All language subtitles for The.Expanse.S06E05.Why.We.Fight.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,752 --> 00:00:04,378 (DRAMATIC MUSIC) 2 00:00:04,462 --> 00:00:05,713 CARA: You fixed her! 3 00:00:06,506 --> 00:00:07,757 You fix things! 4 00:00:07,840 --> 00:00:11,719 ♪ ♪ 5 00:00:11,802 --> 00:00:13,179 KIRINO: MCRN Fleet Command 6 00:00:13,262 --> 00:00:15,056 recommends that a joint strike force 7 00:00:15,139 --> 00:00:16,516 set out for the Ring immediately. 8 00:00:16,599 --> 00:00:18,601 I will not commit my forces to that plan. 9 00:00:18,684 --> 00:00:20,561 My brother is a dockworker on Ceres. 10 00:00:20,645 --> 00:00:21,938 (PEOPLE SCREAMING) 11 00:00:22,021 --> 00:00:23,397 TADEO: I just hope he's okay. 12 00:00:23,481 --> 00:00:29,278 ♪ ♪ 13 00:00:29,362 --> 00:00:31,739 HOLDEN: It was my call to make, 14 00:00:31,822 --> 00:00:34,033 and I don't owe you a fucking explanation. 15 00:00:34,116 --> 00:00:35,660 If we're not trying to win this fight, 16 00:00:35,743 --> 00:00:37,578 I don't know what I'm doing out here. 17 00:00:37,662 --> 00:00:39,914 ♪ ♪ 18 00:00:39,997 --> 00:00:42,124 - JOSEP: Camina! - (DRUMMER SHOUTS) 19 00:00:42,208 --> 00:00:43,668 - I'm so sorry. - JOSEP: What are you sorry for? 20 00:00:44,293 --> 00:00:46,420 (SCREAMING) 21 00:00:46,504 --> 00:00:48,130 And this message is for the traitor, 22 00:00:48,214 --> 00:00:50,883 coward, Marco Inaros. 23 00:00:50,967 --> 00:00:53,302 At least it wasn't the Inners who raided our supplies. 24 00:00:53,386 --> 00:00:54,428 Whose side are you on? 25 00:00:54,512 --> 00:00:58,057 Drummer is our enemy. This is war. 26 00:00:58,140 --> 00:01:02,103 ♪ ♪ 27 00:01:02,186 --> 00:01:03,354 CARA: Where are you? 28 00:01:03,980 --> 00:01:04,981 Are you there? 29 00:01:05,481 --> 00:01:06,941 Hello? 30 00:01:07,024 --> 00:01:08,943 Please, you have to help him. 31 00:01:10,361 --> 00:01:12,655 He's my brother. He got hurt. 32 00:01:14,031 --> 00:01:15,616 He died. 33 00:01:15,700 --> 00:01:18,911 But I know you can fix him, like you fixed Momma Bird. 34 00:01:20,162 --> 00:01:22,373 Please, where are you? 35 00:01:22,456 --> 00:01:24,417 I need your help, please. 36 00:01:25,293 --> 00:01:27,587 (CRYING) Please help me. 37 00:01:29,797 --> 00:01:31,173 CARA: Where are you? 38 00:01:31,257 --> 00:01:33,175 MAN: Cara, where are you? 39 00:01:33,259 --> 00:01:34,343 GARY: Cara? 40 00:01:34,760 --> 00:01:35,886 DOT: Baby! 41 00:01:37,597 --> 00:01:39,015 Baby! 42 00:01:39,098 --> 00:01:40,141 GARY: Are you out there? 43 00:01:40,224 --> 00:01:43,311 ♪ ♪ 44 00:01:46,731 --> 00:01:47,732 Cara? 45 00:01:47,815 --> 00:01:50,026 DOT: Baby, we're right here. 46 00:01:50,109 --> 00:01:51,777 - (KEYPAD BEEPING) - GARY: Cara? 47 00:01:54,363 --> 00:01:55,448 DOT: Baby! 48 00:01:57,950 --> 00:01:59,076 GARY: Cara? 49 00:02:00,077 --> 00:02:01,078 DOT: Baby! 50 00:02:01,162 --> 00:02:03,456 GARY: Baby girl? Are you out there? 51 00:02:04,624 --> 00:02:05,625 Cara? 52 00:02:06,334 --> 00:02:07,710 WOMAN: Cara! 53 00:02:07,793 --> 00:02:10,838 MAN: Cara, where are you? 54 00:02:10,921 --> 00:02:13,591 - WOMAN: Cara! - DOT: Baby, we're right here. 55 00:02:14,884 --> 00:02:17,094 MAN: Cara, where are you? 56 00:02:18,095 --> 00:02:19,555 Baby girl? 57 00:02:19,639 --> 00:02:21,265 - MAN: Cara? - Cara? 58 00:02:21,349 --> 00:02:22,516 WOMAN: Cara, we're here. 59 00:02:22,600 --> 00:02:23,851 GARY: Are you out there? 60 00:02:23,934 --> 00:02:25,144 DOT: Baby! 61 00:02:25,227 --> 00:02:26,562 WOMAN: Cara! 62 00:02:27,938 --> 00:02:29,190 Cara, are you out there? 63 00:02:29,273 --> 00:02:32,485 (BREATHING HEAVILY) 64 00:02:33,110 --> 00:02:36,447 ♪ ♪ 65 00:02:59,720 --> 00:03:00,721 (GASPS) 66 00:03:01,597 --> 00:03:04,225 (ANIMALS CHITTERING) 67 00:03:07,186 --> 00:03:09,647 (CHITTERING CONTINUES) 68 00:03:12,817 --> 00:03:15,695 (SUSPENSEFUL MUSIC) 69 00:03:15,778 --> 00:03:21,158 ♪ ♪ 70 00:03:25,955 --> 00:03:26,956 Kan? 71 00:03:27,415 --> 00:03:32,211 ♪ ♪ 72 00:03:38,884 --> 00:03:41,804 Cara, is that you? 73 00:03:45,933 --> 00:03:47,143 I feel weird. 74 00:03:48,561 --> 00:03:49,603 What happened? 75 00:03:52,273 --> 00:03:54,650 Well, you got hurt, 76 00:03:56,026 --> 00:03:59,447 really hurt, like, uh, killed hurt. 77 00:04:01,574 --> 00:04:02,658 Oh. 78 00:04:06,245 --> 00:04:07,747 I remember I was scared. 79 00:04:09,206 --> 00:04:12,543 I heard talking, but I couldn't see anyone. 80 00:04:14,628 --> 00:04:16,464 What does it mean to be in substrate? 81 00:04:22,595 --> 00:04:26,182 Everything looks...different. 82 00:04:31,145 --> 00:04:32,313 Never saw that before. 83 00:04:32,396 --> 00:04:35,316 (DRAMATIC MUSIC) 84 00:04:35,399 --> 00:04:39,653 ♪ ♪ 85 00:04:45,826 --> 00:04:47,119 The dogs fixed you. 86 00:04:47,745 --> 00:04:53,167 ♪ ♪ 87 00:04:56,796 --> 00:04:59,715 (MUSIC SWELLS) 88 00:04:59,799 --> 00:05:03,177 ♪ ♪ 89 00:05:03,260 --> 00:05:06,180 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 90 00:05:06,263 --> 00:05:10,810 ♪ ♪ 91 00:05:21,362 --> 00:05:24,281 (WOMAN SINGING IN NORWEGIAN) 92 00:05:24,365 --> 00:05:30,204 ♪ ♪ 93 00:05:43,092 --> 00:05:49,640 ♪ ♪ 94 00:06:08,367 --> 00:06:11,370 (ENGINES RUMBLING) 95 00:06:15,791 --> 00:06:19,003 (DRAMATIC MUSIC) 96 00:06:19,086 --> 00:06:25,801 ♪ ♪ 97 00:06:27,553 --> 00:06:29,680 (GUNFIRE, EXPLOSION) 98 00:06:39,773 --> 00:06:46,155 ♪ ♪ 99 00:06:47,156 --> 00:06:48,616 (ALARM BEEPING) 100 00:06:48,699 --> 00:06:50,576 COMMS OFFICER: Ring Comm Relay in position and active. 101 00:06:50,659 --> 00:06:52,161 Telemetry looks good. 102 00:06:53,203 --> 00:06:55,331 Comms, give me a wide-band. 103 00:06:55,414 --> 00:06:56,624 COMMS OFFICER: Wide-band up. 104 00:06:57,958 --> 00:07:01,128 Medina Station, this is the MCRN. 105 00:07:01,211 --> 00:07:02,796 Your Free Navy sentries at the Ring 106 00:07:02,880 --> 00:07:04,715 have been eliminated. 107 00:07:04,798 --> 00:07:07,635 Our weapons are now locked on Medina Station. 108 00:07:07,718 --> 00:07:09,595 And unless you surrender immediately 109 00:07:09,678 --> 00:07:12,306 and unconditionally, we will open fire. 110 00:07:12,389 --> 00:07:13,515 Acknowledge. 111 00:07:14,975 --> 00:07:16,101 (COMPUTER BEEPING) 112 00:07:16,185 --> 00:07:18,979 Torpedoes. Ready all tubes. 113 00:07:19,063 --> 00:07:21,649 Plasma warheads only. Repeat, plasma only. 114 00:07:21,732 --> 00:07:23,651 - No nukes. - COMMS OFFICER: Yes, ma'am. 115 00:07:23,734 --> 00:07:25,152 SENSOR OFFICER: Admiral, we're picking up 116 00:07:25,235 --> 00:07:26,654 multiple plasma discharges 117 00:07:26,737 --> 00:07:28,781 from the surface of the Ring Station. 118 00:07:28,864 --> 00:07:30,074 From the surface? What is it? 119 00:07:30,157 --> 00:07:31,367 SENSOR OFFICER: Not sure yet, ma'am. 120 00:07:31,450 --> 00:07:32,576 Still working on it. 121 00:07:34,787 --> 00:07:35,871 (ALARM BLARING) 122 00:07:35,955 --> 00:07:37,539 Collision alert! Multiple incoming! 123 00:07:37,623 --> 00:07:40,292 (ENGINES BLASTING) 124 00:07:42,044 --> 00:07:43,462 All ships, emergency eva... 125 00:07:43,545 --> 00:07:46,632 (EXPLOSION) 126 00:07:46,715 --> 00:07:48,092 ROSENFELD: Obviously we didn't have anything 127 00:07:48,175 --> 00:07:50,177 on board that would do the trick. 128 00:07:50,260 --> 00:07:52,513 But we were able to salvage some appropriate hull stock 129 00:07:52,596 --> 00:07:54,807 from the Granicus, which is en route to us now. 130 00:07:54,890 --> 00:07:56,183 The new frameworks should be in place 131 00:07:56,266 --> 00:07:57,267 by the time it arrives. 132 00:07:58,686 --> 00:08:01,146 Would you like me to assign Filip to the detail? 133 00:08:03,440 --> 00:08:05,818 Do as you wish. It's of no concern to me. 134 00:08:08,404 --> 00:08:10,823 They're calling it my war. 135 00:08:10,906 --> 00:08:12,825 Iapetus is just one station 136 00:08:12,908 --> 00:08:14,410 and an insignificant one at that. 137 00:08:14,493 --> 00:08:17,162 One is all it takes to sow doubt. 138 00:08:18,330 --> 00:08:20,165 That is what Drummer has done. 139 00:08:20,249 --> 00:08:22,251 If enough Belters support the Inners, then we... 140 00:08:22,334 --> 00:08:23,961 Yes, we could lose, 141 00:08:24,044 --> 00:08:26,463 which is why the only thing we need to care about now 142 00:08:26,547 --> 00:08:27,881 is getting to Medina. 143 00:08:29,091 --> 00:08:30,509 With 1,300 systems 144 00:08:30,592 --> 00:08:33,220 and hundreds of colonies under your thumb, 145 00:08:33,303 --> 00:08:34,805 as much metal as we can mine, 146 00:08:34,888 --> 00:08:37,766 as many shipyards as we can build, 147 00:08:37,850 --> 00:08:39,643 anyone who wants access to that 148 00:08:40,477 --> 00:08:41,937 will have to ask you. 149 00:08:45,607 --> 00:08:48,861 Drummer raided a defenseless supply depot. 150 00:08:48,944 --> 00:08:51,238 If she wants to act like that makes her a hero, 151 00:08:52,656 --> 00:08:53,782 who cares? 152 00:08:55,617 --> 00:08:56,994 (HAND TERMINAL BEEPS) 153 00:09:01,540 --> 00:09:02,541 Yes. 154 00:09:03,208 --> 00:09:04,710 MARCO: You're surprised. 155 00:09:06,295 --> 00:09:08,047 What? 156 00:09:08,130 --> 00:09:09,715 Did you think it wasn't going to work? 157 00:09:13,969 --> 00:09:15,721 This calls for a celebration. 158 00:09:15,804 --> 00:09:20,100 ♪ ♪ 159 00:09:22,311 --> 00:09:23,937 KIRINO: All ships, emergency evasive... 160 00:09:28,400 --> 00:09:30,152 The railgun is a Martian design, 161 00:09:30,235 --> 00:09:33,322 but it's made out of a metal we've never seen before. 162 00:09:33,405 --> 00:09:34,990 BOBBIE: Marco traded Protomolecule 163 00:09:35,074 --> 00:09:37,034 for Martian gunships and weapons. 164 00:09:37,117 --> 00:09:38,744 Maybe this was part of the deal. 165 00:09:38,827 --> 00:09:40,996 I thought the Ring Station was impenetrable. 166 00:09:41,080 --> 00:09:44,374 How the fuck did they attach giant railguns to it? 167 00:09:44,458 --> 00:09:46,293 They mounted the guns on titanium bands 168 00:09:46,376 --> 00:09:47,836 laid right along the surface. 169 00:09:47,920 --> 00:09:49,797 The assembly holds itself together. 170 00:09:49,880 --> 00:09:52,633 And since the station has effectively infinite inertia, 171 00:09:52,716 --> 00:09:54,343 it's a perfect emplacement. 172 00:09:57,346 --> 00:09:59,973 Our strike team took fire from five guns, 173 00:10:00,057 --> 00:10:02,810 but there are probably six. 174 00:10:02,893 --> 00:10:04,103 From these positions, 175 00:10:04,186 --> 00:10:05,270 Inaros can rain hell 176 00:10:05,354 --> 00:10:07,523 on any point inside the Ring Space. 177 00:10:07,940 --> 00:10:08,941 Jesus. 178 00:10:10,484 --> 00:10:12,111 If Inaros gets behind the guns, 179 00:10:12,194 --> 00:10:13,654 the farms on Medina will be able 180 00:10:13,737 --> 00:10:15,656 to provision his forces indefinitely. 181 00:10:15,739 --> 00:10:17,574 We could send in a swarm of fast nukes 182 00:10:17,658 --> 00:10:19,118 and blow Medina up. 183 00:10:19,201 --> 00:10:22,037 The last time we detonated a nuke near the Ring Station, 184 00:10:22,121 --> 00:10:23,455 it powered up and nearly wiped out 185 00:10:23,539 --> 00:10:24,623 the entire solar system. 186 00:10:24,706 --> 00:10:25,707 We have to stop them 187 00:10:25,791 --> 00:10:26,959 before they get through the Ring. 188 00:10:27,042 --> 00:10:28,418 LIAISON: Based on the position of the Pella 189 00:10:28,502 --> 00:10:29,878 when it engaged Rocinante, 190 00:10:29,962 --> 00:10:31,797 there is still time to intercept them, 191 00:10:31,880 --> 00:10:33,382 but the window's closing fast. 192 00:10:33,465 --> 00:10:35,259 We have to mobilize now. 193 00:10:35,342 --> 00:10:36,677 Abandon Ceres. 194 00:10:36,760 --> 00:10:38,846 And consign every soul upon it 195 00:10:38,929 --> 00:10:40,097 to starvation and death? 196 00:10:40,180 --> 00:10:41,348 Free Navy has been 197 00:10:41,431 --> 00:10:43,809 rounding up our nationals all over the Belt. 198 00:10:43,892 --> 00:10:45,894 We don't owe Ceres a goddamn thing. 199 00:10:45,978 --> 00:10:48,313 We need to load up every warship we've got right now, 200 00:10:48,397 --> 00:10:50,941 max-burn to the Ring, engage, and keep firing 201 00:10:51,024 --> 00:10:52,359 until we run out of bullets. 202 00:10:52,442 --> 00:10:54,194 MCRN Fleet concurs. 203 00:10:54,278 --> 00:10:57,698 We don't have enough ships, and we're spread too thin. 204 00:10:57,781 --> 00:10:59,533 We can get the job done. 205 00:10:59,616 --> 00:11:02,202 Do you truly believe the odds are in our favor? 206 00:11:03,745 --> 00:11:04,997 No, ma'am, but... 207 00:11:05,080 --> 00:11:07,499 If we have to send more people to their death, 208 00:11:07,583 --> 00:11:09,334 the least we can do 209 00:11:09,418 --> 00:11:12,254 is give them a fucking chance to win. 210 00:11:12,337 --> 00:11:15,257 (SOFT DRAMATIC MUSIC) 211 00:11:15,340 --> 00:11:18,677 ♪ ♪ 212 00:11:18,760 --> 00:11:20,512 You'll have my decision soon. 213 00:11:21,471 --> 00:11:25,434 ♪ ♪ 214 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 What? 215 00:11:43,160 --> 00:11:45,037 You seem a bit tired. 216 00:11:45,120 --> 00:11:46,455 Stop mothering me. 217 00:11:47,414 --> 00:11:48,498 Yes, ma'am. 218 00:11:50,292 --> 00:11:51,877 The Martians have been urging 219 00:11:51,960 --> 00:11:54,671 a full- scale assault on Medina Station 220 00:11:54,755 --> 00:11:56,673 from the moment we arrived at Ceres 221 00:11:56,757 --> 00:11:59,343 and found it stripped. 222 00:11:59,426 --> 00:12:02,804 They wanted to send a joint strike force to the Ring. 223 00:12:03,972 --> 00:12:05,766 I refused to go along with them. 224 00:12:07,392 --> 00:12:08,560 If you had, do you think 225 00:12:08,644 --> 00:12:10,646 it would have changed the result? 226 00:12:10,729 --> 00:12:12,147 I want to know what you think. 227 00:12:13,565 --> 00:12:14,983 It's not my place to say. 228 00:12:17,402 --> 00:12:18,612 Have I gone soft? 229 00:12:19,696 --> 00:12:21,823 Was I trying too hard to be good 230 00:12:21,907 --> 00:12:23,742 when I should have been ruthless? 231 00:12:23,825 --> 00:12:25,285 You used your best judgment. 232 00:12:25,744 --> 00:12:27,246 And lost. 233 00:12:27,329 --> 00:12:29,331 There is no prize for the best victim. 234 00:12:29,414 --> 00:12:34,253 ♪ ♪ 235 00:12:34,336 --> 00:12:36,964 Your torpedo picked a rotten time to misfire. 236 00:12:39,216 --> 00:12:40,884 I'm not blaming you. 237 00:12:40,968 --> 00:12:42,719 It was just bad luck. 238 00:12:42,803 --> 00:12:44,054 The fight's not over yet. 239 00:12:44,137 --> 00:12:45,847 I don't need platitudes. 240 00:12:45,931 --> 00:12:47,933 We're fucked, and it's my fault. 241 00:12:48,016 --> 00:12:49,434 Fine. 242 00:12:49,518 --> 00:12:51,561 Maybe you have gone a bit soft, 243 00:12:51,645 --> 00:12:54,022 which might not be so bad in small doses, 244 00:12:54,106 --> 00:12:57,150 but now is not the time for self-pity bullshit. 245 00:12:57,234 --> 00:12:58,944 It's time to keep your eyes on the enemy 246 00:12:59,027 --> 00:13:00,737 and wait for the next time they slip up, 247 00:13:00,821 --> 00:13:02,990 because I still think we're the good guys, 248 00:13:03,073 --> 00:13:05,033 and I'd rather do a little less soul-searching 249 00:13:05,117 --> 00:13:06,702 and a lot more fighting back. 250 00:13:06,785 --> 00:13:11,665 ♪ ♪ 251 00:13:12,457 --> 00:13:13,917 Go do something else. 252 00:13:14,376 --> 00:13:20,007 ♪ ♪ 253 00:13:28,557 --> 00:13:29,891 CLARISSA: The UNN engineer said 254 00:13:29,975 --> 00:13:31,643 that they've been ordered to reinforce our hull 255 00:13:31,727 --> 00:13:33,437 with carbon silicate lace plating. 256 00:13:34,396 --> 00:13:35,814 What's that? 257 00:13:35,897 --> 00:13:38,358 Some kind of badass new armor. 258 00:13:38,442 --> 00:13:41,570 They said it's the same stuff they've got on UNN-One. 259 00:13:41,653 --> 00:13:43,196 If it makes us harder to poke holes into, 260 00:13:43,280 --> 00:13:44,323 I'm all for it. 261 00:13:46,116 --> 00:13:47,367 It reminded me of my father. 262 00:13:49,077 --> 00:13:50,871 The lace plating is new metallurgy. 263 00:13:50,954 --> 00:13:52,706 It came out of Protomolecule research. 264 00:13:53,832 --> 00:13:55,208 The things my father did, 265 00:13:55,959 --> 00:13:57,085 he tried to justify them 266 00:13:57,169 --> 00:13:59,212 by saying the Protomolecule was the key 267 00:13:59,296 --> 00:14:01,381 to ensuring the survival of our species. 268 00:14:02,758 --> 00:14:04,551 Stuff like this makes him seem right. 269 00:14:08,972 --> 00:14:11,224 What the hell is Amos still doing out there? 270 00:14:11,308 --> 00:14:12,517 Oh, he's not out there. 271 00:14:12,601 --> 00:14:13,810 He went into the station. 272 00:14:13,894 --> 00:14:14,936 Why? 273 00:14:15,020 --> 00:14:16,480 He didn't say. 274 00:14:16,563 --> 00:14:17,689 Do you know when he'll be back? 275 00:14:18,607 --> 00:14:19,900 (SIGHS) 276 00:14:19,983 --> 00:14:21,068 He didn't say. 277 00:14:21,568 --> 00:14:22,569 Watch your step. 278 00:14:24,196 --> 00:14:26,156 Based on the data, it seems clear to me 279 00:14:26,239 --> 00:14:28,742 that a significant number of these ship disappearances 280 00:14:28,825 --> 00:14:32,079 were indeed similar to whatever happened to the Barkeith. 281 00:14:32,162 --> 00:14:34,873 The Ring transit data that my group was able to study, 282 00:14:34,956 --> 00:14:36,666 and there was a lot, 283 00:14:36,750 --> 00:14:40,379 suggests that there is a mass-energy threshold 284 00:14:40,462 --> 00:14:44,549 which precedes or perhaps triggers these events, 285 00:14:44,633 --> 00:14:46,551 which obviously would have dire consequences 286 00:14:46,635 --> 00:14:48,178 for the future use of the Rings. 287 00:14:48,261 --> 00:14:50,680 I've embedded our analysis for you to see. 288 00:14:50,764 --> 00:14:53,058 (COMPUTER BEEPING) 289 00:14:55,477 --> 00:14:56,478 You were right. 290 00:14:58,021 --> 00:14:59,648 Anytime anyone goes through a Ring, 291 00:14:59,731 --> 00:15:01,650 they don't realize they're taking a massive risk. 292 00:15:04,444 --> 00:15:07,364 You said that every time you transit, 293 00:15:07,447 --> 00:15:09,783 you can feel those entities getting angrier. 294 00:15:11,243 --> 00:15:12,661 Do you think they're trying to get out? 295 00:15:14,287 --> 00:15:16,331 Uh, I don't know. Maybe. 296 00:15:17,833 --> 00:15:19,000 The artifact on Ilus 297 00:15:19,084 --> 00:15:21,378 proves they can directly affect our world. 298 00:15:24,005 --> 00:15:25,465 Avasarala needs to see this. 299 00:15:25,549 --> 00:15:26,967 This is bigger than the war. 300 00:15:27,551 --> 00:15:28,552 (CHUCKLES) 301 00:15:29,136 --> 00:15:30,137 Something funny? 302 00:15:30,220 --> 00:15:33,181 No... something good. 303 00:15:33,265 --> 00:15:40,564 ♪ ♪ 304 00:15:48,655 --> 00:15:51,241 The supplies are solely food and fuel 305 00:15:51,324 --> 00:15:52,826 to help relieve the station. 306 00:15:52,909 --> 00:15:55,162 We are giving it to you. 307 00:15:55,245 --> 00:15:56,830 UNN HARBORMASTER: That doesn't make any difference. 308 00:15:56,913 --> 00:15:59,040 A UNN crew will board each of your ships 309 00:15:59,124 --> 00:16:00,709 and pilot them in and conduct a... 310 00:16:00,792 --> 00:16:02,461 Your soldiers on my ships? 311 00:16:02,544 --> 00:16:04,713 And conduct a thorough security screening. 312 00:16:04,796 --> 00:16:06,381 Any Free Navy partisans 313 00:16:06,465 --> 00:16:07,799 or Belters with outstanding warrants 314 00:16:07,883 --> 00:16:09,050 will be immediately detained. 315 00:16:09,134 --> 00:16:10,760 So it is the Inners' policy 316 00:16:10,844 --> 00:16:12,721 to starve the Belt, again. 317 00:16:12,804 --> 00:16:15,098 If you do not submit to these procedures, 318 00:16:15,182 --> 00:16:16,224 we will not let you... 319 00:16:17,601 --> 00:16:18,852 Captain Drummer. 320 00:16:20,729 --> 00:16:21,980 Secretary-General. 321 00:16:22,063 --> 00:16:23,982 We are grateful for your assistance. 322 00:16:24,065 --> 00:16:25,984 Your ships are clear to dock 323 00:16:26,067 --> 00:16:28,778 and will be treated as sovereign territory. 324 00:16:28,862 --> 00:16:31,573 Your crews are also welcome on the station, 325 00:16:31,656 --> 00:16:34,409 as long as there are no disruptions. 326 00:16:34,493 --> 00:16:35,785 We will be staying only long enough 327 00:16:35,869 --> 00:16:37,537 to unload the supplies. 328 00:16:37,621 --> 00:16:39,956 There will be no disruptions. 329 00:16:40,916 --> 00:16:43,210 It's nice to finally meet. 330 00:16:43,293 --> 00:16:45,921 Fred Johnson spoke well of you. 331 00:16:46,004 --> 00:16:48,089 He spoke well of you, too. 332 00:16:48,173 --> 00:16:50,008 We didn't agree on everything. 333 00:16:50,091 --> 00:16:53,136 Then your gesture says even more about you 334 00:16:53,220 --> 00:16:55,096 and of the true OPA. 335 00:16:55,180 --> 00:16:58,141 Inaros is an enemy to us both. 336 00:16:58,225 --> 00:17:02,270 A century of oppression made Marco Inaros inevitable. 337 00:17:02,354 --> 00:17:04,814 If not him, there would have been another. 338 00:17:04,898 --> 00:17:06,983 Interesting perspective. 339 00:17:07,067 --> 00:17:08,485 I'd like to hear more. 340 00:17:09,402 --> 00:17:11,613 Perhaps in person? 341 00:17:11,696 --> 00:17:14,115 I would be happy to offer the hospitality of my ship. 342 00:17:14,199 --> 00:17:16,368 The Belters here are hungry, and I have food. 343 00:17:16,451 --> 00:17:18,453 I came for them, not you. 344 00:17:19,538 --> 00:17:23,708 ♪ ♪ 345 00:17:24,251 --> 00:17:25,418 (SIGHS) 346 00:17:28,296 --> 00:17:31,299 (ENGINES RUMBLING) 347 00:17:36,471 --> 00:17:39,599 ROSENFELD: The Dusters were taken completely by surprise, 348 00:17:39,683 --> 00:17:43,353 and under the withering fire of our new railguns, 349 00:17:43,436 --> 00:17:47,983 every last one of their ships was annihilated. 350 00:17:48,066 --> 00:17:51,695 To celebrate our victory, the captain has ordered 351 00:17:51,778 --> 00:17:54,364 that all of the rare Earther brandy 352 00:17:54,447 --> 00:17:56,700 we liberated from Ceres Station 353 00:17:56,783 --> 00:18:01,162 be made available to the crew at the end of our next shift. 354 00:18:01,246 --> 00:18:03,582 (PEOPLE CHEERING) 355 00:18:03,665 --> 00:18:06,960 (PEOPLE CHANTING) Marco! Marco! Marco! 356 00:18:07,043 --> 00:18:09,170 PASCAL: Marco! Marco! 357 00:18:12,757 --> 00:18:14,718 Oye, mi Pascal. 358 00:18:14,801 --> 00:18:16,678 We double-time this shift, keya? 359 00:18:16,761 --> 00:18:18,805 Faster we finish, faster we get to drink. 360 00:18:18,888 --> 00:18:20,056 Where's Tadeo? 361 00:18:20,140 --> 00:18:22,726 Oh, in the brig. Mi replace him. 362 00:18:22,809 --> 00:18:24,144 Come on, let's go. 363 00:18:24,227 --> 00:18:31,234 ♪ ♪ 364 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 What are you doing here? 365 00:18:42,203 --> 00:18:43,246 What did you do? 366 00:18:44,789 --> 00:18:46,750 I couldn't stop thinking about my brother. 367 00:18:48,543 --> 00:18:51,254 There was no mention of him on the newsfeed, 368 00:18:51,338 --> 00:18:53,381 which was good, but still. 369 00:18:55,175 --> 00:18:57,385 So I rigged a transmitter and I sent him a message. 370 00:18:58,219 --> 00:19:00,221 (SIGHS) You broke radio silence. 371 00:19:00,305 --> 00:19:02,015 Just one quick burst. 372 00:19:02,098 --> 00:19:04,809 You could've given away our position. 373 00:19:04,893 --> 00:19:06,519 You're lucky that they didn't space you. 374 00:19:06,603 --> 00:19:08,647 I... wasn't thinking about me. 375 00:19:08,730 --> 00:19:09,981 I was going crazy. 376 00:19:10,607 --> 00:19:11,650 I just... 377 00:19:13,109 --> 00:19:15,403 needed to know that Mas was okay. 378 00:19:15,487 --> 00:19:17,113 He was always there for me. 379 00:19:17,572 --> 00:19:24,579 ♪ ♪ 380 00:19:34,047 --> 00:19:35,048 MEDIC: Do this. 381 00:19:38,468 --> 00:19:39,469 (GRUNTS) 382 00:19:39,969 --> 00:19:40,970 That hurt? 383 00:19:41,388 --> 00:19:42,389 (GRUNTS) 384 00:19:42,472 --> 00:19:44,015 MEDIC: On a scale of one to ten. 385 00:19:44,599 --> 00:19:45,642 Four. 386 00:19:45,725 --> 00:19:47,894 This is less useful if you lie. 387 00:19:51,731 --> 00:19:53,316 - Eight. - MEDIC: And this? 388 00:19:53,900 --> 00:19:54,901 (JOSEP GRUNTS) 389 00:19:55,860 --> 00:19:58,071 I had to regrow my spine. 390 00:19:58,154 --> 00:20:00,615 He is having more pain than I did. 391 00:20:00,699 --> 00:20:02,325 MEDIC: Looks like the gel was too weak. 392 00:20:02,409 --> 00:20:05,578 Bad batch, maybe, or some problems with his genetics. 393 00:20:05,662 --> 00:20:07,747 Maybe your Inner friends could give us some of the gel. 394 00:20:07,831 --> 00:20:09,332 I will not beg favors from them. 395 00:20:09,416 --> 00:20:10,583 There's no harm in asking. 396 00:20:10,667 --> 00:20:12,168 It wouldn't make a difference at this point. 397 00:20:12,252 --> 00:20:13,628 That limb will never be good. 398 00:20:13,712 --> 00:20:15,839 It must be removed as soon as possible. 399 00:20:17,382 --> 00:20:20,260 We will get you the best prosthetic made. 400 00:20:20,343 --> 00:20:22,011 He will need something to control the pain until then. 401 00:20:22,095 --> 00:20:23,221 MEDIC: Better not to. 402 00:20:23,304 --> 00:20:24,889 The bad re-grow will compensate, 403 00:20:24,973 --> 00:20:27,684 make more nerve fiber, make the pain even worse. 404 00:20:27,767 --> 00:20:29,394 How long before I pull my own weight again? 405 00:20:29,477 --> 00:20:30,979 MEDIC: The arm will come off quick. 406 00:20:31,062 --> 00:20:32,647 But the bad tissue must then be rooted out, 407 00:20:32,731 --> 00:20:34,816 all invasive nerve fiber be killed, 408 00:20:34,899 --> 00:20:36,860 and then must fit and integrate the prosthetics. 409 00:20:36,943 --> 00:20:38,653 But even in normal times, it will take weeks. 410 00:20:38,737 --> 00:20:39,779 (DEVICE BEEPING) 411 00:20:39,863 --> 00:20:41,072 MICHIO: These are not normal times. 412 00:20:41,156 --> 00:20:43,491 MEDIC: Goddamn Inyalowda ration everything now, 413 00:20:43,575 --> 00:20:45,076 including surgery. 414 00:20:45,160 --> 00:20:46,786 But for Camina Drummer and family... 415 00:20:50,832 --> 00:20:53,460 ...here's my clinic in Midtown, outside Green Zone. 416 00:20:53,543 --> 00:20:55,420 Come, and it will be done. 417 00:21:06,264 --> 00:21:13,271 ♪ ♪ 418 00:21:19,986 --> 00:21:21,154 (SIGHS) 419 00:21:30,079 --> 00:21:31,080 NAOMI: Camina. 420 00:21:33,082 --> 00:21:34,459 I can't believe how long it's been 421 00:21:34,542 --> 00:21:38,421 since we've actually spoken to each other. 422 00:21:38,505 --> 00:21:42,175 And... now we can do it in person. 423 00:21:44,260 --> 00:21:46,304 I'm here with the Roci on Ceres. 424 00:21:48,681 --> 00:21:50,934 I'm sure you're caught up in the relief efforts. 425 00:21:52,435 --> 00:21:56,439 It's... amazing what you did. 426 00:21:58,358 --> 00:22:01,903 Oh, there's so much I want to say. 427 00:22:03,863 --> 00:22:05,657 Just let me know when you have a little time, 428 00:22:05,740 --> 00:22:07,659 and I'll come to you. 429 00:22:07,742 --> 00:22:09,160 See you soon. 430 00:22:09,244 --> 00:22:17,418 ♪ ♪ 431 00:22:17,502 --> 00:22:18,753 AVASARALA: We got some information 432 00:22:18,837 --> 00:22:20,380 from a Belter on Ganymede. 433 00:22:21,422 --> 00:22:22,632 Not a spy. 434 00:22:23,758 --> 00:22:26,177 Regular man, the botanist. 435 00:22:27,053 --> 00:22:28,471 He risked his life and family 436 00:22:28,555 --> 00:22:31,057 to send us experimental biotech, 437 00:22:31,140 --> 00:22:33,643 simply because he believed it could help restore 438 00:22:33,726 --> 00:22:36,271 Earth's ability to grow food. 439 00:22:38,731 --> 00:22:39,732 And? 440 00:22:41,860 --> 00:22:44,279 Initial reports suggest he might be right. 441 00:22:46,155 --> 00:22:49,617 Well, one good apple, sometimes that's all it takes. 442 00:22:51,703 --> 00:22:53,913 - INTERCOM DINGS) - AIDE: Madam, he's here. 443 00:22:54,831 --> 00:22:55,915 Just a moment. 444 00:23:00,879 --> 00:23:02,171 MONICA: People are responding well 445 00:23:02,255 --> 00:23:04,007 to the "Lucky Earther" piece. 446 00:23:04,090 --> 00:23:05,842 Owain's also getting death threats. 447 00:23:10,388 --> 00:23:12,682 It's just a stimulant. 448 00:23:12,765 --> 00:23:15,393 This is no time to worry about the swim back. 449 00:23:22,400 --> 00:23:23,401 Send him in. 450 00:23:26,237 --> 00:23:28,156 - Monica. - MONICA: Holden. 451 00:23:28,239 --> 00:23:29,741 I heard you had some interesting times 452 00:23:29,824 --> 00:23:31,951 out there, as usual. 453 00:23:32,035 --> 00:23:33,369 We should set up an interview. 454 00:23:33,453 --> 00:23:35,622 Never, ever, ever again. 455 00:23:41,210 --> 00:23:42,837 Thank you for seeing me so quickly. 456 00:23:42,921 --> 00:23:44,339 I know you've got a lot going on. 457 00:23:44,422 --> 00:23:46,799 You rarely waste my time. One of the few. 458 00:23:47,884 --> 00:23:49,260 What's on your mind? 459 00:23:49,344 --> 00:23:51,679 Travel through the Rings is not as safe as we thought. 460 00:23:54,015 --> 00:23:56,935 When traffic exceeds a certain mass-energy threshold, 461 00:23:57,018 --> 00:23:59,896 a ship will disappear in transit. 462 00:23:59,979 --> 00:24:02,982 Abruptly vanish without a trace. 463 00:24:03,066 --> 00:24:05,026 It's connected to the artifact we discovered on Ilus, 464 00:24:05,109 --> 00:24:06,778 and it's happened a number of times. 465 00:24:06,861 --> 00:24:08,947 I think I need to up my dosage. 466 00:24:09,280 --> 00:24:10,406 What? 467 00:24:10,490 --> 00:24:11,658 Never mind. 468 00:24:11,741 --> 00:24:13,242 What can we do about this? 469 00:24:16,537 --> 00:24:18,581 I think we need to share it with Inaros. 470 00:24:18,665 --> 00:24:21,000 Oh, James, you're truly one of a kind. 471 00:24:21,084 --> 00:24:22,669 Just hear me out. 472 00:24:22,752 --> 00:24:25,088 If we can convince Marco that the danger is real, he might... 473 00:24:25,171 --> 00:24:28,675 What, lay down his arms and say, "You're right. 474 00:24:28,758 --> 00:24:30,385 Let's solve this together. 475 00:24:30,468 --> 00:24:33,304 We're one big happy family after all"? 476 00:24:33,388 --> 00:24:36,975 You have to be the most naive person I've ever met. 477 00:24:37,058 --> 00:24:39,894 Every time anyone uses a Ring, 478 00:24:39,978 --> 00:24:41,896 it puts all of us at risk, 479 00:24:41,980 --> 00:24:44,524 including the colonies and the trade routes. 480 00:24:44,607 --> 00:24:47,318 And that problem is not just gonna go away. 481 00:24:47,402 --> 00:24:50,321 Let me show you the problem we have right now. 482 00:24:56,995 --> 00:24:58,371 HOLDEN: Those look like railguns. 483 00:24:58,454 --> 00:24:59,789 AVASARALA: Yes, they are. 484 00:24:59,872 --> 00:25:01,833 Very big ones. 485 00:25:01,916 --> 00:25:04,293 They destroyed six Martian warships 486 00:25:04,377 --> 00:25:06,087 in a matter of seconds. 487 00:25:06,170 --> 00:25:09,632 We cannot afford the luxury of worrying about the future 488 00:25:09,716 --> 00:25:12,135 until we end this war. 489 00:25:12,218 --> 00:25:16,431 ♪ ♪ 490 00:25:16,514 --> 00:25:19,726 Camina Drummer, how well do you know her? 491 00:25:20,768 --> 00:25:22,020 What do you want with Drummer? 492 00:25:22,854 --> 00:25:24,230 I need an ally, 493 00:25:24,313 --> 00:25:27,108 a Belter with ships and guns 494 00:25:28,026 --> 00:25:30,194 who's respected by her own kind, 495 00:25:30,278 --> 00:25:32,739 to fight at our side against Inaros. 496 00:25:32,822 --> 00:25:34,490 No wonder you saw me so quickly. 497 00:25:34,574 --> 00:25:36,534 We need Drummer's strength. 498 00:25:38,286 --> 00:25:39,495 It's really that bad? 499 00:25:39,579 --> 00:25:42,290 We've lost more ships than we could afford. 500 00:25:42,373 --> 00:25:45,960 Not long ago, Drummer was a fugitive with one ship. 501 00:25:46,044 --> 00:25:50,006 She came to Ceres with eight, studded with missiles and guns. 502 00:25:51,299 --> 00:25:54,385 Belters trust her. Some will flock to her. 503 00:25:54,469 --> 00:25:56,804 And some will abandon the Free Navy. 504 00:25:56,888 --> 00:25:58,806 That could make all the difference. 505 00:25:58,890 --> 00:26:00,433 Drummer has no love for Marco, 506 00:26:00,516 --> 00:26:01,934 but she's no friend of Earth either, 507 00:26:02,018 --> 00:26:03,895 and she's not gonna trust you. 508 00:26:03,978 --> 00:26:08,691 ♪ ♪ 509 00:26:08,775 --> 00:26:12,779 AVASARALA: On Earth, I once put a Belter up on hooks... 510 00:26:14,572 --> 00:26:15,740 ...to suffocate him, 511 00:26:17,617 --> 00:26:20,870 to make him tell me things he wouldn't have otherwise. 512 00:26:22,371 --> 00:26:23,956 I did it because I could. 513 00:26:27,418 --> 00:26:29,128 The Belt sees me that way 514 00:26:30,379 --> 00:26:32,423 because that is who I was. 515 00:26:35,676 --> 00:26:37,428 It is not who I am now. 516 00:26:38,679 --> 00:26:41,516 ♪ ♪ 517 00:26:41,599 --> 00:26:44,602 (INDISTINCT CHATTER) 518 00:26:52,193 --> 00:26:53,194 On my tab. 519 00:27:00,159 --> 00:27:02,161 BOBBIE: Someone's got a bad case of shore leave. 520 00:27:04,330 --> 00:27:05,498 Give me some of that. 521 00:27:11,045 --> 00:27:12,421 (GROANS) 522 00:27:12,505 --> 00:27:14,757 You've got lipstick and scratches on your neck. 523 00:27:14,841 --> 00:27:15,967 Yup. 524 00:27:18,094 --> 00:27:19,137 And is that glitter? 525 00:27:20,304 --> 00:27:21,931 Yup. 526 00:27:22,014 --> 00:27:23,599 So just drinking and fucking. 527 00:27:26,018 --> 00:27:27,854 Till they run out of one or the other. 528 00:27:31,274 --> 00:27:32,775 You? 529 00:27:32,859 --> 00:27:34,902 Trying to forget how much I hate politics. 530 00:27:40,241 --> 00:27:42,910 The old lady's trying to win the game with a crap hand. 531 00:27:45,580 --> 00:27:47,331 You think we're gonna lose? 532 00:27:47,415 --> 00:27:50,835 We can't lose, not really. 533 00:27:50,918 --> 00:27:53,171 But I don't think we can win either. 534 00:27:53,254 --> 00:27:54,964 Our grandchildren will still be killing each other 535 00:27:55,047 --> 00:27:56,883 over this shit a hundred years from now. 536 00:28:01,220 --> 00:28:03,097 Might be time you got back to your ship. 537 00:28:08,144 --> 00:28:09,770 I'm not sure I'm going back. 538 00:28:11,355 --> 00:28:12,440 You serious? 539 00:28:14,483 --> 00:28:17,236 I don't know what the fuck I'm doing out here anymore. 540 00:28:17,320 --> 00:28:18,613 We're fighting a war. 541 00:28:19,113 --> 00:28:20,198 AMOS: Are we? 542 00:28:21,324 --> 00:28:22,658 "Cause war is when you try 543 00:28:22,742 --> 00:28:24,577 to kill the other guy when you get the chance. 544 00:28:24,660 --> 00:28:26,621 We caught a bad break with Inaros. 545 00:28:26,704 --> 00:28:27,914 It happens. 546 00:28:27,997 --> 00:28:30,708 It happened because Holden disarmed the nuke. 547 00:28:33,044 --> 00:28:35,129 He saw Naomi's kid on the Pella. 548 00:28:39,425 --> 00:28:42,261 (LAUGHS) 549 00:28:42,345 --> 00:28:44,138 I don't know, usually I get what he's trying to do, 550 00:28:44,222 --> 00:28:45,723 but this? 551 00:28:45,806 --> 00:28:48,851 Sometimes it feels like he's trying to get us killed. 552 00:28:50,853 --> 00:28:53,022 Then a couple times, he saved the whole human race, 553 00:28:53,105 --> 00:28:54,523 so I guess it balances out. 554 00:28:54,607 --> 00:28:56,734 Not a man who does things by degrees. 555 00:28:59,070 --> 00:29:01,364 War is the wrong place for good men. 556 00:29:03,699 --> 00:29:06,118 Good or bad, it's the same place for everyone. 557 00:29:07,453 --> 00:29:09,372 Firing line. Drop ship. 558 00:29:10,873 --> 00:29:12,124 Sitting in a crash couch, 559 00:29:12,208 --> 00:29:14,210 wondering if you'll live long enough to unstrap. 560 00:29:15,586 --> 00:29:16,671 Then what difference does it make 561 00:29:16,754 --> 00:29:17,880 if you're good or bad, then? 562 00:29:19,006 --> 00:29:21,133 Well, when you're in the shit, not much. 563 00:29:23,010 --> 00:29:25,429 But I mean, I fought for my planet. 564 00:29:26,555 --> 00:29:27,682 I fought for money. 565 00:29:29,100 --> 00:29:31,143 Was a time I would have said I fought for honor. 566 00:29:36,399 --> 00:29:38,067 In the end, the only thing that matters 567 00:29:38,150 --> 00:29:40,236 is fighting for who's covering your flank. 568 00:29:42,029 --> 00:29:43,030 Doesn't matter if they're 569 00:29:43,114 --> 00:29:44,407 saints or assholes. 570 00:29:44,490 --> 00:29:45,700 They're your people. 571 00:29:46,951 --> 00:29:48,619 They watch your back and you watch theirs, 572 00:29:48,703 --> 00:29:49,954 or you've got nothing. 573 00:29:55,584 --> 00:29:56,585 Yeah. 574 00:29:58,045 --> 00:29:59,046 That's right. 575 00:30:07,138 --> 00:30:08,222 So back to the ship? 576 00:30:13,978 --> 00:30:14,979 Yeah. 577 00:30:16,731 --> 00:30:17,940 Brothel first, though. 578 00:30:24,613 --> 00:30:25,698 You want to come with? 579 00:30:26,032 --> 00:30:27,033 With you? 580 00:30:28,159 --> 00:30:29,160 Or with you? 581 00:30:30,578 --> 00:30:31,579 Whatever. 582 00:30:42,423 --> 00:30:43,424 So... 583 00:30:45,468 --> 00:30:47,386 ...that was the easy part. 584 00:30:47,470 --> 00:30:49,055 Doctors are expert liars. 585 00:30:57,980 --> 00:30:59,065 I'm sorry. 586 00:31:00,941 --> 00:31:02,109 (JOSEP GROANS SOFTLY) 587 00:31:03,361 --> 00:31:05,404 You have nothing to be sorry about. 588 00:31:09,450 --> 00:31:10,951 The fight is not over. 589 00:31:13,829 --> 00:31:15,206 And I can't help you. 590 00:31:31,931 --> 00:31:33,307 I will stay here with him. 591 00:31:34,934 --> 00:31:36,185 We can take shifts. 592 00:31:36,644 --> 00:31:37,645 No. 593 00:31:39,021 --> 00:31:40,022 Camina... 594 00:31:41,482 --> 00:31:44,443 I'm going to stay here with Josep 595 00:31:44,527 --> 00:31:45,528 on Ceres. 596 00:31:46,862 --> 00:31:48,114 It's okay for you to go. 597 00:31:48,197 --> 00:31:50,074 The Inners control this station. 598 00:31:52,243 --> 00:31:55,663 I will live under the Inners' yoke, 599 00:31:55,746 --> 00:31:58,290 and I will help Josep find a way to also. 600 00:31:59,708 --> 00:32:03,170 Because I know you will never be able 601 00:32:03,254 --> 00:32:04,880 to give up the fight with Marco now. 602 00:32:07,216 --> 00:32:09,468 And we can't help you in that fight anymore. 603 00:32:12,263 --> 00:32:13,347 It's okay. 604 00:32:15,349 --> 00:32:16,392 You can go. 605 00:32:17,351 --> 00:32:23,232 ♪ ♪ 606 00:32:23,315 --> 00:32:26,152 I never loved you because you were fighters. 607 00:32:26,235 --> 00:32:28,279 I loved you because you were builders. 608 00:32:30,114 --> 00:32:33,784 I wanted us to build something together. 609 00:32:33,868 --> 00:32:40,875 ♪ ♪ 610 00:32:59,310 --> 00:33:00,311 Thank you, Bosmang. 611 00:33:00,394 --> 00:33:01,479 Yam seng. 612 00:33:02,563 --> 00:33:05,483 (INDISTINCT CHATTER) 613 00:33:07,234 --> 00:33:08,569 (IN ENGLISH) So what's the verdict? 614 00:33:09,653 --> 00:33:12,823 They have size. We have numbers. 615 00:33:12,907 --> 00:33:14,033 No matter what they do now, 616 00:33:14,116 --> 00:33:16,577 they can't engage us everywhere at once. 617 00:33:16,660 --> 00:33:19,872 We can dictate how the forces will be spread. 618 00:33:20,623 --> 00:33:21,707 The stage is set. 619 00:33:21,790 --> 00:33:22,791 That sounds good. 620 00:33:23,459 --> 00:33:24,460 It is good. 621 00:33:36,263 --> 00:33:38,015 Was your father big in your life? 622 00:33:38,599 --> 00:33:39,767 I never knew him. 623 00:33:42,228 --> 00:33:44,063 So you improved upon the role. 624 00:33:46,023 --> 00:33:47,399 Not as much as I hoped. 625 00:33:50,402 --> 00:33:54,156 Here, there's something I want you to see. 626 00:33:54,240 --> 00:33:56,951 DRUMMER: Camina Drummer did this to you. 627 00:33:57,034 --> 00:34:00,871 Live shamed and die empty. 628 00:34:00,955 --> 00:34:02,498 TADEO: At least it wasn't the Inners 629 00:34:02,581 --> 00:34:03,832 who raided our supplies. 630 00:34:03,916 --> 00:34:04,959 FILIP: Whose side are you on? 631 00:34:05,042 --> 00:34:06,043 TADEO: I only meant... 632 00:34:06,126 --> 00:34:07,670 FILIP: Drummer is our enemy. 633 00:34:07,753 --> 00:34:09,463 Same as the Inners 634 00:34:09,547 --> 00:34:12,258 and anyone else who stands against us. 635 00:34:13,425 --> 00:34:15,636 This is war. 636 00:34:15,719 --> 00:34:19,181 And it won't be over until we are dead or victorious. 637 00:34:19,265 --> 00:34:22,101 Or else everything that we fought for, 638 00:34:22,184 --> 00:34:27,064 the blood that we spilled, the beratnas we lost, 639 00:34:27,147 --> 00:34:28,857 all will have been for nothing. 640 00:34:28,941 --> 00:34:30,734 There is no turning back now. 641 00:34:31,610 --> 00:34:36,073 ♪ ♪ 642 00:34:36,156 --> 00:34:38,325 It was nice to see that kind of fire in him. 643 00:34:42,871 --> 00:34:44,623 I wonder where he gets it from. 644 00:34:45,082 --> 00:34:52,047 ♪ ♪ 645 00:35:20,492 --> 00:35:22,536 You should be celebrating with everyone else, 646 00:35:23,370 --> 00:35:25,164 not wasting your time with me. 647 00:35:30,210 --> 00:35:32,838 I still have privileged access to the ship systems. 648 00:35:34,340 --> 00:35:37,092 I piggybacked a comm test to ping the Ceres network. 649 00:35:39,053 --> 00:35:41,180 See if I could find anything about your brother. 650 00:35:43,974 --> 00:35:46,226 Mas was on the docks when the water tanks exploded. 651 00:35:49,521 --> 00:35:50,564 He's dead. 652 00:35:51,398 --> 00:35:58,864 ♪ ♪ 653 00:36:01,617 --> 00:36:03,452 - It's my fault. - No, it's the Inners' fault. 654 00:36:03,535 --> 00:36:05,287 No. 655 00:36:05,371 --> 00:36:07,122 They occupied the station. Their soldiers... 656 00:36:07,206 --> 00:36:08,540 No, I killed him. 657 00:36:11,251 --> 00:36:12,670 I was on the crew 658 00:36:12,753 --> 00:36:15,255 that planted the bombs and rigged the docks to blow. 659 00:36:15,839 --> 00:36:22,846 ♪ ♪ 660 00:36:28,602 --> 00:36:30,938 They said no Belters would get hurt. 661 00:36:33,524 --> 00:36:35,818 I thought we were just killing Inners. 662 00:36:36,235 --> 00:36:42,783 ♪ ♪ 663 00:36:50,833 --> 00:36:52,459 ANNOUNCER: Admission to the Green Zone 664 00:36:52,543 --> 00:36:56,130 requires a valid permit, and all Belters must submit 665 00:36:56,213 --> 00:36:58,966 to ID verification and security scan. 666 00:36:59,049 --> 00:37:01,552 If you resist, you will be arrested. 667 00:37:03,512 --> 00:37:05,389 (IN BELTER CREOLE) Fo ademeshang fo da Sonya Gering 668 00:37:05,472 --> 00:37:08,225 imim mowteng xudzho valit, 669 00:37:08,308 --> 00:37:10,060 - unte kowl belta mowteng... - MARINE: (IN ENGLISH) Next! 670 00:37:10,144 --> 00:37:11,645 ANNOUNCER: ...gif sif fo verifikashang 671 00:37:11,729 --> 00:37:13,856 ide unte sekang sekuri. 672 00:37:13,939 --> 00:37:15,607 MARINE: (IN ENGLISH) Hands out, legs apart. 673 00:37:15,691 --> 00:37:17,651 ANNOUNCER: (IN BELTER CREOLE) Sili to mebi avita, 674 00:37:17,735 --> 00:37:20,362 imim gonya leta go to fongi fode. 675 00:37:21,321 --> 00:37:22,322 (IN ENGLISH) You there. 676 00:37:23,240 --> 00:37:24,241 Are you talking to me? 677 00:37:24,324 --> 00:37:26,076 Yeah, you're Drummer. 678 00:37:26,910 --> 00:37:28,162 And what of it? 679 00:37:28,245 --> 00:37:29,830 You can go right on through. You're precleared. 680 00:37:32,958 --> 00:37:35,127 There's no need. I will wait my turn. 681 00:37:37,171 --> 00:37:38,547 Don't waste your time on this. 682 00:37:38,630 --> 00:37:40,257 You have more important things to do. 683 00:37:49,433 --> 00:37:53,520 Drummer, how does it feel to be the Inners' favorite pet? 684 00:37:54,271 --> 00:37:55,397 Back in line. 685 00:37:55,481 --> 00:38:01,487 ♪ ♪ 686 00:38:01,570 --> 00:38:04,782 - (PANEL BEEPS) - (DOOR WHIRS) 687 00:38:04,865 --> 00:38:05,908 NAOMI: Camina. 688 00:38:11,038 --> 00:38:12,039 DRUMMER: Nagata. 689 00:38:14,958 --> 00:38:18,295 I'm sorry to just drop in on you like this. 690 00:38:19,588 --> 00:38:22,216 I... I know you've had your hands full 691 00:38:22,299 --> 00:38:24,051 with the relief efforts. 692 00:38:24,134 --> 00:38:25,761 It has kept me quite occupied. 693 00:38:27,596 --> 00:38:28,722 My apologies. 694 00:38:30,432 --> 00:38:31,433 No need. 695 00:38:33,352 --> 00:38:34,645 It's good to see you. 696 00:38:36,021 --> 00:38:37,064 You as well. 697 00:38:41,610 --> 00:38:44,613 - (PANEL BEEPS) - (DOOR WHIRS) 698 00:38:49,827 --> 00:38:50,828 Please. 699 00:39:18,355 --> 00:39:19,565 You have a fine ship. 700 00:39:21,942 --> 00:39:24,236 I've kept it the same as Ashford left it, 701 00:39:25,445 --> 00:39:26,697 as much as I could, 702 00:39:27,948 --> 00:39:29,491 Considering what it's been through. 703 00:39:34,079 --> 00:39:35,080 It suits you. 704 00:39:42,880 --> 00:39:46,258 I'm eager to meet your family, if you have the time. 705 00:39:46,341 --> 00:39:47,342 They're gone. 706 00:39:48,010 --> 00:39:49,011 NAOMI: Gone. 707 00:39:50,846 --> 00:39:52,139 You mean... 708 00:39:52,222 --> 00:39:54,057 Oksana and Bertold left after I turned on Marco 709 00:39:54,141 --> 00:39:56,143 to save the Rocinante. 710 00:39:56,226 --> 00:39:59,521 Serge was executed in reprisal. 711 00:39:59,605 --> 00:40:01,815 Josep and Michio have decided to remain on Ceres 712 00:40:01,899 --> 00:40:02,941 so they don't have to keep paying 713 00:40:03,025 --> 00:40:04,484 for the choices I made for them. 714 00:40:09,823 --> 00:40:11,450 You blame me for all that? 715 00:40:11,533 --> 00:40:12,618 I did what I did. 716 00:40:13,452 --> 00:40:14,536 The fault is mine. 717 00:40:15,787 --> 00:40:18,290 We have all lost a great deal. 718 00:40:18,373 --> 00:40:21,001 Some more than others. 719 00:40:21,084 --> 00:40:23,503 So your pain is greater than mine? 720 00:40:23,587 --> 00:40:25,297 I was not saying that. 721 00:40:25,380 --> 00:40:27,925 You know it's the last thing I ever would have wanted. 722 00:40:28,008 --> 00:40:29,051 I didn't tell you about it 723 00:40:29,134 --> 00:40:30,677 because what good would it have done? 724 00:40:33,388 --> 00:40:34,389 I'm sorry... 725 00:40:36,558 --> 00:40:38,268 ...from the bottom of my heart. 726 00:40:38,352 --> 00:40:40,062 Don't. Please don't. 727 00:40:46,234 --> 00:40:48,070 You didn't come here to apologize. 728 00:40:50,864 --> 00:40:52,324 Then why did you come? 729 00:40:52,407 --> 00:40:53,617 I wanted to see you. 730 00:40:53,700 --> 00:40:55,243 You know me well enough to know that silence 731 00:40:55,327 --> 00:40:56,662 meant I didn't want to be seen. 732 00:40:58,622 --> 00:40:59,831 So why are you here? 733 00:41:02,668 --> 00:41:06,755 Holden asked me to talk to you on Avasarala's behalf. 734 00:41:06,838 --> 00:41:08,340 She wants you and yours 735 00:41:08,423 --> 00:41:11,593 to fight at her side against Marco. 736 00:41:11,677 --> 00:41:17,432 ♪ ♪ 737 00:41:17,516 --> 00:41:18,725 You should leave. 738 00:41:19,476 --> 00:41:21,186 Camina, please. 739 00:41:21,687 --> 00:41:22,854 Clear this deck! 740 00:41:23,397 --> 00:41:30,153 ♪ ♪ 741 00:41:32,906 --> 00:41:36,201 You come to me, running errands for the Inners. 742 00:41:36,284 --> 00:41:37,911 It's not like that, and you know it. 743 00:41:37,995 --> 00:41:39,871 - How do you do it? - Do what? 744 00:41:39,955 --> 00:41:42,082 Work with them. Live with them. 745 00:41:42,165 --> 00:41:44,626 Pick their side against your own over and over. 746 00:41:44,710 --> 00:41:46,044 I picked my own side. 747 00:41:47,379 --> 00:41:50,632 I despise Marco and everything he's done. 748 00:41:50,716 --> 00:41:53,093 Avasarala and her Inners are no better. 749 00:41:53,176 --> 00:41:56,221 That was true once, but it's different now. 750 00:41:56,304 --> 00:42:03,687 ♪ ♪ 751 00:42:03,770 --> 00:42:05,022 So what is it for me? 752 00:42:07,566 --> 00:42:08,984 I can choose to wait for the bounty 753 00:42:09,067 --> 00:42:11,903 to go high enough that someone kills me, 754 00:42:11,987 --> 00:42:13,613 or I can put a collar on my neck 755 00:42:13,697 --> 00:42:15,323 and hand the Inners the leash. 756 00:42:18,660 --> 00:42:20,620 This universe has no place for me. 757 00:42:23,457 --> 00:42:25,959 I wish there were another way. 758 00:42:26,043 --> 00:42:28,795 I tried to find one, but there isn't. 759 00:42:30,881 --> 00:42:32,466 Then we have to make one. 760 00:42:33,508 --> 00:42:34,634 Tell me how. 761 00:42:36,803 --> 00:42:39,222 Tell me, and we will help. 762 00:42:39,306 --> 00:42:40,390 I don't know how. 763 00:42:41,767 --> 00:42:44,352 Then all we can do now 764 00:42:44,436 --> 00:42:46,646 is to stand by the people that we love. 765 00:42:48,023 --> 00:42:49,316 What else is there? 766 00:42:51,318 --> 00:42:52,360 Fuck you... 767 00:42:55,238 --> 00:42:56,698 ...you self-righteous shit. 768 00:42:57,657 --> 00:43:03,413 ♪ ♪ 769 00:43:03,497 --> 00:43:04,498 Fuck you. 770 00:43:07,834 --> 00:43:10,212 (CRYING) Fuck you. Fuck you. 771 00:43:10,879 --> 00:43:17,886 ♪ ♪ 772 00:43:24,184 --> 00:43:25,519 ADVANCE TEAM MEMBER: Advance team confirms. 773 00:43:25,602 --> 00:43:27,562 All units in place. The route is secure. 774 00:43:29,397 --> 00:43:30,649 SECURITY OFFICER: Copy that, Advance. 775 00:43:30,732 --> 00:43:32,400 Archangel is in the dock. 776 00:43:33,652 --> 00:43:36,822 (INDISTINCT CHATTER) 777 00:43:36,905 --> 00:43:43,662 ♪ ♪ 778 00:43:52,504 --> 00:43:53,588 And here I am. 779 00:43:53,672 --> 00:43:57,551 ♪ ♪ 780 00:44:00,595 --> 00:44:03,140 I didn't really believe that you would leave your ship. 781 00:44:04,641 --> 00:44:06,226 Would you have come to me? 782 00:44:07,519 --> 00:44:08,520 Hmm. 783 00:44:10,772 --> 00:44:14,109 Your security detail doesn't seem too happy about it. 784 00:44:15,277 --> 00:44:16,528 They don't appreciate 785 00:44:16,611 --> 00:44:19,114 the value of a symbol as much as I do. 786 00:44:19,197 --> 00:44:20,782 Then this is just symbolism? 787 00:44:20,866 --> 00:44:22,701 I hope not. 788 00:44:22,784 --> 00:44:26,413 I hope it's a way forward for us both. 789 00:44:26,496 --> 00:44:28,915 The system is filled with the graves of Belters 790 00:44:28,999 --> 00:44:30,208 who trusted Inners. 791 00:44:31,751 --> 00:44:33,503 And my planet is now covered 792 00:44:33,587 --> 00:44:37,257 with the bodies of people who paid the price for that. 793 00:44:37,340 --> 00:44:38,466 Why are you here? 794 00:44:38,550 --> 00:44:39,843 Speak plainly. 795 00:44:39,926 --> 00:44:42,929 Marco will get many more Belters killed 796 00:44:43,013 --> 00:44:44,514 before this ends. 797 00:44:44,598 --> 00:44:46,892 - You know that. - So you're here to save us? 798 00:44:46,975 --> 00:44:49,644 I'm here because you can help me win this war. 799 00:44:50,604 --> 00:44:52,397 The sooner it's done, 800 00:44:52,480 --> 00:44:56,234 the fewer the dead of both our people. 801 00:44:59,779 --> 00:45:02,073 When the last shot is fired, 802 00:45:02,908 --> 00:45:04,159 when Marco is dead, 803 00:45:05,827 --> 00:45:07,913 will you remember us? 804 00:45:07,996 --> 00:45:12,209 Will you remember the Belters who bled for your victory? 805 00:45:12,292 --> 00:45:16,004 All I can do is promise that I will. 806 00:45:16,087 --> 00:45:18,965 I have given your people many reasons to hate me, 807 00:45:20,008 --> 00:45:22,844 but none to think I'm a liar. 808 00:45:24,137 --> 00:45:27,140 Belters fighting alongside Inners 809 00:45:27,224 --> 00:45:28,558 against Belters. 810 00:45:30,268 --> 00:45:31,895 I never thought I would live to see that. 811 00:45:32,520 --> 00:45:33,647 Neither did I. 812 00:45:35,523 --> 00:45:37,525 My people will not take orders from you. 813 00:45:38,401 --> 00:45:40,320 I don't expect them to. 814 00:45:40,403 --> 00:45:47,410 ♪ ♪ 56021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.