Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,919 --> 00:00:04,879
(SOFT MUSIC)
2
00:00:04,962 --> 00:00:08,007
We are already seeing
beautiful results.
3
00:00:08,090 --> 00:00:10,551
(CHIRPING)
4
00:00:10,635 --> 00:00:12,762
CARA: You fixed her!
You fix things!
5
00:00:12,845 --> 00:00:15,014
You'll never believe
what happened.
6
00:00:15,097 --> 00:00:16,140
♪ ♪
7
00:00:16,224 --> 00:00:17,600
(WOMAN SOBBING)
8
00:00:17,683 --> 00:00:18,935
Supply depots.
9
00:00:19,018 --> 00:00:21,229
Marco spun them up
all over the Belt.
10
00:00:21,312 --> 00:00:22,980
SANJRANI: And at our current
rate of consumption,
11
00:00:23,064 --> 00:00:25,358
Ceres has only enough
food and air
12
00:00:25,441 --> 00:00:27,443
for approximately three weeks.
13
00:00:28,569 --> 00:00:30,613
-Mi na du nating mal.
-Im gut.
14
00:00:30,696 --> 00:00:31,864
Where's your embed?
15
00:00:33,032 --> 00:00:34,659
(PEOPLE SCREAMING)
16
00:00:36,077 --> 00:00:39,080
(TENSE MUSIC)
17
00:00:39,163 --> 00:00:40,706
♪ ♪
18
00:00:40,790 --> 00:00:45,044
I will die before I live
at the end of your leash.
19
00:00:45,127 --> 00:00:48,548
Oh, fuck it. We tried.
Firing one.
20
00:00:48,631 --> 00:00:51,300
(BEEPING)
21
00:00:51,384 --> 00:00:56,013
♪ ♪
22
00:00:56,097 --> 00:00:57,181
FILIP: This is your fault.
23
00:00:57,265 --> 00:00:59,016
We didn't need
to kill James Holden.
24
00:00:59,100 --> 00:01:00,268
You are relieved of duty!
25
00:01:00,351 --> 00:01:01,936
♪ ♪
26
00:01:04,146 --> 00:01:07,066
(BIRDS CHIRPING)
27
00:01:07,149 --> 00:01:10,069
(SOFT INDISTINCT CONVERSATION)
28
00:01:10,152 --> 00:01:13,072
(SOFT MUSIC)
29
00:01:13,155 --> 00:01:18,786
♪ ♪
30
00:01:18,869 --> 00:01:20,705
PERSON: (WHISPERING)
I'm so sorry.
31
00:01:20,788 --> 00:01:22,331
PERSON 2: (WHISPERING)
I'm so sorry.
32
00:01:22,415 --> 00:01:25,334
(PEOPLE WHISPERING SOFTLY)
33
00:01:25,418 --> 00:01:30,965
♪ ♪
34
00:01:31,048 --> 00:01:33,551
HANNU: I'm so sorry, boss.
35
00:01:33,634 --> 00:01:36,220
All the students
from Xan's class loved him.
36
00:01:36,304 --> 00:01:40,099
If there's anything the school
can do, please let us know.
37
00:01:40,182 --> 00:01:42,768
♪ ♪
38
00:01:42,852 --> 00:01:45,104
WOMAN: Apparently, the cart
came around the curve too fast
39
00:01:45,187 --> 00:01:47,690
and just tipped over.
40
00:01:47,773 --> 00:01:49,692
Poor little Xan.
41
00:01:49,775 --> 00:01:51,360
What's gonna happen
to the driver?
42
00:01:51,444 --> 00:01:52,737
What do you think?
43
00:01:52,820 --> 00:01:54,572
♪ ♪
44
00:01:54,655 --> 00:01:55,698
MAN:
It was an accident.
45
00:01:55,781 --> 00:01:57,658
WOMAN:
I guess it doesn't matter.
46
00:01:57,742 --> 00:02:00,119
One of the soldiers was talking
about a firing squad.
47
00:02:00,202 --> 00:02:03,122
(WHISPERING CONTINUES
INDISTINCTLY)
48
00:02:03,205 --> 00:02:10,212
♪ ♪
49
00:02:14,717 --> 00:02:17,887
DUARTE: You were supposed
to be in Paris.
50
00:02:17,970 --> 00:02:20,348
That was gonna be your parents'
posting after this.
51
00:02:20,431 --> 00:02:22,767
Back to Earth,
institute in Paris,
52
00:02:22,850 --> 00:02:25,561
going through all the data
they gathered here.
53
00:02:25,645 --> 00:02:27,313
You weren't
supposed to be here.
54
00:02:27,396 --> 00:02:29,357
Yeah, well,
I've never been to Earth.
55
00:02:29,440 --> 00:02:30,650
Me neither.
56
00:02:31,609 --> 00:02:33,069
I grew up on Mars.
57
00:02:33,152 --> 00:02:34,111
Hmm.
58
00:02:37,406 --> 00:02:39,992
Whatever you feel, it's okay.
59
00:02:40,076 --> 00:02:42,078
I know it's all right
to be sad.
60
00:02:43,537 --> 00:02:45,706
Grief is strange.
61
00:02:48,959 --> 00:02:50,461
It gets harder
when you've grown up,
62
00:02:50,544 --> 00:02:52,797
so... we lie about it
63
00:02:52,880 --> 00:02:54,882
and say it's the same
as being sad.
64
00:02:55,800 --> 00:02:57,134
It's not like we mean to lie.
65
00:02:58,219 --> 00:03:00,680
Lies? Like what?
66
00:03:00,763 --> 00:03:01,972
Like, "It'll be all right."
67
00:03:04,475 --> 00:03:05,559
"We'll keep you safe."
68
00:03:05,643 --> 00:03:09,188
I mean we want to,
we try to, but...
69
00:03:09,271 --> 00:03:11,565
that's not how life works.
70
00:03:11,649 --> 00:03:14,902
Having something you love
that you can't protect...
71
00:03:16,278 --> 00:03:17,530
it's terrifying.
72
00:03:17,613 --> 00:03:19,699
Did you have a kid who died?
73
00:03:19,782 --> 00:03:21,325
♪ ♪
74
00:03:21,409 --> 00:03:23,202
No, no.
75
00:03:24,578 --> 00:03:25,913
I lost a place.
76
00:03:26,372 --> 00:03:27,498
Oh.
77
00:03:27,581 --> 00:03:29,583
It was a place
that mattered to me,
78
00:03:29,667 --> 00:03:32,378
and I thought
it would go on forever.
79
00:03:32,461 --> 00:03:33,963
Well, that's not true.
80
00:03:34,046 --> 00:03:35,840
I assumed it would,
like how you assumed
81
00:03:35,923 --> 00:03:37,341
Alexander would always be here.
82
00:03:37,425 --> 00:03:39,677
I never thought
it would fall apart,
83
00:03:39,760 --> 00:03:41,220
and then it did.
84
00:03:41,303 --> 00:03:44,765
It made me very sad
85
00:03:44,849 --> 00:03:48,269
and very, very angry
and frightened.
86
00:03:49,353 --> 00:03:52,440
When I was where you are now,
87
00:03:52,523 --> 00:03:56,360
I needed something to make it
more than just death.
88
00:03:58,362 --> 00:04:00,531
I needed to make it
a sacrifice.
89
00:04:00,614 --> 00:04:02,700
You know what
a sacrifice means?
90
00:04:02,783 --> 00:04:03,868
To give something up.
91
00:04:03,951 --> 00:04:06,454
Yeah, but it's more than that.
92
00:04:06,537 --> 00:04:11,709
It's... it's to give something
up and make it sacred.
93
00:04:13,377 --> 00:04:14,503
When you think about it
like that,
94
00:04:14,587 --> 00:04:15,880
it doesn't fix anything,
95
00:04:15,963 --> 00:04:19,049
but it makes losing them
hurt less.
96
00:04:19,133 --> 00:04:23,971
Your brother, Mars,
the dream of Mars,
97
00:04:24,054 --> 00:04:25,473
they still matter.
98
00:04:26,807 --> 00:04:28,434
We're doing
something good here.
99
00:04:28,517 --> 00:04:29,643
It's important.
100
00:04:31,228 --> 00:04:32,688
And if we win...
101
00:04:35,900 --> 00:04:38,319
it'll make all of this
worth it.
102
00:04:38,402 --> 00:04:40,821
Even the parts we had
to give up along the way.
103
00:04:43,449 --> 00:04:45,326
I don't wanna give him up.
104
00:04:45,409 --> 00:04:47,244
♪ ♪
105
00:04:47,328 --> 00:04:48,996
DUARTE:
When those Rings opened,
106
00:04:49,079 --> 00:04:50,706
we all ran out
into the universe,
107
00:04:50,790 --> 00:04:52,166
like your brother
ran out into that road.
108
00:04:52,249 --> 00:04:53,334
No one could stop us.
109
00:04:53,417 --> 00:04:55,002
So instead,
110
00:04:56,045 --> 00:04:58,088
someone has to keep us safe,
111
00:05:00,132 --> 00:05:01,592
or at least try.
112
00:05:02,510 --> 00:05:04,094
I don't know if I still can,
113
00:05:04,178 --> 00:05:05,596
and if I can't...
114
00:05:07,807 --> 00:05:10,059
nothing matters then anyway.
115
00:05:10,142 --> 00:05:16,857
♪ ♪
116
00:05:16,941 --> 00:05:19,026
-Keep trying.
-CORTAZAR: Admiral!
117
00:05:19,109 --> 00:05:21,529
I need Admiral Duarte. Now!
118
00:05:21,612 --> 00:05:22,613
-Thank you.
-CORTAZAR: Admiral!
119
00:05:25,574 --> 00:05:26,492
Admiral!
120
00:05:26,575 --> 00:05:29,745
(FOREBODING MUSIC)
121
00:05:29,829 --> 00:05:31,497
♪ ♪
122
00:05:31,580 --> 00:05:33,332
Sorry you didn't
get to see Paris.
123
00:05:34,583 --> 00:05:36,710
Maybe one day,
we'll have one of our own.
124
00:05:36,794 --> 00:05:41,841
♪ ♪
125
00:05:41,924 --> 00:05:43,717
Is there something wrong?
126
00:05:43,801 --> 00:05:45,511
My new coordination protocol
127
00:05:45,594 --> 00:05:48,472
returned a coherent
reply pattern.
128
00:05:48,556 --> 00:05:50,266
Show me.
129
00:05:50,349 --> 00:05:51,976
CORTAZAR:
I think I can turn it on.
130
00:05:52,059 --> 00:05:53,310
I know I can.
131
00:05:53,394 --> 00:06:00,401
♪ ♪
132
00:06:01,902 --> 00:06:04,822
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
133
00:06:04,905 --> 00:06:11,912
♪ ♪
134
00:06:36,437 --> 00:06:39,356
(PENSIVE INSTRUMENTAL MUSIC)
135
00:06:39,440 --> 00:06:46,447
♪ ♪
136
00:06:54,538 --> 00:06:57,458
(WOMAN SINGING IN NORWEGIAN)
137
00:06:57,541 --> 00:07:04,548
♪ ♪
138
00:07:17,227 --> 00:07:24,234
♪ ♪
139
00:07:44,296 --> 00:07:46,882
SANJRANI: I understand
your anger and your fear,
140
00:07:46,966 --> 00:07:48,884
but you can't
let them blind you.
141
00:07:48,968 --> 00:07:51,762
This is not the time
to sell our future
142
00:07:51,845 --> 00:07:53,639
for the empty
promise of safety.
143
00:07:53,722 --> 00:07:54,765
(BELTERS SHOUTING)
144
00:07:54,848 --> 00:07:56,016
SANJRANI:
We may never know for certain
145
00:07:56,100 --> 00:07:58,227
who vented our tanks,
146
00:07:58,310 --> 00:08:02,481
but we all know who is building
a future for the Belt!
147
00:08:02,564 --> 00:08:06,819
You will hear the Inners asking
us to take their side now.
148
00:08:06,902 --> 00:08:09,154
Don't put yourself back
under their yoke!
149
00:08:09,238 --> 00:08:11,156
-BELTERS: Never again!
-Don't forfeit our future
150
00:08:11,240 --> 00:08:13,450
for a sip of water!
151
00:08:13,534 --> 00:08:16,036
They can't defeat us!
152
00:08:16,120 --> 00:08:19,999
But if we lose faith,
we can defeat ourselves.
153
00:08:20,082 --> 00:08:21,917
Now, the Inners
were offered peace
154
00:08:22,001 --> 00:08:23,711
if they stayed on their worlds.
155
00:08:23,794 --> 00:08:26,588
They chose to come here.
156
00:08:26,672 --> 00:08:29,842
And we will have peace again
after they leave.
157
00:08:29,925 --> 00:08:31,552
(BELTERS SHOUTING)
158
00:08:31,635 --> 00:08:34,888
BELTERS: (CHANTING)
Beltalowda! Beltalowda!
159
00:08:34,972 --> 00:08:35,973
-(DEVICE BEEPS)
-(SHOUTING STOPS)
160
00:08:37,391 --> 00:08:39,977
The explosives were Belter
mining charges.
161
00:08:40,060 --> 00:08:41,812
They were clearly
planted by Inaros.
162
00:08:41,895 --> 00:08:43,397
If we make
the evidence public...
163
00:08:43,480 --> 00:08:45,315
AVASARALA: Sanjrani
will call it a false flag,
164
00:08:45,399 --> 00:08:47,818
the latest in a long line
of Inner lies.
165
00:08:47,901 --> 00:08:50,320
It'll take more than that
to turn them against Marco.
166
00:08:50,404 --> 00:08:51,572
KIRINO: With all due respect,
ma'am,
167
00:08:51,655 --> 00:08:54,158
we are a Navy,
not a police force.
168
00:08:54,241 --> 00:08:56,410
AVASARALA: With a fleet
that is not strong enough
169
00:08:56,493 --> 00:08:59,538
to turn the tide of this war
without allies in the Belt.
170
00:08:59,621 --> 00:09:02,583
15 UN Marines,
27 Martians dead.
171
00:09:02,666 --> 00:09:03,834
AVASARALA:
Belters died as well.
172
00:09:03,917 --> 00:09:05,627
And two brand-new frigates
out of commission.
173
00:09:05,711 --> 00:09:07,004
(TENSE MUSIC)
174
00:09:07,087 --> 00:09:08,130
And for what?
175
00:09:08,213 --> 00:09:11,050
They don't want us here. Fine.
176
00:09:11,133 --> 00:09:14,428
MCRN Fleet Command recommends
that a joint strike force
177
00:09:14,511 --> 00:09:15,929
set out for the Ring
immediately,
178
00:09:16,013 --> 00:09:17,264
burning as hard as we can.
179
00:09:17,347 --> 00:09:19,641
Our stealth ships will take out
Marco's sentries,
180
00:09:19,725 --> 00:09:22,519
cripple Medina, and reassert
control of the Ring
181
00:09:22,603 --> 00:09:24,980
before the Free Navy
can get any more entrenched.
182
00:09:25,064 --> 00:09:27,107
Rushing headlong
to salve our pride
183
00:09:27,191 --> 00:09:30,611
and prove our manhood
is exactly what Inaros wants.
184
00:09:30,694 --> 00:09:33,072
I will not commit my forces
to that plan.
185
00:09:33,155 --> 00:09:35,240
♪ ♪
186
00:09:35,324 --> 00:09:36,241
(AIR LOCK HISSES)
187
00:09:36,325 --> 00:09:42,956
♪ ♪
188
00:09:47,544 --> 00:09:50,464
(LIGHT BEEPING)
189
00:09:50,547 --> 00:09:57,554
♪ ♪
190
00:10:04,978 --> 00:10:07,689
(ZIPPING)
191
00:10:07,773 --> 00:10:09,441
(BEEPING)
192
00:10:09,525 --> 00:10:12,528
(DOOR CLICKS, WHIRS)
193
00:10:20,536 --> 00:10:23,122
I was glad to hear
you were all right.
194
00:10:23,205 --> 00:10:25,207
(BEEPING)
195
00:10:27,292 --> 00:10:28,418
Darcy Okuda.
196
00:10:28,502 --> 00:10:31,171
Specialist,
East Asian Trade Zone.
197
00:10:34,091 --> 00:10:36,260
I heard her talking
to Sergeant Ebron,
198
00:10:37,386 --> 00:10:38,929
both competitive swimmers.
199
00:10:39,012 --> 00:10:42,933
They... they raced once...
200
00:10:44,726 --> 00:10:46,478
...in the Arabian Sea.
201
00:10:46,562 --> 00:10:48,230
They disagreed about who won.
202
00:10:48,313 --> 00:10:49,606
Ms. Stuart,
are you recording this?
203
00:10:49,690 --> 00:10:51,191
-Yes.
-Stop right now.
204
00:10:51,275 --> 00:10:53,485
You said I had full access.
205
00:10:53,569 --> 00:10:55,320
(TENSE MUSIC)
206
00:10:55,404 --> 00:10:57,948
You're right. I did.
207
00:10:58,490 --> 00:11:05,497
♪ ♪
208
00:11:16,925 --> 00:11:19,928
(WHOOSHING)
209
00:11:26,685 --> 00:11:30,063
The Joint Fleet
has our flight plan.
210
00:11:30,147 --> 00:11:33,483
They'll be tracking us
all the way in to Ceres.
211
00:11:33,567 --> 00:11:35,402
Hopefully, that means
NO more surprises.
212
00:11:36,361 --> 00:11:37,654
That'd be nice.
213
00:11:37,738 --> 00:11:39,489
HOLDEN: Still working up
that damage assessment?
214
00:11:39,573 --> 00:11:42,117
That's done.
Amos has the list.
215
00:11:43,702 --> 00:11:44,786
What are you doing?
216
00:11:46,246 --> 00:11:47,956
Going over our battle logs.
217
00:11:49,208 --> 00:11:52,127
The Roci gathered
a lot of data on the Pella,
218
00:11:52,211 --> 00:11:55,172
high-resolution drive
signatures and hull profiles.
219
00:11:55,255 --> 00:11:56,673
I'm compiling all of it.
220
00:11:56,757 --> 00:11:58,675
I'm gonna send it out
fleet-wide.
221
00:11:58,759 --> 00:12:00,636
Someone will find that ship.
222
00:12:00,719 --> 00:12:03,639
(TENSE MUSIC)
223
00:12:03,722 --> 00:12:05,974
♪ ♪
224
00:12:06,058 --> 00:12:07,768
Okay. Tight-beam comms only.
225
00:12:13,232 --> 00:12:14,983
Hull's okay overall,
226
00:12:15,067 --> 00:12:16,526
but there's a chunk
of something wedged
227
00:12:16,610 --> 00:12:18,737
in the swing arm of PDC-4.
228
00:12:18,820 --> 00:12:20,072
We need to clear it out.
229
00:12:20,155 --> 00:12:22,282
We may have to replace
some hydraulics.
230
00:12:22,366 --> 00:12:24,326
HOLDEN: Sounds like
a two-man job.
231
00:12:24,409 --> 00:12:25,994
Happy to pitch in.
232
00:12:26,078 --> 00:12:27,496
Yeah, okay.
233
00:12:27,579 --> 00:12:28,872
We're out of spec pistons,
234
00:12:28,956 --> 00:12:30,749
but I'm seeing if there's
another kind I can modify.
235
00:12:30,832 --> 00:12:32,417
HOLDEN: All right,
just give me the word
236
00:12:32,501 --> 00:12:33,460
and I'll put us on the float.
237
00:12:33,543 --> 00:12:34,878
AMOS: Aye, aye.
238
00:12:34,962 --> 00:12:37,881
(MELLOW MUSIC PLAYING)
239
00:12:37,965 --> 00:12:39,132
(TOOL CLATTERS)
240
00:12:39,216 --> 00:12:40,300
-(SLAMS)
-Fuck!
241
00:12:42,386 --> 00:12:44,096
Still pissed off
about the Pella?
242
00:12:46,139 --> 00:12:48,016
-Aren't you?
-Mm-hmm.
243
00:12:48,100 --> 00:12:54,439
♪ ♪
244
00:12:54,523 --> 00:12:57,442
(TWANGY MUSIC PLAYING)
245
00:12:57,526 --> 00:13:01,446
♪ ♪
246
00:13:01,530 --> 00:13:03,824
This is Alex's music.
247
00:13:03,907 --> 00:13:05,867
Yeah, he used to play
this stuff
248
00:13:05,951 --> 00:13:07,411
all the time on the Razorback.
249
00:13:07,494 --> 00:13:10,872
Said there wasn't
any other music on board.
250
00:13:10,956 --> 00:13:13,917
- I think he was lying.
-AMOS: Probably.
251
00:13:14,001 --> 00:13:16,086
He used to play it
all the time here too.
252
00:13:16,169 --> 00:13:17,462
(BOBBIE CHUCKLES)
253
00:13:17,546 --> 00:13:20,090
♪ Whining low
254
00:13:20,173 --> 00:13:21,258
(BOTH SINGING ALONG)
255
00:13:21,341 --> 00:13:25,095
♪ I'm so lonesome I could cry
256
00:13:25,178 --> 00:13:26,638
♪ ♪
257
00:13:26,722 --> 00:13:33,353
♪ I've never seen
the night so long
258
00:13:33,437 --> 00:13:37,816
♪ When time goes crawling by
259
00:13:37,899 --> 00:13:39,234
♪ ♪
260
00:13:39,318 --> 00:13:45,615
♪ The moon just went
behind the clouds
261
00:13:45,699 --> 00:13:51,163
♪ To hide its face and cry ♪
262
00:13:51,246 --> 00:13:53,165
-(COMMS BEEPING)
-CLARISSA: Hey, Amos.
263
00:13:53,248 --> 00:13:55,709
There's something I need you to
take a look at. I'm in the Cargo Bay.
264
00:13:55,792 --> 00:13:57,502
Okay, Peaches.
I'm on my way.
265
00:13:57,586 --> 00:14:03,842
♪ ♪
266
00:14:05,510 --> 00:14:06,511
What's up?
267
00:14:09,723 --> 00:14:12,434
So I did a full torpedo
diagnostic like you told me to.
268
00:14:12,517 --> 00:14:15,062
All remaining missiles
checked out fine.
269
00:14:15,145 --> 00:14:16,188
Then what do I need
to look at?
270
00:14:16,271 --> 00:14:18,065
Well, since the dud
271
00:14:18,148 --> 00:14:20,025
checked out fine
prelaunch, too,
272
00:14:20,108 --> 00:14:23,111
I figured there might be
some wider system glitch.
273
00:14:23,195 --> 00:14:25,739
So I drilled down
into the weapons telemetry log,
274
00:14:27,240 --> 00:14:28,450
and I found this.
275
00:14:31,203 --> 00:14:33,789
(TENSE MUSIC)
276
00:14:33,872 --> 00:14:36,625
♪ ♪
277
00:14:36,708 --> 00:14:40,045
This is way above my pay grade,
and I'm not trying to judge.
278
00:14:40,128 --> 00:14:42,422
♪ ♪
279
00:14:42,506 --> 00:14:43,882
I'll handle it.
280
00:14:43,965 --> 00:14:50,222
♪ ♪
281
00:14:53,558 --> 00:14:56,561
(CRACKLING)
282
00:14:58,522 --> 00:14:59,898
GRANICUS CAPTAIN:
We are salvaging what we can
283
00:14:59,981 --> 00:15:01,983
from the Lauber,
but the ship a wreck.
284
00:15:02,067 --> 00:15:03,777
Will have to be abandoned.
285
00:15:03,860 --> 00:15:06,113
But Lauber crew got one
repair skiff operational,
286
00:15:06,196 --> 00:15:07,614
headed for you now,
fully loaded.
287
00:15:07,697 --> 00:15:09,658
Help fix you up faster.
288
00:15:09,741 --> 00:15:12,452
The least they could do,
after the way
289
00:15:12,536 --> 00:15:16,164
they distinguished themselves
in battle, wouldn't you say?
290
00:15:17,374 --> 00:15:18,583
GRANICUS CAPTAIN:
Soya, Bosmang.
291
00:15:22,212 --> 00:15:23,713
After salvage operations
are complete,
292
00:15:23,797 --> 00:15:24,923
take the two
senior-most officers
293
00:15:25,006 --> 00:15:26,383
of the Lauber and space them.
294
00:15:28,510 --> 00:15:31,888
GRANICUS CAPTAIN:
Understood. Granicus out.
295
00:15:33,223 --> 00:15:34,266
I think it's
counter-productive to...
296
00:15:34,349 --> 00:15:36,309
If the Captain
of the Granicus calls
297
00:15:36,393 --> 00:15:40,981
and tries to get you
to change my mind,
298
00:15:41,064 --> 00:15:43,525
have him put outside as well.
299
00:15:43,608 --> 00:15:49,948
♪ ♪
300
00:15:51,992 --> 00:15:54,619
-FILIP: Oye.
-Where the fuck have you been?
301
00:15:54,703 --> 00:15:56,955
You're lucky the repair skiff
is not here yet, or...
302
00:15:59,791 --> 00:16:01,293
(CLEARS THROAT)
Sorry.
303
00:16:01,376 --> 00:16:04,045
I... I did not mean to offend.
304
00:16:04,129 --> 00:16:05,130
I thought you were...
305
00:16:05,213 --> 00:16:06,715
I'm the new repair technician.
306
00:16:07,924 --> 00:16:08,967
I was reassigned.
307
00:16:10,218 --> 00:16:12,012
Oh, okay.
308
00:16:14,431 --> 00:16:15,432
(TADEO CLEARS THROAT)
309
00:16:18,059 --> 00:16:19,853
(CLEARS THROAT)
310
00:16:19,936 --> 00:16:21,188
Where would you like to start?
311
00:16:21,271 --> 00:16:23,482
Don't know, I haven't done
a hull repair before.
312
00:16:26,651 --> 00:16:28,195
You're in charge.
313
00:16:28,278 --> 00:16:29,571
Tell me what to do.
314
00:16:31,490 --> 00:16:32,824
Okay, uh...
315
00:16:32,908 --> 00:16:34,534
you know how to operate
a maintenance skiff?
316
00:16:34,618 --> 00:16:36,661
-No.
-TADEO: Oh.
317
00:16:37,954 --> 00:16:40,415
Well, I'm sure
you'll take to it.
318
00:16:40,499 --> 00:16:42,584
I mean, for you,
with all you've done,
319
00:16:42,667 --> 00:16:43,502
it will be simple.
320
00:16:43,585 --> 00:16:44,461
ROSENFELD: Filip.
321
00:16:54,179 --> 00:16:55,222
Still angry?
322
00:16:55,305 --> 00:16:56,765
Why would I be?
323
00:16:56,848 --> 00:16:58,892
What your father said to you
wasn't right.
324
00:16:58,975 --> 00:17:00,769
You fought bravely,
325
00:17:00,852 --> 00:17:02,062
but he's
the commander in chief,
326
00:17:02,145 --> 00:17:03,313
and we're still at war.
327
00:17:03,396 --> 00:17:05,232
His focus needs to be
on the battle.
328
00:17:05,315 --> 00:17:07,692
He can't be distracted by you.
329
00:17:07,776 --> 00:17:08,693
You need to fix this.
330
00:17:08,777 --> 00:17:10,904
You want me
to apologize to him.
331
00:17:10,987 --> 00:17:12,614
ROSENFELD:
I know it's hard to understand
332
00:17:12,697 --> 00:17:14,866
when all you see is how much
our people love him,
333
00:17:16,701 --> 00:17:17,953
but he is alone.
334
00:17:18,036 --> 00:17:20,163
You are the only family
he has left.
335
00:17:20,247 --> 00:17:22,707
He needs you at his side
to give him support
336
00:17:22,791 --> 00:17:25,126
and counsel,
the kind that no one else can.
337
00:17:25,210 --> 00:17:27,629
You think you know my father?
338
00:17:29,172 --> 00:17:31,716
You think you know me?
339
00:17:31,800 --> 00:17:34,469
What do you think he would do
if I shot you in the face?
340
00:17:35,220 --> 00:17:36,596
I don't know.
341
00:17:36,680 --> 00:17:38,765
Feel really guilty about it,
342
00:17:38,848 --> 00:17:42,394
then send money to my family
and pretend it's remorse.
343
00:17:42,477 --> 00:17:43,728
(INTERCOM CHIMES)
344
00:17:43,812 --> 00:17:46,189
PELLA TC:
Lauber-RS-1 on final approach.
345
00:17:46,273 --> 00:17:48,525
All hands, stand by
to cut thrust for dock.
346
00:17:48,608 --> 00:17:49,985
I've got a job to do.
347
00:17:51,194 --> 00:17:52,445
Ready to go?
348
00:17:52,529 --> 00:17:53,905
♪ ♪
349
00:17:53,989 --> 00:17:56,449
(DOOR BEEPS, WHIRS)
350
00:18:12,591 --> 00:18:13,592
HOLDEN: Well, it'll work,
351
00:18:13,675 --> 00:18:15,552
but it's a far cry
from mil-spec.
352
00:18:17,512 --> 00:18:20,265
-(BEEPING)
-Uh-huh.
353
00:18:20,348 --> 00:18:22,809
We should probably do
a test fire, then recheck it.
354
00:18:22,892 --> 00:18:24,728
My guess is we'll probably see
torque fractures.
355
00:18:28,898 --> 00:18:31,067
Okay, that's on the schedule.
356
00:18:37,115 --> 00:18:39,993
Amos, you okay?
357
00:18:40,076 --> 00:18:42,495
I only ask 'cause you're
talking even less than usual.
358
00:18:45,999 --> 00:18:48,752
If you want, I can lock you
out of fire control.
359
00:18:54,341 --> 00:18:57,636
The last torpedo
we fired at the Pella,
360
00:18:57,719 --> 00:18:59,304
it wasn't a dud.
361
00:19:00,847 --> 00:19:02,098
Yeah.
362
00:19:02,182 --> 00:19:03,767
(TENSE MUSIC)
363
00:19:03,850 --> 00:19:05,226
See, here's my problem.
364
00:19:05,310 --> 00:19:06,895
♪ ♪
365
00:19:06,978 --> 00:19:10,023
I trust you
to do the right thing.
366
00:19:10,106 --> 00:19:11,816
-What you think it is.
-But?
367
00:19:11,900 --> 00:19:15,737
We had a chance to end Marco,
368
00:19:15,820 --> 00:19:17,113
and you pulled the punch.
369
00:19:18,239 --> 00:19:19,407
Now, I keep trying,
370
00:19:19,491 --> 00:19:21,409
but I can't see
how that was a right thing.
371
00:19:21,493 --> 00:19:23,912
It was a gut decision
in the moment,
372
00:19:23,995 --> 00:19:25,163
but I made the call.
373
00:19:25,246 --> 00:19:27,499
♪ ♪
374
00:19:27,582 --> 00:19:29,584
See, you're gonna need
to explain that to me,
375
00:19:29,668 --> 00:19:31,920
because if we're not trying
to win this fight,
376
00:19:32,003 --> 00:19:33,838
I don't know
what I'm doing out here.
377
00:19:33,922 --> 00:19:36,049
It was my call to make,
378
00:19:36,132 --> 00:19:37,884
and I don't owe you
a fucking explanation.
379
00:19:37,967 --> 00:19:39,886
Are you pissed at me
for asking?
380
00:19:41,429 --> 00:19:45,141
Or because you don't have
an explanation to give?
381
00:19:45,225 --> 00:19:52,232
♪ ♪
382
00:20:11,751 --> 00:20:14,295
TADEO:
Press the new plate in hard.
383
00:20:14,379 --> 00:20:16,631
Make it perfectly flush
with the others,
384
00:20:16,715 --> 00:20:19,551
just like this,
or the weld will be weak.
385
00:20:19,634 --> 00:20:22,095
-Okay.
-Okay.
386
00:20:23,680 --> 00:20:24,806
Now you try.
387
00:20:24,889 --> 00:20:25,807
Al... already?
388
00:20:25,890 --> 00:20:27,851
TADEO: Got a lot
of holes to patch.
389
00:20:30,437 --> 00:20:33,440
(WHIRRING)
390
00:20:41,656 --> 00:20:43,742
Good. Good, ya.
391
00:20:43,825 --> 00:20:44,909
Keep going.
392
00:20:44,993 --> 00:20:47,912
(LIGHT BEEPING)
393
00:20:47,996 --> 00:20:50,623
(WHIRRING)
394
00:20:54,294 --> 00:20:55,503
(INDISTINCT NEWS FEED)
395
00:20:55,587 --> 00:20:56,796
NEWSREADER:
...and three Belter bodies
396
00:20:56,880 --> 00:20:58,882
pulled from
the shattered dock bridge,
397
00:20:58,965 --> 00:21:02,302
bringing total casualties
so far to 976.
398
00:21:02,385 --> 00:21:03,386
(BEEPING)
399
00:21:03,470 --> 00:21:04,304
Meanwhile, a thousand...
400
00:21:04,387 --> 00:21:05,346
Shit.
401
00:21:05,972 --> 00:21:07,474
Tadeo.Tadeo!
402
00:21:07,557 --> 00:21:08,850
We've got a problem.
The plate fell off.
403
00:21:08,933 --> 00:21:09,768
Pashang!
404
00:21:11,603 --> 00:21:13,938
We don't got any of those
Duster hull plates to spare.
405
00:21:14,022 --> 00:21:15,106
It's big trouble if we lose it.
406
00:21:15,190 --> 00:21:16,524
FILIP: You distracted me.
407
00:21:16,608 --> 00:21:19,235
(BEEPING)
408
00:21:21,488 --> 00:21:24,407
(WHIRRING)
409
00:21:24,491 --> 00:21:25,492
Got it.
410
00:21:32,373 --> 00:21:35,168
You had to look at the news
now, while we work?
411
00:21:40,840 --> 00:21:43,343
My brother is a dockworker
on Ceres.
412
00:21:43,426 --> 00:21:46,513
I haven't heard from him
since the water tank explosion.
413
00:21:46,596 --> 00:21:49,516
I'm just worried.
It won't happen again.
414
00:21:49,599 --> 00:21:50,600
I promise.
415
00:21:52,644 --> 00:21:54,562
Your skiff, your rules.
416
00:21:54,646 --> 00:21:57,649
(LIGHT BEEPING)
417
00:22:01,736 --> 00:22:05,406
You and your brother,
are you close?
418
00:22:05,490 --> 00:22:08,201
TADEO: Oh, ya.
Ya, me and Mas...
419
00:22:08,284 --> 00:22:09,118
FILIP: "Mass"?
420
00:22:09,202 --> 00:22:11,037
TADEO: Mas. Masan.
421
00:22:11,621 --> 00:22:12,831
It's just us two.
422
00:22:14,624 --> 00:22:17,043
One day, our parents
don't come back from a rock.
423
00:22:18,711 --> 00:22:20,213
Mas took me in on Ceres.
424
00:22:20,839 --> 00:22:22,715
I was seven.
425
00:22:22,799 --> 00:22:24,717
I remember thinking
how weird it was,
426
00:22:24,801 --> 00:22:28,513
'cause until then, he was
a real shit for a brother.
427
00:22:28,596 --> 00:22:31,516
Rob pachinko machines,
steal air scrubbers,
428
00:22:31,599 --> 00:22:33,852
sell black market water.
429
00:22:33,935 --> 00:22:35,812
Anything he could sell,
he would steal.
430
00:22:35,895 --> 00:22:38,147
For a while, I thought
he was going to sell me.
431
00:22:38,231 --> 00:22:39,858
(BOTH LAUGH)
432
00:22:41,568 --> 00:22:42,485
I know.
433
00:22:42,569 --> 00:22:43,945
No, he keep me out of trouble.
434
00:22:44,028 --> 00:22:46,948
One of those people
good at looking out for others,
435
00:22:47,031 --> 00:22:48,992
bad at looking out for himself,
you know what I mean?
436
00:22:49,075 --> 00:22:53,204
(TENSE MUSIC)
437
00:22:53,288 --> 00:22:55,540
So why isn't he here
with you?
438
00:22:55,623 --> 00:22:56,541
He didn't join up?
439
00:22:56,624 --> 00:22:58,626
♪ ♪
440
00:22:58,710 --> 00:23:01,880
He... he cannot go outside.
441
00:23:01,963 --> 00:23:04,090
-You sure he Belter?
-(TADEO LAUGHS)
442
00:23:04,173 --> 00:23:07,468
No, he has a condition,
uh, vertigo.
443
00:23:07,552 --> 00:23:10,096
Anytime he is out in vacuum,
he gets dizzy,
444
00:23:10,179 --> 00:23:12,223
blackout, vomit in his helmet.
445
00:23:12,307 --> 00:23:13,975
♪ ♪
446
00:23:14,058 --> 00:23:16,436
And he joke about it,
but it always bother him.
447
00:23:16,519 --> 00:23:18,479
♪ ♪
448
00:23:18,563 --> 00:23:23,276
If not for that, I think he
would have left Ceres long ago,
449
00:23:23,359 --> 00:23:25,820
and I probably would have been
on a prison barge.
450
00:23:25,904 --> 00:23:31,034
♪ ♪
451
00:23:31,117 --> 00:23:32,660
I just hope he's okay.
452
00:23:32,744 --> 00:23:39,751
♪ ♪
453
00:23:58,478 --> 00:24:00,897
(DOOR CLICKS, WHIRS)
454
00:24:11,574 --> 00:24:13,534
HOLDEN: Filip
looks a lot like you.
455
00:24:15,578 --> 00:24:17,830
When I gave Marco
the chance to surrender,
456
00:24:17,914 --> 00:24:19,415
I saw Filip on the screen.
457
00:24:21,292 --> 00:24:23,044
I did too.
458
00:24:23,127 --> 00:24:25,004
With our torpedo
bearing down on them,
459
00:24:25,088 --> 00:24:26,798
he just looked so scared.
460
00:24:29,342 --> 00:24:30,551
NAOMI:
Why are you telling me this?
461
00:24:30,635 --> 00:24:32,011
The torpedo didn't fail.
462
00:24:32,095 --> 00:24:33,554
I disarmed it.
463
00:24:35,348 --> 00:24:36,975
I haven't lost my mind.
464
00:24:38,643 --> 00:24:41,104
I know what that choice meant,
but I couldn't kill your son.
465
00:24:41,187 --> 00:24:45,525
If you let Marco escape
to spare my feelings,
466
00:24:45,608 --> 00:24:47,068
you just made me responsible
467
00:24:47,151 --> 00:24:48,653
for everyone he kills
from now on.
468
00:24:48,736 --> 00:24:49,988
You're not responsible
for my choices.
469
00:24:50,071 --> 00:24:53,199
Then stop making yourself
responsible for mine.
470
00:24:53,282 --> 00:24:55,535
I almost ruined the raid
on the Azure Dragon,
471
00:24:55,618 --> 00:24:57,161
and you only worried
about my emotional state.
472
00:24:57,245 --> 00:25:00,748
And now we let the flagship
of the Free Navy escape
473
00:25:00,832 --> 00:25:02,375
because of me?
474
00:25:02,458 --> 00:25:04,669
Stop treating me
like I am broken.
475
00:25:04,752 --> 00:25:07,422
Stop pretending like what
you're feeling doesn't matter.
476
00:25:07,505 --> 00:25:10,341
What you went through
on the Pella...
477
00:25:10,425 --> 00:25:11,926
I see how much it hurts you
478
00:25:12,010 --> 00:25:15,013
every time we kill
another Belter ship.
479
00:25:15,096 --> 00:25:16,889
You're trying to carry
all of this by yourself,
480
00:25:16,973 --> 00:25:17,932
and you can't.
481
00:25:18,016 --> 00:25:19,017
If Filip hurts
more people, then...
482
00:25:19,100 --> 00:25:19,976
HOLDEN: It's not about Filip
483
00:25:20,059 --> 00:25:21,519
or what he might
or might not do.
484
00:25:21,602 --> 00:25:22,729
It's about us.
485
00:25:22,812 --> 00:25:24,981
I can't be the one
who kills your son.
486
00:25:26,983 --> 00:25:29,027
It won't matter
that we were at war
487
00:25:29,110 --> 00:25:30,987
or that he was on
the other side.
488
00:25:31,070 --> 00:25:32,739
Every time you wake up,
489
00:25:32,822 --> 00:25:34,824
you'll be lying next
to the reason your boy is dead.
490
00:25:34,907 --> 00:25:36,993
- Jim, I,
- I can't be that to you.
491
00:25:37,076 --> 00:25:39,328
(TENSE MUSIC)
492
00:25:39,412 --> 00:25:41,497
I don't have it in me.
493
00:25:41,581 --> 00:25:43,916
♪ ♪
494
00:25:44,000 --> 00:25:46,836
I went to save Filip,
495
00:25:46,919 --> 00:25:48,046
and I failed.
496
00:25:48,129 --> 00:25:50,048
♪ ♪
497
00:25:50,131 --> 00:25:52,884
If we win, he may die.
498
00:25:52,967 --> 00:25:54,761
♪ ♪
499
00:25:54,844 --> 00:25:57,055
- I know that.
-Knowing it isn't enough.
500
00:25:57,138 --> 00:25:59,390
I could have stayed
on the Pella, martyred myself
501
00:25:59,474 --> 00:26:04,771
in the name of motherhood,
but I chose not to.
502
00:26:06,230 --> 00:26:07,857
I know I tried.
503
00:26:07,940 --> 00:26:10,068
Please don't take that from me.
504
00:26:10,151 --> 00:26:13,279
♪ ♪
505
00:26:13,362 --> 00:26:14,906
It's all I have left.
506
00:26:14,989 --> 00:26:21,913
♪ ♪
507
00:26:21,996 --> 00:26:24,665
TADEO: Ah, pashang,
I should have brought a net.
508
00:26:29,045 --> 00:26:31,255
So we have to deal
with all the big shit first.
509
00:26:31,339 --> 00:26:32,340
FILIP: Oh, okay.
510
00:26:40,389 --> 00:26:42,433
Take a look at this one.
Whoo!
511
00:26:42,517 --> 00:26:43,518
Shit.
512
00:26:50,858 --> 00:26:53,402
(DRAMATIC MUSIC)
513
00:26:53,486 --> 00:26:55,321
What have we got here?
514
00:26:55,404 --> 00:26:57,698
That's a torpedo warhead.
515
00:26:57,782 --> 00:27:03,287
♪ ♪
516
00:27:03,371 --> 00:27:05,289
It's a nuke.
517
00:27:05,373 --> 00:27:06,874
TADEO: That's the dud.
518
00:27:06,958 --> 00:27:08,334
If this had gone off...
519
00:27:08,417 --> 00:27:11,129
We wouldn't be here
talking about it now.
520
00:27:11,212 --> 00:27:13,548
Marco Inaros is blessed.
521
00:27:13,631 --> 00:27:16,384
♪ ♪
522
00:27:16,467 --> 00:27:18,845
What you doing?
523
00:27:18,928 --> 00:27:20,805
We need to see
if it's still armed.
524
00:27:20,888 --> 00:27:22,932
-No, that's not a good idea.
-Come on. Just give me a hand.
525
00:27:23,015 --> 00:27:26,185
-No, get away from there.
-I... I'm stuck!
526
00:27:26,269 --> 00:27:28,312
-Don't move.
-Get me out of here!
527
00:27:28,396 --> 00:27:29,397
Don't move!
528
00:27:29,480 --> 00:27:30,731
♪ ♪
529
00:27:30,815 --> 00:27:33,442
(LAUGHING)
530
00:27:34,527 --> 00:27:36,362
FILIP:
What... what the fuck?
531
00:27:39,407 --> 00:27:42,660
It's in fail-safe.
It must have malfunctioned.
532
00:27:44,120 --> 00:27:45,121
You wanna know
what you looked like?
533
00:27:45,204 --> 00:27:47,290
(LAUGHS)
You're an asshole.
534
00:27:47,373 --> 00:27:50,334
-(LAUGHS)
-Pashang.
535
00:27:50,418 --> 00:27:52,837
Come on, we shall
take this in now.
536
00:27:52,920 --> 00:27:55,339
We can come back and finish
the small stuff later.
537
00:27:57,842 --> 00:28:00,761
(TENSE MUSIC)
538
00:28:00,845 --> 00:28:07,852
♪ ♪
539
00:28:16,068 --> 00:28:18,988
(DRAMATIC MUSIC)
540
00:28:19,071 --> 00:28:26,078
♪ ♪
541
00:28:43,179 --> 00:28:44,680
JOSEP: All this on the float
542
00:28:44,764 --> 00:28:46,682
while Marco lets
the Belt starve.
543
00:28:46,766 --> 00:28:49,268
A revolution that doesn't
make you rich
544
00:28:49,352 --> 00:28:51,020
is hardly worth having, huh?
545
00:28:51,103 --> 00:28:52,897
Cut the chatter.
546
00:28:52,980 --> 00:28:55,149
First team, with me.
547
00:28:55,233 --> 00:29:01,989
♪ ♪
548
00:29:14,752 --> 00:29:16,921
-Grapples ready.
-(BEEPING)
549
00:29:17,004 --> 00:29:17,922
Fire.
550
00:29:18,005 --> 00:29:24,762
♪ ♪
551
00:29:31,852 --> 00:29:33,562
First team has made contact.
552
00:29:33,646 --> 00:29:35,189
We're entering the station now.
553
00:29:35,273 --> 00:29:37,566
Still no ships on scopes,
but hurry.
554
00:29:37,650 --> 00:29:44,573
♪ ♪
555
00:29:44,657 --> 00:29:47,660
(GRUNTING)
556
00:29:54,250 --> 00:29:56,460
First team is in.
557
00:29:59,088 --> 00:30:00,006
MICHIO:
Second team is grappled
558
00:30:00,089 --> 00:30:01,340
with the other cluster.
559
00:30:01,424 --> 00:30:02,341
Breaching now.
560
00:30:02,425 --> 00:30:04,010
Ready the ships
to receive cargo
561
00:30:12,226 --> 00:30:13,853
Why keep this place
pressurized?
562
00:30:13,936 --> 00:30:15,479
DRUMMER: Live soil, maybe.
563
00:30:15,563 --> 00:30:17,315
You might want to keep
your eyes open
564
00:30:17,398 --> 00:30:18,316
for prisoners in here.
565
00:30:18,399 --> 00:30:19,692
Hmm.
566
00:30:19,775 --> 00:30:21,402
I've never known Marco
to take ransoms.
567
00:30:21,485 --> 00:30:24,155
I maybe took one or two
in his name.
568
00:30:24,238 --> 00:30:26,532
JOSEP:
Ransom's a dirty business.
569
00:30:26,615 --> 00:30:28,159
WALKER: I don't think that's
what this is though.
570
00:30:28,242 --> 00:30:29,535
JOSEP: Why not?
571
00:30:29,618 --> 00:30:31,245
WALKER: No food slots
in the door.
572
00:30:31,329 --> 00:30:32,413
This one's warm.
573
00:30:33,873 --> 00:30:34,874
(GUNFIRE)
574
00:30:38,419 --> 00:30:39,628
-Ah!
-JOSEP: Camina!
575
00:30:41,589 --> 00:30:42,506
You okay?
576
00:30:42,590 --> 00:30:44,342
-DRUMMER: Yeah.
-Okay.
577
00:30:45,509 --> 00:30:46,844
WALKER: How many?
JOSEP: At least two.
578
00:30:48,095 --> 00:30:49,138
WALKER: Behind us.
579
00:30:49,221 --> 00:30:51,640
-Oh, no!
-WALKER: Two more.
580
00:30:51,724 --> 00:30:52,808
JOSEP: Covering you.
581
00:30:59,190 --> 00:31:02,193
(PANTING)
582
00:31:06,155 --> 00:31:07,073
Clear.
583
00:31:07,156 --> 00:31:09,158
Corrido is dead.
584
00:31:09,241 --> 00:31:11,243
One more on Marco's ledger.
585
00:31:12,661 --> 00:31:16,707
Four of them. All dead.
Raiders like us.
586
00:31:16,791 --> 00:31:18,584
We didn't see any ships.
587
00:31:18,667 --> 00:31:20,503
So they are guards.
588
00:31:20,586 --> 00:31:22,046
DRUMMER:
Why put guards inside?
589
00:31:22,129 --> 00:31:24,090
A ship outside
would be better protection.
590
00:31:24,965 --> 00:31:26,342
You need a new helmet.
591
00:31:30,763 --> 00:31:32,723
They were gathering supplies.
592
00:31:32,807 --> 00:31:34,392
Getting ready for a pickup.
593
00:31:36,936 --> 00:31:39,230
Tynan, do another sweep.
594
00:31:39,313 --> 00:31:40,940
Is there a problem?
Scopes are clear.
595
00:31:41,023 --> 00:31:42,900
Check it again.
Someone is on their way.
596
00:31:43,859 --> 00:31:45,820
Michio, check it again.
597
00:31:45,903 --> 00:31:48,572
(DRAMATIC MUSIC)
598
00:31:48,656 --> 00:31:50,991
MICHIO:
No ship on intercept, captain.
599
00:31:51,075 --> 00:31:52,159
JOSEP:
You think someone is coming.
600
00:31:52,243 --> 00:31:53,953
Let's not wait to meet them.
601
00:31:54,036 --> 00:31:57,498
All teams, take what you can,
then get back to the ships.
602
00:31:57,581 --> 00:31:59,083
You have one hour.
603
00:31:59,166 --> 00:32:00,376
♪ ♪
604
00:32:00,459 --> 00:32:01,961
-(BOOMING)
-JOSEP: Camina!
605
00:32:03,295 --> 00:32:05,297
(JOSEP SCREAMING)
606
00:32:10,219 --> 00:32:11,679
(GROANING)
607
00:32:11,762 --> 00:32:13,597
Walker, to me!
608
00:32:13,681 --> 00:32:15,933
-(GASPING)
-What's going on?
609
00:32:16,016 --> 00:32:17,935
DRUMMER: Josep is pinned.
We need a medic.
610
00:32:18,018 --> 00:32:20,271
DRUMMER: Walker, we got to get
that crate off him.
611
00:32:20,354 --> 00:32:22,231
WALKER: Don't move him,
he'll bleed out.
612
00:32:22,314 --> 00:32:24,400
-(JOSEP SCREAMING)
-Tynan maneuvering in now.
613
00:32:24,483 --> 00:32:29,738
♪ ♪
614
00:32:29,822 --> 00:32:32,658
(JOSEP GROANING)
615
00:32:32,741 --> 00:32:34,076
What are you doing?
616
00:32:34,160 --> 00:32:36,036
We're trying to get
his arm free!
617
00:32:36,120 --> 00:32:37,455
You'll kill him.
618
00:32:37,538 --> 00:32:39,957
The only thing keeping
his blood in is that pressure.
619
00:32:40,040 --> 00:32:45,004
(JOSEP GRUNTING)
620
00:32:45,087 --> 00:32:46,338
I can't get it around his arm.
621
00:32:46,422 --> 00:32:49,008
♪ ♪
622
00:32:49,091 --> 00:32:52,344
If I can't get this on,
he will bleed out.
623
00:32:52,428 --> 00:32:54,096
Lift on my word.
624
00:32:55,431 --> 00:32:56,390
Now!
625
00:33:07,651 --> 00:33:09,737
(JOSEP SCREAMING)
626
00:33:09,820 --> 00:33:11,572
-We can try again!
-No, there's no time!
627
00:33:11,655 --> 00:33:12,781
Hold him.
628
00:33:12,865 --> 00:33:16,160
(JOSEP SCREAMING)
629
00:33:16,243 --> 00:33:20,539
Hey, I love you.
I'm so sorry.
630
00:33:20,623 --> 00:33:22,208
JOSEP: What?
What are you sorry...
631
00:33:22,291 --> 00:33:23,918
Oh, fucking hell.
632
00:33:24,001 --> 00:33:25,878
JOSEP: No, no, no!
633
00:33:25,961 --> 00:33:28,714
(JOSEP SCREAMING)
634
00:33:32,301 --> 00:33:33,552
Pull, pull.
635
00:33:33,636 --> 00:33:36,639
-(BONE CRUNCHING)
-(JOSEP SCREAMING)
636
00:33:36,722 --> 00:33:40,100
♪ ♪
637
00:33:40,184 --> 00:33:41,644
Sturdy work, cargo.
638
00:33:41,727 --> 00:33:45,064
♪ ♪
639
00:33:45,147 --> 00:33:46,565
BOBBIE: The thing
that chaps my ass
640
00:33:46,649 --> 00:33:48,150
is we hit a million-to-one shot
641
00:33:48,234 --> 00:33:50,152
coming across the Pella
in the first place,
642
00:33:50,236 --> 00:33:52,321
hit another million-to-one
beating three ships,
643
00:33:52,404 --> 00:33:53,948
and when it's time
to take the kill shot,
644
00:33:54,031 --> 00:33:57,159
another million-to-one
it's a dud?
645
00:33:57,243 --> 00:33:58,786
What are the fucking odds?
646
00:33:58,869 --> 00:34:02,206
Based on your numbers,
a billion-billion-to-one.
647
00:34:03,290 --> 00:34:04,500
I'm going to the gym.
648
00:34:16,262 --> 00:34:17,846
There's no point
in telling her.
649
00:34:19,473 --> 00:34:21,475
Don't worry about me.
I'm not gonna say anything.
650
00:34:24,853 --> 00:34:26,855
Amos told you
what we discussed in the hull.
651
00:34:26,939 --> 00:34:29,233
Didn't sound like
much of a discussion.
652
00:34:34,238 --> 00:34:38,200
Actually,
it's more like I told him.
653
00:34:40,244 --> 00:34:42,204
-He didn't mention that.
-He was trying to protect me.
654
00:34:42,288 --> 00:34:43,289
He does that.
655
00:34:49,795 --> 00:34:50,921
Do you want to know
when I realized
656
00:34:51,005 --> 00:34:52,006
I didn't want to kill you?
657
00:34:54,008 --> 00:34:54,967
Okay.
658
00:34:55,050 --> 00:34:56,010
CLARISSA:
It was on the Behemoth.
659
00:34:56,093 --> 00:34:58,387
You and Naomi
were walking unarmed
660
00:34:58,470 --> 00:35:03,767
into the barrels of I don't
know how many of Ashford's guns
661
00:35:03,851 --> 00:35:06,645
when you said that we were
all reaching for violence.
662
00:35:06,729 --> 00:35:09,398
Couldn't we just try
something else for once?
663
00:35:12,109 --> 00:35:13,402
Here we are,
664
00:35:13,485 --> 00:35:15,696
still trying to kill our way
to a better tomorrow.
665
00:35:17,364 --> 00:35:18,949
I clearly didn't make my case.
666
00:35:22,995 --> 00:35:25,164
I killed a lot of people.
667
00:35:26,373 --> 00:35:27,416
Some of them deserved it.
668
00:35:27,499 --> 00:35:28,917
Most of them probably didn't.
669
00:35:29,001 --> 00:35:30,502
That's not the point.
670
00:35:31,503 --> 00:35:34,548
They all haunt me
just the same.
671
00:35:34,632 --> 00:35:37,968
(SOMBER MUSIC)
672
00:35:38,052 --> 00:35:42,431
CLARISSA: Killing someone
is a terrible thing,
673
00:35:42,514 --> 00:35:44,266
and you can never take it back.
674
00:35:44,350 --> 00:35:47,895
♪ ♪
675
00:35:47,978 --> 00:35:50,731
Don't ever feel bad
about not killing someone.
676
00:35:50,814 --> 00:35:55,027
♪ ♪
677
00:35:55,110 --> 00:35:57,529
That's good advice.
678
00:35:57,613 --> 00:35:59,239
Thank you.
679
00:35:59,323 --> 00:36:06,330
♪ ♪
680
00:36:20,010 --> 00:36:21,220
That's a lot of salt.
681
00:36:25,516 --> 00:36:26,934
I like it this way.
682
00:36:33,315 --> 00:36:36,235
(MECHANICAL WHIRRING)
683
00:36:37,152 --> 00:36:38,320
(MONICA SPEAKING BELTER CREOLE)
684
00:36:38,404 --> 00:36:39,697
WOMAN: (IN ENGLISH)
Is this your cat?
685
00:36:41,407 --> 00:36:42,533
-Ya.
-(IN ENGLISH) Yes.
686
00:36:42,616 --> 00:36:43,951
-(MAN CONTINUES)
-(TRANSLATING IN ENGLISH)
687
00:36:44,034 --> 00:36:46,829
Her name is Lucky Earther.
688
00:36:46,912 --> 00:36:49,373
She is fat and lazy,
689
00:36:49,456 --> 00:36:51,500
and I give her
whatever she wants.
690
00:36:51,583 --> 00:36:53,961
-(EXPLOSION)
-(PEOPLE SCREAMING)
691
00:36:54,044 --> 00:36:56,964
(TENSE MUSIC)
692
00:36:57,047 --> 00:37:03,637
♪ ♪
693
00:37:03,721 --> 00:37:05,347
(SPEAKING BELTER CREOLE)
694
00:37:05,431 --> 00:37:07,683
MAN: (IN ENGLISH)
I was born on Ceres.
695
00:37:09,435 --> 00:37:10,602
(SPEAKING BELTER CREOLE)
696
00:37:10,686 --> 00:37:12,271
MAN: (IN ENGLISH)
This is my home.
697
00:37:12,354 --> 00:37:14,565
(OWAIN SPEAKING BELTER CREOLE)
698
00:37:14,648 --> 00:37:15,983
MAN: (IN ENGLISH)
I don't hate anyone.
699
00:37:16,066 --> 00:37:18,569
(OWAIN CONTINUES
SPEAKING BELTER)
700
00:37:18,652 --> 00:37:21,447
MAN: (IN ENGLISH) I want
air and water and freedom.
701
00:37:21,530 --> 00:37:23,449
(OWAIN CONTINUES
SPEAKING BELTER)
702
00:37:23,532 --> 00:37:26,160
MAN: (IN ENGLISH)
A good life for my children.
703
00:37:26,243 --> 00:37:28,287
(OWAIN CONTINUES
SPEAKING BELTER)
704
00:37:28,370 --> 00:37:30,748
MAN: (IN ENGLISH) It's
not the Inners and the Belt.
705
00:37:30,831 --> 00:37:35,252
(OWAIN CONTINUES
SPEAKING BELTER)
706
00:37:35,335 --> 00:37:38,005
MAN: (IN ENGLISH) It's the
people who want more hate
707
00:37:38,088 --> 00:37:40,215
and the ones
who just want to live.
708
00:37:40,299 --> 00:37:42,342
(OWAIN CONTINUES
SPEAKING BELTER)
709
00:37:42,426 --> 00:37:46,889
MAN: (IN ENGLISH) I'm
so tired of the hate, just tired.
710
00:37:46,972 --> 00:37:49,016
(OWAIN CONTINUES
SPEAKING BELTER)
711
00:37:49,099 --> 00:37:51,101
MAN: (IN ENGLISH)
I can't even wash my hands.
712
00:37:51,185 --> 00:37:53,479
(OWAIN CONTINUES
SPEAKING BELTER)
713
00:37:53,562 --> 00:37:56,148
MAN: (IN ENGLISH)
There's no water.
714
00:37:56,231 --> 00:37:58,525
♪ ♪
715
00:37:58,609 --> 00:37:59,985
Lucky Earther.
716
00:38:00,068 --> 00:38:03,238
♪ ♪
717
00:38:04,573 --> 00:38:06,074
This makes us look weak.
718
00:38:06,158 --> 00:38:09,578
It makes us all look weak.
719
00:38:09,661 --> 00:38:11,663
That's why it works.
720
00:38:11,747 --> 00:38:13,499
If you want the enemy
to see you as human,
721
00:38:13,582 --> 00:38:15,626
you have to see them as human.
722
00:38:15,709 --> 00:38:17,878
I'm not sure Belters
will ever do that.
723
00:38:17,961 --> 00:38:20,839
I'm not sure
I'm talking about them.
724
00:38:25,761 --> 00:38:28,680
(TENSE MUSIC)
725
00:38:28,764 --> 00:38:31,975
♪ ♪
726
00:38:32,059 --> 00:38:33,644
Hey. To me.
727
00:38:33,727 --> 00:38:35,187
Come here.
728
00:38:35,270 --> 00:38:37,773
It's okay. It's okay.
729
00:38:37,856 --> 00:38:39,983
It's okay.
730
00:38:40,067 --> 00:38:41,151
I got you.
731
00:38:41,235 --> 00:38:48,242
♪ ♪
732
00:38:52,246 --> 00:38:54,581
-Charges ready?
-WALKER: All ships standing by.
733
00:38:54,665 --> 00:38:55,624
Just give the word.
734
00:38:55,707 --> 00:38:58,710
Comms, open a channel.
Wideband.
735
00:38:58,794 --> 00:39:00,671
-DEWALT CREWMAN: Wideband?
-Do not make me repeat myself.
736
00:39:00,754 --> 00:39:02,422
(DRAMATIC MUSIC)
737
00:39:02,506 --> 00:39:04,550
Walker, the word is given.
738
00:39:04,633 --> 00:39:09,847
♪ ♪
739
00:39:09,930 --> 00:39:11,765
This is Camina Drummer,
740
00:39:11,849 --> 00:39:15,811
and this message
is for the traitor, the coward,
741
00:39:15,894 --> 00:39:17,855
Marco Inaros.
742
00:39:17,938 --> 00:39:22,192
You hunted me and mine,
and still we are here, unbent,
743
00:39:22,276 --> 00:39:23,861
unbroken, unbowed.
744
00:39:23,944 --> 00:39:26,530
And you?
745
00:39:26,613 --> 00:39:27,823
You are nothing.
746
00:39:27,906 --> 00:39:31,451
Well, so much for anonymity.
747
00:39:31,535 --> 00:39:38,542
♪ ♪
748
00:39:50,846 --> 00:39:53,640
(SOFT BEEPING)
749
00:39:55,225 --> 00:39:56,184
(DOORBELL CHIMES)
750
00:39:56,268 --> 00:39:57,394
MARCO: Come.
751
00:39:59,563 --> 00:40:01,565
Granicus is underway
and will rejoin us soon.
752
00:40:01,648 --> 00:40:03,233
Lauber's X.O.
and Weapons Officer
753
00:40:03,317 --> 00:40:04,902
were put outside.
754
00:40:04,985 --> 00:40:06,612
And did the captain
of the Granicus
755
00:40:06,695 --> 00:40:07,738
ask for mercy for them?
756
00:40:07,821 --> 00:40:09,156
He did.
757
00:40:09,239 --> 00:40:11,283
And he was spaced as well?
758
00:40:11,366 --> 00:40:12,367
No.
759
00:40:16,038 --> 00:40:19,333
That is insubordination.
760
00:40:19,416 --> 00:40:21,043
Knew you were angry
when you gave the order.
761
00:40:21,126 --> 00:40:22,377
I assumed you meant it
rhetorically.
762
00:40:22,461 --> 00:40:23,378
MARCO: I didn't.
763
00:40:23,462 --> 00:40:24,379
Well, then consider it
764
00:40:24,463 --> 00:40:26,089
a happy misunderstanding.
765
00:40:26,173 --> 00:40:28,300
Your anger was justified,
but the punishment wasn't.
766
00:40:28,383 --> 00:40:30,677
It would have made you look
scared and weak.
767
00:40:30,761 --> 00:40:32,596
Now you look merciful.
768
00:40:32,679 --> 00:40:34,181
You seem to think
you have the right
769
00:40:34,264 --> 00:40:35,557
to speak to me this way.
770
00:40:35,641 --> 00:40:37,893
Somebody has to, because
all the people that used to
771
00:40:37,976 --> 00:40:39,645
are either dead
or sulking around below decks,
772
00:40:39,728 --> 00:40:41,146
picking up trash.
773
00:40:41,897 --> 00:40:43,231
We lost a skirmish.
774
00:40:43,315 --> 00:40:46,109
It would have been better
if we won, but we didn't.
775
00:40:46,193 --> 00:40:48,445
But if the crew thinks
you've been shaken by the loss,
776
00:40:48,528 --> 00:40:50,739
it will shake
their faith in you.
777
00:40:51,490 --> 00:40:53,241
You're Marco Inaros.
778
00:40:53,325 --> 00:40:56,036
Things like this roll off you.
779
00:40:56,119 --> 00:40:59,039
(TENSE MUSIC)
780
00:40:59,122 --> 00:41:01,625
(EXHALES HEAVILY)
781
00:41:01,708 --> 00:41:06,171
After what Filip's mother
did to me,
782
00:41:06,254 --> 00:41:09,341
to our family,
they deserve to die.
783
00:41:09,424 --> 00:41:11,301
If we succeed,
784
00:41:11,385 --> 00:41:13,428
they'll be as powerless
as the dead.
785
00:41:13,512 --> 00:41:19,851
♪ ♪
786
00:41:20,978 --> 00:41:24,523
What do you expect of victory?
787
00:41:24,606 --> 00:41:27,317
♪ ♪
788
00:41:27,401 --> 00:41:28,694
Governorship of Medina.
789
00:41:28,777 --> 00:41:33,323
Control of the crossroads
of empires?
790
00:41:35,951 --> 00:41:36,868
Is that all?
791
00:41:36,952 --> 00:41:38,620
I feel like I'm earning it.
792
00:41:39,621 --> 00:41:41,289
(CHUCKLES SOFTLY)
793
00:41:41,373 --> 00:41:47,671
♪ ♪
794
00:41:51,758 --> 00:41:53,218
Yam Seng.
795
00:41:57,723 --> 00:42:00,726
(INDISTINCT CHATTER)
796
00:42:13,613 --> 00:42:14,948
FILIP: Any word
on your brother?
797
00:42:16,450 --> 00:42:18,285
No, no. Thanks for asking.
798
00:42:20,871 --> 00:42:23,874
-Mind if I join you?
-Please.
799
00:42:33,008 --> 00:42:35,844
Weapons tech said the warhead
we found still work.
800
00:42:35,927 --> 00:42:37,345
(CHUCKLES)
801
00:42:37,429 --> 00:42:40,265
We... we're putting it
in one of our own torpedoes.
802
00:42:40,348 --> 00:42:42,100
Free nuke, good for us.
803
00:42:42,184 --> 00:42:43,643
Why didn't it go off?
804
00:42:45,187 --> 00:42:49,066
Tech said data logs showed
torpedo disarmed before impact.
805
00:42:50,984 --> 00:42:52,944
You mean someone disarmed it?
806
00:42:53,028 --> 00:42:55,155
No, who would do that?
807
00:42:55,238 --> 00:42:57,616
It had to be
a malfunction in flight.
808
00:42:57,699 --> 00:42:59,451
We all lucky to be alive.
809
00:43:00,327 --> 00:43:01,369
(BEEPING)
810
00:43:03,830 --> 00:43:06,166
PELLA CREW MEMBER: Quick.
Put it on the screen.
811
00:43:07,709 --> 00:43:10,462
This is Camina Drummer,
and this message
812
00:43:10,545 --> 00:43:15,884
is for the traitor,
the coward, Marco Inaros.
813
00:43:15,967 --> 00:43:20,472
You hunted me and mine,
and still we are here.
814
00:43:20,555 --> 00:43:23,391
Unbent, unbroken, unbowed.
815
00:43:23,475 --> 00:43:25,477
And you?
816
00:43:25,560 --> 00:43:27,104
You are nothing.
817
00:43:27,187 --> 00:43:29,022
You stole from your own.
818
00:43:29,106 --> 00:43:31,066
You abandoned Ceres
to the Inners
819
00:43:31,149 --> 00:43:33,151
and left Belters to starve.
820
00:43:33,235 --> 00:43:36,238
You called yourself a champion,
and then you ran.
821
00:43:36,321 --> 00:43:38,240
So go and raise your bounties.
822
00:43:38,323 --> 00:43:40,367
Track me down and kill me
if you can.
823
00:43:40,450 --> 00:43:42,369
It doesn't matter anymore.
824
00:43:42,452 --> 00:43:46,706
I will always be the one
who took back what you stole.
825
00:43:46,790 --> 00:43:50,961
Camina Drummer did this to you.
826
00:43:51,044 --> 00:43:56,049
Live shamed, and die empty.
827
00:43:57,801 --> 00:44:00,804
(INDISTINCT WHISPERING)
828
00:44:07,352 --> 00:44:09,312
At least it wasn't the Inners
who raided our supplies.
829
00:44:09,396 --> 00:44:11,773
-Whose side are you on?
-Well, I only meant...
830
00:44:11,857 --> 00:44:12,899
Drummer is our enemy.
831
00:44:12,983 --> 00:44:14,901
Same as the Inners
832
00:44:14,985 --> 00:44:17,904
and anyone else
who stands against us.
833
00:44:18,905 --> 00:44:22,284
This is war,
and it won't be over
834
00:44:22,367 --> 00:44:24,452
until we are dead
or victorious.
835
00:44:24,536 --> 00:44:27,205
Or else everything
that we fought for,
836
00:44:27,289 --> 00:44:30,083
the blood that we spilled,
837
00:44:30,167 --> 00:44:34,171
the beratnas we lost,
all will have been for nothing.
838
00:44:34,254 --> 00:44:36,756
There is no turning back now.
839
00:44:36,840 --> 00:44:39,759
(DRAMATIC MUSIC)
840
00:44:39,843 --> 00:44:46,474
♪ ♪
841
00:44:58,612 --> 00:45:01,531
(SOMBER MUSIC)
842
00:45:01,615 --> 00:45:08,622
♪ ♪
57204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.