28:31,730 - Hi, Daddy. Are you gonna play with us? - Later, Philippe. 307 00:28:31,957 --> 00:28:35,552 I've got to borrow your mother for a moment. I won't be long, I promise. 308 00:28:35,795 --> 00:28:38,787 I tell you what. Before you go to bed, I'll play with you. 309 00:28:39,006 --> 00:28:40,997 - Promise? - Promise. 310 00:28:41,175 --> 00:28:44,406 - All right, then. I'll play with Dandelo. - Good. 311 00:28:47,974 --> 00:28:50,534 Be gentle with her, Philippe. 312 00:28:52,145 --> 00:28:56,536 - Come on. I've got to show you something. - Andr�! We don't see you for days on end... 313 00:28:56,816 --> 00:28:59,933 - Now don't argue with me. Come on. - But... 314 00:29:38,067 --> 00:29:40,661 I'd no idea you'd made so many changes. 315 00:29:40,861 --> 00:29:45,730 - A completely new line of research. - Let me guess. The permanent battery. 316 00:29:46,033 --> 00:29:48,422 Not the portable reactor? 317 00:29:48,619 --> 00:29:50,974 I'll show you. 318 00:29:51,163 --> 00:29:53,836 But there must be no mention of this made to anyone. 319 00:29:54,041 --> 00:29:56,839 - Of course. - It's much too important. 320 00:29:57,461 --> 00:30:00,021 H�l�ne, you're the first to see a miracle. 321 00:30:14,646 --> 00:30:17,638 - Remember this? - Oh, of course. 322 00:30:17,857 --> 00:30:20,849 Our wedding present from my devoted and very rich Aunt Bess. 323 00:30:21,069 --> 00:30:23,060 Mm-hm. The family heirloom. 324 00:31:01,902 --> 00:31:03,893 Hurry. Put them on. 325 00:31:07,074 --> 00:31:09,463 Now watch the box. 326 00:31:46,072 --> 00:31:48,745 You can take your goggles off now, darling. 327 00:32:02,047 --> 00:32:04,083 It's gone. 328 00:32:04,257 --> 00:32:05,895 Come on. 329 00:32:22,526 --> 00:32:25,199 - It's the same one. - Mm-hm. 330 00:32:25,404 --> 00:32:28,043 - Have you turned magician? - In a way. 331 00:32:28,240 --> 00:32:33,519 For a split second, an infinitesimal part of a second, this was disintegrated. 332 00:32:33,829 --> 00:32:36,104 For one little moment it no longer existed. 333 00:32:36,290 --> 00:32:39,441 Only atoms traveling through space at the speed of light. 334 00:32:39,668 --> 00:32:43,024 Then a moment later integrated again into the shape of an ashtray. 335 00:32:43,255 --> 00:32:45,564 Oh, you're joking! 336 00:32:45,758 --> 00:32:47,874 Doesn't sound possible, does it? 337 00:32:48,052 --> 00:32:50,247 - But it is true. - It is impossible. 338 00:32:50,429 --> 00:32:54,183 - You're playing some joke on me. - Take television. What happens? 339 00:32:54,434 --> 00:32:59,189 A stream of electrons - sound and picture impulses - are transmitted through the air. 340 00:32:59,480 --> 00:33:01,471 The TV camera is the disintegrator. 341 00:33:01,649 --> 00:33:06,040 Your set unscrambles or integrates the electrons back into pictures and sound. 342 00:33:06,321 --> 00:33:08,789 Yes, but... this is different. 343 00:33:08,990 --> 00:33:13,188 - Why? - Well... because it's impossible. 344 00:33:13,912 --> 00:33:17,348 Fifty years ago, if my father were told he could sit in Montreal... 345 00:33:17,582 --> 00:33:21,939 ...and watch a World Series in New York as it happened, he'd say it was impossible. 346 00:33:22,212 --> 00:33:26,410 - This is the same principle exactly. - But it's not the same. 347 00:33:26,675 --> 00:33:31,271 - This is solid. - Oh, no, it's not. To your touch maybe it is. 348 00:33:31,555 --> 00:33:33,910 But in reality it's billions of atoms... 349 00:33:34,099 --> 00:33:38,615 ...which we believe are only a series of electrical impulses. 350 00:33:38,896 --> 00:33:41,933 You actually did this? It's... it's no trick? 351 00:33:43,484 --> 00:33:48,922 No. I can transport matter - anything - at the speed of light, perfectly. 352 00:33:50,449 --> 00:33:53,327 Oh, of course this is only a crude beginning. 353 00:33:54,161 --> 00:33:57,073 But I've stumbled on the most important discovery... 354 00:33:57,289 --> 00:34:01,646 ...since man sawed off the end of a tree trunk and found the wheel. 355 00:34:01,919 --> 00:34:05,070 The disintegrator-integrator will change life as we know it. 356 00:34:05,298 --> 00:34:09,735 Think what it means. Anything, even humans, will go through one of these devices. 357 00:34:10,011 --> 00:34:13,606 No need for cars or railways or airplanes, even spaceships. 358 00:34:14,140 --> 00:34:18,452 We'll set up matter-receiving stations throughout the world, and later the universe. 359 00:34:18,728 --> 00:34:20,719 There'll never be famine. 360 00:34:20,897 --> 00:34:24,572 Surpluses can be sent instantaneously at almost no cost, anywhere. 361 00:34:24,817 --> 00:34:27,729 Humanity need never want or fear again. 362 00:34:29,948 --> 00:34:32,701 I'm a very fortunate man, H�l�ne. 363 00:34:33,410 --> 00:34:35,799 I'm a very fortunate woman. 364 00:34:45,505 --> 00:34:48,577 Don't ever transmit me. I wouldn't want to come out like this. 365 00:34:48,800 --> 00:34:51,109 What do you mean? 366 00:35:03,649 --> 00:35:06,721 Well, it... it doesn't matter, does it, Andr�? 367 00:35:18,831 --> 00:35:20,822 Andr�... 368 00:36:04,878 --> 00:36:07,267 It's perfect. Everything checks. 369 00:37:29,005 --> 00:37:31,280 It's perfect. 370 00:37:31,466 --> 00:37:33,218 Perfect. 371 00:37:37,472 --> 00:37:40,623 Dandelo! What's the matter? Are you hungry? 372 00:37:51,987 --> 00:37:54,626 There we are... That's it. 373 00:38:25,146 --> 00:38:27,376 You won't feel a thing, Dandelo. 374 00:38:27,565 --> 00:38:31,558 And tomorrow you'll be the most famous cat in all the world. 375 00:39:14,822 --> 00:39:16,813 Dandelo! 376 00:39:32,298 --> 00:39:34,129 Dandelo... 377 00:39:45,812 --> 00:39:47,404 Hello? 378 00:39:47,563 --> 00:39:50,396 Oh, Fran�ois. How nice to hear you. 379 00:39:50,608 --> 00:39:53,566 Important? You're getting married. 380 00:39:55,155 --> 00:39:57,874 No... No, not yet. 381 00:39:58,742 --> 00:40:01,415 No, I... I think I like it this way. 382 00:40:01,619 --> 00:40:04,895 No, it's just that... Well, there's no hurry. 383 00:40:05,123 --> 00:40:08,001 - Is Andr� there? - Andr�? 384 00:40:08,210 --> 00:40:10,849 I've seen him about two hours in the last two weeks. 385 00:40:11,046 --> 00:40:14,277 He eats and sleeps in his lab. He won't even answer the telephone. 386 00:40:14,508 --> 00:40:17,466 - I don't want to eat! - I don't want to hear one more word. 387 00:40:17,678 --> 00:40:21,591 - You're going to eat your dinner right now! - I don't want to eat! 388 00:40:21,848 --> 00:40:27,002 Philippe's delinquent, Dandelo's disappeared, I've got to go to Professor Augier's alone... 389 00:40:27,479 --> 00:40:31,870 You know how he is, H�l�ne. It's just until he solves his problem, whatever it is. 390 00:40:32,151 --> 00:40:35,587 - Be patient. - How you men stick together. 391 00:40:36,947 --> 00:40:39,142 Anything I can do? 392 00:40:39,325 --> 00:40:44,399 All right, Fran�ois. I'll tell him if I see him. I've got to run now, Fran�ois. Bye. 393 00:40:46,457 --> 00:40:48,812 Well! Where have you been? 394 00:40:51,379 --> 00:40:54,735 Listen, darling. I'm sorry about the last couple of weeks. 395 00:40:54,966 --> 00:40:57,241 I had a little setback, but it's all right now. 396 00:40:57,426 --> 00:40:59,462 I didn't mind... 397 00:40:59,637 --> 00:41:01,832 Well, maybe just a little. 398 00:41:03,057 --> 00:41:06,015 Call Augier and cancel. We'll celebrate by ourselves. 399 00:41:06,227 --> 00:41:10,300 Wonderful! I didn't want to go anyway. Oh, Fran�ois called about some equipment. 400 00:41:10,565 --> 00:41:12,157 - He's sending it over. - Good. 401 00:41:12,317 --> 00:41:15,275 - By the time you've changed, I'll be ready. - Changed? 402 00:41:15,487 --> 00:41:18,206 - I've got tickets for the ballet. - The ballet? 403 00:41:18,406 --> 00:41:20,761 - And we'll eat at Tour d'Eiffel. - Wonderful! 404 00:41:20,950 --> 00:41:22,941 Now hurry. 405 00:42:44,494 --> 00:42:48,123 We'll finish a delightful evening with reintegrated champagne. 406 00:42:48,373 --> 00:42:51,445 - Finish? - Well, not quite. 407 00:42:51,668 --> 00:42:53,784 Oh? What, then? 408 00:42:53,962 --> 00:42:56,396 Well, what do you suggest? 409 00:42:57,716 --> 00:43:01,868 - You're in an unscientific mood. - You... don't approve? 410 00:43:02,638 --> 00:43:05,152 I didn't say that. 411 00:43:05,807 --> 00:43:08,037 Will the champagne be as good as ever? 412 00:43:08,227 --> 00:43:10,821 Exactly the same, bubble for bubble. 413 00:43:17,820 --> 00:43:20,015 Here. 414 00:44:06,244 --> 00:44:08,280 - The label's perfect! - Of course. 415 00:44:08,455 --> 00:44:10,650 Oh! And it's still cold. 416 00:44:12,667 --> 00:44:16,660 And it'll stay that way, until I show you something else. 417 00:44:23,011 --> 00:44:25,650 No, Andr�, don't. It might not work. I won't allow it! 418 00:44:25,847 --> 00:44:28,759 - It'll be all right. - Andr�, please! 419 00:44:37,609 --> 00:44:39,600 Put your goggles on, darling. 420 00:45:20,153 --> 00:45:23,862 - It's astounding! It works! - I test-ran it this morning. 421 00:45:24,115 --> 00:45:26,948 - It's all right. - You've succeeded completely! 422 00:45:27,160 --> 00:45:30,038 - It's... it's unbelievable! - We'll have to wait and see. 423 00:45:30,246 --> 00:45:32,919 - I'll know in a few weeks. - I don't understand. 424 00:45:33,124 --> 00:45:37,481 I have to see if it suffers from any ill effects. If it's alive in, say, a month... 425 00:45:37,754 --> 00:45:40,222 ...we'll pronounce the experiment successful. 426 00:45:40,424 --> 00:45:44,258 - May I look after him? - It's still a her. 427 00:45:44,511 --> 00:45:46,502 But you can. 428 00:45:46,680 --> 00:45:49,035 Oh, for one whole month she's mine. 429 00:45:49,224 --> 00:45:52,022 Now don't kill her with overfeeding. 430 00:45:53,187 --> 00:45:55,860 It's a little frightening, isn't it? 431 00:45:56,064 --> 00:45:57,941 Yes. 432 00:45:58,108 --> 00:46:01,100 The first live experiment was disastrous. 433 00:46:01,320 --> 00:46:04,437 - Dandelo. - Dandelo?! 434 00:46:07,660 --> 00:46:09,491 Andr�, how could you! 435 00:46:09,662 --> 00:46:13,814 She disintegrated perfectly but never reappeared. I don't know why, even now. 436 00:46:14,208 --> 00:46:17,484 I redesigned the projecting device, and now it's perfect. 437 00:46:17,753 --> 00:46:20,551 Well, where's she gone? 438 00:46:20,756 --> 00:46:24,510 Into space... A stream of cat atoms. 439 00:46:27,013 --> 00:46:31,689 - It would be funny if life weren't so sacred. - Andr�, promise me one thing. 440 00:46:31,976 --> 00:46:34,809 No more experiments with animals. 441 00:46:35,021 --> 00:46:38,058 I promise you. No more experiments with animals. 442 00:46:39,275 --> 00:46:41,584 Oh... 443 00:46:41,778 --> 00:46:44,815 It's frightening. It's... like playing God. 444 00:46:45,448 --> 00:46:48,565 God gives us intelligence to uncover the wonders of nature. 445 00:46:48,785 --> 00:46:53,654 - Without the gift, nothing is possible. - Oh, Andr�, I get so scared sometimes. 446 00:46:53,957 --> 00:46:55,834 The suddenness of our age. 447 00:46:56,001 --> 00:47:01,075 Electronics, rockets, earth satellites, supersonic flight... and now this. 448 00:47:02,340 --> 00:47:06,777 Oh, it's not so much who invents them. It's the fact they exist. 449 00:47:07,054 --> 00:47:09,614 But you're not frightened of TV, or radio... 450 00:47:09,806 --> 00:47:13,640 ...or X-rays, or electricity, or that the earth is round. 451 00:47:13,894 --> 00:47:16,249 No, but... everything's going so fast. 452 00:47:16,438 --> 00:47:20,989 I'm... I'm just not ready to take it all in. It's... it's all so quick. 453 00:47:23,404 --> 00:47:25,713 Just do like Philippe does. 454 00:47:25,906 --> 00:47:28,500 Accept them as part of our normal life. 455 00:47:28,701 --> 00:47:31,135 They're facts. Wonderful facts. 456 00:47:34,707 --> 00:47:37,096 Which brings me back to the champagne. 457 00:47:54,852 --> 00:47:56,843 I love you so much, Andr�. 458 00:47:57,021 --> 00:48:00,013 It's wonderful being married to you. 459 00:48:00,233 --> 00:48:02,622 And to you, my love. 460 00:48:21,171 --> 00:48:24,846 You're the healthiest guinea pig in the whole world. 461 00:48:38,021 --> 00:48:40,137 Andr�! 462 00:48:57,541 --> 00:49:00,692 - You'll catch cold. - Not today. 463 00:49:01,545 --> 00:49:04,981 - What are you doing? - Oh, just looking at the sky. 464 00:49:06,175 --> 00:49:09,804 - Looking at God, perhaps. - You're a strange man, Andr�. 465 00:49:10,054 --> 00:49:12,932 So precise and practical, and yet so... 466 00:49:13,141 --> 00:49:15,416 I don't quite know how to put it. 467 00:49:15,601 --> 00:49:17,796 So aware of the infinite? 468 00:49:17,979 --> 00:49:21,608 The more I know, the more sure I am I know so little. 469 00:49:21,858 --> 00:49:23,894 The eternal paradox. 470 00:49:24,485 --> 00:49:28,717 You said you were frightened by progress. I'm filled with the wonder of it. 471 00:49:32,619 --> 00:49:35,850 - Spring will soon be here. - I like spring the best. 472 00:49:36,081 --> 00:49:39,471 All life growing, renewing itself. 473 00:49:40,460 --> 00:49:43,691 - It's fantastic to be alive. - How do you mean? 474 00:49:43,922 --> 00:49:46,311 Oh, I don't know. It's just... 475 00:49:47,175 --> 00:49:49,689 I'm just so happy to be alive, that's all. 476 00:49:49,886 --> 00:49:51,877 So am I. 477 00:49:57,853 --> 00:50:00,890 Would you marry me again if you had your time over? 478 00:50:02,191 --> 00:50:04,068 - Hm? - I think so. 479 00:50:04,485 --> 00:50:06,476 Well, I've got a lot to do. 480 00:50:09,323 --> 00:50:11,712 - Oh, Fran�ois is coming to lunch. - Oh? 481 00:50:12,576 --> 00:50:14,851 Bring him to the lab. We'll show him now. 482 00:50:15,037 --> 00:50:17,756 Shall I call Professor Augier and the air ministry? 483 00:50:17,957 --> 00:50:23,873 No, no. There's no hurry. I, uh... I don't even know how or why parts of it work yet. 484 00:50:25,047 --> 00:50:27,720 It's too important. It's too impossible. 485 00:50:28,426 --> 00:50:31,384 Poor Fran�ois. He'll never believe it. 486 00:50:33,598 --> 00:50:36,829 Don't stay out too long, darling. You look tired. 487 00:50:38,019 --> 00:50:40,408 The last thing I am is tired. 488 00:50:45,193 --> 00:50:49,152 - And we're finishing with cr�pes suzette. - What's all the celebration about? 489 00:50:49,405 --> 00:50:52,283 - Andr� wants to show you something. - In the lab? 490 00:50:52,492 --> 00:50:57,612 - Well, what is it? Flat screen? - It's better. No more questions. Come on. 491 00:51:03,670 --> 00:51:06,230 I've only been into the laboratory three times. 492 00:51:06,423 --> 00:51:09,381 Each time I came out with a potential fortune. 493 00:51:09,593 --> 00:51:12,710 Oh, dear. We won't see him for lunch. 494 00:51:12,929 --> 00:51:15,648 I see what you mean. His writing gets worse and worse. 495 00:51:18,185 --> 00:51:20,335 Mummy! Mummy! 496 00:51:20,938 --> 00:51:23,327 - Where are you? - Coming, Philippe. 497 00:51:28,070 --> 00:51:30,061 Yes, darling? 498 00:51:30,906 --> 00:51:34,535 - I got something to show you. - I have something to show you. 499 00:51:34,785 --> 00:51:37,697 I caught such a funny-looking fly. You want to see it? 500 00:51:37,913 --> 00:51:41,223 You know how your father disapproves of you catching insects. 501 00:51:41,459 --> 00:51:44,132 But this isn't like any other fly I've ever seen. 502 00:51:44,337 --> 00:51:47,295 It has a funny white head and sort of white leg. 503 00:51:47,506 --> 00:51:51,704 Now you let it go at once. Now go along, do as you're told. Go on. 504 00:51:54,305 --> 00:51:56,865 Look at all that dirt you've brought in. 505 00:52:05,608 --> 00:52:07,997 Best fly I ever caught. 506 00:52:17,078 --> 00:52:20,309 - Anything else, Madame? - No, thank you, Emma. Good night. 507 00:52:20,540 --> 00:52:24,328 Shall I leave something for the master? He didn't touch a bite of his dinner. 508 00:52:25,045 --> 00:52:28,117 - Oh? - I fetched up his tray about an hour ago. 509 00:52:28,340 --> 00:52:32,458 It was still outside the door. Had his favorite pastry on it too. 510 00:52:33,095 --> 00:52:36,326 He probably didn't hear you knock. I'll see if he wants anything. 511 00:52:36,723 --> 00:52:39,920 - Thank you. Good night, Madame. - Good night, Emma. 512 00:52:57,286 --> 00:53:01,165 Andr�? Andr�, I'm going to bed now. Is there anything you want? 513 00:53:02,750 --> 00:53:04,741 Andr�. 514 00:53:14,720 --> 00:53:17,280 "H�l�ne, I've had some trouble." 515 00:53:17,473 --> 00:53:19,748 Trouble? 516 00:53:19,934 --> 00:53:22,926 Andr�, what's the matter? Answer me. 517 00:53:25,815 --> 00:53:30,047 "I'm counting on you not to lose your nerve, for only you can help me." 518 00:53:30,904 --> 00:53:34,943 "I've had a serious accident, but I'm not in danger at the moment... 519 00:53:35,200 --> 00:53:38,317 ...although it's a matter of... life or death." 520 00:53:38,536 --> 00:53:40,527 Andr�! 521 00:53:41,706 --> 00:53:44,698 "It's no good calling to me or saying anything." 522 00:53:44,918 --> 00:53:47,637 "I can't answer. I can't speak." 523 00:53:47,838 --> 00:53:50,750 "You've got to do exactly and very carefully what I tell you." 524 00:53:50,966 --> 00:53:53,605 "Knock three times to show you understand... 525 00:53:53,802 --> 00:53:57,238 ...then fetch me a bowl of milk laced with rum." 526 00:53:58,432 --> 00:54:00,343 Bowl of milk?! 527 00:54:00,517 --> 00:54:02,508 Andr�! 528 00:54:44,604 --> 00:54:48,722 - Anything I can do, Madame? - No, I can manage. Go back to bed, Emma. 529 00:54:50,944 --> 00:54:53,139 Good night, Madame. 530 00:55:14,843 --> 00:55:17,038 "When you knock, I'll open the door." 531 00:55:17,220 --> 00:55:19,859 "Walk over to my desk and put the milk on it." 532 00:55:20,057 --> 00:55:23,447 "Then go into the other lab and try to find a fly." 533 00:55:24,645 --> 00:55:26,636 A fly... 534 00:55:27,189 --> 00:55:30,545 "You will easily recognize it. Its head is white." 535 00:55:32,027 --> 00:55:34,018 Philippe. 536 00:55:35,406 --> 00:55:37,397 Oh, Andr�. 537 00:55:39,368 --> 00:55:41,802 "Don't hurt it, just give it to me." 538 00:55:42,955 --> 00:55:46,425 "Before you come in, you must promise to obey me implicitly." 539 00:55:46,667 --> 00:55:50,626 "Do not look at me. Talking is useless. I cannot answer." 540 00:55:50,880 --> 00:55:55,670 "Knock three times to show I have your promise. My life is in your hands." 541 00:56:25,248 --> 00:56:27,637 You can depend on me, darling. 542 00:57:14,924 --> 00:57:17,313 It's not in here. 543 00:57:18,553 --> 00:57:21,192 If you can't talk, knock. 544 00:57:21,389 --> 00:57:25,462 Knock once for yes and twice for no. Do you understand? 545 00:57:26,519 --> 00:57:28,749 We'll find the fly tomorrow, I promise. 546 00:57:28,938 --> 00:57:31,327 Just as soon as it's light I'll start looking. 547 00:57:32,317 --> 00:57:36,390 Now why don't you go to bed? I'll help you. No one will see you, I promise. 548 00:57:41,242 --> 00:57:45,440 Philippe caught a fly this morning. He said its head was white. 549 00:57:45,705 --> 00:57:48,173 I didn't see it. 550 00:57:48,375 --> 00:57:50,525 I made him let it go. 551 00:58:37,008 --> 00:58:39,920 "Come back in morning. Will type explanation." 552 00:58:40,136 --> 00:58:44,573 "Need you fresh and strong tomorrow. Poor darling. Sorry." 553 00:58:50,647 --> 00:58:53,400 I'm all right now, darling. Don't worry. 554 00:58:54,359 --> 00:58:56,554 I'll find that fly. 555 00:58:57,695 --> 00:59:00,687 Do you need anything tonight? 556 00:59:02,492 --> 00:59:05,529 Darling, please try and get some sleep. 557 00:59:07,789 --> 00:59:09,984 Good night, darling. 558 01:00:11,854 --> 01:00:13,845 Andr�? 559 01:00:56,191 --> 01:00:59,422 Remember the ashtray? I've had a similar accident. 560 01:00:59,653 --> 01:01:02,406 I transmitted myself successfully yesterday. 561 01:01:02,615 --> 01:01:07,848 But in a second experiment, a fly which I did not notice was in the disintegrator with me. 562 01:01:08,162 --> 01:01:10,437 When we reintegrated our atoms were mixed. 563 01:01:10,623 --> 01:01:13,456 Now my only hope is to find the fly... 564 01:01:13,667 --> 01:01:17,501 ... go through the machine once more with it, and pray our atoms untangle. 565 01:01:17,755 --> 01:01:21,430 If you can't find it, I'll have to destroy myself. 566 01:01:29,183 --> 01:01:31,060 Can I come back in? 567 01:01:33,688 --> 01:01:38,045 Don't worry, Andr�. I'll find that fly. It can't be far away. 568 01:01:38,318 --> 01:01:43,108 But you mustn't talk about destroying yourself. You mustn't! 569 01:01:43,406 --> 01:01:48,002 I'll call Professor Augier and other scientists. They can help you. I... 570 01:01:48,286 --> 01:01:51,403 Don't be angry, Andr�. I... I only thought that... 571 01:01:52,499 --> 01:01:54,888 Promise me that you won't do anything. 572 01:02:00,090 --> 01:02:02,479 Let me see your face. I won't be afraid. 573 01:02:06,179 --> 01:02:08,170 All right. 574 01:02:10,475 --> 01:02:13,467 All right, Andr�. All right. 575 01:02:26,659 --> 01:02:29,651 - Flies, Madame? - Yes. Close the windows. 576 01:02:33,624 --> 01:02:36,343 - Catch flies? - I told you, Emma. 577 01:02:36,544 --> 01:02:41,299 A fly escaped from the lab. We've got to find it. It's got a white head. 578 01:02:41,591 --> 01:02:43,627 Mummy! 579 01:02:53,936 --> 01:02:56,928 I don't know what's gotten into this house. 580 01:02:57,815 --> 01:02:59,806 Mummy! 581 01:03:01,694 --> 01:03:04,049 - Look! Caught lots of 'em. - Where is it? 582 01:03:04,239 --> 01:03:06,958 - Are you sure you caught it? - Oh, the white one. 583 01:03:07,158 --> 01:03:11,197 - No, I haven't caught it yet. - I told you to find that fly! 584 01:03:12,414 --> 01:03:16,487 I'm sorry, Philippe darling. But you've got to find it. 585 01:03:16,751 --> 01:03:19,140 The white one. Only the white one. 586 01:03:37,481 --> 01:03:39,711 - Gotcha! - You fool! 587 01:03:39,900 --> 01:03:42,289 I said catch them. Don't kill them. 588 01:03:48,075 --> 01:03:50,430 I... I'm sorry, Emma. 589 01:03:50,619 --> 01:03:53,179 Please, just catch them. 590 01:04:10,765 --> 01:04:12,642 Madame! There's one in the hall. 591 01:04:13,643 --> 01:04:15,554 Where? Where is it? 592 01:04:30,827 --> 01:04:33,978 Oh, it's no good, Emma. We'll never find it. 593 01:04:38,001 --> 01:04:39,992 Philippe? 594 01:04:49,179 --> 01:04:53,650 Make some supper, Emma, would you? I'm sorry. It's... it's just that... 595 01:04:54,601 --> 01:04:56,592 Come on, Philippe. 596 01:05:06,280 --> 01:05:09,875 - Go and wash for dinner, there's a good boy. - All right, Mummy. 597 01:05:10,117 --> 01:05:12,153 Oh, Philippe. 598 01:05:19,502 --> 01:05:21,777 I see it! 599 01:05:22,505 --> 01:05:24,496 Don't move. 600 01:05:41,649 --> 01:05:44,004 Go and get some sugar, quick! 601 01:05:59,668 --> 01:06:02,466 Give me the sugar. And close those doors. 602 01:06:17,394 --> 01:06:19,589 Now stay back. 603 01:06:34,203 --> 01:06:36,353 - Caught him! - Good boy, Philippe! 604 01:06:36,539 --> 01:06:38,575 Careful now. 605 01:06:39,291 --> 01:06:41,566 Oh, no. 606 01:06:49,594 --> 01:06:51,585 It's in back of the curtain! 607 01:06:55,183 --> 01:06:57,378 Oh, don't harm it. 608 01:06:59,187 --> 01:07:01,382 Don't hurt it. 609 01:07:04,192 --> 01:07:06,581 Oh, God, don't let it get out. 610 01:07:08,112 --> 01:07:12,390 You try and keep it behind the curtain. I'll get it from outside. 611 01:07:52,491 --> 01:07:54,482 Oh, no. 612 01:07:55,202 --> 01:07:57,318 Oh, God! 613 01:07:57,496 --> 01:07:59,885 Please, God, don't let it... 614 01:08:15,765 --> 01:08:19,041 Don't cry, Mummy. Please don't cry. 615 01:08:19,602 --> 01:08:21,593 We'll catch it tomorrow. 616 01:08:21,771 --> 01:08:24,683 Don't worry. Please don't worry. 617 01:08:31,906 --> 01:08:33,897 Andr�? 618 01:08:46,922 --> 01:08:49,482 We caught the fly today, but... 619 01:08:49,674 --> 01:08:51,983 ...it escaped out into the garden. 620 01:08:52,177 --> 01:08:54,566 I'll look for it again tomorrow. 621 01:08:59,726 --> 01:09:02,320 You eat. I'll read this here. 622 01:09:39,725 --> 01:09:42,717 If you had caught the fly, you would not be reading this. 623 01:09:42,937 --> 01:09:46,327 I know you will never catch it now. It's hopeless. 624 01:09:46,566 --> 01:09:49,717 There are things man should never experiment with. 625 01:09:49,944 --> 01:09:54,256 Now I must destroy everything, all evidence, even myself. 626 01:09:54,532 --> 01:09:58,411 No one must ever know what I discovered. It's too dangerous. 627 01:09:58,661 --> 01:10:03,098 I've thought of a way. It's not easy, but I need your help. 628 01:10:10,423 --> 01:10:12,414 Andr�! 629 01:10:15,679 --> 01:10:19,467 You can still reason, Andr�. You've got no right to destroy yourself. 630 01:10:19,725 --> 01:10:23,638 You mustn't think about it. You've still got your intelligence. 631 01:10:23,896 --> 01:10:28,094 You're still a man with a soul. You've no right to destroy yourself! 632 01:10:29,735 --> 01:10:33,489 We'll find that fly tomorrow. I know we will. 633 01:11:07,607 --> 01:11:10,485 Think easy. But you've got to give me more time. 634 01:11:10,693 --> 01:11:13,685 Why? Why won't you wait? 635 01:11:44,436 --> 01:11:49,226 Then see Augier and the other scientists. They'll do anything to help you! 636 01:11:53,070 --> 01:11:55,789 I've another idea. Remember the ashtray experiment? 637 01:11:56,282 --> 01:11:58,512 Go through again. It worked before. 638 01:12:00,578 --> 01:12:02,694 Why? 639 01:12:05,708 --> 01:12:08,939 Please try it. You've got to try it. 640 01:12:16,594 --> 01:12:18,630 Please, Andr�. For my sake. 641 01:12:18,804 --> 01:12:21,113 Maybe it will work. I beg you! 642 01:12:26,604 --> 01:12:29,357 Oh, darling. I love you and I want you so much. 643 01:12:30,525 --> 01:12:33,517 Please... please let this come out right. 644 01:12:37,115 --> 01:12:39,629 Hurry, darling. It will work. 645 01:13:24,288 --> 01:13:26,677 It has worked, hasn't it? 646 01:13:29,126 --> 01:13:32,357 You'll be all right now. I know it's worked! 647 01:13:50,732 --> 01:13:54,008 No! No!! No!! 648 01:21:35,080 --> 01:21:37,275 A strange story, Mrs. Delambre. 649 01:21:37,458 --> 01:21:40,291 It's almost impossible to believe, isn't it? 650 01:21:40,503 --> 01:21:42,653 - Where are his notes? - He destroyed them. 651 01:21:42,838 --> 01:21:46,069 - And the writing on the blackboard? - I rubbed it out. 652 01:21:46,300 --> 01:21:48,177 I see. 653 01:21:48,344 --> 01:21:51,575 Well, I must be going. Thank you for telling me. 654 01:21:52,765 --> 01:21:57,281 Inspector, it wasn't wrong to destroy the... thing. 655 01:21:58,396 --> 01:22:00,307 A fly-headed human? No. 656 01:22:01,190 --> 01:22:04,262 It wasn't Andr�. I couldn't have hurt Andr�. 657 01:22:05,862 --> 01:22:09,252 But I'm glad. I'm glad the thing is dead. 658 01:22:10,867 --> 01:22:12,983 I'll see you out, Inspector. 659 01:22:24,047 --> 01:22:26,800 - Inspector... - I'll be with you in a moment. 660 01:22:44,401 --> 01:22:47,199 - Inspector. - Do you believe the story? 661 01:22:48,530 --> 01:22:51,044 Well, it explains all the facts. 662 01:22:51,241 --> 01:22:53,914 The reason for the press, the fly, everything. 663 01:22:54,119 --> 01:22:56,553 True. But I asked you if you believed it. 664 01:22:57,540 --> 01:23:00,896 Oh, I'm only a policeman, I'm not a science fiction enthusiast. 665 01:23:01,127 --> 01:23:04,199 But I do not believe what she said. It... it can't happen. 666 01:23:04,422 --> 01:23:08,097 But you don't... Well, I mean, you didn't know Andr�. 667 01:23:08,342 --> 01:23:10,333 He was a genius in some ways. 668 01:23:10,511 --> 01:23:15,141 Possibly. But matter cannot be transmitted. Oh, the story is impossible! 669 01:23:20,480 --> 01:23:24,393 I'll be back at ten with a warrant for her arrest on the charge of murder. 670 01:23:24,651 --> 01:23:28,280 The nurse is under strict instructions not to leave her for any reason. 671 01:23:28,530 --> 01:23:31,522 But, Inspector, it might be the truth. 672 01:23:31,991 --> 01:23:34,380 It is the truth... to her. 673 01:23:34,577 --> 01:23:37,774 I'm satisfied now she's insane. Don't worry. She won't hang. 674 01:23:37,998 --> 01:23:40,671 - Well, I'm not satisfied. - I wish I could help you. 675 01:23:41,209 --> 01:23:44,724 The lady's in need of a doctor's care, permanently. 676 01:23:44,963 --> 01:23:48,751 There's no telling whom she might attack next. Perhaps the boy. 677 01:23:50,093 --> 01:23:52,812 But there must be something we can do to prove... 678 01:23:53,472 --> 01:23:55,747 There is. 679 01:23:57,059 --> 01:23:59,448 Show me the fly. 680 01:24:19,165 --> 01:24:21,759 - Good morning, monsieur. - Good morning, Emma. 681 01:24:21,959 --> 01:24:24,996 - How's the mistress, sir? - Oh, as well as can be expected. 682 01:24:25,212 --> 01:24:27,407 - Such a lovely lady. - Yes. 683 01:24:27,590 --> 01:24:32,106 Emma, when you had that... that mad search for a fly, did you see it? 684 01:24:32,386 --> 01:24:34,946 - Oh, yes. I saw it. - What did it look like? 685 01:24:35,139 --> 01:24:39,929 Oh, just a fly. I'd say it was a bluebottle. You know, quite a large one. 686 01:24:40,228 --> 01:24:44,301 - But it... Did it look any different? - Not to me it didn't. 687 01:24:44,565 --> 01:24:48,797 She and Philippe were saying its head was white. But it was just a fly. 688 01:24:49,821 --> 01:24:52,130 - Thank you. - May I fix you breakfast, sir? 689 01:24:52,323 --> 01:24:55,599 - A nice cup of tea? Some coffee? - No... No, thank you. 690 01:25:44,293 --> 01:25:46,932 Help! Help me! 691 01:25:47,463 --> 01:25:49,454 Help me! 692 01:25:53,844 --> 01:25:56,642 Help! Help me! 693 01:25:57,181 --> 01:25:59,172 Please help me! 694 01:26:00,101 --> 01:26:02,092 Help me! 695 01:26:29,297 --> 01:26:34,610 - We can manage, thank you, Mr. Delambre. - Well, I... I thought I ought to be here. 696 01:26:34,928 --> 01:26:38,079 You wish to check the warrant? As next of kin you have the right. 697 01:26:38,307 --> 01:26:41,379 No, I'm... I'm sure it must be all right. 698 01:26:51,070 --> 01:26:53,743 Madame? Time to get up now. 699 01:26:54,615 --> 01:26:58,130 Oh... Mm, I slept so well. 700 01:26:58,661 --> 01:27:00,731 Wonderfully. Is it a nice day? 701 01:27:00,913 --> 01:27:02,904 Yes. 702 01:27:09,755 --> 01:27:12,110 - I think I'll have the silk one. - Take this one. 703 01:27:12,300 --> 01:27:15,337 - You must be warm. - But I'm not going out. 704 01:27:20,683 --> 01:27:22,753 Come in. 705 01:27:25,980 --> 01:27:28,289 Good morning, Mrs. Delambre. 706 01:27:28,483 --> 01:27:30,758 Inspector. 707 01:27:31,361 --> 01:27:34,159 But I... I don't understand. 708 01:27:35,490 --> 01:27:38,163 I have a warrant for your arrest for murder. 709 01:27:39,494 --> 01:27:43,453 And I must caution you, anything you say can be taken down and used in evidence. 710 01:27:43,707 --> 01:27:47,939 - But, Inspector, I told you everything. - It is for the court to decide. 711 01:27:48,545 --> 01:27:52,254 But you said it was not wrong to... to kill a thing. 712 01:27:52,799 --> 01:27:56,394 - You have to come with us, Madame. - Fran�ois, didn't you show them? 713 01:27:56,636 --> 01:27:58,433 You didn't destroy it? 714 01:27:59,514 --> 01:28:03,348 - Inspector, you saw it. - I'm afraid I did not, Mrs. Delambre. 715 01:28:05,562 --> 01:28:09,874 I lied to you, H�l�ne. I never had it. I never had it. 716 01:28:11,985 --> 01:28:13,816 You never had it? 717 01:28:16,240 --> 01:28:19,869 - If you'll just come with us, Madame. - You never saw it? 718 01:28:20,119 --> 01:28:23,270 Leave her alone. She doesn't have to go with you. 719 01:28:23,497 --> 01:28:27,456 I demand that I have time to talk to my attorney. Dr. Ejoute will care for her. 720 01:28:27,710 --> 01:28:30,429 I have consulted him. The patient is ready to leave. 721 01:28:30,629 --> 01:28:34,747 - I don't believe it. - I have his diagnosis and his authority. 722 01:28:35,009 --> 01:28:38,206 - No, wait. Wait! - Don't make things more difficult, monsieur. 723 01:28:38,554 --> 01:28:43,469 - Here you go, ma'am. You'll be all right. - No, Fran�ois. Don't let them take me! 724 01:28:43,768 --> 01:28:46,919 Don't let them lock me up! Fran�ois, please! 725 01:28:47,146 --> 01:28:50,183 - Mummy! - Oh! Philippe. 726 01:28:52,068 --> 01:28:56,061 Oh, Fran�ois, do something. Don't let him see me like this! Please! 727 01:29:00,994 --> 01:29:04,782 Philippe. You can't see her, Philippe. Not at the moment. 728 01:29:05,040 --> 01:29:09,272 I'll... I'll take you for a walk. I know. I'll take you to the movies. 729 01:29:09,544 --> 01:29:13,935 - But they don't open till this afternoon. - Well, then I'll take you this afternoon. 730 01:29:14,216 --> 01:29:16,776 Is the ambulance for Mummy? 731 01:29:16,968 --> 01:29:18,526 Yes. 732 01:29:18,678 --> 01:29:20,794 Is she going to be all right? 733 01:29:20,972 --> 01:29:23,167 Yes... All right. 734 01:29:25,519 --> 01:29:27,953 - I ran all the way over here. - Oh? 735 01:29:28,146 --> 01:29:31,582 I wanted to see how she was. I wanted her to play with me. 736 01:29:31,817 --> 01:29:35,253 She'd like that, Philippe. But she can't, not now. 737 01:29:35,487 --> 01:29:38,285 - When's Daddy coming home then? - Soon, Philippe. 738 01:29:38,490 --> 01:29:41,607 - I saw that funny-looking fly again. - Oh? 739 01:29:41,827 --> 01:29:44,387 - Which show will we go to? - Any... 740 01:29:44,580 --> 01:29:47,140 You saw the fly? Where? 741 01:29:47,333 --> 01:29:50,325 It's in a web. The spider's going to get it. 742 01:29:50,544 --> 01:29:52,614 By the bench in the garden. 743 01:29:52,797 --> 01:29:54,788 - You're sure? - Oh, yes. 744 01:29:54,966 --> 01:29:56,957 Stay here a minute. 745 01:30:03,724 --> 01:30:06,602 - Inspector, it's in the garden! - Please, monsieur. 746 01:30:06,811 --> 01:30:10,247 Philippe has seen it! It's there. I beg of you, please. Please! 747 01:30:10,481 --> 01:30:12,233 All right. Show me where. 748 01:30:17,780 --> 01:30:19,771 Here, Uncle Fran�ois. 749 01:30:24,079 --> 01:30:27,310 Wait in the house. There's a good boy, Philippe. 750 01:30:31,044 --> 01:30:34,400 Help me! Please help me! 751 01:30:35,090 --> 01:30:37,763 Help! Go away! 752 01:30:38,593 --> 01:30:40,584 No! 753 01:30:40,762 --> 01:30:42,753 Please help me! 754 01:30:42,931 --> 01:30:45,240 Please go away! 755 01:30:45,434 --> 01:30:47,584 Go away! No! 756 01:30:47,769 --> 01:30:50,761 No! No!! No!! 757 01:30:50,981 --> 01:30:52,733 No! No!! 758 01:30:59,073 --> 01:31:01,223 Charas... 759 01:31:01,408 --> 01:31:03,524 Charas! 760 01:31:08,124 --> 01:31:12,083 I didn't believe it. But you saw it. You saw it, didn't you? 761 01:31:12,336 --> 01:31:15,089 Yes, I... I saw it. I thought she was... 762 01:31:15,673 --> 01:31:18,870 As God is my witness, I saw the thing. 763 01:31:19,093 --> 01:31:23,086 It's unbelievable. I shall never forget that scream as long as I live. 764 01:31:25,433 --> 01:31:28,072 You've committed murder just as much as H�l�ne did. 765 01:31:28,770 --> 01:31:32,729 You killed a fly with a human head. She killed a human with a fly head. 766 01:31:32,982 --> 01:31:36,099 - If she murdered, so did you. - I know. 767 01:31:36,319 --> 01:31:39,675 But who's going to believe us? They'll think we're both mad. 768 01:31:39,906 --> 01:31:43,615 But... he could have started the press and got under it in time. 769 01:31:43,868 --> 01:31:46,302 It... it could have been suicide. 770 01:31:47,205 --> 01:31:50,720 Andr�'s mind was deranged. H�l�ne just tried to stop him. 771 01:31:51,293 --> 01:31:53,807 But the stroke count. 772 01:31:54,504 --> 01:31:58,975 I was the one who forgot to reset it... after it was used the last time. 773 01:32:01,011 --> 01:32:02,490 Yes. 774 01:32:02,637 --> 01:32:05,629 Yes... It could have been suicide. 775 01:32:10,187 --> 01:32:12,576 Oh! A great shot, Philippe. 776 01:32:13,315 --> 01:32:16,148 - Oh, Fran�ois. - Hello. You look wonderful. 777 01:32:16,360 --> 01:32:19,238 - Thank you. - Hi, Uncle Fran�ois. 778 01:32:19,446 --> 01:32:22,677 - You taking me to the zoo? - Yes, if your mother doesn't... 779 01:32:22,908 --> 01:32:25,468 You run along. We'll have dinner together later. 780 01:32:25,661 --> 01:32:27,652 Oh, good. 781 01:32:28,706 --> 01:32:30,901 - Uncle? - Yes? 782 01:32:31,083 --> 01:32:35,679 Mummy told me about Daddy. Something she said to ask you. 783 01:32:36,756 --> 01:32:39,111 Why did he die? 784 01:32:42,345 --> 01:32:45,655 Well, Philippe... he died because of his work. 785 01:32:46,849 --> 01:32:52,048 He was like an... like an explorer in a wild country where no one had ever been before. 786 01:32:52,730 --> 01:32:56,848 He was searching for the truth. He almost found a great truth. 787 01:32:57,485 --> 01:33:01,683 - But for one instant he was careless. - That's what killed him? 788 01:33:01,948 --> 01:33:05,657 Search for the truth is the most important work in the whole world. 789 01:33:05,910 --> 01:33:08,663 - And the most dangerous. - I'd like that. 790 01:33:08,872 --> 01:33:12,751 I'd like to be an explorer like him. Will you help me, Uncle Fran�ois? 791 01:33:13,001 --> 01:33:14,673 Yes, Philippe. 792 01:33:14,920 --> 01:33:18,310 - You'd better run and get a coat. - Yes. Right away. 793 01:33:20,842 --> 01:33:24,278 You're a dear one, Fran�ois. So kind and thoughtful. 794 01:33:25,138 --> 01:33:27,447 Thank you. 795 01:33:27,641 --> 01:33:29,871 - Here I am. - Well, come along, you two. 796 01:33:30,060 --> 01:33:32,449 I'll see you off. 65712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.