All language subtitles for The.Expanse.S06E04.Redoubt.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:04,879 (SOFT MUSIC) 2 00:00:04,962 --> 00:00:08,007 We are already seeing beautiful results. 3 00:00:08,090 --> 00:00:10,551 (CHIRPING) 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,762 CARA: You fixed her! You fix things! 5 00:00:12,845 --> 00:00:15,014 You'll never believe what happened. 6 00:00:15,097 --> 00:00:16,140 ♪ ♪ 7 00:00:16,224 --> 00:00:17,600 (WOMAN SOBBING) 8 00:00:17,683 --> 00:00:18,935 Supply depots. 9 00:00:19,018 --> 00:00:21,229 Marco spun them up all over the Belt. 10 00:00:21,312 --> 00:00:22,980 SANJRANI: And at our current rate of consumption, 11 00:00:23,064 --> 00:00:25,358 Ceres has only enough food and air 12 00:00:25,441 --> 00:00:27,443 for approximately three weeks. 13 00:00:28,569 --> 00:00:30,613 -Mi na du nating mal. -Im gut. 14 00:00:30,696 --> 00:00:31,864 Where's your embed? 15 00:00:33,032 --> 00:00:34,659 (PEOPLE SCREAMING) 16 00:00:36,077 --> 00:00:39,080 (TENSE MUSIC) 17 00:00:39,163 --> 00:00:40,706 ♪ ♪ 18 00:00:40,790 --> 00:00:45,044 I will die before I live at the end of your leash. 19 00:00:45,127 --> 00:00:48,548 Oh, fuck it. We tried. Firing one. 20 00:00:48,631 --> 00:00:51,300 (BEEPING) 21 00:00:51,384 --> 00:00:56,013 ♪ ♪ 22 00:00:56,097 --> 00:00:57,181 FILIP: This is your fault. 23 00:00:57,265 --> 00:00:59,016 We didn't need to kill James Holden. 24 00:00:59,100 --> 00:01:00,268 You are relieved of duty! 25 00:01:00,351 --> 00:01:01,936 ♪ ♪ 26 00:01:04,146 --> 00:01:07,066 (BIRDS CHIRPING) 27 00:01:07,149 --> 00:01:10,069 (SOFT INDISTINCT CONVERSATION) 28 00:01:10,152 --> 00:01:13,072 (SOFT MUSIC) 29 00:01:13,155 --> 00:01:18,786 ♪ ♪ 30 00:01:18,869 --> 00:01:20,705 PERSON: (WHISPERING) I'm so sorry. 31 00:01:20,788 --> 00:01:22,331 PERSON 2: (WHISPERING) I'm so sorry. 32 00:01:22,415 --> 00:01:25,334 (PEOPLE WHISPERING SOFTLY) 33 00:01:25,418 --> 00:01:30,965 ♪ ♪ 34 00:01:31,048 --> 00:01:33,551 HANNU: I'm so sorry, boss. 35 00:01:33,634 --> 00:01:36,220 All the students from Xan's class loved him. 36 00:01:36,304 --> 00:01:40,099 If there's anything the school can do, please let us know. 37 00:01:40,182 --> 00:01:42,768 ♪ ♪ 38 00:01:42,852 --> 00:01:45,104 WOMAN: Apparently, the cart came around the curve too fast 39 00:01:45,187 --> 00:01:47,690 and just tipped over. 40 00:01:47,773 --> 00:01:49,692 Poor little Xan. 41 00:01:49,775 --> 00:01:51,360 What's gonna happen to the driver? 42 00:01:51,444 --> 00:01:52,737 What do you think? 43 00:01:52,820 --> 00:01:54,572 ♪ ♪ 44 00:01:54,655 --> 00:01:55,698 MAN: It was an accident. 45 00:01:55,781 --> 00:01:57,658 WOMAN: I guess it doesn't matter. 46 00:01:57,742 --> 00:02:00,119 One of the soldiers was talking about a firing squad. 47 00:02:00,202 --> 00:02:03,122 (WHISPERING CONTINUES INDISTINCTLY) 48 00:02:03,205 --> 00:02:10,212 ♪ ♪ 49 00:02:14,717 --> 00:02:17,887 DUARTE: You were supposed to be in Paris. 50 00:02:17,970 --> 00:02:20,348 That was gonna be your parents' posting after this. 51 00:02:20,431 --> 00:02:22,767 Back to Earth, institute in Paris, 52 00:02:22,850 --> 00:02:25,561 going through all the data they gathered here. 53 00:02:25,645 --> 00:02:27,313 You weren't supposed to be here. 54 00:02:27,396 --> 00:02:29,357 Yeah, well, I've never been to Earth. 55 00:02:29,440 --> 00:02:30,650 Me neither. 56 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 I grew up on Mars. 57 00:02:33,152 --> 00:02:34,111 Hmm. 58 00:02:37,406 --> 00:02:39,992 Whatever you feel, it's okay. 59 00:02:40,076 --> 00:02:42,078 I know it's all right to be sad. 60 00:02:43,537 --> 00:02:45,706 Grief is strange. 61 00:02:48,959 --> 00:02:50,461 It gets harder when you've grown up, 62 00:02:50,544 --> 00:02:52,797 so... we lie about it 63 00:02:52,880 --> 00:02:54,882 and say it's the same as being sad. 64 00:02:55,800 --> 00:02:57,134 It's not like we mean to lie. 65 00:02:58,219 --> 00:03:00,680 Lies? Like what? 66 00:03:00,763 --> 00:03:01,972 Like, "It'll be all right." 67 00:03:04,475 --> 00:03:05,559 "We'll keep you safe." 68 00:03:05,643 --> 00:03:09,188 I mean we want to, we try to, but... 69 00:03:09,271 --> 00:03:11,565 that's not how life works. 70 00:03:11,649 --> 00:03:14,902 Having something you love that you can't protect... 71 00:03:16,278 --> 00:03:17,530 it's terrifying. 72 00:03:17,613 --> 00:03:19,699 Did you have a kid who died? 73 00:03:19,782 --> 00:03:21,325 ♪ ♪ 74 00:03:21,409 --> 00:03:23,202 No, no. 75 00:03:24,578 --> 00:03:25,913 I lost a place. 76 00:03:26,372 --> 00:03:27,498 Oh. 77 00:03:27,581 --> 00:03:29,583 It was a place that mattered to me, 78 00:03:29,667 --> 00:03:32,378 and I thought it would go on forever. 79 00:03:32,461 --> 00:03:33,963 Well, that's not true. 80 00:03:34,046 --> 00:03:35,840 I assumed it would, like how you assumed 81 00:03:35,923 --> 00:03:37,341 Alexander would always be here. 82 00:03:37,425 --> 00:03:39,677 I never thought it would fall apart, 83 00:03:39,760 --> 00:03:41,220 and then it did. 84 00:03:41,303 --> 00:03:44,765 It made me very sad 85 00:03:44,849 --> 00:03:48,269 and very, very angry and frightened. 86 00:03:49,353 --> 00:03:52,440 When I was where you are now, 87 00:03:52,523 --> 00:03:56,360 I needed something to make it more than just death. 88 00:03:58,362 --> 00:04:00,531 I needed to make it a sacrifice. 89 00:04:00,614 --> 00:04:02,700 You know what a sacrifice means? 90 00:04:02,783 --> 00:04:03,868 To give something up. 91 00:04:03,951 --> 00:04:06,454 Yeah, but it's more than that. 92 00:04:06,537 --> 00:04:11,709 It's... it's to give something up and make it sacred. 93 00:04:13,377 --> 00:04:14,503 When you think about it like that, 94 00:04:14,587 --> 00:04:15,880 it doesn't fix anything, 95 00:04:15,963 --> 00:04:19,049 but it makes losing them hurt less. 96 00:04:19,133 --> 00:04:23,971 Your brother, Mars, the dream of Mars, 97 00:04:24,054 --> 00:04:25,473 they still matter. 98 00:04:26,807 --> 00:04:28,434 We're doing something good here. 99 00:04:28,517 --> 00:04:29,643 It's important. 100 00:04:31,228 --> 00:04:32,688 And if we win... 101 00:04:35,900 --> 00:04:38,319 it'll make all of this worth it. 102 00:04:38,402 --> 00:04:40,821 Even the parts we had to give up along the way. 103 00:04:43,449 --> 00:04:45,326 I don't wanna give him up. 104 00:04:45,409 --> 00:04:47,244 ♪ ♪ 105 00:04:47,328 --> 00:04:48,996 DUARTE: When those Rings opened, 106 00:04:49,079 --> 00:04:50,706 we all ran out into the universe, 107 00:04:50,790 --> 00:04:52,166 like your brother ran out into that road. 108 00:04:52,249 --> 00:04:53,334 No one could stop us. 109 00:04:53,417 --> 00:04:55,002 So instead, 110 00:04:56,045 --> 00:04:58,088 someone has to keep us safe, 111 00:05:00,132 --> 00:05:01,592 or at least try. 112 00:05:02,510 --> 00:05:04,094 I don't know if I still can, 113 00:05:04,178 --> 00:05:05,596 and if I can't... 114 00:05:07,807 --> 00:05:10,059 nothing matters then anyway. 115 00:05:10,142 --> 00:05:16,857 ♪ ♪ 116 00:05:16,941 --> 00:05:19,026 -Keep trying. -CORTAZAR: Admiral! 117 00:05:19,109 --> 00:05:21,529 I need Admiral Duarte. Now! 118 00:05:21,612 --> 00:05:22,613 -Thank you. -CORTAZAR: Admiral! 119 00:05:25,574 --> 00:05:26,492 Admiral! 120 00:05:26,575 --> 00:05:29,745 (FOREBODING MUSIC) 121 00:05:29,829 --> 00:05:31,497 ♪ ♪ 122 00:05:31,580 --> 00:05:33,332 Sorry you didn't get to see Paris. 123 00:05:34,583 --> 00:05:36,710 Maybe one day, we'll have one of our own. 124 00:05:36,794 --> 00:05:41,841 ♪ ♪ 125 00:05:41,924 --> 00:05:43,717 Is there something wrong? 126 00:05:43,801 --> 00:05:45,511 My new coordination protocol 127 00:05:45,594 --> 00:05:48,472 returned a coherent reply pattern. 128 00:05:48,556 --> 00:05:50,266 Show me. 129 00:05:50,349 --> 00:05:51,976 CORTAZAR: I think I can turn it on. 130 00:05:52,059 --> 00:05:53,310 I know I can. 131 00:05:53,394 --> 00:06:00,401 ♪ ♪ 132 00:06:01,902 --> 00:06:04,822 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 133 00:06:04,905 --> 00:06:11,912 ♪ ♪ 134 00:06:36,437 --> 00:06:39,356 (PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC) 135 00:06:39,440 --> 00:06:46,447 ♪ ♪ 136 00:06:54,538 --> 00:06:57,458 (WOMAN SINGING IN NORWEGIAN) 137 00:06:57,541 --> 00:07:04,548 ♪ ♪ 138 00:07:17,227 --> 00:07:24,234 ♪ ♪ 139 00:07:44,296 --> 00:07:46,882 SANJRANI: I understand your anger and your fear, 140 00:07:46,966 --> 00:07:48,884 but you can't let them blind you. 141 00:07:48,968 --> 00:07:51,762 This is not the time to sell our future 142 00:07:51,845 --> 00:07:53,639 for the empty promise of safety. 143 00:07:53,722 --> 00:07:54,765 (BELTERS SHOUTING) 144 00:07:54,848 --> 00:07:56,016 SANJRANI: We may never know for certain 145 00:07:56,100 --> 00:07:58,227 who vented our tanks, 146 00:07:58,310 --> 00:08:02,481 but we all know who is building a future for the Belt! 147 00:08:02,564 --> 00:08:06,819 You will hear the Inners asking us to take their side now. 148 00:08:06,902 --> 00:08:09,154 Don't put yourself back under their yoke! 149 00:08:09,238 --> 00:08:11,156 -BELTERS: Never again! -Don't forfeit our future 150 00:08:11,240 --> 00:08:13,450 for a sip of water! 151 00:08:13,534 --> 00:08:16,036 They can't defeat us! 152 00:08:16,120 --> 00:08:19,999 But if we lose faith, we can defeat ourselves. 153 00:08:20,082 --> 00:08:21,917 Now, the Inners were offered peace 154 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 if they stayed on their worlds. 155 00:08:23,794 --> 00:08:26,588 They chose to come here. 156 00:08:26,672 --> 00:08:29,842 And we will have peace again after they leave. 157 00:08:29,925 --> 00:08:31,552 (BELTERS SHOUTING) 158 00:08:31,635 --> 00:08:34,888 BELTERS: (CHANTING) Beltalowda! Beltalowda! 159 00:08:34,972 --> 00:08:35,973 -(DEVICE BEEPS) -(SHOUTING STOPS) 160 00:08:37,391 --> 00:08:39,977 The explosives were Belter mining charges. 161 00:08:40,060 --> 00:08:41,812 They were clearly planted by Inaros. 162 00:08:41,895 --> 00:08:43,397 If we make the evidence public... 163 00:08:43,480 --> 00:08:45,315 AVASARALA: Sanjrani will call it a false flag, 164 00:08:45,399 --> 00:08:47,818 the latest in a long line of Inner lies. 165 00:08:47,901 --> 00:08:50,320 It'll take more than that to turn them against Marco. 166 00:08:50,404 --> 00:08:51,572 KIRINO: With all due respect, ma'am, 167 00:08:51,655 --> 00:08:54,158 we are a Navy, not a police force. 168 00:08:54,241 --> 00:08:56,410 AVASARALA: With a fleet that is not strong enough 169 00:08:56,493 --> 00:08:59,538 to turn the tide of this war without allies in the Belt. 170 00:08:59,621 --> 00:09:02,583 15 UN Marines, 27 Martians dead. 171 00:09:02,666 --> 00:09:03,834 AVASARALA: Belters died as well. 172 00:09:03,917 --> 00:09:05,627 And two brand-new frigates out of commission. 173 00:09:05,711 --> 00:09:07,004 (TENSE MUSIC) 174 00:09:07,087 --> 00:09:08,130 And for what? 175 00:09:08,213 --> 00:09:11,050 They don't want us here. Fine. 176 00:09:11,133 --> 00:09:14,428 MCRN Fleet Command recommends that a joint strike force 177 00:09:14,511 --> 00:09:15,929 set out for the Ring immediately, 178 00:09:16,013 --> 00:09:17,264 burning as hard as we can. 179 00:09:17,347 --> 00:09:19,641 Our stealth ships will take out Marco's sentries, 180 00:09:19,725 --> 00:09:22,519 cripple Medina, and reassert control of the Ring 181 00:09:22,603 --> 00:09:24,980 before the Free Navy can get any more entrenched. 182 00:09:25,064 --> 00:09:27,107 Rushing headlong to salve our pride 183 00:09:27,191 --> 00:09:30,611 and prove our manhood is exactly what Inaros wants. 184 00:09:30,694 --> 00:09:33,072 I will not commit my forces to that plan. 185 00:09:33,155 --> 00:09:35,240 ♪ ♪ 186 00:09:35,324 --> 00:09:36,241 (AIR LOCK HISSES) 187 00:09:36,325 --> 00:09:42,956 ♪ ♪ 188 00:09:47,544 --> 00:09:50,464 (LIGHT BEEPING) 189 00:09:50,547 --> 00:09:57,554 ♪ ♪ 190 00:10:04,978 --> 00:10:07,689 (ZIPPING) 191 00:10:07,773 --> 00:10:09,441 (BEEPING) 192 00:10:09,525 --> 00:10:12,528 (DOOR CLICKS, WHIRS) 193 00:10:20,536 --> 00:10:23,122 I was glad to hear you were all right. 194 00:10:23,205 --> 00:10:25,207 (BEEPING) 195 00:10:27,292 --> 00:10:28,418 Darcy Okuda. 196 00:10:28,502 --> 00:10:31,171 Specialist, East Asian Trade Zone. 197 00:10:34,091 --> 00:10:36,260 I heard her talking to Sergeant Ebron, 198 00:10:37,386 --> 00:10:38,929 both competitive swimmers. 199 00:10:39,012 --> 00:10:42,933 They... they raced once... 200 00:10:44,726 --> 00:10:46,478 ...in the Arabian Sea. 201 00:10:46,562 --> 00:10:48,230 They disagreed about who won. 202 00:10:48,313 --> 00:10:49,606 Ms. Stuart, are you recording this? 203 00:10:49,690 --> 00:10:51,191 -Yes. -Stop right now. 204 00:10:51,275 --> 00:10:53,485 You said I had full access. 205 00:10:53,569 --> 00:10:55,320 (TENSE MUSIC) 206 00:10:55,404 --> 00:10:57,948 You're right. I did. 207 00:10:58,490 --> 00:11:05,497 ♪ ♪ 208 00:11:16,925 --> 00:11:19,928 (WHOOSHING) 209 00:11:26,685 --> 00:11:30,063 The Joint Fleet has our flight plan. 210 00:11:30,147 --> 00:11:33,483 They'll be tracking us all the way in to Ceres. 211 00:11:33,567 --> 00:11:35,402 Hopefully, that means NO more surprises. 212 00:11:36,361 --> 00:11:37,654 That'd be nice. 213 00:11:37,738 --> 00:11:39,489 HOLDEN: Still working up that damage assessment? 214 00:11:39,573 --> 00:11:42,117 That's done. Amos has the list. 215 00:11:43,702 --> 00:11:44,786 What are you doing? 216 00:11:46,246 --> 00:11:47,956 Going over our battle logs. 217 00:11:49,208 --> 00:11:52,127 The Roci gathered a lot of data on the Pella, 218 00:11:52,211 --> 00:11:55,172 high-resolution drive signatures and hull profiles. 219 00:11:55,255 --> 00:11:56,673 I'm compiling all of it. 220 00:11:56,757 --> 00:11:58,675 I'm gonna send it out fleet-wide. 221 00:11:58,759 --> 00:12:00,636 Someone will find that ship. 222 00:12:00,719 --> 00:12:03,639 (TENSE MUSIC) 223 00:12:03,722 --> 00:12:05,974 ♪ ♪ 224 00:12:06,058 --> 00:12:07,768 Okay. Tight-beam comms only. 225 00:12:13,232 --> 00:12:14,983 Hull's okay overall, 226 00:12:15,067 --> 00:12:16,526 but there's a chunk of something wedged 227 00:12:16,610 --> 00:12:18,737 in the swing arm of PDC-4. 228 00:12:18,820 --> 00:12:20,072 We need to clear it out. 229 00:12:20,155 --> 00:12:22,282 We may have to replace some hydraulics. 230 00:12:22,366 --> 00:12:24,326 HOLDEN: Sounds like a two-man job. 231 00:12:24,409 --> 00:12:25,994 Happy to pitch in. 232 00:12:26,078 --> 00:12:27,496 Yeah, okay. 233 00:12:27,579 --> 00:12:28,872 We're out of spec pistons, 234 00:12:28,956 --> 00:12:30,749 but I'm seeing if there's another kind I can modify. 235 00:12:30,832 --> 00:12:32,417 HOLDEN: All right, just give me the word 236 00:12:32,501 --> 00:12:33,460 and I'll put us on the float. 237 00:12:33,543 --> 00:12:34,878 AMOS: Aye, aye. 238 00:12:34,962 --> 00:12:37,881 (MELLOW MUSIC PLAYING) 239 00:12:37,965 --> 00:12:39,132 (TOOL CLATTERS) 240 00:12:39,216 --> 00:12:40,300 -(SLAMS) -Fuck! 241 00:12:42,386 --> 00:12:44,096 Still pissed off about the Pella? 242 00:12:46,139 --> 00:12:48,016 -Aren't you? -Mm-hmm. 243 00:12:48,100 --> 00:12:54,439 ♪ ♪ 244 00:12:54,523 --> 00:12:57,442 (TWANGY MUSIC PLAYING) 245 00:12:57,526 --> 00:13:01,446 ♪ ♪ 246 00:13:01,530 --> 00:13:03,824 This is Alex's music. 247 00:13:03,907 --> 00:13:05,867 Yeah, he used to play this stuff 248 00:13:05,951 --> 00:13:07,411 all the time on the Razorback. 249 00:13:07,494 --> 00:13:10,872 Said there wasn't any other music on board. 250 00:13:10,956 --> 00:13:13,917 - I think he was lying. -AMOS: Probably. 251 00:13:14,001 --> 00:13:16,086 He used to play it all the time here too. 252 00:13:16,169 --> 00:13:17,462 (BOBBIE CHUCKLES) 253 00:13:17,546 --> 00:13:20,090 ♪ Whining low 254 00:13:20,173 --> 00:13:21,258 (BOTH SINGING ALONG) 255 00:13:21,341 --> 00:13:25,095 ♪ I'm so lonesome I could cry 256 00:13:25,178 --> 00:13:26,638 ♪ ♪ 257 00:13:26,722 --> 00:13:33,353 ♪ I've never seen the night so long 258 00:13:33,437 --> 00:13:37,816 ♪ When time goes crawling by 259 00:13:37,899 --> 00:13:39,234 ♪ ♪ 260 00:13:39,318 --> 00:13:45,615 ♪ The moon just went behind the clouds 261 00:13:45,699 --> 00:13:51,163 ♪ To hide its face and cry ♪ 262 00:13:51,246 --> 00:13:53,165 -(COMMS BEEPING) -CLARISSA: Hey, Amos. 263 00:13:53,248 --> 00:13:55,709 There's something I need you to take a look at. I'm in the Cargo Bay. 264 00:13:55,792 --> 00:13:57,502 Okay, Peaches. I'm on my way. 265 00:13:57,586 --> 00:14:03,842 ♪ ♪ 266 00:14:05,510 --> 00:14:06,511 What's up? 267 00:14:09,723 --> 00:14:12,434 So I did a full torpedo diagnostic like you told me to. 268 00:14:12,517 --> 00:14:15,062 All remaining missiles checked out fine. 269 00:14:15,145 --> 00:14:16,188 Then what do I need to look at? 270 00:14:16,271 --> 00:14:18,065 Well, since the dud 271 00:14:18,148 --> 00:14:20,025 checked out fine prelaunch, too, 272 00:14:20,108 --> 00:14:23,111 I figured there might be some wider system glitch. 273 00:14:23,195 --> 00:14:25,739 So I drilled down into the weapons telemetry log, 274 00:14:27,240 --> 00:14:28,450 and I found this. 275 00:14:31,203 --> 00:14:33,789 (TENSE MUSIC) 276 00:14:33,872 --> 00:14:36,625 ♪ ♪ 277 00:14:36,708 --> 00:14:40,045 This is way above my pay grade, and I'm not trying to judge. 278 00:14:40,128 --> 00:14:42,422 ♪ ♪ 279 00:14:42,506 --> 00:14:43,882 I'll handle it. 280 00:14:43,965 --> 00:14:50,222 ♪ ♪ 281 00:14:53,558 --> 00:14:56,561 (CRACKLING) 282 00:14:58,522 --> 00:14:59,898 GRANICUS CAPTAIN: We are salvaging what we can 283 00:14:59,981 --> 00:15:01,983 from the Lauber, but the ship a wreck. 284 00:15:02,067 --> 00:15:03,777 Will have to be abandoned. 285 00:15:03,860 --> 00:15:06,113 But Lauber crew got one repair skiff operational, 286 00:15:06,196 --> 00:15:07,614 headed for you now, fully loaded. 287 00:15:07,697 --> 00:15:09,658 Help fix you up faster. 288 00:15:09,741 --> 00:15:12,452 The least they could do, after the way 289 00:15:12,536 --> 00:15:16,164 they distinguished themselves in battle, wouldn't you say? 290 00:15:17,374 --> 00:15:18,583 GRANICUS CAPTAIN: Soya, Bosmang. 291 00:15:22,212 --> 00:15:23,713 After salvage operations are complete, 292 00:15:23,797 --> 00:15:24,923 take the two senior-most officers 293 00:15:25,006 --> 00:15:26,383 of the Lauber and space them. 294 00:15:28,510 --> 00:15:31,888 GRANICUS CAPTAIN: Understood. Granicus out. 295 00:15:33,223 --> 00:15:34,266 I think it's counter-productive to... 296 00:15:34,349 --> 00:15:36,309 If the Captain of the Granicus calls 297 00:15:36,393 --> 00:15:40,981 and tries to get you to change my mind, 298 00:15:41,064 --> 00:15:43,525 have him put outside as well. 299 00:15:43,608 --> 00:15:49,948 ♪ ♪ 300 00:15:51,992 --> 00:15:54,619 -FILIP: Oye. -Where the fuck have you been? 301 00:15:54,703 --> 00:15:56,955 You're lucky the repair skiff is not here yet, or... 302 00:15:59,791 --> 00:16:01,293 (CLEARS THROAT) Sorry. 303 00:16:01,376 --> 00:16:04,045 I... I did not mean to offend. 304 00:16:04,129 --> 00:16:05,130 I thought you were... 305 00:16:05,213 --> 00:16:06,715 I'm the new repair technician. 306 00:16:07,924 --> 00:16:08,967 I was reassigned. 307 00:16:10,218 --> 00:16:12,012 Oh, okay. 308 00:16:14,431 --> 00:16:15,432 (TADEO CLEARS THROAT) 309 00:16:18,059 --> 00:16:19,853 (CLEARS THROAT) 310 00:16:19,936 --> 00:16:21,188 Where would you like to start? 311 00:16:21,271 --> 00:16:23,482 Don't know, I haven't done a hull repair before. 312 00:16:26,651 --> 00:16:28,195 You're in charge. 313 00:16:28,278 --> 00:16:29,571 Tell me what to do. 314 00:16:31,490 --> 00:16:32,824 Okay, uh... 315 00:16:32,908 --> 00:16:34,534 you know how to operate a maintenance skiff? 316 00:16:34,618 --> 00:16:36,661 -No. -TADEO: Oh. 317 00:16:37,954 --> 00:16:40,415 Well, I'm sure you'll take to it. 318 00:16:40,499 --> 00:16:42,584 I mean, for you, with all you've done, 319 00:16:42,667 --> 00:16:43,502 it will be simple. 320 00:16:43,585 --> 00:16:44,461 ROSENFELD: Filip. 321 00:16:54,179 --> 00:16:55,222 Still angry? 322 00:16:55,305 --> 00:16:56,765 Why would I be? 323 00:16:56,848 --> 00:16:58,892 What your father said to you wasn't right. 324 00:16:58,975 --> 00:17:00,769 You fought bravely, 325 00:17:00,852 --> 00:17:02,062 but he's the commander in chief, 326 00:17:02,145 --> 00:17:03,313 and we're still at war. 327 00:17:03,396 --> 00:17:05,232 His focus needs to be on the battle. 328 00:17:05,315 --> 00:17:07,692 He can't be distracted by you. 329 00:17:07,776 --> 00:17:08,693 You need to fix this. 330 00:17:08,777 --> 00:17:10,904 You want me to apologize to him. 331 00:17:10,987 --> 00:17:12,614 ROSENFELD: I know it's hard to understand 332 00:17:12,697 --> 00:17:14,866 when all you see is how much our people love him, 333 00:17:16,701 --> 00:17:17,953 but he is alone. 334 00:17:18,036 --> 00:17:20,163 You are the only family he has left. 335 00:17:20,247 --> 00:17:22,707 He needs you at his side to give him support 336 00:17:22,791 --> 00:17:25,126 and counsel, the kind that no one else can. 337 00:17:25,210 --> 00:17:27,629 You think you know my father? 338 00:17:29,172 --> 00:17:31,716 You think you know me? 339 00:17:31,800 --> 00:17:34,469 What do you think he would do if I shot you in the face? 340 00:17:35,220 --> 00:17:36,596 I don't know. 341 00:17:36,680 --> 00:17:38,765 Feel really guilty about it, 342 00:17:38,848 --> 00:17:42,394 then send money to my family and pretend it's remorse. 343 00:17:42,477 --> 00:17:43,728 (INTERCOM CHIMES) 344 00:17:43,812 --> 00:17:46,189 PELLA TC: Lauber-RS-1 on final approach. 345 00:17:46,273 --> 00:17:48,525 All hands, stand by to cut thrust for dock. 346 00:17:48,608 --> 00:17:49,985 I've got a job to do. 347 00:17:51,194 --> 00:17:52,445 Ready to go? 348 00:17:52,529 --> 00:17:53,905 ♪ ♪ 349 00:17:53,989 --> 00:17:56,449 (DOOR BEEPS, WHIRS) 350 00:18:12,591 --> 00:18:13,592 HOLDEN: Well, it'll work, 351 00:18:13,675 --> 00:18:15,552 but it's a far cry from mil-spec. 352 00:18:17,512 --> 00:18:20,265 -(BEEPING) -Uh-huh. 353 00:18:20,348 --> 00:18:22,809 We should probably do a test fire, then recheck it. 354 00:18:22,892 --> 00:18:24,728 My guess is we'll probably see torque fractures. 355 00:18:28,898 --> 00:18:31,067 Okay, that's on the schedule. 356 00:18:37,115 --> 00:18:39,993 Amos, you okay? 357 00:18:40,076 --> 00:18:42,495 I only ask 'cause you're talking even less than usual. 358 00:18:45,999 --> 00:18:48,752 If you want, I can lock you out of fire control. 359 00:18:54,341 --> 00:18:57,636 The last torpedo we fired at the Pella, 360 00:18:57,719 --> 00:18:59,304 it wasn't a dud. 361 00:19:00,847 --> 00:19:02,098 Yeah. 362 00:19:02,182 --> 00:19:03,767 (TENSE MUSIC) 363 00:19:03,850 --> 00:19:05,226 See, here's my problem. 364 00:19:05,310 --> 00:19:06,895 ♪ ♪ 365 00:19:06,978 --> 00:19:10,023 I trust you to do the right thing. 366 00:19:10,106 --> 00:19:11,816 -What you think it is. -But? 367 00:19:11,900 --> 00:19:15,737 We had a chance to end Marco, 368 00:19:15,820 --> 00:19:17,113 and you pulled the punch. 369 00:19:18,239 --> 00:19:19,407 Now, I keep trying, 370 00:19:19,491 --> 00:19:21,409 but I can't see how that was a right thing. 371 00:19:21,493 --> 00:19:23,912 It was a gut decision in the moment, 372 00:19:23,995 --> 00:19:25,163 but I made the call. 373 00:19:25,246 --> 00:19:27,499 ♪ ♪ 374 00:19:27,582 --> 00:19:29,584 See, you're gonna need to explain that to me, 375 00:19:29,668 --> 00:19:31,920 because if we're not trying to win this fight, 376 00:19:32,003 --> 00:19:33,838 I don't know what I'm doing out here. 377 00:19:33,922 --> 00:19:36,049 It was my call to make, 378 00:19:36,132 --> 00:19:37,884 and I don't owe you a fucking explanation. 379 00:19:37,967 --> 00:19:39,886 Are you pissed at me for asking? 380 00:19:41,429 --> 00:19:45,141 Or because you don't have an explanation to give? 381 00:19:45,225 --> 00:19:52,232 ♪ ♪ 382 00:20:11,751 --> 00:20:14,295 TADEO: Press the new plate in hard. 383 00:20:14,379 --> 00:20:16,631 Make it perfectly flush with the others, 384 00:20:16,715 --> 00:20:19,551 just like this, or the weld will be weak. 385 00:20:19,634 --> 00:20:22,095 -Okay. -Okay. 386 00:20:23,680 --> 00:20:24,806 Now you try. 387 00:20:24,889 --> 00:20:25,807 Al... already? 388 00:20:25,890 --> 00:20:27,851 TADEO: Got a lot of holes to patch. 389 00:20:30,437 --> 00:20:33,440 (WHIRRING) 390 00:20:41,656 --> 00:20:43,742 Good. Good, ya. 391 00:20:43,825 --> 00:20:44,909 Keep going. 392 00:20:44,993 --> 00:20:47,912 (LIGHT BEEPING) 393 00:20:47,996 --> 00:20:50,623 (WHIRRING) 394 00:20:54,294 --> 00:20:55,503 (INDISTINCT NEWS FEED) 395 00:20:55,587 --> 00:20:56,796 NEWSREADER: ...and three Belter bodies 396 00:20:56,880 --> 00:20:58,882 pulled from the shattered dock bridge, 397 00:20:58,965 --> 00:21:02,302 bringing total casualties so far to 976. 398 00:21:02,385 --> 00:21:03,386 (BEEPING) 399 00:21:03,470 --> 00:21:04,304 Meanwhile, a thousand... 400 00:21:04,387 --> 00:21:05,346 Shit. 401 00:21:05,972 --> 00:21:07,474 Tadeo.Tadeo! 402 00:21:07,557 --> 00:21:08,850 We've got a problem. The plate fell off. 403 00:21:08,933 --> 00:21:09,768 Pashang! 404 00:21:11,603 --> 00:21:13,938 We don't got any of those Duster hull plates to spare. 405 00:21:14,022 --> 00:21:15,106 It's big trouble if we lose it. 406 00:21:15,190 --> 00:21:16,524 FILIP: You distracted me. 407 00:21:16,608 --> 00:21:19,235 (BEEPING) 408 00:21:21,488 --> 00:21:24,407 (WHIRRING) 409 00:21:24,491 --> 00:21:25,492 Got it. 410 00:21:32,373 --> 00:21:35,168 You had to look at the news now, while we work? 411 00:21:40,840 --> 00:21:43,343 My brother is a dockworker on Ceres. 412 00:21:43,426 --> 00:21:46,513 I haven't heard from him since the water tank explosion. 413 00:21:46,596 --> 00:21:49,516 I'm just worried. It won't happen again. 414 00:21:49,599 --> 00:21:50,600 I promise. 415 00:21:52,644 --> 00:21:54,562 Your skiff, your rules. 416 00:21:54,646 --> 00:21:57,649 (LIGHT BEEPING) 417 00:22:01,736 --> 00:22:05,406 You and your brother, are you close? 418 00:22:05,490 --> 00:22:08,201 TADEO: Oh, ya. Ya, me and Mas... 419 00:22:08,284 --> 00:22:09,118 FILIP: "Mass"? 420 00:22:09,202 --> 00:22:11,037 TADEO: Mas. Masan. 421 00:22:11,621 --> 00:22:12,831 It's just us two. 422 00:22:14,624 --> 00:22:17,043 One day, our parents don't come back from a rock. 423 00:22:18,711 --> 00:22:20,213 Mas took me in on Ceres. 424 00:22:20,839 --> 00:22:22,715 I was seven. 425 00:22:22,799 --> 00:22:24,717 I remember thinking how weird it was, 426 00:22:24,801 --> 00:22:28,513 'cause until then, he was a real shit for a brother. 427 00:22:28,596 --> 00:22:31,516 Rob pachinko machines, steal air scrubbers, 428 00:22:31,599 --> 00:22:33,852 sell black market water. 429 00:22:33,935 --> 00:22:35,812 Anything he could sell, he would steal. 430 00:22:35,895 --> 00:22:38,147 For a while, I thought he was going to sell me. 431 00:22:38,231 --> 00:22:39,858 (BOTH LAUGH) 432 00:22:41,568 --> 00:22:42,485 I know. 433 00:22:42,569 --> 00:22:43,945 No, he keep me out of trouble. 434 00:22:44,028 --> 00:22:46,948 One of those people good at looking out for others, 435 00:22:47,031 --> 00:22:48,992 bad at looking out for himself, you know what I mean? 436 00:22:49,075 --> 00:22:53,204 (TENSE MUSIC) 437 00:22:53,288 --> 00:22:55,540 So why isn't he here with you? 438 00:22:55,623 --> 00:22:56,541 He didn't join up? 439 00:22:56,624 --> 00:22:58,626 ♪ ♪ 440 00:22:58,710 --> 00:23:01,880 He... he cannot go outside. 441 00:23:01,963 --> 00:23:04,090 -You sure he Belter? -(TADEO LAUGHS) 442 00:23:04,173 --> 00:23:07,468 No, he has a condition, uh, vertigo. 443 00:23:07,552 --> 00:23:10,096 Anytime he is out in vacuum, he gets dizzy, 444 00:23:10,179 --> 00:23:12,223 blackout, vomit in his helmet. 445 00:23:12,307 --> 00:23:13,975 ♪ ♪ 446 00:23:14,058 --> 00:23:16,436 And he joke about it, but it always bother him. 447 00:23:16,519 --> 00:23:18,479 ♪ ♪ 448 00:23:18,563 --> 00:23:23,276 If not for that, I think he would have left Ceres long ago, 449 00:23:23,359 --> 00:23:25,820 and I probably would have been on a prison barge. 450 00:23:25,904 --> 00:23:31,034 ♪ ♪ 451 00:23:31,117 --> 00:23:32,660 I just hope he's okay. 452 00:23:32,744 --> 00:23:39,751 ♪ ♪ 453 00:23:58,478 --> 00:24:00,897 (DOOR CLICKS, WHIRS) 454 00:24:11,574 --> 00:24:13,534 HOLDEN: Filip looks a lot like you. 455 00:24:15,578 --> 00:24:17,830 When I gave Marco the chance to surrender, 456 00:24:17,914 --> 00:24:19,415 I saw Filip on the screen. 457 00:24:21,292 --> 00:24:23,044 I did too. 458 00:24:23,127 --> 00:24:25,004 With our torpedo bearing down on them, 459 00:24:25,088 --> 00:24:26,798 he just looked so scared. 460 00:24:29,342 --> 00:24:30,551 NAOMI: Why are you telling me this? 461 00:24:30,635 --> 00:24:32,011 The torpedo didn't fail. 462 00:24:32,095 --> 00:24:33,554 I disarmed it. 463 00:24:35,348 --> 00:24:36,975 I haven't lost my mind. 464 00:24:38,643 --> 00:24:41,104 I know what that choice meant, but I couldn't kill your son. 465 00:24:41,187 --> 00:24:45,525 If you let Marco escape to spare my feelings, 466 00:24:45,608 --> 00:24:47,068 you just made me responsible 467 00:24:47,151 --> 00:24:48,653 for everyone he kills from now on. 468 00:24:48,736 --> 00:24:49,988 You're not responsible for my choices. 469 00:24:50,071 --> 00:24:53,199 Then stop making yourself responsible for mine. 470 00:24:53,282 --> 00:24:55,535 I almost ruined the raid on the Azure Dragon, 471 00:24:55,618 --> 00:24:57,161 and you only worried about my emotional state. 472 00:24:57,245 --> 00:25:00,748 And now we let the flagship of the Free Navy escape 473 00:25:00,832 --> 00:25:02,375 because of me? 474 00:25:02,458 --> 00:25:04,669 Stop treating me like I am broken. 475 00:25:04,752 --> 00:25:07,422 Stop pretending like what you're feeling doesn't matter. 476 00:25:07,505 --> 00:25:10,341 What you went through on the Pella... 477 00:25:10,425 --> 00:25:11,926 I see how much it hurts you 478 00:25:12,010 --> 00:25:15,013 every time we kill another Belter ship. 479 00:25:15,096 --> 00:25:16,889 You're trying to carry all of this by yourself, 480 00:25:16,973 --> 00:25:17,932 and you can't. 481 00:25:18,016 --> 00:25:19,017 If Filip hurts more people, then... 482 00:25:19,100 --> 00:25:19,976 HOLDEN: It's not about Filip 483 00:25:20,059 --> 00:25:21,519 or what he might or might not do. 484 00:25:21,602 --> 00:25:22,729 It's about us. 485 00:25:22,812 --> 00:25:24,981 I can't be the one who kills your son. 486 00:25:26,983 --> 00:25:29,027 It won't matter that we were at war 487 00:25:29,110 --> 00:25:30,987 or that he was on the other side. 488 00:25:31,070 --> 00:25:32,739 Every time you wake up, 489 00:25:32,822 --> 00:25:34,824 you'll be lying next to the reason your boy is dead. 490 00:25:34,907 --> 00:25:36,993 - Jim, I, - I can't be that to you. 491 00:25:37,076 --> 00:25:39,328 (TENSE MUSIC) 492 00:25:39,412 --> 00:25:41,497 I don't have it in me. 493 00:25:41,581 --> 00:25:43,916 ♪ ♪ 494 00:25:44,000 --> 00:25:46,836 I went to save Filip, 495 00:25:46,919 --> 00:25:48,046 and I failed. 496 00:25:48,129 --> 00:25:50,048 ♪ ♪ 497 00:25:50,131 --> 00:25:52,884 If we win, he may die. 498 00:25:52,967 --> 00:25:54,761 ♪ ♪ 499 00:25:54,844 --> 00:25:57,055 - I know that. -Knowing it isn't enough. 500 00:25:57,138 --> 00:25:59,390 I could have stayed on the Pella, martyred myself 501 00:25:59,474 --> 00:26:04,771 in the name of motherhood, but I chose not to. 502 00:26:06,230 --> 00:26:07,857 I know I tried. 503 00:26:07,940 --> 00:26:10,068 Please don't take that from me. 504 00:26:10,151 --> 00:26:13,279 ♪ ♪ 505 00:26:13,362 --> 00:26:14,906 It's all I have left. 506 00:26:14,989 --> 00:26:21,913 ♪ ♪ 507 00:26:21,996 --> 00:26:24,665 TADEO: Ah, pashang, I should have brought a net. 508 00:26:29,045 --> 00:26:31,255 So we have to deal with all the big shit first. 509 00:26:31,339 --> 00:26:32,340 FILIP: Oh, okay. 510 00:26:40,389 --> 00:26:42,433 Take a look at this one. Whoo! 511 00:26:42,517 --> 00:26:43,518 Shit. 512 00:26:50,858 --> 00:26:53,402 (DRAMATIC MUSIC) 513 00:26:53,486 --> 00:26:55,321 What have we got here? 514 00:26:55,404 --> 00:26:57,698 That's a torpedo warhead. 515 00:26:57,782 --> 00:27:03,287 ♪ ♪ 516 00:27:03,371 --> 00:27:05,289 It's a nuke. 517 00:27:05,373 --> 00:27:06,874 TADEO: That's the dud. 518 00:27:06,958 --> 00:27:08,334 If this had gone off... 519 00:27:08,417 --> 00:27:11,129 We wouldn't be here talking about it now. 520 00:27:11,212 --> 00:27:13,548 Marco Inaros is blessed. 521 00:27:13,631 --> 00:27:16,384 ♪ ♪ 522 00:27:16,467 --> 00:27:18,845 What you doing? 523 00:27:18,928 --> 00:27:20,805 We need to see if it's still armed. 524 00:27:20,888 --> 00:27:22,932 -No, that's not a good idea. -Come on. Just give me a hand. 525 00:27:23,015 --> 00:27:26,185 -No, get away from there. -I... I'm stuck! 526 00:27:26,269 --> 00:27:28,312 -Don't move. -Get me out of here! 527 00:27:28,396 --> 00:27:29,397 Don't move! 528 00:27:29,480 --> 00:27:30,731 ♪ ♪ 529 00:27:30,815 --> 00:27:33,442 (LAUGHING) 530 00:27:34,527 --> 00:27:36,362 FILIP: What... what the fuck? 531 00:27:39,407 --> 00:27:42,660 It's in fail-safe. It must have malfunctioned. 532 00:27:44,120 --> 00:27:45,121 You wanna know what you looked like? 533 00:27:45,204 --> 00:27:47,290 (LAUGHS) You're an asshole. 534 00:27:47,373 --> 00:27:50,334 -(LAUGHS) -Pashang. 535 00:27:50,418 --> 00:27:52,837 Come on, we shall take this in now. 536 00:27:52,920 --> 00:27:55,339 We can come back and finish the small stuff later. 537 00:27:57,842 --> 00:28:00,761 (TENSE MUSIC) 538 00:28:00,845 --> 00:28:07,852 ♪ ♪ 539 00:28:16,068 --> 00:28:18,988 (DRAMATIC MUSIC) 540 00:28:19,071 --> 00:28:26,078 ♪ ♪ 541 00:28:43,179 --> 00:28:44,680 JOSEP: All this on the float 542 00:28:44,764 --> 00:28:46,682 while Marco lets the Belt starve. 543 00:28:46,766 --> 00:28:49,268 A revolution that doesn't make you rich 544 00:28:49,352 --> 00:28:51,020 is hardly worth having, huh? 545 00:28:51,103 --> 00:28:52,897 Cut the chatter. 546 00:28:52,980 --> 00:28:55,149 First team, with me. 547 00:28:55,233 --> 00:29:01,989 ♪ ♪ 548 00:29:14,752 --> 00:29:16,921 -Grapples ready. -(BEEPING) 549 00:29:17,004 --> 00:29:17,922 Fire. 550 00:29:18,005 --> 00:29:24,762 ♪ ♪ 551 00:29:31,852 --> 00:29:33,562 First team has made contact. 552 00:29:33,646 --> 00:29:35,189 We're entering the station now. 553 00:29:35,273 --> 00:29:37,566 Still no ships on scopes, but hurry. 554 00:29:37,650 --> 00:29:44,573 ♪ ♪ 555 00:29:44,657 --> 00:29:47,660 (GRUNTING) 556 00:29:54,250 --> 00:29:56,460 First team is in. 557 00:29:59,088 --> 00:30:00,006 MICHIO: Second team is grappled 558 00:30:00,089 --> 00:30:01,340 with the other cluster. 559 00:30:01,424 --> 00:30:02,341 Breaching now. 560 00:30:02,425 --> 00:30:04,010 Ready the ships to receive cargo 561 00:30:12,226 --> 00:30:13,853 Why keep this place pressurized? 562 00:30:13,936 --> 00:30:15,479 DRUMMER: Live soil, maybe. 563 00:30:15,563 --> 00:30:17,315 You might want to keep your eyes open 564 00:30:17,398 --> 00:30:18,316 for prisoners in here. 565 00:30:18,399 --> 00:30:19,692 Hmm. 566 00:30:19,775 --> 00:30:21,402 I've never known Marco to take ransoms. 567 00:30:21,485 --> 00:30:24,155 I maybe took one or two in his name. 568 00:30:24,238 --> 00:30:26,532 JOSEP: Ransom's a dirty business. 569 00:30:26,615 --> 00:30:28,159 WALKER: I don't think that's what this is though. 570 00:30:28,242 --> 00:30:29,535 JOSEP: Why not? 571 00:30:29,618 --> 00:30:31,245 WALKER: No food slots in the door. 572 00:30:31,329 --> 00:30:32,413 This one's warm. 573 00:30:33,873 --> 00:30:34,874 (GUNFIRE) 574 00:30:38,419 --> 00:30:39,628 -Ah! -JOSEP: Camina! 575 00:30:41,589 --> 00:30:42,506 You okay? 576 00:30:42,590 --> 00:30:44,342 -DRUMMER: Yeah. -Okay. 577 00:30:45,509 --> 00:30:46,844 WALKER: How many? JOSEP: At least two. 578 00:30:48,095 --> 00:30:49,138 WALKER: Behind us. 579 00:30:49,221 --> 00:30:51,640 -Oh, no! -WALKER: Two more. 580 00:30:51,724 --> 00:30:52,808 JOSEP: Covering you. 581 00:30:59,190 --> 00:31:02,193 (PANTING) 582 00:31:06,155 --> 00:31:07,073 Clear. 583 00:31:07,156 --> 00:31:09,158 Corrido is dead. 584 00:31:09,241 --> 00:31:11,243 One more on Marco's ledger. 585 00:31:12,661 --> 00:31:16,707 Four of them. All dead. Raiders like us. 586 00:31:16,791 --> 00:31:18,584 We didn't see any ships. 587 00:31:18,667 --> 00:31:20,503 So they are guards. 588 00:31:20,586 --> 00:31:22,046 DRUMMER: Why put guards inside? 589 00:31:22,129 --> 00:31:24,090 A ship outside would be better protection. 590 00:31:24,965 --> 00:31:26,342 You need a new helmet. 591 00:31:30,763 --> 00:31:32,723 They were gathering supplies. 592 00:31:32,807 --> 00:31:34,392 Getting ready for a pickup. 593 00:31:36,936 --> 00:31:39,230 Tynan, do another sweep. 594 00:31:39,313 --> 00:31:40,940 Is there a problem? Scopes are clear. 595 00:31:41,023 --> 00:31:42,900 Check it again. Someone is on their way. 596 00:31:43,859 --> 00:31:45,820 Michio, check it again. 597 00:31:45,903 --> 00:31:48,572 (DRAMATIC MUSIC) 598 00:31:48,656 --> 00:31:50,991 MICHIO: No ship on intercept, captain. 599 00:31:51,075 --> 00:31:52,159 JOSEP: You think someone is coming. 600 00:31:52,243 --> 00:31:53,953 Let's not wait to meet them. 601 00:31:54,036 --> 00:31:57,498 All teams, take what you can, then get back to the ships. 602 00:31:57,581 --> 00:31:59,083 You have one hour. 603 00:31:59,166 --> 00:32:00,376 ♪ ♪ 604 00:32:00,459 --> 00:32:01,961 -(BOOMING) -JOSEP: Camina! 605 00:32:03,295 --> 00:32:05,297 (JOSEP SCREAMING) 606 00:32:10,219 --> 00:32:11,679 (GROANING) 607 00:32:11,762 --> 00:32:13,597 Walker, to me! 608 00:32:13,681 --> 00:32:15,933 -(GASPING) -What's going on? 609 00:32:16,016 --> 00:32:17,935 DRUMMER: Josep is pinned. We need a medic. 610 00:32:18,018 --> 00:32:20,271 DRUMMER: Walker, we got to get that crate off him. 611 00:32:20,354 --> 00:32:22,231 WALKER: Don't move him, he'll bleed out. 612 00:32:22,314 --> 00:32:24,400 -(JOSEP SCREAMING) -Tynan maneuvering in now. 613 00:32:24,483 --> 00:32:29,738 ♪ ♪ 614 00:32:29,822 --> 00:32:32,658 (JOSEP GROANING) 615 00:32:32,741 --> 00:32:34,076 What are you doing? 616 00:32:34,160 --> 00:32:36,036 We're trying to get his arm free! 617 00:32:36,120 --> 00:32:37,455 You'll kill him. 618 00:32:37,538 --> 00:32:39,957 The only thing keeping his blood in is that pressure. 619 00:32:40,040 --> 00:32:45,004 (JOSEP GRUNTING) 620 00:32:45,087 --> 00:32:46,338 I can't get it around his arm. 621 00:32:46,422 --> 00:32:49,008 ♪ ♪ 622 00:32:49,091 --> 00:32:52,344 If I can't get this on, he will bleed out. 623 00:32:52,428 --> 00:32:54,096 Lift on my word. 624 00:32:55,431 --> 00:32:56,390 Now! 625 00:33:07,651 --> 00:33:09,737 (JOSEP SCREAMING) 626 00:33:09,820 --> 00:33:11,572 -We can try again! -No, there's no time! 627 00:33:11,655 --> 00:33:12,781 Hold him. 628 00:33:12,865 --> 00:33:16,160 (JOSEP SCREAMING) 629 00:33:16,243 --> 00:33:20,539 Hey, I love you. I'm so sorry. 630 00:33:20,623 --> 00:33:22,208 JOSEP: What? What are you sorry... 631 00:33:22,291 --> 00:33:23,918 Oh, fucking hell. 632 00:33:24,001 --> 00:33:25,878 JOSEP: No, no, no! 633 00:33:25,961 --> 00:33:28,714 (JOSEP SCREAMING) 634 00:33:32,301 --> 00:33:33,552 Pull, pull. 635 00:33:33,636 --> 00:33:36,639 -(BONE CRUNCHING) -(JOSEP SCREAMING) 636 00:33:36,722 --> 00:33:40,100 ♪ ♪ 637 00:33:40,184 --> 00:33:41,644 Sturdy work, cargo. 638 00:33:41,727 --> 00:33:45,064 ♪ ♪ 639 00:33:45,147 --> 00:33:46,565 BOBBIE: The thing that chaps my ass 640 00:33:46,649 --> 00:33:48,150 is we hit a million-to-one shot 641 00:33:48,234 --> 00:33:50,152 coming across the Pella in the first place, 642 00:33:50,236 --> 00:33:52,321 hit another million-to-one beating three ships, 643 00:33:52,404 --> 00:33:53,948 and when it's time to take the kill shot, 644 00:33:54,031 --> 00:33:57,159 another million-to-one it's a dud? 645 00:33:57,243 --> 00:33:58,786 What are the fucking odds? 646 00:33:58,869 --> 00:34:02,206 Based on your numbers, a billion-billion-to-one. 647 00:34:03,290 --> 00:34:04,500 I'm going to the gym. 648 00:34:16,262 --> 00:34:17,846 There's no point in telling her. 649 00:34:19,473 --> 00:34:21,475 Don't worry about me. I'm not gonna say anything. 650 00:34:24,853 --> 00:34:26,855 Amos told you what we discussed in the hull. 651 00:34:26,939 --> 00:34:29,233 Didn't sound like much of a discussion. 652 00:34:34,238 --> 00:34:38,200 Actually, it's more like I told him. 653 00:34:40,244 --> 00:34:42,204 -He didn't mention that. -He was trying to protect me. 654 00:34:42,288 --> 00:34:43,289 He does that. 655 00:34:49,795 --> 00:34:50,921 Do you want to know when I realized 656 00:34:51,005 --> 00:34:52,006 I didn't want to kill you? 657 00:34:54,008 --> 00:34:54,967 Okay. 658 00:34:55,050 --> 00:34:56,010 CLARISSA: It was on the Behemoth. 659 00:34:56,093 --> 00:34:58,387 You and Naomi were walking unarmed 660 00:34:58,470 --> 00:35:03,767 into the barrels of I don't know how many of Ashford's guns 661 00:35:03,851 --> 00:35:06,645 when you said that we were all reaching for violence. 662 00:35:06,729 --> 00:35:09,398 Couldn't we just try something else for once? 663 00:35:12,109 --> 00:35:13,402 Here we are, 664 00:35:13,485 --> 00:35:15,696 still trying to kill our way to a better tomorrow. 665 00:35:17,364 --> 00:35:18,949 I clearly didn't make my case. 666 00:35:22,995 --> 00:35:25,164 I killed a lot of people. 667 00:35:26,373 --> 00:35:27,416 Some of them deserved it. 668 00:35:27,499 --> 00:35:28,917 Most of them probably didn't. 669 00:35:29,001 --> 00:35:30,502 That's not the point. 670 00:35:31,503 --> 00:35:34,548 They all haunt me just the same. 671 00:35:34,632 --> 00:35:37,968 (SOMBER MUSIC) 672 00:35:38,052 --> 00:35:42,431 CLARISSA: Killing someone is a terrible thing, 673 00:35:42,514 --> 00:35:44,266 and you can never take it back. 674 00:35:44,350 --> 00:35:47,895 ♪ ♪ 675 00:35:47,978 --> 00:35:50,731 Don't ever feel bad about not killing someone. 676 00:35:50,814 --> 00:35:55,027 ♪ ♪ 677 00:35:55,110 --> 00:35:57,529 That's good advice. 678 00:35:57,613 --> 00:35:59,239 Thank you. 679 00:35:59,323 --> 00:36:06,330 ♪ ♪ 680 00:36:20,010 --> 00:36:21,220 That's a lot of salt. 681 00:36:25,516 --> 00:36:26,934 I like it this way. 682 00:36:33,315 --> 00:36:36,235 (MECHANICAL WHIRRING) 683 00:36:37,152 --> 00:36:38,320 (MONICA SPEAKING BELTER CREOLE) 684 00:36:38,404 --> 00:36:39,697 WOMAN: (IN ENGLISH) Is this your cat? 685 00:36:41,407 --> 00:36:42,533 -Ya. -(IN ENGLISH) Yes. 686 00:36:42,616 --> 00:36:43,951 -(MAN CONTINUES) -(TRANSLATING IN ENGLISH) 687 00:36:44,034 --> 00:36:46,829 Her name is Lucky Earther. 688 00:36:46,912 --> 00:36:49,373 She is fat and lazy, 689 00:36:49,456 --> 00:36:51,500 and I give her whatever she wants. 690 00:36:51,583 --> 00:36:53,961 -(EXPLOSION) -(PEOPLE SCREAMING) 691 00:36:54,044 --> 00:36:56,964 (TENSE MUSIC) 692 00:36:57,047 --> 00:37:03,637 ♪ ♪ 693 00:37:03,721 --> 00:37:05,347 (SPEAKING BELTER CREOLE) 694 00:37:05,431 --> 00:37:07,683 MAN: (IN ENGLISH) I was born on Ceres. 695 00:37:09,435 --> 00:37:10,602 (SPEAKING BELTER CREOLE) 696 00:37:10,686 --> 00:37:12,271 MAN: (IN ENGLISH) This is my home. 697 00:37:12,354 --> 00:37:14,565 (OWAIN SPEAKING BELTER CREOLE) 698 00:37:14,648 --> 00:37:15,983 MAN: (IN ENGLISH) I don't hate anyone. 699 00:37:16,066 --> 00:37:18,569 (OWAIN CONTINUES SPEAKING BELTER) 700 00:37:18,652 --> 00:37:21,447 MAN: (IN ENGLISH) I want air and water and freedom. 701 00:37:21,530 --> 00:37:23,449 (OWAIN CONTINUES SPEAKING BELTER) 702 00:37:23,532 --> 00:37:26,160 MAN: (IN ENGLISH) A good life for my children. 703 00:37:26,243 --> 00:37:28,287 (OWAIN CONTINUES SPEAKING BELTER) 704 00:37:28,370 --> 00:37:30,748 MAN: (IN ENGLISH) It's not the Inners and the Belt. 705 00:37:30,831 --> 00:37:35,252 (OWAIN CONTINUES SPEAKING BELTER) 706 00:37:35,335 --> 00:37:38,005 MAN: (IN ENGLISH) It's the people who want more hate 707 00:37:38,088 --> 00:37:40,215 and the ones who just want to live. 708 00:37:40,299 --> 00:37:42,342 (OWAIN CONTINUES SPEAKING BELTER) 709 00:37:42,426 --> 00:37:46,889 MAN: (IN ENGLISH) I'm so tired of the hate, just tired. 710 00:37:46,972 --> 00:37:49,016 (OWAIN CONTINUES SPEAKING BELTER) 711 00:37:49,099 --> 00:37:51,101 MAN: (IN ENGLISH) I can't even wash my hands. 712 00:37:51,185 --> 00:37:53,479 (OWAIN CONTINUES SPEAKING BELTER) 713 00:37:53,562 --> 00:37:56,148 MAN: (IN ENGLISH) There's no water. 714 00:37:56,231 --> 00:37:58,525 ♪ ♪ 715 00:37:58,609 --> 00:37:59,985 Lucky Earther. 716 00:38:00,068 --> 00:38:03,238 ♪ ♪ 717 00:38:04,573 --> 00:38:06,074 This makes us look weak. 718 00:38:06,158 --> 00:38:09,578 It makes us all look weak. 719 00:38:09,661 --> 00:38:11,663 That's why it works. 720 00:38:11,747 --> 00:38:13,499 If you want the enemy to see you as human, 721 00:38:13,582 --> 00:38:15,626 you have to see them as human. 722 00:38:15,709 --> 00:38:17,878 I'm not sure Belters will ever do that. 723 00:38:17,961 --> 00:38:20,839 I'm not sure I'm talking about them. 724 00:38:25,761 --> 00:38:28,680 (TENSE MUSIC) 725 00:38:28,764 --> 00:38:31,975 ♪ ♪ 726 00:38:32,059 --> 00:38:33,644 Hey. To me. 727 00:38:33,727 --> 00:38:35,187 Come here. 728 00:38:35,270 --> 00:38:37,773 It's okay. It's okay. 729 00:38:37,856 --> 00:38:39,983 It's okay. 730 00:38:40,067 --> 00:38:41,151 I got you. 731 00:38:41,235 --> 00:38:48,242 ♪ ♪ 732 00:38:52,246 --> 00:38:54,581 -Charges ready? -WALKER: All ships standing by. 733 00:38:54,665 --> 00:38:55,624 Just give the word. 734 00:38:55,707 --> 00:38:58,710 Comms, open a channel. Wideband. 735 00:38:58,794 --> 00:39:00,671 -DEWALT CREWMAN: Wideband? -Do not make me repeat myself. 736 00:39:00,754 --> 00:39:02,422 (DRAMATIC MUSIC) 737 00:39:02,506 --> 00:39:04,550 Walker, the word is given. 738 00:39:04,633 --> 00:39:09,847 ♪ ♪ 739 00:39:09,930 --> 00:39:11,765 This is Camina Drummer, 740 00:39:11,849 --> 00:39:15,811 and this message is for the traitor, the coward, 741 00:39:15,894 --> 00:39:17,855 Marco Inaros. 742 00:39:17,938 --> 00:39:22,192 You hunted me and mine, and still we are here, unbent, 743 00:39:22,276 --> 00:39:23,861 unbroken, unbowed. 744 00:39:23,944 --> 00:39:26,530 And you? 745 00:39:26,613 --> 00:39:27,823 You are nothing. 746 00:39:27,906 --> 00:39:31,451 Well, so much for anonymity. 747 00:39:31,535 --> 00:39:38,542 ♪ ♪ 748 00:39:50,846 --> 00:39:53,640 (SOFT BEEPING) 749 00:39:55,225 --> 00:39:56,184 (DOORBELL CHIMES) 750 00:39:56,268 --> 00:39:57,394 MARCO: Come. 751 00:39:59,563 --> 00:40:01,565 Granicus is underway and will rejoin us soon. 752 00:40:01,648 --> 00:40:03,233 Lauber's X.O. and Weapons Officer 753 00:40:03,317 --> 00:40:04,902 were put outside. 754 00:40:04,985 --> 00:40:06,612 And did the captain of the Granicus 755 00:40:06,695 --> 00:40:07,738 ask for mercy for them? 756 00:40:07,821 --> 00:40:09,156 He did. 757 00:40:09,239 --> 00:40:11,283 And he was spaced as well? 758 00:40:11,366 --> 00:40:12,367 No. 759 00:40:16,038 --> 00:40:19,333 That is insubordination. 760 00:40:19,416 --> 00:40:21,043 Knew you were angry when you gave the order. 761 00:40:21,126 --> 00:40:22,377 I assumed you meant it rhetorically. 762 00:40:22,461 --> 00:40:23,378 MARCO: I didn't. 763 00:40:23,462 --> 00:40:24,379 Well, then consider it 764 00:40:24,463 --> 00:40:26,089 a happy misunderstanding. 765 00:40:26,173 --> 00:40:28,300 Your anger was justified, but the punishment wasn't. 766 00:40:28,383 --> 00:40:30,677 It would have made you look scared and weak. 767 00:40:30,761 --> 00:40:32,596 Now you look merciful. 768 00:40:32,679 --> 00:40:34,181 You seem to think you have the right 769 00:40:34,264 --> 00:40:35,557 to speak to me this way. 770 00:40:35,641 --> 00:40:37,893 Somebody has to, because all the people that used to 771 00:40:37,976 --> 00:40:39,645 are either dead or sulking around below decks, 772 00:40:39,728 --> 00:40:41,146 picking up trash. 773 00:40:41,897 --> 00:40:43,231 We lost a skirmish. 774 00:40:43,315 --> 00:40:46,109 It would have been better if we won, but we didn't. 775 00:40:46,193 --> 00:40:48,445 But if the crew thinks you've been shaken by the loss, 776 00:40:48,528 --> 00:40:50,739 it will shake their faith in you. 777 00:40:51,490 --> 00:40:53,241 You're Marco Inaros. 778 00:40:53,325 --> 00:40:56,036 Things like this roll off you. 779 00:40:56,119 --> 00:40:59,039 (TENSE MUSIC) 780 00:40:59,122 --> 00:41:01,625 (EXHALES HEAVILY) 781 00:41:01,708 --> 00:41:06,171 After what Filip's mother did to me, 782 00:41:06,254 --> 00:41:09,341 to our family, they deserve to die. 783 00:41:09,424 --> 00:41:11,301 If we succeed, 784 00:41:11,385 --> 00:41:13,428 they'll be as powerless as the dead. 785 00:41:13,512 --> 00:41:19,851 ♪ ♪ 786 00:41:20,978 --> 00:41:24,523 What do you expect of victory? 787 00:41:24,606 --> 00:41:27,317 ♪ ♪ 788 00:41:27,401 --> 00:41:28,694 Governorship of Medina. 789 00:41:28,777 --> 00:41:33,323 Control of the crossroads of empires? 790 00:41:35,951 --> 00:41:36,868 Is that all? 791 00:41:36,952 --> 00:41:38,620 I feel like I'm earning it. 792 00:41:39,621 --> 00:41:41,289 (CHUCKLES SOFTLY) 793 00:41:41,373 --> 00:41:47,671 ♪ ♪ 794 00:41:51,758 --> 00:41:53,218 Yam Seng. 795 00:41:57,723 --> 00:42:00,726 (INDISTINCT CHATTER) 796 00:42:13,613 --> 00:42:14,948 FILIP: Any word on your brother? 797 00:42:16,450 --> 00:42:18,285 No, no. Thanks for asking. 798 00:42:20,871 --> 00:42:23,874 -Mind if I join you? -Please. 799 00:42:33,008 --> 00:42:35,844 Weapons tech said the warhead we found still work. 800 00:42:35,927 --> 00:42:37,345 (CHUCKLES) 801 00:42:37,429 --> 00:42:40,265 We... we're putting it in one of our own torpedoes. 802 00:42:40,348 --> 00:42:42,100 Free nuke, good for us. 803 00:42:42,184 --> 00:42:43,643 Why didn't it go off? 804 00:42:45,187 --> 00:42:49,066 Tech said data logs showed torpedo disarmed before impact. 805 00:42:50,984 --> 00:42:52,944 You mean someone disarmed it? 806 00:42:53,028 --> 00:42:55,155 No, who would do that? 807 00:42:55,238 --> 00:42:57,616 It had to be a malfunction in flight. 808 00:42:57,699 --> 00:42:59,451 We all lucky to be alive. 809 00:43:00,327 --> 00:43:01,369 (BEEPING) 810 00:43:03,830 --> 00:43:06,166 PELLA CREW MEMBER: Quick. Put it on the screen. 811 00:43:07,709 --> 00:43:10,462 This is Camina Drummer, and this message 812 00:43:10,545 --> 00:43:15,884 is for the traitor, the coward, Marco Inaros. 813 00:43:15,967 --> 00:43:20,472 You hunted me and mine, and still we are here. 814 00:43:20,555 --> 00:43:23,391 Unbent, unbroken, unbowed. 815 00:43:23,475 --> 00:43:25,477 And you? 816 00:43:25,560 --> 00:43:27,104 You are nothing. 817 00:43:27,187 --> 00:43:29,022 You stole from your own. 818 00:43:29,106 --> 00:43:31,066 You abandoned Ceres to the Inners 819 00:43:31,149 --> 00:43:33,151 and left Belters to starve. 820 00:43:33,235 --> 00:43:36,238 You called yourself a champion, and then you ran. 821 00:43:36,321 --> 00:43:38,240 So go and raise your bounties. 822 00:43:38,323 --> 00:43:40,367 Track me down and kill me if you can. 823 00:43:40,450 --> 00:43:42,369 It doesn't matter anymore. 824 00:43:42,452 --> 00:43:46,706 I will always be the one who took back what you stole. 825 00:43:46,790 --> 00:43:50,961 Camina Drummer did this to you. 826 00:43:51,044 --> 00:43:56,049 Live shamed, and die empty. 827 00:43:57,801 --> 00:44:00,804 (INDISTINCT WHISPERING) 828 00:44:07,352 --> 00:44:09,312 At least it wasn't the Inners who raided our supplies. 829 00:44:09,396 --> 00:44:11,773 -Whose side are you on? -Well, I only meant... 830 00:44:11,857 --> 00:44:12,899 Drummer is our enemy. 831 00:44:12,983 --> 00:44:14,901 Same as the Inners 832 00:44:14,985 --> 00:44:17,904 and anyone else who stands against us. 833 00:44:18,905 --> 00:44:22,284 This is war, and it won't be over 834 00:44:22,367 --> 00:44:24,452 until we are dead or victorious. 835 00:44:24,536 --> 00:44:27,205 Or else everything that we fought for, 836 00:44:27,289 --> 00:44:30,083 the blood that we spilled, 837 00:44:30,167 --> 00:44:34,171 the beratnas we lost, all will have been for nothing. 838 00:44:34,254 --> 00:44:36,756 There is no turning back now. 839 00:44:36,840 --> 00:44:39,759 (DRAMATIC MUSIC) 840 00:44:39,843 --> 00:44:46,474 ♪ ♪ 841 00:44:58,612 --> 00:45:01,531 (SOMBER MUSIC) 842 00:45:01,615 --> 00:45:08,622 ♪ ♪ 57204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.